1
00:00:05,959 --> 00:00:08,959
EN ORIGINAL ANIMESERIE FRA NETFLIX
2
00:00:12,709 --> 00:00:14,376
Vend blikket.
3
00:00:14,459 --> 00:00:18,543
Hennes Kongelige Høyhet Mirana,
datter av Zal,
4
00:00:18,626 --> 00:00:23,418
Solprinsessen. Se inn i lyset hennes.
5
00:00:28,376 --> 00:00:30,418
Prinsessen og jeg vil være i fred.
6
00:00:31,834 --> 00:00:33,043
La oss være i fred.
7
00:00:33,126 --> 00:00:38,334
Deres Majestet. Jeg antar
at du mottok beskjeden fra stattholderen.
8
00:00:38,418 --> 00:00:41,626
Det kan du banne på.
Jeg ser for meg et statlig bryllup,
9
00:00:41,709 --> 00:00:44,793
et statlig bryllup
som vil redefinere statlige bryllup.
10
00:00:44,876 --> 00:00:46,918
Vi inviterer guvernører
fra alle provinser,
11
00:00:47,001 --> 00:00:50,126
krever en delegasjon fra alle allierte
og handelspartnere.
12
00:00:50,209 --> 00:00:53,376
Vi sparer ikke på noe
for å sende budskapet vidt og bredt
13
00:00:53,459 --> 00:00:56,251
om at Imperiet er forent.
14
00:00:56,334 --> 00:01:00,543
Jeg sa at jeg aksepterer ditt forslag,
men du har ikke akseptert mitt ennå.
15
00:01:00,626 --> 00:01:04,168
Du vil ha et bryllup, jeg trenger en hær.
16
00:01:04,251 --> 00:01:06,418
Hæren?
17
00:02:02,376 --> 00:02:03,459
Datteren vår.
18
00:02:03,543 --> 00:02:04,876
KAPITTEL FIRE
19
00:02:04,959 --> 00:02:08,168
Du vendte henne mot meg.
20
00:02:08,251 --> 00:02:10,918
{\an8}Du gjorde meg til et monster!
21
00:02:11,001 --> 00:02:12,584
{\an8}Filomenas tanker var hennes egne.
22
00:02:13,793 --> 00:02:16,751
{\an8}Du trengte ikke å si noe.
23
00:02:16,834 --> 00:02:20,126
{\an8}Hatet ditt gjennomskuet deg
og lærte henne det samme.
24
00:02:20,209 --> 00:02:24,459
{\an8}Det er ikke noe hat i boken. Bare sorg.
25
00:02:24,543 --> 00:02:29,584
{\an8}Filomena holdt den dukken
hver morgen og kveld, og ba.
26
00:02:29,668 --> 00:02:31,543
{\an8}Hun fylte den med kjærlighet
27
00:02:31,626 --> 00:02:35,376
{\an8}og håp om at moren
en dag ville komme tilbake til henne.
28
00:02:35,459 --> 00:02:37,334
{\an8}Hun elsket deg til hun døde.
29
00:02:44,584 --> 00:02:46,251
{\an8}Hun ba.
30
00:02:48,334 --> 00:02:50,876
Auroth fortalte meg
at et menneskefølge kom forbi.
31
00:02:50,959 --> 00:02:53,834
-På vei sørover.
-Og du skal bli med dem.
32
00:02:53,918 --> 00:02:57,418
Etter alt som har skjedd,
det jeg har gjort, det som har begynt,
33
00:02:57,501 --> 00:03:00,918
kan jeg ikke gjemme meg mer.
Folket mitt vil ha krig.
34
00:03:01,001 --> 00:03:04,584
Jeg må tilbake.
Jeg må prøve å stoppe det. Men du…
35
00:03:05,334 --> 00:03:07,543
Vi klarer oss. Jeg lover.
36
00:03:08,918 --> 00:03:11,168
Jeg skylder deg fremdeles så mye.
