1 00:00:05,959 --> 00:00:08,959 EEN NETFLIX ORIGINAL-ANIMESERIE 2 00:00:12,709 --> 00:00:14,376 Draai je ogen. 3 00:00:14,459 --> 00:00:18,543 Hare Koninklijke Hoogheid Mirana, dochter van Zal… 4 00:00:18,626 --> 00:00:23,418 …prinses van de Zon. Staar in haar licht. 5 00:00:28,376 --> 00:00:30,418 De prinses en ik krijgen onze privacy. 6 00:00:31,834 --> 00:00:33,043 Laat ons maar. 7 00:00:33,126 --> 00:00:38,334 Uwe Majesteit. U hebt m'n bericht van de onderkoning ontvangen? 8 00:00:38,418 --> 00:00:41,626 Zeker weten. Ik zie een staatsbruiloft voor me… 9 00:00:41,709 --> 00:00:44,793 …een staatshuwelijk dat staatshuwelijken herdefinieert. 10 00:00:44,876 --> 00:00:46,918 We nodigen gouverneurs uit uit elke provincie… 11 00:00:47,001 --> 00:00:50,126 …eisen een delegatie van elke bondgenoot en handelspartner. 12 00:00:50,209 --> 00:00:53,376 We zullen kosten noch moeite sparen om het bericht te verspreiden… 13 00:00:53,459 --> 00:00:56,251 …dat het Imperium is verenigd. 14 00:00:56,334 --> 00:01:00,543 Ik zei: 'Ik accepteer je aanzoek.' Je hebt 't mijne nog niet geaccepteerd. 15 00:01:00,626 --> 00:01:04,168 Jij wil een bruiloft, ik een leger. 16 00:01:04,251 --> 00:01:06,418 Het leger, hè? 17 00:02:02,376 --> 00:02:03,459 Onze dochter. 18 00:02:03,543 --> 00:02:04,876 TROOSTELOOS EN LEEG DE ZEE 19 00:02:04,959 --> 00:02:08,168 Je hebt haar tegen mij opgezet. 20 00:02:08,251 --> 00:02:10,918 {\an8}Je hebt een monster van me gemaakt. 21 00:02:11,001 --> 00:02:12,584 {\an8}Filomena's gedachten waren van haar. 22 00:02:13,793 --> 00:02:16,751 {\an8}Je had niets hoeven zeggen. 23 00:02:16,834 --> 00:02:20,126 {\an8}Jouw haat glipte door je heen, en leerde haar hetzelfde. 24 00:02:20,209 --> 00:02:24,459 {\an8}Er staat geen haat in dat boek. Alleen verdriet. 25 00:02:24,543 --> 00:02:29,584 {\an8}Elke ochtend en nacht hield Filomena die pop vast en bad. 26 00:02:29,668 --> 00:02:31,543 {\an8}Ze vulde het met niets dan liefde… 27 00:02:31,626 --> 00:02:35,376 {\an8}…en hoopte dat haar moeder op een dag zou terugkeren. 28 00:02:35,459 --> 00:02:37,334 {\an8}Ze hield van je tot ze stierf. 29 00:02:44,584 --> 00:02:46,251 {\an8}Ze bad. 30 00:02:48,334 --> 00:02:50,876 Auroth zei dat er een mensenkaravaan langskwam. 31 00:02:50,959 --> 00:02:53,834 Richting het zuiden. -En jij gaat ook mee. 32 00:02:53,918 --> 00:02:57,418 Na alles wat er is gebeurd, wat ik heb gedaan, wat is begonnen… 33 00:02:57,501 --> 00:03:00,918 …kan ik me niet meer verbergen. Mijn volk wil oorlog. 34 00:03:01,001 --> 00:03:04,584 Ik moet terug. Ik moet het tegenhouden. Maar jij… 35 00:03:05,334 --> 00:03:07,543 Het komt goed. Dat beloof ik. 36 00:03:08,918 --> 00:03:11,168 Ik sta nog bij je in het krijt. 