1 00:00:06,043 --> 00:00:09,001 ‪(ผลงานซีรีส์อนิเมะจาก NETFLIX) 2 00:00:17,168 --> 00:00:20,626 ‪ข้าเคยเห็นสีหน้าแบบนั้น ท่านมีเรื่องกังวลใจ 3 00:00:20,709 --> 00:00:25,251 ‪อย่ามาทำเป็นห่วงข้าเลย มีอะไรจะพูดก็ว่ามา 4 00:00:25,834 --> 00:00:30,459 ‪ลูกของเรา นางใจดี ฉลาด รักทุกคน 5 00:00:30,543 --> 00:00:35,584 ‪ข้าอ่านถ้อยคำของนางอีกครั้ง ‪นึกถึงแล้วมันช่างเจ็บปวด 6 00:00:35,668 --> 00:00:37,918 ‪ถ้าข้าช่วยนางได้ ข้าจะทำ 7 00:00:38,501 --> 00:00:41,293 ‪เจ้าไม่ได้พยายามด้วยซ้ำ 8 00:00:41,876 --> 00:00:48,001 ‪ข้าผิดไป ความโกรธของข้า ‪มันไม่ใช่ต่อท่านเลย แต่ต่อตัวข้าเอง 9 00:00:48,084 --> 00:00:49,209 ‪ข้าเสียใจ 10 00:00:51,084 --> 00:00:55,918 ‪ไม่เคยคิดเลยว่าเจ้าจะพูดคำนี้ ‪เจ้าถามว่าข้ากังวลอะไร ความเสียใจไงล่ะ 11 00:00:56,001 --> 00:00:59,126 ‪ข้ากลัวว่าจะทำผิดต่อคนใกล้ชิด 12 00:00:59,209 --> 00:01:02,418 ‪ความเจ็บปวด มีคนทำให้ท่านเศร้าหมอง 13 00:01:03,209 --> 00:01:05,209 ‪หลังจากอยู่คนเดียวมาพันปี 14 00:01:05,293 --> 00:01:07,834 ‪ใครจะไปคิดว่ามันจะเป็นไปได้ 15 00:01:08,501 --> 00:01:12,418 ‪ใช่ เด็กสาวที่เริ่มต้นทุกอย่าง 16 00:01:12,501 --> 00:01:17,168 ‪คนที่เชื่อในความฝัน แต่กลับได้รับฝันร้ายไป 17 00:01:18,459 --> 00:01:22,168 ‪เด็กสาวที่จะมาแทนที่เจ้า 18 00:02:03,001 --> 00:02:05,293 ‪ท่านแม่ ช่วยด้วย 19 00:02:07,876 --> 00:02:09,501 ‪พระเจ้าช่วยเราด้วย 20 00:02:19,668 --> 00:02:21,834 ‪อยู่นี่นะ เงียบไว้ 21 00:02:30,334 --> 00:02:32,543 ‪หยุดเถอะ คนพวกนี้ไม่มีพิษมีภัย 22 00:02:32,626 --> 00:02:34,709 ‪ถ้าไม่ช่วยพวกเรา ก็หลีกไป 23 00:02:34,793 --> 00:02:37,459 ‪พวกเขาเป็นแค่นักเดินทาง ‪ไม่ได้เข้าใกล้เอ็นเคลฟเลย 24 00:02:38,293 --> 00:02:39,459 ‪ปล่อยพวกเขาไปเถอะ 25 00:02:41,043 --> 00:02:42,626 ‪พวกมนุษย์สกปรก 26 00:02:52,543 --> 00:02:57,543 ‪เจ้า เจ้าเป็นพวกมัน คนโกหก ฆาตกร 27 00:02:58,668 --> 00:03:02,209 {\an8}‪- ข้าให้เจ้าอุ้มลูก ‪- ไม่ ข้าไม่เหมือนพวกนั้นนะ 28 00:03:02,293 --> 00:03:05,126 ‪อย่าเข้ามานะ อย่าเข้ามา 29 00:03:09,918 --> 00:03:11,293 ‪ได้โปรด 30 00:04:04,751 --> 00:04:06,668 ‪"ใครอยากเล่นกับข้าบ้าง" 31 00:04:06,751 --> 00:04:08,543 ‪"ข้าเองๆ " 32 00:04:08,626 --> 00:04:11,834 ‪"ไม่ เจ้าเป็นแค่ไพร่" "แต่…" 33 00:04:11,918 --> 00:04:16,043 ‪"ข้าคือเจ้าหญิง เจ้าต้องทำตามที่ข้าสั่ง" 34 00:04:16,126 --> 00:04:19,543 ‪- เราจะส่งทหารไปเพิ่ม ‪- กองกำลังเรากระจัดกระจายเบาบาง 35 00:04:19,626 --> 00:04:23,168 {\an8}‪เราต้องดึงกำลังกองเกียรติยศ ‪กลับมาปกป้องราชสำนัก 36 00:04:23,251 --> 00:04:26,001 {\an8}‪กองเกียรติยศเหรอ ‪พวกเขาไม่ได้แค่ปกป้องราชสำนัก 37 00:04:26,084 --> 00:04:27,251 {\an8}‪พวกเขาปกป้องข้า 38 00:04:27,334 --> 00:04:29,126 {\an8}‪รู้สถานะตัวเองหน่อย