1 00:00:06,043 --> 00:00:09,001 ‪NETFLIX オリジナルアニメシリーズ 2 00:00:17,001 --> 00:00:20,626 ‪何か困ったことがあるようね 3 00:00:20,710 --> 00:00:25,251 ‪君の心配は不要だ ‪用があるなら言え 4 00:00:25,751 --> 00:00:30,418 ‪フィロメナは ‪優しくて愛情深い子だったわ 5 00:00:30,501 --> 00:00:35,460 ‪あの子が残した言葉には ‪苦痛が にじんでた 6 00:00:35,543 --> 00:00:37,918 ‪救えなくて悔しいわ 7 00:00:38,418 --> 00:00:41,251 ‪何もしなかったくせに 8 00:00:41,751 --> 00:00:43,168 ‪後悔してる 9 00:00:43,251 --> 00:00:47,501 ‪自分への怒りで ‪我を失ってたの 10 00:00:48,001 --> 00:00:49,210 ‪ごめんなさい 11 00:00:51,001 --> 00:00:53,126 ‪謝るとは意外だな 12 00:00:53,210 --> 00:00:55,835 ‪私にも後悔はある 13 00:00:55,918 --> 00:00:59,126 ‪大事な人を ‪傷つけたかもしれん 14 00:00:59,210 --> 00:01:02,418 ‪よほど気がかりなのね 15 00:01:03,085 --> 00:01:07,835 ‪1000年も孤独だったのに ‪そんな相手がいるの? 16 00:01:08,335 --> 00:01:09,293 ‪ああ 17 00:01:09,376 --> 00:01:12,210 ‪争いの引き金になった 18 00:01:12,293 --> 00:01:17,168 ‪自らの夢を信じ ‪悪夢を受け継いだ少女だ 19 00:01:18,460 --> 00:01:21,668 ‪その少女は君に取って代わる 20 00:01:44,918 --> 00:01:45,960 ‪危ない! 21 00:02:02,793 --> 00:02:05,168 ‪ママ!‪ ‪助けて! 22 00:02:07,668 --> 00:02:09,793 ‪神よ‪ ‪助けてくれ 23 00:02:19,501 --> 00:02:21,835 ‪ここで静かにしてて 24 00:02:30,335 --> 00:02:32,543 ‪やめて‪ ‪誰も攻撃しない 25 00:02:33,043 --> 00:02:34,710 ‪そこをどけ! 26 00:02:34,793 --> 00:02:37,460 ‪居留地には近づかないわ 27 00:02:38,293 --> 00:02:39,460 ‪殺さないで 28 00:02:41,043 --> 00:02:42,626 ‪人間どもめ 29 00:02:52,460 --> 00:02:55,126 ‪お前も…‪ ‪ヤツらと同じ 30 00:02:55,668 --> 00:02:57,543 ‪ウソつきの人殺しだ 31 00:02:58,585 --> 00:02:59,793 ‪だまされた 32 00:02:59,876 --> 00:03:01,501 ‪私は違うわ 33 00:03:02,293 --> 00:03:05,126 ‪やめろ‪ ‪俺に近づくな! 34 00:03:09,751 --> 00:03:11,126 ‪どうして… 35 00:04:04,543 --> 00:04:06,668 {\an8}“誰が私と遊ぶの?” 36 00:04:06,751 --> 00:04:08,543 {\an8}“僕だよ” 37 00:04:08,626 --> 00:04:10,960 {\an8}“ダメ 君は貧乏だ” 38 00:04:11,043 --> 00:04:11,835 {\an8}“でも…” 39 00:04:11,918 --> 00:04:15,376 {\an8}“私は王女よ 命令を聞きなさい” 40 00:04:15,376 --> 00:04:15,876 {\an8}“私は王女よ 命令を聞きなさい” 死者の埋葬 41 00:04:15,876 --> 00:04:15,960 {\an8}死者の埋葬 42 00:04:15,960 --> 00:04:17,876 {\an8}死者の埋葬 さらに兵を送る 43 00:04:17,876 --> 00:04:17,960 {\an8}死者の埋葬 44 00:04:17,960 --> 00:04:19,043 {\an8}死者の埋葬 城を守っている⸺ 45 00:04:19,043 --> 00:04:19,543 {\an8}城を守っている⸺ 46 00:04:19,626 --> 00:04:22,960 {\an8}儀仗兵(ぎじょうへい)も招集いたします 47 00:04:23,043 --> 