37
00:03:12,668 --> 00:03:15,876
Vi hjelper folk eller ikke.
Det er ingen liste.
38
00:03:36,543 --> 00:03:39,376
Så alvejenta dro.
39
00:03:39,459 --> 00:03:41,584
Alle gjør det til slutt.
40
00:03:41,668 --> 00:03:44,126
Ikke alle. Ikke alltid.
41
00:03:45,376 --> 00:03:49,334
Portalrull. Nøkkelen til sverdet mitt.
Si ordene, så vet jeg det.
42
00:03:49,418 --> 00:03:53,959
Jeg blir med. Ikke mist det.
De er dyrebare nå når far er borte.
43
00:03:54,043 --> 00:03:57,001
Det skal jeg ikke. Jeg lover. Vent.
44
00:03:57,084 --> 00:04:00,168
Bare så det er klart,
dette sender meg vel ingen steder? Fordi…
45
00:04:01,626 --> 00:04:04,209
Jeg elsker den. Det er favoritten min.
46
00:04:04,293 --> 00:04:07,876
-Takk, jeg tror vi klarer det.
-Bra.
47
00:04:13,959 --> 00:04:17,209
Jeg mistet 29 brødre
til Eldwyrmen inni deg.
48
00:04:17,293 --> 00:04:20,543
Jeg stoler ikke på ham.
Det vil jeg aldri gjøre.
49
00:04:20,626 --> 00:04:25,126
Gjør det du må. Bare husk hvem du er.
50
00:04:27,876 --> 00:04:31,459
Ta dette med til familiens eiendom.
Auroth kan veien.
51
00:04:31,543 --> 00:04:33,876
Dette høres kanskje bedre ut
når det kommer fra deg.
52
00:04:33,959 --> 00:04:36,793
Nesten alt høres bedre ut
når det kommer fra meg.
53
00:04:36,876 --> 00:04:38,376
Bortsett fra dette.
54
00:04:38,459 --> 00:04:40,834
Jeg kan ikke skaffe deg audiens
hos keiseren.
55
00:04:40,918 --> 00:04:42,543
Søsteren min kan det.
56
00:04:42,626 --> 00:04:46,418
Søsteren din. Lina, ikke sant? Far sa…
57
00:04:46,501 --> 00:04:50,043
Jeg vet hva far sa.
Jeg vet hva far trodde.
58
00:04:50,126 --> 00:04:55,251
Hvordan tror du jeg møtte Kaden?
Bare trå varsomt med Lina.
59
00:04:55,334 --> 00:04:59,418
-Vi skiltes ikke som gode venner.
-Så jeg burde ikke nevne deg?
60
00:04:59,501 --> 00:05:03,459
Prøv heller å ikke si noe fint om meg.
61
00:05:05,459 --> 00:05:07,418
Dere vil komme veldig godt overens.
62
00:05:07,501 --> 00:05:10,209
Du minner meg på noen måter om henne.
63
00:05:10,293 --> 00:05:12,251
Dere vil begge redde verden.
64
00:05:12,334 --> 00:05:15,751
Dere tror begge
at dere er de eneste som kan det.
65
00:05:17,418 --> 00:05:20,709
Jeg er fryktelig fæl!
Husk det når du ser henne.
66
00:05:21,918 --> 00:05:25,543
Fire tusen spenn til Helio-imperiet
på en drages rygg.
67
00:05:25,626 --> 00:05:28,626
Det kunne vært verre.
Du kunne vært inni dragen.
68
00:05:28,709 --> 00:05:29,626
Du vet, som lunsj.
69
00:05:30,959 --> 00:05:34,334
-Jeg redder deg om hun blir sulten.
-Ha ha.
70
00:05:34,418 --> 00:05:38,918
Jeg ville aldri spist Bram.
Vi hadde en rituell kampdans.
