1 00:00:05,959 --> 00:00:08,959 ‪Netflix 原創動畫影集 2 00:00:12,709 --> 00:00:14,376 ‪行注目禮 3 00:00:14,459 --> 00:00:18,543 ‪蜜拉娜公主殿下,薩爾之女 4 00:00:18,626 --> 00:00:22,876 ‪太陽公主,凝視她的光芒 5 00:00:28,376 --> 00:00:30,418 ‪我和公主需要一點隱私 6 00:00:31,834 --> 00:00:33,043 ‪請你們迴避 7 00:00:33,126 --> 00:00:38,251 ‪皇帝陛下 ‪你應該收到了總督傳達的訊息 8 00:00:38,334 --> 00:00:41,626 ‪那當然,我想舉辦一場國婚 9 00:00:41,709 --> 00:00:44,793 ‪一場盛大至極的國婚 10 00:00:44,876 --> 00:00:46,918 ‪我們要邀請各省的省長 11 00:00:47,001 --> 00:00:50,126 ‪要求所有盟友和貿易夥伴派代表出席 12 00:00:50,209 --> 00:00:53,376 ‪一定要不計成本 ‪把這個訊息好好傳遞出去 13 00:00:53,459 --> 00:00:56,251 ‪帝權已經團結合一了 14 00:00:56,334 --> 00:01:00,459 ‪我願意接受你的提案 ‪但你還沒接受我的提案 15 00:01:00,543 --> 00:01:03,418 ‪妳想要一場婚禮,我想要一支軍隊 16 00:01:04,251 --> 00:01:05,709 ‪軍隊嗎? 17 00:02:02,376 --> 00:02:03,459 ‪我們的女兒 18 00:02:03,543 --> 00:02:04,876 ‪第 4 章:使大海荒涼空寂 19 00:02:04,959 --> 00:02:08,168 ‪你對她說了我的壞話 20 00:02:08,251 --> 00:02:11,168 {\an8}‪你把我塑造成了大壞蛋 21 00:02:11,251 --> 00:02:12,584 {\an8}‪那都是費洛米娜自己的想法 22 00:02:13,793 --> 00:02:16,126 {\an8}‪你一句話都不用說 23 00:02:16,668 --> 00:02:18,668 {\an8}‪你對我的仇恨太顯而易見了 24 00:02:18,751 --> 00:02:20,126 {\an8}‪她就有樣學樣 25 00:02:20,209 --> 00:02:24,459 {\an8}‪那本書裡沒有仇恨,只有悲傷 26 00:02:24,543 --> 00:02:29,126 {\an8}‪費洛米娜每天從早到晚 ‪都抱著那個娃娃祈禱 27 00:02:29,668 --> 00:02:31,543 {\an8}‪她付出了純粹的愛 28 00:02:31,626 --> 00:02:35,293 {\an8}‪希望媽媽哪一天能回到她身邊 29 00:02:35,376 --> 00:02:37,418 {\an8}‪她直到死前都還愛著妳 30 00:02:44,584 --> 00:02:46,334 {\an8}‪她祈禱了 31 00:02:48,251 --> 00:02:50,876 ‪奧洛絲說,有個人類車隊經過附近 32 00:02:50,959 --> 00:02:53,834 ‪-要往南走 ‪-妳要跟他們一起走 33 00:02:53,918 --> 00:02:57,418 ‪經過了已經發生的所有事 ‪我做的事、已經開始的事 34 00:02:57,501 --> 00:03:00,918 ‪我不能再躲藏了,我的族人想開戰 35 00:03:01,001 --> 00:03:03,626 ‪我得回去,我得想辦法阻止他們 36 00:03:03,709 --> 00:03:04,584 ‪但是你… 37 00:03:05,334 --> 00:03:07,543 ‪我們不會有事的,我保證 38 00:03:08,918 --> 00:03:10,834 ‪我還欠你好多人情 39 00:03:12,584 --> 00:03:15,959 ‪我們想幫別人就會幫,不用計較這個 40 00:03:36,376 --> 00:03:39,293 ‪所以那個精靈女孩離開了 41 00:03:39,376 --> 00:03:41,584 ‪每個人遲早都會離開 