00:04:24,168 {\an8}儀仗兵を? 48 00:04:24,251 --> 00:04:27,043 {\an8}私を守る兵でもあるぞ 49 00:04:27,126 --> 00:04:29,126 {\an8}お黙り シャバーラ 50 00:04:29,210 --> 00:04:31,710 {\an8}“お黙り ウサギちゃん” 51 00:04:31,793 --> 00:04:33,168 {\an8}やめさせろ 52 00:04:34,168 --> 00:04:36,418 {\an8}別の遊びをしなさい 53 00:04:36,960 --> 00:04:38,293 {\an8}ミラーナ 54 00:04:38,376 --> 00:04:42,168 {\an8}あなたは 太陽の王女なのよ 55 00:04:46,960 --> 00:04:47,876 {\an8}ヤダよ 56 00:05:10,460 --> 00:05:13,293 ‪誤解だ‪ ‪俺は何もしてない 57 00:05:13,376 --> 00:05:14,460 ‪アサール 58 00:05:15,210 --> 00:05:16,210 ‪説明して 59 00:05:18,918 --> 00:05:20,876 ‪なぜ こんなことに 60 00:05:20,960 --> 00:05:22,960 ‪治癒師を呼びました 61 00:05:23,043 --> 00:05:26,876 ‪この男が王女を ‪抱えていたんです 62 00:05:26,960 --> 00:05:28,460 ‪解放しなさい 63 00:05:28,543 --> 00:05:29,710 ‪危険です! 64 00:05:29,793 --> 00:05:31,376 ‪解放しなさい! 65 00:05:34,293 --> 00:05:36,418 ‪矢は向こうから来た 66 00:05:36,501 --> 00:05:39,335 ‪屋根の上から撃ったんだろう 67 00:05:39,418 --> 00:05:43,043 ‪敵は相当な腕前を ‪持ってるらしい 68 00:05:43,126 --> 00:05:44,126 ‪恐ろしい 69 00:05:44,210 --> 00:05:49,376 ‪ミラーナと再会できるなんて ‪思ってもみなかったのに 70 00:05:49,460 --> 00:05:51,376 ‪運命を感じた? 71 00:05:51,460 --> 00:05:52,376 ‪ああ 72 00:05:53,835 --> 00:05:55,251 ‪数奇な運命ね 73 00:06:00,501 --> 00:06:03,543 ‪嫌なクモね‪ ‪私をかむなんて 74 00:06:03,626 --> 00:06:05,793 ‪最低!‪ ‪ありえない 75 00:06:05,876 --> 00:06:07,960 ‪駆除してもらうわ 76 00:06:15,543 --> 00:06:17,960 ‪かゆくて仕方ないのよ 77 00:06:19,710 --> 00:06:21,710 ‪話を聞いてる? 78 00:06:21,793 --> 00:06:24,751 ‪無視しないで‪ ‪私は王女よ 79 00:06:25,835 --> 00:06:27,710 ‪何か言いなさい 80 00:06:30,376 --> 00:06:34,126 ‪およしください ‪話せないのです 81 00:06:34,210 --> 00:06:38,668 ‪他の子が ‪ケガを負わせてしまいました 82 00:06:44,001 --> 00:06:48,293 ‪私は数千年も生きてるけど ‪こんな状態は⸺ 83 00:06:48,376 --> 00:06:49,835 ‪見たことない 84 00:06:49,918 --> 00:06:53,918 ‪本来なら ‪弓が刺さった時点で死ぬはず 85 00:06:54,001 --> 00:06:56,251 ‪致命傷を免れたのね 86 00:06:56,335 --> 00:06:57,168 ‪いいえ 87 00:06:57,251 --> 00:07:01,251 ‪今は生と死の間を ‪行き来してるわ 88 00:07:01,751 --> 00:07:04,543 ‪夢の中を さまよってる 89 00:07:04,626 --> 00:07:07,335 ‪何をすればいいんだ 90 00:07:08,793 --> 00:07:10,918 ‪今は祈るしかない 91 00:07:13,751 --> 00:07:18,043 ‪その女の子は他の子の悪さを ‪告げ口したの 92 00:07:18,126 --> 00:07:23,043 ‪それで逆恨みされて ‪みんなに いじめられた 93 00:07:23,126 --> 00:07:25,043 ‪何とかしてよ 94 00:07:25,126 --> 00:07:27,960 ‪悪者を許しちゃいけない 