1 00:00:06,043 --> 00:00:09,001 EINE NETFLIX ORIGINAL ANIME-SERIE 2 00:00:13,709 --> 00:00:15,251 Ruhe da hinten. 3 00:00:17,001 --> 00:00:18,334 Taubstumm. 4 00:00:19,376 --> 00:00:20,751 Ruhe! 5 00:00:21,334 --> 00:00:24,543 Noch einmal, dann kriegst du meinen Stiefel in deinen… 6 00:00:29,126 --> 00:00:31,709 Götter seid gnädig! Tötet es! 7 00:00:34,959 --> 00:00:36,584 -Tötet es! -Nein! 8 00:00:39,584 --> 00:00:41,043 Göttin. 9 00:00:47,668 --> 00:00:50,626 Sagan, nein. Ich bin kein Imbiss, du Wuschel. 10 00:00:53,834 --> 00:00:58,168 Marci. Gott sei Dank. Danke. 11 00:00:59,751 --> 00:01:00,918 Und er? 12 00:01:01,001 --> 00:01:04,626 Wenn ich euch beide zusammennähe, kommt eine gesunde Person heraus. 13 00:01:04,709 --> 00:01:05,876 Kommandantin. 14 00:01:05,959 --> 00:01:09,626 Also ist es dir wichtig, ob ich lebe oder sterbe. 15 00:01:09,709 --> 00:01:11,334 Immer weniger. 16 00:01:11,418 --> 00:01:13,001 Sie haben den Kaiser getötet! 17 00:01:13,084 --> 00:01:15,251 Heb ihn auf. Wir gehen. 18 00:02:11,251 --> 00:02:13,793 DAS HYAZINTHENMÄDCHEN 19 00:02:15,293 --> 00:02:20,918 {\an8}Dieses Ding… Es nahm den Kaiser. Sie haben ihn getötet. 20 00:02:21,001 --> 00:02:22,001 {\an8}Du gabst dein Bestes. 21 00:02:22,084 --> 00:02:24,793 {\an8}Was auch immer dieses Geschöpf ist, es ist mein Problem. 22 00:02:25,418 --> 00:02:29,084 {\an8}Der Sonne Mut, Vernichterin. Der Sonne Macht… 23 00:02:30,584 --> 00:02:32,043 {\an8}Der Sonne Ruhm. 24 00:02:32,126 --> 00:02:35,043 {\an8}Hinten! Er kommt von hinten! 25 00:02:49,084 --> 00:02:50,459 {\an8}Die Vernichterin. 26 00:02:51,543 --> 00:02:52,876 {\an8}Zurück! 27 00:02:58,084 --> 00:02:59,126 Umfliegen! 28 00:02:59,209 --> 00:03:00,876 -Umfliegen! -Umfliegen! 29 00:03:00,959 --> 00:03:03,459 Flammen gegen den Vater des Feuers? 30 00:03:03,543 --> 00:03:07,084 Da könntest du eher Steine gegen einen Berg werfen. 31 00:03:07,168 --> 00:03:11,376 -Davion, du musst mir zuhören. -Es gibt keinen Davion. 32 00:03:26,418 --> 00:03:30,709 Ich weiß nicht, wie du entstanden bist, aber ich weiß, wen du besitzt. 33 00:03:30,793 --> 00:03:32,251 Davion. 34 00:03:32,334 --> 00:03:35,459 Endlich verstehe ich die Verbundenheit, die ich mit ihm fühle. 35 00:03:35,543 --> 00:03:40,001 Das bist du, oder? Das warst immer du. Du gehörst hier nicht hin. 36 00:03:40,084 --> 00:03:42,209 Du musst uns Davion zurückgeben. 37 00:03:42,293 --> 00:03:49,209 {\an8}Die Maus ist geflohen. Sein Lied wird leiser. Nur ich verbleibe. 38 00:03:49,793 --> 00:03:53,418 Nein. Ich kann ihn hören. Sehen. 39 00:03:54,001 --> 00:03:57,209 Er hat sich verirrt. Verängstigt. Allein. 40 00:03:57,293 --> 00:04:01,376 Ein Echo des Donners, nichts mehr. 41 00:04:01,459 --> 00:04:04,418 Davion will das nicht. Er würde das nie wollen. 42 00:04:04,501 --> 00:04:08,459 Was eine Maus will, ist nichts. Was er hat, ist nichts. 43 00:04:08,543 --> 00:04:11,543 Du wirst mir das Auge geben. 44 00:04:11,626 --> 00:04:16,543 Ich gebe dir überhaupt nichts, und ich lasse dich ihn nicht haben. 45 00:04:16,626 --> 00:04:20,876 Es gibt keine Unterscheidung. Es gibt kein "du". 46 00:04:20,959 --> 00:04:27,959 Du bist das Kind des Feuers, ein Teil von mir, und du wirst gehorchen. 47 00:04:39,584 --> 00:04:43,584 Ich bin das Kind von niemandem! Ich bin das Feuer! 