1
00:00:06,043 --> 00:00:09,001
EINE NETFLIX ORIGINAL ANIME-SERIE
2
00:00:13,709 --> 00:00:15,251
Ruhe da hinten.
3
00:00:17,001 --> 00:00:18,334
Taubstumm.
4
00:00:19,376 --> 00:00:20,751
Ruhe!
5
00:00:21,334 --> 00:00:24,543
Noch einmal,
dann kriegst du meinen Stiefel in deinen…
6
00:00:29,126 --> 00:00:31,709
Götter seid gnädig! Tötet es!
7
00:00:34,959 --> 00:00:36,584
-Tötet es!
-Nein!
8
00:00:39,584 --> 00:00:41,043
Göttin.
9
00:00:47,668 --> 00:00:50,626
Sagan, nein.
Ich bin kein Imbiss, du Wuschel.
10
00:00:53,834 --> 00:00:58,168
Marci. Gott sei Dank. Danke.
11
00:00:59,751 --> 00:01:00,918
Und er?
12
00:01:01,001 --> 00:01:04,626
Wenn ich euch beide zusammennähe,
kommt eine gesunde Person heraus.
13
00:01:04,709 --> 00:01:05,876
Kommandantin.
14
00:01:05,959 --> 00:01:09,626
Also ist es dir wichtig,
ob ich lebe oder sterbe.
15
00:01:09,709 --> 00:01:11,334
Immer weniger.
16
00:01:11,418 --> 00:01:13,001
Sie haben den Kaiser getötet!
17
00:01:13,084 --> 00:01:15,251
Heb ihn auf. Wir gehen.
18
00:02:11,251 --> 00:02:13,793
DAS HYAZINTHENMÄDCHEN
19
00:02:15,293 --> 00:02:20,918
{\an8}Dieses Ding… Es nahm den Kaiser.
Sie haben ihn getötet.
20
00:02:21,001 --> 00:02:22,001
{\an8}Du gabst dein Bestes.
21
00:02:22,084 --> 00:02:24,793
{\an8}Was auch immer dieses Geschöpf ist,
es ist mein Problem.
22
00:02:25,418 --> 00:02:29,084
{\an8}Der Sonne Mut, Vernichterin.
Der Sonne Macht…
23
00:02:30,584 --> 00:02:32,043
{\an8}Der Sonne Ruhm.
24
00:02:32,126 --> 00:02:35,043
{\an8}Hinten! Er kommt von hinten!
25
00:02:49,084 --> 00:02:50,459
{\an8}Die Vernichterin.
26
00:02:51,543 --> 00:02:52,876
{\an8}Zurück!
27
00:02:58,084 --> 00:02:59,126
Umfliegen!
28
00:02:59,209 --> 00:03:00,876
-Umfliegen!
-Umfliegen!
29
00:03:00,959 --> 00:03:03,459
Flammen gegen den Vater des Feuers?
30
00:03:03,543 --> 00:03:07,084
Da könntest du eher Steine
gegen einen Berg werfen.
31
00:03:07,168 --> 00:03:11,376
-Davion, du musst mir zuhören.
-Es gibt keinen Davion.
32
00:03:26,418 --> 00:03:30,709
Ich weiß nicht, wie du entstanden bist,
aber ich weiß, wen du besitzt.
33
00:03:30,793 --> 00:03:32,251
Davion.
34
00:03:32,334 --> 00:03:35,459
Endlich verstehe ich
die Verbundenheit, die ich mit ihm fühle.
35
00:03:35,543 --> 00:03:40,001
Das bist du, oder? Das warst immer du.
Du gehörst hier nicht hin.
36
00:03:40,084 --> 00:03:42,209
Du musst uns Davion zurückgeben.
37
00:03:42,293 --> 00:03:49,209
{\an8}Die Maus ist geflohen.
Sein Lied wird leiser. Nur ich verbleibe.
38
00:03:49,793 --> 00:03:53,418
Nein. Ich kann ihn hören. Sehen.
39
00:03:54,001 --> 00:03:57,209
Er hat sich verirrt. Verängstigt. Allein.
40
00:03:57,293 --> 00:04:01,376
Ein Echo des Donners, nichts mehr.
41
00:04:01,459 --> 00:04:04,418
Davion will das nicht.
Er würde das nie wollen.
42
00:04:04,501 --> 00:04:08,459
Was eine Maus will, ist nichts.
Was er hat, ist nichts.
43
00:04:08,543 --> 00:04:11,543
Du wirst mir das Auge geben.
44
00:04:11,626 --> 00:04:16,543
Ich gebe dir überhaupt nichts,
und ich lasse dich ihn nicht haben.
45
00:04:16,626 --> 00:04:20,876
Es gibt keine Unterscheidung.
