1 00:00:06,043 --> 00:00:09,001 PŮVODNÍ ANIME SERIÁL NETFLIX 2 00:00:17,168 --> 00:00:20,626 Ten pohled znám. Něco tě trápí. 3 00:00:20,709 --> 00:00:25,251 Ušetři mě obav o mé dobro a řekni, co jsi mi přišla říct. 4 00:00:25,834 --> 00:00:30,459 Naše dítě. Byla milá, chytrá, milující. 5 00:00:30,543 --> 00:00:35,584 Zase jsem četla její slova. Ty vzpomínky jsou utrpením. 6 00:00:35,668 --> 00:00:37,918 Kdybych ji mohla zachránit, udělala bych to. 7 00:00:38,501 --> 00:00:41,293 Ani jsi to nezkusila. 8 00:00:41,876 --> 00:00:48,001 Mýlila jsem se. Můj vztek nebyl namířen proti tobě, ale proti mně. 9 00:00:48,084 --> 00:00:49,209 Omlouvám se. 10 00:00:51,084 --> 00:00:55,918 Nečekal bych, že to řekneš. Ptala ses, co mě trápí. Lítost. 11 00:00:56,001 --> 00:00:59,126 Strach, že jsem ublížil někomu blízkému. 12 00:00:59,209 --> 00:01:02,418 Bolest. Někdo, kdo si získal tvé srdce. 13 00:01:03,209 --> 00:01:05,209 Po tisíci letech samoty… 14 00:01:05,293 --> 00:01:07,834 Koho by napadlo, že je to možné? 15 00:01:08,501 --> 00:01:12,418 Ano, dívka, která to celé začala, 16 00:01:12,501 --> 00:01:17,168 která vložila důvěru v sen a zdědila noční můru. 17 00:01:18,459 --> 00:01:22,168 Dívka, která tě nahradí. 18 00:02:03,001 --> 00:02:05,293 Mami! Pomoc! 19 00:02:07,876 --> 00:02:09,501 Bohové, pomozte nám. 20 00:02:19,668 --> 00:02:21,834 Zůstaňte tady. Buďte tiše. 21 00:02:30,334 --> 00:02:32,543 Přestaňte, prosím! Jsou neškodní. 22 00:02:32,626 --> 00:02:34,709 Pomoz nám, nebo uhni. 23 00:02:34,793 --> 00:02:37,459 Jsou to poutníci. Někde zdaleka. 24 00:02:38,293 --> 00:02:39,459 Nechte je na pokoji! 25 00:02:41,043 --> 00:02:42,626 Lidská špína. 26 00:02:52,543 --> 00:02:57,543 Ty. Patříš k nim. Lhářko. Vražedkyně. 27 00:02:58,668 --> 00:03:02,293 {\an8}- Dal jsem ti ji pochovat. - Ne, nejsem jako oni. 28 00:03:02,376 --> 00:03:05,126 Nepřibližuj se. Stůj! 29 00:03:09,918 --> 00:03:11,293 Prosím. 30 00:04:04,751 --> 00:04:06,668 „Kdo si chce se mnou hrát?“ 31 00:04:06,751 --> 00:04:08,543 „Já!“ 32 00:04:08,626 --> 00:04:11,834 - „Ne, ty jsi poddaný.“ - „Ale…“ 33 00:04:11,918 --> 00:04:16,043 „Jsem princezna. Poroučím ti.“ 34 00:04:16,126 --> 00:04:19,543 - Pošleme další jednotky. - Když síly moc rozprostřeme, 35 00:04:19,626 --> 00:04:23,168 {\an8}budeme muset použít i čestnou stráž, co chrání faru. 36 00:04:23,251 --> 00:04:26,001 {\an8}Čestnou stráž? Ta nechrání jen faru, 37 00:04:26,084 --> 00:04:27,251 {\an8}ale také mě. 38 00:04:27,334 --> 00:04:29,126 {\an8}Nevyskakuj si, Shabarro. 39 00:04:29,209 --> 00:04:31,793 {\an8}„Nevyskakuj si, králíčku.“ 40 00:04:31,876 --> 00:04:33,168 {\an8}Kdy s tím Mirana skončí? 41 00:04:34,334 --> 00:04:36,876 {\an8}Na panenky jsi už stará. 42 00:04:36,959 --> 00:04:42,334 {\an8}Moje holčičko, ty jsi Sluneční princezna. 