48 00:05:04,084 --> 00:05:06,209 {\an8}Ich war schon immer das Feuer. 49 00:05:12,876 --> 00:05:15,126 Es soll aufhören! 50 00:05:15,209 --> 00:05:16,543 Lina? 51 00:05:17,918 --> 00:05:21,001 Ich schätze, der Kaiser hat Nein gesagt, da Ihr ihn vom Dach warft. 52 00:05:21,084 --> 00:05:22,626 Ich erinnere mich nicht. 53 00:05:22,709 --> 00:05:25,293 Ich erinnere mich an die Rage über das Auge, über… 54 00:05:25,376 --> 00:05:28,293 Mirana? Ich weiß. Ich fühlte es. 55 00:05:28,376 --> 00:05:31,709 Ich wollte Euch in den Kerker werfen. Eine Betonzelle ganz für Euch, 56 00:05:31,793 --> 00:05:34,626 bis wir ausknobeln, was wir mit Euch tun. Wie wir Euch helfen. 57 00:05:34,709 --> 00:05:36,251 Der Vizekönig stimmte nicht zu. 58 00:05:36,334 --> 00:05:39,334 -Sie ließen mich einfach frei. -Sie machten Euch zum Helden. 59 00:05:39,418 --> 00:05:41,668 Kashurra erzählte allen, wie das Geschöpf erschien 60 00:05:41,751 --> 00:05:44,126 und Ihr, der tapfere Drachenritter, es aufhieltet. 61 00:05:44,709 --> 00:05:47,168 Ein der Prinzessin Nahestehender darf nicht 62 00:05:47,251 --> 00:05:49,084 in den Mord am Kaiser verwickelt sein. 63 00:05:49,168 --> 00:05:51,084 Eine Lüge macht es nicht besser. 64 00:05:51,168 --> 00:05:54,543 Überraschenderweise tut es das, aber dann auch wieder nicht. 65 00:05:54,626 --> 00:05:57,001 Das Imperium steckt noch im Chaos. 66 00:05:57,084 --> 00:06:00,293 Der Senat wird einen Regenten ernennen, aber das wird nichts ändern. 67 00:06:00,376 --> 00:06:03,334 Es gibt niemanden, hinter dem der gesamte Adel steht. 68 00:06:03,418 --> 00:06:05,209 Der Bürgerkrieg ist unausweichlich. 69 00:06:05,293 --> 00:06:10,043 {\an8}Die Dinge, die manche über mich sagten. Ich kann nur zerstören, töten 70 00:06:10,126 --> 00:06:12,793 {\an8}und niederbrennen, vielleicht hatten sie recht. 71 00:06:12,876 --> 00:06:13,959 Ihr wart das nicht. 72 00:06:14,043 --> 00:06:17,459 Tut nicht so, als würdet Ihr mich kennen oder wissen, was ich getan habe. 73 00:06:17,543 --> 00:06:19,501 Nach gestern Abend kenne ich Euch. 74 00:06:19,584 --> 00:06:23,376 Ich war für immer verloren, dann zogt Ihr mich zurück. Ihr habt mich gerettet. 75 00:06:23,459 --> 00:06:26,918 Ihr habt vielleicht viele Leute gerettet. Ihr könnt noch mehr retten. 76 00:06:27,001 --> 00:06:29,501 Ich brauche das Auge, und das Imperium einen Regenten. 77 00:06:29,584 --> 00:06:30,418 Davion. 78 00:06:30,501 --> 00:06:34,793 Ich sehe, wie alle auf Euch reagieren. Sie lieben Euch. Ihr seid ihre Heldin. 79 00:06:34,876 --> 00:06:39,293 Ich habe keinen Titel, Kleinadel, und Ihr denkt, sie machen mich zur Regentin? 80 00:06:39,376 --> 00:06:42,043 Das Volk wird hinter Euch stehen. 81 00:06:43,584 --> 00:06:45,668 Ums Feuer versammeln. 82 00:06:47,126 --> 00:06:51,543 Sollten wir nach den Wachen rufen, oder reicht klopfen? 83 00:07:01,043 --> 00:07:04,918 Ich muss gestorben sein. Ich sehe Engel. 84 00:07:05,001 --> 00:07:06,626 Verband. 85 00:07:06,709 --> 00:07:10,334 Dieser höllische Lärm stört meine Einsamkeit. 86 00:07:10,418 --> 00:07:15,459 Das ist die feinste Seide im Imperium, aus dem Palast gestohlen. 87 00:07:15,543 --> 00:07:16,626 Zum Wohl. 88 00:07:24,918 --> 00:07:28,084 Schön, dass du es geschafft hast, aber es war alles umsonst. 