42 00:03:41,668 --> 00:03:44,126 ‪並不是每個人都會離開 43 00:03:45,376 --> 00:03:47,584 ‪這是傳送卷軸,跟我的劍相連 44 00:03:47,668 --> 00:03:49,251 ‪你只要出個聲,我就知道了 45 00:03:49,334 --> 00:03:51,584 ‪我會出現,不要弄丟了 46 00:03:51,668 --> 00:03:53,959 ‪父親已經不在了,這是很珍貴的 47 00:03:54,043 --> 00:03:56,001 ‪我不會弄丟的,我保證 48 00:03:56,084 --> 00:03:57,001 ‪等等 49 00:03:57,084 --> 00:04:00,168 ‪我得問清楚,我不會被這個 ‪傳送到其他地方吧?因為… 50 00:04:01,626 --> 00:04:04,209 ‪我很喜歡,非常喜歡 51 00:04:04,293 --> 00:04:08,043 ‪-謝了,我們應該沒問題 ‪-好,那就好 52 00:04:13,959 --> 00:04:17,126 ‪你體內的那隻古龍 ‪奪走了我的29名兄弟 53 00:04:17,209 --> 00:04:20,459 ‪我不信任牠,我永遠不會信任牠 54 00:04:20,543 --> 00:04:22,834 ‪你該怎麼辦就怎麼辦 55 00:04:22,918 --> 00:04:25,209 ‪但別忘了自己是誰 56 00:04:27,709 --> 00:04:31,459 ‪帶著這個去我家 ‪奧洛絲知道該怎麼走 57 00:04:31,543 --> 00:04:33,876 ‪由妳親自去說的話,應該會比較好 58 00:04:33,959 --> 00:04:36,793 ‪什麼東西由我說都會比較好 59 00:04:36,876 --> 00:04:38,376 ‪但這次不一樣 60 00:04:38,459 --> 00:04:40,751 ‪我沒辦法讓你跟皇帝說上話 61 00:04:40,834 --> 00:04:42,543 ‪但我姐姐可以 62 00:04:43,126 --> 00:04:45,334 ‪妳姐姐,她叫莉娜,對嗎? 63 00:04:45,418 --> 00:04:46,418 ‪父親說… 64 00:04:46,501 --> 00:04:50,043 ‪我知道父親是怎麼說的 ‪我也知道父親是怎麼想的 65 00:04:50,126 --> 00:04:52,501 ‪不然妳以為我怎麼會認識卡登? 66 00:04:52,584 --> 00:04:55,168 ‪跟莉娜應對要小心一點 67 00:04:55,251 --> 00:04:59,418 ‪-我們現在關係不太好 ‪-所以我不該提起妳嗎? 68 00:04:59,501 --> 00:05:03,459 ‪應該是說,盡量不要講我的好話 69 00:05:05,376 --> 00:05:07,418 ‪你們兩個一定會很合得來 70 00:05:07,501 --> 00:05:10,209 ‪我覺得你們兩個很像 71 00:05:10,293 --> 00:05:12,251 ‪你們兩個都想拯救世界 72 00:05:12,334 --> 00:05:14,876 ‪你們也都認為自己是唯一能辦到的人 73 00:05:17,334 --> 00:05:20,793 ‪對了,我是個臭潑婦 ‪見到她的時候要記得這一點 74 00:05:21,918 --> 00:05:25,543 ‪我們要搭在龍的背上 ‪飛一公里到太陽帝權 75 00:05:25,626 --> 00:05:28,376 ‪這還不算太糟 ‪至少不是在龍的肚子裡 76 00:05:28,459 --> 00:05:29,626 ‪就是被當成午餐的意思 77 00:05:30,959 --> 00:05:34,168 ‪-牠如果肚子餓,我會救你的 ‪-真好笑 78 00:05:34,251 --> 00:05:38,918 ‪我是不會吃掉布拉姆的 ‪我們一起跳過戰鬥儀式之舞 79 00:05:39,001 --> 00:05:41,209 ‪聽到沒有?牠不會把我吃掉 80 00:05:41,293 --> 00:05:43,251 ‪我們已經彼此結合,成為夫婦了 81 00:05:43,334 --> 00:05:44,584 ‪我們已經彼此結合… 82 00:05:44,668 --> 00:05:46,709 ‪等等,妳說什麼? 83 00:05:48,959 --> 00:05:51,668 ‪“戰鬥儀式”,聽起來很合理 84 00:07:01,834 --> 00:07:03,001 ‪有什麼問題嗎? 