43 00:04:47,043 --> 00:04:47,876 {\an8}Myšku? 44 00:05:10,459 --> 00:05:13,293 Já jí neublížil. Nikdy bych jí neublížil. 45 00:05:13,376 --> 00:05:16,209 Asare. Mluv. 46 00:05:19,126 --> 00:05:23,126 - Aby na to Jitřenka… - Zavolali jsme léčitele. 47 00:05:23,209 --> 00:05:26,876 Ten muž držel princeznu, když jsme dorazili. 48 00:05:26,959 --> 00:05:28,584 Pusť ho, Asare. 49 00:05:28,668 --> 00:05:31,168 - Ale, Ukrutná… - Pusť ho! 50 00:05:34,376 --> 00:05:36,418 Podle Luny přišel výstřel odtamtud. 51 00:05:36,501 --> 00:05:39,334 Asi z té střechy, tak 600 délek. 52 00:05:39,418 --> 00:05:43,168 Kromě Mirany neznám nikoho, kdo střílí z takové dálky. 53 00:05:43,251 --> 00:05:44,126 Davione. 54 00:05:44,209 --> 00:05:49,376 Myslel jsem, že je mrtvá. Hrozně dlouho. A pak jsem ji našel. 55 00:05:49,459 --> 00:05:52,543 - Myslels, že je to osud. - Ano. 56 00:05:54,001 --> 00:05:55,459 Osud je zvláštní. 57 00:06:00,584 --> 00:06:05,793 Příšerný pavouk. Měl tu drzost mě kousnout! Mě! Chápeš to? 58 00:06:05,876 --> 00:06:08,168 Sluhové je sem nemají pouštět. 59 00:06:15,543 --> 00:06:17,959 Jasně že si to škrábu. Svědí to. 60 00:06:19,709 --> 00:06:21,918 Promiň, mluvím s tebou. 61 00:06:22,001 --> 00:06:24,751 Nemůžeš mě ignorovat. Jsem princezna. 62 00:06:25,834 --> 00:06:27,501 Musí mi odpovědět. 63 00:06:30,376 --> 00:06:34,126 Nech ji, princezno. Ta dívka nemluví. 64 00:06:34,709 --> 00:06:38,626 Je zraněná. Ostatní děti ji připravily o hlas. 65 00:06:44,001 --> 00:06:49,959 Tisíce let vídám zázraky a hrůzy, ale nikdy tohle. 66 00:06:50,043 --> 00:06:54,043 Ten šíp ji měl zabít. Měl ji zabít. 67 00:06:54,126 --> 00:06:56,334 Takže netrefil důležitý cíl. 68 00:06:56,418 --> 00:07:01,668 Ne. Princezna je nějak mrtvá a zároveň živá. Najednou. 69 00:07:01,751 --> 00:07:04,709 Jako sen o smrti. Jako báseň. 70 00:07:04,793 --> 00:07:07,334 Řekni mi, jestli jí můžeš pomoci, nebo ne. 71 00:07:08,918 --> 00:07:10,918 Naděje umírá poslední. 72 00:07:13,751 --> 00:07:16,334 Ta dívka viděla ostatní děti ve službě krást. 73 00:07:16,418 --> 00:07:18,043 Zaslechly ji, jak to říká mámě. 74 00:07:18,126 --> 00:07:23,293 Je malá a slabá. Tak ji potrestaly. Ublížily jí. 75 00:07:23,376 --> 00:07:25,251 Musíš s tím něco udělat, otče. 76 00:07:25,334 --> 00:07:28,084 Trůn nesmí ustupovat zlodějům a násilí. 77 00:07:28,168 --> 00:07:32,709 Trůn by neměl ustupovat více věcem, ale musí. 78 00:07:32,793 --> 00:07:35,376 Nemůžeš bojovat v každé bitvě 79 00:07:35,459 --> 00:07:38,959 ani vyhrát každou bitvu, ve které bojovat musíš. 80 00:07:39,043 --> 00:07:42,543 A hlavně, můžeš být nejmocnější na celém světě, 81 00:07:42,626 --> 00:07:45,918 a přesto neochráníš lidi před jimi samými. 82 00:07:46,001 --> 00:07:50,209 I kdybys chtěla. I když ti to láme srdce. 83 00:07:53,251 --> 00:07:56,918 Otce bys neměla obtěžovat se záležitostmi služebnictva. 