37 00:03:12,668 --> 00:03:15,876 We helpen mensen of niet. Er is geen register. 38 00:03:36,543 --> 00:03:39,376 Dus het elfenmeisje ging weg. 39 00:03:39,459 --> 00:03:41,584 Dat doet uiteindelijk iedereen. 40 00:03:41,668 --> 00:03:44,126 Niet iedereen. Niet altijd. 41 00:03:45,376 --> 00:03:49,334 Portaalrol. Verbonden aan m'n zwaard. Zeg het, dan weet ik het. 42 00:03:49,418 --> 00:03:53,959 Ik ga mee. Raak het niet kwijt. Nu vader weg is, zijn ze kostbaar. 43 00:03:54,043 --> 00:03:57,001 Zal ik niet doen. Dat beloof ik. Wacht. 44 00:03:57,084 --> 00:04:00,168 Voor de duidelijkheid, dit stuurt me nergens heen, toch? Want… 45 00:04:01,626 --> 00:04:04,209 Geweldig. Dat is mijn favoriet. 46 00:04:04,293 --> 00:04:07,876 Bedankt, zo lukt het wel. -Mooi. 47 00:04:13,959 --> 00:04:17,209 Ik heb 29 broeders verloren aan die Eldwyrm in je. 48 00:04:17,293 --> 00:04:20,543 Ik vertrouw hem niet. Dat zal ik nooit doen. 49 00:04:20,626 --> 00:04:25,126 Doe wat je moet doen. Onthoud wie je bent. 50 00:04:27,876 --> 00:04:31,459 Breng dit naar het landgoed. Auroth weet de weg. 51 00:04:31,543 --> 00:04:33,876 Als jij het zegt, klinkt het beter. 52 00:04:33,959 --> 00:04:36,793 Bijna alles klinkt beter als ik het zeg. 53 00:04:36,876 --> 00:04:38,376 Behalve dit. 54 00:04:38,459 --> 00:04:40,834 Ik kan je geen audiëntie bij de keizer bezorgen. 55 00:04:40,918 --> 00:04:42,543 Mijn zus wel. 56 00:04:42,626 --> 00:04:46,418 Je zus. Lina, toch? Vader zei… 57 00:04:46,501 --> 00:04:50,043 Ik weet wat vader zei. Ik weet wat vader geloofde. 58 00:04:50,126 --> 00:04:55,251 Hoe denk je dat ik Kaden ken? Wees voorzichtig met Lina. 59 00:04:55,334 --> 00:04:59,418 We gingen niet op goede voet uit elkaar. -Moet ik jou dan niet noemen? 60 00:04:59,501 --> 00:05:03,459 Probeer nooit iets aardigs over me te zeggen. 61 00:05:05,459 --> 00:05:07,418 Jullie zullen het goed kunnen vinden. 62 00:05:07,501 --> 00:05:10,209 Je doet me aan haar denken. 63 00:05:10,293 --> 00:05:12,251 Jullie willen de wereld redden. 64 00:05:12,334 --> 00:05:15,751 Jullie denken beiden dat jullie de enige zijn die dat kunnen. 65 00:05:17,418 --> 00:05:20,709 Ik ben een vreselijke feeks. Denk daaraan als je haar ziet. 66 00:05:21,918 --> 00:05:25,543 Vierduizend spannen naar het Helio-Imperium op een draak. 67 00:05:25,626 --> 00:05:28,626 Het kon erger. Jij kon in de draak zitten. 68 00:05:28,709 --> 00:05:29,626 Als lunch. 69 00:05:30,959 --> 00:05:34,334 Als ze honger krijgt, red ik je. 70 00:05:34,418 --> 00:05:38,918 Ik zou Bram nooit opeten. We deelden de dans van het ritueelgevecht. 71 00:05:39,001 --> 00:05:41,209 Hoor je dat? Ze zou me nooit opeten. 72 00:05:41,293 --> 00:05:43,251 We zijn verbonden als paar. 73 00:05:43,334 --> 00:05:46,709 We zijn een paar… Wacht, sorry? 