Es gibt kein "du".
46
00:04:20,959 --> 00:04:27,959
Du bist das Kind des Feuers,
ein Teil von mir, und du wirst gehorchen.
47
00:04:39,584 --> 00:04:43,584
Ich bin das Kind von niemandem!
Ich bin das Feuer!
48
00:05:04,084 --> 00:05:06,209
{\an8}Ich war schon immer das Feuer.
49
00:05:12,876 --> 00:05:15,126
Es soll aufhören!
50
00:05:15,209 --> 00:05:16,543
Lina?
51
00:05:17,918 --> 00:05:21,001
Ich schätze, der Kaiser hat Nein gesagt,
da Ihr ihn vom Dach warft.
52
00:05:21,084 --> 00:05:22,626
Ich erinnere mich nicht.
53
00:05:22,709 --> 00:05:25,293
Ich erinnere mich an die Rage
über das Auge, über…
54
00:05:25,376 --> 00:05:28,293
Mirana? Ich weiß. Ich fühlte es.
55
00:05:28,376 --> 00:05:31,709
Ich wollte Euch in den Kerker werfen.
Eine Betonzelle ganz für Euch,
56
00:05:31,793 --> 00:05:34,626
bis wir ausknobeln, was wir mit Euch tun.
Wie wir Euch helfen.
57
00:05:34,709 --> 00:05:36,251
Der Vizekönig stimmte nicht zu.
58
00:05:36,334 --> 00:05:39,334
-Sie ließen mich einfach frei.
-Sie machten Euch zum Helden.
59
00:05:39,418 --> 00:05:41,668
Kashurra erzählte allen,
wie das Geschöpf erschien
60
00:05:41,751 --> 00:05:44,126
und Ihr, der tapfere Drachenritter,
es aufhieltet.
61
00:05:44,709 --> 00:05:47,168
Ein der Prinzessin Nahestehender
darf nicht
62
00:05:47,251 --> 00:05:49,084
in den Mord am Kaiser verwickelt sein.
63
00:05:49,168 --> 00:05:51,084
Eine Lüge macht es nicht besser.
64
00:05:51,168 --> 00:05:54,543
Überraschenderweise tut es das,
aber dann auch wieder nicht.
65
00:05:54,626 --> 00:05:57,001
Das Imperium steckt noch im Chaos.
66
00:05:57,084 --> 00:06:00,293
Der Senat wird einen Regenten ernennen,
aber das wird nichts ändern.
67
00:06:00,376 --> 00:06:03,334
Es gibt niemanden,
hinter dem der gesamte Adel steht.
68
00:06:03,418 --> 00:06:05,209
Der Bürgerkrieg ist unausweichlich.
69
00:06:05,293 --> 00:06:10,043
{\an8}Die Dinge, die manche über mich sagten.
Ich kann nur zerstören, töten
70
00:06:10,126 --> 00:06:12,793
{\an8}und niederbrennen,
vielleicht hatten sie recht.
71
00:06:12,876 --> 00:06:13,959
Ihr wart das nicht.
72
00:06:14,043 --> 00:06:17,459
Tut nicht so, als würdet Ihr mich kennen
oder wissen, was ich getan habe.
73
00:06:17,543 --> 00:06:19,501
Nach gestern Abend kenne ich Euch.
74
00:06:19,584 --> 00:06:23,376
Ich war für immer verloren, dann zogt Ihr
mich zurück. Ihr habt mich gerettet.
75
00:06:23,459 --> 00:06:26,918
Ihr habt vielleicht viele Leute gerettet.
Ihr könnt noch mehr retten.
76
00:06:27,001 --> 00:06:29,501
Ich brauche das Auge,
und das Imperium einen Regenten.
77
00:06:29,584 --> 00:06:30,418
Davion.
78
00:06:30,501 --> 00:06:34,793
Ich sehe, wie alle auf Euch reagieren.
Sie lieben Euch. Ihr seid ihre Heldin.
79
00:06:34,876 --> 00:06:39,293
Ich habe keinen Titel, Kleinadel, und Ihr
denkt, sie machen mich zur Regentin?
80
00:06:39,376 --> 00:06:42,043
Das Volk wird hinter Euch stehen.
81
00:06:43,584 --> 00:06:45,668
Ums Feuer versammeln.
82
00:06:47,126 --> 00:06:51,543
Sollten wir nach den Wachen rufen,
oder reicht klopfen?
83
00:07:01,043 --> 00:07:04,918
Ich muss gestorben sein. Ich sehe Engel.
84
00:07:05,001 --> 00:07:06,626
Verband.
85
00:07:06,709 --> 00:07:10,334
Dieser höllische Lärm
stört meine Einsamkeit.
86
00:07:10,418 --> 00:07:15,459
Das ist die feinste Seide im Imperium,
aus dem Palast gestohlen.
