1 00:00:06,043 --> 00:00:08,876 ‪"넷플릭스 오리지널 애니 시리즈" 2 00:00:17,168 --> 00:00:18,793 ‪그 표정을 알아 3 00:00:18,876 --> 00:00:20,626 ‪고민이 있구나 4 00:00:20,709 --> 00:00:25,251 ‪걱정하는 시늉은 됐으니 ‪용건만 말해 5 00:00:25,834 --> 00:00:30,459 ‪우리 딸 필로미나는 착하고 ‪영리하고, 사랑스러웠어 6 00:00:30,543 --> 00:00:32,501 ‪필로미나의 일기를 ‪다시 읽었어 7 00:00:32,584 --> 00:00:35,584 ‪그 아이를 잃은 건 비극이야 8 00:00:35,668 --> 00:00:37,918 ‪살릴 수만 있다면 ‪나는 뭐든지 했을 거야 9 00:00:38,501 --> 00:00:41,293 ‪넌 시도조차 하지 않았어 10 00:00:41,876 --> 00:00:46,251 ‪내가 틀렸던 거야 ‪내 분노는 당신이 아니라 11 00:00:46,334 --> 00:00:48,001 ‪나를 향한 거였어야 했어 12 00:00:48,084 --> 00:00:49,209 ‪미안해 13 00:00:51,084 --> 00:00:53,251 ‪그런 말을 너한테서 ‪들을 줄은 몰랐는데 14 00:00:53,334 --> 00:00:55,918 ‪날 괴롭히는 게 뭐냐고? ‪후회야 15 00:00:56,001 --> 00:00:59,126 ‪아끼는 이를 ‪해쳤을지도 모른다는 두려움 16 00:00:59,209 --> 00:01:02,418 ‪고통스럽겠군 ‪네 마음을 흔드는 이가 있구나 17 00:01:03,209 --> 00:01:05,209 ‪지난 천 년 동안 ‪홀로 지낸 너한테 18 00:01:05,293 --> 00:01:07,834 ‪그런 사람이 생길 줄이야 19 00:01:08,501 --> 00:01:12,418 ‪그래, 이 모든 일을 ‪일으킨 아이지 20 00:01:12,501 --> 00:01:17,168 ‪한낱 꿈에 믿음을 품고 ‪악몽을 물려받은 아이 21 00:01:18,459 --> 00:01:22,168 ‪바로 너를 대신할 아이다 22 00:02:03,001 --> 00:02:05,293 ‪엄마, 도와주세요! 23 00:02:07,876 --> 00:02:09,501 ‪신이여, 도와주소서 24 00:02:19,668 --> 00:02:21,834 ‪가만히 있어요, 조용히 25 00:02:30,334 --> 00:02:32,543 ‪제발 그만둬! ‪이 사람들은 아무 잘못 없잖아 26 00:02:32,626 --> 00:02:34,709 ‪우릴 도울 게 아니면 꺼져 27 00:02:34,793 --> 00:02:37,459 ‪그냥 지나가는 여행객이야 ‪부락 근처도 아니잖아 28 00:02:38,293 --> 00:02:39,459 ‪해치지 마! 29 00:02:41,043 --> 00:02:42,626 ‪역한 인간 놈들 30 00:02:52,543 --> 00:02:55,418 ‪너도 한 패였어 31 00:02:55,501 --> 00:02:57,543 ‪이 거짓말쟁이, 살인마… 32 00:02:58,668 --> 00:03:02,293 ‪- 너한테 내 딸을 안겼다니… ‪- 난 저 엘프들이랑은 달라요! 33 00:03:02,376 --> 00:03:05,126 ‪오지 마, 당장 떨어져! 34 00:03:09,918 --> 00:03:11,293 ‪제발… 35 00:04:04,751 --> 00:04:06,668 ‪나랑 놀고 싶은 사람? 36 00:04:06,751 --> 00:04:08,543 ‪저요! 37 00:04:08,626 --> 00:04:11,834 ‪- 안 돼, 넌 그냥 평민이잖아 ‪- 하지만… 38 00:04:11,918 --> 00:04:15,251 ‪난 공주야 ‪내가 하라는 대로 해 39 00:04:15,334 --> 00:04:16,584 ‪"죽은 자의 무덤" 40 00:04:16,668 --> 00:04:18,001 ‪부대를 더 보내야겠군 41 00:04:18,084 --> 00:04:19,543 ‪아군의 병력이 ‪줄어들고 있는 터라 42 00:04:19,626 --> 00:04:23,168 {\an8}‪교구를 수호하는 의장대를 ‪끌어와야 합니다 43 00:04:23,251 --> 00:04:26,001 {\an8}‪의장대라고? 의장대는 ‪교구만을 위한 게 아니다 44 00:04:26,084 --> 00:04:27,251 {\an8}‪날 지키는 병력이란 말이야 45 00:04:27,334 --> 00:04:29,126 {\an8}‪분수를 알기를 바라네, 샤바라 46 00:04:29,209 --> 00:04:31,793 {\an8}‪분수를 알도록, 작은 토끼야 47 00:04:31,876 --> 00:04:33,168 {\an8}‪저러게 계속 두실 겁니까? 48 00:04:34,334 --> 00:04:35,918 {\an8}‪이젠 인형 갖고 놀기엔 ‪너무 컸구나 49 00:04:36,959 --> 00:04:42,334 {\an8}‪아가야, 넌 태양의 공주잖니 50 00:04:47,043 --> 00:04:47,876 {\an8}‪찍찍이도요? 51 00:05:10,459 --> 00:05:13,293 ‪난 공주를 해치지 않았어 ‪그런 일은 절대 안 해 52 00:05:13,376 --> 00:05:16,209 ‪아사르, 무슨 일이지? 53 00:05:19,126 --> 00:05:23,126 ‪- 샛별이여… ‪- 치유사를 이미 불렀습니다 54 00:05:23,209 --> 00:05:26,876 ‪도착했을 때는 이자가 ‪공주님을 안고 있었습니다 55 00:05:26,959 --> 00:05:28,584 ‪아사르, 이자를 놔 줘 56 00:05:28,668 --> 00:05:31,168 ‪- 슬레이어님 ‪- 놔 주라고 했어! 57 00:05:34,376 --> 00:05:36,418 ‪루나가 저기서 ‪화살이 날아왔다고 했어요 58 00:05:36,501 --> 00:05:39,334 ‪저 지붕 위였을 거예요 ‪600 정도 떨어진 것 같아요 59 00:05:39,418 --> 00:05:43,168 ‪그렇게 화살을 잘 쏘는 건 ‪처음 봤어요, 미라나 빼고요 60 00:05:43,251 --> 00:05:44,126 ‪다비온 61 00:05:44,209 --> 00:05:48,126 ‪미라나는 오래전에 ‪죽은 줄 알았는데 62 00:05:48,209 --> 00:05:49,376 ‪살아있는 모습을 보니… 63 00:05:49,459 --> 00:05:52,543 ‪- 운명이라고 생각했구나 ‪- 네 64 00:05:54,001 --> 00:05:55,459 ‪운명이란 참 신기하지 65 00:06:00,584 --> 00:06:03,543 ‪끔찍한 거미 녀석들 ‪감히 날 물어? 66 00:06:03,626 --> 00:06:05,793 ‪날 말이야! 말이 돼? 67 00:06:05,876 --> 00:06:08,168 ‪하인들이 진작에 치웠어야지 68 00:06:15,543 --> 00:06:17,959 ‪당연히 긁어야지 ‪간지럽단 말이야! 69 00:06:19,709 --> 00:06:21,793 ‪야, 너한테 말하고 있잖아 70 00:06:21,876 --> 00:06:24,751 ‪감히 날 무시해? ‪난 공주야 71 00:06:25,834 --> 00:06:27,501 ‪물으면 대답을 ‪해야 할 것 아니야 72 00:06:30,376 --> 00:06:32,251 ‪내버려 두십시오, 공주님 73 00:06:32,334 --> 00:06:34,126 ‪저 아이는 ‪말을 할 수 없습니다 74 00:06:34,709 --> 00:06:38,626 ‪다른 아이들에게 목소리를 ‪빼앗겼다고 합니다 75 00:06:44,001 --> 00:06:48,376 ‪수천 년 동안 ‪온갖 기이한 것을 봤지만 76 00:06:48,459 --> 00:06:49,959 ‪이런 건 처음이구나 77 00:06:50,043 --> 00:06:52,126 ‪공주의 목숨을 노린 거야 78 00:06:52,209 --> 00:06:54,043 ‪충분히 죽이고도 ‪남았어야 해 79 00:06:54,126 --> 00:06:56,334 ‪그럼 치명상은 면한 거군 80 00:06:56,418 --> 00:07:01,668 ‪아니, 공주는 살아있는 동시에 ‪죽은 상태란다 81 00:07:01,751 --> 00:07:04,709 ‪죽음의 꿈과도 같은 ‪한 편의 시처럼… 82 00:07:04,793 --> 00:07:07,334 ‪그냥 네가 해결할 수 있는 ‪일인지만 말해줘 83 00:07:08,918 --> 00:07:10,918 ‪아직 희망은 있단다 84 00:07:13,751 --> 00:07:16,334 ‪다른 시종 애들이 ‪왕실 물건을 훔치는 걸 봤대요 85 00:07:16,418 --> 00:07:18,043 ‪자기 엄마한테 말하는 걸 ‪누가 엿들었고요 86 00:07:18,126 --> 00:07:21,251 ‪그 아이는 작고 만만하니까 ‪걔를 때리고 87 00:07:21,334 --> 