74 00:05:48,959 --> 00:05:51,668 'Ritueelgevecht'. Dat klopt wel. 75 00:07:01,834 --> 00:07:03,001 Is er een probleem? 76 00:07:03,084 --> 00:07:06,001 Wat ze moeilijk kunnen uitdrukken… 77 00:07:06,084 --> 00:07:08,668 …is dat ze niet kunnen geloven dat je weer thuis bent. 78 00:07:08,751 --> 00:07:10,668 Ze zijn niet alleen. 79 00:07:10,751 --> 00:07:12,834 Ik zal het kort houden, Hoogheid. 80 00:07:12,918 --> 00:07:18,334 Je mag wel in die stoel zitten. We buigen, beleefdheid en groeten… 81 00:07:18,418 --> 00:07:23,709 …maar denk niet dat je hier gezag hebt. 82 00:07:23,793 --> 00:07:24,626 Ik snap het. 83 00:07:25,418 --> 00:07:29,959 Wat de zogenaamde elvendreiging betreft, is het simpel. 84 00:07:30,043 --> 00:07:32,459 We zullen de Enclave-grenzen versterken. 85 00:07:32,543 --> 00:07:36,543 Meer troepen, meer buitenposten. Ze doen hun best, natuurlijk. 86 00:07:37,126 --> 00:07:40,293 Ze geven ons soms een bloedneus. 87 00:07:40,376 --> 00:07:44,626 Dan beseffen ze hoe zinloos dit is en kruipen ze terug in hun hol. 88 00:07:44,709 --> 00:07:48,376 Ja, natuurlijk. Heel simpel. En de Leylijnen? 89 00:07:49,376 --> 00:07:51,251 Wat? -De Leylijnen. 90 00:07:51,334 --> 00:07:55,459 Donker voor duizend jaar, donker gehouden door Selemene. 91 00:07:55,543 --> 00:08:00,293 Als Selemene er niet meer is en er een nieuwe godin verschijnt… 92 00:08:00,376 --> 00:08:03,168 …doen je grenzen er niet meer toe. En je troepen ook niet. 93 00:08:03,251 --> 00:08:06,543 Ons leger is het beste ter wereld. 94 00:08:06,626 --> 00:08:08,334 ik zag wat één Enclave… 95 00:08:08,418 --> 00:08:10,501 …een legioen van de Orde van de Donkere Maan aan kon doen. 96 00:08:10,584 --> 00:08:11,459 Ik was erbij. 97 00:08:11,543 --> 00:08:16,709 Ik vocht centimeter voor centimeter. Ze toonden geen genade. 98 00:08:16,793 --> 00:08:19,459 Ze zaten kilometers lang achter ons aan… 99 00:08:19,543 --> 00:08:22,418 …ze wilden ons ontleden en aan bomen ophangen. 100 00:08:22,501 --> 00:08:26,834 We kunnen niet wachten tot ze naar ons komen. We moeten erheen. 101 00:08:26,918 --> 00:08:30,251 Wil je het Nachtzilveren Woud binnenvallen? 102 00:08:30,334 --> 00:08:33,459 En waarvoor? Om je godin te helpen? 103 00:08:33,543 --> 00:08:37,126 Je bent gek. Dat sta ik niet toe. 104 00:08:37,209 --> 00:08:38,334 Dan kun je gaan. 105 00:08:39,376 --> 00:08:40,584 {\an8}'Gaan'? 106 00:08:42,793 --> 00:08:47,168 De raad is ten einde. Uwe Hoogheid. 107 00:08:51,418 --> 00:08:52,584 Je gaat te snel. 108 00:08:53,251 --> 00:08:57,126 Je doet uitspraken over dingen die je niet begrijpt. 109 00:08:57,209 --> 00:08:59,126 Je hebt Legatus Tihomir ontslagen. 