1 00:00:06,043 --> 00:00:09,001 ‪(ผลงานซีรีส์อนิเมะจาก NETFLIX) 2 00:00:20,918 --> 00:00:22,043 ‪สงคราม 3 00:00:22,126 --> 00:00:27,543 ‪อัลโดรัก ลีร์รัค แล้วครั้งนี้ ‪ก็ลอบโจมตีวาห์ดรักล้มเหลว 4 00:00:27,626 --> 00:00:31,459 ‪มันเป็นการส่งข้อความ เป็นคำเตือน 5 00:00:31,543 --> 00:00:36,168 {\an8}‪ต้องตอบด้วยเลือด ตอบด้วยไฟ 6 00:00:36,251 --> 00:00:40,626 ‪เทเรอร์เบลดกับพรรคพวกของมัน ‪โจมตีเราในยามหลับใหล 7 00:00:40,709 --> 00:00:45,834 ‪- สายฟ้าจะตอบโต้ ‪- เจรจาก่อนนองเลือดอาจจะดีกว่า 8 00:00:45,918 --> 00:00:51,209 ‪เราไม่เจรจาขอชีวิต ‪เราจะโจมตีเจ้าหนูนั่นในหอคอยของมัน 9 00:00:51,293 --> 00:00:53,834 ‪เราจะทวงคืนสิ่งที่ถูกขโมยไป 10 00:00:53,918 --> 00:00:56,084 ‪"แก้แค้น" 11 00:00:56,168 --> 00:00:59,959 ‪"แก้แค้น" "เจรจา" 12 00:01:00,043 --> 00:01:05,251 ‪สิ่งที่ถูกสร้างขึ้น บางครั้งก็ต้องถูกทำลาย 13 00:01:05,334 --> 00:01:11,209 ‪สิ่งที่ถูกทำลายจะผงาดขึ้น ‪แล้วล่มสลาย แล้วผงาดขึ้นอีกครั้ง 14 00:01:11,293 --> 00:01:16,209 ‪ทุกแขนที่แกว่งไปมา ทุกเสียงเด็กแรกเกิดร่ำร้อง 15 00:01:16,293 --> 00:01:18,793 ‪และเลือดของมารดา 16 00:01:20,001 --> 00:01:25,126 ‪เจ้ายึดติดกับร่างเงามังสาเกินไป 17 00:01:25,209 --> 00:01:29,959 ‪ยึดติดกับความฝันเกินไป 18 00:01:30,043 --> 00:01:33,418 ‪ข้าคือบทเพลงที่จะสังหารโลกทั้งใบ 19 00:01:44,834 --> 00:01:46,834 {\an8}‪สนุกจริงๆ 20 00:01:57,334 --> 00:02:03,751 ‪วิญญาณของพี่เจ้า ของน้องเจ้า ‪ของขวัญเหลือเพียงสิ่งเดียว 21 00:02:04,459 --> 00:02:09,334 ‪นั่นไม่ใช่ของขวัญ มันคือราคาของข้า 22 00:02:09,418 --> 00:02:14,834 {\an8}‪เพื่อทำตามเป้าหมายของข้า ‪ในวัฏจักรแห่งการสร้างสรรค์ 23 00:02:16,168 --> 00:02:17,793 ‪สร้างความโกลาหล 24 00:03:28,293 --> 00:03:31,501 ‪ดอกไม้นั่นเป็นของเรา ไม่ใช่ของเขา 25 00:03:32,126 --> 00:03:35,251 {\an8}‪เราโค่นผู้ชิงบัลลังก์ ‪แต่กลับต้องมารับใช้ผู้ชิงบัลลังก์อีกคน 26 00:03:35,334 --> 00:03:38,334 {\an8}‪เราอยู่มาทั้งที่ไร้พลังของเทพเจ้า ‪ตลอดช่วงเวลาพันปี 27 00:03:38,418 --> 00:03:43,293 {\an8}‪เราไม่ต้องการดอกบัวหรือเลย์ไลน์ ‪แล้วเราก็ไม่ต้องการแม่มดด้วย 28 00:03:43,376 --> 00:03:45,334 {\an8}‪โลกใบนี้เคยเป็นของเรา 29 00:03:45,418 --> 00:03:48,584 {\an8}‪ก่อนที่เซเลเมเนจะทรยศเรา ‪แล้วมนุษย์ก็ช่วงชิงมันไป 30 00:03:48,668 --> 00:03:51,251 {\an8}‪เราต้องการแค่เหล็กกล้า ‪และความกล้าหาญที่จะชิงมันคืนมา 31 00:03:52,043 --> 00:03:56,209 {\an8}‪เมื่อจักรวรรดิของเราผงาด ‪ราตรีและเงามืดจะปกคลุม 32 00:04:40,418 --> 00:04:41,543 ‪ข้าได้ยินเสียงเพลง 33 00:04:41,626 --> 00:04:46,626 ‪สายลมหลอกเจ้าน่ะ ‪ถ้ำเหล่านี้บางครั้งก็เป็นเหมือนแตรเขาสัตว์ 