1 00:00:05,959 --> 00:00:08,959 EN ORIGINAL ANIMESERIE FRA NETFLIX 2 00:00:12,709 --> 00:00:14,376 Vend blikket. 3 00:00:14,459 --> 00:00:18,543 Hennes Kongelige Høyhet Mirana, datter av Zal, 4 00:00:18,626 --> 00:00:23,418 Solprinsessen. Se inn i lyset hennes. 5 00:00:28,376 --> 00:00:30,418 Prinsessen og jeg vil være i fred. 6 00:00:31,834 --> 00:00:33,043 La oss være i fred. 7 00:00:33,126 --> 00:00:38,334 Deres Majestet. Jeg antar at du mottok beskjeden fra stattholderen. 8 00:00:38,418 --> 00:00:41,626 Det kan du banne på. Jeg ser for meg et statlig bryllup, 9 00:00:41,709 --> 00:00:44,793 et statlig bryllup som vil redefinere statlige bryllup. 10 00:00:44,876 --> 00:00:46,918 Vi inviterer guvernører fra alle provinser, 11 00:00:47,001 --> 00:00:50,126 krever en delegasjon fra alle allierte og handelspartnere. 12 00:00:50,209 --> 00:00:53,376 Vi sparer ikke på noe for å sende budskapet vidt og bredt 13 00:00:53,459 --> 00:00:56,251 om at Imperiet er forent. 14 00:00:56,334 --> 00:01:00,543 Jeg sa at jeg aksepterer ditt forslag, men du har ikke akseptert mitt ennå. 15 00:01:00,626 --> 00:01:04,168 Du vil ha et bryllup, jeg trenger en hær. 16 00:01:04,251 --> 00:01:06,418 Hæren? 17 00:02:02,376 --> 00:02:03,459 Datteren vår. 18 00:02:03,543 --> 00:02:04,876 KAPITTEL FIRE 19 00:02:04,959 --> 00:02:08,168 Du vendte henne mot meg. 20 00:02:08,251 --> 00:02:10,918 {\an8}Du gjorde meg til et monster! 21 00:02:11,001 --> 00:02:12,584 {\an8}Filomenas tanker var hennes egne. 22 00:02:13,793 --> 00:02:16,751 {\an8}Du trengte ikke å si noe. 23 00:02:16,834 --> 00:02:20,126 {\an8}Hatet ditt gjennomskuet deg og lærte henne det samme. 24 00:02:20,209 --> 00:02:24,459 {\an8}Det er ikke noe hat i boken. Bare sorg. 25 00:02:24,543 --> 00:02:29,584 {\an8}Filomena holdt den dukken hver morgen og kveld, og ba. 26 00:02:29,668 --> 00:02:31,543 {\an8}Hun fylte den med kjærlighet 27 00:02:31,626 --> 00:02:35,376 {\an8}og håp om at moren en dag ville komme tilbake til henne. 28 00:02:35,459 --> 00:02:37,334 {\an8}Hun elsket deg til hun døde. 29 00:02:44,584 --> 00:02:46,251 {\an8}Hun ba. 30 00:02:48,334 --> 00:02:50,876 Auroth fortalte meg at et menneskefølge kom forbi. 31 00:02:50,959 --> 00:02:53,834 -På vei sørover. -Og du skal bli med dem. 32 00:02:53,918 --> 00:02:57,418 Etter alt som har skjedd, det jeg har gjort, det som har begynt, 33 00:02:57,501 --> 00:03:00,918 kan jeg ikke gjemme meg mer. Folket mitt vil ha krig. 34 00:03:01,001 --> 00:03:04,584 Jeg må tilbake. Jeg må prøve å stoppe det. Men du… 35 00:03:05,334 --> 00:03:07,543 Vi klarer oss. Jeg lover. 36 00:03:08,918 --> 00:03:11,168 Jeg skylder deg fremdeles så mye. 37 00:03:12,668 --> 00:03:15,876 Vi hjelper folk eller ikke. Det er ingen liste. 38 00:03:36,543 --> 00:03:39,376 Så alvejenta dro. 39 00:03:39,459 --> 00:03:41,584 Alle gjør det til slutt. 40 00:03:41,668 --> 00:03:44,126 Ikke alle. Ikke alltid. 41 00:03:45,376 --> 00:03:49,334 Portalrull. Nøkkelen til sverdet mitt. Si ordene, så vet jeg det. 42 00:03:49,418 --> 00:03:53,959 Jeg blir med. Ikke mist det. De er dyrebare nå når far er borte. 