89 00:07:30,126 --> 00:07:31,959 Deine Prinzessin ist tot. 90 00:07:49,626 --> 00:07:55,376 Ruhend, nicht tot, sondern träumend. Atemlos, still wie ein Wintermorgen. 91 00:07:55,459 --> 00:08:01,209 Der Dämmstern geht auf, schweigend, glänzendes Klagelied, Verzicht auf Zorn. 92 00:08:01,293 --> 00:08:05,751 Es ist wunderschön. Ich habe keine Ahnung, was es bedeutet. 93 00:08:05,834 --> 00:08:09,501 -Was für ein Gefühl gibt es dir? -Traurig? Glaube ich. 94 00:08:09,584 --> 00:08:10,959 Dann verstehst du es perfekt. 95 00:08:12,209 --> 00:08:15,334 -Und wenn ich "glücklich" sagen würde? -Dann würde ich dasselbe sagen. 96 00:08:16,459 --> 00:08:20,043 Hey, soll sie das tun? 97 00:08:22,168 --> 00:08:24,959 -Es wird schlimmer. -Nein, es ist etwas anderes. 98 00:08:25,043 --> 00:08:28,168 Mehr Licht, mehr Sonne. Die Fenster! 99 00:08:47,918 --> 00:08:50,043 Die Prinzessin erwacht. 100 00:08:52,793 --> 00:08:57,376 Die Aura des Todes ist fort, als hättet Ihr sie mit Eurem Blut verbrannt. 101 00:08:57,459 --> 00:09:01,834 Ihr wart gefangen, Prinzessin, zwischen Welten, lebend und tot. 102 00:09:01,918 --> 00:09:05,001 Ich habe Eure Qualen in einem Gedicht erfasst. Wollt Ihr es hören? 103 00:09:06,209 --> 00:09:08,793 Es ist ziemlich gut. Sie ist ein Drache. 104 00:09:08,876 --> 00:09:11,334 Es hat 36 Strophen. 105 00:09:11,418 --> 00:09:14,709 Danke. Vielleicht später. 106 00:09:16,543 --> 00:09:18,626 Ich hatte kaum zu hoffen gewagt. 107 00:09:18,709 --> 00:09:22,459 Ich werde den Senat und den Kriegsrat informieren. 108 00:09:22,543 --> 00:09:28,043 Halt. Bis wir den Attentäter identifiziert haben, bleibt das hier unter uns. 109 00:09:28,126 --> 00:09:32,793 -Jetzt, da der Kaiser tot ist… -Wie bitte? Der Kaiser ist was? 110 00:09:32,876 --> 00:09:35,668 Ja, ich hätte es Euch wohl sagen sollen. 111 00:09:35,751 --> 00:09:39,126 Er wurde von einem Halb-Mensch-Drachen von einem Dach geworfen. 112 00:09:40,043 --> 00:09:41,001 Platsch. 113 00:09:43,459 --> 00:09:47,709 Lasst uns im Zimmer allein. Die Prinzessin und ich müssen reden. 114 00:09:50,126 --> 00:09:54,293 Ich erinnere mich an ein warmes Gefühl, eine warme Klarheit, 115 00:09:54,376 --> 00:09:56,834 in der ich für immer hätte bleiben können. 116 00:09:56,918 --> 00:10:02,668 Aber da war auch eine Stimme. Sie war sanft, aber beharrlich. 117 00:10:02,751 --> 00:10:07,584 Es war die Stimme meiner Mutter, die mich weckte, als wäre ich ein Kind. 118 00:10:07,668 --> 00:10:11,876 -Und was sagte Eure Mutter? -Nur das: "Erinnere dich." 119 00:10:11,959 --> 00:10:15,043 Erinnere dich, wo du hingehörst. Erinnere dich an deine Pflicht. 120 00:10:15,126 --> 00:10:18,126 Erinnere dich, dass du geliebt wirst. 121 00:10:18,209 --> 00:10:21,459 -Ja. -Ihre Mahnungen an dich als Mädchen. 122 00:10:21,543 --> 00:10:24,793 Ich vermisse sie, und Vater auch. 123 00:10:24,876 --> 00:10:28,834 Wären Eure Eltern hier, würden sie Euch Euren Thron erklimmen lassen. 124 00:10:28,918 --> 00:10:30,626 Den Thron. 125 00:10:31,501 --> 00:10:35,001 Es war alles so einfach, als es nur die Armee sein sollte. 126 00:10:35,084 --> 00:10:37,459 Die Prophezeiung des Orakels ist noch nicht erfüllt. 127 00:10:37,543 --> 00:10:40,793 Selemene ist gefallen, aber Mene muss sich noch erheben. 