1
00:00:06,043 --> 00:00:09,001
PŮVODNÍ ANIME SERIÁL NETFLIX
2
00:00:17,168 --> 00:00:20,626
Ten pohled znám. Něco tě trápí.
3
00:00:20,709 --> 00:00:25,251
Ušetři mě obav o mé dobro a řekni,
co jsi mi přišla říct.
4
00:00:25,834 --> 00:00:30,459
Naše dítě. Byla milá, chytrá, milující.
5
00:00:30,543 --> 00:00:35,584
Zase jsem četla její slova.
Ty vzpomínky jsou utrpením.
6
00:00:35,668 --> 00:00:37,918
Kdybych ji mohla zachránit,
udělala bych to.
7
00:00:38,501 --> 00:00:41,293
Ani jsi to nezkusila.
8
00:00:41,876 --> 00:00:48,001
Mýlila jsem se. Můj vztek
nebyl namířen proti tobě, ale proti mně.
9
00:00:48,084 --> 00:00:49,209
Omlouvám se.
10
00:00:51,084 --> 00:00:55,918
Nečekal bych, že to řekneš.
Ptala ses, co mě trápí. Lítost.
11
00:00:56,001 --> 00:00:59,126
Strach, že jsem ublížil někomu blízkému.
12
00:00:59,209 --> 00:01:02,418
Bolest. Někdo, kdo si získal tvé srdce.
13
00:01:03,209 --> 00:01:05,209
Po tisíci letech samoty…
14
00:01:05,293 --> 00:01:07,834
Koho by napadlo, že je to možné?
15
00:01:08,501 --> 00:01:12,418
Ano, dívka, která to celé začala,
16
00:01:12,501 --> 00:01:17,168
která vložila důvěru v sen
a zdědila noční můru.
17
00:01:18,459 --> 00:01:22,168
Dívka, která tě nahradí.
18
00:02:03,001 --> 00:02:05,293
Mami! Pomoc!
19
00:02:07,876 --> 00:02:09,501
Bohové, pomozte nám.
20
00:02:19,668 --> 00:02:21,834
Zůstaňte tady. Buďte tiše.
21
00:02:30,334 --> 00:02:32,543
Přestaňte, prosím! Jsou neškodní.
22
00:02:32,626 --> 00:02:34,709
Pomoz nám, nebo uhni.
23
00:02:34,793 --> 00:02:37,459
Jsou to poutníci. Někde zdaleka.
24
00:02:38,293 --> 00:02:39,459
Nechte je na pokoji!
25
00:02:41,043 --> 00:02:42,626
Lidská špína.
26
00:02:52,543 --> 00:02:57,543
Ty. Patříš k nim. Lhářko. Vražedkyně.
27
00:02:58,668 --> 00:03:02,293
{\an8}- Dal jsem ti ji pochovat.
- Ne, nejsem jako oni.
28
00:03:02,376 --> 00:03:05,126
Nepřibližuj se. Stůj!
29
00:03:09,918 --> 00:03:11,293
Prosím.
30
00:04:04,751 --> 00:04:06,668
„Kdo si chce se mnou hrát?“
31
00:04:06,751 --> 00:04:08,543
„Já!“
32
00:04:08,626 --> 00:04:11,834
- „Ne, ty jsi poddaný.“
- „Ale…“
33
00:04:11,918 --> 00:04:16,043
„Jsem princezna. Poroučím ti.“
34
00:04:16,126 --> 00:04:19,543
- Pošleme další jednotky.
- Když síly moc rozprostřeme,
35
00:04:19,626 --> 00:04:23,168
{\an8}budeme muset použít i čestnou stráž,
co chrání faru.
36
00:04:23,251 --> 00:04:26,001
{\an8}Čestnou stráž? Ta nechrání jen faru,
37
00:04:26,084 --> 00:04:27,251
{\an8}ale také mě.
38
00:04:27,334 --> 00:04:29,126
{\an8}Nevyskakuj si, Shabarro.
39
00:04:29,209 --> 00:04:31,793
{\an8}„Nevyskakuj si, králíčku.“
40
00:04:31,876 --> 00:04:33,168
{\an8}Kdy s tím Mirana skončí?
41
00:04:34,334 --> 00:04:36,876
{\an8}Na panenky jsi už stará.