110 00:09:00,043 --> 00:09:03,001 Ze heeft geen gevechtservaring. 111 00:09:03,084 --> 00:09:06,876 Allemachtig, heeft ze ooit meer bestreden dan een verkoudheid? 112 00:09:06,959 --> 00:09:08,918 Alleen omdat ze rijk is. 113 00:09:09,001 --> 00:09:12,918 De rijkste vrouw in het Imperium werd een Legatus van haar eigen legioen… 114 00:09:13,001 --> 00:09:17,751 …omdat ze de rest van het leger moet financieren. 115 00:09:17,834 --> 00:09:22,626 Je hebt een vijand gemaakt. Een gevaarlijke vijand, en waarvoor? 116 00:09:22,709 --> 00:09:27,209 Er is geen tijd om ze te vertroetelen. -En je vader was ongeduldig. 117 00:09:28,501 --> 00:09:33,834 Het heeft geen zin om snel te gaan als je niet verstandig handelt. 118 00:09:34,626 --> 00:09:36,543 Beter snel dan helemaal niet. 119 00:09:56,751 --> 00:09:59,084 We waren een goed team onder de douche. 120 00:09:59,168 --> 00:10:00,834 Ik heb je al bedankt. 121 00:10:00,918 --> 00:10:03,418 Je hebt me nooit bedankt. 122 00:10:04,793 --> 00:10:08,418 Is het de staart? -Dit is de rest van de apparatuur. 123 00:10:09,418 --> 00:10:11,043 Wie wil hier weg? 124 00:10:15,001 --> 00:10:16,834 Graag gedaan. 125 00:10:17,459 --> 00:10:20,751 We hebben je laatste avond als vrijgezel niet eens gevierd. 126 00:10:20,834 --> 00:10:22,168 Het is niet grappig. 127 00:10:22,251 --> 00:10:24,918 Ik ben gewoon verrast. Ik wist niet dat je kon dansen… 128 00:10:25,001 --> 00:10:27,584 …laat staan een paringsritueel uitvoeren. 129 00:10:27,668 --> 00:10:30,584 Jij. Ga je dit doen? -Wat? 130 00:10:30,668 --> 00:10:34,168 Wou je iemand uitlachen omdat hij een rare relatie had met een draak? 131 00:10:35,084 --> 00:10:36,251 Goed punt. 132 00:10:42,751 --> 00:10:47,084 Kom. Ik wijs jullie de weg naar Lina's landgoed. 133 00:10:47,168 --> 00:10:50,418 Ik weet niet of ik met een grote, enge draak de stad in moet… 134 00:11:01,709 --> 00:11:02,834 Hoi. 135 00:11:04,084 --> 00:11:06,334 Ik bedoel, wat? 136 00:11:06,418 --> 00:11:11,043 Toen m'n laatste droom over de donder eindigde, werd ik zo wakker. 137 00:11:11,126 --> 00:11:15,209 Ik vroeg me af hoe zulke grote klauwen poëzie konden schrijven met zo'n pennetje. 138 00:11:15,293 --> 00:11:19,293 Ik dacht: dat is een draak met een goede fijne motoriek. 139 00:11:19,376 --> 00:11:20,793 Mysterie opgelost. 140 00:11:20,876 --> 00:11:25,168 Er zijn te weinig mysteries in de wereld. Het is triest om ze op te lossen. 141 00:11:25,251 --> 00:11:29,084 Geloof me, ik vind heel veel verwarrend. 142 00:11:35,959 --> 00:11:40,418 Moeilijk te geloven dat elke fonkeling een andere ziel vertegenwoordigt. 143 00:11:40,501 --> 00:11:46,376 Hoop. Iemand in het donker met angsten, net als jij en ik. 144 00:11:46,459 --> 00:11:52,709 Er zijn zoveel verschillende universums. Ieder wil iets meer licht. 