87
00:07:15,543 --> 00:07:16,626
Zum Wohl.
88
00:07:24,918 --> 00:07:28,084
Schön, dass du es geschafft hast,
aber es war alles umsonst.
89
00:07:30,126 --> 00:07:31,959
Deine Prinzessin ist tot.
90
00:07:49,626 --> 00:07:55,376
Ruhend, nicht tot, sondern träumend.
Atemlos, still wie ein Wintermorgen.
91
00:07:55,459 --> 00:08:01,209
Der Dämmstern geht auf, schweigend,
glänzendes Klagelied, Verzicht auf Zorn.
92
00:08:01,293 --> 00:08:05,751
Es ist wunderschön.
Ich habe keine Ahnung, was es bedeutet.
93
00:08:05,834 --> 00:08:09,501
-Was für ein Gefühl gibt es dir?
-Traurig? Glaube ich.
94
00:08:09,584 --> 00:08:10,959
Dann verstehst du es perfekt.
95
00:08:12,209 --> 00:08:15,334
-Und wenn ich "glücklich" sagen würde?
-Dann würde ich dasselbe sagen.
96
00:08:16,459 --> 00:08:20,043
Hey, soll sie das tun?
97
00:08:22,168 --> 00:08:24,959
-Es wird schlimmer.
-Nein, es ist etwas anderes.
98
00:08:25,043 --> 00:08:28,168
Mehr Licht, mehr Sonne. Die Fenster!
99
00:08:47,918 --> 00:08:50,043
Die Prinzessin erwacht.
100
00:08:52,793 --> 00:08:57,376
Die Aura des Todes ist fort, als hättet
Ihr sie mit Eurem Blut verbrannt.
101
00:08:57,459 --> 00:09:01,834
Ihr wart gefangen, Prinzessin,
zwischen Welten, lebend und tot.
102
00:09:01,918 --> 00:09:05,001
Ich habe Eure Qualen in einem Gedicht
erfasst. Wollt Ihr es hören?
103
00:09:06,209 --> 00:09:08,793
Es ist ziemlich gut. Sie ist ein Drache.
104
00:09:08,876 --> 00:09:11,334
Es hat 36 Strophen.
105
00:09:11,418 --> 00:09:14,709
Danke. Vielleicht später.
106
00:09:16,543 --> 00:09:18,626
Ich hatte kaum zu hoffen gewagt.
107
00:09:18,709 --> 00:09:22,459
Ich werde den Senat
und den Kriegsrat informieren.
108
00:09:22,543 --> 00:09:28,043
Halt. Bis wir den Attentäter identifiziert
haben, bleibt das hier unter uns.
109
00:09:28,126 --> 00:09:32,793
-Jetzt, da der Kaiser tot ist…
-Wie bitte? Der Kaiser ist was?
110
00:09:32,876 --> 00:09:35,668
Ja, ich hätte es Euch wohl sagen sollen.
111
00:09:35,751 --> 00:09:39,126
Er wurde von einem Halb-Mensch-Drachen
von einem Dach geworfen.
112
00:09:40,043 --> 00:09:41,001
Platsch.
113
00:09:43,459 --> 00:09:47,709
Lasst uns im Zimmer allein.
Die Prinzessin und ich müssen reden.
114
00:09:50,126 --> 00:09:54,293
Ich erinnere mich an ein warmes Gefühl,
eine warme Klarheit,
115
00:09:54,376 --> 00:09:56,834
in der ich für immer hätte bleiben können.
116
00:09:56,918 --> 00:10:02,668
Aber da war auch eine Stimme.
Sie war sanft, aber beharrlich.
117
00:10:02,751 --> 00:10:07,584
Es war die Stimme meiner Mutter,
die mich weckte, als wäre ich ein Kind.
118
00:10:07,668 --> 00:10:11,876
-Und was sagte Eure Mutter?
-Nur das: "Erinnere dich."
119
00:10:11,959 --> 00:10:15,043
Erinnere dich, wo du hingehörst.
Erinnere dich an deine Pflicht.
120
00:10:15,126 --> 00:10:18,126
Erinnere dich, dass du geliebt wirst.
121
00:10:18,209 --> 00:10:21,459
-Ja.
-Ihre Mahnungen an dich als Mädchen.
122
00:10:21,543 --> 00:10:24,793
Ich vermisse sie, und Vater auch.
123
00:10:24,876 --> 00:10:28,834
Wären Eure Eltern hier, würden sie Euch
Euren Thron erklimmen lassen.
124
00:10:28,918 --> 00:10:30,626
Den Thron.
125
00:10:31,501 --> 00:10:35,001
Es war alles so einfach,
als es nur die Armee sein sollte.
