1 00:00:06,043 --> 00:00:09,001 ‪Netflix 原創動畫影集 2 00:00:19,959 --> 00:00:22,959 ‪-戰爭 ‪-烏爾德瑞克 3 00:00:23,043 --> 00:00:27,543 ‪里瑞克,現在又試圖 ‪攻擊你未遂,沃德瑞克 4 00:00:27,626 --> 00:00:31,459 ‪這是訊息,是警告 5 00:00:31,543 --> 00:00:36,168 {\an8}‪以血回應、以火回應 6 00:00:36,251 --> 00:00:40,626 {\an8}‪恐怖利刃和他的盟友 ‪在我們安睡時攻擊我們 7 00:00:40,709 --> 00:00:42,751 {\an8}‪雷霆將有所回應 8 00:00:42,834 --> 00:00:45,834 {\an8}‪或許應該先談條件再動手 9 00:00:45,918 --> 00:00:51,209 ‪我們不為自己的性命談條件 ‪我們要攻擊塔裡的那隻老鼠 10 00:00:51,293 --> 00:00:53,834 ‪我們要奪回遭竊的東西 11 00:00:53,918 --> 00:00:56,084 ‪報復 12 00:00:56,168 --> 00:00:59,876 ‪“報復”、“條件” 13 00:00:59,959 --> 00:01:05,251 ‪被創造之物有時也必須被摧毀 14 00:01:05,334 --> 00:01:07,168 ‪被摧毀之物 15 00:01:07,251 --> 00:01:11,209 ‪將會崛起並殞落並再次崛起 16 00:01:11,293 --> 00:01:16,209 ‪揮舞著的雙手、分娩般的哭叫 17 00:01:16,293 --> 00:01:18,793 ‪以及母親的血 18 00:01:20,001 --> 00:01:24,501 ‪你們跟肉體幻覺太過密切 19 00:01:25,126 --> 00:01:29,876 ‪太執迷於夢想 20 00:01:29,959 --> 00:01:33,418 ‪我就是殺害世界之歌 21 00:01:44,834 --> 00:01:46,918 {\an8}‪真好玩 22 00:01:57,251 --> 00:02:00,959 {\an8}‪你兄弟姐妹的靈魂 23 00:02:01,043 --> 00:02:03,751 {\an8}‪只剩下一個贈禮 24 00:02:04,459 --> 00:02:09,334 {\an8}‪這不是贈禮,是我的代價 25 00:02:09,418 --> 00:02:14,834 {\an8}‪這是我在創造循環中應盡的義務 26 00:02:16,168 --> 00:02:17,793 {\an8}‪混亂 27 00:03:28,334 --> 00:03:31,459 {\an8}‪那是屬於我們的,不是屬於他的 28 00:03:32,251 --> 00:03:35,251 {\an8}‪我們打敗了一位篡奪者 ‪現在卻要服從於另一位篡奪者 29 00:03:35,334 --> 00:03:38,334 {\an8}‪我們已經在 ‪沒有活神的情況下存活千年了 30 00:03:38,418 --> 00:03:43,209 {\an8}‪我們不需要蓮花或靈脈 ‪也不需要該死的魔法師 31 00:03:43,293 --> 00:03:45,334 {\an8}‪世界曾經屬於我們 32 00:03:45,418 --> 00:03:48,584 {\an8}‪是賽莉蒙娜背叛我們 ‪才被人類奪走的 33 00:03:48,668 --> 00:03:51,251 {\an8}‪我們只需要鋼鐵和勇氣就能奪回 34 00:03:52,043 --> 00:03:56,209 {\an8}‪當我們的帝國升起 ‪黑夜和陰影將會殞落 35 00:04:40,418 --> 00:04:41,543 ‪我聽到了歌聲 36 00:04:41,626 --> 00:04:46,084 ‪那只是風的聲音 ‪這些洞穴有時就像號角一樣 37 00:04:46,709 --> 00:04:50,584 ‪聲音很美妙,但有時候很嚇人 38 00:04:50,668 --> 00:04:52,501 ‪我什麼都沒聽到 39 00:04:53,126 --> 00:04:55,376 ‪對,只是風聲 40 00:05:01,876 --> 00:05:03,876 ‪妳的巢穴真棒 41 00:05:03,959 --> 00:05:08,501 ‪很美、很有格調、很冷 42 00:05:08,584 --> 00:05:11,126 ‪這不是我的巢穴,是牠的 