145 00:11:53,376 --> 00:11:57,709 Sorry voor daarstraks, Zonnestraal. -'Zonnestraal.' 146 00:11:57,793 --> 00:12:01,251 Ik ben niet het meisje dat je jaren geleden hielp ontsnappen. 147 00:12:01,334 --> 00:12:04,918 Zij zou naar deze stad hebben gekeken en denken dat het hier voor haar was. 148 00:12:05,001 --> 00:12:08,543 Nu zie ik alleen een plek die zonder mij is verdergegaan. 149 00:12:08,626 --> 00:12:12,709 Hij is alleen geëvolueerd, zoals wij dat allemaal moeten doen. 150 00:12:12,793 --> 00:12:14,209 Terwijl ik weg was… 151 00:12:14,293 --> 00:12:18,501 …heb ik geleerd dat je gelijk kunt hebben en toch kunt verliezen. 152 00:12:18,584 --> 00:12:21,459 Ik weet niet of dat evolutie of geluk is. 153 00:12:21,543 --> 00:12:24,501 Het is wijsheid. Het beste verdiend. 154 00:12:24,584 --> 00:12:29,376 Ik heb met krachten gespeeld en mensen die ik niet ken of begrijp. 155 00:12:29,459 --> 00:12:32,668 Als ik wil slagen, heb ik hulp nodig. 156 00:12:33,584 --> 00:12:35,043 Leer het me. 157 00:12:35,126 --> 00:12:39,626 Ik hou van mijn vader, maar ik zal zijn fouten niet herhalen. 158 00:12:48,209 --> 00:12:50,168 Sorry dat ik stoor, mevrouw. 159 00:12:51,501 --> 00:12:56,168 Er staat een Drakenridder voor de deur. Hij wil je dringend spreken. 160 00:12:56,251 --> 00:12:58,001 Ik dacht dat de Drakenridders dood waren. 161 00:12:58,084 --> 00:13:04,168 Deze leeft nog, mevrouw. Hij heeft het symbool van je zus. 162 00:13:04,251 --> 00:13:07,251 Het is makkelijk. Je legt je hand op de knop en draait. 163 00:13:07,334 --> 00:13:08,709 Je bent binnen. 164 00:13:08,793 --> 00:13:12,001 Wat is hier aan de hand? 165 00:13:13,376 --> 00:13:18,626 Ik ben Bram. Een Drakenridder. En dit is nog een Drakenridder. 166 00:13:19,751 --> 00:13:24,293 Davion. Hij is een man van weinig woorden. 167 00:13:25,293 --> 00:13:27,376 We hebben een groot probleem. 168 00:13:27,459 --> 00:13:30,876 Davion heeft een groot probleem. -Draken. 169 00:13:30,959 --> 00:13:32,793 Dat is precies waar ik heen wilde. 170 00:13:32,876 --> 00:13:37,126 We maken elkaars zinnen af. Is dat niet schattig? 171 00:13:37,209 --> 00:13:38,459 Schattig. 172 00:13:38,543 --> 00:13:43,084 Het is alsof we elkaar kennen. -Vind ik ook. 173 00:13:43,168 --> 00:13:47,376 Dus, draken. Groot drakenprobleem. 174 00:13:47,459 --> 00:13:52,084 Juist. Het punt is dat ik het probleem ben. 175 00:13:53,251 --> 00:13:55,501 Dat geloof ik meteen. Volg mij. 176 00:13:57,168 --> 00:13:59,168 Je zus is een vreselijke feeks. 177 00:13:59,251 --> 00:14:02,668 Zij zei dat je dat moest zeggen. -Ja. 178 00:14:09,793 --> 00:14:12,001 Dit is geen geschikt huis voor jou. 179 00:14:14,418 --> 00:14:18,168 Hier. Geniet van de bloemen en het kruid. 