42
00:04:36,959 --> 00:04:42,334
{\an8}Moje holčičko, ty jsi Sluneční princezna.
43
00:04:47,043 --> 00:04:47,876
{\an8}Myšku?
44
00:05:10,459 --> 00:05:13,293
Já jí neublížil. Nikdy bych jí neublížil.
45
00:05:13,376 --> 00:05:16,209
Asare. Mluv.
46
00:05:19,126 --> 00:05:23,126
- Aby na to Jitřenka…
- Zavolali jsme léčitele.
47
00:05:23,209 --> 00:05:26,876
Ten muž držel princeznu,
když jsme dorazili.
48
00:05:26,959 --> 00:05:28,584
Pusť ho, Asare.
49
00:05:28,668 --> 00:05:31,168
- Ale, Ukrutná…
- Pusť ho!
50
00:05:34,376 --> 00:05:36,418
Podle Luny přišel výstřel odtamtud.
51
00:05:36,501 --> 00:05:39,334
Asi z té střechy, tak 600 délek.
52
00:05:39,418 --> 00:05:43,168
Kromě Mirany neznám nikoho,
kdo střílí z takové dálky.
53
00:05:43,251 --> 00:05:44,126
Davione.
54
00:05:44,209 --> 00:05:49,376
Myslel jsem, že je mrtvá.
Hrozně dlouho. A pak jsem ji našel.
55
00:05:49,459 --> 00:05:52,543
- Myslels, že je to osud.
- Ano.
56
00:05:54,001 --> 00:05:55,459
Osud je zvláštní.
57
00:06:00,584 --> 00:06:05,793
Příšerný pavouk.
Měl tu drzost mě kousnout! Mě! Chápeš to?
58
00:06:05,876 --> 00:06:08,168
Sluhové je sem nemají pouštět.
59
00:06:15,543 --> 00:06:17,959
Jasně že si to škrábu. Svědí to.
60
00:06:19,709 --> 00:06:21,918
Promiň, mluvím s tebou.
61
00:06:22,001 --> 00:06:24,751
Nemůžeš mě ignorovat. Jsem princezna.
62
00:06:25,834 --> 00:06:27,501
Musí mi odpovědět.
63
00:06:30,376 --> 00:06:34,126
Nech ji, princezno. Ta dívka nemluví.
64
00:06:34,709 --> 00:06:38,626
Je zraněná.
Ostatní děti ji připravily o hlas.
65
00:06:44,001 --> 00:06:49,959
Tisíce let vídám zázraky a hrůzy,
ale nikdy tohle.
66
00:06:50,043 --> 00:06:54,043
Ten šíp ji měl zabít. Měl ji zabít.
67
00:06:54,126 --> 00:06:56,334
Takže netrefil důležitý cíl.
68
00:06:56,418 --> 00:07:01,668
Ne. Princezna je nějak
mrtvá a zároveň živá. Najednou.
69
00:07:01,751 --> 00:07:04,709
Jako sen o smrti. Jako báseň.
70
00:07:04,793 --> 00:07:07,334
Řekni mi, jestli jí můžeš pomoci, nebo ne.
71
00:07:08,918 --> 00:07:10,918
Naděje umírá poslední.
72
00:07:13,751 --> 00:07:16,334
Ta dívka viděla
ostatní děti ve službě krást.
73
00:07:16,418 --> 00:07:18,043
Zaslechly ji, jak to říká mámě.
74
00:07:18,126 --> 00:07:23,293
Je malá a slabá.
Tak ji potrestaly. Ublížily jí.
75
00:07:23,376 --> 00:07:25,251
Musíš s tím něco udělat, otče.
76
00:07:25,334 --> 00:07:28,084
Trůn nesmí ustupovat zlodějům a násilí.
77
00:07:28,168 --> 00:07:32,709
Trůn by neměl ustupovat
více věcem, ale musí.
78
00:07:32,793 --> 00:07:35,376
Nemůžeš bojovat v každé bitvě
79
00:07:35,459 --> 00:07:38,959
ani vyhrát každou bitvu,
ve které bojovat musíš.
80
00:07:39,043 --> 00:07:42,543
A hlavně, můžeš být
nejmocnější na celém světě,
81
00:07:42,626 --> 00:07:45,918
a přesto neochráníš lidi před jimi samými.