43 00:05:11,209 --> 00:05:15,168 ‪是,當然,這很明顯是龍穴 44 00:05:15,251 --> 00:05:17,543 ‪奧洛絲看到了雛龍群 45 00:05:17,626 --> 00:05:22,293 ‪我們看到火焰和你們的時候 ‪就決定出手協助 46 00:05:22,376 --> 00:05:24,626 ‪你現在欠我兩次人情了 47 00:05:24,709 --> 00:05:27,543 ‪我們需要休息,也需要食物 48 00:05:28,293 --> 00:05:30,709 ‪之後還需要物資 49 00:05:39,543 --> 00:05:41,293 ‪我認得這個表情 50 00:05:41,376 --> 00:05:44,418 ‪我媽的主團員死去後 ‪她也曾露出這種表情 51 00:05:44,501 --> 00:05:47,418 ‪她會到森林裡徘徊 ‪以為自己能夠找到她 52 00:05:47,501 --> 00:05:50,084 ‪-我沒事 ‪-我媽之前也都這樣說 53 00:05:50,168 --> 00:05:51,001 ‪我只是… 54 00:05:51,084 --> 00:05:53,709 ‪那歌聲聽起來不像只是風聲 55 00:05:54,709 --> 00:05:56,793 ‪恐怖利刃,他…其他人… 56 00:05:56,876 --> 00:05:58,168 ‪他們有傷到妳嗎? 57 00:05:58,251 --> 00:05:59,959 ‪妳看起來沒事,但… 58 00:06:00,043 --> 00:06:03,751 ‪沒有人傷到我,恐怖利刃和你都沒有 59 00:06:04,418 --> 00:06:05,543 ‪你從來沒有 60 00:06:12,709 --> 00:06:16,959 {\an8}‪“越過寒冷廢墟的永恆凝視 ‪古老的痛苦存活了下來 61 00:06:17,584 --> 00:06:20,584 {\an8}‪失去了雷霆,獨聲讚美 62 00:06:20,668 --> 00:06:22,918 {\an8}‪眾多之一已衍生而出” 63 00:06:23,001 --> 00:06:24,043 {\an8}‪你喜歡嗎? 64 00:06:24,126 --> 00:06:27,293 {\an8}‪很棒,或是很糟,我也不知道 65 00:06:29,251 --> 00:06:31,293 {\an8}‪-這是我寫的 ‪-我很喜歡嗎? 66 00:06:31,376 --> 00:06:33,834 {\an8}‪我應該要為你回答嗎? 67 00:06:33,918 --> 00:06:36,459 {\an8}‪抱歉,但妳會講話 68 00:06:36,543 --> 00:06:38,584 {\an8}‪妳當然會講話了 ‪還會寫作,我不會寫作 69 00:06:38,668 --> 00:06:43,209 {\an8}‪只要能夠感受就行了 ‪文字會隨之而來 70 00:06:45,168 --> 00:06:47,918 ‪感受,是啊 71 00:07:00,293 --> 00:07:01,543 ‪信心 72 00:07:20,459 --> 00:07:22,459 ‪我爺爺的劍 73 00:07:23,043 --> 00:07:24,751 ‪他誰也不怕 74 00:07:26,293 --> 00:07:27,584 ‪公主,等等 75 00:07:29,209 --> 00:07:30,168 ‪公主,拜託 76 00:07:35,834 --> 00:07:38,626 ‪公主,拜託快住手 77 00:07:42,459 --> 00:07:43,584 ‪陽光 78 00:07:50,418 --> 00:07:51,834 ‪陽光 79 00:07:53,293 --> 00:07:56,584 ‪妳不用跑,沒有人會傷害妳 80 00:07:56,668 --> 00:07:58,876 ‪沒有人膽敢傷害妳 81 00:07:59,793 --> 00:08:01,209 ‪歡迎回家 82 00:08:02,418 --> 00:08:06,043 ‪卡舒拉總督 ‪我很感激你為我所做的一切 83 00:08:06,126 --> 00:08:10,168 ‪但你留下來了,還服侍著我叔叔 84 00:08:10,251 --> 00:08:14,334 ‪我只是聽從妳爸的要求 ‪服侍著太陽帝權 85 00:08:14,418 --> 00:08:16,418 ‪帝權綁架了我 86 00:08:17,209 --> 00:08:20,168 ‪皇帝有他的理由 87 00:08:20,251 --> 00:08:24,043 ‪妳現在就先好好享受我的招待吧 88 00:08:24,126 --> 00:08:25,543 ‪安全無虞 89 00:08:26,126 --> 00:08:29,209 ‪誰都不能傷害我的陽光 90 00:09:04,543 --> 00:09:07,251 ‪妳還真會對付高地人 91 00:09:08,001 --> 00:09:10,501 ‪我每天看也不會膩 92 00:09:11,251 --> 00:09:12,959 ‪我恐怕真的每天都會看到 93 00:09:13,793 --> 00:09:17,334 ‪妳玩的這個小遊戲 ‪每次的結果都是一樣的 94 00:09:17,418 --> 00:09:20,751 ‪妳還是只能睡得不安不穩 95 00:09:20,834 --> 00:09:24,709 ‪他嗎?賈爾嗎?那是我欠他15年的 96 00:09:25,793 --> 00:09:29,293 ‪快把你的尾巴拿開 ‪否則我就拿來勒死你 97 00:09:31,084 --> 00:09:33,126 ‪妳說到要做到 98 00:09:33,209 --> 00:09:37,084 ‪至少我能看著妳的雙眼死去 99 00:09:38,168 --> 00:09:41,168 ‪我叫尼可赫羅尼莫 ‪我曾是奈凡豪傑的成員 100 00:09:41,251 --> 00:09:44,043 ‪現在卻被關在這鬼地方 101 00:09:44,126 --> 00:09:47,584 ‪好,我就不打擾妳睡覺了,或是失眠 102 00:09:49,293 --> 00:09:50,876 ‪穿心劍客 103 00:09:51,543 --> 00:09:53,584 ‪我們目前在這裡還算安全 104 00:09:53,668 --> 00:09:57,126 ‪但那些雛龍仍逍遙在外 ‪而且成了惡魔的軍隊 105 00:09:57,209 --> 00:10:01,376 ‪我們的第一個目標 ‪是要奪回龍牢並奪回熔爐 106 00:10:01,959 --> 00:10:04,418 ‪我們之後的戰鬥需要鋼鐵 107 00:10:04,501 --> 00:10:06,626 ‪我們要召回在外的兄弟 108 00:10:06,709 --> 00:10:08,834 ‪我們沒時間做這些事 109 00:10:09,459 --> 00:10:13,626 ‪達維安的意思應該是 ‪“你說的沒錯,我們得動作快” 110 00:10:13,709 --> 00:10:15,043 ‪我不是這個意思 111 00:10:15,876 --> 00:10:20,334 {\an8}‪你想馬上繼續戰鬥 ‪到惡魔的巢穴裡獵捕他,取他首級 112 00:10:20,418 --> 00:10:21,418 {\an8}‪差不多 113 00:10:21,501 --> 00:10:24,251 {\an8}‪別讓你體內那東西為你發言,孩子 114 00:10:24,334 --> 00:10:26,043 {\an8}‪更別讓那東西為你思考 115 00:10:26,126 --> 00:10:30,209 ‪恐怖利刃如果得到那些古龍 ‪龍牢的那些怪獸也不重要了 116 00:10:30,293 --> 00:10:31,501 ‪一切都不重要了 117 00:10:31,584 --> 00:10:35,709 ‪我這輩子還真沒想過 ‪你竟然會逃避戰鬥 118 00:10:38,501 --> 00:10:40,918 ‪我應該去追他嗎?還是… 119 00:10:44,501 --> 00:10:47,543 ‪我就坐在這裡吧,自己一個人 120 00:10:49,001 --> 00:10:51,876 ‪那小子跟我說了你和達維安吵架的事 121 00:10:51,959 --> 00:10:56,168 ‪-我們沒有吵架 ‪-他都氣到走掉了,當然是吵架 122 00:10:58,043 --> 00:10:59,668 ‪那孩子看到了一些事物 123 00:11:01,751 --> 00:11:05,126 ‪他看到了他還沒準備好看見的事物 124 00:11:05,209 --> 00:11:09,418 ‪沒錯,跟雷斯宣姆那次一樣 125 00:11:10,043 --> 00:11:13,959 ‪你從沒好好哀悼,對吧? ‪你只是投身於獵捕之中 126 00:11:14,043 --> 00:11:16,126 ‪你現在也在做一樣的事 127 00:11:16,209 --> 00:11:18,793 ‪你失去了他們,你失去了她 128 