34 00:04:46,709 --> 00:04:50,626 ‪สวยงามเสมอ และมักจะน่าตกใจ 35 00:04:50,709 --> 00:04:52,501 ‪ข้าไม่เห็นได้ยินอะไรเลย 36 00:04:53,126 --> 00:04:55,376 ‪ใช่ แค่เสียงลม 37 00:05:01,876 --> 00:05:03,876 ‪บ้านท่านอลังการจริงๆ 38 00:05:04,459 --> 00:05:08,376 ‪สวย มีรสนิยม หนาว 39 00:05:08,459 --> 00:05:11,126 ‪ไม่ใช่บ้านของข้า ของนางต่างหาก 40 00:05:11,209 --> 00:05:15,168 ‪อ้อ ใช่ แหงสิ รังมังกรของแท้เลย 41 00:05:15,251 --> 00:05:17,543 ‪ออรอธเห็นฝูงเวิร์มลิ่ง 42 00:05:17,626 --> 00:05:22,209 ‪ตอนเราเห็นไฟไหม้ แล้วเจ้าก็ออกมา ‪เราเลยต้องเข้าไปช่วย 43 00:05:22,293 --> 00:05:24,626 ‪ท่านติดค้างข้าสองครั้งแล้วนะ 44 00:05:24,709 --> 00:05:28,209 ‪เราต้องพักผ่อน เราต้องการอาหาร 45 00:05:28,293 --> 00:05:30,709 ‪แล้วเราก็ต้องการเสบียง 46 00:05:39,459 --> 00:05:41,209 ‪ข้ารู้จักสีหน้าแบบนี้ 47 00:05:41,293 --> 00:05:44,418 ‪ข้าเห็นท่านแม่เป็นเช่นนี้ ‪หลังจากที่คนสำคัญของนางตายไป 48 00:05:44,501 --> 00:05:47,418 ‪นางเดินเข้าไปในป่าราวกับว่าจะพบคนผู้นั้นที่นั่น 49 00:05:47,501 --> 00:05:50,084 ‪- ข้าไม่เป็นไร ‪- ท่านแม่ก็เคยพูดแบบนั้น 50 00:05:50,168 --> 00:05:53,876 ‪แค่เสียงเพลงมันเหมือนจะเป็นมากกว่าสายลมน่ะ 51 00:05:54,793 --> 00:05:58,168 ‪เทเรอร์เบลด มัน หรือใคร ‪พวกมันทำร้ายเจ้าหรือเปล่า 52 00:05:58,251 --> 00:05:59,959 ‪เจ้าดูปลอดภัยดี แต่… 53 00:06:00,043 --> 00:06:03,751 ‪ไม่มีใครทำร้ายข้า ‪ไม่ใช่เทเรอร์เบลด ไม่ใช่เจ้าด้วย 54 00:06:04,418 --> 00:06:05,543 ‪เจ้าไม่เคยทำ 55 00:06:12,709 --> 00:06:17,668 ‪"เหนือสายตานิรันดร์แห่งน้ำแข็งรกร้าง ‪ความทุกข์ทรมานแต่โบราณยังคงอยู่ 56 00:06:17,751 --> 00:06:22,959 ‪สายฟ้าสูญหาย เสียงสรรเสริญเดียวดาย ‪เพียงหนึ่งเดียวสืบทอดจากหมู่มาก" 57 00:06:23,043 --> 00:06:24,126 ‪เจ้าชอบเหรอ 58 00:06:24,209 --> 00:06:27,293 ‪มันเพราะมาก หรือไม่ก็แย่มาก ข้าไม่รู้หรอก 59 00:06:29,251 --> 00:06:31,209 ‪- ข้าแต่งเอง ‪- ข้าต้องชอบไหม 60 00:06:31,293 --> 00:06:33,834 ‪ข้าต้องตอบให้เจ้าด้วยเหรอ 61 00:06:33,918 --> 00:06:38,584 ‪ขอโทษที แค่เจ้าพูดได้น่ะ ‪แน่นอน เจ้าพูดได้ เขียนได้ ข้าเขียนไม่ได้ 62 00:06:38,668 --> 00:06:43,209 ‪ที่ต้องใช้ก็แค่ความรู้สึก แล้วถ้อยคำจะตามมาเอง 63 00:06:45,168 --> 00:06:47,918 ‪ความรู้สึก นั่นสินะ 64 00:07:00,793 --> 00:07:02,043 ‪ศรัทธา 65 00:07:20,418 --> 00:07:22,501 ‪ดาบของท่านปู่ 66 00:07:23,126 --> 00:07:24,668 ‪เขาไม่เกรงกลัวผู้ใด 67 00:07:26,293 --> 00:07:27,584 ‪องค์หญิง ช้าก่อน 68 00:07:29,209 --> 00:07:30,293 ‪องค์หญิง ได้โปรด 69 00:07:35,834 --> 00:07:38,626 ‪องค์หญิง ได้โปรดหยุดเถิด 70 00:07:42,459 --> 00:07:43,584 ‪แสงตะวัน 71 