85 00:07:03,084 --> 00:07:06,001 ‪他們難以表達的想法是 86 00:07:06,084 --> 00:07:08,584 ‪他們不敢相信妳回來了 87 00:07:08,668 --> 00:07:10,668 ‪大家都是這麼想的 88 00:07:10,751 --> 00:07:12,834 ‪我就直說重點了,公主 89 00:07:12,918 --> 00:07:15,084 ‪妳可以坐在主位 90 00:07:15,168 --> 00:07:18,334 ‪我們也會對妳鞠躬、行禮和微笑 91 00:07:18,418 --> 00:07:20,459 ‪但別以為 92 00:07:20,543 --> 00:07:23,543 ‪妳在這個房間裡有任何權威 93 00:07:23,626 --> 00:07:24,626 ‪原來如此 94 00:07:25,418 --> 00:07:29,959 ‪至於所謂的精靈威脅,要應對很簡單 95 00:07:30,043 --> 00:07:32,459 ‪我們要加強精靈社區邊界防禦 96 00:07:32,543 --> 00:07:36,543 ‪加派軍隊、增設前哨站 ‪他們當然會動手出擊 97 00:07:37,126 --> 00:07:39,751 ‪我們會稍微受點小傷 98 00:07:40,376 --> 00:07:44,459 ‪但他們會發現沒有用 ‪然後就躲回自己的巢穴 99 00:07:44,543 --> 00:07:48,376 ‪是啊,真是簡單,那靈脈呢? 100 00:07:49,376 --> 00:07:51,251 ‪-什麼東西? ‪-靈脈 101 00:07:51,334 --> 00:07:55,459 ‪靈脈被賽莉蒙娜隱藏了千年 102 00:07:55,543 --> 00:08:00,293 ‪如果賽莉蒙娜不在了 ‪如果有新的女神取代了她 103 00:08:00,376 --> 00:08:03,168 ‪你們的邊界就不重要了 ‪你們的軍隊也不重要了 104 00:08:03,251 --> 00:08:06,543 ‪我們的軍隊是全世界最強的軍隊 105 00:08:06,626 --> 00:08:08,334 ‪我親眼見過一個精靈社區 106 00:08:08,418 --> 00:08:10,501 ‪能把整個暗月軍團傷得多慘 107 00:08:10,584 --> 00:08:13,876 ‪我當時就在場 ‪我費了千辛萬苦對抗他們 108 00:08:13,959 --> 00:08:16,709 ‪但他們毫不退讓又毫不留情 109 00:08:16,793 --> 00:08:19,459 ‪他們追了我們好幾公尺 110 00:08:19,543 --> 00:08:22,418 ‪因為他們想把挖出我們的內臟 ‪把我們吊在樹上 111 00:08:22,501 --> 00:08:25,126 ‪我們不能等他們打過來 112 00:08:25,209 --> 00:08:26,834 ‪我們得主動出擊 113 00:08:26,918 --> 00:08:30,251 ‪妳要叫我們入侵銀夜森林嗎? 114 00:08:30,334 --> 00:08:33,376 ‪這是為了什麼? ‪為了協助妳的女神嗎? 115 00:08:33,459 --> 00:08:37,126 ‪妳瘋了,我是不會允許的 116 00:08:37,209 --> 00:08:38,334 ‪那妳可以退下了 117 00:08:39,293 --> 00:08:40,584 {\an8}‪“退下”? 118 00:08:42,793 --> 00:08:47,168 ‪會議到此結束,公主 119 00:08:51,418 --> 00:08:52,584 ‪妳操之過急了 120 00:08:53,251 --> 00:08:57,126 ‪還對自己不瞭解的事物發表高見 121 00:08:57,209 --> 00:08:59,126 ‪妳開除了提赫密爾司令官 122 00:09:00,043 --> 00:09:03,001 ‪她沒有任何實戰經驗 123 00:09:03,084 --> 00:09:06,876 ‪真是夠了 ‪我看她應該只有對抗過病魔而已吧? 