82
00:07:46,001 --> 00:07:50,209
I kdybys chtěla. I když ti to láme srdce.
83
00:07:53,251 --> 00:07:56,918
Otce bys neměla obtěžovat
se záležitostmi služebnictva.
84
00:07:57,001 --> 00:07:59,793
Ale jestli chceš, můžu ti pomoct já.
85
00:08:01,834 --> 00:08:03,126
Noční košili, prosím.
86
00:08:12,334 --> 00:08:13,209
Ty.
87
00:08:16,668 --> 00:08:18,709
Utíkej dolů, než si tě všimnou.
88
00:08:18,793 --> 00:08:22,584
Je to tvoje služebná.
Její rodina byla povýšena.
89
00:08:22,668 --> 00:08:26,459
Ti, kteří jí ublížili,
byli degradováni nebo vyhozeni.
90
00:08:27,043 --> 00:08:30,251
To je nejhorší trest podobný tomu,
jakým si prošla ona.
91
00:08:30,334 --> 00:08:35,001
Měli nad ní moc.
Přehnali to. A zaplatili za to.
92
00:08:35,668 --> 00:08:37,668
Za všechno se platí.
93
00:08:38,959 --> 00:08:41,001
Dobrou noc, Sluníčko.
94
00:08:54,626 --> 00:08:57,959
Podle etikety
bych ti měla říkat „dívko“ nebo „služko“.
95
00:08:58,043 --> 00:09:01,668
Ale já tě chci oslovovat jménem, Marci.
96
00:09:03,709 --> 00:09:07,709
Byla tak mladá, Kashurro. Tak nadějná.
97
00:09:07,793 --> 00:09:10,793
Jako by někdo snesl slunce z nebe.
98
00:09:10,876 --> 00:09:15,126
Pretoriánská stráž prohledala město,
aby našla vraha princezny Mirany.
99
00:09:15,834 --> 00:09:19,251
- I Postrach plání?
- Někde tam je.
100
00:09:19,834 --> 00:09:24,001
Je to její vina. Najdi ji. Poprav ji.
101
00:09:24,084 --> 00:09:26,126
Promiňte, Vaše Jasnosti,
102
00:09:26,209 --> 00:09:28,334
ale je nepravděpodobné, že Postrach…
103
00:09:28,418 --> 00:09:32,293
Přemýšlej, jak to bude vypadat.
Já jsem sem princeznu přivedl.
104
00:09:32,376 --> 00:09:35,918
Někdo si evidentně přeje,
abych vypadal slabě a neschopně.
105
00:09:36,001 --> 00:09:39,334
- Ale vždyť…
- Na tom nezáleží. Potřebujeme zloducha.
106
00:09:39,418 --> 00:09:44,626
Trvám na tom,
abys mi ji našel a veřejně jí uřízl hlavu.
107
00:09:48,334 --> 00:09:51,751
Nadzvednu mřížku, seběhneme kopec
108
00:09:51,834 --> 00:09:54,334
a za hodinu jsme pryč z Císařského města.
109
00:09:54,418 --> 00:09:57,376
Nebudu utíkat. Přišla jsem sbírat hlavy.
110
00:09:57,459 --> 00:09:58,626
Pomsta.
111
00:09:59,251 --> 00:10:04,168
Žádná květina
není krásnější a nebezpečnější.
112
00:10:04,251 --> 00:10:05,418
Hodně štěstí v kanále.
113
00:10:05,501 --> 00:10:09,376
Luno, nemůžeš posbírat, co nenajdeš.
114
00:10:09,459 --> 00:10:12,043
Jestli se chceš pomstít,
musíš hrát chytře.
115
00:10:12,626 --> 00:10:16,709
Naštěstí pro tebe není nikdo
chytřejší než Hieronimo.
116
00:10:19,459 --> 00:10:23,584
Tady se prodávají meče.
Chodím sem pracovně.
117
00:10:25,334 --> 00:10:26,376
Pracovně.
118
00:10:27,501 --> 00:10:29,418
Líbí se mi i výhled.
119
00:10:38,876 --> 00:10:40,459
Šéf. Ten bude vědět.
120
00:10:43,918 --> 00:10:45,751
Máme pár otázek.
121
00:10:46,584 --> 00:10:50,918
Zlato, tohle je šéf. Ten maličký.