43 00:03:54,043 --> 00:03:57,001 Det skal jeg ikke. Jeg lover. Vent. 44 00:03:57,084 --> 00:04:00,168 Bare så det er klart, dette sender meg vel ingen steder? Fordi… 45 00:04:01,626 --> 00:04:04,209 Jeg elsker den. Det er favoritten min. 46 00:04:04,293 --> 00:04:07,876 -Takk, jeg tror vi klarer det. -Bra. 47 00:04:13,959 --> 00:04:17,209 Jeg mistet 29 brødre til Eldwyrmen inni deg. 48 00:04:17,293 --> 00:04:20,543 Jeg stoler ikke på ham. Det vil jeg aldri gjøre. 49 00:04:20,626 --> 00:04:25,126 Gjør det du må. Bare husk hvem du er. 50 00:04:27,876 --> 00:04:31,459 Ta dette med til familiens eiendom. Auroth kan veien. 51 00:04:31,543 --> 00:04:33,876 Dette høres kanskje bedre ut når det kommer fra deg. 52 00:04:33,959 --> 00:04:36,793 Nesten alt høres bedre ut når det kommer fra meg. 53 00:04:36,876 --> 00:04:38,376 Bortsett fra dette. 54 00:04:38,459 --> 00:04:40,834 Jeg kan ikke skaffe deg audiens hos keiseren. 55 00:04:40,918 --> 00:04:42,543 Søsteren min kan det. 56 00:04:42,626 --> 00:04:46,418 Søsteren din. Lina, ikke sant? Far sa… 57 00:04:46,501 --> 00:04:50,043 Jeg vet hva far sa. Jeg vet hva far trodde. 58 00:04:50,126 --> 00:04:55,251 Hvordan tror du jeg møtte Kaden? Bare trå varsomt med Lina. 59 00:04:55,334 --> 00:04:59,418 -Vi skiltes ikke som gode venner. -Så jeg burde ikke nevne deg? 60 00:04:59,501 --> 00:05:03,459 Prøv heller å ikke si noe fint om meg. 61 00:05:05,459 --> 00:05:07,418 Dere vil komme veldig godt overens. 62 00:05:07,501 --> 00:05:10,209 Du minner meg på noen måter om henne. 63 00:05:10,293 --> 00:05:12,251 Dere vil begge redde verden. 64 00:05:12,334 --> 00:05:15,751 Dere tror begge at dere er de eneste som kan det. 65 00:05:17,418 --> 00:05:20,709 Jeg er fryktelig fæl! Husk det når du ser henne. 66 00:05:21,918 --> 00:05:25,543 Fire tusen spenn til Helio-imperiet på en drages rygg. 67 00:05:25,626 --> 00:05:28,626 Det kunne vært verre. Du kunne vært inni dragen. 68 00:05:28,709 --> 00:05:29,626 Du vet, som lunsj. 69 00:05:30,959 --> 00:05:34,334 -Jeg redder deg om hun blir sulten. -Ha ha. 70 00:05:34,418 --> 00:05:38,918 Jeg ville aldri spist Bram. Vi hadde en rituell kampdans. 71 00:05:39,001 --> 00:05:41,209 Hører du det? Hun ville aldri spist meg. 72 00:05:41,293 --> 00:05:43,251 Vi er knyttet sammen som maker. 73 00:05:43,334 --> 00:05:46,709 Vi er knyttet sammen som… Vent, beklager? 74 00:05:48,959 --> 00:05:51,668 En rituell kampdans. Det stemmer nok. 75 00:07:01,834 --> 00:07:03,001 Er det et problem? 76 00:07:03,084 --> 00:07:06,001 De sliter med å uttrykke 77 00:07:06,084 --> 00:07:08,668 at de ikke kan tro at du er hjemme. 78 00:07:08,751 --> 00:07:10,668 De er ikke alene. 79 00:07:10,751 --> 00:07:12,834 Jeg skal være rask, Deres Høyhet. 80 00:07:12,918 --> 00:07:18,334 Du kan sitte i den stolen. Vi skal bukke, neie og smile, 81 00:07:18,418 --> 00:07:23,709 men ikke lur deg selv til å tro at du har autoritet i dette rommet. 82 00:07:23,793 --> 00:07:24,626 Jeg skjønner. 83 00:07:25,418 --> 00:07:29,959 Når det gjelder den såkalte alvetrusselen, er det veldig enkelt. 