1
00:00:06,043 --> 00:00:08,959
NETFLIX-ANIMESARJA
2
00:00:19,959 --> 00:00:21,793
Sota.
3
00:00:21,876 --> 00:00:27,459
Uldorak, Lirrak, nyt tämä epäonnistunut
hyökkäys sinua kohtaan, Vahdrak.
4
00:00:27,543 --> 00:00:31,459
Se on viesti. Varoitus.
5
00:00:31,543 --> 00:00:36,168
{\an8}Vastaa verellä, vastaa tulella.
6
00:00:36,251 --> 00:00:40,626
Terrorblade liittolaisineen iskee,
kun nukumme.
7
00:00:40,709 --> 00:00:45,834
Ukkonen vastaa.
-Neuvotellaanko ennen verenvuodatusta?
8
00:00:45,918 --> 00:00:51,209
Emme neuvottele hengillämme.
Hyökkäämme hiiren kimppuun sen tornissa.
9
00:00:51,293 --> 00:00:53,834
Otamme takaisin sen, mikä on varastettu.
10
00:00:53,918 --> 00:00:56,084
Rangaistus.
11
00:00:56,168 --> 00:00:59,959
Rangaistus. Neuvottelu.
12
00:01:00,043 --> 00:01:05,251
Se, mikä on luotu, on joskus tuhottava.
13
00:01:05,334 --> 00:01:11,209
Tuhottu nousee,
kaatuu ja nousee uudelleen!
14
00:01:11,293 --> 00:01:16,209
Huitovine käsivarsineen,
synnytyksen aikaisine kirkumisineen -
15
00:01:16,293 --> 00:01:18,793
ja äidin verellä.
16
00:01:20,001 --> 00:01:24,876
Olet liian kiinni Lihailluusiossa.
17
00:01:24,959 --> 00:01:29,959
Liian kiinni unessa.
18
00:01:30,043 --> 00:01:33,418
Olen laulu, joka murhaa maailman.
19
00:01:44,834 --> 00:01:46,834
{\an8}Miten hauskaa.
20
00:01:57,209 --> 00:02:03,584
Veljiesi sielut. Siskojesi.
Jäljellä on vain yksi lahja.
21
00:02:04,334 --> 00:02:09,334
Se ei ole lahja! Se on minun hintani!
22
00:02:09,418 --> 00:02:14,834
{\an8}Tarkoitukseni täyttö
luomisen kiertokulussa.
23
00:02:16,168 --> 00:02:17,793
Kaaos!
24
00:03:28,293 --> 00:03:32,043
Nuo kuuluvat meille. Ei hänelle.
25
00:03:32,126 --> 00:03:35,126
{\an8}Päihitämme yhden vallananastajan
ja nyt palvelemme toista.
26
00:03:35,209 --> 00:03:38,334
{\an8}Olemme eläneet tuhat vuotta
ilman elävän jumalan voimaa.
27
00:03:38,418 --> 00:03:43,168
{\an8}Emme tarvitse lootuksia,
ley-linjoja emmekä mitään hiton velhoja.
28
00:03:43,251 --> 00:03:45,334
{\an8}Maailma kuului kerran meille,
29
00:03:45,418 --> 00:03:48,418
{\an8}ennen kuin Selemene petti meidät
ja ihmiset veivät sen.
30
00:03:48,501 --> 00:03:51,251
{\an8}Tarvitsemme vain terästä ja rohkeutta
takaisin saamiseen.
31
00:03:51,918 --> 00:03:56,209
{\an8}Kun valtakuntamme nousee,
yö ja varjo laskeutuvat.
32
00:04:40,418 --> 00:04:41,543
Kuulen laulua.
33
00:04:41,626 --> 00:04:46,626
Tuuli tekee tepposet.
Nämä luolat ovat joskus kuin torvia.
34
00:04:46,709 --> 00:04:50,584
Aina kauniita, usein huolestuttavia.
35
00:04:51,168 --> 00:04:52,501
En kuullut mitään.
36
00:04:53,126 --> 00:04:55,376
Niin. Pelkkä tuuli.