00:11:19,459 --> 00:11:22,084 ‪-我們在打仗 ‪-父親都死了 129 00:11:22,168 --> 00:11:26,293 ‪你的兄弟需要的不是戰術 ‪而是他們失去的東西 130 00:11:27,668 --> 00:11:29,376 ‪“那孩子” 131 00:11:30,626 --> 00:11:32,376 ‪需要他失去的東西 132 00:12:14,084 --> 00:12:15,209 ‪達維安? 133 00:12:15,293 --> 00:12:16,376 ‪達維安,快醒醒 134 00:12:16,459 --> 00:12:18,084 ‪我過來找你 135 00:12:18,168 --> 00:12:21,584 ‪卻發現你站在裡面 ‪站在那藍色的石頭前死盯著看 136 00:12:22,418 --> 00:12:26,001 ‪牠對我說話了,那歌聲是牠的聲音 137 00:12:26,751 --> 00:12:28,418 ‪我聽到了斯萊瑞克的聲音 138 00:12:29,376 --> 00:12:31,251 ‪你找到了我的收藏 139 00:12:31,334 --> 00:12:35,084 ‪礦石呼喚了你,我曾經也受到呼喚 140 00:12:35,168 --> 00:12:37,834 ‪好久以前,我把這當成寶藏 141 00:12:37,918 --> 00:12:40,418 ‪帶在身邊,卻不明白其力量 142 00:12:41,209 --> 00:12:43,709 ‪我原本很天真無知 143 00:12:43,793 --> 00:12:47,918 ‪但我卻開始在睡夢之中夢見了人類 144 00:12:48,001 --> 00:12:51,168 ‪而且我們並非在打鬥,而是在對話 145 00:12:51,251 --> 00:12:54,876 ‪隨著時間經過 ‪我漸漸聽不到古龍的聲音 146 00:12:54,959 --> 00:12:59,876 ‪我收集了書籍,開始寫詩詞 ‪卻再也沒聽見古龍的歌聲 147 00:13:00,668 --> 00:13:05,126 {\an8}‪但我在獨處時,也總算想明白了 148 00:13:05,209 --> 00:13:07,084 {\an8}‪我存活著 149 00:13:07,668 --> 00:13:10,334 ‪妳是被這塊礦石改變的嗎? 150 00:13:10,418 --> 00:13:15,334 ‪有些人認為這塊礦石和赤紅礦石 ‪代表了神與惡魔 151 00:13:15,418 --> 00:13:20,834 ‪有些人認為 ‪這些礦石是浩瀚永恆原初心智的殘餘 152 00:13:20,918 --> 00:13:25,668 ‪我只知道這些礦石很危險 153 00:13:25,751 --> 00:13:29,334 ‪但它用了斯萊瑞克的聲音呼喚我 154 00:13:29,418 --> 00:13:30,918 ‪斯萊瑞克的歌聲 155 00:13:31,001 --> 00:13:33,626 {\an8}‪無論是什麼,那都是你自身的一部分 156 00:13:33,709 --> 00:13:38,293 {\an8}‪回到礦石前,站在光中,永遠改變 157 00:13:38,834 --> 00:13:41,084 {\an8}‪重點不是“它們是什麼?” 158 00:13:41,168 --> 00:13:44,751 {\an8}‪而是“你是什麼?” 159 00:14:24,459 --> 00:14:25,459 ‪媽媽 160 00:14:52,543 --> 00:14:54,459 ‪請原諒我們如此不拘禮節,公主 161 00:14:54,543 --> 00:14:57,126 ‪這不代表皇帝自信不足 162 00:14:57,209 --> 00:14:59,084 ‪只是以策安全 163 00:14:59,918 --> 00:15:03,209 ‪-叔叔 ‪-其他人都先退下吧 164 00:15:03,293 --> 00:15:05,168 ‪你留著 165 00:15:07,084 --> 00:15:10,126 ‪我決定踏下王位,跟妳討論一些事 166 00:15:10,209 --> 00:15:15,168 ‪妳爸很注重繁文縟節 ‪但那不是我的風格 167 00:15:15,251 --> 00:15:18,418 ‪當皇帝很麻煩,就算對神來說也一樣 168 00:15:18,501 --> 00:15:21,084 ‪帝權裡的每個人都有所需 169 00:15:21,168 --> 00:15:23,709 ‪通常都是別人想繼續持有的東西 170 00:15:24,293 --> 00:15:27,168 ‪這也不是什麼新事,世道就是如此 171 00:15:27,251 --> 00:15:30,084 ‪妳爸媽也知道,卡舒拉也知道 172 00:15:30,168 --> 00:15:33,668 ‪這是無法改變的,無法徹底改變 173 00:15:33,751 --> 00:15:37,334 ‪只能試著控制,這就是我的責任 174 00:15:37,959 --> 00:15:40,543 ‪我是平庸野心的仲裁者 175 00:15:40,626 --> 00:15:43,209 ‪我還真是同情你 176 00:15:43,793 --> 00:15:48,709 ‪人民需要信念的寄託 ‪這就是妳的責任 177 00:15:48,793 --> 00:15:52,834 ‪流浪的公主回到了皇帝的懷裡 178 00:15:52,918 --> 00:15:54,626 ‪成為皇后 179 00:15:54,709 --> 00:15:56,168 ‪我沒別的意思 180 00:15:56,251 --> 00:16:00,876 ‪這純粹是公事所需 ‪我想塑造一個概念、一個故事 181 00:16:00,959 --> 00:16:04,709 ‪能讓人民和權貴團結一心的故事 182 00:16:04,793 --> 00:16:06,084 ‪不對,你選擇了王位 183 00:16:06,168 --> 00:16:10,334 ‪還為此殺了我爸媽 ‪我才懶得管你和你的故事 184 00:16:10,418 --> 00:16:13,751 ‪最近發生了一些事,公主 185 00:16:13,834 --> 00:16:18,793 ‪科利艾塔維正在行動 ‪將在銀夜森林會合 186 00:16:18,876 --> 00:16:22,334 ‪難民逃離了精靈社區邊界的衝突 187 00:16:22,959 --> 00:16:27,251 ‪據說暗月軍團 ‪被四公尺高的惡魔摧毀了 188 00:16:27,334 --> 00:16:29,584 ‪雖然不知道是不是真的,但太驚人了 189 00:16:29,668 --> 00:16:32,709 {\an8}‪噪音、混亂、威脅 190 00:16:32,793 --> 00:16:35,209 {\an8}‪帝權需要團結合一 191 00:16:35,293 --> 00:16:38,251 {\an8}‪人民需要太陽公主 192 00:16:38,793 --> 00:16:43,668 ‪人民需要妳,先別回答 ‪妳先好好思考一下 193 00:16:47,168 --> 00:16:49,459 ‪他真是太傲慢了 194 00:16:49,543 --> 00:16:52,543 ‪他只是用傲慢掩飾不安全感 195 00:16:52,626 --> 00:16:56,334 ‪皇帝擔心會爆發戰爭 196 00:16:56,418 --> 00:16:58,376 ‪但不是外部,而是內部 197 00:16:59,084 --> 00:17:03,251 ‪妳爸死後出現的派系 ‪從來沒有彼此和解 198 00:17:03,334 --> 00:17:05,751 ‪效忠於他的人會妨礙夏巴拉的治理 199 00:17:06,459 --> 00:17:10,668 ‪還有其他投機者 ‪想利用這樣的衝突得利 200 00:17:10,751 --> 00:17:13,334 ‪是,我叔叔需要正當性 201 00:17:13,418 --> 00:17:17,459 ‪是,他有需求 ‪而妳有辦法滿足他的需求 202 00:17:17,543 --> 00:17:19,543 ‪我寧願死在牢裡 203 00:17:19,626 --> 00:17:21,501 ‪我寧願妳不要死 204 00:17:21,584 --> 00:17:25,168 ‪妳的家人在這裡還有朋友 ‪我們會保護妳的安全 205 00:17:25,251 --> 00:17:27,709 ‪-露娜呢? ‪-露娜是全民公敵 206 00:17:27,793 --> 00:17:30,168 ‪妳會失去僅剩的朋友 207 00:17:30,251 --> 00:17:33,001 ‪我不會拋下她不管 208 00:17:33,084 --> 00:17:35,793 ‪我得再想想別的辦法 209 00:17:43,876 --> 00:17:46,501 ‪15年不見,卻往我臉揍一拳 210 00:17:46,584 --> 00:17:48,709 ‪這打招呼的方式還真棒 211 00:17:48,793 --> 00:17:53,168 ‪這裡有很多朋友 ‪都是因為妳才會被關進這裡 212 00:17:54,043 --> 00:17:57,126 ‪他們很好奇妳在打仗那天去了哪裡 213 00:17:57,834 --> 00:18:02,668 {\an8}‪也很好奇妳為什麼都沒回來 ‪但我並不好奇 214 00:18:03,251 --> 00:18:04,501 ‪我並不在乎 215 00:18:27,793 --> 00:18:29,126 ‪女士 216 00:18:33,918 --> 00:18:38,668 ‪我要組一支新軍團,你要不要加入? 