84 00:07:30,043 --> 00:07:32,459 Vi styrker enklavenes grenser. 85 00:07:32,543 --> 00:07:36,543 Flere soldater og utposter. De vil prøve seg, selvfølgelig. 86 00:07:37,126 --> 00:07:40,293 De gir oss en blodig nese av og til. 87 00:07:40,376 --> 00:07:44,626 Så vil de innse hvor nytteløst det er og krype tilbake til hullene sine. 88 00:07:44,709 --> 00:07:48,376 Ja, selvfølgelig. Veldig enkelt. Og leylinjene? 89 00:07:49,376 --> 00:07:51,251 -Hva da? -Leylinjene. 90 00:07:51,334 --> 00:07:55,459 Mørke i tusen år, mørklagt av Selemene. 91 00:07:55,543 --> 00:08:00,293 Hvis Selemene er borte, og en ny gudinne stiger til hennes plass, 92 00:08:00,376 --> 00:08:03,168 betyr ikke grensene noe. Troppene spiller ingen rolle. 93 00:08:03,251 --> 00:08:06,543 Hæren vår er best i verden. 94 00:08:06,626 --> 00:08:08,334 Jeg så hva en enklave kan gjøre 95 00:08:08,418 --> 00:08:10,501 mot en hel legion av Dark Moon-ordenen. 96 00:08:10,584 --> 00:08:11,459 Jeg var der. 97 00:08:11,543 --> 00:08:16,709 Jeg slo dem tomme for blodige tomme. De viste ingen nåde. 98 00:08:16,793 --> 00:08:19,459 De forfulgte oss for hundrevis av spenn, 99 00:08:19,543 --> 00:08:22,418 fordi de ville sløye oss og henge oss fra trærne. 100 00:08:22,501 --> 00:08:26,834 Vi kan ikke vente på at de kommer hit. Vi må dra til dem. 101 00:08:26,918 --> 00:08:30,251 Ønsker du å invadere Nattsølvskogen? 102 00:08:30,334 --> 00:08:33,459 Og av hvilken grunn? Å hjelpe din gudinne? 103 00:08:33,543 --> 00:08:37,126 Du er gal. Jeg tillater det ikke. 104 00:08:37,209 --> 00:08:38,334 Da er du avskjediget. 105 00:08:39,376 --> 00:08:40,584 {\an8}"Avskjediget"? 106 00:08:42,793 --> 00:08:47,168 Rådet er avsluttet. Deres Høyhet. 107 00:08:51,418 --> 00:08:52,584 Du presser for fort. 108 00:08:53,251 --> 00:08:57,126 Du uttaler deg om ting du ikke forstår. 109 00:08:57,209 --> 00:08:59,126 Du sparket Legatus Tihomir. 110 00:09:00,043 --> 00:09:03,001 Hun har ingen kamperfaring. 111 00:09:03,084 --> 00:09:06,876 For Guds skyld, har hun noen gang slåss mot mer enn en vedvarende hoste? 112 00:09:06,959 --> 00:09:08,918 Bare fordi hun er rik. 113 00:09:09,001 --> 00:09:12,918 Legatus ble Imperiets rikeste kvinne på egen hånd, 114 00:09:13,001 --> 00:09:17,751 fordi hun i stor grad er ansvarlig for finansieringen av resten av hæren. 115 00:09:17,834 --> 00:09:22,626 Du fikk en fiende. En farlig fiende, og hvorfor? 116 00:09:22,709 --> 00:09:27,209 -Vi har ikke tid til å dulle med dem. -Faren din var også utålmodig. 117 00:09:28,501 --> 00:09:33,834 Det tjener ingen nytte å handle raskt, om man ikke handler klokt. 118 00:09:34,626 --> 00:09:36,543 Bedre raskt enn aldri. 119 00:09:56,751 --> 00:09:59,084 Vi var et bra team i dusjen. 120 00:09:59,168 --> 00:10:00,834 Jeg har allerede takket deg. 121 00:10:00,918 --> 00:10:03,418 Faktisk takket du meg aldri. 122 00:10:04,793 --> 00:10:08,418 -Er det halen? -Det er resten av utstyret. 123 00:10:09,418 --> 00:10:11,043 Hvem vil ut herfra? 124 00:10:15,001 --> 00:10:16,834 Bare hyggelig. 