1
00:00:05,959 --> 00:00:08,959
UN SERIAL ANIME ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:12,709 --> 00:00:14,376
Întoarceți privirea!
3
00:00:14,459 --> 00:00:18,543
Alteța Sa, Mirana, fiica lui Zal,
4
00:00:18,626 --> 00:00:23,418
Prințesa Soarelui. Priviți în lumina ei!
5
00:00:28,376 --> 00:00:30,418
Eu și prințesa am vrea să fim singuri.
6
00:00:31,834 --> 00:00:33,043
Lăsați-ne!
7
00:00:33,126 --> 00:00:38,334
Maiestate! Sunt încredințată
că viceregele ți-a spus care-i vrerea mea.
8
00:00:38,418 --> 00:00:41,626
Mi-a spus!
Am în minte o nuntă împărătească.
9
00:00:41,709 --> 00:00:44,793
O nuntă care să dea o nouă pildă
nunților împărătești.
10
00:00:44,876 --> 00:00:46,918
Vom invita guvernatori
din toate provinciile,
11
00:00:47,001 --> 00:00:50,126
vom cere emisari fiecărui aliat
și tovarăș de negoț.
12
00:00:50,209 --> 00:00:53,376
Nu ne vom zgârci
și vom da de veste peste mări și țări
13
00:00:53,459 --> 00:00:56,251
că Imperiul e unit.
14
00:00:56,334 --> 00:01:00,543
Am spus că accept propunerea ta,
însă tu încă nu ai acceptat-o pe a mea.
15
00:01:00,626 --> 00:01:04,168
Tu vrei nuntă, eu vreau o oaste.
16
00:01:04,251 --> 00:01:06,418
O oaste, zici?
17
00:02:02,376 --> 00:02:03,459
Fiica noastră.
18
00:02:03,543 --> 00:02:04,876
POSOMORÂTĂ ȘI PUSTIE E MAREA
19
00:02:04,959 --> 00:02:08,168
Ai înveninat-o împotriva mea!
20
00:02:08,251 --> 00:02:10,918
{\an8}M-ai făcut să par un monstru!
21
00:02:11,001 --> 00:02:12,584
{\an8}A chibzuit de una singură.
22
00:02:13,793 --> 00:02:16,751
{\an8}N-a fost nevoie să scoți un cuvânt.
23
00:02:16,834 --> 00:02:20,126
{\an8}Erai pătruns de ură
și ai deprins-o și pe ea cu asta.
24
00:02:20,209 --> 00:02:24,459
{\an8}Nu există ură în cartea aceea.
Doar durere.
25
00:02:24,543 --> 00:02:29,584
{\an8}În fiecare dimineață, în fiecare seară,
Filomena se ruga cu păpușa la piept.
26
00:02:29,668 --> 00:02:31,543
{\an8}A scris-o cuprinsă de iubire
27
00:02:31,626 --> 00:02:35,376
{\an8}și de speranța că, într-o bună zi,
mama ei se va întoarce la ea.
28
00:02:35,459 --> 00:02:37,334
{\an8}Te-a iubit până la moarte.
29
00:02:44,584 --> 00:02:46,251
{\an8}S-a rugat.
30
00:02:48,334 --> 00:02:50,876
Auroth a zărit
o caravană de oameni trecând.
31
00:02:50,959 --> 00:02:53,834
- Se îndreaptă spre miazăzi.
- Li te vei alătura.
32
00:02:53,918 --> 00:02:57,418
După tot ce s-a întâmplat,
după ce am făcut, ce a început,
33
00:02:57,501 --> 00:03:00,918
nu mă mai pot ascunde.
Poporul meu vrea război.
34
00:03:01,001 --> 00:03:04,584
Trebuie să mă întorc.
Trebuie să încerc să-i pun capăt. Dar tu…
35
00:03:05,334 --> 00:03:07,543
O să fie bine. Ți-o făgăduiesc!
36
00:03:08,918 --> 00:03:11,168
Încă îți datorez atâtea!