00:07:50,418 --> 00:07:51,834 ‪แสงตะวัน 72 00:07:52,834 --> 00:07:56,668 ‪ไม่ต้องหนีหรอก ไม่มีใครคิดทำร้ายเจ้า 73 00:07:56,751 --> 00:07:58,876 ‪ไม่มีใครกล้า 74 00:07:59,793 --> 00:08:01,209 ‪ยินดีต้อนรับกลับบ้าน 75 00:08:02,418 --> 00:08:06,043 ‪อุปราชคาชูร์รา ข้าซาบซึ้งกับสิ่งที่ท่านทำให้ข้า 76 00:08:06,126 --> 00:08:10,168 ‪แต่ท่านอยู่ที่นี่ ท่านรับใช้เสด็จอาข้า 77 00:08:10,251 --> 00:08:14,334 ‪ข้ารับใช้ฮีลิโอ้อิมเพเรี่ยม ‪ตามที่เสด็จพ่อของท่านสั่งไว้ 78 00:08:14,418 --> 00:08:16,418 ‪อิมเพเรี่ยมลักพาตัวข้ามา 79 00:08:17,209 --> 00:08:20,168 ‪องค์จักรพรรดิทรงมีเหตุผลของพระองค์ 80 00:08:20,251 --> 00:08:24,043 ‪ตอนนี้ ทำตัวให้สบายกับการต้อนรับของข้าเถิด 81 00:08:24,126 --> 00:08:25,543 ‪ปลอดภัย มั่นคง 82 00:08:26,126 --> 00:08:28,709 ‪ไม่มีใครทำร้ายแสงตะวันของข้าได้ 83 00:09:04,709 --> 00:09:10,501 ‪จัดการพวกโอโกลดิได้น่าประทับใจมาก ‪ข้าดูเจ้าทำแบบนั้นได้ทุกวันเลย 84 00:09:11,168 --> 00:09:12,959 ‪เกรงว่าจะได้โอกาสนั้นซะด้วยสิ 85 00:09:13,793 --> 00:09:17,334 ‪เกมที่เจ้าเล่นน่ะ มันจบเหมือนเดิมเสมอ 86 00:09:17,418 --> 00:09:20,751 ‪ตาสวยๆ ของเจ้าไม่ได้หลับสนิทแน่ 87 00:09:20,834 --> 00:09:24,709 ‪หมอนั่น จาร์ลใช่ไหมนะ ‪ข้าติดหนี้แค้นกับมันมา 15 ปีแล้ว 88 00:09:25,793 --> 00:09:29,293 ‪เอาหางของเจ้า ‪ไปให้พ้นหน้าข้าก่อนที่ข้าจะใช้มันรัดคอเจ้า 89 00:09:31,084 --> 00:09:33,001 ‪ปากเก่งเหลือร้าย 90 00:09:33,084 --> 00:09:36,418 ‪อย่างน้อยข้าก็จะได้ตายตอนจ้องตาเจ้า 91 00:09:38,168 --> 00:09:41,084 ‪นิโก้ ไฮรอนิโม อดีตผู้กล้านีวาน 92 00:09:41,168 --> 00:09:44,043 ‪ปัจจุบันเน่าตายอยู่ในรังหนูนี่ 93 00:09:44,126 --> 00:09:47,501 ‪ก็ได้ ข้าจะปล่อยให้เจ้าได้นอน ‪หรือไม่ก็อดนอนแล้วกัน 94 00:09:49,293 --> 00:09:50,876 ‪พวกแพงโกลิเออร์ 95 00:09:51,543 --> 00:09:53,584 ‪อยู่ที่นี่เราปลอดภัย ณ ตอนนี้นะ 96 00:09:53,668 --> 00:09:57,126 ‪แต่เวิร์มลิ่งพวกนั้นยังเพ่นพ่าน ‪กลายเป็นกองทัพปีศาจแล้ว 97 00:09:57,209 --> 00:10:01,376 ‪ภารกิจแรกของเรา ‪คือชิงดราก้อนโฮลด์และโรงหล่อคืน 98 00:10:01,959 --> 00:10:04,418 ‪เราต้องใช้เหล็กกล้าในศึกที่จะมาถึง 99 00:10:04,501 --> 00:10:06,626 ‪เราจะเรียกพี่น้องที่ยังอยู่ในสนามรบกลับมา 100 00:10:06,709 --> 00:10:08,834 ‪เราไม่มีเวลาทำเรื่องพวกนั้นหรอก 101 00:10:09,459 --> 00:10:13,626 ‪เดเวียนคงหมายความว่า ‪ท่านพูดถูกและเราควรลงมือโดยเร็ว 102 00:10:13,709 --> 00:10:15,793 ‪ข้าไม่ได้หมายความเช่นนั้น 103 00:10:15,876 --> 00:10:20,334 {\an8}‪เจ้าอยากกลับไปสู้ต่อ ‪ตามล่าปีศาจถึงรังแล้วเด็ดหัวมันสินะ 104 00:10:20,418 --> 00:10:21,418 {\an8}‪ก็ประมาณนั้น 105 00:10:22,001 --> 