128 00:10:40,876 --> 00:10:43,501 Das Elfenreich ist noch in den Kinderschuhen. 129 00:10:44,084 --> 00:10:48,084 Als Kaiserin würdet Ihr viel mehr als eine Armee beherrschen. 130 00:10:48,168 --> 00:10:50,584 Aber ich würde hier hingehören. 131 00:10:50,668 --> 00:10:55,584 Also erinnert Ihr Euch, wo Ihr hingehört, und Ihr erinnert Euch an Eure Pflicht. 132 00:10:55,668 --> 00:10:59,376 Aber die letzte Mahnung meiner Mutter gibt mir zu denken. 133 00:10:59,459 --> 00:11:02,626 Seht Ihr diese Fahnen? Sie ehrten Euren Vater. 134 00:11:02,709 --> 00:11:05,043 Diese anderen taten es nicht. 135 00:11:05,126 --> 00:11:09,876 Aber die Leute unter den Fahnen waren die Stärke Eures Vaters. 136 00:11:09,959 --> 00:11:11,543 Sie können auch Eure sein. 137 00:11:11,626 --> 00:11:15,376 Ihr wollt damit sagen, ich soll die Leute dazu bringen, mich zu lieben. 138 00:11:15,459 --> 00:11:17,918 Ihr solltet Ihr selbst sein. 139 00:11:18,543 --> 00:11:21,418 Der Senat wählt heute einen Regenten. 140 00:11:21,501 --> 00:11:25,501 Ich würde es vorziehen, wenn wir unsere Kaiserin ernennen. 141 00:11:26,543 --> 00:11:29,418 Ich erinnere mich an meine Pflicht. 142 00:11:58,418 --> 00:12:01,543 -Ich helfe Euch. -Oh, danke, Kind. 143 00:12:01,626 --> 00:12:04,751 Ihr solltet nicht allein unterwegs sein. Nicht so nah am Schattenhain. 144 00:12:04,834 --> 00:12:07,918 Der Schattenhain. Bin ich dort? 145 00:12:08,001 --> 00:12:10,084 Hier. Setzt Euch zu mir. 146 00:12:10,918 --> 00:12:14,918 Früher brauchte ich meine Augen nicht, um durch diese Wälder zu wandern, 147 00:12:15,001 --> 00:12:17,293 aber die Dinge haben sich geändert. 148 00:12:18,334 --> 00:12:23,543 -Oh ja, sie haben sich so verändert. -Ich erkenne es hier kaum wieder. 149 00:12:24,418 --> 00:12:26,126 Ich erkenne kaum meine eigene Heimat. 150 00:12:26,959 --> 00:12:30,209 Es ist nicht dasselbe ohne deine Familie. 151 00:12:30,293 --> 00:12:35,876 Dyfed, Adara, Idwal. Oh, sicher vermisst du sie furchtbar. 152 00:12:35,959 --> 00:12:37,209 Ihr kanntet sie? 153 00:12:37,293 --> 00:12:43,459 Jeder kannte sie. Und wusste, wie sie dich liebten. Sie folgten dir überallhin. 154 00:12:44,209 --> 00:12:50,126 Sogar in ihren Tod. Jeder wusste, es war deine Schuld. 155 00:12:50,626 --> 00:12:55,709 Es gibt einen Weg, wie es wie früher werden kann. Was würdest du dafür tun? 156 00:12:55,793 --> 00:12:58,293 Alles. Ich würde alles tun. 157 00:12:58,376 --> 00:13:02,918 {\an8}Komm zu mir, Kind. Fymryn. Näher. 158 00:13:03,001 --> 00:13:09,668 {\an8}Es ist einfach. Alles, was du tun musst, ist, mich hineinzulassen. 159 00:13:12,626 --> 00:13:18,084 Du legtest dein Vertrauen in einen Lügner. Er nutzte dich für seine Rache aus. 160 00:13:18,168 --> 00:13:23,543 Er wird immer lügen. Dich immer ausnutzen. 161 00:13:24,168 --> 00:13:26,126 Weise seine Lügen zurück. 162 00:13:28,168 --> 00:13:29,626 Weise ihn zurück. 163 00:13:38,709 --> 00:13:43,376 Ihr könnt nicht mit Eurer privaten Legion mit Hausfahne in die Stadt marschieren. 164 00:13:43,459 --> 00:13:46,834 Ihr macht eine Autorität geltend, die ihr nicht habt. 165 00:13:46,918 --> 00:13:52,209 Zal ist tot, Shabarra ist tot, aber das Gesetz besteht weiterhin. 