37
00:03:12,668 --> 00:03:15,876
Ori dăm o mână de ajutor, ori nu.
Nu ținem socoteala.
38
00:03:36,543 --> 00:03:39,376
Așadar, elfa a plecat.
39
00:03:39,459 --> 00:03:41,584
Toți o fac, până la urmă.
40
00:03:41,668 --> 00:03:44,126
Nu toți. Nu mereu.
41
00:03:45,376 --> 00:03:49,334
Vraja portalului. E legată de paloșul meu.
Rostește cuvintele și voi ști.
42
00:03:49,418 --> 00:03:53,959
Voi veni. Să n-o pierzi!
Străbunul nu mai e și sunt prețioase.
43
00:03:54,043 --> 00:03:57,001
Da, n-o pierd. Ți-o făgăduiesc. Ia stai!
44
00:03:57,084 --> 00:04:00,168
Vreau doar să știu
că nu mă trimite nicăieri, nu? Fiindcă…
45
00:04:01,626 --> 00:04:04,209
O ador! E preferata mea!
46
00:04:04,293 --> 00:04:07,876
- Mulțam, ne vom descurca noi.
- Bun.
47
00:04:13,959 --> 00:04:17,209
Șercanul din tine mi-a răpit 29 de frați.
48
00:04:17,293 --> 00:04:20,543
N-am încredere în el. Nu voi avea în veci.
49
00:04:20,626 --> 00:04:25,126
Fă ce crezi de cuviință!
Dar să nu uiți cine ești!
50
00:04:27,876 --> 00:04:31,459
Du asta la moșia familiei mele!
Auroth știe drumul.
51
00:04:31,543 --> 00:04:33,876
Ar fi mai plăcut dacă le-ai spune-o tu.
52
00:04:33,959 --> 00:04:36,793
Totul e mai plăcut când o spun eu.
53
00:04:36,876 --> 00:04:38,376
Mai puțin asta.
54
00:04:38,459 --> 00:04:40,834
Eu nu îți pot obține
o întrevedere cu împăratul.
55
00:04:40,918 --> 00:04:42,543
Sora mea poate.
56
00:04:42,626 --> 00:04:46,418
Sora ta. Lina, nu? Străbunul a zis…
57
00:04:46,501 --> 00:04:50,043
Știu ce a spus. Știu ce credea.
58
00:04:50,126 --> 00:04:55,251
Cum crezi că l-am întâlnit pe Kaden?
Fii cu băgare de seamă cu Lina.
59
00:04:55,334 --> 00:04:59,418
- Ultima întrevedere s-a lăsat cu sfadă.
- Deci, să n-aduc vorba de tine?
60
00:04:59,501 --> 00:05:03,459
Mai degrabă caută
să nu spui nimic respectabil despre mine.
61
00:05:05,459 --> 00:05:07,418
Vă veți împrieteni de minune.
62
00:05:07,501 --> 00:05:10,209
Îmi amintești de ea, întrucâtva.
63
00:05:10,293 --> 00:05:12,251
Amândoi vreți să mântuiți lumea.
64
00:05:12,334 --> 00:05:15,751
Și amândoi vă credeți
singurii înzestrați s-o mântuiți.
65
00:05:17,418 --> 00:05:20,709
Sunt o scorpie odioasă!
Să nu uiți, când o vezi!
66
00:05:21,918 --> 00:05:25,543
Patru mii de măsuri
până în Helio Imperium, călare pe dragon.
67
00:05:25,626 --> 00:05:28,626
Ar putea fi mai rău.
Ai putea fi înăuntrul dragonului.
68
00:05:28,709 --> 00:05:29,626
Ca masă de prânz.
69
00:05:30,959 --> 00:05:34,334
- Dacă i se face foame, te salvez eu.
- Ha-ha!
70
00:05:34,418 --> 00:05:38,918
Nu l-aș mânca pe Bram în veci!
Am împărtășit dansul luptei ritualice.
71
00:05:39,001 --> 00:05:41,209
Ai auzit? Nu m-ar mânca în veci!