00:07:23,293 ‪앙갚음을 한 거라고요! 88 00:07:23,376 --> 00:07:25,251 ‪아바마마가 나서주세요 89 00:07:25,334 --> 00:07:28,084 ‪황제는 도둑이나 악당을 ‪내버려 두면 안 되잖아요 90 00:07:28,168 --> 00:07:33,334 ‪황제가 관여할 수 ‪없는 일도 있단다 91 00:07:33,418 --> 00:07:35,376 ‪모든 싸움을 ‪직접 할 수는 없단다 92 00:07:35,459 --> 00:07:38,959 ‪그리고 꼭 싸울 때마다 ‪이긴다는 법도 없고 93 00:07:39,043 --> 00:07:42,543 ‪우리는 세상의 ‪모든 권력과 힘을 가졌다지만 94 00:07:42,626 --> 00:07:45,918 ‪다른 이들이 하는 일에 ‪모두 간섭할 수 없단다 95 00:07:46,001 --> 00:07:47,709 ‪네가 아무리 ‪바라는 일이라도 말이야 96 00:07:47,793 --> 00:07:50,209 ‪네 마음은 찢어지겠지만 ‪어쩔 수 없다 97 00:07:53,251 --> 00:07:56,918 ‪폐하께서 하인들의 일까지 ‪신경을 쓰실 여유는 없습니다 98 00:07:57,001 --> 00:07:59,793 ‪하지만 공주님께서 원하신다면 ‪제가 도와드리지요 99 00:08:01,834 --> 00:08:03,126 ‪내 잠옷 줘 100 00:08:12,334 --> 00:08:13,209 ‪너구나 101 00:08:16,668 --> 00:08:18,709 ‪빨리 아래로 내려가 있어 ‪누가 너 볼라 102 00:08:18,793 --> 00:08:22,584 ‪이제는 공주님의 시녀입니다 ‪이 아이의 가족은 격상되었죠 103 00:08:22,668 --> 00:08:26,459 ‪그리고 아이를 해한 자는 ‪계급을 박탈당하거나 쫓겨났답니다 104 00:08:27,043 --> 00:08:30,251 ‪아이가 겪었던 고초와 ‪맞먹는 벌이죠 105 00:08:30,334 --> 00:08:32,293 ‪그들은 이 아이에게 ‪힘을 휘둘렀습니다 106 00:08:32,376 --> 00:08:35,001 ‪그러다 분수를 넘었고 ‪대가를 치른 것이지요 107 00:08:35,668 --> 00:08:37,668 ‪모든 것엔 대가가 있답니다 108 00:08:38,959 --> 00:08:41,001 ‪안녕히 주무십시오 ‪나의 햇살님 109 00:08:54,626 --> 00:08:57,959 ‪원칙대로라면 널 '얘'나 ‪'시녀'라고 불러야겠지만 110 00:08:58,043 --> 00:09:00,376 ‪그래도 난 네 이름으로 ‪부르고 싶어 111 00:09:00,459 --> 00:09:01,668 ‪마르시 112 00:09:03,709 --> 00:09:06,001 ‪공주가 죽다니 ‪안타깝네, 카슈라 113 00:09:06,084 --> 00:09:07,709 ‪내 동아줄이었는데 말이야 114 00:09:07,793 --> 00:09:10,793 ‪꼭 누가 하늘에서 ‪해를 끌어내린 것 같은 기분이군 115 00:09:10,876 --> 00:09:15,126 ‪근위대가 암살자를 찾으려 ‪순찰하고 있습니다 116 00:09:15,834 --> 00:09:19,251 ‪- '평원의 재앙'은 찾았나? ‪- 도시 어딘가에 있겠지요 117 00:09:19,834 --> 00:09:24,001 ‪그자가 공주를 죽였다고 해 ‪그녀를 찾아 처형시키게 118 00:09:24,084 --> 00:09:25,876 ‪폐하, 아뢰기 황송하나 119 00:09:25,959 --> 00:09:28,334 ‪재앙이 미라나 공주님을 ‪죽이려 할 리는… 120 00:09:28,418 --> 00:09:30,168 ‪이 상황에 ‪내 꼴이 어떨 것 같아? 121 00:09:30,251 --> 00:09:32,293 ‪공주를 제국으로 ‪데려온 게 나야 122 00:09:32,376 --> 00:09:35,918 ‪내 적이 날 무능해 보이게 ‪하려는 게 틀림없어 123 00:09:36,001 --> 00:09:37,918 ‪- 하지만 실제 암살자는… ‪- 상관없어 124 00:09:38,001 --> 00:09:39,334 ‪우리가 필요한 건 적이야 125 00:09:39,418 --> 00:09:41,668 ‪그러니 자네가 좋은 적을 ‪물어와야 할 거야 126 00:09:41,751 --> 00:09:44,626 ‪그리고 그자를 ‪공개 처형 해버려 127 00:09:48,334 --> 00:09:51,751 ‪내가 하수구 