126
00:10:35,084 --> 00:10:37,459
Die Prophezeiung des Orakels
ist noch nicht erfüllt.
127
00:10:37,543 --> 00:10:40,793
Selemene ist gefallen,
aber Mene muss sich noch erheben.
128
00:10:40,876 --> 00:10:43,501
Das Elfenreich ist noch
in den Kinderschuhen.
129
00:10:44,084 --> 00:10:48,084
Als Kaiserin würdet Ihr
viel mehr als eine Armee beherrschen.
130
00:10:48,168 --> 00:10:50,584
Aber ich würde hier hingehören.
131
00:10:50,668 --> 00:10:55,584
Also erinnert Ihr Euch, wo Ihr hingehört,
und Ihr erinnert Euch an Eure Pflicht.
132
00:10:55,668 --> 00:10:59,376
Aber die letzte Mahnung meiner Mutter
gibt mir zu denken.
133
00:10:59,459 --> 00:11:02,626
Seht Ihr diese Fahnen?
Sie ehrten Euren Vater.
134
00:11:02,709 --> 00:11:05,043
Diese anderen taten es nicht.
135
00:11:05,126 --> 00:11:09,876
Aber die Leute unter den Fahnen
waren die Stärke Eures Vaters.
136
00:11:09,959 --> 00:11:11,543
Sie können auch Eure sein.
137
00:11:11,626 --> 00:11:15,376
Ihr wollt damit sagen, ich soll
die Leute dazu bringen, mich zu lieben.
138
00:11:15,459 --> 00:11:17,918
Ihr solltet Ihr selbst sein.
139
00:11:18,543 --> 00:11:21,418
Der Senat wählt heute einen Regenten.
140
00:11:21,501 --> 00:11:25,501
Ich würde es vorziehen,
wenn wir unsere Kaiserin ernennen.
141
00:11:26,543 --> 00:11:29,418
Ich erinnere mich an meine Pflicht.
142
00:11:58,418 --> 00:12:01,543
-Ich helfe Euch.
-Oh, danke, Kind.
143
00:12:01,626 --> 00:12:04,751
Ihr solltet nicht allein unterwegs sein.
Nicht so nah am Schattenhain.
144
00:12:04,834 --> 00:12:07,918
Der Schattenhain. Bin ich dort?
145
00:12:08,001 --> 00:12:10,084
Hier. Setzt Euch zu mir.
146
00:12:10,918 --> 00:12:14,918
Früher brauchte ich meine Augen nicht,
um durch diese Wälder zu wandern,
147
00:12:15,001 --> 00:12:17,293
aber die Dinge haben sich geändert.
148
00:12:18,334 --> 00:12:23,543
-Oh ja, sie haben sich so verändert.
-Ich erkenne es hier kaum wieder.
149
00:12:24,418 --> 00:12:26,126
Ich erkenne kaum meine eigene Heimat.
150
00:12:26,959 --> 00:12:30,209
Es ist nicht dasselbe ohne deine Familie.
151
00:12:30,293 --> 00:12:35,876
Dyfed, Adara, Idwal.
Oh, sicher vermisst du sie furchtbar.
152
00:12:35,959 --> 00:12:37,209
Ihr kanntet sie?
153
00:12:37,293 --> 00:12:43,459
Jeder kannte sie. Und wusste, wie sie
dich liebten. Sie folgten dir überallhin.
154
00:12:44,209 --> 00:12:50,126
Sogar in ihren Tod.
Jeder wusste, es war deine Schuld.
155
00:12:50,626 --> 00:12:55,709
Es gibt einen Weg, wie es wie früher
werden kann. Was würdest du dafür tun?
156
00:12:55,793 --> 00:12:58,293
Alles. Ich würde alles tun.
157
00:12:58,376 --> 00:13:02,918
{\an8}Komm zu mir, Kind. Fymryn. Näher.
158
00:13:03,001 --> 00:13:09,668
{\an8}Es ist einfach. Alles, was du tun musst,
ist, mich hineinzulassen.
159
00:13:12,626 --> 00:13:18,084
Du legtest dein Vertrauen in einen Lügner.
Er nutzte dich für seine Rache aus.
160
00:13:18,168 --> 00:13:23,543
Er wird immer lügen. Dich immer ausnutzen.
161
00:13:24,168 --> 00:13:26,126
Weise seine Lügen zurück.
162
00:13:28,168 --> 00:13:29,626
Weise ihn zurück.
163
00:13:38,709 --> 00:13:43,376
Ihr könnt nicht mit Eurer privaten Legion
mit Hausfahne in die Stadt marschieren.
164
00:13:43,459 --> 00:13:46,834
Ihr macht eine Autorität geltend,
die ihr nicht habt.