71
00:05:39,001 --> 00:05:41,209
Hører du det? Hun ville aldri spist meg.
72
00:05:41,293 --> 00:05:43,251
Vi er knyttet sammen som maker.
73
00:05:43,334 --> 00:05:46,709
Vi er knyttet sammen som… Vent, beklager?
74
00:05:48,959 --> 00:05:51,668
En rituell kampdans. Det stemmer nok.
75
00:07:01,834 --> 00:07:03,001
Er det et problem?
76
00:07:03,084 --> 00:07:06,001
De sliter med å uttrykke
77
00:07:06,084 --> 00:07:08,668
at de ikke kan tro at du er hjemme.
78
00:07:08,751 --> 00:07:10,668
De er ikke alene.
79
00:07:10,751 --> 00:07:12,834
Jeg skal være rask, Deres Høyhet.
80
00:07:12,918 --> 00:07:18,334
Du kan sitte i den stolen.
Vi skal bukke, neie og smile,
81
00:07:18,418 --> 00:07:23,709
men ikke lur deg selv til å tro
at du har autoritet i dette rommet.
82
00:07:23,793 --> 00:07:24,626
Jeg skjønner.
83
00:07:25,418 --> 00:07:29,959
Når det gjelder den såkalte alvetrusselen,
er det veldig enkelt.
84
00:07:30,043 --> 00:07:32,459
Vi styrker enklavenes grenser.
85
00:07:32,543 --> 00:07:36,543
Flere soldater og utposter.
De vil prøve seg, selvfølgelig.
86
00:07:37,126 --> 00:07:40,293
De gir oss en blodig nese av og til.
87
00:07:40,376 --> 00:07:44,626
Så vil de innse hvor nytteløst det er
og krype tilbake til hullene sine.
88
00:07:44,709 --> 00:07:48,376
Ja, selvfølgelig.
Veldig enkelt. Og leylinjene?
89
00:07:49,376 --> 00:07:51,251
-Hva da?
-Leylinjene.
90
00:07:51,334 --> 00:07:55,459
Mørke i tusen år, mørklagt av Selemene.
91
00:07:55,543 --> 00:08:00,293
Hvis Selemene er borte,
og en ny gudinne stiger til hennes plass,
92
00:08:00,376 --> 00:08:03,168
betyr ikke grensene noe.
Troppene spiller ingen rolle.
93
00:08:03,251 --> 00:08:06,543
Hæren vår er best i verden.
94
00:08:06,626 --> 00:08:08,334
Jeg så hva en enklave kan gjøre
95
00:08:08,418 --> 00:08:10,501
mot en hel legion av Dark Moon-ordenen.
96
00:08:10,584 --> 00:08:11,459
Jeg var der.
97
00:08:11,543 --> 00:08:16,709
Jeg slo dem tomme for blodige tomme.
De viste ingen nåde.
98
00:08:16,793 --> 00:08:19,459
De forfulgte oss for hundrevis av spenn,
99
00:08:19,543 --> 00:08:22,418
fordi de ville sløye oss
og henge oss fra trærne.
100
00:08:22,501 --> 00:08:26,834
Vi kan ikke vente på at de kommer hit.
Vi må dra til dem.
101
00:08:26,918 --> 00:08:30,251
Ønsker du å invadere Nattsølvskogen?
102
00:08:30,334 --> 00:08:33,459
Og av hvilken grunn? Å hjelpe din gudinne?
103
00:08:33,543 --> 00:08:37,126
Du er gal. Jeg tillater det ikke.
104
00:08:37,209 --> 00:08:38,334
Da er du avskjediget.
105
00:08:39,376 --> 00:08:40,584
{\an8}"Avskjediget"?
106
00:08:42,793 --> 00:08:47,168
Rådet er avsluttet. Deres Høyhet.
107
00:08:51,418 --> 00:08:52,584
Du presser for fort.
108
00:08:53,251 --> 00:08:57,126
Du uttaler deg om ting du ikke forstår.