문을 열지 ‪그리고 계속 쭉 달리는 거야 128 00:09:51,834 --> 00:09:54,334 ‪한 시간 내로 ‪제국 도시에서 나갈 수 있어 129 00:09:54,418 --> 00:09:57,376 ‪난 안 가, 잘라낼 모가지가 ‪하나 있거든 130 00:09:57,459 --> 00:09:58,626 ‪복수로군 131 00:09:59,251 --> 00:10:04,168 ‪복수보다 더 사랑스럽고 ‪치명적인 건 없지 132 00:10:04,251 --> 00:10:05,418 ‪행운을 빌어줄게 133 00:10:05,501 --> 00:10:09,376 ‪루나, 모가지를 찾을 수도 없는데 ‪무슨 수로 잘라내려고? 134 00:10:09,459 --> 00:10:12,043 ‪복수를 원하면 ‪영리하게 행동해야지 135 00:10:12,626 --> 00:10:16,709 ‪그리고 이 몸보다 ‪영리한 놈은 없어 136 00:10:19,459 --> 00:10:21,751 ‪여긴 용병 일을 ‪사고파는 곳이야 137 00:10:21,834 --> 00:10:23,334 ‪나도 일감을 찾으러 ‪여기 오지 138 00:10:25,334 --> 00:10:26,376 ‪퍽이나 그러겠네 139 00:10:27,501 --> 00:10:29,043 ‪눈요기도 하고 말이지 140 00:10:35,084 --> 00:10:37,793 ‪뭘 쳐다봐, 이 계집애야? 141 00:10:38,876 --> 00:10:40,459 ‪여기 사장이니 아마 알 거야 142 00:10:43,918 --> 00:10:45,501 ‪물어볼 게 있다 143 00:10:46,584 --> 00:10:50,918 ‪아니, 저자가 사장이야 ‪저기 작은 양반 144 00:10:51,001 --> 00:10:55,126 ‪머리 꼭대기까지 피가 끓으니 ‪어디 제정신이겠나? 145 00:10:56,043 --> 00:10:57,709 ‪현상금 사냥꾼을 찾고 있다 146 00:10:57,793 --> 00:11:01,209 ‪여기에 용병들이 ‪열둘 넘게 있다 147 00:11:01,293 --> 00:11:04,626 ‪마음에 드는 놈 하나 ‪찾아가면 될 거 아닌가? 148 00:11:04,709 --> 00:11:06,918 ‪내가 찾는 건 딱 한 놈이야 149 00:11:07,001 --> 00:11:11,293 ‪미라나 공주를 암살한 ‪바나리를 찾고 있어 150 00:11:11,376 --> 00:11:14,209 ‪자네가 '평원의 재앙'이군 151 00:11:14,293 --> 00:11:18,126 ‪자기가 얼마나 멍청한 일을 ‪했는지도 모르나 보군 152 00:11:18,209 --> 00:11:21,584 ‪내 사업장에 널린 게 ‪현상금 사냥꾼들이네 153 00:11:21,668 --> 00:11:25,168 ‪자네들은 ‪탈옥한 범죄자들이고 154 00:11:25,251 --> 00:11:28,959 ‪미라나 공주의 암살은 ‪자네가 뒤집어썼지 155 00:11:29,043 --> 00:11:33,959 ‪이쯤이면 자네가 처한 상황의 ‪계산은 끝났겠지 156 00:11:34,043 --> 00:11:36,918 ‪난 항상 수학에는 ‪젬병이었지만 157 00:11:37,001 --> 00:11:40,001 ‪그 정도 간단한 셈은 ‪할 줄 알아 158 00:11:40,084 --> 00:11:43,001 ‪조각뿔 도박굴에서 ‪칼부림은 금지야 159 00:11:43,084 --> 00:11:46,168 ‪하지만 돈에 정신이 팔리면 ‪제대로 판단이 서질 않겠지 160 00:11:46,251 --> 00:11:49,793 ‪내가 자네들이라면 ‪서둘러 여길 뜰 걸세 161 00:11:49,876 --> 00:11:52,626 ‪아직은 못 떠나 ‪무기가 필요해 162 00:11:52,709 --> 00:11:54,918 ‪그럼 내 보상은? 163 00:11:55,001 --> 00:11:57,959 ‪내게 킨스키 건에 대한 ‪보상을 안 줬잖나? 164 00:11:58,793 --> 00:12:00,626 ‪그래, 킨스키 165 00:12:01,959 --> 00:12:06,376 ‪마음의 상처에 대한 보상은 ‪언제나 거하게 줘야지 166 00:12:06,459 --> 00:12:09,876 ‪- 이걸로 하겠어 ‪- 선물이라 생각하게 167 00:12:13,418 --> 00:12:17,168 ‪미안하지만 ‪사장의 말이 맞아 168 00:12:17,251 --> 00:12:18,834 ‪너무 적수가 많아 ‪아무리 너여도 안 돼 