166 00:13:52,293 --> 00:13:58,626 Das Imperium braucht Führung, Stärke. Mein Name und meine Legion liefern das. 167 00:13:58,709 --> 00:14:02,418 Dann liefert es, von der anderen Seite des Flusses. 168 00:14:03,001 --> 00:14:06,668 Die Bürgerinnen und Bürger sind unterwegs zu einer öffentlichen Versammlung. 169 00:14:06,751 --> 00:14:08,418 Sie auch. 170 00:14:14,668 --> 00:14:18,376 -Macht ist kein Spiel. -Ich will nach Hause. 171 00:14:18,459 --> 00:14:21,543 Du hast sieben Häuser in sieben Jahren niedergebrannt. 172 00:14:21,626 --> 00:14:23,459 Das ist jetzt dein Zuhause. 173 00:14:23,543 --> 00:14:27,209 Der Sonnentempel wird dein Chaos in Ordnung verwandeln. 174 00:14:27,293 --> 00:14:31,001 Deine Schwäche in Stärke. Wir werden dich retten. 175 00:14:31,751 --> 00:14:33,084 Das ist ein Gefängnis. 176 00:14:33,168 --> 00:14:36,168 Ihr denkt, ich wäre ein kleines Mädchen, das die Welt niederbrennt. 177 00:14:36,251 --> 00:14:39,001 Ich kann eine Kriegerin, eine Beschützerin sein. 178 00:14:39,084 --> 00:14:42,251 Ihr könnt mich nichts lehren. Ich habe genug von diesem Ort. 179 00:14:42,334 --> 00:14:45,834 Du bist eine Waffe. Ziellose Zerstörung. 180 00:14:45,918 --> 00:14:48,584 Ich fürchte, mehr wirst du niemals sein. 181 00:14:48,668 --> 00:14:53,418 Ihr habt keine Ahnung, wer ich bin. Niemand weiß es. Niemand wird es je tun. 182 00:14:56,793 --> 00:14:58,418 Sie werden einander töten. 183 00:14:58,501 --> 00:15:01,501 Bestimmt wollen sie das. Bestimmt denken sie, das ist es wert. 184 00:15:01,584 --> 00:15:03,334 Ich hatte einst so viele Träume. 185 00:15:03,418 --> 00:15:06,418 Ich dachte einst, wie viel besser es ohne Kaiser, 186 00:15:06,501 --> 00:15:09,293 ohne königliche Familie wäre, eine Helio-Republik. 187 00:15:10,001 --> 00:15:12,126 Ich dachte, wenn Shabarra nur abdanken würde, 188 00:15:12,209 --> 00:15:15,376 würde der Senat die Kontrolle übernehmen und dies zu einem besseren, 189 00:15:15,459 --> 00:15:17,334 gerechteren Ort machen. Aber jetzt? 190 00:15:17,418 --> 00:15:21,668 Tihomirs Legion ist auf den Straßen. Die Leibgarde ist kampfbereit, 191 00:15:21,751 --> 00:15:24,251 aber der Senat wird sie dennoch zur Regentin ernennen. 192 00:15:24,334 --> 00:15:27,918 Sie haben Angst vor ihr. Sie mögen ihr Geld zu sehr. 193 00:15:28,001 --> 00:15:31,043 Dann ist die Frage also nur, was Ihr dagegen tun wollt. 194 00:15:32,918 --> 00:15:34,834 Ich lasse keine weiteren Häuser brennen. 195 00:15:36,418 --> 00:15:39,043 Das Imperium schwebt in großer Gefahr. 196 00:15:39,876 --> 00:15:45,084 Der Gotteskaiser Shabarra wurde von einem Dämon ermordet, der noch frei ist. 197 00:15:45,168 --> 00:15:51,459 Die Prinzessin der Sonne ist tot. Es gibt keine Hoffnung auf einen Erben. 198 00:15:51,543 --> 00:15:54,209 Wir brauchen einen Regenten, 199 00:15:54,293 --> 00:15:59,418 einen starken Herrscher, der dem Reich einen Neuanfang bringt. 200 00:15:59,501 --> 00:16:00,876 Und wer soll das sein? 201 00:16:05,626 --> 00:16:08,751 Tihomir kaufte sich mit ihrem Familienreichtum einen Titel. 202 00:16:08,834 --> 00:16:11,834 Jetzt glaubt sie, sie kann ihn nutzen, um ein Reich zu kaufen. 203 00:16:11,918 --> 00:16:13,459 Shabarra war schwach. 204 00:16:13,543 --> 00:16:16,959 Er konnte das Imperium nicht beschützen. Nicht einmal sich selbst schützen. 205 00:16:17,043 --> 00:16:19,501 Nun bittet man uns, einem weiteren Heuchler zu folgen? 