ชาบาร์รา 39 00:04:29,209 --> 00:04:31,793 {\an8}‪"รู้สถานะตัวเองหน่อย เจ้าต่ายน้อย" 40 00:04:31,876 --> 00:04:33,168 {\an8}‪มิรานาจะเล่นทั้งวันเลยหรือไง 41 00:04:34,334 --> 00:04:36,876 {\an8}‪ลูกโตเกินจะเล่นตุ๊กตาแล้วนะ 42 00:04:36,959 --> 00:04:42,334 {\an8}‪ลูกแม่ ลูกคือองค์หญิงแห่งสุริยา 43 00:04:47,043 --> 00:04:47,876 {\an8}‪น้องหนูล่ะ 44 00:05:10,459 --> 00:05:13,293 ‪ข้าไม่ได้ทำร้ายนาง ข้าไม่มีวันทำร้ายนาง 45 00:05:13,376 --> 00:05:16,209 ‪เอซาร์ อธิบายมาซะ 46 00:05:19,126 --> 00:05:23,126 ‪- สาบานต่อดาวประกายพรึก ‪- เราเรียกหมอมาแล้ว 47 00:05:23,209 --> 00:05:26,876 ‪ชายคนนี้อุ้มองค์หญิงอยู่ตอนที่เรามาถึง 48 00:05:26,959 --> 00:05:28,584 ‪ปล่อยเขาไป เอซาร์ 49 00:05:28,668 --> 00:05:31,168 ‪- แต่สเลเยอร์… ‪- ปล่อยเขาไป 50 00:05:34,376 --> 00:05:36,418 ‪ลูนาบอกว่าลูกธนูมาจากทางนั้น 51 00:05:36,501 --> 00:05:39,334 ‪อาจเป็นยอดปราสาทนั่น ระยะสัก 600 52 00:05:39,418 --> 00:05:43,168 ‪ข้าไม่เคยเห็นใครยิงธนูได้ไกลขนาดนั้น ‪ยกเว้นมิรานา 53 00:05:43,251 --> 00:05:44,126 ‪เดเวียน 54 00:05:44,209 --> 00:05:49,376 ‪ข้าคิด ข้ากลัวว่านางจะตายอยู่นานมาก ‪แล้วพอข้าได้พบนาง 55 00:05:49,459 --> 00:05:52,251 ‪- เจ้าคิดว่ามันเป็นโชคชะตา ‪- ใช่ 56 00:05:54,001 --> 00:05:55,459 ‪โชคชะตานี่ก็แปลกนะ 57 00:06:00,584 --> 00:06:05,793 ‪เจ้าแมงมุมชั่ว กล้ากัดข้าได้ ‪ข้าเนี่ยนะ นึกภาพออกไหมล่ะ 58 00:06:05,876 --> 00:06:08,001 ‪พวกข้ารับใช้ควรจะกันแมงมุมได้ 59 00:06:15,543 --> 00:06:17,959 ‪แน่ล่ะ ก็ต้องเกาสิ มันคันนะ 60 00:06:19,709 --> 00:06:21,918 ‪ขอโทษนะ ข้าพูดกับเจ้าอยู่ 61 00:06:22,001 --> 00:06:24,751 ‪เจ้าเมินข้าไม่ได้นะ สาวน้อย ข้าคือองค์หญิง 62 00:06:25,834 --> 00:06:27,501 ‪นางต้องตอบข้า 63 00:06:30,376 --> 00:06:34,126 ‪ปล่อยนางเถอะ องค์หญิง เด็กคนนี้พูดไม่ได้ 64 00:06:34,709 --> 00:06:38,626 ‪นางบาดเจ็บ เด็กคนอื่นพรากเสียงของนางไป 65 00:06:44,001 --> 00:06:48,293 ‪ตลอดหลายพันปี ‪ข้าเคยเห็นสิ่งมหัศจรรย์และความน่ากลัวมากมาย 66 00:06:48,376 --> 00:06:49,959 ‪แต่ไม่ใช่สิ่งนี้ 67 00:06:50,043 --> 00:06:54,043 ‪ลูกธนูนั่นยิงมาเพื่อจะฆ่านาง ‪มันควรปลิดชีพนางไปแล้ว 68 00:06:54,126 --> 00:06:56,334 ‪มันพลาดจุดตายไปสินะ 69 00:06:56,418 --> 00:07:01,668 ‪ไม่ องค์หญิงทั้งตายและมีชีวิตอยู่พร้อมกัน 70 00:07:01,751 --> 00:07:04,709 ‪เหมือนฝันถึงความตาย เหมือนบทกลอน 71 00:07:04,793 --> 00:07:07,334 ‪บอกข้ามาเถอะว่าเจ้าช่วยอะไรได้ไหม 72 00:07:08,918 --> 00:07:10,918 ‪ยังมีความหวัง 73 00:07:13,751 --> 00:07:16,334 ‪เด็กคนนี้เห็นเด็กข้ารับใช้คนอื่นๆ ‪ขโมยของไปจากเรา 74 00:07:16,418 --> 00:07:18,043 ‪มีคนหนึ่งได้ยินนางฟ้องแม่ 75 00:07:18,126 --> 00:07:23,293 ‪นางตัวเล็ก อ่อนแอ ‪พวกนั้นก็เลยทำโทษ ทำร้ายนาง 76 00:07:23,376 --> 00:07:25,251 ‪เสด็จพ่อต้องทำอะไรสักอย่างเพคะ 77 00:07:25,334 --> 00:07:28,084 ‪ราชสำนักไม่ควรยอม ‪ให้มีการโจรกรรมหรือความโหดร้าย 78 00:07:28,168 --> 00:07:32,709 ‪มีหลายสิ่งที่ราชสำนักไม่ควรยอมแต่ก็ต้องทำ 79 00:07:32,793 --> 00:07:35,376 ‪ยังไงก็เถอะ เจ้าจะสู้ทุกศึกไม่ได้ 80 00:07:35,459 --> 00:07:38,959 ‪และไม่สามารถชนะทุกศึกที่ต้องสู้ได้ 81 00:07:39,043 --> 00:07:42,543 ‪เหนือสิ่งอื่นใด ‪แม้เจ้าจะมีอำนาจทั้งหมดในโลกได้ 82 00:07:42,626 --> 00:07:45,918 ‪แต่ก็ปกป้องผู้คนจากตัวเขาเองไม่ได้ 83 00:07:46,001 --> 00:07:50,209 ‪แม้ว่าเจ้าจะอยากทำ ‪แม้ว่ามันจะทำให้เจ้าใจสลาย 84 00:07:53,251 --> 00:07:56,918 ‪เสด็จพ่อของเจ้าไม่ควรข้องเกี่ยว ‪กับธุระของข้ารับใช้ 85 00:07:57,001 --> 00:07:59,793 ‪แต่ถ้าเจ้าต้องการ ข้าช่วยได้นะ 86 00:08:01,834 --> 00:08:03,126 ‪ขอชุดนอนด้วย 87 00:08:12,334 --> 00:08:13,209 ‪เจ้า 88 00:08:16,668 --> 00:08:18,709 ‪รีบลงไปก่อนจะมีคนเห็นเถอะ 89 00:08:18,793 --> 00:08:22,584 ‪นางเป็นนางกำนัลของเจ้า ‪ครอบครัวของนางได้เลื่อนขั้น 90 00:08:22,668 --> 00:08:26,459 ‪คนที่ทำร้ายนางถูกลดขั้นหรือเนรเทศไปแล้ว 91 00:08:27,043 --> 00:08:30,251 ‪ร้ายแรงที่สุดคือบทลงโทษ ‪ที่ไม่ต่างจากที่เด็กคนนี้ได้รับเลย 92 00:08:30,334 --> 00:08:35,001 ‪พวกนั้นมีอำนาจเหนือนาง ‪แต่กลับล้ำเส้นและนั่นก็มีราคาที่ต้องจ่าย 93 00:08:35,668 --> 00:08:37,668 ‪มันมีราคาที่ต้องจ่ายเสมอ 94 00:08:38,959 --> 00:08:41,001 ‪ราตรีสวัสดิ์ แสงตะวันของข้า 95 00:08:54,626 --> 00:08:57,959 ‪ตามระเบียบ ข้าต้องเรียกเจ้าว่า ‪"สาวน้อย" หรือ "นางกำนัล" 96 00:08:58,043 --> 00:09:01,668 ‪แต่ข้าอยากเรียกเจ้าด้วยชื่อมากกว่า มาร์ซี่ 97 00:09:03,709 --> 00:09:07,709 ‪นางยังสาวยังแส้ คาชูร์รา เต็มไปด้วยความหวัง 98 00:09:07,793 --> 00:09:10,793 ‪เหมือนมีคนดึงดวงอาทิตย์ลงมาจากฟ้า 99 00:09:10,876 --> 00:09:15,126 ‪หน่วยอารักขาเพรโทเรียนกระจายไปทั่วเมือง ‪เพื่อหาตัวมือสังหารองค์หญิงมิรานา 100 00:09:15,834 --> 00:09:19,251 ‪- จอมทรมานแห่งดินแดนพื้นราบล่ะ ‪- ยังอยู่ที่ไหนสักแห่ง 101 00:09:19,834 --> 00:09:23,876 ‪ใส่ความนาง หานางให้เจอ แล้วประหารซะ 102 00:09:23,959 --> 00:09:26,126 ‪อภัยให้ข้าด้วย ฝ่าบาท 103 00:09:26,209 --> 00:09:28,334 ‪แต่เป็นไปได้ยากที่จอมทรมานจะ… 104 00:09:28,418 --> 00:09:32,293 ‪คิดดูสิว่าภาพลักษณ์ของข้า ‪จะเป็นยังไง ข้าพาองค์หญิงมาที่นี่ 105 00:09:32,376 --> 00:09:35,918 ‪เห็นชัดเลยว่าศัตรูของข้า ‪อยากให้ข้าดูอ่อนแอ ไร้ความสามารถ 106 00:09:36,001 --> 00:09:39,334 ‪- แต่ความจริง… ‪- ไม่สำคัญ เราต้องการวายร้าย 107 00:09:39,418 --> 00:09:43,501 ‪ข้าขอสั่งให้เจ้าหาวายร้ายเหมาะๆ ‪แล้วตัดหัวมันต่อหน้าสาธารณะ 108 00:09:48,334 --> 00:09:51,751 ‪ข้าจะยกฝาท่อขึ้น แล้วเราก็วิ่งลงเนิน 