109
00:08:57,209 --> 00:08:59,126
Du sparket Legatus Tihomir.
110
00:09:00,043 --> 00:09:03,001
Hun har ingen kamperfaring.
111
00:09:03,084 --> 00:09:06,876
For Guds skyld, har hun noen gang
slåss mot mer enn en vedvarende hoste?
112
00:09:06,959 --> 00:09:08,918
Bare fordi hun er rik.
113
00:09:09,001 --> 00:09:12,918
Legatus ble Imperiets rikeste kvinne
på egen hånd,
114
00:09:13,001 --> 00:09:17,751
fordi hun i stor grad er ansvarlig
for finansieringen av resten av hæren.
115
00:09:17,834 --> 00:09:22,626
Du fikk en fiende.
En farlig fiende, og hvorfor?
116
00:09:22,709 --> 00:09:27,209
-Vi har ikke tid til å dulle med dem.
-Faren din var også utålmodig.
117
00:09:28,501 --> 00:09:33,834
Det tjener ingen nytte å handle raskt,
om man ikke handler klokt.
118
00:09:34,626 --> 00:09:36,543
Bedre raskt enn aldri.
119
00:09:56,751 --> 00:09:59,084
Vi var et bra team i dusjen.
120
00:09:59,168 --> 00:10:00,834
Jeg har allerede takket deg.
121
00:10:00,918 --> 00:10:03,418
Faktisk takket du meg aldri.
122
00:10:04,793 --> 00:10:08,418
-Er det halen?
-Det er resten av utstyret.
123
00:10:09,418 --> 00:10:11,043
Hvem vil ut herfra?
124
00:10:15,001 --> 00:10:16,834
Bare hyggelig.
125
00:10:17,459 --> 00:10:20,751
Vi fikk ikke engang feiret
din siste kveld som ungkar.
126
00:10:20,834 --> 00:10:22,168
Det er ikke morsomt.
127
00:10:22,251 --> 00:10:24,918
Jeg er bare overrasket.
Jeg visste ikke at du kunne danse,
128
00:10:25,001 --> 00:10:27,584
og i hvert fall ikke
at du kunne utføre et paringsritual.
129
00:10:27,668 --> 00:10:30,584
-Du. Skal du gjøre dette?
-Hva?
130
00:10:30,668 --> 00:10:34,168
Skal du gjøre narr av noen
for å ha et rart forhold til en drage?
131
00:10:35,084 --> 00:10:36,251
Godt poeng.
132
00:10:42,751 --> 00:10:47,084
Kom. Jeg skal vise deg veien
til Linas familieeiendom.
133
00:10:47,168 --> 00:10:50,418
Jeg er usikker på å dra inn til byen
med en stor, skummel drage.
134
00:11:01,709 --> 00:11:02,834
Hei.
135
00:11:04,084 --> 00:11:06,334
Jeg mener, hva?
136
00:11:06,418 --> 00:11:11,043
Da min siste tordendrøm tok slutt,
våknet jeg slik.
137
00:11:11,126 --> 00:11:15,209
Jeg lurte på hvordan så store klør
kunne skrive poesi med en så liten penn.
138
00:11:15,293 --> 00:11:19,293
Jeg tenkte at du var
en drage med god finmotorikk.
139
00:11:19,376 --> 00:11:20,793
Mysteriet er løst.
140
00:11:20,876 --> 00:11:25,168
Det er for få mysterier i verden.
Det er trist å løse dem.
141
00:11:25,251 --> 00:11:29,084
Tro meg, jeg er forvirret av mange ting.
142
00:11:35,959 --> 00:11:40,418
Det er vanskelig å tro at hvert glimt
representerer en annen sjel.
143
00:11:40,501 --> 00:11:46,376
Håp. Noen i mørket med frykt,
som du og jeg.