125 00:10:17,459 --> 00:10:20,751 Vi fikk ikke engang feiret din siste kveld som ungkar. 126 00:10:20,834 --> 00:10:22,168 Det er ikke morsomt. 127 00:10:22,251 --> 00:10:24,918 Jeg er bare overrasket. Jeg visste ikke at du kunne danse, 128 00:10:25,001 --> 00:10:27,584 og i hvert fall ikke at du kunne utføre et paringsritual. 129 00:10:27,668 --> 00:10:30,584 -Du. Skal du gjøre dette? -Hva? 130 00:10:30,668 --> 00:10:34,168 Skal du gjøre narr av noen for å ha et rart forhold til en drage? 131 00:10:35,084 --> 00:10:36,251 Godt poeng. 132 00:10:42,751 --> 00:10:47,084 Kom. Jeg skal vise deg veien til Linas familieeiendom. 133 00:10:47,168 --> 00:10:50,418 Jeg er usikker på å dra inn til byen med en stor, skummel drage. 134 00:11:01,709 --> 00:11:02,834 Hei. 135 00:11:04,084 --> 00:11:06,334 Jeg mener, hva? 136 00:11:06,418 --> 00:11:11,043 Da min siste tordendrøm tok slutt, våknet jeg slik. 137 00:11:11,126 --> 00:11:15,209 Jeg lurte på hvordan så store klør kunne skrive poesi med en så liten penn. 138 00:11:15,293 --> 00:11:19,293 Jeg tenkte at du var en drage med god finmotorikk. 139 00:11:19,376 --> 00:11:20,793 Mysteriet er løst. 140 00:11:20,876 --> 00:11:25,168 Det er for få mysterier i verden. Det er trist å løse dem. 141 00:11:25,251 --> 00:11:29,084 Tro meg, jeg er forvirret av mange ting. 142 00:11:35,959 --> 00:11:40,418 Det er vanskelig å tro at hvert glimt representerer en annen sjel. 143 00:11:40,501 --> 00:11:46,376 Håp. Noen i mørket med frykt, som du og jeg. 144 00:11:46,459 --> 00:11:52,709 Så mange forskjellige univers der ute, alle ønsker seg bare litt mer lys. 145 00:11:53,376 --> 00:11:57,709 -Unnskyld for det som skjedde, Solstråle. -"Solstråle". 146 00:11:57,793 --> 00:12:01,251 Jeg er ikke den lille jenta du hjalp rømme for så lenge siden. 147 00:12:01,334 --> 00:12:04,918 Hun ville ha trodd at byen var her for henne. 148 00:12:05,001 --> 00:12:08,543 Nå ser jeg bare et sted som ser ut til å ha gått videre uten meg. 149 00:12:08,626 --> 00:12:12,709 Den har bare utviklet seg, som vi alle må utvikle oss. 150 00:12:12,793 --> 00:12:14,209 Mens jeg var borte, 151 00:12:14,293 --> 00:12:18,501 lærte jeg at man kan ha helt rett og likevel tape. 152 00:12:18,584 --> 00:12:21,459 Jeg vet ikke om det er evolusjon eller flaks. 153 00:12:21,543 --> 00:12:24,501 Det er visdom. Den vanskeligste å oppnå. 154 00:12:24,584 --> 00:12:29,376 Jeg har lekt med krefter og folk jeg verken kjenner eller forstår. 155 00:12:29,459 --> 00:12:32,668 Jeg trenger hjelp dersom jeg skal lykkes. 156 00:12:33,584 --> 00:12:35,043 Du må lære meg opp. 157 00:12:35,126 --> 00:12:39,626 Jeg er glad i faren min, men jeg vil ikke gjenta hans feil. 158 00:12:48,209 --> 00:12:50,168 Beklager forstyrrelsen, frue. 159 00:12:51,501 --> 00:12:56,168 Det er en drageridder ved døren. Han vil aggressivt snakke med deg. 160 00:12:56,251 --> 00:12:58,001 Jeg trodde drageridderne var døde. 161 00:12:58,084 --> 00:13:04,168 Denne er i live, frue. Han har din søsters symbol. 