109 00:09:51,834 --> 00:09:54,334 ‪เราจะออกนอกนครหลวงได้ในหนึ่งชั่วโมง 110 00:09:54,418 --> 00:09:57,376 ‪ข้าไม่หนี ข้าจะไปล่าหัว 111 00:09:57,459 --> 00:09:58,626 ‪การแก้แค้น 112 00:09:59,251 --> 00:10:04,168 ‪สำหรับผู้ที่ชื่นชมมันแล้ว ‪ไม่มีดอกไม้ใดจะสวยงามหรืออันตรายกว่า 113 00:10:04,251 --> 00:10:05,418 ‪ไปทางท่อก็โชคดีนะ 114 00:10:05,501 --> 00:10:09,376 ‪ลูน่า จะออกล่าของที่ไม่มีทางหาเจอ ‪มันไม่ได้หรอก 115 00:10:09,459 --> 00:10:12,084 ‪ถ้าอยากแก้แค้น เจ้าต้องฉลาดเฉลียวหน่อย 116 00:10:12,168 --> 00:10:16,709 ‪และเจ้าโชคดีก็แล้ว ‪ไม่มีใครฉลาดไปกว่าไฮรอนิโมหรอก 117 00:10:19,459 --> 00:10:23,376 ‪นี่คือแหล่งซื้อขายดาบ ข้ามาทำงานที่นี่ 118 00:10:25,334 --> 00:10:26,376 ‪ทำงานสินะ 119 00:10:27,334 --> 00:10:29,126 ‪แล้วข้าก็บรรยากาศที่นี่ด้วย 120 00:10:38,876 --> 00:10:40,459 ‪เจ้านาย เขารู้คำตอบ 121 00:10:43,918 --> 00:10:45,543 ‪เรามีคำถาม 122 00:10:46,584 --> 00:10:50,918 ‪ที่รัก คนนั้นต่างหาก คนตัวเล็ก 123 00:10:51,001 --> 00:10:55,126 ‪เลือดที่ส่งไปเลี้ยงสมองเจ้าคงมีจำกัดสินะ 124 00:10:56,043 --> 00:10:57,834 ‪เราตามหานักล่าค่าหัวอยู่ 125 00:10:57,918 --> 00:11:01,209 ‪นักฆ่ารับจ้างตอนนี้มีเป็นสิบคน 126 00:11:01,293 --> 00:11:04,626 ‪เลือกมือปลิดชีวิตที่ฝึกฝนมาอย่างดีได้เลย 127 00:11:04,709 --> 00:11:06,918 ‪ข้ามีรสนิยมที่เฉพาะเจาะจงมาก 128 00:11:07,001 --> 00:11:11,293 ‪ข้าต้องการตัวมือสังหารมิรานา วานาริ 129 00:11:11,376 --> 00:11:18,126 ‪จอมทรมาน ใช่ ‪เจ้าไม่ได้รับรู้ถึงความโง่เขลาของตัวเองเลย 130 00:11:18,209 --> 00:11:21,584 ‪ที่ของข้าเต็มไปด้วยนักล่าค่าหัว 131 00:11:21,668 --> 00:11:25,168 ‪เจ้าเป็นนักโทษหลบหนี 132 00:11:25,251 --> 00:11:28,959 ‪โทษสังหารองค์หญิงตกมาอยู่ที่เจ้า 133 00:11:29,043 --> 00:11:33,959 ‪หวังว่านี่จะช่วยให้เจ้าคำนวณ ‪ความร้ายแรงในสถานการณ์ของเจ้าได้ 134 00:11:34,043 --> 00:11:40,001 ‪ถึงจะไม่เคยเก่งเรื่องคำนวณ ‪แต่อย่างข้าก็ยังคิดหนึ่งบวกหนึ่งได้นะ 135 00:11:40,084 --> 00:11:46,168 ‪ความรุนแรงเป็นเรื่องต้องห้ามในเดอะชูฮอร์น ‪แต่เงินทำให้คนหน้ามืดตามัว 136 00:11:46,251 --> 00:11:49,793 ‪ถ้าข้าเป็นเจ้า ข้าจะรีบไปจากที่นี่ซะ 137 00:11:49,876 --> 00:11:52,626 ‪ยังก่อน ข้าต้องการอาวุธ 138 00:11:52,709 --> 00:11:54,918 ‪แล้วค่าตอบแทนของข้าล่ะ 139 00:11:55,001 --> 00:11:57,959 ‪เจ้ายังไม่ได้จ่ายค่าคินสกี้ให้ข้า 140 00:11:59,376 --> 00:12:00,626 ‪คินสกี้ 141 00:12:01,959 --> 00:12:06,376 ‪ราคาใดถึงจะชดใช้หัวใจที่สลายได้ 142 00:12:06,459 --> 00:12:09,876 ‪- ข้าเอานั่นแหละ ‪- ถือซะว่าเป็นของขวัญแล้วกัน 143 00:12:13,418 --> 00:12:17,293 ‪ขอโทษนะ แต่เจ้านายพูดถูก 144 00:12:17,376 --> 00:12:20,918 ‪คนตามล่ามากเกินไป แม้แต่สำหรับเจ้า ‪แล้วเราก็ยังไม่มีเบาะแส 