1 00:00:06,043 --> 00:00:08,959 NETFLIX-ANIMESARJA 2 00:00:19,959 --> 00:00:21,793 Sota. 3 00:00:21,876 --> 00:00:27,459 Uldorak, Lirrak, nyt tämä epäonnistunut hyökkäys sinua kohtaan, Vahdrak. 4 00:00:27,543 --> 00:00:31,459 Se on viesti. Varoitus. 5 00:00:31,543 --> 00:00:36,168 {\an8}Vastaa verellä, vastaa tulella. 6 00:00:36,251 --> 00:00:40,626 Terrorblade liittolaisineen iskee, kun nukumme. 7 00:00:40,709 --> 00:00:45,834 Ukkonen vastaa. -Neuvotellaanko ennen verenvuodatusta? 8 00:00:45,918 --> 00:00:51,209 Emme neuvottele hengillämme. Hyökkäämme hiiren kimppuun sen tornissa. 9 00:00:51,293 --> 00:00:53,834 Otamme takaisin sen, mikä on varastettu. 10 00:00:53,918 --> 00:00:56,084 Rangaistus. 11 00:00:56,168 --> 00:00:59,959 Rangaistus. Neuvottelu. 12 00:01:00,043 --> 00:01:05,251 Se, mikä on luotu, on joskus tuhottava. 13 00:01:05,334 --> 00:01:11,209 Tuhottu nousee, kaatuu ja nousee uudelleen! 14 00:01:11,293 --> 00:01:16,209 Huitovine käsivarsineen, synnytyksen aikaisine kirkumisineen - 15 00:01:16,293 --> 00:01:18,793 ja äidin verellä. 16 00:01:20,001 --> 00:01:24,876 Olet liian kiinni Lihailluusiossa. 17 00:01:24,959 --> 00:01:29,959 Liian kiinni unessa. 18 00:01:30,043 --> 00:01:33,418 Olen laulu, joka murhaa maailman. 19 00:01:44,834 --> 00:01:46,834 {\an8}Miten hauskaa. 20 00:01:57,209 --> 00:02:03,584 Veljiesi sielut. Siskojesi. Jäljellä on vain yksi lahja. 21 00:02:04,334 --> 00:02:09,334 Se ei ole lahja! Se on minun hintani! 22 00:02:09,418 --> 00:02:14,834 {\an8}Tarkoitukseni täyttö luomisen kiertokulussa. 23 00:02:16,168 --> 00:02:17,793 Kaaos! 24 00:03:28,293 --> 00:03:32,043 Nuo kuuluvat meille. Ei hänelle. 25 00:03:32,126 --> 00:03:35,126 {\an8}Päihitämme yhden vallananastajan ja nyt palvelemme toista. 26 00:03:35,209 --> 00:03:38,334 {\an8}Olemme eläneet tuhat vuotta ilman elävän jumalan voimaa. 27 00:03:38,418 --> 00:03:43,168 {\an8}Emme tarvitse lootuksia, ley-linjoja emmekä mitään hiton velhoja. 28 00:03:43,251 --> 00:03:45,334 {\an8}Maailma kuului kerran meille, 29 00:03:45,418 --> 00:03:48,418 {\an8}ennen kuin Selemene petti meidät ja ihmiset veivät sen. 30 00:03:48,501 --> 00:03:51,251 {\an8}Tarvitsemme vain terästä ja rohkeutta takaisin saamiseen. 31 00:03:51,918 --> 00:03:56,209 {\an8}Kun valtakuntamme nousee, yö ja varjo laskeutuvat. 32 00:04:40,418 --> 00:04:41,543 Kuulen laulua. 33 00:04:41,626 --> 00:04:46,626 Tuuli tekee tepposet. Nämä luolat ovat joskus kuin torvia. 34 00:04:46,709 --> 00:04:50,584 Aina kauniita, usein huolestuttavia. 35 00:04:51,168 --> 00:04:52,501 En kuullut mitään. 36 00:04:53,126 --> 00:04:55,376 Niin. Pelkkä tuuli. 37 00:05:01,876 --> 00:05:03,876 Aikamoinen paikka sinulla. 38 00:05:04,459 --> 00:05:08,501 Hieno. Aistikas. Kylmä. 39 00:05:08,584 --> 00:05:11,126 Paikka ei ole minun vaan hänen. 