206 00:16:19,584 --> 00:16:23,168 Ich kann uns beschützen. Ernennt mich zur Regentin. 207 00:16:23,251 --> 00:16:27,668 Euch? Mit all Eurer Macht habt Ihr die halbe Stadt zerstört 208 00:16:27,751 --> 00:16:31,918 und es trotz allem nicht geschafft, den Attentäter des Kaisers zu fassen. 209 00:16:32,001 --> 00:16:34,834 Ich versuchte, das Ding aufzuhalten. Es gelang mir nicht. 210 00:16:34,918 --> 00:16:38,793 Die Vernichterin schickte es in die sieben Höllen zurück, aus denen es gekommen war. 211 00:16:38,876 --> 00:16:43,001 Sie rettete zahllose Leben. Ohne sie wäre ich tot. 212 00:16:43,084 --> 00:16:46,459 Ihr habt hier keine Stimme, Drachenritter. 213 00:16:46,543 --> 00:16:48,376 Senkt die Augen. 214 00:16:48,459 --> 00:16:54,376 Ihre Königliche Hoheit Mirana, Tochter von Zal, Prinzessin der Sonne. 215 00:16:54,459 --> 00:16:56,918 Blickt in ihr Licht. 216 00:16:58,876 --> 00:17:03,001 Vizekönig, geehrte Ratsmitglieder, Senatoren. 217 00:17:03,084 --> 00:17:09,209 Ein Attentäter nahm mir fast das Leben, aber ich bin nicht so leicht abzubringen. 218 00:17:09,293 --> 00:17:13,001 Als einzige Bluterbin dieses Thrones 219 00:17:13,084 --> 00:17:17,043 habe ich vor, so zu regieren, wie mein Vater vor mir regierte. 220 00:17:17,126 --> 00:17:21,209 Vor Jahren war ich durch Verrat gezwungen, aus meiner Heimat zu fliehen. 221 00:17:21,293 --> 00:17:24,168 Erneuter Verrat zwingt mich zur Rückkehr. 222 00:17:24,251 --> 00:17:28,168 Die Bedrohung durch die Coriel'Tauvi rückt näher, wie es prophezeit war. 223 00:17:28,251 --> 00:17:31,876 Die Enklaven, die seit Generationen still sind, versammeln sich zum Krieg. 224 00:17:32,459 --> 00:17:36,668 Wir werden sie gemeinsam mit unseren Verbündeten zurückdrängen. 225 00:17:36,751 --> 00:17:39,709 Das ist Wahnsinn. Ich weiß nicht, wer schlimmer ist. 226 00:17:39,793 --> 00:17:42,709 Tihomir, die ihren Reichtum nutzt, um sich Macht zu kaufen, 227 00:17:42,793 --> 00:17:46,084 oder Mirana, die sie wegen des Zufalls der Geburt beansprucht. 228 00:17:46,668 --> 00:17:50,459 Ihr habt uns im Stich gelassen, habt auf den Thron verzichtet, 229 00:17:50,543 --> 00:17:53,334 und wir sollen das einfach akzeptieren, Euch akzeptieren? 230 00:17:53,418 --> 00:17:56,543 Ich habe niemals meine Heimat oder meine Pflicht vergessen. 231 00:17:56,626 --> 00:17:59,751 Ich habe immer wieder mein Leben für das Helio-Imperium riskiert. 232 00:17:59,834 --> 00:18:03,001 Prinzessin Mirana will Eure Söhne und Töchter in den blutigen Tod 233 00:18:03,084 --> 00:18:06,209 im Nachtsilberwald schicken. 234 00:18:06,293 --> 00:18:07,959 Und das für ihre Göttin. 235 00:18:08,043 --> 00:18:10,834 Wenn Mene zurückkehrt, bedeutet dies das Ende für alles. 236 00:18:10,918 --> 00:18:13,459 Wie praktisch für Eure Ambitionen. 237 00:18:14,043 --> 00:18:18,043 Ehrt die Prinzessin aus Respekt vor ihrem Vater, würdigt Tihomirs Verdienst, 238 00:18:18,126 --> 00:18:22,709 aber, um des Reiches willen, gebt die Krone einer von den Euren. 239 00:18:23,376 --> 00:18:25,751 Genug. Ich rufe zur Abstimmung auf. 240 00:18:26,376 --> 00:18:28,334 Die Prinzessin ist nicht bereit, 241 00:18:28,418 --> 00:18:31,793 aber ich kann dem Reich so am besten dienen, wie ich es jetzt tue. 242 00:18:32,501 --> 00:18:37,501 Ich ziehe meinen Namen zurück und unterstütze die Vernichterin. 