00:10:24,251 ‪อย่าให้สัตว์ในตัวพูดแทนสิ เจ้าหนุ่ม 106 00:10:24,334 --> 00:10:26,043 ‪อย่าให้มันคิดแทนเจ้าเด็ดขาด 107 00:10:26,126 --> 00:10:30,209 ‪ถ้าเทเรอร์เบลดเจอเอลด์เวิร์ม ‪สัตว์ประหลาดที่ดราก้อนโฮลด์ก็ไร้ความหมาย 108 00:10:30,293 --> 00:10:31,501 ‪ทุกอย่างจะไร้ความหมาย 109 00:10:31,584 --> 00:10:35,709 ‪ทั้งชีวิตข้า ข้าไม่เคยคิดเลย ‪ว่าจะได้เห็นท่านหนีจากการต่อสู้ 110 00:10:38,501 --> 00:10:40,293 ‪ข้าควรตามเขาไปไหม หรือ… 111 00:10:44,501 --> 00:10:47,543 ‪ข้าจะนั่งอยู่นี่ คนเดียว 112 00:10:49,001 --> 00:10:51,876 ‪สาวน้อยเล่าให้ข้าฟัง ‪เรื่องที่ท่านทะเลาะกับเดเวียน 113 00:10:51,959 --> 00:10:56,001 ‪- ไม่ได้ทะเลาะ ‪- เขาเดินหนีไป ก็ต้องเรียกว่าทะเลาะสิ 114 00:10:57,959 --> 00:10:59,668 ‪เจ้าหนุ่มนั่นได้เห็นแล้ว 115 00:11:01,709 --> 00:11:05,126 ‪เขาเห็นสิ่งที่ไม่พร้อมจะเห็น 116 00:11:05,668 --> 00:11:09,418 ‪ก็เห็นน่ะสิ เหมือนที่เลธชัมนั่นแหละ 117 00:11:10,084 --> 00:11:13,959 ‪ท่านไม่เคยไว้ทุกข์สินะ ‪ท่านหายตัวออกไปล่ามังกร 118 00:11:14,043 --> 00:11:16,126 ‪ตอนนี้ท่านก็ยังทำแบบเดียวกัน 119 00:11:16,209 --> 00:11:18,793 ‪ท่านเสียพวกเขาไป ท่านเสียนางไป 120 00:11:19,459 --> 00:11:22,001 ‪- เราอยู่ในสงคราม ‪- ฟาเธอร์ตายไปแล้ว 121 00:11:22,084 --> 00:11:26,293 ‪พี่น้องของท่านไม่ต้องการกลยุทธ์ ‪พวกเขาต้องการสิ่งที่สูญเสียไป 122 00:11:27,668 --> 00:11:29,376 ‪เจ้าหนุ่มนั่น 123 00:11:30,709 --> 00:11:32,501 ‪ต้องการสิ่งที่เขาสูญเสียไป 124 00:12:14,084 --> 00:12:18,084 ‪เดเวียน ตื่นเถอะเดเวียน ข้ามาตามหาเจ้า 125 00:12:18,168 --> 00:12:21,584 ‪ข้าเจอเจ้าในนั้น ‪ยืนอยู่หน้าหินสีน้ำเงิน จ้องอยู่เฉยๆ 126 00:12:22,418 --> 00:12:28,334 ‪มันพูดกับข้า เสียงเพลงนั่น ‪มันนั่นเอง ข้าได้ยินสไลแรค 127 00:12:29,376 --> 00:12:35,084 ‪เจ้าเจอคลังสมบัติของข้า ‪หินแร่เรียกหาเจ้าอย่างที่มันเคยเรียกหาข้า 128 00:12:35,168 --> 00:12:41,043 ‪นานมาแล้ว ข้าเก็บมันไว้เป็นสมบัติ ‪เก็บไว้ใกล้ตัว โดยไม่รู้ถึงพลังของมัน 129 00:12:41,126 --> 00:12:45,751 ‪ข้าเป็นเพียงมังกรธรรมดา รู้ไหม ‪แล้วข้าก็เริ่มตื่นจากหลับใหล 130 00:12:45,834 --> 00:12:51,168 ‪พร้อมความฝันว่ามนุษย์ ‪จะเลิกสู้รบแต่หันมาเจรจา 131 00:12:51,251 --> 00:12:54,876 ‪ไม่นาน เสียงเอลด์เวิร์มของข้าก็จางหายไป 132 00:12:54,959 --> 00:12:59,918 ‪ข้าสะสมหนังสือ เริ่มแต่งกลอน ‪บทเพลงแห่งมังกรไม่มีวันหวนคืน 133 00:13:00,668 --> 00:13:05,126 {\an8}‪แต่ในความสันโดษ ข้าก็พบความคิดที่วิเศษสุด 134 00:13:05,209 --> 00:13:07,084 {\an8}‪ข้ามีชีวิต 135 00:13:07,668 --> 00:13:10,334 ‪แร่นี่เองเหรอที่ทำให้เจ้าเปลี่ยนไป 136 00:13:10,418 --> 00:13:15,334 ‪บ้างก็ว่าแร่นี้กับขั้วตรงข้ามสีแดง ‪เป็นสมบัติของเทพและปีศาจ 137 00:13:15,418 --> 00:13:20,834 ‪บ้างก็เชื่อว่าเป็นเศษซากของจิตไพรมอร์เดียล ‪ที่ทั้งกว้างไกลและอยู่เหนือกาลเวลา 138 00:13:20,918 --> 00:13:25,668 ‪ข้ารู้เพียงว่ามันอันตราย 139 00:13:26,251 --> 00:13:30,918 ‪แต่มันเรียกหาข้า ‪ด้วยเสียงของสไลแรค เพลงของสไลแรค 140 00:13:31,001 --> 00:13:33,626 {\an8}‪ไม่ว่ามันคืออะไร มันเป็นส่วนหนึ่งของเจ้า 141 00:13:33,709 --> 00:13:38,751 {\an8}‪จงกลับไปยังคลังสมบัติ ‪ยืนอาบแสงและจงเปลี่ยนไปตลอดกาล 142 00:13:38,834 --> 00:13:44,751 {\an8}‪คำถามไม่ใช่ "มันคืออะไร" ‪คำถามคือ "เจ้าคืออะไร" 143 00:14:24,459 --> 00:14:25,793 ‪ท่านแม่ 144 00:14:52,543 --> 00:14:54,959 ‪ขออภัยที่เสียมารยาท องค์หญิง 145 00:14:55,043 --> 00:14:59,084 ‪สิ่งนี้หาได้สมเกียรติของราชวังไม่ ‪แต่เป็นเพียงมาตรการความปลอดภัย 146 00:14:59,918 --> 00:15:03,209 ‪- เสด็จอา ‪- ออกไปก่อน ทุกคน 147 00:15:03,293 --> 00:15:05,168 ‪ทุกคนยกเว้นท่าน 148 00:15:07,084 --> 00:15:10,043 ‪ได้เวลาลงจากบัลลังก์มาคุยเรื่องธุรกิจแล้ว 149 00:15:10,126 --> 00:15:15,168 ‪เสด็จพ่อของเจ้าชอบราชาศัพท์ ‪แต่นั่นไม่ใช่อะไรที่เป็นข้าเลย 150 00:15:15,251 --> 00:15:21,084 ‪งานนี้มันห่วยแตก แม้แต่สำหรับเทพเจ้า ‪ทุกคนในอิมเพเรี่ยมมีของที่อยากได้ 151 00:15:21,168 --> 00:15:24,293 ‪ปกติก็มักจะเป็นสิ่งที่ ‪คนอื่นเป็นเจ้าของและอยากรักษาไว้ 152 00:15:24,376 --> 00:15:27,168 ‪ไม่มีอะไรแปลกใหม่ ก็แค่วิถีของสรรพสิ่ง 153 00:15:27,251 --> 00:15:30,084 ‪พ่อแม่เจ้ารู้ดี คาชูร์ราก็รู้ 154 00:15:30,668 --> 00:15:33,501 ‪เจ้าไม่สามารถเปลี่ยนมันได้ถาวร ‪เปลี่ยนมันตลอดกาลไม่ได้ 155 00:15:33,584 --> 00:15:37,876 ‪สิ่งเดียวที่เจ้าทำได้คือบริหารมัน ‪นั่นแหละคืองานของข้า 156 00:15:37,959 --> 00:15:40,543 ‪เป็นผู้พิพากษา ‪ของความมุ่งหวังที่แสนจะน่าเบื่อหน่าย 157 00:15:40,626 --> 00:15:43,209 ‪หัวใจข้าสงสารท่านเหลือเกิน 158 00:15:43,793 --> 00:15:48,709 ‪ประชาชนต้องการสิ่งยึดเหนี่ยว ‪นั่นแหละหน้าที่ของเจ้า 159 00:15:48,793 --> 00:15:54,626 ‪ธิดาผู้หายไป ‪หวนคืนสู่อ้อมแขนจักรพรรดิในฐานะราชินี 160 00:15:54,709 --> 00:15:56,168 ‪ข้าไม่ได้หมายความแบบนั้น 161 00:15:56,251 --> 00:16:00,876 ‪นี่คือธุรกิจ ข้าต้องการแนวคิด ต้องการเรื่องราว 162 00:16:00,959 --> 00:16:04,709 ‪เรื่องราวที่ประชาชน ‪และตระกูลสูงศักดิ์จะรวมใจกันได้ 163 00:16:04,793 --> 00:16:06,084 ‪ไม่ ท่านเลือกเก้าอี้เอง 164 00:16:06,168 --> 00:16:10,334 ‪ท่านฆ่าพ่อแม่ข้าเพื่อชิงมันมา ‪ช่างหัวเรื่องราวของท่านสิ 165 00:16:10,418 --> 00:16:13,751 ‪ในโลกนี้มีกำลังมีเหตุการณ์ต่างๆ ‪มากมายเกิดขึ้น องค์หญิง 166 00:16:13,834 --> 00:16:18,959 ‪พวกคอริเอลเทาวีกำลังรุกคืบ ‪เข้าล้อมไนต์ซิลเวอร์วูดส์ 167 00:16:19,043 --> 00:16:22,876 ‪ผู้ลี้ภัยหลั่งไหลมาจากแนวรบ ‪ตามชายแดนเอ็นเคลฟต่างๆ 168 00:16:22,959 --> 00:16:27,168 ‪ว่ากันว่าภาคีพระจันทร์มืด ‪ถูกปีศาจสูง 12 ฟุตทำลาย 169 00:16:27,251 --> 00:16:29,668 ‪ไม่รู้ว่าจริงไหม แต่พับผ่าสิ 170 00:16:29,751 --> 00:16:35,209 ‪เสียงอึกทึก ความโกลาหล ภัยคุกคาม ‪อิมเพเรี่ยมต้องการความเป็นหนึ่ง 171 00:16:35,293 --> 00:16:38,251 ‪ประชาชนต้องการองค์หญิงแห่งดวงอาทิตย์ 172 00:16:38,793 --> 00:16:43,668 ‪ประชาชนต้องการเจ้า ‪อย่าเพิ่งตอบ ลองไปคิดดูสักคืน 173 00:16:47,168 --> 00:16:49,459 ‪ความโอหังของเจ้านั่น 174 00:16:49,543 --> 00:16:52,543 ‪แต่มันก็ใช้ปกปิดความไม่มั่นใจของเขา 175 00:16:52,626 --> 00:16:58,376 ‪จักรพรรดิทรงกังวลเกี่ยวกับสงคราม ‪ไม่ใช่จากภายนอก แต่จากภายใน 176 00:16:59,084 --> 00:17:03,251 ‪กลุ่มที่เกิดขึ้นหลังเสด็จพ่อเจ้าสวรรคต ‪ไม่เคยปรองดองกันได้ 177 00:17:03,334 --> 00:17:06,376 ‪ผู้ภักดีต่อเสด็จพ่อของเจ้า ‪ทำให้การปกครองของชาบาร์รายุ่งยาก 178 00:17:06,459 --> 00:17:10,668 ‪กลุ่มอื่นๆ ที่ชอบฉวยโอกาส ‪ก็ใช้ความขัดแย้งนี้หาประโยชน์ 179 00:17:11,251 --> 00:17:13,334 ‪ใช่ เสด็จอาต้องการความชอบธรรม 180 00:17:13,418 --> 00:17:17,501 ‪ใช่ เขามีความต้องการ ‪และเจ้าก็มีอำนาจที่จะมอบให้ได้ 181 00:17:17,584 --> 00:17:19,543 ‪ข้ายอมตายในคุกดีกว่า 182 00:17:19,626 --> 00:17:21,501 ‪ข้าไม่ต้องการเช่นนั้น 183 00:17:21,584 --> 00:17:25,043 ‪ตระกูลของเจ้ายังมีพันธมิตรที่นี่ ‪เราจะพาเจ้าไปที่ปลอดภัย 184 00:17:25,126 --> 00:17:27,751 ‪- ลูนาล่ะ ‪- ลูนาเป็นศัตรูของประชาชน 185 00:17:27,834 --> 00:17:30,168 ‪เจ้าจะเสียพันธมิตรที่เหลืออยู่ไป 186 00:17:30,251 --> 00:17:35,793 ‪ข้าไม่ปล่อยให้นางเน่าตายแน่ ข้าต้องหาวิธีอื่น 187 00:17:43,876 --> 00:17:48,709 ‪ผ่านมา 15 ปีก่อนจะโดนไปหมัดหนึ่ง ‪เป็นการทักทายที่เยี่ยมไปเลย 188 00:17:48,793 --> 00:17:53,168 ‪ข้ามีเพื่อนที่นี่เยอะเลย ‪เพราะเจ้านั่นแหละส่งเพื่อนมาให้ข้า 189 00:17:54,043 --> 00:17:57,751 ‪เจ้าพวกนี้สงสัยว่า ‪วันนั้นในสนามรบ เจ้าหายไปไหน 190 00:17:57,834 --> 00:18:02,668 ‪สงสัยว่าทำไมเจ้าไม่เคยกลับมา ‪แต่ข้าไม่สงสัยเลย 191 00:18:03,251 --> 00:18:04,501 ‪ข้าไม่สน 192 00:18:27,668 --> 00:18:29,001 ‪ท่านหญิง 193 00:18:33,918 --> 00:18:38,668 ‪ข้าจะตั้งกองร้อยใหม่ เจ้าจะมาด้วยหรือจะไม่มา 194 00:18:45,126 --> 00:18:47,293 ‪ข้าคิดว่าเจ้าน่าสนใจมาก 195 00:18:48,418 --> 00:18:49,376 ‪ขอบใจนะ 196 00:18:49,459 --> 00:18:53,376 ‪เจ้าเป็นอัศวินมังกร แต่ไม่เหมือนคนอื่นเลย 197 00:18:54,418 --> 00:18:56,543 ‪"อัศวินมังกร" แหงสิ 198 00:18:56,626 --> 00:18:59,668 ‪ดาบเล่มนี้ไม่ใช่ของสืบทอดที่ข้าต้องการหรอก 199 00:18:59,751 --> 00:19:03,293 ‪อัศวินที่เป็นเจ้าของมัน ‪จริงๆ แล้วเขาเป็นคนเฮงซวย 200 00:19:03,376 --> 00:19:08,626 ‪อยากจะให้รองเท้าเงาวับทุกวี่วัน ‪แต่เขาตายไปแล้ว ตายเยี่ยงอัศวิน 201 00:19:09,334 --> 00:19:10,876 ‪ข้าไม่ใช่อัศวินมังกร 202 00:19:10,959 --> 00:19:13,459 ‪ข้าเป็นแค่ไอ้เฮงซวย ‪ที่ถือดาบของไอ้เฮงซวยอีกคน 203 00:19:13,543 --> 00:19:16,293 ‪ข้าเป็นตัวประกอบในเรื่องราวของคนอื่น 204 00:19:16,376 --> 00:19:20,751 ‪เจ้ามีความสำคัญกับเรื่องราว ‪เท่าที่ตัวเจ้าจะเลือกเอง 205 00:19:20,834 --> 00:19:22,543 ‪รอที่นี่นะ 206 00:19:25,543 --> 00:19:28,668 ‪ข้าเอาของขวัญมาให้ หวังว่าจะชอบของขวัญนะ 207 00:19:29,459 --> 00:19:30,959 ‪หยุดทำแบบนั้นสักที 208 00:19:31,584 --> 00:19:33,459 ‪- แหวนเหรอ ‪- อาวุธ 209 00:19:33,543 --> 00:19:38,293 ‪ทุกวีรบุรุษผู้ยิ่งใหญ่ต้องมีอาวุธ ‪แหวนวงนี้เป็นของเจ้าได้ 210 00:19:39,334 --> 00:19:41,834 ‪ข้าล่องหนได้เหรอ ข้าล่องหนได้ 211 00:19:42,584 --> 00:19:46,084 ‪ข้ามองเห็นตัวเอง ‪แต่ข้าก็ควรมองเห็นตัวเองได้มั้ง 212 00:19:57,543 --> 00:19:59,334 ‪โจมตีข้าซะ 213 00:19:59,418 --> 00:20:01,501 ‪- ด้วยอะไร ‪- อะไรก็ได้ 214 00:20:10,793 --> 00:20:16,751 ‪ข้าพ่ายแพ้แล้ว ชัยชนะเป็นของเจ้า ดราก้อนไนต์ 215 00:20:19,293 --> 00:20:21,543 ‪เจ้ากลัว แต่อย่ากลัวเลย 216 00:20:22,418 --> 00:20:25,293 ‪เชื่อข้าเถอะ นี่เป็นประสบการณ์ใหม่ 217 00:20:26,001 --> 00:20:31,501 ‪มันเหมือนข้าเป็นสองคน ‪เดเวียน ดราก้อนไนต์ กับเจ้านั่น 218 00:20:32,251 --> 00:20:35,376 ‪ตลอดเวลาที่ผ่านมา ‪ข้าคิดว่าตัวเองเป็นแค่เดเวียน 219 00:20:35,459 --> 00:20:38,001 ‪ที่บางครั้งก็กลายเป็นเจ้าตัวนั้น 220 00:20:38,084 --> 00:20:41,418 ‪แต่ถ้าข้าเข้าใจผิดล่ะ ถ้ามันกลับกันล่ะ 221 00:20:41,501 --> 00:20:43,126 ‪ทุกคนล้วนแต่มีสองใจ 222 00:20:43,209 --> 00:20:46,251 ‪นักบวชสอนว่า ‪เมเน่เป็นมากกว่าเทพธิดาแห่งดวงจันทรา 223 00:20:46,334 --> 00:20:49,501 ‪นางคือเทพธิดาแห่งราตรี เทพธิดาแห่งเงามืด 224 00:20:49,584 --> 00:20:52,459 ‪เงาไม่อาจเกิดขึ้นได้หากไม่มีแสงสาดส่อง 225 00:20:53,126 --> 00:20:55,834 ‪เดินในเงามืด จงรู้แสงสว่าง 226 00:20:55,918 --> 00:20:58,543 ‪เดินในเงามืด จงรู้แสงสว่าง 227 00:21:07,293 --> 00:21:08,918 ‪ความจริงที่แผดเผา 228 00:21:10,626 --> 00:21:17,084 ‪เจ้าหนูน้อย ในที่สุดเราก็ได้พบกัน ‪นอกดินแดนว่างเปล่า 229 00:21:17,168 --> 00:21:20,834 ‪- เอลด์เวิร์ม พวกมันบอกข้า… ‪- เหล่าเสาหลักถูกโค่นแล้ว 230 00:21:21,501 --> 00:21:28,209 {\an8}‪วิญญาณพวกมันถูกจองจำ ‪เหลือเพียงเจ้า ส่วนหนึ่งของข้า 231 00:21:28,709 --> 00:21:32,084 ‪โอกาสเดียว เจ้าหนูเพลิง เผาพวกมันซะ 