180 00:14:22,626 --> 00:14:29,126 Je beloofde me zeven zielen. Je hebt er maar één geleverd. 181 00:14:30,251 --> 00:14:33,334 We zijn gebonden aan een Winkeliersconvenant. 182 00:14:33,418 --> 00:14:36,126 Ik moet alleen de zielen nemen. 183 00:14:36,209 --> 00:14:39,084 We hebben nooit gezegd dat ik ze allemaal zou afstaan. 184 00:14:39,168 --> 00:14:42,626 Ik weet waarom je ze wilt. Ik weet wat het betekent. 185 00:14:42,709 --> 00:14:46,876 Ik ben niet zo zelfdestructief dat ik je daarbij help. 186 00:14:46,959 --> 00:14:48,543 Slim. 187 00:14:48,626 --> 00:14:52,918 Je vindt jezelf de slimste van alle wezens. 188 00:14:53,001 --> 00:14:56,126 Slim genoeg om je naam te wissen… 189 00:14:56,209 --> 00:14:58,834 …en jezelf onaantastbaar maken voor God… 190 00:15:00,543 --> 00:15:02,751 …de mens of mij. 191 00:15:03,376 --> 00:15:08,751 Je intellect beschermt je tegen kwaad in ruil voor eenzaamheid. 192 00:15:08,834 --> 00:15:13,834 Ik zie je. Ik ken jou. 193 00:15:13,918 --> 00:15:17,376 In talloze realiteiten ben je hetzelfde… 194 00:15:17,459 --> 00:15:22,251 …een gebroken, oude man die wanhopig zijn pijn wil verbergen. 195 00:15:22,334 --> 00:15:28,543 Wij onderhandelen en jij liegt. Je verandert de voorwaarden. 196 00:15:28,626 --> 00:15:33,043 Denk je niet dat ik alles zie… 197 00:15:33,126 --> 00:15:37,543 …en dit is allemaal onderdeel van mijn plan. 198 00:15:37,626 --> 00:15:39,001 Interessant. 199 00:15:39,084 --> 00:15:41,876 In hoeveel realiteiten hebben jij en ik dit gesprek? 200 00:15:41,959 --> 00:15:45,168 Hoe gaat het spel vooruit tot nu toe? 201 00:15:45,251 --> 00:15:47,418 Alleen deze. 202 00:15:47,501 --> 00:15:51,668 Ik kan me voorstellen wat jij ziet. We zijn aan elkaar gewaagd. 203 00:15:51,751 --> 00:15:53,793 En het meisje? 204 00:15:56,168 --> 00:15:57,209 Het meisje? 205 00:15:58,668 --> 00:16:02,543 De elf. Ze is een middel om een doel te bereiken, meer niet. 206 00:16:02,626 --> 00:16:03,584 Een pion. 207 00:16:03,668 --> 00:16:07,834 Ik weet hoe ze heet. Haar echte naam. 208 00:16:07,918 --> 00:16:14,584 En de plek waar ze woont. Een gat achtergelaten door een klein kind. 209 00:16:14,668 --> 00:16:17,418 Een slachtoffer van de mislukking van haar vader. 210 00:16:18,168 --> 00:16:20,251 Je kunt je ertegen verzetten. 211 00:16:20,334 --> 00:16:26,293 Je zult me smeken om de drakenzielen van je af te nemen. 212 00:16:34,001 --> 00:16:37,084 Het eekhoorntje kon niet terug naar de boom… 213 00:16:37,168 --> 00:16:39,543 …ook al woonde hij er al zijn hele leven. 214 00:16:42,418 --> 00:16:43,709 Ze slaapt goed. 215 00:16:44,376 --> 00:16:49,126 Hoe eindigt dit verhaal? -Het is de boom van Lore… 216 00:16:49,209 --> 00:16:51,543 Mijn jeugd was heel afgeschermed. 