124 00:09:06,959 --> 00:09:08,251 ‪她只是有錢而已 125 00:09:08,834 --> 00:09:12,918 ‪全帝權最有錢的女人 ‪成了自己軍團的司令官 126 00:09:13,001 --> 00:09:17,334 ‪因為她還負擔了 ‪其他軍隊大部分的資金 127 00:09:17,834 --> 00:09:21,376 ‪妳樹敵了,而且是很危險的敵人 128 00:09:21,459 --> 00:09:24,584 ‪-這都是為了什麼? ‪-我們沒時間考量到他們 129 00:09:24,668 --> 00:09:27,209 ‪妳爸也很沒耐性 130 00:09:28,501 --> 00:09:31,501 ‪如果行動不夠明智 131 00:09:31,584 --> 00:09:33,834 ‪那速度多快都沒有用 132 00:09:34,626 --> 00:09:36,209 {\an8}‪快一點總比完全不做好 133 00:09:56,668 --> 00:09:59,084 ‪我們是很棒的洗澡搭檔 134 00:09:59,168 --> 00:10:00,834 ‪我已經感謝過你了 135 00:10:00,918 --> 00:10:03,418 ‪妳其實沒有感謝過我 136 00:10:04,709 --> 00:10:08,418 ‪-是尾巴的關係嗎? ‪-是其他東西的關係 137 00:10:09,418 --> 00:10:11,126 ‪誰想離開這裡? 138 00:10:14,918 --> 00:10:16,834 ‪不客氣 139 00:10:17,459 --> 00:10:20,751 ‪我們都沒幫你辦一場單身派對 140 00:10:20,834 --> 00:10:22,168 ‪不好笑 141 00:10:22,251 --> 00:10:24,918 ‪我只是很意外 ‪我連你會跳舞都不知道 142 00:10:25,001 --> 00:10:27,584 ‪更何況是進行結合儀式 143 00:10:27,668 --> 00:10:29,584 ‪你有資格這樣說嗎? 144 00:10:29,668 --> 00:10:30,584 ‪怎麼了? 145 00:10:30,668 --> 00:10:34,168 ‪你有資格嘲笑我 ‪跟龍之間有奇怪的關係嗎? 146 00:10:35,084 --> 00:10:36,251 ‪有道理 147 00:10:42,751 --> 00:10:47,084 ‪來吧,我帶你們去莉娜家 148 00:10:47,168 --> 00:10:50,418 ‪我覺得跟可怕的大龍進城… 149 00:11:01,709 --> 00:11:02,834 ‪妳好 150 00:11:04,084 --> 00:11:06,334 ‪這是怎麼回事? 151 00:11:06,418 --> 00:11:08,709 ‪我最後一次夢到雷霆後 152 00:11:08,793 --> 00:11:11,043 ‪醒來就變成這樣了 153 00:11:11,126 --> 00:11:15,209 ‪我原本還很好奇妳的大爪子 ‪怎麼有辦法握著小小的筆寫詩 154 00:11:15,293 --> 00:11:19,293 ‪我還心想 ‪“這隻龍的運動控制真是精細” 155 00:11:19,376 --> 00:11:20,793 ‪謎團總算解開了 156 00:11:20,876 --> 00:11:25,168 ‪這個世界上的謎團太少了 ‪解開謎團是很不幸的 157 00:11:25,251 --> 00:11:28,209 ‪相信我,我對很多事都感到很疑惑 158 00:11:35,959 --> 00:11:39,709 ‪真難以置信 ‪每個閃爍的光都代表一個靈魂 159 00:11:40,418 --> 00:11:44,543 ‪希望,在黑暗之中心懷恐懼的人 160 00:11:44,626 --> 00:11:46,376 ‪就像我們一樣 161 00:11:46,459 --> 00:11:48,626 ‪這世界上有很多不同的宇宙 162 00:11:48,709 --> 00:11:52,709 ‪每個宇宙都希望自己有多一點光 163 00:11:53,376 --> 00:11:56,376 ‪剛剛的事很抱歉,陽光 164 00:11:56,459 --> 00:11:57,709 ‪“陽光” 