243 00:18:40,084 --> 00:18:44,376 Legatus Tihomir ruft zur Abstimmung auf. 244 00:18:44,959 --> 00:18:50,084 Diese Krone auf Eurem Kopf steht nicht für das Ausmaß Eurer Macht, 245 00:18:50,168 --> 00:18:54,709 sondern für das Gewicht Eurer Bürde, unsere Regentin, unsere Stimme, 246 00:18:54,793 --> 00:18:57,293 Dienerin und Beschützerin. 247 00:18:57,376 --> 00:19:01,793 Ich bin Eure Stimme, Eure Dienerin, Eure Beschützerin. 248 00:19:10,001 --> 00:19:11,209 Schilde bereit! 249 00:19:12,793 --> 00:19:14,168 Waffen bereit! 250 00:19:15,209 --> 00:19:17,501 -Da oben! -Am Himmel! 251 00:19:17,584 --> 00:19:18,459 Was in aller Hölle… 252 00:19:34,168 --> 00:19:37,168 Der Sonnenthron lobt Eure Tapferkeit. 253 00:19:37,251 --> 00:19:41,376 Meine Generale berichten, Ihr schlugt eigenhändig die Arachnid-Armee. 254 00:19:41,459 --> 00:19:44,168 Die Siebte Legion hatte Glück, dass Ihr eingrifft. 255 00:19:44,251 --> 00:19:45,459 Ja, Majestät. 256 00:19:45,543 --> 00:19:48,251 Aber warum brauchten sie mich, obwohl sie Euch hatten? 257 00:19:49,001 --> 00:19:50,168 Wie bitte? 258 00:19:50,251 --> 00:19:54,168 Ihr seid Gotteskaiser. Warum brauchten sie mich, obwohl sie Euch haben? 259 00:19:55,043 --> 00:20:00,168 Sie haben mich. Jeder hat mich. Aber jetzt, wie soll ich Euch belohnen? 260 00:20:00,251 --> 00:20:04,043 Eure eigene Legion, ein Sitz im Senat, vielleicht ein Name? 261 00:20:04,126 --> 00:20:06,126 Eure Legion gab mir einen Namen. 262 00:20:07,168 --> 00:20:09,918 -Vernichterin! -Vernichterin! 263 00:20:10,001 --> 00:20:12,793 -Vernichterin! -Vernichterin! 264 00:20:12,876 --> 00:20:17,668 -Vernichterin! -Vernichterin! 265 00:20:18,334 --> 00:20:22,876 Wir sollten die Zusammensetzung des kaiserlichen Kriegsrates besprechen, 266 00:20:22,959 --> 00:20:25,793 wenn es Euch passt, natürlich. 267 00:20:26,418 --> 00:20:29,543 Ja, natürlich. Entschuldigt mich. 268 00:20:36,293 --> 00:20:38,834 Ich saß dort früher immer auf dem Schoß meines Vaters. 269 00:20:38,918 --> 00:20:40,959 Ein furchtbarer Verstoß gegen die Etikette. 270 00:20:41,584 --> 00:20:44,876 Ich verstand das nicht. Ich glaube nicht, dass es ihn kümmerte. 271 00:20:44,959 --> 00:20:48,168 Ich bin sicher, das tat es nicht. Euer Vater war ein anständiger Mann. 272 00:20:48,251 --> 00:20:49,834 Zu anständig für diesen Ort. 273 00:20:49,918 --> 00:20:54,293 Da bin ich mir auch sicher. Sicherer als über alles andere. 274 00:20:54,376 --> 00:20:56,126 Ich kann nicht hierbleiben. 275 00:20:56,209 --> 00:20:58,918 Es gibt Dinge, die ich zu lange unerledigt gelassen habe. 276 00:20:59,001 --> 00:21:02,709 -Dann war es vielleicht das Beste so. -Wenn es Euch hilft, so zu denken. 277 00:21:02,793 --> 00:21:04,043 Es war nichts Persönliches. 278 00:21:04,126 --> 00:21:07,543 Alles ist persönlich. Das macht uns menschlich. 279 00:21:07,626 --> 00:21:10,709 Ihr seid nicht, was oder wen ich mir vorgestellt habe. 280 00:21:10,793 --> 00:21:14,001 Ich dachte, ihr wärt mehr wie er, wie Shabarra. 281 00:21:14,084 --> 00:21:16,626 Ich dachte, Ihr beide würdet alles viel schlimmer machen. 282 00:21:16,709 --> 00:21:19,293 Tja, alles ist schlimmer, also stimmte es wohl. 283 00:21:20,418 --> 00:21:23,584 Nur nicht so, wie Ihr es Euch vorgestellt hattet. 