165
00:13:46,918 --> 00:13:52,209
Zal ist tot, Shabarra ist tot,
aber das Gesetz besteht weiterhin.
166
00:13:52,293 --> 00:13:58,626
Das Imperium braucht Führung, Stärke.
Mein Name und meine Legion liefern das.
167
00:13:58,709 --> 00:14:02,418
Dann liefert es,
von der anderen Seite des Flusses.
168
00:14:03,001 --> 00:14:06,668
Die Bürgerinnen und Bürger sind unterwegs
zu einer öffentlichen Versammlung.
169
00:14:06,751 --> 00:14:08,418
Sie auch.
170
00:14:14,668 --> 00:14:18,376
-Macht ist kein Spiel.
-Ich will nach Hause.
171
00:14:18,459 --> 00:14:21,543
Du hast sieben Häuser
in sieben Jahren niedergebrannt.
172
00:14:21,626 --> 00:14:23,459
Das ist jetzt dein Zuhause.
173
00:14:23,543 --> 00:14:27,209
Der Sonnentempel wird
dein Chaos in Ordnung verwandeln.
174
00:14:27,293 --> 00:14:31,001
Deine Schwäche in Stärke.
Wir werden dich retten.
175
00:14:31,751 --> 00:14:33,084
Das ist ein Gefängnis.
176
00:14:33,168 --> 00:14:36,168
Ihr denkt, ich wäre ein kleines Mädchen,
das die Welt niederbrennt.
177
00:14:36,251 --> 00:14:39,001
Ich kann eine Kriegerin,
eine Beschützerin sein.
178
00:14:39,084 --> 00:14:42,251
Ihr könnt mich nichts lehren.
Ich habe genug von diesem Ort.
179
00:14:42,334 --> 00:14:45,834
Du bist eine Waffe. Ziellose Zerstörung.
180
00:14:45,918 --> 00:14:48,584
Ich fürchte, mehr wirst du niemals sein.
181
00:14:48,668 --> 00:14:53,418
Ihr habt keine Ahnung, wer ich bin.
Niemand weiß es. Niemand wird es je tun.
182
00:14:56,793 --> 00:14:58,418
Sie werden einander töten.
183
00:14:58,501 --> 00:15:01,501
Bestimmt wollen sie das.
Bestimmt denken sie, das ist es wert.
184
00:15:01,584 --> 00:15:03,334
Ich hatte einst so viele Träume.
185
00:15:03,418 --> 00:15:06,418
Ich dachte einst,
wie viel besser es ohne Kaiser,
186
00:15:06,501 --> 00:15:09,293
ohne königliche Familie wäre,
eine Helio-Republik.
187
00:15:10,001 --> 00:15:12,126
Ich dachte,
wenn Shabarra nur abdanken würde,
188
00:15:12,209 --> 00:15:15,376
würde der Senat die Kontrolle übernehmen
und dies zu einem besseren,
189
00:15:15,459 --> 00:15:17,334
gerechteren Ort machen. Aber jetzt?
190
00:15:17,418 --> 00:15:21,668
Tihomirs Legion ist auf den Straßen.
Die Leibgarde ist kampfbereit,
191
00:15:21,751 --> 00:15:24,251
aber der Senat wird sie
dennoch zur Regentin ernennen.
192
00:15:24,334 --> 00:15:27,918
Sie haben Angst vor ihr.
Sie mögen ihr Geld zu sehr.
193
00:15:28,001 --> 00:15:31,043
Dann ist die Frage also nur,
was Ihr dagegen tun wollt.
194
00:15:32,918 --> 00:15:34,834
Ich lasse keine weiteren Häuser brennen.
195
00:15:36,418 --> 00:15:39,043
Das Imperium schwebt in großer Gefahr.
196
00:15:39,876 --> 00:15:45,084
Der Gotteskaiser Shabarra wurde von
einem Dämon ermordet, der noch frei ist.
197
00:15:45,168 --> 00:15:51,459
Die Prinzessin der Sonne ist tot.
Es gibt keine Hoffnung auf einen Erben.
198
00:15:51,543 --> 00:15:54,209
Wir brauchen einen Regenten,
199
00:15:54,293 --> 00:15:59,418
einen starken Herrscher,
der dem Reich einen Neuanfang bringt.
200
00:15:59,501 --> 00:16:00,876
Und wer soll das sein?
201
00:16:05,626 --> 00:16:08,751
Tihomir kaufte sich
mit ihrem Familienreichtum einen Titel.
202
00:16:08,834 --> 00:16:11,834
Jetzt glaubt sie, sie kann ihn nutzen,
um ein Reich zu kaufen.
203
00:16:11,918 --> 00:16:13,459
Shabarra war schwach.
204
00:16:13,543 --> 00:16:16,959
Er konnte das Imperium nicht beschützen.