72
00:05:41,293 --> 00:05:43,251
Ne-am împreunat.
73
00:05:43,334 --> 00:05:46,709
Ne-am împreu… O clipă, ce?
74
00:05:48,959 --> 00:05:51,668
„Luptă ritualică”. Așa pare.
75
00:07:01,834 --> 00:07:03,001
Care-i neajunsul?
76
00:07:03,084 --> 00:07:06,001
Ceea ce le e greu a spune
77
00:07:06,084 --> 00:07:08,668
e că nu le vine a crede
că te-ai întors acasă.
78
00:07:08,751 --> 00:07:10,668
Nu doar lor le e greu.
79
00:07:10,751 --> 00:07:12,834
Voi vorbi pe scurt, alteță.
80
00:07:12,918 --> 00:07:18,334
Dumneata poți sta pe tron. Ne vom pleca,
vom face reverențe, vom zâmbi,
81
00:07:18,418 --> 00:07:23,709
dar să nu-ți închipui că vei avea
vreun dram de autoritate-n încăperea asta.
82
00:07:23,793 --> 00:07:24,626
Am priceput.
83
00:07:25,418 --> 00:07:29,959
Acum, legat de așa-zisa
amenințare a elfilor, e lesne.
84
00:07:30,043 --> 00:07:32,459
Vom fortifica hotarele Enclavei.
85
00:07:32,543 --> 00:07:36,543
Mai multe oști, mai puține avanposturi.
Vor încerca șiretlicuri.
86
00:07:37,126 --> 00:07:40,293
Ne vor mai da câte una peste nas
din când în când.
87
00:07:40,376 --> 00:07:44,626
Apoi vor pricepe c-o fac degeaba
și se vor târî înapoi în cocioabele lor.
88
00:07:44,709 --> 00:07:48,376
Da, firește! Foarte lesne.
Și Undele Telurice?
89
00:07:49,376 --> 00:07:51,251
- Ce unde?
- Undele Telurice.
90
00:07:51,334 --> 00:07:55,459
Stinse mii de ani,
păstrate așa de Selemene.
91
00:07:55,543 --> 00:08:00,293
Dacă Selemene nu mai e,
dacă în locul ei se înalță altă zeiță,
92
00:08:00,376 --> 00:08:03,168
hotarele voastre nu mai au
niciun preț. Nici oștile.
93
00:08:03,251 --> 00:08:06,543
Oastea noastră e cea mai bună din lume.
94
00:08:06,626 --> 00:08:08,334
Am văzut ce face o singură Enclavă
95
00:08:08,418 --> 00:08:10,501
unei întregi legiuni
a Ordinului Lunii Negre.
96
00:08:10,584 --> 00:08:11,459
Am fost de față.
97
00:08:11,543 --> 00:08:16,709
Ne-am măcelărit pentru un lat de palmă.
N-au avut îndurare, n-au avut milă.
98
00:08:16,793 --> 00:08:19,459
Ne-au hăituit sute de măsuri
99
00:08:19,543 --> 00:08:22,418
fiindcă voiau să ne spintece
și să ne atârne de copaci.
100
00:08:22,501 --> 00:08:26,834
Nu putem sta cu mâinile-n sân
așteptându-i. Trebuie să mergem peste ei.
101
00:08:26,918 --> 00:08:30,251
Ne ordoni să cotropim
Codrul Nopții Argintii?
102
00:08:30,334 --> 00:08:33,459
Și pentru ce? Ca să-ți ajutăm zeița?
103
00:08:33,543 --> 00:08:37,126
Ești smintită. Nu încuviințez așa ceva.
104
00:08:37,209 --> 00:08:38,334
Atunci poți pleca.
105
00:08:39,376 --> 00:08:40,584
{\an8}„Pot pleca”?
106
00:08:42,793 --> 00:08:47,168
Sfatul s-a încheiat. Alteță!
107
00:08:51,418 --> 00:08:52,584
Forțezi nota.