37
00:05:01,876 --> 00:05:03,876
Aikamoinen paikka sinulla.
38
00:05:04,459 --> 00:05:08,501
Hieno. Aistikas. Kylmä.
39
00:05:08,584 --> 00:05:11,126
Paikka ei ole minun vaan hänen.
40
00:05:11,209 --> 00:05:15,084
Ai niin. Toki. Oikea lohikäärmeenkolo.
41
00:05:15,168 --> 00:05:17,501
Auroth huomasi traakin poikasten parven.
42
00:05:17,584 --> 00:05:22,293
Kun näimme tulen ja teidät,
meidän oli pakko auttaa.
43
00:05:22,376 --> 00:05:24,459
Olet minulle kaksi velkaa.
44
00:05:24,543 --> 00:05:27,751
Tarvitsemme lepoa. Tarvitsemme ruokaa.
45
00:05:28,293 --> 00:05:30,709
Sitten tarvitsemme tarvikkeita.
46
00:05:39,626 --> 00:05:41,293
Tunnen tuon katseen.
47
00:05:41,376 --> 00:05:44,418
Näin sen äitini kasvoilla
hänen esikoisensa kuoltua.
48
00:05:44,501 --> 00:05:47,293
Hän vaelsi metsässä
kuin voisi löytää tytön sieltä.
49
00:05:47,376 --> 00:05:50,084
Olen kunnossa.
-Äiti sanoi samaa.
50
00:05:50,168 --> 00:05:53,876
Musiikki tuntuu olevan
enemmän kuin vain tuuli.
51
00:05:54,709 --> 00:05:58,168
Terrorblade! Satuttiko hän…
Satuttiko joku sinua?
52
00:05:58,251 --> 00:05:59,834
Näytät hyvältä, mutta…
53
00:05:59,918 --> 00:06:03,751
Kukaan ei satuttanut minua.
Ei Terrorblade etkä sinä.
54
00:06:04,418 --> 00:06:05,543
Et koskaan sinä.
55
00:06:12,709 --> 00:06:17,668
"Yli jäätyneen autiomaan ikuisen
tuijotuksen säilyy muinainen tuska.
56
00:06:17,751 --> 00:06:23,084
Ukkonen menetetty, ylistävät yksinäiset
äänet, syntynyt on yksi monista."
57
00:06:23,168 --> 00:06:24,209
Pidätkö siitä?
58
00:06:24,293 --> 00:06:27,293
Todella hyvä.
Tai sitten se on kamala. En tiedä.
59
00:06:29,251 --> 00:06:31,293
Kirjoitin sen.
-Rakastan sitä?
60
00:06:31,376 --> 00:06:33,834
Pitäisikö minun vastata puolestasi?
61
00:06:33,918 --> 00:06:38,459
Anteeksi. Sinä puhut, totta kai.
Sinä kirjoitat. En osaa kirjoittaa.
62
00:06:38,543 --> 00:06:43,209
Sinun tarvitsee vain tuntea.
Sanat seuraavat perässä.
63
00:06:45,168 --> 00:06:47,501
Tuntea. Aivan.
64
00:07:00,793 --> 00:07:02,043
Usko.
65
00:07:20,459 --> 00:07:22,459
Isoisäni miekka.
66
00:07:23,043 --> 00:07:24,501
Hän ei pelännyt ketään.
67
00:07:25,793 --> 00:07:27,584
Teidän korkeutenne, odottakaa!
68
00:07:29,209 --> 00:07:30,751
Teidän korkeutenne, pyydän!
69
00:07:35,834 --> 00:07:38,626
Prinsessa! Pyydän! Lopettakaa!
70
00:07:42,459 --> 00:07:43,584
Auringonsäde.
71
00:07:50,418 --> 00:07:51,834
Auringonsäde.
72
00:07:53,293 --> 00:07:56,459
Ei tarvitse paeta.
Kukaan täällä ei satuttaisi sinua.
73
00:07:56,543 --> 00:07:58,876
Kukaan ei uskaltaisi.