95 00:07:28,043 --> 00:07:31,835 ‪国には すべきことが ‪たくさんあるんだ 96 00:07:31,918 --> 00:07:35,210 ‪全ての戦いには ‪挑めないし⸺ 97 00:07:35,293 --> 00:07:38,751 ‪全ての戦いに ‪勝つこともできない 98 00:07:38,835 --> 00:07:42,543 ‪お前が ‪どれほど強くなっても⸺ 99 00:07:42,626 --> 00:07:45,876 ‪全ての人を守れないだろう 100 00:07:45,960 --> 00:07:50,210 ‪心が痛むかもしれんが ‪仕方ないことだ 101 00:07:53,126 --> 00:07:56,793 ‪父上を煩わせてはいけません 102 00:07:56,876 --> 00:07:59,710 ‪私が力になりましょう 103 00:08:01,751 --> 00:08:03,126 ‪もう寝るわ 104 00:08:12,335 --> 00:08:13,210 ‪あなた 105 00:08:16,460 --> 00:08:18,460 ‪すぐに隠れて 106 00:08:18,543 --> 00:08:22,501 ‪あなたの侍女です ‪一家を昇進させました 107 00:08:22,585 --> 00:08:26,460 ‪いじめた子たちは ‪追放などの処分です 108 00:08:26,543 --> 00:08:30,251 ‪その子と ‪同じ目に遭う者もいます 109 00:08:30,335 --> 00:08:35,001 ‪許しがたいほどの暴力を ‪振るったので⸺ 110 00:08:35,501 --> 00:08:37,835 ‪当然の報いです 111 00:08:38,835 --> 00:08:41,001 ‪おやすみなさい 112 00:08:54,460 --> 00:08:57,918 ‪呼び方は ‪堅苦しくないほうがいい 113 00:08:58,001 --> 00:09:00,376 ‪ちゃんと名前で呼ぶわ 114 00:09:00,876 --> 00:09:01,918 ‪マーシー 115 00:09:03,585 --> 00:09:07,585 ‪ミラーナは まだ若くて ‪未来があった 116 00:09:07,668 --> 00:09:10,793 ‪言い表せないほどの衝撃だ 117 00:09:10,876 --> 00:09:12,626 ‪兵士たちが⸺ 118 00:09:12,710 --> 00:09:15,168 ‪暗殺者を捜索しています 119 00:09:15,710 --> 00:09:17,543 ‪ルナの行方は? 120 00:09:17,626 --> 00:09:19,251 ‪まだ不明です 121 00:09:19,335 --> 00:09:23,835 ‪すぐに見つけ出して ‪処刑するのだ 122 00:09:23,918 --> 00:09:28,126 ‪殿下‪ ‪お言葉ですが ‪ルナの仕業とは… 123 00:09:28,210 --> 00:09:30,168 ‪よく考えてみろ 124 00:09:30,251 --> 00:09:32,210 ‪何もしなければ⸺ 125 00:09:32,293 --> 00:09:35,918 ‪私は国民からの信頼を ‪失ってしまう 126 00:09:36,001 --> 00:09:36,793 ‪しかし… 127 00:09:36,876 --> 00:09:39,251 ‪黙れ‪ ‪いけにえが要る 128 00:09:39,335 --> 00:09:41,126 ‪ルナなら最適だ 129 00:09:41,751 --> 00:09:43,793 ‪公開処刑しよう 130 00:09:48,168 --> 00:09:50,001 ‪下水溝を使おう 131 00:09:50,085 --> 00:09:54,335 ‪早く移動すれば ‪1時間で町の外に出られる 132 00:09:54,418 --> 00:09:57,251 ‪逃げない‪ ‪首を取ってやる 133 00:09:57,335 --> 00:09:58,960 ‪敵討ちかよ 134 00:09:59,043 --> 00:10:04,085 ‪恨みに駆られると ‪怖いもの知らずになっちまう 135 00:10:04,168 --> 00:10:05,126 ‪じゃあな 136 00:10:05,210 --> 00:10:09,251 ‪待て‪ ‪敵を見つけないと ‪目的は果たせない 137 00:10:09,335 --> 00:10:12,043 ‪賢く動かないとダメだ 138 00:10:12,126 --> 00:10:16,460 ‪だが安心しろ ‪この俺の頭脳を使える 139 00:10:19,293 --> 00:10:23,251 ‪剣の売り買いができる ‪俺は常連だ 140 00:10:25,210 --> 00:10:26,376 ‪やあ 141 00:10:27,335 --> 00:10:29,043 ‪いい雰囲気だろ 142 00:10:38,876 --> 00:10:40,460 ‪ヤツがボスだ 143 00:10:43,918 --> 00:10:45,293 ‪質問がある 144 00:10:45,793 --> 00:10:47,460 ‪なあ‪ ‪ルナ 145 00:10:47,543 --> 00:10:50,876 ‪そいつじゃない ‪小さいほうだ 146 00:10:50,960 --> 00:10:55,126 ‪相当な血が ‪頭に上ってるようだな 147 00:10:55,960 --> 00:10:57,626 ‪賞金稼ぎを捜してる 148 00:10:57,710 --> 00:11:01,043 ‪仕事を待ってる連中は多い 149 00:11:01,126 --> 00:11:04,418 ‪お好みのヤツを選んでくれ 150 00:11:04,501 --> 00:11:06,751 ‪目当ては決まってる 151 00:11:06,835 --> 00:11:09,626 ‪ミラーナ王女を狙った⸺ 152 00:11:09,710 --> 00:11:11,335 ‪ヴァナーリよ 153 00:11:11,418 --> 00:11:14,293 ‪悲しいことだ‪ ‪ルナ 154 00:11:14,376 --> 00:11:17,960 ‪自分の愚かさに ‪気づいてないな 155 00:11:18,043 --> 00:11:21,585 ‪組織には賞金稼ぎが ‪たくさんいる 156 00:11:21,668 --> 00:11:25,001 ‪お前は監獄から逃げた囚人 157 00:11:25,085 --> 00:11:28,960 ‪しかも王女殺しの罪を ‪着せられてる 158 00:11:29,043 --> 00:11:33,960 ‪この先どうなるかは ‪計算できるよな 159 00:11:34,043 --> 00:11:36,793 ‪俺は計算が不得意だが⸺ 160 00:11:36,876 --> 00:11:40,001 ‪簡単な足し算なら できるぜ 161 00:11:40,085 --> 00:11:46,001 ‪カネに目がくらんだ連中が ‪お前を追うかもしれん 162 00:11:46,085 --> 00:11:49,376 ‪私なら すぐに逃げるだろう 163 00:11:49,876 --> 00:11:52,626 ‪逃げない‪ ‪武器が要るわ 164 00:11:52,710 --> 00:11:54,918 ‪タダではないぞ 165 00:11:55,001 --> 00:11:57,960 ‪俺に借りがあるのを ‪忘れたのか 166 00:11:58,710 --> 00:12:00,626 ‪そうだったな 167 00:12:01,793 --> 00:12:05,793 ‪すばらしい武器で ‪埋め合わせしよう 168 00:12:06,293 --> 00:12:07,460 ‪これだ 169 00:12:07,960 --> 00:12:09,710 ‪タダで構わん 170 00:12:13,335 --> 00:12:15,251 ‪ボスの言うことが⸺ 171 00:12:16,001 --> 00:12:17,085 ‪正しい 172 00:12:17,168 --> 00:12:20,543 ‪とても危険だ ‪手がかりもない 173 00:12:21,501 --> 00:12:22,543 ‪見つけた 174 00:12:25,251 --> 00:12:28,251 ‪おい‪ ‪別の女もいるぞ 175 00:12:28,335 --> 00:12:31,876 ‪欲望をひた隠しにしてる 176 00:12:34,126 --> 00:12:36,710 ‪それでこそ売春婦だ 177 00:12:47,918 --> 00:12:51,793 ‪ヴァナーリを捜してる ‪恐ろしい女よ 178 00:12:51,876 --> 00:12:54,251 ‪評判を聞いてるはず 179 00:12:54,751 --> 00:12:57,001 ‪悪名高いルナだな 180 00:12:57,668 --> 00:13:00,918 ‪なぜ そう呼ばれるかを ‪知ってる? 181 00:13:01,460 --> 00:13:05,960 ‪エリオ帝国の連中を ‪たくさん殺したからだ 182 00:13:06,043 --> 00:13:09,710 ‪いいえ ‪1人のスパイを拷問したの 183 00:13:09,793 --> 00:13:12,460 ‪仲間の兵は その姿を見てた 184 00:13:12,543 --> 00:13:14,626 ‪楽しむ私の姿をね 185 00:13:14,710 --> 00:13:18,335 ‪その話が広まったってわけよ 186 00:13:25,085 --> 