108
00:08:53,251 --> 00:08:57,126
Dictezi asupra treburilor
pe care nu le înțelegi.
109
00:08:57,209 --> 00:08:59,126
Ai mazilit-o pe legatul Tihomir.
110
00:09:00,043 --> 00:09:03,001
Nu e încercată în luptă.
111
00:09:03,084 --> 00:09:06,876
Pe toți zeii, s-a luptat vreodată
cu mai mult de o tuse încăpățânată?
112
00:09:06,959 --> 00:09:08,918
Doar fiindcă-i bogată…
113
00:09:09,001 --> 00:09:12,918
Cea mai bogată femeie din Imperium
a devenit legat al propriei legiuni
114
00:09:13,001 --> 00:09:17,751
fiindcă ea stipendiază în mare parte
restul oștirii.
115
00:09:17,834 --> 00:09:22,626
Ți-ai făcut un dușman.
Unul primejdios. Și pentru ce?
116
00:09:22,709 --> 00:09:27,209
- N-avem vreme să-i cocoloșim.
- Și tatăl tău era nerăbdător.
117
00:09:28,501 --> 00:09:33,834
Nu câștigi nimic grăbindu-te,
dacă nu înaintezi cu înțelepciune.
118
00:09:34,626 --> 00:09:36,543
Mai bine-n grabă decât deloc.
119
00:09:56,751 --> 00:09:59,084
Am făcut echipă bună la scăldătoare.
120
00:09:59,168 --> 00:10:00,834
Ți-am mulțumit deja.
121
00:10:00,918 --> 00:10:03,418
Din contră, nu mi-ai mulțumit deloc.
122
00:10:04,793 --> 00:10:08,418
- Coada e baiul?
- E restul tacâmului.
123
00:10:09,418 --> 00:10:11,043
Cine vrea să scape de aici?
124
00:10:15,001 --> 00:10:16,834
Ești binevenit și tu!
125
00:10:17,459 --> 00:10:20,751
Nici n-am apucat să chefuim
ultima ta noapte de feciorie!
126
00:10:20,834 --> 00:10:22,168
Nu-i hazliu!
127
00:10:22,251 --> 00:10:24,918
Sunt nedumerit, doar.
Nu știam că poți dansa,
128
00:10:25,001 --> 00:10:27,584
darămite să înfăptuiești
ritualuri de împreunare!
129
00:10:27,668 --> 00:10:30,584
- Măi! Așa o să faci?
- Ce?
130
00:10:30,668 --> 00:10:34,168
Zgândări omul pentru o tovărășie
neobișnuită cu un dragon?
131
00:10:35,084 --> 00:10:36,251
Ai dreptate.
132
00:10:42,751 --> 00:10:47,084
Veniți! O să vă arăt calea
către moșia familiei Linei.
133
00:10:47,168 --> 00:10:50,418
Nu cred că intrând în oraș
cu un dragon mare și-nfiorător…
134
00:11:01,709 --> 00:11:02,834
Bună!
135
00:11:04,084 --> 00:11:06,334
Stai, poftim?
136
00:11:06,418 --> 00:11:11,043
Când s-a încheiat ultimul meu vis
despre Tunet, m-am trezit astfel.
137
00:11:11,126 --> 00:11:15,209
Mă miram eu cum puteau ghearele acelea
să scrie poeme cu o pană atât de mică!
138
00:11:15,293 --> 00:11:19,293
Mi-am zis: „Iată un dragon
cu mișcări foarte delicate!”
139
00:11:19,376 --> 00:11:20,793
S-a deslușit taina.
140
00:11:20,876 --> 00:11:25,168
Sunt prea puține taine pe lume.
E trist să le deslușești.
141
00:11:25,251 --> 00:11:29,084
Vai, crede-mă!
Mă nedumeresc o mulțime de treburi!
142
00:11:35,959 --> 00:11:40,418
E greu de crezut
că fiecare licăr e un alt suflet.