144
00:11:46,459 --> 00:11:52,709
Så mange forskjellige univers der ute,
alle ønsker seg bare litt mer lys.
145
00:11:53,376 --> 00:11:57,709
-Unnskyld for det som skjedde, Solstråle.
-"Solstråle".
146
00:11:57,793 --> 00:12:01,251
Jeg er ikke den lille jenta
du hjalp rømme for så lenge siden.
147
00:12:01,334 --> 00:12:04,918
Hun ville ha trodd
at byen var her for henne.
148
00:12:05,001 --> 00:12:08,543
Nå ser jeg bare et sted som ser ut
til å ha gått videre uten meg.
149
00:12:08,626 --> 00:12:12,709
Den har bare utviklet seg,
som vi alle må utvikle oss.
150
00:12:12,793 --> 00:12:14,209
Mens jeg var borte,
151
00:12:14,293 --> 00:12:18,501
lærte jeg at man kan ha helt rett
og likevel tape.
152
00:12:18,584 --> 00:12:21,459
Jeg vet ikke
om det er evolusjon eller flaks.
153
00:12:21,543 --> 00:12:24,501
Det er visdom. Den vanskeligste å oppnå.
154
00:12:24,584 --> 00:12:29,376
Jeg har lekt med krefter
og folk jeg verken kjenner eller forstår.
155
00:12:29,459 --> 00:12:32,668
Jeg trenger hjelp dersom jeg skal lykkes.
156
00:12:33,584 --> 00:12:35,043
Du må lære meg opp.
157
00:12:35,126 --> 00:12:39,626
Jeg er glad i faren min,
men jeg vil ikke gjenta hans feil.
158
00:12:48,209 --> 00:12:50,168
Beklager forstyrrelsen, frue.
159
00:12:51,501 --> 00:12:56,168
Det er en drageridder ved døren.
Han vil aggressivt snakke med deg.
160
00:12:56,251 --> 00:12:58,001
Jeg trodde drageridderne var døde.
161
00:12:58,084 --> 00:13:04,168
Denne er i live, frue.
Han har din søsters symbol.
162
00:13:04,251 --> 00:13:07,251
Det er lett. Du legger hånden
på håndtaket og trykker ned.
163
00:13:07,334 --> 00:13:08,709
Så er man inne!
164
00:13:08,793 --> 00:13:12,001
Hva i helvete er det som foregår… her?
165
00:13:13,376 --> 00:13:18,626
Jeg er Bram. En drageridder.
Og dette er en annen drageridder.
166
00:13:19,751 --> 00:13:24,293
Davion. Han er en mann av få ord.
167
00:13:25,293 --> 00:13:27,376
Hør her, vi har et stort problem.
168
00:13:27,459 --> 00:13:30,876
-Davion har et problem.
-Drager.
169
00:13:30,959 --> 00:13:32,793
Det var det jeg skulle frem til.
170
00:13:32,876 --> 00:13:37,126
Vi fullfører hverandres setninger.
Er det ikke søtt?
171
00:13:37,209 --> 00:13:38,459
Søtt.
172
00:13:38,543 --> 00:13:43,084
-Det føles som vi har møtt hverandre før.
-Samme her.
173
00:13:43,168 --> 00:13:47,376
Så, drager. Stort drageproblem.
174
00:13:47,459 --> 00:13:52,084
Akkurat. Saken er at jeg er problemet.
175
00:13:53,251 --> 00:13:55,501
Det har jeg lett for å tro. Følg meg.
176
00:13:57,168 --> 00:13:59,168
Søsteren din er fryktelig fæl.
177
00:13:59,251 --> 00:14:02,668
-Hun ba deg si det.
-Ja, det gjorde hun.
178
00:14:09,793 --> 00:14:12,001
Dette er ikke et ordentlig hjem for deg.
179
00:14:14,418 --> 00:14:18,168
Her. Kos deg med blomstene og ugresset.