217 00:16:52,751 --> 00:16:54,376 Dat zou elke jeugd moeten zijn. 218 00:16:54,459 --> 00:16:57,251 De eekhoorn heeft iets ergs gedaan. 219 00:16:57,334 --> 00:17:00,876 Hij vernielde zijn boom. Maar hij maakt het weer, toch? 220 00:17:00,959 --> 00:17:05,209 Nee, sommige dingen kunnen niet hersteld worden. Daden zijn onomkeerbaar. 221 00:17:05,293 --> 00:17:08,834 Het worden verhalen. Folklore. Bladeren in de boom. 222 00:17:10,334 --> 00:17:12,918 De eekhoorn leert in zijn schaduw te staan… 223 00:17:13,001 --> 00:17:16,709 …en weet dat zelfs een tragedie iets moois kan worden. 224 00:17:18,709 --> 00:17:20,084 Mag ik haar vasthouden? 225 00:17:24,834 --> 00:17:27,501 Je lijkt niet groot genoeg om een hele Eldwyrm te dragen. 226 00:17:27,584 --> 00:17:31,501 Dat kan ik niet. Niet voor altijd. Daarom is het zo dringend. 227 00:17:31,584 --> 00:17:34,584 Slyrak heeft het oog nodig. Ik heb publiek nodig. 228 00:17:34,668 --> 00:17:38,251 De keizer. Hij is klein. Zwak. 229 00:17:38,834 --> 00:17:41,918 {\an8}Het wordt lastig om hem over te halen. We moeten hem 't gevoel geven… 230 00:17:42,001 --> 00:17:44,001 …dat hij sterker is. -Dat hij sterker is. 231 00:17:45,084 --> 00:17:48,793 Ja. Niemand weigert een Drakenridder. 232 00:17:48,876 --> 00:17:52,293 Geen barmannen, geen koningen, zelfs geen keizers. 233 00:17:53,293 --> 00:17:56,168 'Barmannen.' Dat is indrukwekkend. 234 00:17:56,251 --> 00:18:00,334 Ik breng je naar het mannetje. Het zal leuk zijn om hem zo nerveus te zien. 235 00:18:06,501 --> 00:18:08,418 O, shit. -Sluit de… 236 00:18:41,376 --> 00:18:42,334 Maak de speren klaar. 237 00:18:42,418 --> 00:18:43,709 Maak de speren klaar. 238 00:18:43,793 --> 00:18:45,209 Maak de kruisbogen klaar. 239 00:18:45,293 --> 00:18:47,293 Maak de kruisbogen klaar. 240 00:18:47,376 --> 00:18:49,834 Dood ze. Dood ze allemaal. 241 00:19:12,626 --> 00:19:14,959 Eén fakkel lijkt niet echt een feest. 242 00:19:15,043 --> 00:19:16,293 Het is een signaal. 243 00:19:17,418 --> 00:19:18,668 Het is voor mij. 244 00:19:18,751 --> 00:19:21,876 Heb je zin in wat zelfontbranding? 245 00:19:31,668 --> 00:19:33,751 We gaan naar de spits. -Nee. 246 00:19:33,834 --> 00:19:36,459 De spits is de andere kant op. 247 00:19:36,543 --> 00:19:39,668 Wat jij wilt. Ik moet een prinses redden. 248 00:19:39,751 --> 00:19:42,251 Een prinses? Had dat dan gezegd. 249 00:19:44,001 --> 00:19:45,126 Wat is dat in helsnaam? 250 00:20:01,459 --> 00:20:02,668 De Slachter. 251 00:20:16,043 --> 00:20:17,334 Dat kan niet. 252 00:20:17,418 --> 00:20:20,418 Ik weet het. Is dat een schildpad of… -Blijf hier. 253 00:20:20,501 --> 00:20:23,418 Davion, de schildpad is nu… 254 00:20:34,918 --> 00:20:37,001 Luna. Wat heb je gedaan? 