169 00:12:18,918 --> 00:12:20,209 ‪단서도 없잖아 170 00:12:21,584 --> 00:12:22,876 ‪하나 찾은 것 같은데 171 00:12:25,251 --> 00:12:28,376 ‪이것 봐라, 아가씨 하나가 ‪뒤따라오네 172 00:12:28,459 --> 00:12:31,876 ‪강렬한 욕망을 따라 ‪불을 내뿜네 173 00:12:34,251 --> 00:12:36,501 ‪아가씨가 한 수 높으면 ‪그래도 할 만하지 174 00:12:48,126 --> 00:12:50,501 ‪바나리를 찾고 있다 ‪너는 알지 175 00:12:50,584 --> 00:12:54,418 ‪키 크고 끔찍하게 생긴 데다 ‪나처럼 어느 정도 유명하고 말이야 176 00:12:54,501 --> 00:12:56,876 ‪'평원의 재앙'이시구먼 177 00:12:57,668 --> 00:12:59,043 ‪내 이름을 아는군 178 00:12:59,126 --> 00:13:01,418 ‪내가 왜 그렇게 ‪불리는지는 모를 테지 179 00:13:01,501 --> 00:13:03,293 ‪태양 제국영도 놈들 ‪때문이겠지 180 00:13:03,376 --> 00:13:06,168 ‪네가 그놈들을 ‪더럽게 많이 죽였다던데 181 00:13:06,251 --> 00:13:09,709 ‪아니, 우리 안에 첩자가 있었어 ‪난 그자를 취조했을 뿐이지 182 00:13:09,793 --> 00:13:12,418 ‪그 첩자한테 내가 ‪무슨 짓을 저질렀는지 183 00:13:12,501 --> 00:13:15,834 ‪그 짓을 내가 얼마나 즐겼는지 ‪병사들이 보고 나서… 184 00:13:15,918 --> 00:13:18,293 ‪날 재앙이라고 ‪부르기 시작한 거야 185 00:13:25,001 --> 00:13:27,959 ‪이건 계획에 없었잖아 186 00:13:28,043 --> 00:13:30,751 ‪게다가 이건 내가 생각하는 ‪네 모습도 아니야 187 00:13:31,418 --> 00:13:33,001 ‪남이 너를 ‪재앙이라 부르는 거나 188 00:13:33,084 --> 00:13:34,793 ‪그리 부르는 이유가 ‪그리 중요한가? 189 00:13:34,876 --> 00:13:36,543 ‪너는 이제 자기 자신을 ‪달리 부르지 190 00:13:36,626 --> 00:13:39,043 ‪만약 한때 ‪진정 잔인한 짓을 했더라도 191 00:13:39,626 --> 00:13:41,834 ‪그건 옛말이야 192 00:13:42,668 --> 00:13:44,209 ‪네가 나에 대해서 ‪뭘 안다고 그래? 193 00:13:45,626 --> 00:13:48,626 ‪둘이서 그렇게 ‪사랑싸움할 거면 194 00:13:48,709 --> 00:13:50,459 ‪이 빌어먹을 의자부터 좀… 195 00:13:50,543 --> 00:13:51,459 ‪- 닥쳐! ‪- 닥쳐! 196 00:13:51,543 --> 00:13:54,959 ‪바나리가 진짜 공주를 죽인 건지도 ‪확실하지 않잖아? 197 00:13:55,043 --> 00:13:57,918 ‪그 여자가 맞아 ‪전초지에서 뭘 했는지 봤어 198 00:13:58,001 --> 00:14:00,668 ‪틀림없어, 그 여자가 ‪우리를 여기로 데리고 왔으니… 199 00:14:01,543 --> 00:14:04,168 ‪우리를 여기로 데려온 건 ‪바나리잖아 200 00:14:04,251 --> 00:14:06,501 ‪그럼 미라나를 언제든 ‪죽일 수 있었을 텐데… 201 00:14:06,584 --> 00:14:09,084 ‪공주마마를 산채로 ‪고이 모셔오라 했거든 202 00:14:09,168 --> 00:14:11,126 ‪이제 가도 되나? 203 00:14:11,209 --> 00:14:13,334 ‪그러면 이건 모두 ‪눈속임이라는 건가? 204 00:14:13,418 --> 00:14:17,126 ‪저 자식을 풀어줘 ‪거래를 해야겠어 205 00:14:20,751 --> 00:14:23,918 ‪자네가 그 용기사로군 206 00:14:24,001 --> 00:14:26,793 ‪공주님께 얘기 들었네 ‪자네를 꽤 아끼더군 207 00:14:26,876 --> 00:14:28,251 ‪날 아낀다고요… 208 00:14:30,334 --> 00:14:32,626 ‪공주님을 뵙고 싶었어 ‪더 일찍 오고 싶었지만 209 00:14:32,709 --> 00:14:36,459 ‪상황이 상황인지라 ‪처리해야 할 일이 있어서 늦었네 