40 00:05:11,209 --> 00:05:15,084 Ai niin. Toki. Oikea lohikäärmeenkolo. 41 00:05:15,168 --> 00:05:17,501 Auroth huomasi traakin poikasten parven. 42 00:05:17,584 --> 00:05:22,293 Kun näimme tulen ja teidät, meidän oli pakko auttaa. 43 00:05:22,376 --> 00:05:24,459 Olet minulle kaksi velkaa. 44 00:05:24,543 --> 00:05:27,751 Tarvitsemme lepoa. Tarvitsemme ruokaa. 45 00:05:28,293 --> 00:05:30,709 Sitten tarvitsemme tarvikkeita. 46 00:05:39,626 --> 00:05:41,293 Tunnen tuon katseen. 47 00:05:41,376 --> 00:05:44,418 Näin sen äitini kasvoilla hänen esikoisensa kuoltua. 48 00:05:44,501 --> 00:05:47,293 Hän vaelsi metsässä kuin voisi löytää tytön sieltä. 49 00:05:47,376 --> 00:05:50,084 Olen kunnossa. -Äiti sanoi samaa. 50 00:05:50,168 --> 00:05:53,876 Musiikki tuntuu olevan enemmän kuin vain tuuli. 51 00:05:54,709 --> 00:05:58,168 Terrorblade! Satuttiko hän… Satuttiko joku sinua? 52 00:05:58,251 --> 00:05:59,834 Näytät hyvältä, mutta… 53 00:05:59,918 --> 00:06:03,751 Kukaan ei satuttanut minua. Ei Terrorblade etkä sinä. 54 00:06:04,418 --> 00:06:05,543 Et koskaan sinä. 55 00:06:12,709 --> 00:06:17,668 "Yli jäätyneen autiomaan ikuisen tuijotuksen säilyy muinainen tuska. 56 00:06:17,751 --> 00:06:23,084 Ukkonen menetetty, ylistävät yksinäiset äänet, syntynyt on yksi monista." 57 00:06:23,168 --> 00:06:24,209 Pidätkö siitä? 58 00:06:24,293 --> 00:06:27,293 Todella hyvä. Tai sitten se on kamala. En tiedä. 59 00:06:29,251 --> 00:06:31,293 Kirjoitin sen. -Rakastan sitä? 60 00:06:31,376 --> 00:06:33,834 Pitäisikö minun vastata puolestasi? 61 00:06:33,918 --> 00:06:38,459 Anteeksi. Sinä puhut, totta kai. Sinä kirjoitat. En osaa kirjoittaa. 62 00:06:38,543 --> 00:06:43,209 Sinun tarvitsee vain tuntea. Sanat seuraavat perässä. 63 00:06:45,168 --> 00:06:47,501 Tuntea. Aivan. 64 00:07:00,793 --> 00:07:02,043 Usko. 65 00:07:20,459 --> 00:07:22,459 Isoisäni miekka. 66 00:07:23,043 --> 00:07:24,501 Hän ei pelännyt ketään. 67 00:07:25,793 --> 00:07:27,584 Teidän korkeutenne, odottakaa! 68 00:07:29,209 --> 00:07:30,751 Teidän korkeutenne, pyydän! 69 00:07:35,834 --> 00:07:38,626 Prinsessa! Pyydän! Lopettakaa! 70 00:07:42,459 --> 00:07:43,584 Auringonsäde. 71 00:07:50,418 --> 00:07:51,834 Auringonsäde. 72 00:07:53,293 --> 00:07:56,459 Ei tarvitse paeta. Kukaan täällä ei satuttaisi sinua. 73 00:07:56,543 --> 00:07:58,876 Kukaan ei uskaltaisi. 74 00:07:59,793 --> 00:08:01,209 Tervetuloa kotiin. 75 00:08:02,418 --> 00:08:05,876 Varakuningas Kashurra, olen kiitollinen siitä, mitä teit vuokseni. 76 00:08:05,959 --> 00:08:09,959 Mutta jäit tänne. Palvelet setääni. 77 00:08:10,043 --> 00:08:14,209 Palvelin Helio Imperiumia, kuten isäsi vaati. 78 00:08:14,293 --> 00:08:16,418 Imperiumi sieppasi minut. 79 00:08:17,043 --> 00:08:20,084 Keisarilla on syynsä. 80 00:08:20,168 --> 00:08:23,918 Yritä nauttia tarjoamastani vieraanvaraisuudesta. 