165 00:11:57,793 --> 00:12:01,251 ‪我已經不是你多年前 ‪協助脫逃的那個小女孩了 166 00:12:01,334 --> 00:12:04,918 ‪她會看著這座城市 ‪以為這座城市是為了她存在的 167 00:12:05,001 --> 00:12:08,459 ‪但我現在只看到了 ‪已經拋下我向前走的地方 168 00:12:08,543 --> 00:12:12,626 ‪這座城市只是進化了 ‪我們每個人也都得進化 169 00:12:12,709 --> 00:12:14,209 ‪我不在這裡的時候 170 00:12:14,293 --> 00:12:18,501 ‪我體會到了 ‪想法正確的人還是有可能會輸 171 00:12:18,584 --> 00:12:21,376 ‪我不確定那是進化還是運氣 172 00:12:21,459 --> 00:12:24,418 ‪是智慧,最難學習的智慧 173 00:12:24,501 --> 00:12:29,293 ‪我一直在把玩 ‪我不認識又不瞭解的力量和人 174 00:12:29,376 --> 00:12:32,668 ‪我需要幫助才能成功 175 00:12:33,501 --> 00:12:35,043 ‪我需要你教導我 176 00:12:35,126 --> 00:12:39,626 {\an8}‪我很愛我爸 ‪但我不想跟他犯同樣的錯 177 00:12:48,209 --> 00:12:50,168 ‪抱歉打擾了,女士 178 00:12:51,501 --> 00:12:56,168 ‪門口來了一位龍騎士 ‪他很堅持要見妳 179 00:12:56,251 --> 00:12:58,001 ‪我還以為龍騎士都死光了 180 00:12:58,084 --> 00:13:00,918 ‪這個龍騎士還活著,女士 181 00:13:01,001 --> 00:13:03,376 ‪他帶著妳妹妹的信物 182 00:13:04,251 --> 00:13:07,251 ‪很簡單,只要把門把轉開 183 00:13:07,334 --> 00:13:08,709 ‪就可以進去了 184 00:13:08,793 --> 00:13:12,001 ‪到底是怎麼回事? 185 00:13:13,376 --> 00:13:15,793 ‪我叫布拉姆,我是龍騎士 186 00:13:15,876 --> 00:13:18,626 ‪這位也是龍騎士 187 00:13:19,751 --> 00:13:24,459 ‪他叫達維安,他生性沉默寡言 188 00:13:25,293 --> 00:13:27,376 ‪聽著,我們出了大麻煩 189 00:13:27,459 --> 00:13:30,793 ‪-達維安出了大麻煩 ‪-就是龍 190 00:13:30,876 --> 00:13:32,709 ‪我就是要說這個 191 00:13:32,793 --> 00:13:36,501 ‪我們會接彼此的話,很可愛,對吧? 192 00:13:37,209 --> 00:13:38,459 ‪很可愛 193 00:13:38,543 --> 00:13:41,834 ‪抱歉,我覺得我們好像見過面 194 00:13:41,918 --> 00:13:43,084 ‪我也是 195 00:13:43,168 --> 00:13:46,793 ‪所以,龍,關於龍的大麻煩 196 00:13:47,459 --> 00:13:50,168 ‪沒錯,對,是這樣的 197 00:13:50,251 --> 00:13:52,084 ‪我就是那個大麻煩 198 00:13:53,251 --> 00:13:55,501 ‪可想而知,跟我來 199 00:13:57,168 --> 00:13:59,084 ‪妳妹妹真是個臭潑婦 200 00:13:59,168 --> 00:14:00,918 ‪是她叫你這麼說的 201 00:14:01,001 --> 00:14:02,126 ‪對,沒錯 202 00:14:09,793 --> 00:14:12,001 ‪這裡不適合你居住 203 00:14:14,418 --> 00:14:18,168 ‪來,好好享受花朵和雜草吧 204 00:14:22,626 --> 00:14:26,293 ‪你答應要給我七個靈魂 205 00:14:26,376 --> 00:14:29,126 ‪卻只給了我一個 206 00:14:30,168 --> 