143
00:11:40,501 --> 00:11:46,376
Speranță. O făptură în întuneric,
cu temeri, ca mine și ca tine.
144
00:11:46,459 --> 00:11:52,709
Atâtea universuri felurite, fiecare
tânjind după încă un dram de lumină.
145
00:11:53,376 --> 00:11:57,709
- Iartă-mă pentru astăzi, Rază de soare!
- „Rază de soare”.
146
00:11:57,793 --> 00:12:01,251
Nu mai sunt copila
pe care ai ajutat-o să fugă odinioară.
147
00:12:01,334 --> 00:12:04,918
Ea ar fi privit orașul ăsta
și ar fi crezut că-i va fi alături.
148
00:12:05,001 --> 00:12:08,543
Acum nu văd decât un loc
ce se pare că a înaintat fără mine.
149
00:12:08,626 --> 00:12:12,709
A propășit, cum trebuie s-o facem toți.
150
00:12:12,793 --> 00:12:14,209
Cât n-am fost aici,
151
00:12:14,293 --> 00:12:18,501
am aflat că poți să ai dreptate
și totuși să pierzi.
152
00:12:18,584 --> 00:12:21,459
Nu știu dacă asta-i propășire sau noroc.
153
00:12:21,543 --> 00:12:24,501
E înțelepciune.
Se dobândește cel mai greu.
154
00:12:24,584 --> 00:12:29,376
M-am jucat cu forțe și făpturi
pe care nu le cunosc și nu le înțeleg.
155
00:12:29,459 --> 00:12:32,668
Dacă e să birui, am nevoie de ajutor.
156
00:12:33,584 --> 00:12:35,043
Am nevoie de povățuirea ta.
157
00:12:35,126 --> 00:12:39,626
Îl iubesc pe tata,
dar nu voi face greșelile lui.
158
00:12:48,209 --> 00:12:50,168
Iertare că te tulbur, stăpână!
159
00:12:51,501 --> 00:12:56,168
E un Cavaler Dragon la poartă.
Vrea cu tărie să-ți vorbească.
160
00:12:56,251 --> 00:12:58,001
Credeam că au pierit cu toții.
161
00:12:58,084 --> 00:13:04,168
Acesta e în viață, stăpână!
Poartă pecetea surorii tale.
162
00:13:04,251 --> 00:13:07,251
E ușor. Pui mâna pe mâner și răsucești!
163
00:13:07,334 --> 00:13:08,709
Și ai intrat!
164
00:13:08,793 --> 00:13:12,001
Ce se petrece… aici?
165
00:13:13,376 --> 00:13:18,626
Eu sunt Bram, Cavaler Dragon.
Iar el e alt Cavaler Dragon.
166
00:13:19,751 --> 00:13:24,293
Davion. E scump la vorbă.
167
00:13:25,293 --> 00:13:27,376
Uite care-i treaba, avem un mare necaz!
168
00:13:27,459 --> 00:13:30,876
- Davion are un mare necaz.
- Dragonii.
169
00:13:30,959 --> 00:13:32,793
Întocmai ce voiam să spun!
170
00:13:32,876 --> 00:13:37,126
Ne încheiem zisele unul altuia!
Încântător, nu-i așa?
171
00:13:37,209 --> 00:13:38,459
Încântător!
172
00:13:38,543 --> 00:13:43,084
- Iertare, parcă ne-am ști.
- Asemenea!
173
00:13:43,168 --> 00:13:47,376
Așadar, dragoni. Marele necaz cu dragonii.
174
00:13:47,459 --> 00:13:52,084
Așa e. Da, vezi tu,
treaba e că eu sunt necazul.
175
00:13:53,251 --> 00:13:55,501
Îmi pare foarte ușor de crezut. Urmați-mă!
176
00:13:57,168 --> 00:13:59,168
Sora ta e o scorpie odioasă.
177
00:13:59,251 --> 00:14:02,668
- Ea te-a pus să-mi spui asta.
- Da, așa e.
178
00:14:09,793 --> 00:14:12,001
Ăsta nu-i un cămin cum ți s-ar cuveni.