81 00:08:24,001 --> 00:08:25,543 Turvassa. 82 00:08:26,126 --> 00:08:28,793 Kukaan ei vahingoita Auringonsädettäni. 83 00:09:04,709 --> 00:09:10,501 Tuo oglodi-juttu oli vaikuttava. Voisin katsella sitä joka päivä. 84 00:09:11,251 --> 00:09:12,959 Pelkään, että saan tilaisuuteni. 85 00:09:13,793 --> 00:09:17,334 Tämä pikku pelisi päättyy aina samoin. 86 00:09:17,418 --> 00:09:20,751 Nuku toinen kaunis silmäsi auki. 87 00:09:20,834 --> 00:09:24,709 Hänkö? Jarl? Olen ollut sen hänelle velkaa 15 vuotta. 88 00:09:25,793 --> 00:09:29,293 Häntä pois naamaltani, ennen kuin kuristan sinut sillä. 89 00:09:31,084 --> 00:09:33,126 Lupauksia. 90 00:09:33,209 --> 00:09:36,418 Ainakin kuolen tuijottaen silmiisi. 91 00:09:38,168 --> 00:09:41,168 Nico Hieronimo. Entinen Nivanan urhoollinen. 92 00:09:41,251 --> 00:09:44,043 Nykyään mätänen tässä läävässä. 93 00:09:44,126 --> 00:09:47,501 Selvä. Jätän sinut nukkumaan tai unen puutteeseen. 94 00:09:49,293 --> 00:09:50,876 Pangolierit. 95 00:09:51,543 --> 00:09:53,584 Olemme toistaiseksi turvassa täällä. 96 00:09:53,668 --> 00:09:57,126 Traakin poikaset ovat yhä vapaina. Ne ovat osa demonin armeijaa. 97 00:09:57,209 --> 00:10:01,376 Ensimmäinen tehtävämme on vallata Lohikäärmelinnoitus ja ahjo takaisin. 98 00:10:01,959 --> 00:10:04,418 Tarvitsemme terästä tuleviin taisteluihin. 99 00:10:04,501 --> 00:10:06,626 Muistamme veljiämme, jotka jäivät kentälle. 100 00:10:06,709 --> 00:10:08,834 Meillä ei ole aikaa sellaiseen. 101 00:10:09,459 --> 00:10:13,626 Davion tarkoittaa, että olet oikeassa ja meidän pitäisi toimia nopeasti. 102 00:10:13,709 --> 00:10:15,793 En tarkoittanut sitä. 103 00:10:15,876 --> 00:10:20,334 Haluat jatkaa taistelua. Ajaa demonin pesäänsä ja viedä sen pään. 104 00:10:20,418 --> 00:10:21,418 Jotain sellaista. 105 00:10:22,001 --> 00:10:24,251 Älä anna sen otuksen sisälläsi puhua puolestasi. 106 00:10:24,334 --> 00:10:26,043 Äläkä anna sen vaikuttaa ajatteluusi. 107 00:10:26,126 --> 00:10:30,209 Jos Terrorblade pääsee muinaisliskojen luo, Linnoituksen hirviöillä ei ole väliä. 108 00:10:30,293 --> 00:10:31,501 Millään ei ole. 109 00:10:31,584 --> 00:10:35,709 En olisi ikinä uskonut, että pakenet taistelua. 110 00:10:38,501 --> 00:10:40,918 Menenkö hänen peräänsä? 111 00:10:44,501 --> 00:10:47,543 Istun tässä itseni kanssa. 112 00:10:49,001 --> 00:10:51,876 Pikkuinen kertoi riidastasi Davionin kanssa. 113 00:10:51,959 --> 00:10:56,001 Se ei ollut riita. -Hän käveli ulos. Se oli riita. 114 00:10:58,043 --> 00:10:59,668 Poika näki asioita. 115 00:11:01,751 --> 00:11:05,126 Hän näki asioita, joita ei ollut valmis näkemään. 116 00:11:05,709 --> 00:11:09,418 Poika. Aivan kuin Leathshamissa. 117 00:11:10,043 --> 00:11:13,959 Et tainnut koskaan surra. Katosit vain metsästämään. 118 00:11:14,043 --> 00:11:16,126 Sinä teet nyt samoin. 