84 00:07:57,001 --> 00:07:59,793 Ale jestli chceš, můžu ti pomoct já. 85 00:08:01,834 --> 00:08:03,126 Noční košili, prosím. 86 00:08:12,334 --> 00:08:13,209 Ty. 87 00:08:16,668 --> 00:08:18,709 Utíkej dolů, než si tě všimnou. 88 00:08:18,793 --> 00:08:22,584 Je to tvoje služebná. Její rodina byla povýšena. 89 00:08:22,668 --> 00:08:26,459 Ti, kteří jí ublížili, byli degradováni nebo vyhozeni. 90 00:08:27,043 --> 00:08:30,251 To je nejhorší trest podobný tomu, jakým si prošla ona. 91 00:08:30,334 --> 00:08:35,001 Měli nad ní moc. Přehnali to. A zaplatili za to. 92 00:08:35,668 --> 00:08:37,668 Za všechno se platí. 93 00:08:38,959 --> 00:08:41,001 Dobrou noc, Sluníčko. 94 00:08:54,626 --> 00:08:57,959 Podle etikety bych ti měla říkat „dívko“ nebo „služko“. 95 00:08:58,043 --> 00:09:01,668 Ale já tě chci oslovovat jménem, Marci. 96 00:09:03,709 --> 00:09:07,709 Byla tak mladá, Kashurro. Tak nadějná. 97 00:09:07,793 --> 00:09:10,793 Jako by někdo snesl slunce z nebe. 98 00:09:10,876 --> 00:09:15,126 Pretoriánská stráž prohledala město, aby našla vraha princezny Mirany. 99 00:09:15,834 --> 00:09:19,251 - I Postrach plání? - Někde tam je. 100 00:09:19,834 --> 00:09:24,001 Je to její vina. Najdi ji. Poprav ji. 101 00:09:24,084 --> 00:09:26,126 Promiňte, Vaše Jasnosti, 102 00:09:26,209 --> 00:09:28,334 ale je nepravděpodobné, že Postrach… 103 00:09:28,418 --> 00:09:32,293 Přemýšlej, jak to bude vypadat. Já jsem sem princeznu přivedl. 104 00:09:32,376 --> 00:09:35,918 Někdo si evidentně přeje, abych vypadal slabě a neschopně. 105 00:09:36,001 --> 00:09:39,334 - Ale vždyť… - Na tom nezáleží. Potřebujeme zloducha. 106 00:09:39,418 --> 00:09:44,626 Trvám na tom, abys mi ji našel a veřejně jí uřízl hlavu. 107 00:09:48,334 --> 00:09:51,751 Nadzvednu mřížku, seběhneme kopec 108 00:09:51,834 --> 00:09:54,334 a za hodinu jsme pryč z Císařského města. 109 00:09:54,418 --> 00:09:57,376 Nebudu utíkat. Přišla jsem sbírat hlavy. 110 00:09:57,459 --> 00:09:58,626 Pomsta. 111 00:09:59,251 --> 00:10:04,168 Žádná květina není krásnější a nebezpečnější. 112 00:10:04,251 --> 00:10:05,418 Hodně štěstí v kanále. 113 00:10:05,501 --> 00:10:09,376 Luno, nemůžeš posbírat, co nenajdeš. 114 00:10:09,459 --> 00:10:12,043 Jestli se chceš pomstít, musíš hrát chytře. 115 00:10:12,626 --> 00:10:16,709 Naštěstí pro tebe není nikdo chytřejší než Hieronimo. 116 00:10:19,459 --> 00:10:23,584 Tady se prodávají meče. Chodím sem pracovně. 117 00:10:25,334 --> 00:10:26,376 Pracovně. 118 00:10:27,501 --> 00:10:29,418 Líbí se mi i výhled. 119 00:10:38,876 --> 00:10:40,459 Šéf. Ten bude vědět. 120 00:10:43,918 --> 00:10:45,751 Máme pár otázek. 121 00:10:46,584 --> 00:10:50,918 Zlato, tohle je šéf. Ten maličký. 122 00:10:51,001 --> 00:10:55,126 Nejspíš se ti neokysličuje mozek. 123 00:10:56,043 --> 00:10:57,834 Hledáme nájemného lovce. 124 00:10:57,918 --> 00:11:01,209 Na trhu je k dispozici spousta zabijáků. 125 00:11:01,293 --> 00:11:04,626 Vyber si trénovaného zabijáka. 126 00:11:04,709 --> 00:11:06,918 Mám velmi specifický vkus. 127 00:11:07,001 --> 00:11:11,293 Chci zabijáka princezny Mirany, Vanariho. 128 00:11:11,376 --> 00:11:18,126 Postrach. No jistě. Nechápeš, jak jsi pošetilá. 129 00:11:18,209 --> 00:11:21,584 V mém podniku jsou nájemní lovci. 130 00:11:21,668 --> 00:11:25,168 Vy jste uprchlí vězni. 131 00:11:25,251 --> 00:11:28,959 Vina za princeznu padá na tebe. 132 00:11:29,043 --> 00:11:33,959 Doufám, že si umíte spočítat, v jaké jste situaci. 133 00:11:34,043 --> 00:11:40,001 Počty mi nikdy nešly. Ale jedna a jedna spočítám i já. 134 00:11:40,084 --> 00:11:46,168 V Zouváku je zakázáno dělat rozruch, ale peníze zmůžou všechno. 135 00:11:46,251 --> 00:11:49,793 Na vašem místě bych rychle odjel. 136 00:11:49,876 --> 00:11:52,626 Ještě ne. Potřebuji zbraň. 137 00:11:52,709 --> 00:11:54,918 A moje odměna? 138 00:11:55,001 --> 00:11:57,959 Nikdy jsi mi nezaplatil za Kinskiho. 139 00:11:59,376 --> 00:12:00,626 Kinski. 140 00:12:01,959 --> 00:12:06,376 Může něco nahradit zlomené srdce? 141 00:12:06,459 --> 00:12:09,876 - Beru ho. - Je to dárek. 142 00:12:13,418 --> 00:12:17,293 Promiň, ale šéf má pravdu. 143 00:12:17,376 --> 00:12:20,918 Je tu moc fízlů, dokonce i na tebe. A nemáme žádné stopy. 144 00:12:21,584 --> 00:12:22,876 Jednu možná mám. 145 00:12:25,251 --> 00:12:31,876 Hej, hou, novou holku si nesu, touhou už se netřesu, 146 00:12:34,334 --> 00:12:36,834 radši nemít takovou. 147 00:12:48,126 --> 00:12:50,501 Hledám Vanari. Znáš ji. 148 00:12:50,584 --> 00:12:54,418 Vysoká, děsivá, se špatnou pověstí. Něco jako já. 149 00:12:54,501 --> 00:12:56,876 Postrach z plání. 150 00:12:57,668 --> 00:13:01,418 Znáš mé jméno. Ale nevíš, jak jsem k němu přišla. 151 00:13:01,501 --> 00:13:06,168 Ve Sluneční říši jsi vraždila jak šílená. 152 00:13:06,251 --> 00:13:09,709 Ne. Chytili jsme špiona. A měla jsem na něj pár otázek. 153 00:13:09,793 --> 00:13:15,834 Když mí vlastní vojáci viděli, co jsem mu udělala, a jak mě to bavilo, 154 00:13:15,918 --> 00:13:18,293 dali mi to jméno. 155 00:13:25,001 --> 00:13:30,751 Na tom jsme se nedohodli. A nevěřím, že jsi taková. 156 00:13:31,418 --> 00:13:33,793 Říkají ti Postrach, ale záleží na nich? 157 00:13:33,876 --> 00:13:36,543 Záleží na tom proč? Ty si říkáš jinak. 158 00:13:36,626 --> 00:13:42,584 Jestli jsi byla někdy skutečně krutá, ta chuť už dávno vyvanula. 159 00:13:42,668 --> 00:13:44,209 Neznáš mě. 160 00:13:45,626 --> 00:13:50,709 Buďto se vy dvě hrdličky polibte, nebo mě pusťte z tý zasraný židle. 161 00:13:50,793 --> 00:13:52,043 - Drž hubu! - Drž hubu! 162 00:13:52,126 --> 00:13:55,209 Ani nevíš, jestli tahle Vanari zabila princeznu. 