00:14:33,334 ‪我們立下了祕密商人盟約 207 00:14:33,418 --> 00:14:36,126 ‪我只有收集靈魂的義務 208 00:14:36,209 --> 00:14:39,084 ‪但我並沒有要交出靈魂的義務 209 00:14:39,168 --> 00:14:42,626 ‪我知道你要那些靈魂做什麼 ‪我知道你有什麼意圖 210 00:14:42,709 --> 00:14:46,876 ‪幫助你達成目標只會害到我自己 211 00:14:46,959 --> 00:14:48,543 ‪真聰明 212 00:14:48,626 --> 00:14:52,918 ‪你認為自己是所有造物中最聰明的人 213 00:14:53,001 --> 00:14:56,126 ‪聰明到還抹去了自己的名字 214 00:14:56,209 --> 00:14:58,834 ‪讓神、人類或是我 215 00:15:00,543 --> 00:15:02,751 ‪都碰不了你 216 00:15:03,376 --> 00:15:06,251 ‪你的智慧讓你免於受傷 217 00:15:06,334 --> 00:15:08,751 ‪但得承受孤獨 218 00:15:08,834 --> 00:15:13,293 ‪我懂你,我瞭解你 219 00:15:13,918 --> 00:15:17,376 ‪在無數個現實之中,你都是一樣的 220 00:15:17,459 --> 00:15:22,251 ‪一樣是個頹廢的老頭 ‪一心只想掩飾自己的痛苦 221 00:15:22,334 --> 00:15:25,501 ‪我們會談條件,你會說謊 222 00:15:25,584 --> 00:15:28,543 ‪還會改變約定內容 223 00:15:28,626 --> 00:15:32,376 ‪但你沒有想到,我什麼都看得見 224 00:15:33,126 --> 00:15:37,543 ‪這一切都在我的計畫之中 225 00:15:37,626 --> 00:15:39,001 ‪真有意思 226 00:15:39,084 --> 00:15:41,876 ‪我們在多少個現實中有過這段對話? 227 00:15:41,959 --> 00:15:45,168 ‪有幾個現實中的遊戲 ‪進展到了這個程度? 228 00:15:45,251 --> 00:15:47,418 ‪只有這一個現實 229 00:15:47,501 --> 00:15:50,251 {\an8}‪你能看到的東西,我都能想像得到 230 00:15:50,334 --> 00:15:51,668 {\an8}‪所以我們是平起平坐 231 00:15:51,751 --> 00:15:53,793 ‪那個女孩呢? 232 00:15:56,168 --> 00:15:57,293 ‪那個女孩? 233 00:15:58,584 --> 00:16:02,459 ‪那個精靈就僅僅是個手段而已 234 00:16:02,543 --> 00:16:03,584 ‪只是個棋子 235 00:16:03,668 --> 00:16:07,834 ‪我知道她的名字,她真正的名字 236 00:16:07,918 --> 00:16:10,209 ‪還有她佔據的地位 237 00:16:10,293 --> 00:16:14,584 ‪一個小女孩留下的空缺 238 00:16:14,668 --> 00:16:17,418 ‪她因為自己的爸爸失敗而受害 239 00:16:18,168 --> 00:16:20,251 ‪你就儘管抵抗吧 240 00:16:20,334 --> 00:16:23,209 ‪到最後,你會來求我 241 00:16:23,293 --> 00:16:26,293 ‪把龍魂從你手上拿走的 242 00:16:34,001 --> 00:16:36,293 ‪小松鼠沒辦法回到那棵樹上 243 00:16:37,084 --> 00:16:39,543 ‪雖然牠從小到大都是在那裡過的 244 00:16:42,418 --> 00:16:43,709 ‪她睡覺都睡得很沉 245 00:16:44,376 --> 00:16:49,126 ‪-故事的結局是什麼? ‪-這是傳說之樹,大家都知道 246 00:16:49,209 --> 00:16:51,543 ‪我小時候很受保護 247 00:16:52,668 --> 00:16:54,376 ‪每個人小時候都應該受保護 