119 00:11:16,209 --> 00:11:18,793 Menetit heidät. Menetit hänet. 120 00:11:19,459 --> 00:11:22,084 Olemme sodassa. -Isät ovat kuolleet. 121 00:11:22,168 --> 00:11:26,293 Veljesi eivät tarvitse taktiikoita. He tarvitsevat sitä, mikä on menetetty. 122 00:11:27,501 --> 00:11:29,376 Se poika - 123 00:11:30,709 --> 00:11:32,584 tarvitsee sitä, minkä menetti. 124 00:12:14,084 --> 00:12:18,084 Davion? Herää, Davion. Tulin etsimään sinua. 125 00:12:18,168 --> 00:12:21,584 Löysin sinut sieltä seisomasta tuon sinisen kiven edestä. Tuijotit vain. 126 00:12:22,418 --> 00:12:28,334 Hän puhui minulle. Musiikki. Se oli hän. Kuulin Slyrakin. 127 00:12:29,376 --> 00:12:35,084 Löysitte aarteeni. Malmi kutsuu teitä, kuten se kerran kutsui minua. 128 00:12:35,168 --> 00:12:40,959 Kauan sitten pidin sitä aarteenani. Pidin sen lähelläni tietämättä sen voimasta. 129 00:12:41,043 --> 00:12:45,751 Olin vain yksinkertainen lohikäärme. Sitten aloin herätä unestani, 130 00:12:45,834 --> 00:12:51,084 jossa ihmiset eivät taistelleet, vaan keskustelivat. 131 00:12:51,168 --> 00:12:54,876 Ajan myötä muinaisliskon ääneni vaimeni. 132 00:12:54,959 --> 00:13:00,584 Keräsin kirjoja, kirjoitin runoja. Lohikäärmelaulut eivät koskaan palanneet. 133 00:13:00,668 --> 00:13:05,043 {\an8}Mutta yksinäisyydessäni keksin ihanan ajatuksen. 134 00:13:05,126 --> 00:13:07,084 {\an8}Minä olen. 135 00:13:07,668 --> 00:13:10,334 Tämä malmiko muutti sinut? 136 00:13:10,418 --> 00:13:15,334 Joistakuista malmi ja sen punainen pari liittyvät jumaliin ja demoneihin. 137 00:13:15,418 --> 00:13:20,834 Toisista ne ovat jäänteitä suuresta ja ajattomasta alkuperäisestä mielestä. 138 00:13:20,918 --> 00:13:25,668 Tiedän vain, että ne ovat vaarallisia. 139 00:13:26,251 --> 00:13:30,918 Mutta se kutsui minua Slyrakin äänellä. Slyrakin laululla. 140 00:13:31,001 --> 00:13:33,543 {\an8}Mitä se olikin, se oli osa sinua. 141 00:13:33,626 --> 00:13:38,751 {\an8}Palaa aarteen pariin. Seiso valossa. Ja muutu pysyvästi. 142 00:13:38,834 --> 00:13:44,751 {\an8}Kysymys ei ole: "Mitä ne ovat?" Kysymys on: "Mikä sinä olet?" 143 00:14:24,459 --> 00:14:25,501 Äiti. 144 00:14:52,543 --> 00:14:54,959 Anteeksi epämuodollisuus, prinsessa. 145 00:14:55,043 --> 00:14:59,084 Se ei heijasta valtaistuimen arvoa vaan se on turvatoimi. 146 00:14:59,918 --> 00:15:03,209 Setä. -Jättäkää meidät. Kaikki. 147 00:15:03,293 --> 00:15:05,168 Kaikki paitsi sinä. 148 00:15:07,084 --> 00:15:10,043 On aika tulla alas valtaistuimelta puhumaan bisneksistä. 149 00:15:10,126 --> 00:15:15,168 Isäsi piti teitittelystä, mutta se ei ole minun tyyliäni. 150 00:15:15,251 --> 00:15:21,084 Tämä on kamala työ. Jopa jumalalle. Kaikki Imperiumissa haluavat jotain. 