162 00:13:04,251 --> 00:13:07,251 Det er lett. Du legger hånden på håndtaket og trykker ned. 163 00:13:07,334 --> 00:13:08,709 Så er man inne! 164 00:13:08,793 --> 00:13:12,001 Hva i helvete er det som foregår… her? 165 00:13:13,376 --> 00:13:18,626 Jeg er Bram. En drageridder. Og dette er en annen drageridder. 166 00:13:19,751 --> 00:13:24,293 Davion. Han er en mann av få ord. 167 00:13:25,293 --> 00:13:27,376 Hør her, vi har et stort problem. 168 00:13:27,459 --> 00:13:30,876 -Davion har et problem. -Drager. 169 00:13:30,959 --> 00:13:32,793 Det var det jeg skulle frem til. 170 00:13:32,876 --> 00:13:37,126 Vi fullfører hverandres setninger. Er det ikke søtt? 171 00:13:37,209 --> 00:13:38,459 Søtt. 172 00:13:38,543 --> 00:13:43,084 -Det føles som vi har møtt hverandre før. -Samme her. 173 00:13:43,168 --> 00:13:47,376 Så, drager. Stort drageproblem. 174 00:13:47,459 --> 00:13:52,084 Akkurat. Saken er at jeg er problemet. 175 00:13:53,251 --> 00:13:55,501 Det har jeg lett for å tro. Følg meg. 176 00:13:57,168 --> 00:13:59,168 Søsteren din er fryktelig fæl. 177 00:13:59,251 --> 00:14:02,668 -Hun ba deg si det. -Ja, det gjorde hun. 178 00:14:09,793 --> 00:14:12,001 Dette er ikke et ordentlig hjem for deg. 179 00:14:14,418 --> 00:14:18,168 Her. Kos deg med blomstene og ugresset. 180 00:14:22,626 --> 00:14:29,126 Du lovet meg sju sjeler. Du har bare levert én. 181 00:14:30,251 --> 00:14:33,334 Vi er bundet av en handelsavtale. 182 00:14:33,418 --> 00:14:36,126 Jeg er bare bundet til å samle sjelene. 183 00:14:36,209 --> 00:14:39,084 Vi sa aldri at jeg ville gi fra meg alle. 184 00:14:39,168 --> 00:14:42,626 Jeg vet hvorfor du vil ha dem. Jeg vet hva det betyr. 185 00:14:42,709 --> 00:14:46,876 Jeg er ikke så selvdestruktiv at jeg vil hjelpe deg. 186 00:14:46,959 --> 00:14:48,543 Smart. 187 00:14:48,626 --> 00:14:52,918 Du tror at du er den smarteste i hele skaperverket. 188 00:14:53,001 --> 00:14:56,126 Smart nok til å fjerne navnet ditt fra det, 189 00:14:56,209 --> 00:14:58,834 og gjøre deg selv uangripelig av Gud… 190 00:15:00,543 --> 00:15:02,751 …mennesker eller meg. 191 00:15:03,376 --> 00:15:08,751 Intellektet ditt beskytter deg mot skade i bytte mot ensomhet. 192 00:15:08,834 --> 00:15:13,834 Jeg ser deg. Jeg kjenner deg. 193 00:15:13,918 --> 00:15:17,376 I utallige virkeligheter er du den samme, 194 00:15:17,459 --> 00:15:22,251 en knust, gammel mann, desperat etter å skjule sin pine. 195 00:15:22,334 --> 00:15:28,543 Vi pruter, du lyver. Du endrer reglene. 196 00:15:28,626 --> 00:15:33,043 Du tenker ikke på at jeg ser alt, 197 00:15:33,126 --> 00:15:37,543 og alt dette er en del av planen min. 198 00:15:37,626 --> 00:15:39,001 Interessant. 199 00:15:39,084 --> 00:15:41,876 I hvor mange virkeligheter har du og jeg denne samtalen? 200 00:15:41,959 --> 00:15:45,168 I hvor mange utvikler spillet seg? 201 00:15:45,251 --> 00:15:47,418 Bare denne. 202 00:15:47,501 --> 00:15:51,668 Jeg kan se for meg det du ser. Vi er jevnbyrdige. 203 00:15:51,751 --> 00:15:53,793 Og jenta? 204 00:15:56,168 --> 00:15:57,209 Jenta? 205 00:15:58,668 --> 00:16:02,543 Alven. Hun er bare et middel for å nå målet. 