122
00:10:51,001 --> 00:10:55,126
Nejspíš se ti neokysličuje mozek.
123
00:10:56,043 --> 00:10:57,834
Hledáme nájemného lovce.
124
00:10:57,918 --> 00:11:01,209
Na trhu je k dispozici spousta zabijáků.
125
00:11:01,293 --> 00:11:04,626
Vyber si trénovaného zabijáka.
126
00:11:04,709 --> 00:11:06,918
Mám velmi specifický vkus.
127
00:11:07,001 --> 00:11:11,293
Chci zabijáka princezny Mirany, Vanariho.
128
00:11:11,376 --> 00:11:18,126
Postrach. No jistě.
Nechápeš, jak jsi pošetilá.
129
00:11:18,209 --> 00:11:21,584
V mém podniku jsou nájemní lovci.
130
00:11:21,668 --> 00:11:25,168
Vy jste uprchlí vězni.
131
00:11:25,251 --> 00:11:28,959
Vina za princeznu padá na tebe.
132
00:11:29,043 --> 00:11:33,959
Doufám, že si umíte spočítat,
v jaké jste situaci.
133
00:11:34,043 --> 00:11:40,001
Počty mi nikdy nešly.
Ale jedna a jedna spočítám i já.
134
00:11:40,084 --> 00:11:46,168
V Zouváku je zakázáno dělat rozruch,
ale peníze zmůžou všechno.
135
00:11:46,251 --> 00:11:49,793
Na vašem místě bych rychle odjel.
136
00:11:49,876 --> 00:11:52,626
Ještě ne. Potřebuji zbraň.
137
00:11:52,709 --> 00:11:54,918
A moje odměna?
138
00:11:55,001 --> 00:11:57,959
Nikdy jsi mi nezaplatil za Kinskiho.
139
00:11:59,376 --> 00:12:00,626
Kinski.
140
00:12:01,959 --> 00:12:06,376
Může něco nahradit zlomené srdce?
141
00:12:06,459 --> 00:12:09,876
- Beru ho.
- Je to dárek.
142
00:12:13,418 --> 00:12:17,293
Promiň, ale šéf má pravdu.
143
00:12:17,376 --> 00:12:20,918
Je tu moc fízlů, dokonce i na tebe.
A nemáme žádné stopy.
144
00:12:21,584 --> 00:12:22,876
Jednu možná mám.
145
00:12:25,251 --> 00:12:31,876
Hej, hou, novou holku si nesu,
touhou už se netřesu,
146
00:12:34,334 --> 00:12:36,834
radši nemít takovou.
147
00:12:48,126 --> 00:12:50,501
Hledám Vanari. Znáš ji.
148
00:12:50,584 --> 00:12:54,418
Vysoká, děsivá,
se špatnou pověstí. Něco jako já.
149
00:12:54,501 --> 00:12:56,876
Postrach z plání.
150
00:12:57,668 --> 00:13:01,418
Znáš mé jméno.
Ale nevíš, jak jsem k němu přišla.
151
00:13:01,501 --> 00:13:06,168
Ve Sluneční říši jsi vraždila jak šílená.
152
00:13:06,251 --> 00:13:09,709
Ne. Chytili jsme špiona.
A měla jsem na něj pár otázek.
153
00:13:09,793 --> 00:13:15,834
Když mí vlastní vojáci viděli,
co jsem mu udělala, a jak mě to bavilo,
154
00:13:15,918 --> 00:13:18,293
dali mi to jméno.
155
00:13:25,001 --> 00:13:30,751
Na tom jsme se nedohodli.
A nevěřím, že jsi taková.
156
00:13:31,418 --> 00:13:33,793
Říkají ti Postrach, ale záleží na nich?
157
00:13:33,876 --> 00:13:36,543
Záleží na tom proč? Ty si říkáš jinak.
158
00:13:36,626 --> 00:13:42,584
Jestli jsi byla někdy skutečně krutá,
ta chuť už dávno vyvanula.
159
00:13:42,668 --> 00:13:44,209
Neznáš mě.
160
00:13:45,626 --> 00:13:50,709
Buďto se vy dvě hrdličky polibte,
nebo mě pusťte z tý zasraný židle.
161
00:13:50,793 --> 00:13:52,043
- Drž hubu!
- Drž hubu!