Nicht einmal sich selbst schützen.
205
00:16:17,043 --> 00:16:19,501
Nun bittet man uns,
einem weiteren Heuchler zu folgen?
206
00:16:19,584 --> 00:16:23,168
Ich kann uns beschützen.
Ernennt mich zur Regentin.
207
00:16:23,251 --> 00:16:27,668
Euch? Mit all Eurer Macht
habt Ihr die halbe Stadt zerstört
208
00:16:27,751 --> 00:16:31,918
und es trotz allem nicht geschafft,
den Attentäter des Kaisers zu fassen.
209
00:16:32,001 --> 00:16:34,834
Ich versuchte, das Ding aufzuhalten.
Es gelang mir nicht.
210
00:16:34,918 --> 00:16:38,793
Die Vernichterin schickte es in die sieben
Höllen zurück, aus denen es gekommen war.
211
00:16:38,876 --> 00:16:43,001
Sie rettete zahllose Leben.
Ohne sie wäre ich tot.
212
00:16:43,084 --> 00:16:46,459
Ihr habt hier keine Stimme, Drachenritter.
213
00:16:46,543 --> 00:16:48,376
Senkt die Augen.
214
00:16:48,459 --> 00:16:54,376
Ihre Königliche Hoheit Mirana,
Tochter von Zal, Prinzessin der Sonne.
215
00:16:54,459 --> 00:16:56,918
Blickt in ihr Licht.
216
00:16:58,876 --> 00:17:03,001
Vizekönig,
geehrte Ratsmitglieder, Senatoren.
217
00:17:03,084 --> 00:17:09,209
Ein Attentäter nahm mir fast das Leben,
aber ich bin nicht so leicht abzubringen.
218
00:17:09,293 --> 00:17:13,001
Als einzige Bluterbin dieses Thrones
219
00:17:13,084 --> 00:17:17,043
habe ich vor, so zu regieren,
wie mein Vater vor mir regierte.
220
00:17:17,126 --> 00:17:21,209
Vor Jahren war ich durch Verrat gezwungen,
aus meiner Heimat zu fliehen.
221
00:17:21,293 --> 00:17:24,168
Erneuter Verrat zwingt mich zur Rückkehr.
222
00:17:24,251 --> 00:17:28,168
Die Bedrohung durch die Coriel'Tauvi
rückt näher, wie es prophezeit war.
223
00:17:28,251 --> 00:17:31,876
Die Enklaven, die seit Generationen
still sind, versammeln sich zum Krieg.
224
00:17:32,459 --> 00:17:36,668
Wir werden sie gemeinsam
mit unseren Verbündeten zurückdrängen.
225
00:17:36,751 --> 00:17:39,709
Das ist Wahnsinn.
Ich weiß nicht, wer schlimmer ist.
226
00:17:39,793 --> 00:17:42,709
Tihomir, die ihren Reichtum nutzt,
um sich Macht zu kaufen,
227
00:17:42,793 --> 00:17:46,084
oder Mirana, die sie
wegen des Zufalls der Geburt beansprucht.
228
00:17:46,668 --> 00:17:50,459
Ihr habt uns im Stich gelassen,
habt auf den Thron verzichtet,
229
00:17:50,543 --> 00:17:53,334
und wir sollen das einfach akzeptieren,
Euch akzeptieren?
230
00:17:53,418 --> 00:17:56,543
Ich habe niemals meine Heimat
oder meine Pflicht vergessen.
231
00:17:56,626 --> 00:17:59,751
Ich habe immer wieder mein Leben
für das Helio-Imperium riskiert.
232
00:17:59,834 --> 00:18:03,001
Prinzessin Mirana will Eure Söhne
und Töchter in den blutigen Tod
233
00:18:03,084 --> 00:18:06,209
im Nachtsilberwald schicken.
234
00:18:06,293 --> 00:18:07,959
Und das für ihre Göttin.
235
00:18:08,043 --> 00:18:10,834
Wenn Mene zurückkehrt,
bedeutet dies das Ende für alles.
236
00:18:10,918 --> 00:18:13,459
Wie praktisch für Eure Ambitionen.
237
00:18:14,043 --> 00:18:18,043
Ehrt die Prinzessin aus Respekt vor
ihrem Vater, würdigt Tihomirs Verdienst,
238
00:18:18,126 --> 00:18:22,709
aber, um des Reiches willen,
gebt die Krone einer von den Euren.
239
00:18:23,376 --> 00:18:25,751
Genug. Ich rufe zur Abstimmung auf.
240
00:18:26,376 --> 00:18:28,334
Die Prinzessin ist nicht bereit,
241
00:18:28,418 --> 00:18:31,793
aber ich kann dem Reich
so am besten dienen, wie ich es jetzt tue.