210 00:14:36,543 --> 00:14:37,709 ‪이해합니다 211 00:14:37,793 --> 00:14:41,168 ‪이곳에서 공주님을 찾을 거라 ‪생각하지 않았나 보군 212 00:14:41,251 --> 00:14:43,126 ‪공주님께서도 마찬가지였고 213 00:14:43,209 --> 00:14:45,501 ‪공주님께서 아셨다면 ‪내가 환영식을 준비했겠지 214 00:14:47,293 --> 00:14:50,293 ‪그 작자는 공주님을 직접 ‪찾아오지도 않은 모양이군요 215 00:14:50,376 --> 00:14:52,918 ‪안전상의 이유로 그러신 걸세 216 00:14:53,001 --> 00:14:55,584 ‪아무렴요, 황제가 ‪군대의 절반을 불러들였어요 217 00:14:55,668 --> 00:14:57,543 ‪언제나 과하다니까요 218 00:14:58,293 --> 00:15:00,459 ‪용기사의 ‪공식적인 요청입니다 219 00:15:00,543 --> 00:15:03,251 ‪상황이 상황이니만큼 ‪신속히 처리하죠 220 00:15:03,334 --> 00:15:05,876 ‪황제님을 알현하러 왔습니다 ‪세계고룡의 눈을 봐야 합니다 221 00:15:07,293 --> 00:15:09,543 ‪황제 폐하와의 알현을 ‪주선하겠네 222 00:15:09,626 --> 00:15:11,168 ‪샛별이 그대와 함께하기를 223 00:15:14,543 --> 00:15:15,834 ‪한숨도 안 잤구나 224 00:15:15,918 --> 00:15:20,001 ‪네, 가끔 잠자는 게 ‪힘들 때가 있어요 225 00:15:20,084 --> 00:15:22,834 ‪어젯밤도 그냥 ‪그랬을 뿐이에요 226 00:15:22,918 --> 00:15:25,168 ‪미라나가 여기에 있는 이유도 ‪모르겠어요 227 00:15:25,251 --> 00:15:28,751 ‪그건 국가적 기밀 사항인데 ‪이제 말해도 상관없겠지 228 00:15:30,251 --> 00:15:32,001 ‪미라나는 황제랑 ‪결혼하려 했어 229 00:15:35,209 --> 00:15:36,876 ‪바람 좀 쐐야겠어요 230 00:15:38,751 --> 00:15:41,834 ‪샤바라는 공주와 결혼하면 ‪만사가 다 해결될 거라 생각했어 231 00:15:41,918 --> 00:15:43,293 ‪짧게 보면 그럴 수 있지 232 00:15:43,376 --> 00:15:45,793 ‪하지만 결국 ‪상황이 더 악화됐을 거야 233 00:15:46,376 --> 00:15:50,459 ‪- 정략결혼이었다는 거네요 ‪- 그렇게 볼 수 있지 234 00:15:50,543 --> 00:15:52,043 ‪국가 기밀이라고 했죠 235 00:15:52,126 --> 00:15:53,626 ‪이 사실을 알고 있는 사람이 ‪또 있나요? 236 00:15:53,709 --> 00:15:57,793 ‪나, 카슈라, 아사르 ‪근위대와 최고 군사회 237 00:15:57,876 --> 00:16:01,459 ‪그리고 공주님을 모시는 비용을 댄 ‪대사 티호미르지 238 00:16:01,543 --> 00:16:03,584 ‪모시는 게 아니라 납치겠죠 239 00:16:03,668 --> 00:16:06,584 ‪- 그렇게도 볼 수 있겠네 ‪- 당신은 어떻게 생각하는데요? 240 00:16:07,626 --> 00:16:10,959 ‪미라나 공주는 은빛 밤의 숲을 ‪떠나지 말아야 했어 241 00:16:12,751 --> 00:16:14,334 ‪이게 뭐야! 242 00:16:14,418 --> 00:16:18,959 ‪꼭 천이 살아나서 ‪날 집어삼킨 것 같잖아! 243 00:16:19,876 --> 00:16:21,751 ‪마르시 ‪그런 표정으로 보지 마 244 00:16:21,834 --> 00:16:25,168 ‪나도 당연히 이런 옷 만드는 게 ‪어렵다는 거 알아 245 00:16:25,251 --> 00:16:27,626 ‪하지만 결국 ‪이 드레스를 입는 건 나잖아 246 00:16:27,709 --> 00:16:30,626 ‪내가 부탁한 게 ‪그렇게 큰일인지… 247 00:16:37,084 --> 00:16:38,209 ‪방패 들어! 248 00:16:38,293 --> 00:16:40,501 ‪- 방패 들어! ‪- 방패 들어! 249 00:16:40,584 --> 00:16:42,084 ‪공격 준비! 250 00:16:42,168 --> 00:16:43,584 ‪- 공격 준비! ‪- 공격 