284 00:21:23,668 --> 00:21:26,251 -Ich hatte unrecht. -Nicht irreparabel. 285 00:21:26,334 --> 00:21:29,584 Damit Ihr es wisst, falls die Coriel'Tauvi es wagen, uns anzugreifen, 286 00:21:29,668 --> 00:21:32,376 werde ich selbst in den Nachtsilberwald reisen. 287 00:21:32,459 --> 00:21:36,501 Ich werde ihre Enklaven zu Wüsten machen und es Frieden nennen. 288 00:21:38,168 --> 00:21:39,501 Eure Hoheit. 289 00:21:45,668 --> 00:21:46,709 Prinzessin. 290 00:21:47,668 --> 00:21:50,918 Götter, es ist gut, dich zu sehen, zu wissen, du bist in Sicherheit. 291 00:21:51,001 --> 00:21:53,168 Asar, gebt uns einen Moment. 292 00:21:54,793 --> 00:21:55,793 Hätte ich gewusst, 293 00:21:55,876 --> 00:21:58,001 du bist hier und gesund, wäre ich gekommen. 294 00:21:58,084 --> 00:21:59,043 Wusstest du nicht. 295 00:21:59,126 --> 00:22:02,168 -Du hättest es mir sagen sollen. -Wir sagten es niemandem. 296 00:22:02,251 --> 00:22:04,834 Hör zu, ich wollte nicht, dass das alles passiert. 297 00:22:04,918 --> 00:22:08,626 -Was wolltest du denn genau? -Slyrak schickte mich her. 298 00:22:09,251 --> 00:22:12,876 Ich hatte keine Ahnung, dass du hier bist. Ich wagte nicht zu hoffen. 299 00:22:12,959 --> 00:22:15,418 Slyrak ließ dich den Kaiser töten, den Senat anlügen, 300 00:22:15,501 --> 00:22:17,543 die Stadt umkrempeln. 301 00:22:17,626 --> 00:22:20,876 Er schickte mich, um das Einzige zu finden, das Terrorklinge aufhält. 302 00:22:20,959 --> 00:22:24,709 Lina kann mir helfen, es zu bekommen. Der Rest geschah einfach. 303 00:22:24,793 --> 00:22:28,918 -Also bist du auf ihrer Seite? -Vorerst. Bis all dies vorbei ist. 304 00:22:29,001 --> 00:22:32,501 -Bis du hast, was du willst. -Du weißt, was ich will. 305 00:22:32,584 --> 00:22:36,501 Das letzte Mal sah ich dich in der Enklave um unser Leben kämpfen. 306 00:22:36,584 --> 00:22:39,668 Ich erinnere mich, was du um meinetwillen riskiertest. 307 00:22:39,751 --> 00:22:42,251 Ich betete zur Göttin, dass du noch da drin warst. 308 00:22:43,209 --> 00:22:48,376 Ich betete, dass mein Davion nicht an das Monster in ihm verloren war. 309 00:22:48,459 --> 00:22:54,584 Jetzt bist du hier, ein bekanntes Gesicht, aber kenne ich den Mann? 310 00:22:54,668 --> 00:22:56,668 Ich bin der Mann, an den du dich erinnerst. 311 00:22:56,751 --> 00:22:59,751 Der Mann in meiner Erinnerung versprach mir, es zu Ende zu bringen. 312 00:22:59,834 --> 00:23:02,376 Er versprach, wir würden zusammen einen Weg finden. 313 00:23:02,459 --> 00:23:04,709 -Asar. -Mirana. 314 00:23:05,959 --> 00:23:07,793 Schön, dass du in Sicherheit bist. 315 00:23:17,668 --> 00:23:20,168 Verzeiht die Störung zu dieser Zeit, Prinzessin. 316 00:23:20,834 --> 00:23:22,709 Ihr habt Besuch. 317 00:23:35,501 --> 00:23:37,793 Ich habe gute und schlechte Neuigkeiten. 318 00:23:38,626 --> 00:23:40,126 Wir fanden Eure Attentäterin. 319 00:23:40,209 --> 00:23:42,501 Und was ist die schlechte? 320 00:23:42,584 --> 00:23:46,751 Sie lebt noch, und wir wissen, wer sie beauftragt hat. 321 00:23:46,834 --> 00:23:49,751 Man hat ihr gerade eine Krone auf den Kopf gesetzt. 322 00:23:51,251 --> 00:23:52,959 NACH DEM VIDEOSPIEL DOTA 2 VON VALVE 323 00:24:32,168 --> 00:24:37,168 Untertitel von: Anja Wermeling