145 00:12:21,584 --> 00:12:22,876 ‪อาจจะมีเบาะแสหนึ่ง 146 00:12:25,251 --> 00:12:31,876 ‪โอ้ อีกหนึ่งแม่หญิงติดใจ ‪ร้อนแรงดังไฟหลังสุขล้ำสมใจ 147 00:12:34,334 --> 00:12:36,834 ‪คุ้มยิ่งกว่าใครหากนางนั้นเป็นมือดี 148 00:12:48,126 --> 00:12:50,501 ‪ข้ากำลังตามหาวานาริ เจ้ารู้จักนาง 149 00:12:50,584 --> 00:12:54,418 ‪ตัวสูง น่ากลัว มีกิตติศัพท์ เหมือนข้านี่แหละ 150 00:12:54,501 --> 00:12:56,876 ‪จอมทรมานแห่งดินแดนพื้นราบ 151 00:12:57,668 --> 00:13:01,418 ‪เจ้ารู้จักสมญาข้า ที่เจ้าไม่รู้คือที่มาของมัน 152 00:13:01,501 --> 00:13:06,168 ‪ฮีลิโอ้อิมเพเรี่ยมไง เจ้าฆ่าพวกมันไปมหาศาล 153 00:13:06,251 --> 00:13:09,709 ‪ไม่ มีสายลับคนหนึ่ง ข้ามีคำถามมากมาย 154 00:13:09,793 --> 00:13:15,834 ‪พอทหารของข้าเห็นว่าข้าทำอะไรมัน ‪ข้าเพลิดเพลินกับการทำอะไรมัน 155 00:13:15,918 --> 00:13:18,293 ‪พวกนั้นก็ตั้งสมญาให้ข้า 156 00:13:25,001 --> 00:13:30,751 ‪เราไม่ได้ตกลงกันไว้แบบนี้ ‪ข้าคิดว่านี่ไม่ใช่ตัวตนของเจ้าด้วย 157 00:13:31,418 --> 00:13:33,793 ‪คนอื่นเรียกเจ้าว่าจอมทรมาน ‪แต่ใครเรียกมันสำคัญหรือไง 158 00:13:33,876 --> 00:13:36,543 ‪เหตุผลของชื่อมันสำคัญไหม ‪เจ้าตั้งอีกชื่อให้ตัวเองแล้ว 159 00:13:36,626 --> 00:13:42,459 ‪ถ้าเคยมีความโหดร้ายอยู่ในตัวเจ้าจริง ‪มันคงมอดไหม้เป็นเถ้าถ่านไปแล้ว 160 00:13:42,543 --> 00:13:44,209 ‪เจ้าไม่รู้จักข้า 161 00:13:45,626 --> 00:13:50,543 ‪พวกเจ้าจูบกันสักทีเถอะ ‪ไม่งั้นก็ปล่อยข้าไปจากเก้าอี้ตัวนี้ซะ 162 00:13:50,626 --> 00:13:51,709 ‪- หุบปาก ‪- หุบปาก 163 00:13:51,793 --> 00:13:55,209 ‪เจ้าไม่แน่ใจด้วยซ้ำ ‪ว่าคนฆ่าองค์หญิงใช่วานาริจริงไหม 164 00:13:55,293 --> 00:13:57,918 ‪นางนั่นแหละ ข้าเห็นฝีมือนางที่ด่านหน้า 165 00:13:58,001 --> 00:14:00,668 ‪ต้องเป็นนางเท่านั้น นางพาเรามาที่นี่ นาง… 166 00:14:01,543 --> 00:14:04,168 ‪วานาริพาเรามาที่นี่ 167 00:14:04,251 --> 00:14:06,418 ‪นางจะฆ่ามิรานาตอนไหนก็ได้ 168 00:14:06,501 --> 00:14:11,126 ‪พวกนั้นอยากได้ตัวนางแบบเป็นๆ ‪แบบสวยๆ ข้าไปได้หรือยัง 169 00:14:11,209 --> 00:14:13,334 ‪ทั้งหมดนี่ก็แค่การแสดง 170 00:14:13,418 --> 00:14:17,126 ‪ปลดโซ่ตรวนไอ้สารเลวนี่ซะ ‪ข้าอยากเจรจาข้อตกลง 171 00:14:20,751 --> 00:14:26,793 ‪เจ้าคงเป็นดราก้อนไนต์ ‪นางพูดถึงเจ้า นางชื่นชอบเจ้า 172 00:14:26,876 --> 00:14:28,251 ‪"ชื่นชอบ" 173 00:14:30,334 --> 00:14:33,043 ‪ข้าต้องมาหานาง ข้าอยากมาเร็วกว่านี้ 174 00:14:33,126 --> 00:14:36,334 ‪แต่มีหลายสิ่งที่ต้องทำในเหตุการณ์เช่นนี้ 175 00:14:36,418 --> 00:14:37,584 ‪ข้าเข้าใจ 176 00:14:37,668 --> 00:14:40,584 ‪เจ้าไม่คิดว่าจะเจอนางที่นี่ 177 00:14:41,251 --> 00:14:45,501 ‪นางก็ไม่คิดว่าจะเจอเจ้า ‪ไม่งั้นข้าคงเตรียมการต้อนรับ 178 00:14:47,251 --> 00:14:50,293 ‪ชายร่างเล็กนั่น ‪ไม่ยอมเสียเวลามาเยี่ยมนางเองสินะ 179 00:14:50,376 --> 00:14:52,918 ‪มีข้อกังวลด้านความปลอดภัยหลายอย่าง 180 00:14:53,001 --> 00:14:57,543 ‪แหงล่ะสิ เขาเรียกทหารมาครึ่งกองทัพ ‪ระแวงเกินเหตุตลอด 181 00:14:58,209 --> 00:15:00,459 ‪ดราก้อนไนต์มีคำขอทางการ 182 00:15:00,543 --> 00:15:03,168 ‪ในสถานการณ์แบบนี้ ข้าคิดว่าเราควรเร่งมือ 183 00:15:03,251 --> 00:15:05,876 ‪ข้ามาเข้าเฝ้าองค์จักรพรรดิ ข้าต้องได้เห็นเนตร 184 00:15:07,293 --> 00:15:11,168 ‪ข้าจะนัดพบให้ สรรเสริญดาวประกายพรึก 185 00:15:14,543 --> 00:15:15,834 ‪เจ้าไม่ได้นอน 186 00:15:15,918 --> 00:15:20,001 ‪ใช่ บางครั้งข้าก็นอนไม่หลับ 187 00:15:20,084 --> 00:15:22,834 ‪คืนนี้รู้สึกเหมือนจะเป็นอย่างนั้น 188 00:15:22,918 --> 00:15:25,168 ‪ข้าไม่เข้าใจเลยว่านางมาทำอะไรที่นี่ 189 00:15:25,251 --> 00:15:32,001 ‪นั่นเป็นความลับราชการ ‪แต่ ณ ตอนนี้ นางกำลังจะแต่งงานกับจักรพรรดิ 190 00:15:35,293 --> 00:15:36,793 ‪ข้าขอไปสูดอากาศหน่อย 191 00:15:38,751 --> 00:15:41,709 ‪ชาบาร์ราคิดว่าการแต่งงานกับองค์หญิง ‪จะแก้ไขปัญหาทุกอย่าง 192 00:15:41,793 --> 00:15:43,293 ‪ในระยะสั้นก็อาจใช่ 193 00:15:43,376 --> 00:15:45,793 ‪ท้ายที่สุดแล้ว มันมีแต่จะทำให้เรื่องแย่ลง 194 00:15:46,376 --> 00:15:50,459 ‪- งั้นก็แต่งงานเพื่อผลประโยชน์ ‪- นั่นก็มุมมองหนึ่ง 195 00:15:50,543 --> 00:15:53,626 ‪ท่านบอกว่าเป็นความลับราชการ ‪ใครรู้เรื่องนี้บ้าง 196 00:15:53,709 --> 00:15:57,793 ‪ข้า คาชูร์รา เอซาร์ ‪กับหน่วยอารักขาเพรโทเรียน สภาสงคราม 197 00:15:57,876 --> 00:16:01,459 ‪เลกาทุส ทิโฮเมอร์เป็นผู้ออกทุน ‪ให้พาองค์หญิงกลับมา 198 00:16:01,543 --> 00:16:03,584 ‪ท่านหมายถึงลักพาตัวนาง 199 00:16:03,668 --> 00:16:06,584 ‪- นั่นก็เป็นอีกมุมมองหนึ่ง ‪- แล้วมุมมองของท่านคืออะไร 200 00:16:07,626 --> 00:16:10,959 ‪องค์หญิงมิรานาไม่ควรไปจากไนต์ซิลเวอร์วูดส์ 201 00:16:12,751 --> 00:16:14,251 ‪จริงๆ เลย 202 00:16:14,334 --> 00:16:18,959 ‪ชุดนี่อย่างกับผ้าแพรแข็ง ‪มีชีวิตขึ้นมาแล้วก็กลืนกินข้าเข้าไปเลย 203 00:16:19,876 --> 00:16:21,751 ‪อย่ามองข้าแบบนั้น มาร์ซี่ 204 00:16:21,834 --> 00:16:25,168 ‪แน่นอน ข้าชื่นชมความซับซ้อนของการตัดชุด 205 00:16:25,251 --> 00:16:27,501 ‪และยังไงข้าก็ต้องใส่ชุดพวกนี้ 206 00:16:27,584 --> 00:16:30,584 ‪แต่ข้าขอมากเกินไปเหรอ ถ้า… 207 00:16:37,084 --> 00:16:38,209 ‪เตรียมโล่ 208 00:16:38,293 --> 00:16:40,501 ‪- เตรียมโล่ ‪- เตรียมโล่ 209 00:16:40,584 --> 00:16:42,084 ‪เตรียมอาวุธ 210 00:16:42,168 --> 00:16:43,459 ‪- เตรียมอาวุธ ‪- เตรียมอาวุธ 211 00:16:49,501 --> 00:16:52,918 ‪องค์หญิง อุปราชส่งข้ามา เราต้องไปแล้ว 212 00:16:53,668 --> 00:16:56,751 ‪มิรานา เสด็จพ่อกับเสด็จแม่ของท่านสิ้นแล้ว 213 00:17:09,501 --> 00:17:11,084 ‪องค์หญิงอยู่ที่ไหน 214 00:17:11,168 --> 