74
00:07:59,793 --> 00:08:01,209
Tervetuloa kotiin.
75
00:08:02,418 --> 00:08:05,876
Varakuningas Kashurra, olen
kiitollinen siitä, mitä teit vuokseni.
76
00:08:05,959 --> 00:08:09,959
Mutta jäit tänne. Palvelet setääni.
77
00:08:10,043 --> 00:08:14,209
Palvelin Helio Imperiumia,
kuten isäsi vaati.
78
00:08:14,293 --> 00:08:16,418
Imperiumi sieppasi minut.
79
00:08:17,043 --> 00:08:20,084
Keisarilla on syynsä.
80
00:08:20,168 --> 00:08:23,918
Yritä nauttia
tarjoamastani vieraanvaraisuudesta.
81
00:08:24,001 --> 00:08:25,543
Turvassa.
82
00:08:26,126 --> 00:08:28,793
Kukaan ei vahingoita Auringonsädettäni.
83
00:09:04,709 --> 00:09:10,501
Tuo oglodi-juttu oli vaikuttava.
Voisin katsella sitä joka päivä.
84
00:09:11,251 --> 00:09:12,959
Pelkään, että saan tilaisuuteni.
85
00:09:13,793 --> 00:09:17,334
Tämä pikku pelisi päättyy aina samoin.
86
00:09:17,418 --> 00:09:20,751
Nuku toinen kaunis silmäsi auki.
87
00:09:20,834 --> 00:09:24,709
Hänkö? Jarl?
Olen ollut sen hänelle velkaa 15 vuotta.
88
00:09:25,793 --> 00:09:29,293
Häntä pois naamaltani,
ennen kuin kuristan sinut sillä.
89
00:09:31,084 --> 00:09:33,126
Lupauksia.
90
00:09:33,209 --> 00:09:36,418
Ainakin kuolen tuijottaen silmiisi.
91
00:09:38,168 --> 00:09:41,168
Nico Hieronimo.
Entinen Nivanan urhoollinen.
92
00:09:41,251 --> 00:09:44,043
Nykyään mätänen tässä läävässä.
93
00:09:44,126 --> 00:09:47,501
Selvä. Jätän sinut nukkumaan
tai unen puutteeseen.
94
00:09:49,293 --> 00:09:50,876
Pangolierit.
95
00:09:51,543 --> 00:09:53,584
Olemme toistaiseksi turvassa täällä.
96
00:09:53,668 --> 00:09:57,126
Traakin poikaset ovat yhä vapaina.
Ne ovat osa demonin armeijaa.
97
00:09:57,209 --> 00:10:01,376
Ensimmäinen tehtävämme on vallata
Lohikäärmelinnoitus ja ahjo takaisin.
98
00:10:01,959 --> 00:10:04,418
Tarvitsemme terästä tuleviin taisteluihin.
99
00:10:04,501 --> 00:10:06,626
Muistamme veljiämme,
jotka jäivät kentälle.
100
00:10:06,709 --> 00:10:08,834
Meillä ei ole aikaa sellaiseen.
101
00:10:09,459 --> 00:10:13,626
Davion tarkoittaa, että olet oikeassa
ja meidän pitäisi toimia nopeasti.
102
00:10:13,709 --> 00:10:15,793
En tarkoittanut sitä.
103
00:10:15,876 --> 00:10:20,334
Haluat jatkaa taistelua.
Ajaa demonin pesäänsä ja viedä sen pään.
104
00:10:20,418 --> 00:10:21,418
Jotain sellaista.
105
00:10:22,001 --> 00:10:24,251
Älä anna sen otuksen sisälläsi
puhua puolestasi.
106
00:10:24,334 --> 00:10:26,043
Äläkä anna sen vaikuttaa ajatteluusi.
107
00:10:26,126 --> 00:10:30,209
Jos Terrorblade pääsee muinaisliskojen
luo, Linnoituksen hirviöillä ei ole väliä.
108
00:10:30,293 --> 00:10:31,501
Millään ei ole.