180
00:14:22,626 --> 00:14:29,126
Du lovet meg sju sjeler.
Du har bare levert én.
181
00:14:30,251 --> 00:14:33,334
Vi er bundet av en handelsavtale.
182
00:14:33,418 --> 00:14:36,126
Jeg er bare bundet til å samle sjelene.
183
00:14:36,209 --> 00:14:39,084
Vi sa aldri at jeg ville gi fra meg alle.
184
00:14:39,168 --> 00:14:42,626
Jeg vet hvorfor du vil ha dem.
Jeg vet hva det betyr.
185
00:14:42,709 --> 00:14:46,876
Jeg er ikke så selvdestruktiv
at jeg vil hjelpe deg.
186
00:14:46,959 --> 00:14:48,543
Smart.
187
00:14:48,626 --> 00:14:52,918
Du tror at du er den smarteste
i hele skaperverket.
188
00:14:53,001 --> 00:14:56,126
Smart nok til
å fjerne navnet ditt fra det,
189
00:14:56,209 --> 00:14:58,834
og gjøre deg selv uangripelig av Gud…
190
00:15:00,543 --> 00:15:02,751
…mennesker eller meg.
191
00:15:03,376 --> 00:15:08,751
Intellektet ditt beskytter deg mot skade
i bytte mot ensomhet.
192
00:15:08,834 --> 00:15:13,834
Jeg ser deg. Jeg kjenner deg.
193
00:15:13,918 --> 00:15:17,376
I utallige virkeligheter er du den samme,
194
00:15:17,459 --> 00:15:22,251
en knust, gammel mann,
desperat etter å skjule sin pine.
195
00:15:22,334 --> 00:15:28,543
Vi pruter, du lyver. Du endrer reglene.
196
00:15:28,626 --> 00:15:33,043
Du tenker ikke på at jeg ser alt,
197
00:15:33,126 --> 00:15:37,543
og alt dette er en del av planen min.
198
00:15:37,626 --> 00:15:39,001
Interessant.
199
00:15:39,084 --> 00:15:41,876
I hvor mange virkeligheter
har du og jeg denne samtalen?
200
00:15:41,959 --> 00:15:45,168
I hvor mange utvikler spillet seg?
201
00:15:45,251 --> 00:15:47,418
Bare denne.
202
00:15:47,501 --> 00:15:51,668
Jeg kan se for meg det du ser.
Vi er jevnbyrdige.
203
00:15:51,751 --> 00:15:53,793
Og jenta?
204
00:15:56,168 --> 00:15:57,209
Jenta?
205
00:15:58,668 --> 00:16:02,543
Alven. Hun er bare
et middel for å nå målet.
206
00:16:02,626 --> 00:16:03,584
En brikke.
207
00:16:03,668 --> 00:16:07,834
Jeg vet hva hun heter. Hennes sanne navn.
208
00:16:07,918 --> 00:16:14,584
Og stedet hun bor.
Et hull etterlatt av et lite barn.
209
00:16:14,668 --> 00:16:17,418
Et offer for farens feil.
210
00:16:18,168 --> 00:16:20,251
Motstå så mye du vil.
211
00:16:20,334 --> 00:16:26,293
Til slutt vil du trygle meg
om å ta dragesjelene fra deg.
212
00:16:34,001 --> 00:16:37,084
Det lille ekornet kunne
ikke gå tilbake til treet,
213
00:16:37,168 --> 00:16:39,543
selv om han hadde tilbrakt
hele livet sitt der.
214
00:16:42,418 --> 00:16:43,709
Hun sover tungt.
215
00:16:44,376 --> 00:16:49,126
-Hvordan ender denne historien?
-Det er Sagn-treet. Alle kan den.
216
00:16:49,209 --> 00:16:51,543
Barndommen min var veldig skjermet.
217
00:16:52,751 --> 00:16:54,376
Hver barndom burde være det.
218
00:16:54,459 --> 00:16:57,251
Ekornet gjorde noe galt.