162
00:13:52,126 --> 00:13:55,209
Ani nevíš,
jestli tahle Vanari zabila princeznu.
163
00:13:55,293 --> 00:13:57,918
Byla to ona.
Viděla jsem, co dělá v táboře.
164
00:13:58,001 --> 00:14:00,668
Musela to být ona. Přivedla nás sem. Byla…
165
00:14:01,543 --> 00:14:04,168
Vanari nás sem přivedla.
166
00:14:04,251 --> 00:14:06,501
Mohla Miranu zabít kdykoli.
167
00:14:06,584 --> 00:14:11,126
Chtěli ji živou a hezkou. Můžu už jít?
168
00:14:11,209 --> 00:14:13,334
Všechno to bylo jen na oko.
169
00:14:13,418 --> 00:14:17,126
Rozvaž toho hajzla. Chci uzavřít dohodu.
170
00:14:20,751 --> 00:14:26,793
Ty musíš být Dračí rytíř.
Mluvila o tobě se zalíbením.
171
00:14:26,876 --> 00:14:28,251
„Se zalíbením“.
172
00:14:30,334 --> 00:14:32,626
Musel jsem ji vidět. Přišel bych dřív,
173
00:14:32,709 --> 00:14:36,459
ale v takových situacích
je třeba zařídit jisté věci.
174
00:14:36,543 --> 00:14:37,709
Chápu.
175
00:14:37,793 --> 00:14:41,168
Nečekal jsi, že ji tu najdeš.
176
00:14:41,251 --> 00:14:45,501
Ona nečekala tebe,
jinak bych ti připravil uvítání.
177
00:14:47,293 --> 00:14:50,293
Vidím, že panáčkovi
nestálo za to přijít osobně.
178
00:14:50,376 --> 00:14:52,918
Je to otázka bezpečnosti.
179
00:14:53,001 --> 00:14:57,543
No jistě. Povolal půlku armády.
Vždycky to přehání.
180
00:14:58,293 --> 00:15:00,459
Dračí rytíř má oficiální žádost.
181
00:15:00,543 --> 00:15:03,251
Vzhledem k situaci
bychom ji měli urychleně vyřídit.
182
00:15:03,334 --> 00:15:05,876
Přišel jsem za císařem. Musím vidět Oko.
183
00:15:07,293 --> 00:15:11,168
Schůzku ti zařídím. Poděkuj Jitřence.
184
00:15:14,543 --> 00:15:15,834
Nespal jsi.
185
00:15:15,918 --> 00:15:20,001
Ne. Občas se mi špatně spí.
186
00:15:20,084 --> 00:15:22,834
Asi to byla jedna z těch nocí.
187
00:15:22,918 --> 00:15:25,168
Nechápu, co tu vůbec dělala.
188
00:15:25,251 --> 00:15:32,001
To je státní tajemství.
Ale v tuto dobu si měla brát císaře.
189
00:15:35,459 --> 00:15:37,084
Potřebuju na vzduch.
190
00:15:38,751 --> 00:15:41,834
Shabarra věřil,
že svatba s princeznou vše vyřeší.
191
00:15:41,918 --> 00:15:43,293
Krátkodobě možná.
192
00:15:43,376 --> 00:15:45,793
Ale nakonec by všechno bylo jen horší.
193
00:15:46,376 --> 00:15:50,459
- Takže sňatek z rozumu.
- To je jeden úhel pohledu.
194
00:15:50,543 --> 00:15:53,626
Říkala jsi, že je to státní tajemství.
Kdo o tom věděl?
195
00:15:53,709 --> 00:15:57,793
Já, Kashurra, Asar,
pretoriánská stráž, válečná rada.
196
00:15:57,876 --> 00:16:01,459
Legát Tihomir financoval snahu
vrátit princeznu domů.
197
00:16:01,543 --> 00:16:03,584
Myslíš unést ji.
198
00:16:03,668 --> 00:16:06,584
- To je taky úhel pohledu.
- A jaký je tvůj úhel pohledu?
199
00:16:07,626 --> 00:16:10,959
Princezna Mirana
neměla opouštět Stříbřité lesy.
200
00:16:12,751 --> 00:16:14,334
No teda!
201
00:16:14,418 --> 00:16:18,959
Ta róba vypadá,
že taft ožil a celou mě spolkl.