179
00:14:14,418 --> 00:14:18,168
Poftim! Bucură-te de flori și buruieni!
180
00:14:22,626 --> 00:14:29,126
Mi-ai promis șapte suflete.
Mi-ai adus doar unul.
181
00:14:30,251 --> 00:14:33,334
Suntem legați de Legământul Neguțătorului.
182
00:14:33,418 --> 00:14:36,126
Eu m-am legat doar să adun sufletele.
183
00:14:36,209 --> 00:14:39,084
Nu am consfințit niciodată
că ți le voi da pe toate.
184
00:14:39,168 --> 00:14:42,626
Vezi tu, eu știu de ce râvnești la ele.
Știu ce înseamnă.
185
00:14:42,709 --> 00:14:46,876
Și nu înclin să mă distrug
într-atât încât să te ajut.
186
00:14:46,959 --> 00:14:48,543
Isteț!
187
00:14:48,626 --> 00:14:52,918
Te crezi cea mai pătrunzătoare făptură
din univers.
188
00:14:53,001 --> 00:14:56,126
Într-atât încât să-ți ștergi propriul nume
de pe lumea asta
189
00:14:56,209 --> 00:14:58,834
și să devii de neatins de către zei…
190
00:15:00,543 --> 00:15:02,751
oameni sau de către mine.
191
00:15:03,376 --> 00:15:08,751
Mintea te apără de rău
cu prețul singurătății.
192
00:15:08,834 --> 00:15:13,834
Te văd. Te cunosc.
193
00:15:13,918 --> 00:15:17,376
În nenumărate realități, ești același,
194
00:15:17,459 --> 00:15:22,251
un bătrân pustiit ce caută cu înfrigurare
să-și tăinuiască suferința.
195
00:15:22,334 --> 00:15:28,543
Ne târguim, tu minți. Schimbi tocmeala.
196
00:15:28,626 --> 00:15:33,043
Neglijezi faptul că eu văd totul
197
00:15:33,126 --> 00:15:37,543
și că totul face parte din socoteala mea.
198
00:15:37,626 --> 00:15:39,001
Interesant!
199
00:15:39,084 --> 00:15:41,876
Și în câte realități purtăm discuția asta?
200
00:15:41,959 --> 00:15:45,168
În câte ajunge jocul până aici?
201
00:15:45,251 --> 00:15:47,418
Numai în asta.
202
00:15:47,501 --> 00:15:51,668
Ce vezi tu, eu îmi pot plăsmui în gând.
Suntem egali.
203
00:15:51,751 --> 00:15:53,793
Iar fata?
204
00:15:56,168 --> 00:15:57,209
Fata?
205
00:15:58,668 --> 00:16:02,543
Elfa. Păi, îmi înlesnește treaba
și nimic mai mult.
206
00:16:02,626 --> 00:16:03,584
E un pion.
207
00:16:03,668 --> 00:16:07,834
Îi cunosc numele. Adevăratul nume.
208
00:16:07,918 --> 00:16:14,584
Și locul pe care-l umple.
Golul lăsat de o copiliță.
209
00:16:14,668 --> 00:16:17,418
Jertfă a neizbânzii propriului său tată.
210
00:16:18,168 --> 00:16:20,251
Ține-mi piept cât poftești!
211
00:16:20,334 --> 00:16:26,293
Până la urmă, mă vei implora
să-ți iau sufletele de dragon.
212
00:16:34,001 --> 00:16:37,084
Micuța veveriță nu s-a mai putut
întoarce-n copac,
213
00:16:37,168 --> 00:16:39,543
deși își petrecuse întreaga viață acolo.
214
00:16:42,418 --> 00:16:43,709
Doarme dusă.
215
00:16:44,376 --> 00:16:49,126
- Cum se încheie povestea asta?
- E Copacul Legendelor. O știu toți.
216
00:16:49,209 --> 00:16:51,543
Am fost foarte ferită în copilărie.