00:13:27,585 ‪拷問は しないはず 187 00:13:28,085 --> 00:13:30,751 ‪あんたらしくないぞ 188 00:13:31,293 --> 00:13:34,793 ‪評判なんて ‪どうでもいいことだ 189 00:13:34,876 --> 00:13:36,335 ‪気にするな 190 00:13:36,418 --> 00:13:41,960 ‪昔は残忍だったとしても ‪今は違うんだろ 191 00:13:42,585 --> 00:13:44,126 ‪誤解してるわ 192 00:13:45,418 --> 00:13:47,793 ‪そのままキスしろ 193 00:13:48,543 --> 00:13:50,501 ‪俺は ここから消える 194 00:13:50,585 --> 00:13:51,460 ‪黙れ! 195 00:13:51,543 --> 00:13:54,918 ‪ヴァナーリが ‪暗殺者だとは限らない 196 00:13:55,001 --> 00:13:57,835 ‪あの女よ‪ ‪要塞で見たわ 197 00:13:57,918 --> 00:14:00,668 ‪間違いない‪ ‪私たちを… 198 00:14:01,543 --> 00:14:04,168 ‪ここまで連れてきた 199 00:14:04,251 --> 00:14:06,335 ‪殺す機会はあったのに 200 00:14:06,418 --> 00:14:09,251 ‪生かしておくよう言われてた 201 00:14:09,335 --> 00:14:11,126 ‪帰らせてくれ 202 00:14:11,210 --> 00:14:13,335 ‪まだ何か裏がある 203 00:14:13,418 --> 00:14:16,876 ‪男を解放するわ ‪仕事を頼みたい 204 00:14:20,626 --> 00:14:23,376 ‪例のドラゴン・ナイトだね 205 00:14:23,876 --> 00:14:26,751 ‪王女が楽しそうに話してた 206 00:14:27,293 --> 00:14:28,710 ‪そうか 207 00:14:30,168 --> 00:14:33,126 ‪すまない ‪来るのが遅くなった 208 00:14:33,210 --> 00:14:36,293 ‪事後処理に追われていたんだ 209 00:14:36,376 --> 00:14:37,418 ‪仕方ない 210 00:14:37,501 --> 00:14:40,876 ‪再会は予想外だったようだね 211 00:14:40,960 --> 00:14:45,418 ‪来ると分かっていたら ‪歓迎の準備をしたのに 212 00:14:47,126 --> 00:14:49,710 ‪皇帝は来る気がないのね 213 00:14:50,210 --> 00:14:52,751 ‪警備上の問題がある 214 00:14:52,835 --> 00:14:53,626 ‪そうね 215 00:14:53,710 --> 00:14:57,543 ‪暗殺者の捜索に ‪半数の兵を使ってるわ 216 00:14:58,126 --> 00:15:00,293 ‪ダビオンから頼みがある 217 00:15:00,376 --> 00:15:03,043 ‪早く言ったほうがいいわ 218 00:15:03,126 --> 00:15:05,876 ‪ワールドワームの瞳を ‪見せてほしい 219 00:15:07,168 --> 00:15:11,293 ‪では皇帝との謁見を ‪手配しよう 220 00:15:14,376 --> 00:15:15,626 ‪寝不足でしょ 221 00:15:15,710 --> 00:15:16,668 ‪ああ 222 00:15:16,751 --> 00:15:19,876 ‪今日に限ったことじゃない 223 00:15:19,960 --> 00:15:22,460 ‪たまに あることなんだ 224 00:15:22,960 --> 00:15:25,168 ‪ミラーナは なぜここに? 225 00:15:25,251 --> 00:15:28,751 ‪国家機密なんだけど ‪実は皇帝と⸺ 226 00:15:30,251 --> 00:15:32,001 ‪結婚の予定だった 227 00:15:35,168 --> 00:15:37,001 ‪風に当たる 228 00:15:38,876 --> 00:15:43,043 ‪皇帝が考えてたのは ‪権力の強化だけ 229 00:15:43,126 --> 00:15:45,793 ‪それが最悪の事態を招いた 230 00:15:46,293 --> 00:15:48,710 ‪つまり政略結婚か 231 00:15:48,793 --> 00:15:50,418 ‪そのようね 232 00:15:50,501 --> 00:15:53,543 ‪国家機密だろ ‪誰が知ってた? 