202
00:16:19,876 --> 00:16:21,751
Nedívej se na mě tak, Marci.
203
00:16:21,834 --> 00:16:25,168
Samozřejmě oceňuji složitost oblékání.
204
00:16:25,251 --> 00:16:27,626
Ty šaty si nakonec musím vzít.
205
00:16:27,709 --> 00:16:30,626
Ale žádám opravdu tak moc…
206
00:16:37,084 --> 00:16:38,209
Připravit štít!
207
00:16:38,293 --> 00:16:40,501
- Připravit štíty!
- Připravit štíty!
208
00:16:40,584 --> 00:16:42,084
Tasit zbraně!
209
00:16:42,168 --> 00:16:43,459
Tasit zbraně!
210
00:16:49,501 --> 00:16:52,918
Vaše Výsosti,
poslal mě místokrál. Musíme odejít.
211
00:16:53,668 --> 00:16:56,751
Mirano, tví rodiče jsou mrtví.
212
00:17:09,501 --> 00:17:11,084
Kde je princezna?
213
00:17:11,168 --> 00:17:13,876
Za Jitřenku.
214
00:17:22,709 --> 00:17:23,959
Marci!
215
00:17:59,834 --> 00:18:03,251
{\an8}Nezapomeň ho přesvědčit,
že má v ruce trumfy.
216
00:18:03,334 --> 00:18:04,876
{\an8}Pak bude poslouchat.
217
00:18:04,959 --> 00:18:07,751
Ty opravdu uvažuješ o jeho slabinách.
218
00:18:07,834 --> 00:18:09,793
Dá ti o čem přemýšlet.
219
00:18:09,876 --> 00:18:16,043
Císař přijme Dračího rytíře.
Ale jen Dračího rytíře.
220
00:18:16,126 --> 00:18:18,376
Vyřídím císaři tvé pozdravy.
221
00:18:21,876 --> 00:18:26,001
Dračí rytíř Davion.
Tvá pověst tě předchází.
222
00:18:26,084 --> 00:18:27,709
Prý jsi znal princeznu.
223
00:18:27,793 --> 00:18:32,334
Ne „znal“. Znám ji. Princezna není mrtvá.
224
00:18:32,418 --> 00:18:37,584
Ani živá. Tak mi to aspoň řekli.
A co tě přivádí k mému trůnu?
225
00:18:37,668 --> 00:18:41,251
Řekl jsem to místokráli,
když jsem žádal o schůzku. Potřebuji…
226
00:18:41,334 --> 00:18:46,459
Oko. Posvátnou památku,
jíž se 3 000 let nikdo nedotkl,
227
00:18:46,543 --> 00:18:48,209
ovšem kromě Svatého císaře.
228
00:18:48,293 --> 00:18:53,126
A přesto se domníváš,
že ti ji předám, když mě o to požádáš.
229
00:18:53,209 --> 00:18:55,418
Pobav mě. Uveď důvod.
230
00:18:55,501 --> 00:18:58,751
- Je to složité.
- Tak mi to zjednoduš.
231
00:18:58,834 --> 00:19:01,959
Žádost našeho řádu žádný král neodepře.
232
00:19:02,043 --> 00:19:04,418
Naše ochrana
vždy byla dostatečnou zárukou.
233
00:19:04,501 --> 00:19:06,168
Dračí tvrz je v troskách.
234
00:19:06,251 --> 00:19:08,918
Rytíři nedokázali ochránit ani sami sebe.
235
00:19:09,001 --> 00:19:10,001
Všichni ven!
236
00:19:12,918 --> 00:19:16,043
Rád bych ti pomohl. Skutečně.
237
00:19:16,126 --> 00:19:19,459
Ale musíš mi dát víc
než jen úskoky Dračího rytíře.
238
00:19:20,668 --> 00:19:23,168
Je jeden démon, Teror.
239
00:19:23,251 --> 00:19:25,751
Zabil všechny praještěry
a ukradl jim duše,
240
00:19:25,834 --> 00:19:28,334
kromě jediné, co se skrývá v mém těle.
241
00:19:28,418 --> 00:19:33,251
Potřebuju Oko, aby ten drak
zaletěl do pekla a zabránil Teroru v tom,
242
00:19:33,334 --> 00:19:36,209
aby změnil
celý prokletý vesmír k obrazu svému.