217
00:16:52,751 --> 00:16:54,376
Fiecare ar trebui să fie.
218
00:16:54,459 --> 00:16:57,251
Veverița a făcut o prostie.
219
00:16:57,334 --> 00:17:00,876
Și-a distrus copacul. Dar îl drege, nu?
220
00:17:00,959 --> 00:17:05,209
Nu. Unele lucruri nu pot fi drese.
Ce-i săvârșit, săvârșit rămâne.
221
00:17:05,293 --> 00:17:08,834
Devin povești. Legende.
Frunzele de pe ram.
222
00:17:10,334 --> 00:17:12,918
Veverița învață să șadă în umbra lor,
223
00:17:13,001 --> 00:17:16,709
știind că fiecare nenorocire
poate ajunge ceva frumos.
224
00:17:18,709 --> 00:17:20,084
O pot lua în brațe?
225
00:17:24,834 --> 00:17:27,501
Nu pari îndeajuns de mare
încât să porți un Șercan în tine.
226
00:17:27,584 --> 00:17:31,501
Nu pot. Nu pentru totdeauna.
De asta e totul atât de grabnic.
227
00:17:31,584 --> 00:17:34,584
Slyrak are nevoie de Ochi.
Eu am nevoie de audiență.
228
00:17:34,668 --> 00:17:38,251
Împăratul e un om mărunt.
Lipsit de putere.
229
00:17:38,834 --> 00:17:41,918
{\an8}Nu va fi ușor de convins.
Trebuie să facem să creadă că…
230
00:17:42,001 --> 00:17:44,126
- …îi va spori puterea.
- Îi va spori puterea.
231
00:17:45,084 --> 00:17:48,793
Da. Dar nimeni nu refuză
un Cavaler Dragon.
232
00:17:48,876 --> 00:17:52,293
Nici hangii, nici regii,
nici măcar împărații.
233
00:17:53,293 --> 00:17:56,168
„Hangii”. De-a dreptul copleșitor!
234
00:17:56,251 --> 00:18:00,334
O să te duc la omul mărunt.
Mă va desfăta să-l văd zvârcolindu-se.
235
00:18:06,501 --> 00:18:08,418
- Rahat!
- Închideți…
236
00:18:41,376 --> 00:18:42,334
Pregătiți sulițele!
237
00:18:42,418 --> 00:18:43,709
- Sulițe!
- Sulițe!
238
00:18:43,793 --> 00:18:45,209
Pregătiți arbaletele!
239
00:18:45,293 --> 00:18:47,293
- Arbalete!
- Arbalete!
240
00:18:47,376 --> 00:18:49,834
Ucideți-i! Ucideți-i pe toți!
241
00:19:12,626 --> 00:19:14,959
O torță nu pare mare benchetuială.
242
00:19:15,043 --> 00:19:16,293
E o vestire.
243
00:19:17,418 --> 00:19:18,668
Pentru mine.
244
00:19:18,751 --> 00:19:21,876
Ai poftă să faci cenușă niște oameni?
245
00:19:31,668 --> 00:19:33,751
- Către turn!
- Nu!
246
00:19:33,834 --> 00:19:36,459
Dinspre turn trebuie să fugim,
nu către el!
247
00:19:36,543 --> 00:19:39,668
Fă cum vrei! Eu am de salvat o prințesă!
248
00:19:39,751 --> 00:19:42,251
O prințesă? Păi, spune-așa!
249
00:19:43,959 --> 00:19:45,084
Ce-i aia?
250
00:20:01,459 --> 00:20:02,668
Ucigașa!
251
00:20:16,043 --> 00:20:17,334
Nu e cu putință!
252
00:20:17,418 --> 00:20:20,418
- Știu! E cumva o țestoasă, ori…
- Rămâi aici!
253
00:20:20,501 --> 00:20:23,418
Davion, țestoasa aia nu merită…
254
00:20:34,918 --> 00:20:37,001
Luna! Ce-ai făcut?
255
00:20:39,168 --> 00:20:41,959
Vreau doar să știu ce-i cu Mirana!