151 00:15:21,168 --> 00:15:24,293 Yleensä joku muu omistaa jotain ja haluaa pitää sen. 152 00:15:24,376 --> 00:15:27,251 Ei mitään uutta. Niin se vain on. 153 00:15:27,334 --> 00:15:30,084 Vanhempasi tiesivät sen. Kashurra tietää sen. 154 00:15:30,668 --> 00:15:33,668 Sitä ei voi muuttaa. Ei lopullisesti. 155 00:15:33,751 --> 00:15:37,876 Sitä voi ainoastaan yrittää hallita. Siinä minä astun kuvaan. 156 00:15:37,959 --> 00:15:40,543 Olen banaalin kunnianhimon sovittelija. 157 00:15:40,626 --> 00:15:43,209 Sydämeni pakahtuu säälistä sinua kohtaan. 158 00:15:43,793 --> 00:15:48,709 Ihmiset tarvitsevat asioita, joihin uskoa, ja siinä sinä astut kuvaan. 159 00:15:48,793 --> 00:15:54,626 Tuhlaajatytär palasi keisarin käsipuoleen hänen kuningattarekseen. 160 00:15:54,709 --> 00:15:56,168 En tarkoita sitä. 161 00:15:56,251 --> 00:16:00,876 Tämä on bisnestä. Etsin ideaa, tarinaa. 162 00:16:00,959 --> 00:16:04,584 Sellaista tarinaa, jota kansa ja hienot suvut voivat tukea. 163 00:16:04,668 --> 00:16:06,084 Ei, sinä valitsit tuon tuolin. 164 00:16:06,168 --> 00:16:10,334 Murhasit vanhempani sen takia. Hitot sinusta ja tarinastasi. 165 00:16:10,418 --> 00:16:13,751 Maailmassa tapahtuu asioita, prinsessa. 166 00:16:13,834 --> 00:16:18,959 Coriel'Tauvi on liikkeellä. He kokoontuvat Yöhopean metsään. 167 00:16:19,043 --> 00:16:22,876 Pakolaiset pakenevat yhteenottoja enklaavin rajoille. 168 00:16:22,959 --> 00:16:27,334 Sanotaan, että nelimetrinen demoni tuhosi Pimeän kuun soturit. 169 00:16:27,418 --> 00:16:29,584 En tiedä, onko se totta, mutta hitto! 170 00:16:30,168 --> 00:16:35,209 Melua, kaaosta, uhkauksia. Imperiumi tarvitsee yhtenäisyyttä. 171 00:16:35,293 --> 00:16:38,251 Kansa tarvitsee Aurinkoprinsessaa. 172 00:16:38,793 --> 00:16:43,668 Kansa tarvitsee sinua. Älä sano sanaakaan. Harkitse asiaa. 173 00:16:47,168 --> 00:16:49,459 Että on miehellä otsaa! 174 00:16:49,543 --> 00:16:52,543 Se peittää epävarmuuden. 175 00:16:52,626 --> 00:16:58,376 Keisari pelkää, että tulee sota, mutta ei ulkopuolelta, vaan sisältä. 176 00:16:59,084 --> 00:17:03,251 Isäsi kuoleman jälkeen syntyneet ryhmät eivät koskaan sopineet. 177 00:17:03,334 --> 00:17:06,376 Hänelle lojaalit monimutkaistavat Shabarran hallitsemista. 178 00:17:06,459 --> 00:17:10,668 Opportunistiset käyttävät konfliktia hyväkseen. 179 00:17:11,251 --> 00:17:13,334 Setäni tarvitsee laillisuutta. 180 00:17:13,418 --> 00:17:17,626 Niin, hänellä on tarve. Sinulla on voima auttaa. 181 00:17:17,709 --> 00:17:19,543 Kuolisin mieluummin tyrmässä! 182 00:17:19,626 --> 00:17:21,501 Mieluummin ei. 183 00:17:21,584 --> 00:17:25,168 Perheelläsi on yhä ystäviä täällä. Viemme sinut turvaan. 184 00:17:25,251 --> 00:17:27,668 Entä Luna? -Luna on valtion vihollinen. 185 00:17:27,751 --> 00:17:30,168 Menetät viimeiset ystäväsi. 186 00:17:30,251 --> 00:17:35,793 En jätä häntä kuolemaan. Pitää keksiä toinen keino. 187 00:17:43,709 --> 00:17:48,709 Viisitoista vuotta ja isku vasten kasvoja. Onpa hieno tervehdys. 