243
00:19:38,751 --> 00:19:40,668
Stačilo říct ne.
244
00:19:41,709 --> 00:19:44,876
Je mi líto,
ale Sluneční říše tvou žádost zamítá.
245
00:19:44,959 --> 00:19:47,084
Vyřiď prosím mé pozdravy…
246
00:19:47,834 --> 00:19:49,459
Vyber si sám komu.
247
00:19:50,209 --> 00:19:53,126
Dost neobvyklý návrh.
248
00:19:53,209 --> 00:19:56,918
Dostane za nás odměnu
výměnou za hlavu Vanari.
249
00:19:58,209 --> 00:20:03,001
- Uvědomuješ si, že nás zradí?
- Když to udělá, zemře první.
250
00:20:09,251 --> 00:20:10,668
Počkej na ostatní.
251
00:20:17,084 --> 00:20:18,876
Nemáš tušení, co děláš.
252
00:20:20,001 --> 00:20:22,376
Tohle není žádná roztržka s drakem.
253
00:20:22,459 --> 00:20:25,251
Tvá zkušenost s náležitostmi božské síly
254
00:20:25,334 --> 00:20:27,709
a výkonné moci je omezená.
255
00:20:27,793 --> 00:20:32,376
Nebude žádný svět.
Pro tebe, pro mě ani pro nikoho jiného.
256
00:20:32,459 --> 00:20:34,793
Slunce vždy vyjde.
257
00:20:36,209 --> 00:20:39,168
Princeznu se někdo pokusil zabít.
258
00:20:39,251 --> 00:20:41,834
Předpokládám, že s tím něco uděláš.
259
00:20:41,918 --> 00:20:45,543
- Ztrojnásobil jsem ostrahu.
- Myslím princeznu.
260
00:20:45,626 --> 00:20:51,084
{\an8}Neochránil jsi ji.
Měls to být ty, jsi ubohá malá myš.
261
00:20:51,168 --> 00:20:53,251
„Myš“? Jsem bůh.
262
00:20:53,334 --> 00:20:56,876
Dokonce i bohové
stojí pod pilíři stvoření.
263
00:20:56,959 --> 00:20:58,293
Stráže.
264
00:21:00,126 --> 00:21:01,501
Výsosti, pojďte se mnou.
265
00:21:04,709 --> 00:21:06,376
Oko je naše.
266
00:21:06,459 --> 00:21:07,626
Kecy.
267
00:21:38,918 --> 00:21:41,751
Božský císaři Shabarro.
268
00:21:41,834 --> 00:21:43,626
Necítím z tebe boha.
269
00:21:43,709 --> 00:21:48,209
Nemůžu. Nesmím dát Oko tobě
ani nikomu jinému.
270
00:21:49,126 --> 00:21:52,001
Prosím! Když jsem usedl na trůn,
provedl jsem rituál,
271
00:21:52,084 --> 00:21:55,168
ale nic se nestalo. Nebyl jsem hoden.
272
00:21:55,251 --> 00:21:58,668
Jestli se Impérium dozví pravdu,
vypukne občanská válka.
273
00:22:05,334 --> 00:22:08,209
Zmasakrujte se navzájem.
274
00:22:38,168 --> 00:22:39,751
Ne, počkej!
275
00:22:40,709 --> 00:22:41,918
Zrádce.
276
00:22:54,709 --> 00:22:58,626
Přišla sis pro odpovědi? Pro pomstu?
277
00:22:59,209 --> 00:23:01,376
Řekni mi, co vidíš.
278
00:23:05,418 --> 00:23:07,709
Stůj! Nemá smysl utíkat.
279
00:23:21,126 --> 00:23:22,001
Sakra.
280
00:23:45,668 --> 00:23:47,418
Pomůžeš mi?
281
00:23:47,501 --> 00:23:51,418
Ty tu budeš vždycky v bezpečí.
282
00:23:51,501 --> 00:23:53,709
V mém stínu.
283
00:23:53,793 --> 00:23:56,626
Moje Měsíční princezno.
284
00:24:01,043 --> 00:24:02,751
PODLE VIDEOHRY DOTA 2 OD VALVE
285
00:24:41,959 --> 00:24:46,959
Překlad titulků: Marie Pavlů