248 00:16:54,459 --> 00:16:57,251 ‪那隻松鼠做了壞事 249 00:16:57,334 --> 00:17:00,876 ‪毀了自己的樹 ‪但牠會想辦法彌補,對吧? 250 00:17:00,959 --> 00:17:03,376 ‪不對,有些事是無法彌補的 251 00:17:03,459 --> 00:17:05,209 ‪覆水難收 252 00:17:05,293 --> 00:17:09,001 ‪那些事變成了故事和傳說,留在樹上 253 00:17:10,334 --> 00:17:12,918 ‪松鼠就學會站在樹蔭之下 254 00:17:13,001 --> 00:17:16,709 ‪牠知道連悲劇都能長成美好的事物 255 00:17:18,709 --> 00:17:20,084 ‪我可以抱抱她嗎? 256 00:17:24,334 --> 00:17:27,501 ‪你看起來並沒有大到 ‪能夠帶著一整隻古龍 257 00:17:27,584 --> 00:17:31,418 ‪我不能一直這樣帶著牠 ‪所以這件事才如此緊急 258 00:17:31,501 --> 00:17:33,168 ‪斯萊瑞克需要星球古龍之眼 259 00:17:33,251 --> 00:17:34,584 ‪我需要說服某人 260 00:17:34,668 --> 00:17:38,251 ‪皇帝,他是很渺小的人,很軟弱 261 00:17:38,834 --> 00:17:41,918 {\an8}‪要說服他並不容易,我們得讓他認為 262 00:17:42,001 --> 00:17:43,584 ‪-他這樣做會更強大 ‪-他這樣做會更強大 263 00:17:45,084 --> 00:17:48,168 ‪沒錯,但誰都無法拒絕龍騎士 264 00:17:48,876 --> 00:17:52,293 ‪無論是酒保、國王,還是皇帝 265 00:17:53,209 --> 00:17:56,168 ‪“酒保”,還真厲害 266 00:17:56,251 --> 00:18:00,334 ‪我可以帶你去找那個渺小之人 ‪看他心驚膽跳的樣子會很好玩 267 00:18:06,418 --> 00:18:08,334 ‪-糟了 ‪-關上… 268 00:18:41,376 --> 00:18:42,334 ‪準備矛 269 00:18:42,418 --> 00:18:43,709 ‪-準備矛 ‪-準備矛 270 00:18:43,793 --> 00:18:45,209 ‪準備十字弓 271 00:18:45,293 --> 00:18:47,293 ‪-準備十字弓 ‪-準備十字弓 272 00:18:47,376 --> 00:18:49,834 ‪殺了他們,把他們全殺光 273 00:19:12,543 --> 00:19:14,876 ‪只有一個火花很不熱鬧 274 00:19:14,959 --> 00:19:16,293 ‪那是訊號 275 00:19:17,334 --> 00:19:18,668 ‪是向我傳達的訊號 276 00:19:18,751 --> 00:19:21,876 ‪想不想跟我一起去燒人? 277 00:19:31,418 --> 00:19:33,668 ‪-我們要去尖塔 ‪-不行… 278 00:19:33,751 --> 00:19:36,459 ‪我們應該往尖塔的反方向逃 279 00:19:36,543 --> 00:19:39,168 ‪那你走吧,我得去救公主 280 00:19:39,251 --> 00:19:42,251 ‪公主嗎?不早說 281 00:19:43,501 --> 00:19:45,084 ‪那是什麼東西? 282 00:20:01,459 --> 00:20:02,668 ‪烈焰魔導士 283 00:20:16,043 --> 00:20:17,334 ‪不可能 284 00:20:17,418 --> 00:20:20,418 ‪-沒錯,那是烏龜嗎?還是… ‪-待在這裡 285 00:20:20,501 --> 00:20:22,626 ‪達維安,那隻烏龜不值得你… 286 00:20:34,918 --> 00:20:37,001 ‪露娜,妳做了什麼? 