188 00:17:48,793 --> 00:17:53,168 Täällä on paljon ystäviä. Saavat kiittää sinua majoituksesta. 189 00:17:53,918 --> 00:17:57,751 He pohtivat, minne menit sinä päivänä taistelukentällä. 190 00:17:57,834 --> 00:18:02,668 He ihmettelevät, mikset palannut. Minä en ihmettele. 191 00:18:03,251 --> 00:18:04,501 En välitä. 192 00:18:27,626 --> 00:18:28,876 Rouva. 193 00:18:33,918 --> 00:18:38,668 Perustan uuden komppanian. Oletko mukana vai et? 194 00:18:45,126 --> 00:18:47,293 Olet mielenkiintoinen. 195 00:18:48,418 --> 00:18:49,376 Kiitos. 196 00:18:49,459 --> 00:18:53,376 Olet Dragon Knight, mutta erilainen kuin muut. 197 00:18:54,418 --> 00:18:56,418 "Dragon Knight." Niin. 198 00:18:56,501 --> 00:18:59,501 Tämä miekkako? Tämä ei ole se perintökalu, jonka halusin. 199 00:18:59,584 --> 00:19:03,209 Tämän omistanut ritari oli oikeastaan aikamoinen kusipää. 200 00:19:03,293 --> 00:19:08,626 Hänen saappaansa piti kiillottaa päivittäin. Hän kuoli ritarin kuoleman. 201 00:19:09,251 --> 00:19:10,709 En ole Dragon Knight. 202 00:19:10,793 --> 00:19:13,418 Olen kusipää, joka kantaa toisen kusipään miekkaa. 203 00:19:13,501 --> 00:19:16,126 Olen sivuosan esittäjä jonkun toisen tarinassa. 204 00:19:16,209 --> 00:19:20,668 Olet vain niin tärkeä tarinalle kuin haluat olla. 205 00:19:20,751 --> 00:19:22,543 Odota tässä. 206 00:19:25,543 --> 00:19:28,209 Toin sinulle lahjan. Toivottavasti pidät lahjoista. 207 00:19:29,334 --> 00:19:30,668 Lopeta tuo! 208 00:19:31,584 --> 00:19:33,459 Sormus? -Ase. 209 00:19:33,543 --> 00:19:38,293 Jokainen suuri sankari tarvitsee aseen. Tämä sormus voi olla sinun. 210 00:19:39,334 --> 00:19:41,834 Olenko näkymätön? Olen näkymätön! 211 00:19:42,584 --> 00:19:46,084 Näen itseni. Ehkä minun pitäisi nähdä itseni. 212 00:19:57,543 --> 00:19:59,334 Lyö minua. 213 00:19:59,418 --> 00:20:01,834 Millä? -Millä tahansa. 214 00:20:10,709 --> 00:20:16,251 Minut on lyöty. Voitto on sinun, Dragon Knight. 215 00:20:19,293 --> 00:20:21,751 Sinä pelkäät. Älä. 216 00:20:22,418 --> 00:20:25,293 Usko pois. Tämä on uusi kokemus. 217 00:20:25,876 --> 00:20:31,501 Olen kuin kaksi ihmistä. Dragon Knight Davion, ja minä olen hän. 218 00:20:32,251 --> 00:20:35,376 Luulin pitkään, että olin vain Davion, 219 00:20:35,459 --> 00:20:38,001 josta joskus tuli toinen juttu. 220 00:20:38,084 --> 00:20:41,418 Entä jos olen väärässä? Entä jos ymmärsin väärin? 221 00:20:41,501 --> 00:20:43,126 Me kaikki olemme kaksi ihmistä. 222 00:20:43,209 --> 00:20:46,251 Papit opettavat, että Mene on muutakin kuin Kuun jumalatar. 223 00:20:46,334 --> 00:20:49,501 Hän on Yön jumalatar. Varjon jumalatar. 224 00:20:49,584 --> 00:20:52,459 Varjoa ei voi olla ilman valoa. 225 00:20:53,126 --> 00:20:55,834 Kulje varjossa, tunne valo. 226 00:20:55,918 --> 00:20:58,543 Kulje varjossa, tunne valo. 227 00:21:07,293 --> 00:21:08,918 Polttava totuus! 