232 00:21:32,168 --> 00:21:34,584 ‪- เผามันให้หมด ‪- ข้าไม่ใช่เจ้า 233 00:21:34,668 --> 00:21:38,501 {\an8}‪เราก็คือข้า ยังไม่เข้าใจอีกเหรอ 234 00:21:38,584 --> 00:21:42,043 {\an8}‪ข้าอยู่ในสายเลือดเจ้า ‪เหมือนที่เจ้าอยู่ในสายเลือดข้า 235 00:21:42,126 --> 00:21:46,668 ‪มันเป็นเช่นนี้มาเสมอ นี่คือเหตุผลที่เจ้าถูกเลือก 236 00:21:49,251 --> 00:21:51,209 ‪บอกข้ามาว่าจะจบมันได้ยังไง 237 00:21:51,293 --> 00:21:56,793 ‪ด้วยเนตรเท่านั้น ‪เราถึงจะมองเห็นภายในฟาวล์เฟลล์ 238 00:21:56,876 --> 00:22:00,584 ‪ตอนนั้นเท่านั้น ที่ข้าจะฆ่าเทเรอร์เบลดได้ 239 00:22:00,668 --> 00:22:03,001 {\an8}‪พูดอะไรไม่เห็นรู้เรื่อง 240 00:22:03,084 --> 00:22:07,501 {\an8}‪ข้าร้องบอกความจริงกับเจ้ามาตั้งแต่แรก 241 00:22:08,084 --> 00:22:10,168 ‪แต่เจ้ากลับหาฟังไม่ 242 00:22:10,251 --> 00:22:14,251 ‪ข้าไม่ได้ยิน ร้องมาอีกครั้งขณะที่ข้ากำลังฟัง 243 00:22:14,334 --> 00:22:17,001 ‪วัตถุศักดิ์สิทธิ์ของเทพแห่งแสงอาทิตย์ 244 00:22:17,084 --> 00:22:21,668 ‪จงตามหาเนตรแห่งเวิลด์เวิร์ม 245 00:22:24,709 --> 00:22:26,251 ‪พวกเอลด์เวิร์มตายแล้ว 246 00:22:26,959 --> 00:22:28,418 ‪แล้วเจ้าล่ะ 247 00:22:29,043 --> 00:22:30,459 ‪ข้ารู้แล้วว่าข้าคืออะไร 248 00:22:34,418 --> 00:22:36,334 ‪ไอ้เวรนั่นบอกแค่นั้นเหรอ 249 00:22:36,418 --> 00:22:39,543 ‪เรื่องเหลวไหลของเทพแห่งแสงอาทิตย์ ‪กับเนตรแห่งเวิลด์เวิร์มเหรอ 250 00:22:39,626 --> 00:22:40,959 ‪ข้าอยากรู้ว่าจะเริ่มจากที่ไหน 251 00:22:41,043 --> 00:22:44,293 ‪ข้าอาจจะรู้ สถานที่ที่ข้าจากมาเมื่อหลายปีก่อน 252 00:22:44,376 --> 00:22:48,293 ‪เทพแห่งแสงอาทิตย์ประทับอยู่ที่นั่น ‪ฮีลิโอ้อิมเพเรี่ยม 253 00:22:48,376 --> 00:22:50,293 ‪ฮีลิโอ้อิมเพเรี่ยม 254 00:22:51,876 --> 00:22:52,876 ‪มิรานา 255 00:22:53,834 --> 00:22:55,626 ‪รุ่งสาง 256 00:22:55,709 --> 00:23:00,459 ‪ไม่มีที่ใดจะงดงาม ‪ไปกว่าอาณาเขตของบัลลังก์แสงอาทิตย์ 257 00:23:00,543 --> 00:23:04,293 ‪วันนี้ดูสดใสขึ้นเมื่อมีเจ้าอยู่ด้วย 258 00:23:04,376 --> 00:23:07,084 ‪หวังว่าเจ้าจะเรียกหาข้า ‪เพราะเจ้าค้นพบหนทางแล้ว 259 00:23:07,168 --> 00:23:08,418 ‪อย่างที่ข้าคิดไว้ 260 00:23:09,126 --> 00:23:13,751 ‪เพราะเจ้าตั้งใจจะอยู่ต่อ ‪แต่ด้วยเงื่อนไขของเจ้าเอง 261 00:23:14,418 --> 00:23:17,584 {\an8}‪เจ้าเหมือนเสด็จพ่อมากนัก แสงตะวัน 262 00:23:17,668 --> 00:23:19,293 {\an8}‪มากกว่าที่เจ้ารู้ 263 00:23:19,793 --> 00:23:22,293 ‪ไปบอกจักรพรรดิว่าข้าคิดดีแล้ว 264 00:23:22,376 --> 00:23:26,584 ‪บอกว่าข้ายอมรับข้อเสนอ 265 00:23:28,084 --> 00:23:29,793 ‪(สร้างจากวิดีโอเกม DOTA 2 ‪โดย VALVE) 266 00:24:09,001 --> 00:24:14,001 ‪คำบรรยายโดย อธิวัฒน์ เล้าอักษร