163 00:13:55,293 --> 00:13:57,918 Byla to ona. Viděla jsem, co dělá v táboře. 164 00:13:58,001 --> 00:14:00,668 Musela to být ona. Přivedla nás sem. Byla… 165 00:14:01,543 --> 00:14:04,168 Vanari nás sem přivedla. 166 00:14:04,251 --> 00:14:06,501 Mohla Miranu zabít kdykoli. 167 00:14:06,584 --> 00:14:11,126 Chtěli ji živou a hezkou. Můžu už jít? 168 00:14:11,209 --> 00:14:13,334 Všechno to bylo jen na oko. 169 00:14:13,418 --> 00:14:17,126 Rozvaž toho hajzla. Chci uzavřít dohodu. 170 00:14:20,751 --> 00:14:26,793 Ty musíš být Dračí rytíř. Mluvila o tobě se zalíbením. 171 00:14:26,876 --> 00:14:28,251 „Se zalíbením“. 172 00:14:30,334 --> 00:14:32,626 Musel jsem ji vidět. Přišel bych dřív, 173 00:14:32,709 --> 00:14:36,459 ale v takových situacích je třeba zařídit jisté věci. 174 00:14:36,543 --> 00:14:37,709 Chápu. 175 00:14:37,793 --> 00:14:41,168 Nečekal jsi, že ji tu najdeš. 176 00:14:41,251 --> 00:14:45,501 Ona nečekala tebe, jinak bych ti připravil uvítání. 177 00:14:47,293 --> 00:14:50,293 Vidím, že panáčkovi nestálo za to přijít osobně. 178 00:14:50,376 --> 00:14:52,918 Je to otázka bezpečnosti. 179 00:14:53,001 --> 00:14:57,543 No jistě. Povolal půlku armády. Vždycky to přehání. 180 00:14:58,293 --> 00:15:00,459 Dračí rytíř má oficiální žádost. 181 00:15:00,543 --> 00:15:03,251 Vzhledem k situaci bychom ji měli urychleně vyřídit. 182 00:15:03,334 --> 00:15:05,876 Přišel jsem za císařem. Musím vidět Oko. 183 00:15:07,293 --> 00:15:11,168 Schůzku ti zařídím. Poděkuj Jitřence. 184 00:15:14,543 --> 00:15:15,834 Nespal jsi. 185 00:15:15,918 --> 00:15:20,001 Ne. Občas se mi špatně spí. 186 00:15:20,084 --> 00:15:22,834 Asi to byla jedna z těch nocí. 187 00:15:22,918 --> 00:15:25,168 Nechápu, co tu vůbec dělala. 188 00:15:25,251 --> 00:15:32,001 To je státní tajemství. Ale v tuto dobu si měla brát císaře. 189 00:15:35,459 --> 00:15:37,084 Potřebuju na vzduch. 190 00:15:38,751 --> 00:15:41,834 Shabarra věřil, že svatba s princeznou vše vyřeší. 191 00:15:41,918 --> 00:15:43,293 Krátkodobě možná. 192 00:15:43,376 --> 00:15:45,793 Ale nakonec by všechno bylo jen horší. 193 00:15:46,376 --> 00:15:50,459 - Takže sňatek z rozumu. - To je jeden úhel pohledu. 194 00:15:50,543 --> 00:15:53,626 Říkala jsi, že je to státní tajemství. Kdo o tom věděl? 195 00:15:53,709 --> 00:15:57,793 Já, Kashurra, Asar, pretoriánská stráž, válečná rada. 196 00:15:57,876 --> 00:16:01,459 Legát Tihomir financoval snahu vrátit princeznu domů. 197 00:16:01,543 --> 00:16:03,584 Myslíš unést ji. 198 00:16:03,668 --> 00:16:06,584 - To je taky úhel pohledu. - A jaký je tvůj úhel pohledu? 199 00:16:07,626 --> 00:16:10,959 Princezna Mirana neměla opouštět Stříbřité lesy. 200 00:16:12,751 --> 00:16:14,334 No teda! 201 00:16:14,418 --> 00:16:18,959 Ta róba vypadá, že taft ožil a celou mě spolkl. 