00:17:13,876 ‪เพื่อดาวประกายพรึก 215 00:17:22,709 --> 00:17:23,959 ‪มาร์ซี่ 216 00:17:59,834 --> 00:18:03,168 ‪จำไว้นะ ทำให้เขารู้สึกว่าเขาถือไพ่เหนือกว่า 217 00:18:03,251 --> 00:18:04,876 ‪แล้วเขาจะยอมฟัง 218 00:18:04,959 --> 00:18:07,751 ‪ท่านคิดวิธีกล่อมเขาไว้รอบคอบเลยนะ ‪พวกจุดอ่อนของเขาน่ะ 219 00:18:07,834 --> 00:18:09,793 ‪เขาทำให้ต้องคิดหลายเรื่องน่ะ 220 00:18:09,876 --> 00:18:16,043 ‪จักรพรรดิจะพบดราก้อนไนต์ ‪แต่ดราก้อนไนต์เพียงเท่านั้น 221 00:18:16,126 --> 00:18:18,376 ‪ข้าจะฝากความคิดถึงถึงจักรพรรดิ 222 00:18:21,876 --> 00:18:26,043 ‪เดเวียน ดราก้อนไนต์ เจ้ามีกิตติศัพท์อยู่นะ 223 00:18:26,126 --> 00:18:27,709 ‪ข้าเข้าใจว่าเจ้าเคยรู้จักองค์หญิง 224 00:18:27,793 --> 00:18:32,334 ‪ไม่ ไม่ใช่ "เคย" ข้ารู้จักนาง ‪องค์หญิงยังไม่ตาย 225 00:18:32,418 --> 00:18:37,584 ‪แต่ก็ไม่ได้มีชีวิต ข้าทราบมาเช่นนั้น ‪แล้วมีธุระอะไรถึงมายืนแทบเท้าข้า 226 00:18:37,668 --> 00:18:41,251 ‪ข้าบอกอุปราชคาชูร์ราไปแล้ว ‪ตอนที่ขอเข้าเฝ้า ข้าต้องการ… 227 00:18:41,334 --> 00:18:46,459 ‪เนตร วัตถุศักดิ์สิทธิ์ ‪ที่ไม่มีใครแตะต้องมา 3,000 ปี 228 00:18:46,543 --> 00:18:48,084 ‪นอกจากจักรพรรดิเทพ 229 00:18:48,168 --> 00:18:53,126 ‪แต่เจ้ากลับคิดว่าข้าจะมอบให้เจ้า ‪เพียงเพราะเจ้าขอ 230 00:18:53,209 --> 00:18:55,293 ‪บอกเหตุผลมาหน่อยซิ 231 00:18:55,376 --> 00:18:58,751 ‪- มันซับซ้อนน่ะ ‪- อธิบายง่ายๆ สิ 232 00:18:58,834 --> 00:19:01,959 ‪ไม่มีพระราชาองค์ไหน ‪ปฏิเสธคำขอจากกองทัพเราได้ 233 00:19:02,043 --> 00:19:04,418 ‪ความคุ้มครองของเรา ‪เพียงพอที่จะรับรองเรื่องนั้น 234 00:19:04,501 --> 00:19:06,168 ‪ดราก้อนโฮลด์เป็นซากไปแล้ว 235 00:19:06,251 --> 00:19:08,418 ‪อัศวินอย่างพวกเจ้าปกป้องตัวเองยังไม่ได้ 236 00:19:09,001 --> 00:19:10,001 ‪ทุกคนออกไป 237 00:19:12,918 --> 00:19:15,959 ‪ข้าอยากช่วยเจ้านะ จริงๆ 238 00:19:16,043 --> 00:19:19,459 ‪แต่เจ้าต้องให้อะไรข้า ‪มากกว่าข้ออ้างของอัศวินมังกร 239 00:19:20,584 --> 00:19:22,584 ‪มีปีศาจตนหนึ่ง เทเรอร์เบลด 240 00:19:23,251 --> 00:19:25,668 ‪มันฆ่าเอลด์เวิร์มทั้งหมด แล้วขโมยวิญญาณไป 241 00:19:25,751 --> 00:19:28,334 ‪ทุกตัว ยกเว้นตัวเดียวที่ซ่อนอยู่ในกายข้า 242 00:19:28,418 --> 00:19:31,834 ‪ข้าต้องการเนตร ‪เพื่อให้มังกรเดินทางไปยังนรกขุมลึกที่สุด 243 00:19:31,918 --> 00:19:33,251 ‪แล้วหยุดยั้งเทเรอร์เบลด 244 00:19:33,334 --> 00:19:36,209 ‪ไม่ให้สร้างจักรวาลทั้งหมดขึ้นมาใหม่ ‪ตามที่มันวาดไว้ 245 00:19:38,668 --> 00:19:40,584 ‪เจ้าปฏิเสธข้าก็ได้นะ 246 00:19:41,709 --> 00:19:44,876 ‪ข้าเกรงว่าบัลลังก์สุริยันคงต้องปฏิเสธคำขอ 247 00:19:44,959 --> 00:19:46,751 ‪ฝากความคิดถึงให้… 248 00:19:47,834 --> 00:19:49,459 ‪เลือกเอาเองแล้วกัน 249 00:19:50,209 --> 00:19:53,126 ‪เป็นข้อเสนอที่แปลกมาก 250 00:19:53,209 --> 00:19:56,918 ‪ให้มันรับเงินค่าหัวเรา แลกกับหัวของวานาริ 251 00:19:57,876 --> 00:20:02,668 ‪- รู้ใช่ไหมว่ามันจะทรยศเรา ‪- ถ้ามันทำ มันก็ตายก่อน 252 00:20:09,251 --> 00:20:10,668 ‪รอให้มาครบก่อน 253 00:20:17,084 --> 00:20:18,876 ‪ท่านไม่รู้ตัวเลยว่ากำลังทำอะไร 254 00:20:20,001 --> 00:20:22,376 ‪นี่ไม่ใช่การต่อสู้เล็กๆ กับมังกร 255 00:20:22,459 --> 00:20:25,251 ‪ประสบการณ์ของเจ้ากับเศษเสี้ยวพลังศักดิ์สิทธิ์ 256 00:20:25,334 --> 00:20:27,709 ‪และอำนาจที่จะใช้พลังได้ก็มีน้อยนิด 257 00:20:27,793 --> 00:20:32,376 ‪โลกนี้จะไม่มีอีกต่อไป ‪ทั้งโลกของท่าน ของข้า หรือใครทั้งนั้น 258 00:20:32,459 --> 00:20:34,793 ‪ดวงอาทิตย์จะขึ้นมาบนฟ้าเสมอ 259 00:20:36,209 --> 00:20:39,168 ‪องค์หญิง มีคนพยายามฆ่านาง 260 00:20:39,251 --> 00:20:41,834 ‪ข้าเดาว่าท่านคงวางแผนรับมือเรื่องนั้นอยู่ 261 00:20:41,918 --> 00:20:45,543 ‪- ข้าเพิ่มการอารักขาเป็นสามเท่า ‪- ข้าหมายถึงองค์หญิง 262 00:20:45,626 --> 00:20:51,084 {\an8}‪เจ้าปกป้องนางไม่ได้ ‪คนที่ตายควรเป็นเจ้า เจ้าหนูน้อยน่าสมเพช 263 00:20:51,168 --> 00:20:53,251 ‪"หนู" เหรอ ข้าเป็นเทพนะ 264 00:20:53,334 --> 00:20:56,876 ‪แม้แต่เทพก็อยู่ใต้เสาหลักแห่งการสร้างสรรค์ 265 00:20:56,959 --> 00:20:58,293 ‪หน่วยอารักขา 266 00:21:00,126 --> 00:21:01,501 ‪ฝ่าบาท มาทางนี้ 267 00:21:04,709 --> 00:21:06,376 ‪เนตรเป็นของเรา 268 00:21:06,459 --> 00:21:07,626 ‪เหลวไหล 269 00:21:38,918 --> 00:21:41,751 ‪จักรพรรดิเทพชาบาร์รา 270 00:21:41,834 --> 00:21:43,626 ‪กลิ่นเจ้าไม่เห็นเหมือนเทพเลย 271 00:21:43,709 --> 00:21:48,209 ‪ข้าทำไม่ได้ ข้าไม่สามารถให้เนตร ‪กับเจ้าหรือใครทั้งนั้น 272 00:21:49,126 --> 00:21:52,001 ‪ขอร้องล่ะ ข้าทำพิธีกรรมตอนที่ขึ้นครองบัลลังก์ 273 00:21:52,084 --> 00:21:55,168 ‪แต่ไม่มีอะไรเกิดขึ้น ข้าไม่คู่ควร 274 00:21:55,251 --> 00:21:58,668 ‪ถ้าอิมเพเรี่ยมรู้ความจริง ‪จะเกิดสงครามกลางเมือง 275 00:22:05,334 --> 00:22:08,209 ‪เข่นฆ่ากันเองไปซะ 276 00:22:38,168 --> 00:22:39,751 ‪ไม่ เดี๋ยว 277 00:22:40,709 --> 00:22:41,918 ‪คนทรยศ 278 00:22:54,709 --> 00:22:58,626 ‪เจ้ามาหาคำตอบเหรอ หรือมาแก้แค้นล่ะ 279 00:22:59,209 --> 00:23:01,376 ‪ตอบข้ามา เจ้าเห็นอะไร 280 00:23:05,418 --> 00:23:07,709 ‪หยุดนะ หนีไปก็ไร้ประโยชน์ 281 00:23:21,126 --> 00:23:22,001 ‪แย่ล่ะสิ 282 00:23:45,668 --> 00:23:47,418 ‪ท่านจะช่วยข้าเหรอ 283 00:23:47,501 --> 00:23:51,418 ‪เจ้าจะปลอดภัยเมื่ออยู่ที่นี่เสมอ 284 00:23:51,501 --> 00:23:53,709 ‪ในเงาของข้า 285 00:23:53,793 --> 00:23:56,626 ‪องค์หญิงแห่งจันทราของข้า 286 00:24:01,043 --> 00:24:02,751 ‪(สร้างจากวิดีโอเกม DOTA 2 ‪โดย VALVE) 287 00:24:41,959 --> 00:24:46,959 ‪คำบรรยายโดย: อธิวัฒน์ เล้าอักษร