준비! 251 00:16:49,501 --> 00:16:52,918 ‪공주님, 총독께서 보내셨습니다 ‪당장 떠나야 합니다 252 00:16:53,668 --> 00:16:56,751 ‪공주님, 황제님과 황후님께서 ‪승하하셨습니다 253 00:17:09,501 --> 00:17:11,084 ‪공주를 찾아라! 254 00:17:11,168 --> 00:17:13,876 ‪샛별이여 255 00:17:22,709 --> 00:17:23,959 ‪마르시! 256 00:17:59,834 --> 00:18:03,251 ‪황제가 우위에 있다고 ‪생각하게 해야 해 257 00:18:03,334 --> 00:18:04,876 ‪그럼 부탁을 들어줄 거야 258 00:18:04,959 --> 00:18:07,751 ‪황제가 어떻게 반응할지 ‪약점이 뭔지 다 알고 있군요 259 00:18:07,834 --> 00:18:09,793 ‪너한테도 보일 거야 260 00:18:09,876 --> 00:18:13,084 ‪황제께서 용기사를 ‪보겠다 하시네 261 00:18:13,168 --> 00:18:16,043 ‪단, 용기사만 들이라 하셨네 262 00:18:16,126 --> 00:18:18,376 ‪황제한테 안부 전할게요 263 00:18:21,876 --> 00:18:26,001 ‪용기사 다비온 ‪명성이 자자하더군 264 00:18:26,084 --> 00:18:27,709 ‪한때 공주를 알았다던데 265 00:18:27,793 --> 00:18:30,709 ‪알았던 게 아니라 ‪아는 사이입니다 266 00:18:30,793 --> 00:18:32,334 ‪아직 돌아가지 ‪않으셨으니까요 267 00:18:32,418 --> 00:18:35,459 ‪그렇다고 살아있는 상태도 ‪아니라 하더군 268 00:18:35,543 --> 00:18:37,584 ‪그래서 날 찾아온 ‪이유는 뭐지? 269 00:18:37,668 --> 00:18:40,543 ‪카슈라 총독님께 알현을 ‪요청했을 때 말씀드렸듯이 270 00:18:40,626 --> 00:18:42,084 ‪- 저는… ‪- 눈이 필요하다고 271 00:18:42,168 --> 00:18:46,459 ‪황제 외에는 3,000년 동안 ‪누구도 만진 적 없는 272 00:18:46,543 --> 00:18:48,084 ‪그 성물을 말이야 273 00:18:48,168 --> 00:18:53,126 ‪그런데 네놈이 부탁했다고 해서 ‪내줄 거라 생각하는구나 274 00:18:53,209 --> 00:18:55,293 ‪어디 이유라도 ‪한번 듣고 웃어보지 275 00:18:55,376 --> 00:18:58,751 ‪- 상황이 복잡합니다 ‪- 그럼 간단히 얘기해 주게 276 00:18:58,834 --> 00:19:01,959 ‪그 어느 왕도 용기사단의 요청을 ‪거절하지 않았습니다 277 00:19:02,043 --> 00:19:04,418 ‪기사단이 제공하는 보호만으로도 ‪그 대가가 충분하니까요 278 00:19:04,501 --> 00:19:06,168 ‪용 요새는 쑥대밭이 됐다 279 00:19:06,251 --> 00:19:08,918 ‪자네 기사들은 자기 자신도 ‪보호하지 못했지 280 00:19:09,001 --> 00:19:10,001 ‪모두 나가게 281 00:19:12,918 --> 00:19:16,043 ‪자네를 돕고 싶어, 진심이야 282 00:19:16,126 --> 00:19:19,459 ‪하지만 용기사단의 ‪보호만으로는 부족하다고 283 00:19:20,668 --> 00:19:23,168 ‪테러블레이드라는 ‪악마가 있습니다 284 00:19:23,251 --> 00:19:25,751 ‪그자가 장로고룡들을 ‪모조리 죽여 혼을 빼앗았는데 285 00:19:25,834 --> 00:19:28,334 ‪단 한 마리의 혼만이 남아 ‪제 몸에 숨어있습니다 286 00:19:28,418 --> 00:19:33,251 ‪제 안의 용이 지옥 끝으로 가서 ‪그를 멈추려면 그 눈이 필요합니다 287 00:19:33,334 --> 00:19:36,209 ‪그 악마가 이 빌어먹을 세계에 ‪재앙을 불러오기 전에 말입니다! 288 00:19:38,751 --> 00:19:40,668 ‪차라리 말 못 한다고 ‪하지 그랬나 289 00:19:41,709 --> 00:19:44,876 ‪안타깝지만 짐은 ‪그대의 요청을 거절하겠네 290 00:19:44,959 --> 00:19:47,084 ‪내 안부를 전해주게 291 00:19:47,834 --> 00:19:49,001 ‪자네가 