202 00:16:19,876 --> 00:16:21,751 Nedívej se na mě tak, Marci. 203 00:16:21,834 --> 00:16:25,168 Samozřejmě oceňuji složitost oblékání. 204 00:16:25,251 --> 00:16:27,626 Ty šaty si nakonec musím vzít. 205 00:16:27,709 --> 00:16:30,626 Ale žádám opravdu tak moc… 206 00:16:37,084 --> 00:16:38,209 Připravit štít! 207 00:16:38,293 --> 00:16:40,501 - Připravit štíty! - Připravit štíty! 208 00:16:40,584 --> 00:16:42,084 Tasit zbraně! 209 00:16:42,168 --> 00:16:43,459 Tasit zbraně! 210 00:16:49,501 --> 00:16:52,918 Vaše Výsosti, poslal mě místokrál. Musíme odejít. 211 00:16:53,668 --> 00:16:56,751 Mirano, tví rodiče jsou mrtví. 212 00:17:09,501 --> 00:17:11,084 Kde je princezna? 213 00:17:11,168 --> 00:17:13,876 Za Jitřenku. 214 00:17:22,709 --> 00:17:23,959 Marci! 215 00:17:59,834 --> 00:18:03,251 {\an8}Nezapomeň ho přesvědčit, že má v ruce trumfy. 216 00:18:03,334 --> 00:18:04,876 {\an8}Pak bude poslouchat. 217 00:18:04,959 --> 00:18:07,751 Ty opravdu uvažuješ o jeho slabinách. 218 00:18:07,834 --> 00:18:09,793 Dá ti o čem přemýšlet. 219 00:18:09,876 --> 00:18:16,043 Císař přijme Dračího rytíře. Ale jen Dračího rytíře. 220 00:18:16,126 --> 00:18:18,376 Vyřídím císaři tvé pozdravy. 221 00:18:21,876 --> 00:18:26,001 Dračí rytíř Davion. Tvá pověst tě předchází. 222 00:18:26,084 --> 00:18:27,709 Prý jsi znal princeznu. 223 00:18:27,793 --> 00:18:32,334 Ne „znal“. Znám ji. Princezna není mrtvá. 224 00:18:32,418 --> 00:18:37,584 Ani živá. Tak mi to aspoň řekli. A co tě přivádí k mému trůnu? 225 00:18:37,668 --> 00:18:41,251 Řekl jsem to místokráli, když jsem žádal o schůzku. Potřebuji… 226 00:18:41,334 --> 00:18:46,459 Oko. Posvátnou památku, jíž se 3 000 let nikdo nedotkl, 227 00:18:46,543 --> 00:18:48,209 ovšem kromě Svatého císaře. 228 00:18:48,293 --> 00:18:53,126 A přesto se domníváš, že ti ji předám, když mě o to požádáš. 229 00:18:53,209 --> 00:18:55,418 Pobav mě. Uveď důvod. 230 00:18:55,501 --> 00:18:58,751 - Je to složité. - Tak mi to zjednoduš. 231 00:18:58,834 --> 00:19:01,959 Žádost našeho řádu žádný král neodepře. 232 00:19:02,043 --> 00:19:04,418 Naše ochrana vždy byla dostatečnou zárukou. 233 00:19:04,501 --> 00:19:06,168 Dračí tvrz je v troskách. 234 00:19:06,251 --> 00:19:08,918 Rytíři nedokázali ochránit ani sami sebe. 235 00:19:09,001 --> 00:19:10,001 Všichni ven! 236 00:19:12,918 --> 00:19:16,043 Rád bych ti pomohl. Skutečně. 237 00:19:16,126 --> 00:19:19,459 Ale musíš mi dát víc než jen úskoky Dračího rytíře. 238 00:19:20,668 --> 00:19:23,168 Je jeden démon, Teror. 239 00:19:23,251 --> 00:19:25,751 Zabil všechny praještěry a ukradl jim duše, 240 00:19:25,834 --> 00:19:28,334 kromě jediné, co se skrývá v mém těle. 241 00:19:28,418 --> 00:19:33,251 Potřebuju Oko, aby ten drak zaletěl do pekla a zabránil Teroru v tom, 242 00:19:33,334 --> 00:19:36,209 aby změnil celý prokletý vesmír k obrazu svému. 