242
00:18:32,501 --> 00:18:37,501
Ich ziehe meinen Namen zurück
und unterstütze die Vernichterin.
243
00:18:40,084 --> 00:18:44,376
Legatus Tihomir ruft zur Abstimmung auf.
244
00:18:44,959 --> 00:18:50,084
Diese Krone auf Eurem Kopf
steht nicht für das Ausmaß Eurer Macht,
245
00:18:50,168 --> 00:18:54,709
sondern für das Gewicht Eurer Bürde,
unsere Regentin, unsere Stimme,
246
00:18:54,793 --> 00:18:57,293
Dienerin und Beschützerin.
247
00:18:57,376 --> 00:19:01,793
Ich bin Eure Stimme, Eure Dienerin,
Eure Beschützerin.
248
00:19:10,001 --> 00:19:11,209
Schilde bereit!
249
00:19:12,793 --> 00:19:14,168
Waffen bereit!
250
00:19:15,209 --> 00:19:17,501
-Da oben!
-Am Himmel!
251
00:19:17,584 --> 00:19:18,459
Was in aller Hölle…
252
00:19:34,168 --> 00:19:37,168
Der Sonnenthron lobt Eure Tapferkeit.
253
00:19:37,251 --> 00:19:41,376
Meine Generale berichten, Ihr schlugt
eigenhändig die Arachnid-Armee.
254
00:19:41,459 --> 00:19:44,168
Die Siebte Legion hatte Glück,
dass Ihr eingrifft.
255
00:19:44,251 --> 00:19:45,459
Ja, Majestät.
256
00:19:45,543 --> 00:19:48,251
Aber warum brauchten sie mich,
obwohl sie Euch hatten?
257
00:19:49,001 --> 00:19:50,168
Wie bitte?
258
00:19:50,251 --> 00:19:54,168
Ihr seid Gotteskaiser. Warum brauchten
sie mich, obwohl sie Euch haben?
259
00:19:55,043 --> 00:20:00,168
Sie haben mich. Jeder hat mich.
Aber jetzt, wie soll ich Euch belohnen?
260
00:20:00,251 --> 00:20:04,043
Eure eigene Legion, ein Sitz im Senat,
vielleicht ein Name?
261
00:20:04,126 --> 00:20:06,126
Eure Legion gab mir einen Namen.
262
00:20:07,168 --> 00:20:09,918
-Vernichterin!
-Vernichterin!
263
00:20:10,001 --> 00:20:12,793
-Vernichterin!
-Vernichterin!
264
00:20:12,876 --> 00:20:17,668
-Vernichterin!
-Vernichterin!
265
00:20:18,334 --> 00:20:22,876
Wir sollten die Zusammensetzung
des kaiserlichen Kriegsrates besprechen,
266
00:20:22,959 --> 00:20:25,793
wenn es Euch passt, natürlich.
267
00:20:26,418 --> 00:20:29,543
Ja, natürlich. Entschuldigt mich.
268
00:20:36,293 --> 00:20:38,834
Ich saß dort früher immer
auf dem Schoß meines Vaters.
269
00:20:38,918 --> 00:20:40,959
Ein furchtbarer Verstoß
gegen die Etikette.
270
00:20:41,584 --> 00:20:44,876
Ich verstand das nicht.
Ich glaube nicht, dass es ihn kümmerte.
271
00:20:44,959 --> 00:20:48,168
Ich bin sicher, das tat es nicht.
Euer Vater war ein anständiger Mann.
272
00:20:48,251 --> 00:20:49,834
Zu anständig für diesen Ort.
273
00:20:49,918 --> 00:20:54,293
Da bin ich mir auch sicher.
Sicherer als über alles andere.
274
00:20:54,376 --> 00:20:56,126
Ich kann nicht hierbleiben.
275
00:20:56,209 --> 00:20:58,918
Es gibt Dinge,
die ich zu lange unerledigt gelassen habe.
276
00:20:59,001 --> 00:21:02,709
-Dann war es vielleicht das Beste so.
-Wenn es Euch hilft, so zu denken.
277
00:21:02,793 --> 00:21:04,043
Es war nichts Persönliches.
278
00:21:04,126 --> 00:21:07,543
Alles ist persönlich.
Das macht uns menschlich.
279
00:21:07,626 --> 00:21:10,709
Ihr seid nicht,
was oder wen ich mir vorgestellt habe.
280
00:21:10,793 --> 00:21:14,001
Ich dachte, ihr wärt mehr wie er,
wie Shabarra.
281
00:21:14,084 --> 00:21:16,626
Ich dachte, Ihr beide
würdet alles viel schlimmer machen.
282
00:21:16,709 --> 00:21:19,293
Tja, alles ist schlimmer,
also stimmte es wohl.