228 00:21:10,626 --> 00:21:17,084 Hiirulainen! Tapaamme vihdoin tyhjyyden tuolla puolen! 229 00:21:17,168 --> 00:21:20,834 Muinaisliskot kertoivat… -Pilarit ovat kaatuneet. 230 00:21:21,501 --> 00:21:28,209 {\an8}Heidän sielunsa on siepattu. Vain sinä jäät. Palanen minua. 231 00:21:28,709 --> 00:21:32,084 Ainoa mahdollisuus, hiilloshiiri, on polttaa heidät. 232 00:21:32,168 --> 00:21:34,584 Polta ne kaikki! -En ole sinä! 233 00:21:34,668 --> 00:21:38,584 {\an8}Me olemme minä. Etkö ymmärrä? 234 00:21:38,668 --> 00:21:42,043 {\an8}Olen sinun veressäsi ja sinä minun veressäni. 235 00:21:42,126 --> 00:21:46,668 Niin on aina ollut. Siksi sinut valittiin. 236 00:21:49,251 --> 00:21:51,209 Kerro, miten lopetan tämän. 237 00:21:51,293 --> 00:21:56,626 Näemme Syntiylängön vain Silmän avulla. 238 00:21:56,709 --> 00:22:00,584 Vain sitten voin tappaa Terrorbladen. 239 00:22:00,668 --> 00:22:03,001 {\an8}Puheissasi ei ole järkeä. 240 00:22:03,084 --> 00:22:07,501 Olen laulanut sinulle totuuden alusta asti. 241 00:22:07,584 --> 00:22:10,168 Etkä silti kuule minua. 242 00:22:10,251 --> 00:22:14,251 En voinut. Laula se uudestaan, kun kuuntelen. 243 00:22:14,334 --> 00:22:17,001 Aurinkojumalan reliikki. 244 00:22:17,084 --> 00:22:21,668 Etsi Maailmantraakin silmä! 245 00:22:25,168 --> 00:22:26,709 Muinaisliskot ovat kuolleet. 246 00:22:26,793 --> 00:22:28,126 Entä sinä? 247 00:22:28,959 --> 00:22:30,459 Tiedän, mikä olen. 248 00:22:34,543 --> 00:22:36,459 Eikö se paskiainen muuta sanonut? 249 00:22:36,543 --> 00:22:39,543 Hölynpölyä Aurinkojumalasta ja Maailmantraakin silmästä? 250 00:22:39,626 --> 00:22:40,959 Tietäisinpä, mistä aloittaa. 251 00:22:41,043 --> 00:22:44,293 Ehkä minä tiedän. Paikasta, josta tulin vuosia sitten. 252 00:22:44,376 --> 00:22:48,293 Aurinkojumala asuu siellä. Helio Imperiumi. 253 00:22:48,376 --> 00:22:50,293 Helio Imperiumi? 254 00:22:51,876 --> 00:22:52,876 Mirana. 255 00:22:53,834 --> 00:22:55,626 Aamu. 256 00:22:55,709 --> 00:23:00,459 Se ei voisi olla missään kauniimpi kuin Aurinkovaltaistuimen valtakunnassa. 257 00:23:00,543 --> 00:23:04,293 Nyt se näyttää jotenkin valoisammalta, kun sinä olet täällä. 258 00:23:04,376 --> 00:23:07,084 Toivottavasti kutsuit minut, koska löysit tiesi, 259 00:23:07,168 --> 00:23:08,418 kuten arvelinkin. 260 00:23:09,043 --> 00:23:13,751 Koska aiot jäädä, mutta omilla ehdoillasi. 261 00:23:14,418 --> 00:23:17,584 Sinussa on paljon isääsi, Auringonsäde. 262 00:23:17,668 --> 00:23:19,293 Enemmän kuin arvaatkaan. 263 00:23:19,793 --> 00:23:22,293 Kerro keisarille, että harkitsin asiaa. 264 00:23:22,376 --> 00:23:26,584 Sano, että hyväksyn kosinnan. 265 00:23:28,084 --> 00:23:29,751 PERUSTUU VALVEN DOTA 2 -VIDEOPELIIN 266 00:24:07,001 --> 00:24:12,001 Tekstitys: Eveliina Paranko