219
00:16:57,334 --> 00:17:00,876
Ødela treet hans.
Men han fikser det, gjør han ikke?
220
00:17:00,959 --> 00:17:05,209
Nei. Enkelte ting kan ikke fikses.
Gjerninger kan ikke omgjøres.
221
00:17:05,293 --> 00:17:08,834
De blir til historier.
Sagn. Blader på treet.
222
00:17:10,334 --> 00:17:12,918
Ekornet lærer å stå i skyggen av det,
223
00:17:13,001 --> 00:17:16,709
når selv tragedie
kan vokse til noe vakkert.
224
00:17:18,709 --> 00:17:20,084
Kan jeg holde henne?
225
00:17:24,834 --> 00:17:27,501
Du ser ikke stor nok ut
til å bære en hel Eldwyrm.
226
00:17:27,584 --> 00:17:31,501
Jeg kan ikke det. Ikke for alltid.
Det er det som gjør dette så viktig.
227
00:17:31,584 --> 00:17:34,584
Slyrak trenger øyet.
Jeg trenger et publikum.
228
00:17:34,668 --> 00:17:38,251
Keiseren. Han er en liten mann. Svak.
229
00:17:38,834 --> 00:17:41,918
{\an8}Det blir ikke lett å overtale ham.
Vi må få ham til å føle
230
00:17:42,001 --> 00:17:44,126
-at han blir sterkere av det.
-at han blir sterkere av det.
231
00:17:45,084 --> 00:17:48,793
Ja. Men ingen sier nei til en drageridder.
232
00:17:48,876 --> 00:17:52,293
Ikke bartendere, ikke konger,
ikke engang keisere.
233
00:17:53,293 --> 00:17:56,168
"Bartendere." Imponerende.
234
00:17:56,251 --> 00:18:00,334
Jeg tar deg med til den lille mannen.
Det blir gøy å se ham vri seg.
235
00:18:06,501 --> 00:18:08,418
-Å, faen!
-Lukk…
236
00:18:41,376 --> 00:18:42,334
Gjør klar spydene!
237
00:18:42,418 --> 00:18:43,709
-Gjør klar spydene!
-Gjør klar spydene!
238
00:18:43,793 --> 00:18:45,209
Gjør klar armbrøstene!
239
00:18:45,293 --> 00:18:47,293
-Gjør klar armbrøstene!
-Gjør klar armbrøstene!
240
00:18:47,376 --> 00:18:49,834
Drep dem! Drep dem alle!
241
00:19:12,626 --> 00:19:14,959
Ett bluss virker ikke som mye til fest.
242
00:19:15,043 --> 00:19:16,293
Det er et signal.
243
00:19:17,418 --> 00:19:18,668
Det er til meg.
244
00:19:18,751 --> 00:19:21,876
Lyst på litt spontan
menneskelig forbrenning?
245
00:19:31,668 --> 00:19:33,751
-Vi setter kursen mot spiret.
-Nei.
246
00:19:33,834 --> 00:19:36,459
Spiret er i motsatt retning
av det vi bør løpe i.
247
00:19:36,543 --> 00:19:39,668
Som du vil. Jeg har en prinsesse å redde.
248
00:19:39,751 --> 00:19:42,251
En prinsesse? Du burde ha sagt det.
249
00:19:43,959 --> 00:19:45,126
Hva i helvete er det?
250
00:20:01,459 --> 00:20:02,668
Slakteren.
251
00:20:16,043 --> 00:20:17,334
Det er ikke mulig.
252
00:20:17,418 --> 00:20:20,418
-Jeg vet det. Er det en skilpadde eller…
-Bli her.
253
00:20:20,501 --> 00:20:23,418
Davion, skilpadden er ikke verdt…
254
00:20:34,918 --> 00:20:37,001
Luna. Hva har du gjort?