243 00:19:38,751 --> 00:19:40,668 Stačilo říct ne. 244 00:19:41,709 --> 00:19:44,876 Je mi líto, ale Sluneční říše tvou žádost zamítá. 245 00:19:44,959 --> 00:19:47,084 Vyřiď prosím mé pozdravy… 246 00:19:47,834 --> 00:19:49,459 Vyber si sám komu. 247 00:19:50,209 --> 00:19:53,126 Dost neobvyklý návrh. 248 00:19:53,209 --> 00:19:56,918 Dostane za nás odměnu výměnou za hlavu Vanari. 249 00:19:58,209 --> 00:20:03,001 - Uvědomuješ si, že nás zradí? - Když to udělá, zemře první. 250 00:20:09,251 --> 00:20:10,668 Počkej na ostatní. 251 00:20:17,084 --> 00:20:18,876 Nemáš tušení, co děláš. 252 00:20:20,001 --> 00:20:22,376 Tohle není žádná roztržka s drakem. 253 00:20:22,459 --> 00:20:25,251 Tvá zkušenost s náležitostmi božské síly 254 00:20:25,334 --> 00:20:27,709 a výkonné moci je omezená. 255 00:20:27,793 --> 00:20:32,376 Nebude žádný svět. Pro tebe, pro mě ani pro nikoho jiného. 256 00:20:32,459 --> 00:20:34,793 Slunce vždy vyjde. 257 00:20:36,209 --> 00:20:39,168 Princeznu se někdo pokusil zabít. 258 00:20:39,251 --> 00:20:41,834 Předpokládám, že s tím něco uděláš. 259 00:20:41,918 --> 00:20:45,543 - Ztrojnásobil jsem ostrahu. - Myslím princeznu. 260 00:20:45,626 --> 00:20:51,084 {\an8}Neochránil jsi ji. Měls to být ty, jsi ubohá malá myš. 261 00:20:51,168 --> 00:20:53,251 „Myš“? Jsem bůh. 262 00:20:53,334 --> 00:20:56,876 Dokonce i bohové stojí pod pilíři stvoření. 263 00:20:56,959 --> 00:20:58,293 Stráže. 264 00:21:00,126 --> 00:21:01,501 Výsosti, pojďte se mnou. 265 00:21:04,709 --> 00:21:06,376 Oko je naše. 266 00:21:06,459 --> 00:21:07,626 Kecy. 267 00:21:38,918 --> 00:21:41,751 Božský císaři Shabarro. 268 00:21:41,834 --> 00:21:43,626 Necítím z tebe boha. 269 00:21:43,709 --> 00:21:48,209 Nemůžu. Nesmím dát Oko tobě ani nikomu jinému. 270 00:21:49,126 --> 00:21:52,001 Prosím! Když jsem usedl na trůn, provedl jsem rituál, 271 00:21:52,084 --> 00:21:55,168 ale nic se nestalo. Nebyl jsem hoden. 272 00:21:55,251 --> 00:21:58,668 Jestli se Impérium dozví pravdu, vypukne občanská válka. 273 00:22:05,334 --> 00:22:08,209 Zmasakrujte se navzájem. 274 00:22:38,168 --> 00:22:39,751 Ne, počkej! 275 00:22:40,709 --> 00:22:41,918 Zrádce. 276 00:22:54,709 --> 00:22:58,626 Přišla sis pro odpovědi? Pro pomstu? 277 00:22:59,209 --> 00:23:01,376 Řekni mi, co vidíš. 278 00:23:05,418 --> 00:23:07,709 Stůj! Nemá smysl utíkat. 279 00:23:21,126 --> 00:23:22,001 Sakra. 280 00:23:45,668 --> 00:23:47,418 Pomůžeš mi? 281 00:23:47,501 --> 00:23:51,418 Ty tu budeš vždycky v bezpečí. 282 00:23:51,501 --> 00:23:53,709 V mém stínu. 283 00:23:53,793 --> 00:23:56,626 Moje Měsíční princezno. 284 00:24:01,043 --> 00:24:02,751 PODLE VIDEOHRY DOTA 2 OD VALVE 285 00:24:41,959 --> 00:24:46,959 Překlad titulků: Marie Pavlů