알아서 말이야 292 00:19:50,209 --> 00:19:53,126 ‪참 얼토당토않은 거래로군 293 00:19:53,209 --> 00:19:56,918 ‪저놈이 바나리를 잡는 대가로 ‪우리 목에 걸린 현상금을 챙긴다니 294 00:19:58,209 --> 00:20:00,126 ‪저자는 우리를 배신할 거야 295 00:20:00,209 --> 00:20:03,001 ‪배신하기 전에 ‪저놈 목이 달아날걸 296 00:20:09,251 --> 00:20:10,668 ‪멈춰 297 00:20:17,084 --> 00:20:18,876 ‪상황의 심각성을 ‪전혀 모르시는군요 298 00:20:20,001 --> 00:20:22,376 ‪이건 단순히 용 한 마리와 ‪싸우는 게 아니야 299 00:20:22,459 --> 00:20:25,251 ‪자네는 신성한 힘을 가지고 ‪싸워본 경험도 별로 없고 300 00:20:25,334 --> 00:20:27,709 ‪그걸 휘두를 힘도 ‪한계가 있는 것 같군 301 00:20:27,793 --> 00:20:30,543 ‪폐하나 저뿐만 아니라 ‪모두가 살고 있는 302 00:20:30,626 --> 00:20:32,376 ‪이 세계가 사라질 것입니다! 303 00:20:32,459 --> 00:20:34,793 ‪태양은 언제나 떠오른다네 304 00:20:36,209 --> 00:20:39,168 ‪공주님을 누군가가 ‪살해하려 했습니다 305 00:20:39,251 --> 00:20:41,834 ‪폐하께서는 ‪조치를 취하셨겠죠? 306 00:20:41,918 --> 00:20:43,709 ‪내 경비를 ‪세 배나 더 강화했지 307 00:20:43,793 --> 00:20:45,543 {\an8}‪공주님을 말한 겁니다 308 00:20:45,626 --> 00:20:47,418 {\an8}‪폐하께서는 미라나를 ‪보호하지 못했습니다 309 00:20:47,501 --> 00:20:51,084 {\an8}‪당신이 죽었어야 했어 ‪하찮은 쥐새끼 310 00:20:51,168 --> 00:20:53,251 ‪쥐새끼라고? ‪어디 감히 신한테! 311 00:20:53,334 --> 00:20:56,876 ‪신마저도 창조의 기둥에 ‪조아려야 하지 312 00:20:56,959 --> 00:20:58,293 ‪경비! 313 00:20:59,626 --> 00:21:01,501 ‪폐하, 절 따라 오시죠 314 00:21:04,709 --> 00:21:06,376 ‪세계고룡의 눈은 ‪우리 것이야 315 00:21:06,459 --> 00:21:07,626 ‪제기랄 316 00:21:38,918 --> 00:21:41,626 ‪황제이자 신인 샤바라 317 00:21:41,709 --> 00:21:43,626 ‪너한테서는 신의 냄새가 ‪나지 않는걸 318 00:21:43,709 --> 00:21:48,209 ‪난 세계고룡의 눈을 네놈이나 ‪그 누구에게도 줄 수가 없다 319 00:21:49,126 --> 00:21:52,001 ‪믿어줘! 왕위에 오를 때 ‪의식을 치렀는데 320 00:21:52,084 --> 00:21:55,168 ‪아무런 일도 일어나지 않았어 ‪난 자격이 없는 거야 321 00:21:55,251 --> 00:21:58,668 ‪이게 모두 드러나면 ‪내전이 벌어질 거라고 322 00:22:05,334 --> 00:22:08,209 ‪서로 죽고 죽이겠군 323 00:22:38,168 --> 00:22:39,751 ‪안 돼, 잠깐! 324 00:22:40,709 --> 00:22:41,668 ‪배신자 325 00:22:54,709 --> 00:22:58,626 ‪답을 찾으러 오셨나? ‪아니면 복수를? 326 00:22:59,209 --> 00:23:01,376 ‪말해봐, 뭐가 보이나? 327 00:23:05,418 --> 00:23:07,709 ‪멈춰, 도망쳐 봤자 ‪소용없다! 328 00:23:21,126 --> 00:23:22,001 ‪젠장 329 00:23:45,668 --> 00:23:47,418 ‪절 도와줄 건가요? 330 00:23:47,501 --> 00:23:51,418 ‪여기서는 ‪항상 안전할 거란다 331 00:23:51,501 --> 00:23:53,709 ‪내 그림자 품에서 332 00:23:53,793 --> 00:23:56,626 ‪나의 달의 공주야 333 00:24:01,043 --> 00:24:02,751 ‪"비디오 게임 '도타 2' 원작" 334 00:24:39,959 --> 00:24:44,959 ‪자막: 심재선, 김경빈