217 00:18:45,168 --> 00:18:47,293 ‪我覺得你很特別 218 00:18:48,418 --> 00:18:49,376 ‪謝謝 219 00:18:49,459 --> 00:18:53,376 ‪你是龍騎士 ‪但你跟其他龍騎士很不一樣 220 00:18:54,418 --> 00:18:56,543 ‪“龍騎士”,好吧 221 00:18:56,626 --> 00:18:59,584 ‪但這把劍呢? ‪它並不是我心目中的傳承武器 222 00:18:59,668 --> 00:19:02,709 ‪這把劍原本的主人是個混蛋 223 00:19:03,376 --> 00:19:08,626 ‪每天都叫我幫他擦靴子 ‪但他英勇喪命了 224 00:19:09,334 --> 00:19:10,793 ‪我不是龍騎士 225 00:19:10,876 --> 00:19:13,584 ‪我只是拿著另一個混蛋的劍的混蛋 226 00:19:13,668 --> 00:19:16,293 ‪我只是別人故事中的小角色 227 00:19:16,376 --> 00:19:20,668 ‪你想讓自己變得多重要 ‪就能變得多重要 228 00:19:20,751 --> 00:19:22,543 ‪在這裡等著 229 00:19:25,543 --> 00:19:28,168 ‪我帶了禮物來,希望你喜歡禮物 230 00:19:29,459 --> 00:19:30,959 ‪別再這樣嚇我了 231 00:19:31,584 --> 00:19:33,459 ‪-戒指? ‪-這是武器 232 00:19:33,543 --> 00:19:36,126 ‪每個偉大的英雄都需要武器 233 00:19:36,209 --> 00:19:38,293 ‪這戒指就能當作你的武器 234 00:19:39,334 --> 00:19:41,834 ‪我變隱形了嗎?我變隱形了 235 00:19:42,584 --> 00:19:45,001 ‪我看得到自己,但這樣或許是正常… 236 00:19:57,543 --> 00:19:59,334 {\an8}‪打我 237 00:19:59,418 --> 00:20:01,459 ‪-用什麼? ‪-什麼都可以 238 00:20:10,793 --> 00:20:12,418 {\an8}‪我被擊敗了 239 00:20:12,501 --> 00:20:16,293 {\an8}‪你獲勝了,龍騎士 240 00:20:19,293 --> 00:20:21,751 ‪你很害怕,別害怕 241 00:20:22,418 --> 00:20:25,293 ‪相信我,這是新的體驗 242 00:20:26,001 --> 00:20:27,334 ‪我總覺得自己是兩個人 243 00:20:27,959 --> 00:20:31,584 ‪我是龍騎士達維安,我也是牠 244 00:20:32,251 --> 00:20:35,376 ‪我一直以來都以為自己只是達維安 245 00:20:35,459 --> 00:20:38,001 {\an8}‪只是有時會變成另一個東西 246 00:20:38,084 --> 00:20:41,418 {\an8}‪但如果我搞錯了呢? ‪如果我搞反了呢? 247 00:20:41,501 --> 00:20:43,126 ‪大家都是兩個人 248 00:20:43,209 --> 00:20:46,251 ‪教導蒙妮的祭司不只是月之女神 249 00:20:46,334 --> 00:20:49,418 ‪她也是夜之女神、影之女神 250 00:20:49,501 --> 00:20:51,709 ‪如果沒有光,就不會有陰影 251 00:20:53,126 --> 00:20:55,084 ‪走在陰影中,瞭解光 252 00:20:55,918 --> 00:20:58,543 ‪走在陰影中,瞭解光 253 00:21:07,293 --> 00:21:08,918 ‪熾熱的真相 254 