233 00:15:53,626 --> 00:15:57,793 ‪私‪ ‪カシューラ‪ ‪アサール ‪近衛兵‪ ‪軍事委員会 234 00:15:57,876 --> 00:16:01,460 ‪チホミール司令官が ‪王女を帰還させた 235 00:16:01,543 --> 00:16:03,335 ‪拉致だろ 236 00:16:03,418 --> 00:16:04,960 ‪そのようね 237 00:16:05,043 --> 00:16:06,585 ‪君の考えは? 238 00:16:07,460 --> 00:16:10,960 ‪王女はシルバー・ウッズに ‪とどまるべきだった 239 00:16:12,668 --> 00:16:14,168 ‪最悪だわ 240 00:16:14,251 --> 00:16:18,793 ‪ドレスに絞めつけられて ‪死んじゃうわよ 241 00:16:19,710 --> 00:16:21,668 ‪そんな目で見ないで 242 00:16:21,751 --> 00:16:27,418 ‪仕立ての難しさは ‪ちゃんと分かってるわ 243 00:16:27,501 --> 00:16:30,376 ‪でも このままだと… 244 00:16:37,085 --> 00:16:38,418 ‪盾を構えろ! 245 00:16:38,501 --> 00:16:39,918 ‪了解! 246 00:16:40,418 --> 00:16:42,001 ‪武器を持て! 247 00:16:42,085 --> 00:16:43,460 ‪了解! 248 00:16:49,501 --> 00:16:52,918 ‪カシューラ様の命令です ‪逃げましょう 249 00:16:53,668 --> 00:16:56,751 ‪ご両親が亡くなられました 250 00:17:09,460 --> 00:17:11,085 ‪王女は どこだ! 251 00:17:11,168 --> 00:17:13,626 ‪手出しはさせん 252 00:17:22,710 --> 00:17:23,835 ‪マーシー! 253 00:17:59,835 --> 00:18:04,293 {\an8}従順なふりをすれば 皇帝は話を聞く 254 00:18:04,793 --> 00:18:07,710 ‪出方は予測済みなんだな 255 00:18:07,793 --> 00:18:09,626 ‪面倒な男よ 256 00:18:09,710 --> 00:18:12,876 ‪皇帝は お会いになられる 257 00:18:12,960 --> 00:18:15,960 ‪ただし ‪ドラゴン・ナイトだけだ 258 00:18:16,043 --> 00:18:18,293 ‪よろしく伝えておくよ 259 00:18:21,793 --> 00:18:25,585 ‪君がダビオンだな ‪評判は聞いている 260 00:18:26,168 --> 00:18:27,710 ‪王女の死は残念だ 261 00:18:27,793 --> 00:18:32,335 ‪それは誤解です ‪ミラーナは死んでいません 262 00:18:32,418 --> 00:18:35,543 ‪だが生きてるわけでもない 263 00:18:35,626 --> 00:18:37,585 ‪私に何の用だ? 264 00:18:37,668 --> 00:18:41,001 ‪カシューラにも ‪伝えましたが… 265 00:18:41,085 --> 00:18:42,085 ‪“瞳”だな 266 00:18:42,168 --> 00:18:47,960 ‪3000年間 皇帝以外の者は ‪誰も触ってない遺物だ 267 00:18:48,043 --> 00:18:53,126 ‪お願いするだけで ‪見せてもらえると思うのか? 268 00:18:53,210 --> 00:18:55,168 ‪理由を述べよ 269 00:18:55,251 --> 00:18:56,876 ‪複雑なんです 270 00:18:56,960 --> 00:18:58,751 ‪うまく説明しろ 271 00:18:58,835 --> 00:19:01,876 ‪ドラゴン・ナイトに ‪敬意を払って⸺ 272 00:19:01,960 --> 00:19:04,251 ‪要望に応えてほしい 273 00:19:04,335 --> 00:19:08,418 ‪君たちは無力だ ‪本拠地も失っただろ 274 00:19:08,918 --> 00:19:10,001 ‪皆は外せ 275 00:19:12,793 --> 00:19:15,918 ‪ぜひ力になりたい‪ ‪本当だ 276 00:19:16,001 --> 00:19:19,460 ‪だから納得できる理由を ‪言ってくれ 277 00:19:20,460 --> 00:19:25,585 ‪テラーブレイドという魔物が ‪エルドワームを支配しました 278 00:19:25,668 --> 