287 00:20:39,168 --> 00:20:41,959 ‪喂,我只是想知道蜜拉娜的狀況 288 00:20:43,959 --> 00:20:45,501 ‪好好躺著吧,人類 289 00:20:45,584 --> 00:20:47,459 ‪沒這個必要 290 00:20:48,209 --> 00:20:50,793 ‪-妳認識他嗎? ‪-他認識公主 291 00:20:50,876 --> 00:20:52,584 ‪他們有多熟? 292 00:20:52,668 --> 00:20:54,251 ‪應該很熟 293 00:21:03,876 --> 00:21:06,126 ‪我娶對龍了 294 00:21:06,209 --> 00:21:08,543 ‪-什麼? ‪-我們沒有真的結合 295 00:21:08,626 --> 00:21:11,501 ‪我還不熟悉人類的幽默感 296 00:21:11,584 --> 00:21:14,751 ‪真抱歉,希望你沒生氣 297 00:21:15,459 --> 00:21:18,959 ‪說實話,我其實還蠻開心的 298 00:21:19,043 --> 00:21:20,126 ‪妳會治療人,所以… 299 00:21:21,459 --> 00:21:25,668 ‪以一隻脆弱的小老鼠來說 ‪你還真是可愛 300 00:21:25,751 --> 00:21:28,084 ‪我也沒那麼脆弱啦 301 00:21:38,876 --> 00:21:41,709 ‪妳打扮得還真美 302 00:21:46,293 --> 00:21:48,709 ‪妳聞起來像條臭水溝 303 00:21:50,084 --> 00:21:51,459 ‪我有洗過澡 304 00:21:51,543 --> 00:21:52,584 ‪洗過一次 305 00:21:59,626 --> 00:22:00,834 ‪妳好 306 00:22:01,584 --> 00:22:02,709 ‪你好 307 00:22:04,584 --> 00:22:05,876 ‪我們得走了 308 00:22:05,959 --> 00:22:06,793 ‪我不能走 309 00:22:06,876 --> 00:22:09,293 ‪當然可以,妳只要 ‪走出門外挑個方向走就好 310 00:22:09,376 --> 00:22:11,834 ‪有人能告訴我是怎麼回事嗎? 311 00:22:12,918 --> 00:22:16,168 ‪我猜是情侶吵架,這樣就都說得通了 312 00:22:16,251 --> 00:22:18,251 ‪我不是囚犯 313 00:22:18,334 --> 00:22:21,501 ‪我找到了回家的方式 314 00:22:21,584 --> 00:22:23,084 ‪我可以解決所有問題 315 00:22:23,168 --> 00:22:24,626 ‪但我得留在這裡 316 00:22:24,709 --> 00:22:28,543 ‪-但我不能留在這裡 ‪-絕對不能 317 00:22:28,626 --> 00:22:30,626 ‪我知道一條祕密通道,跟我走 318 00:22:39,876 --> 00:22:42,959 ‪不… 319 00:22:46,709 --> 00:22:47,959 {\an8}‪不… 320 00:22:48,584 --> 00:22:50,251 {\an8}‪不… 321 00:22:53,043 --> 00:22:55,168 ‪箭是從那裡射過來的 322 00:22:59,334 --> 00:23:02,584 ‪戰爭即將爆發,公主死了 323 00:23:02,668 --> 00:23:04,459 ‪露娜,妳聽我說 324 00:23:05,459 --> 00:23:06,668 {\an8}‪我不管了 325 00:23:21,959 --> 00:23:24,626 ‪-妳可以之後再哀悼 ‪-我不想哀悼 326 00:23:24,709 --> 00:23:26,876 {\an8}‪我想讓他們血債血還 327 00:23:28,251 --> 00:23:30,293 {\an8}‪把公主放下 328 00:23:30,376 --> 00:23:33,626 {\an8}‪否則我以我父親之眼發誓 329 00:23:33,709 --> 00:23:35,959 {\an8}‪我一定會讓你骨肉分離 330 00:23:50,918 --> 00:23:52,793 ‪(改編自維爾福軟體公司 ‪電玩作品《Dota 2》) 331 00:24:29,876 --> 00:24:34,876 ‪字幕翻譯:高健銘