206 00:16:02,626 --> 00:16:03,584 En brikke. 207 00:16:03,668 --> 00:16:07,834 Jeg vet hva hun heter. Hennes sanne navn. 208 00:16:07,918 --> 00:16:14,584 Og stedet hun bor. Et hull etterlatt av et lite barn. 209 00:16:14,668 --> 00:16:17,418 Et offer for farens feil. 210 00:16:18,168 --> 00:16:20,251 Motstå så mye du vil. 211 00:16:20,334 --> 00:16:26,293 Til slutt vil du trygle meg om å ta dragesjelene fra deg. 212 00:16:34,001 --> 00:16:37,084 Det lille ekornet kunne ikke gå tilbake til treet, 213 00:16:37,168 --> 00:16:39,543 selv om han hadde tilbrakt hele livet sitt der. 214 00:16:42,418 --> 00:16:43,709 Hun sover tungt. 215 00:16:44,376 --> 00:16:49,126 -Hvordan ender denne historien? -Det er Sagn-treet. Alle kan den. 216 00:16:49,209 --> 00:16:51,543 Barndommen min var veldig skjermet. 217 00:16:52,751 --> 00:16:54,376 Hver barndom burde være det. 218 00:16:54,459 --> 00:16:57,251 Ekornet gjorde noe galt. 219 00:16:57,334 --> 00:17:00,876 Ødela treet hans. Men han fikser det, gjør han ikke? 220 00:17:00,959 --> 00:17:05,209 Nei. Enkelte ting kan ikke fikses. Gjerninger kan ikke omgjøres. 221 00:17:05,293 --> 00:17:08,834 De blir til historier. Sagn. Blader på treet. 222 00:17:10,334 --> 00:17:12,918 Ekornet lærer å stå i skyggen av det, 223 00:17:13,001 --> 00:17:16,709 når selv tragedie kan vokse til noe vakkert. 224 00:17:18,709 --> 00:17:20,084 Kan jeg holde henne? 225 00:17:24,834 --> 00:17:27,501 Du ser ikke stor nok ut til å bære en hel Eldwyrm. 226 00:17:27,584 --> 00:17:31,501 Jeg kan ikke det. Ikke for alltid. Det er det som gjør dette så viktig. 227 00:17:31,584 --> 00:17:34,584 Slyrak trenger øyet. Jeg trenger et publikum. 228 00:17:34,668 --> 00:17:38,251 Keiseren. Han er en liten mann. Svak. 229 00:17:38,834 --> 00:17:41,918 {\an8}Det blir ikke lett å overtale ham. Vi må få ham til å føle 230 00:17:42,001 --> 00:17:44,126 -at han blir sterkere av det. -at han blir sterkere av det. 231 00:17:45,084 --> 00:17:48,793 Ja. Men ingen sier nei til en drageridder. 232 00:17:48,876 --> 00:17:52,293 Ikke bartendere, ikke konger, ikke engang keisere. 233 00:17:53,293 --> 00:17:56,168 "Bartendere." Imponerende. 234 00:17:56,251 --> 00:18:00,334 Jeg tar deg med til den lille mannen. Det blir gøy å se ham vri seg. 235 00:18:06,501 --> 00:18:08,418 -Å, faen! -Lukk… 236 00:18:41,376 --> 00:18:42,334 Gjør klar spydene! 237 00:18:42,418 --> 00:18:43,709 -Gjør klar spydene! -Gjør klar spydene! 238 00:18:43,793 --> 00:18:45,209 Gjør klar armbrøstene! 239 00:18:45,293 --> 00:18:47,293 -Gjør klar armbrøstene! -Gjør klar armbrøstene! 240 00:18:47,376 --> 00:18:49,834 Drep dem! Drep dem alle! 241 00:19:12,626 --> 00:19:14,959 Ett bluss virker ikke som mye til fest. 242 00:19:15,043 --> 00:19:16,293 Det er et signal. 243 00:19:17,418 --> 00:19:18,668 Det er til meg. 244 00:19:18,751 --> 00:19:21,876 Lyst på litt spontan menneskelig forbrenning? 245 00:19:31,668 --> 00:19:33,751 -Vi setter kursen mot spiret. -Nei. 246 00:19:33,834 --> 00:19:36,459 Spiret er i motsatt retning av det vi bør løpe i. 247 00:19:36,543 --> 00:19:39,668 Som du vil. Jeg har en prinsesse å redde. 