283
00:21:20,418 --> 00:21:23,584
Nur nicht so,
wie Ihr es Euch vorgestellt hattet.
284
00:21:23,668 --> 00:21:26,251
-Ich hatte unrecht.
-Nicht irreparabel.
285
00:21:26,334 --> 00:21:29,584
Damit Ihr es wisst, falls die Coriel'Tauvi
es wagen, uns anzugreifen,
286
00:21:29,668 --> 00:21:32,376
werde ich selbst
in den Nachtsilberwald reisen.
287
00:21:32,459 --> 00:21:36,501
Ich werde ihre Enklaven zu Wüsten machen
und es Frieden nennen.
288
00:21:38,168 --> 00:21:39,501
Eure Hoheit.
289
00:21:45,668 --> 00:21:46,709
Prinzessin.
290
00:21:47,668 --> 00:21:50,918
Götter, es ist gut, dich zu sehen,
zu wissen, du bist in Sicherheit.
291
00:21:51,001 --> 00:21:53,168
Asar, gebt uns einen Moment.
292
00:21:54,793 --> 00:21:55,793
Hätte ich gewusst,
293
00:21:55,876 --> 00:21:58,001
du bist hier und gesund,
wäre ich gekommen.
294
00:21:58,084 --> 00:21:59,043
Wusstest du nicht.
295
00:21:59,126 --> 00:22:02,168
-Du hättest es mir sagen sollen.
-Wir sagten es niemandem.
296
00:22:02,251 --> 00:22:04,834
Hör zu, ich wollte nicht,
dass das alles passiert.
297
00:22:04,918 --> 00:22:08,626
-Was wolltest du denn genau?
-Slyrak schickte mich her.
298
00:22:09,251 --> 00:22:12,876
Ich hatte keine Ahnung, dass du hier bist.
Ich wagte nicht zu hoffen.
299
00:22:12,959 --> 00:22:15,418
Slyrak ließ dich den Kaiser töten,
den Senat anlügen,
300
00:22:15,501 --> 00:22:17,543
die Stadt umkrempeln.
301
00:22:17,626 --> 00:22:20,876
Er schickte mich, um das Einzige
zu finden, das Terrorklinge aufhält.
302
00:22:20,959 --> 00:22:24,709
Lina kann mir helfen, es zu bekommen.
Der Rest geschah einfach.
303
00:22:24,793 --> 00:22:28,918
-Also bist du auf ihrer Seite?
-Vorerst. Bis all dies vorbei ist.
304
00:22:29,001 --> 00:22:32,501
-Bis du hast, was du willst.
-Du weißt, was ich will.
305
00:22:32,584 --> 00:22:36,501
Das letzte Mal sah ich dich
in der Enklave um unser Leben kämpfen.
306
00:22:36,584 --> 00:22:39,668
Ich erinnere mich,
was du um meinetwillen riskiertest.
307
00:22:39,751 --> 00:22:42,251
Ich betete zur Göttin,
dass du noch da drin warst.
308
00:22:43,209 --> 00:22:48,376
Ich betete, dass mein Davion nicht
an das Monster in ihm verloren war.
309
00:22:48,459 --> 00:22:54,584
Jetzt bist du hier, ein bekanntes Gesicht,
aber kenne ich den Mann?
310
00:22:54,668 --> 00:22:56,668
Ich bin der Mann,
an den du dich erinnerst.
311
00:22:56,751 --> 00:22:59,751
Der Mann in meiner Erinnerung
versprach mir, es zu Ende zu bringen.
312
00:22:59,834 --> 00:23:02,376
Er versprach,
wir würden zusammen einen Weg finden.
313
00:23:02,459 --> 00:23:04,709
-Asar.
-Mirana.
314
00:23:05,959 --> 00:23:07,793
Schön, dass du in Sicherheit bist.
315
00:23:17,668 --> 00:23:20,168
Verzeiht die Störung
zu dieser Zeit, Prinzessin.
316
00:23:20,834 --> 00:23:22,709
Ihr habt Besuch.
317
00:23:35,501 --> 00:23:37,793
Ich habe gute und schlechte Neuigkeiten.
318
00:23:38,626 --> 00:23:40,126
Wir fanden Eure Attentäterin.
319
00:23:40,209 --> 00:23:42,501
Und was ist die schlechte?
320
00:23:42,584 --> 00:23:46,751
Sie lebt noch,
und wir wissen, wer sie beauftragt hat.
321
00:23:46,834 --> 00:23:49,751
Man hat ihr gerade eine Krone
auf den Kopf gesetzt.
322
00:23:51,251 --> 00:23:52,959
NACH DEM VIDEOSPIEL DOTA 2 VON VALVE
323
00:24:32,168 --> 00:24:37,168
Untertitel von: Anja Wermeling