00:21:10,626 --> 00:21:12,751 ‪小老鼠 255 00:21:12,834 --> 00:21:17,084 ‪我們總算在虛空之外見面了 256 00:21:17,168 --> 00:21:20,834 ‪-那些古龍跟我說… ‪-八柱已經倒塌 257 00:21:21,501 --> 00:21:23,751 {\an8}‪牠們的靈魂都被捕捉了 258 00:21:23,834 --> 00:21:28,209 {\an8}‪只剩下你了,你是我的一部分 259 00:21:28,709 --> 00:21:30,876 ‪這是唯一的機會,餘燼老鼠 260 00:21:30,959 --> 00:21:32,084 ‪燒毀牠們 261 00:21:32,168 --> 00:21:34,584 ‪-把牠們全都燒毀 ‪-我不是你 262 00:21:34,668 --> 00:21:38,584 {\an8}‪我們就是我,你還不明白嗎? 263 00:21:38,668 --> 00:21:42,043 {\an8}‪你的血中有我,我的血中也有你 264 00:21:42,126 --> 00:21:46,668 ‪一直以來都是如此 ‪所以你才會被選中 265 00:21:49,251 --> 00:21:51,209 ‪告訴我該怎麼結束這一切 266 00:21:51,293 --> 00:21:52,876 ‪我們得用星球古龍之眼 267 00:21:52,959 --> 00:21:56,793 ‪才能看見邪穢之淵 268 00:21:56,876 --> 00:22:00,584 ‪那樣我才能殺死恐怖利刃 269 00:22:00,668 --> 00:22:03,001 {\an8}‪我聽不懂 270 00:22:03,084 --> 00:22:07,501 ‪我從一開始就將真相唱給你聽了 271 00:22:08,084 --> 00:22:10,168 ‪但你卻沒聽見 272 00:22:10,251 --> 00:22:14,251 ‪我當時聽不見 ‪我現在在聽了,再唱一次吧 273 00:22:14,334 --> 00:22:17,001 ‪太陽神的遺物 274 00:22:17,084 --> 00:22:21,668 ‪去找星球古龍之眼 275 00:22:25,209 --> 00:22:26,793 ‪古龍都死了 276 00:22:27,293 --> 00:22:28,418 ‪那你呢? 277 00:22:29,043 --> 00:22:30,459 ‪我知道我是什麼了 278 00:22:34,543 --> 00:22:36,459 ‪那混蛋就只說了這些嗎? 279 00:22:36,543 --> 00:22:39,543 ‪關於太陽神和 ‪星球古龍之眼的鬼話嗎? 280 00:22:39,626 --> 00:22:40,959 ‪真希望我知道該從何著手 281 00:22:41,043 --> 00:22:44,293 ‪我或許知道 ‪我很久以前待過一個地方 282 00:22:44,376 --> 00:22:48,293 ‪太陽神就以那裡為家,太陽帝權 283 00:22:48,376 --> 00:22:50,293 ‪太陽帝權? 284 00:22:52,043 --> 00:22:52,876 ‪蜜拉娜 285 00:22:53,834 --> 00:22:55,626 ‪黎明 286 00:22:55,709 --> 00:23:00,459 ‪沒有比太陽神的領域更美的地方了 287 00:23:00,543 --> 00:23:04,293 ‪今天看起來好像特別亮,因為有妳在 288 00:23:04,376 --> 00:23:07,084 ‪希望妳把我叫來,是因為妳想通了 289 00:23:07,168 --> 00:23:08,418 ‪我就知道妳會想通 290 00:23:09,043 --> 00:23:13,751 ‪因為妳打算留下,但是要照妳的意思 291 00:23:14,418 --> 00:23:17,584 {\an8}‪妳還真像妳爸,陽光 292 00:23:17,668 --> 00:23:19,293 {\an8}‪妳都不知道有多像 293 00:23:19,793 --> 00:23:22,293 ‪跟皇帝說,我仔細考慮過了 294 00:23:22,376 --> 00:23:26,584 ‪跟他說,我接受他的提案 295 00:23:28,001 --> 00:23:29,876 ‪(改編自維爾福軟體公司 ‪電玩作品《Dota 2》) 296 00:24:07,001 --> 00:24:12,001 ‪字幕翻譯:高健銘