255 00:20:39,418 --> 00:20:41,959 Hé. Ik wil alles weten over Mirana. 256 00:20:43,959 --> 00:20:45,501 Blijf liggen, lang varken. 257 00:20:45,584 --> 00:20:48,126 Dat was onnodig. 258 00:20:48,209 --> 00:20:50,793 Ken je hem? -Hij kent de prinses. 259 00:20:50,876 --> 00:20:54,543 Hoe goed? -Ik begrijp het heel goed. 260 00:21:03,876 --> 00:21:06,126 Ik ben met de juiste draak getrouwd. 261 00:21:06,209 --> 00:21:08,543 Wat? -We zijn niet echt gepaard. 262 00:21:08,626 --> 00:21:11,501 Ik heb geen ervaring met menselijke humor. 263 00:21:11,584 --> 00:21:15,376 Het spijt me. Ik hoop dat je niet boos bent. 264 00:21:15,459 --> 00:21:19,043 Het was leuk zolang het duurde. 265 00:21:19,126 --> 00:21:20,126 Dat zou je kunnen… 266 00:21:21,459 --> 00:21:25,751 Je bent echt schattig voor een muis die te snel geplet wordt. 267 00:21:25,834 --> 00:21:28,626 Nou ja, niet makkelijk te pletten. 268 00:21:38,876 --> 00:21:41,709 Je lijkt op de top van een taart die niemand eet. 269 00:21:46,293 --> 00:21:48,709 Je ruikt naar een riool. 270 00:21:50,168 --> 00:21:52,584 Ik ben in bad geweest. Een keer. 271 00:21:59,626 --> 00:22:00,834 Hoi. 272 00:22:01,584 --> 00:22:02,709 Hoi. 273 00:22:04,834 --> 00:22:06,793 We moeten gaan. -Dat kan ik niet. 274 00:22:06,876 --> 00:22:09,459 Jawel. Je loopt de deur uit en kiest een richting. 275 00:22:09,543 --> 00:22:11,834 Waarom vertelt niemand me wat er aan de hand is? 276 00:22:12,918 --> 00:22:16,168 Een liefdesgeschil, vermoed ik. Dit verklaart veel. 277 00:22:16,251 --> 00:22:21,501 Ik ben geen gevangene. Ik vond een manier om terug te keren. 278 00:22:21,584 --> 00:22:24,626 Ik kan alles oplossen. Maar ik moet hier blijven. 279 00:22:25,209 --> 00:22:28,543 Dat is geen optie. -Absoluut niet. 280 00:22:28,626 --> 00:22:30,626 Ik ken een geheime weg. Volg mij. 281 00:22:39,376 --> 00:22:40,834 Nee. 282 00:22:42,126 --> 00:22:42,959 Nee. 283 00:22:46,709 --> 00:22:47,959 Nee. 284 00:22:48,584 --> 00:22:50,251 Nee. 285 00:22:53,126 --> 00:22:55,584 De pijl. Hij kwam daarvandaan. 286 00:22:59,418 --> 00:23:02,584 Er komt een gevecht. De prinses is dood. 287 00:23:02,668 --> 00:23:04,459 Luna, luister even. 288 00:23:05,459 --> 00:23:07,084 Loop naar de hel. 289 00:23:22,043 --> 00:23:24,626 Je kunt later rouwen. -Ik wil niet rouwen. 290 00:23:24,709 --> 00:23:26,876 Ik wil bloed zien. 291 00:23:28,251 --> 00:23:33,626 Zet de prinses neer, of ik zweer op de ogen van mijn vaders… 292 00:23:33,709 --> 00:23:36,293 …dat ik al je botten zal snijden. 293 00:23:51,001 --> 00:23:52,793 GEBASEERD OP HET VIDEOSPEL DOTA 2 VAN VALVE 294 00:24:31,876 --> 00:24:36,876 Ondertiteld door: Maartje van der Zeijden