248 00:19:39,751 --> 00:19:42,251 En prinsesse? Du burde ha sagt det. 249 00:19:43,959 --> 00:19:45,126 Hva i helvete er det? 250 00:20:01,459 --> 00:20:02,668 Slakteren. 251 00:20:16,043 --> 00:20:17,334 Det er ikke mulig. 252 00:20:17,418 --> 00:20:20,418 -Jeg vet det. Er det en skilpadde eller… -Bli her. 253 00:20:20,501 --> 00:20:23,418 Davion, skilpadden er ikke verdt… 254 00:20:34,918 --> 00:20:37,001 Luna. Hva har du gjort? 255 00:20:39,418 --> 00:20:41,959 Hei! Jeg vil bare vite om Mirana. 256 00:20:43,959 --> 00:20:45,501 Bli nede, lange gris. 257 00:20:45,584 --> 00:20:48,126 Det var unødvendig. 258 00:20:48,209 --> 00:20:50,793 -Kjenner du ham? -Han kjenner prinsessen. 259 00:20:50,876 --> 00:20:54,543 -Hvor godt? -Jeg vil tippe veldig godt. 260 00:21:03,876 --> 00:21:06,126 Jeg giftet meg med riktig drage. 261 00:21:06,209 --> 00:21:08,543 -Hva? -Vi er ikke egentlig maker. 262 00:21:08,626 --> 00:21:11,501 Jeg er uerfaren med menneskelig humor. 263 00:21:11,584 --> 00:21:15,376 Beklager. Jeg håper du ikke er sint. 264 00:21:15,459 --> 00:21:19,043 Ærlig talt, så var det fint så lenge det varte. 265 00:21:19,126 --> 00:21:20,126 Du kan gjøre det, så… 266 00:21:21,459 --> 00:21:25,751 Du er virkelig søt til å være en mus som er for lett å knuse. 267 00:21:25,834 --> 00:21:28,626 Vel, ikke lett å knuse. 268 00:21:38,876 --> 00:21:41,709 Du ser ut som toppen av en kake som ingen spiser. 269 00:21:46,293 --> 00:21:48,709 Du lukter kloakk. 270 00:21:50,168 --> 00:21:52,584 Jeg badet. Én gang. 271 00:21:59,626 --> 00:22:00,834 Hei. 272 00:22:01,584 --> 00:22:02,709 Hei. 273 00:22:04,834 --> 00:22:06,793 -Vi må dra. -Jeg kan ikke. 274 00:22:06,876 --> 00:22:09,459 Det kan du. Bare gå ut døra og velg en retning. 275 00:22:09,543 --> 00:22:11,834 Kan noen fortelle meg hva som skjer? 276 00:22:12,918 --> 00:22:16,168 Elskendes krangel, mistenker jeg. Dette forklarer mye. 277 00:22:16,251 --> 00:22:21,501 Jeg er ingen fange. Jeg fant en måte å komme hjem på. 278 00:22:21,584 --> 00:22:24,626 Jeg kan fikse alt. Men jeg må bli her. 279 00:22:25,209 --> 00:22:28,543 -Det er ikke et alternativ for meg. -Absolutt ikke. 280 00:22:28,626 --> 00:22:30,626 Jeg vet om en hemmelig vei. Følg meg. 281 00:22:39,376 --> 00:22:40,834 Nei. 282 00:22:42,126 --> 00:22:42,959 Nei. 283 00:22:46,709 --> 00:22:47,959 Nei. 284 00:22:48,584 --> 00:22:50,251 Nei! 285 00:22:53,126 --> 00:22:55,584 Pilen. Den kom derfra. 286 00:22:59,418 --> 00:23:02,584 En kamp er på vei. Prinsessen er død. 287 00:23:02,668 --> 00:23:04,459 Luna, hør på meg. 288 00:23:05,459 --> 00:23:07,084 Til helvete med deg. 289 00:23:22,043 --> 00:23:24,626 -Du kan sørge senere. -Jeg vil ikke sørge. 290 00:23:24,709 --> 00:23:26,876 Jeg vil ha blod. 291 00:23:28,251 --> 00:23:33,626 Sett ned prinsessen, ellers sverger jeg, ved mine fedres øyne, 292 00:23:33,709 --> 00:23:36,293 at jeg skal skjære beina ut av deg. 293 00:23:51,001 --> 00:23:52,793 BASERT PÅ VIDEOSPILLET DOTA 2 FRA VALVE 294 00:24:31,876 --> 00:24:36,876 Tekst: Tina Schultz