256
00:20:43,959 --> 00:20:45,501
Rămâi la pământ, porc lunguieț!
257
00:20:45,584 --> 00:20:48,126
Nu era nevoie!
258
00:20:48,209 --> 00:20:50,793
- Îl cunoști?
- O cunoaște pe prințesă.
259
00:20:50,876 --> 00:20:54,543
- Cât de bine?
- Bănuiesc că prea bine.
260
00:21:03,876 --> 00:21:06,126
M-am însurat cu dragonul care trebuia!
261
00:21:06,209 --> 00:21:08,543
- Poftim?
- Nu ne-am împreunat, de fapt.
262
00:21:08,626 --> 00:21:11,501
Nu prea mă pricep să fac glume de om.
263
00:21:11,584 --> 00:21:15,376
Iartă-mă! Sper că nu te-am supărat!
264
00:21:15,459 --> 00:21:19,043
Drept să spun, a fost plăcut cât a ținut.
265
00:21:19,126 --> 00:21:20,126
Dar ai putea…
266
00:21:21,459 --> 00:21:25,751
Ești adorabil pentru un șoricel
atât de ușor de strivit!
267
00:21:25,834 --> 00:21:28,626
Nu-s chiar atât de ușor de strivit!
268
00:21:38,876 --> 00:21:41,709
Arăți ca moțul unui tort
pe care nu-l mănâncă nimeni.
269
00:21:46,293 --> 00:21:48,709
Vai, miroși a cloacă!
270
00:21:50,168 --> 00:21:52,584
M-am spălat. O dată!
271
00:21:59,626 --> 00:22:00,834
Bună!
272
00:22:01,584 --> 00:22:02,709
Bună!
273
00:22:04,834 --> 00:22:06,793
- Trebuie să plecăm!
- Nu pot!
274
00:22:06,876 --> 00:22:09,459
Ba poți! Ieși pe ușă,
apoi alegi încotro să mergi!
275
00:22:09,543 --> 00:22:11,834
Ce-ar fi să-mi spuneți ce se petrece?
276
00:22:12,918 --> 00:22:16,168
Bănuiesc că-i o ceartă între îndrăgostiți.
Acum mi-e limpede.
277
00:22:16,251 --> 00:22:21,501
Nu-s prizonieră.
Am găsit o cale să mă întorc acasă.
278
00:22:21,584 --> 00:22:24,626
Pot îndrepta totul!
Dar trebuie să rămân aici.
279
00:22:25,209 --> 00:22:28,543
- Mie nu-mi e cu putință.
- Nici vorbă!
280
00:22:28,626 --> 00:22:30,626
Știu eu un pasaj secret. Urmați-mă!
281
00:22:39,376 --> 00:22:40,834
Nu!
282
00:22:42,126 --> 00:22:42,959
Nu!
283
00:22:46,709 --> 00:22:47,959
{\an8}Nu!
284
00:22:48,584 --> 00:22:50,251
Nu!
285
00:22:53,126 --> 00:22:55,584
Săgeata a venit de acolo!
286
00:22:59,418 --> 00:23:02,584
Se apropie lupta. Prințesa a pierit.
287
00:23:02,668 --> 00:23:04,459
Luna, ascultă-mă!
288
00:23:05,459 --> 00:23:07,084
Ei, asta e!
289
00:23:22,043 --> 00:23:24,626
- Poți jeli mai târziu.
- Nu vreau să jelesc!
290
00:23:24,709 --> 00:23:26,876
Vreau sânge!
291
00:23:28,251 --> 00:23:33,626
Las-o jos pe prințesă
sau jur pe ochii tatălui meu
292
00:23:33,709 --> 00:23:36,293
că-ți sfâșii carnea de pe oase!
293
00:23:51,001 --> 00:23:52,918
BAZAT PE JOCUL VIDEO DOTA 2 CREAT DE VALVE
294
00:24:31,876 --> 00:24:36,876
Subtitrarea: Clara Lițescu