255
00:20:39,418 --> 00:20:41,959
Hei! Jeg vil bare vite om Mirana.
256
00:20:43,959 --> 00:20:45,501
Bli nede, lange gris.
257
00:20:45,584 --> 00:20:48,126
Det var unødvendig.
258
00:20:48,209 --> 00:20:50,793
-Kjenner du ham?
-Han kjenner prinsessen.
259
00:20:50,876 --> 00:20:54,543
-Hvor godt?
-Jeg vil tippe veldig godt.
260
00:21:03,876 --> 00:21:06,126
Jeg giftet meg med riktig drage.
261
00:21:06,209 --> 00:21:08,543
-Hva?
-Vi er ikke egentlig maker.
262
00:21:08,626 --> 00:21:11,501
Jeg er uerfaren med menneskelig humor.
263
00:21:11,584 --> 00:21:15,376
Beklager. Jeg håper du ikke er sint.
264
00:21:15,459 --> 00:21:19,043
Ærlig talt, så var det fint
så lenge det varte.
265
00:21:19,126 --> 00:21:20,126
Du kan gjøre det, så…
266
00:21:21,459 --> 00:21:25,751
Du er virkelig søt til å være en mus
som er for lett å knuse.
267
00:21:25,834 --> 00:21:28,626
Vel, ikke lett å knuse.
268
00:21:38,876 --> 00:21:41,709
Du ser ut som toppen av en kake
som ingen spiser.
269
00:21:46,293 --> 00:21:48,709
Du lukter kloakk.
270
00:21:50,168 --> 00:21:52,584
Jeg badet. Én gang.
271
00:21:59,626 --> 00:22:00,834
Hei.
272
00:22:01,584 --> 00:22:02,709
Hei.
273
00:22:04,834 --> 00:22:06,793
-Vi må dra.
-Jeg kan ikke.
274
00:22:06,876 --> 00:22:09,459
Det kan du.
Bare gå ut døra og velg en retning.
275
00:22:09,543 --> 00:22:11,834
Kan noen fortelle meg hva som skjer?
276
00:22:12,918 --> 00:22:16,168
Elskendes krangel, mistenker jeg.
Dette forklarer mye.
277
00:22:16,251 --> 00:22:21,501
Jeg er ingen fange.
Jeg fant en måte å komme hjem på.
278
00:22:21,584 --> 00:22:24,626
Jeg kan fikse alt. Men jeg må bli her.
279
00:22:25,209 --> 00:22:28,543
-Det er ikke et alternativ for meg.
-Absolutt ikke.
280
00:22:28,626 --> 00:22:30,626
Jeg vet om en hemmelig vei. Følg meg.
281
00:22:39,376 --> 00:22:40,834
Nei.
282
00:22:42,126 --> 00:22:42,959
Nei.
283
00:22:46,709 --> 00:22:47,959
Nei.
284
00:22:48,584 --> 00:22:50,251
Nei!
285
00:22:53,126 --> 00:22:55,584
Pilen. Den kom derfra.
286
00:22:59,418 --> 00:23:02,584
En kamp er på vei. Prinsessen er død.
287
00:23:02,668 --> 00:23:04,459
Luna, hør på meg.
288
00:23:05,459 --> 00:23:07,084
Til helvete med deg.
289
00:23:22,043 --> 00:23:24,626
-Du kan sørge senere.
-Jeg vil ikke sørge.
290
00:23:24,709 --> 00:23:26,876
Jeg vil ha blod.
291
00:23:28,251 --> 00:23:33,626
Sett ned prinsessen, ellers sverger jeg,
ved mine fedres øyne,
292
00:23:33,709 --> 00:23:36,293
at jeg skal skjære beina ut av deg.
293
00:23:51,001 --> 00:23:52,793
BASERT PÅ VIDEOSPILLET DOTA 2 FRA VALVE
294
00:24:31,876 --> 00:24:36,876
Tekst: Tina Schultz