00:19:28,210 ‪しかし1頭が俺の中にいる 279 00:19:28,293 --> 00:19:31,793 ‪“瞳”があれば ‪ファウルフェルに行き⸺ 280 00:19:31,876 --> 00:19:36,210 ‪テラーブレイドを ‪倒すことができるんです 281 00:19:38,626 --> 00:19:40,418 ‪下手なウソだな 282 00:19:41,460 --> 00:19:44,876 ‪悪いが君の要望には ‪応えられない 283 00:19:44,960 --> 00:19:48,751 ‪相棒‪にも よろしく… ‪伝えてくれ 284 00:19:50,043 --> 00:19:52,960 ‪俺たちにかかる賞金を ‪餌にして⸺ 285 00:19:53,043 --> 00:19:57,043 ‪ヴァナーリを殺させるなんて ‪どうかしてる 286 00:19:57,918 --> 00:19:59,960 ‪ヤツは裏切るぞ 287 00:20:00,043 --> 00:20:02,710 ‪その時は殺せばいい 288 00:20:09,085 --> 00:20:10,335 ‪早まるな 289 00:20:17,085 --> 00:20:18,876 ‪後悔しますよ 290 00:20:19,835 --> 00:20:22,251 ‪勘違いしないでくれ 291 00:20:22,335 --> 00:20:27,460 ‪君の力や大げさな話は ‪一切 通用しない 292 00:20:27,543 --> 00:20:32,126 ‪俺たちの世界が ‪破滅してしまいます 293 00:20:32,210 --> 00:20:34,251 ‪太陽は常に昇る 294 00:20:36,210 --> 00:20:39,168 ‪ミラーナは命を狙われた 295 00:20:39,251 --> 00:20:41,835 ‪どうするつもりだ? 296 00:20:41,918 --> 00:20:43,585 ‪警備を強化した 297 00:20:43,668 --> 00:20:45,543 {\an8}責任を取れ 298 00:20:45,626 --> 00:20:49,001 {\an8}お前が 犠牲になるべきだった 299 00:20:49,085 --> 00:20:51,085 {\an8}哀れなネズミめ 300 00:20:51,168 --> 00:20:53,251 ‪私は皇帝だぞ 301 00:20:53,335 --> 00:20:56,793 ‪私の前では ‪どんな力も通用しない 302 00:20:56,876 --> 00:20:57,960 ‪止めろ 303 00:20:59,793 --> 00:21:01,501 ‪逃げましょう 304 00:21:04,543 --> 00:21:06,376 ‪“瞳”をよこせ 305 00:21:06,460 --> 00:21:07,626 ‪愚か者め 306 00:21:38,793 --> 00:21:41,335 ‪シャバーラ皇帝 307 00:21:41,418 --> 00:21:44,126 ‪神の力が宿っていない 308 00:21:44,210 --> 00:21:48,210 ‪待ってくれ‪  ‪私は“瞳”を渡せないんだ 309 00:21:48,710 --> 00:21:51,918 ‪帝位継承の儀式でも ‪私には⸺ 310 00:21:52,001 --> 00:21:54,793 ‪何の変化も起きなかった 311 00:21:54,876 --> 00:21:58,501 ‪明るみになれば ‪内戦が勃発する 312 00:22:05,210 --> 00:22:07,918 ‪悪いが自業自得だ 313 00:22:38,293 --> 00:22:39,376 ‪やめろ! 314 00:22:40,543 --> 00:22:41,543 ‪裏切り者め 315 00:22:54,501 --> 00:22:58,626 ‪敵討ちのために ‪追って来たのか? 316 00:22:58,710 --> 00:23:01,335 ‪今は どんな気分だ? 317 00:23:05,335 --> 00:23:07,543 ‪待て‪ ‪逃げてもムダだ 318 00:23:21,126 --> 00:23:22,001 ‪〈クソッ〉 319 00:23:45,418 --> 00:23:47,293 ‪助けてくれますか? 320 00:23:47,376 --> 00:23:50,710 ‪ずっと私の下にいなさい 321 00:23:51,376 --> 00:23:53,168 ‪安全だわ 322 00:23:53,668 --> 00:23:56,626 ‪月の王女よ 323 00:24:01,043 --> 00:24:02,710 ‪原作 ‪ビデオゲーム「DOTA2」 324 00:24:41,960 --> 00:24:44,960 ‪日本語字幕‪ ‪四辻 竜也