109
00:10:31,584 --> 00:10:35,709
En olisi ikinä uskonut,
että pakenet taistelua.
110
00:10:38,501 --> 00:10:40,918
Menenkö hänen peräänsä?
111
00:10:44,501 --> 00:10:47,543
Istun tässä itseni kanssa.
112
00:10:49,001 --> 00:10:51,876
Pikkuinen kertoi
riidastasi Davionin kanssa.
113
00:10:51,959 --> 00:10:56,001
Se ei ollut riita.
-Hän käveli ulos. Se oli riita.
114
00:10:58,043 --> 00:10:59,668
Poika näki asioita.
115
00:11:01,751 --> 00:11:05,126
Hän näki asioita,
joita ei ollut valmis näkemään.
116
00:11:05,709 --> 00:11:09,418
Poika. Aivan kuin Leathshamissa.
117
00:11:10,043 --> 00:11:13,959
Et tainnut koskaan surra.
Katosit vain metsästämään.
118
00:11:14,043 --> 00:11:16,126
Sinä teet nyt samoin.
119
00:11:16,209 --> 00:11:18,793
Menetit heidät. Menetit hänet.
120
00:11:19,459 --> 00:11:22,084
Olemme sodassa.
-Isät ovat kuolleet.
121
00:11:22,168 --> 00:11:26,293
Veljesi eivät tarvitse taktiikoita.
He tarvitsevat sitä, mikä on menetetty.
122
00:11:27,501 --> 00:11:29,376
Se poika -
123
00:11:30,709 --> 00:11:32,584
tarvitsee sitä, minkä menetti.
124
00:12:14,084 --> 00:12:18,084
Davion? Herää, Davion.
Tulin etsimään sinua.
125
00:12:18,168 --> 00:12:21,584
Löysin sinut sieltä seisomasta tuon
sinisen kiven edestä. Tuijotit vain.
126
00:12:22,418 --> 00:12:28,334
Hän puhui minulle. Musiikki.
Se oli hän. Kuulin Slyrakin.
127
00:12:29,376 --> 00:12:35,084
Löysitte aarteeni. Malmi kutsuu teitä,
kuten se kerran kutsui minua.
128
00:12:35,168 --> 00:12:40,959
Kauan sitten pidin sitä aarteenani. Pidin
sen lähelläni tietämättä sen voimasta.
129
00:12:41,043 --> 00:12:45,751
Olin vain yksinkertainen lohikäärme.
Sitten aloin herätä unestani,
130
00:12:45,834 --> 00:12:51,084
jossa ihmiset eivät taistelleet,
vaan keskustelivat.
131
00:12:51,168 --> 00:12:54,876
Ajan myötä muinaisliskon ääneni vaimeni.
132
00:12:54,959 --> 00:13:00,584
Keräsin kirjoja, kirjoitin runoja.
Lohikäärmelaulut eivät koskaan palanneet.
133
00:13:00,668 --> 00:13:05,043
{\an8}Mutta yksinäisyydessäni
keksin ihanan ajatuksen.
134
00:13:05,126 --> 00:13:07,084
{\an8}Minä olen.
135
00:13:07,668 --> 00:13:10,334
Tämä malmiko muutti sinut?
136
00:13:10,418 --> 00:13:15,334
Joistakuista malmi ja sen punainen pari
liittyvät jumaliin ja demoneihin.
137
00:13:15,418 --> 00:13:20,834
Toisista ne ovat jäänteitä suuresta
ja ajattomasta alkuperäisestä mielestä.
138
00:13:20,918 --> 00:13:25,668
Tiedän vain, että ne ovat vaarallisia.
139
00:13:26,251 --> 00:13:30,918
Mutta se kutsui minua Slyrakin äänellä.
Slyrakin laululla.
140
00:13:31,001 --> 00:13:33,543
{\an8}Mitä se olikin, se oli osa sinua.
141
00:13:33,626 --> 00:13:38,751
{\an8}Palaa aarteen pariin.
Seiso valossa. Ja muutu pysyvästi.
142
00:13:38,834 --> 00:13:44,751
{\an8}Kysymys ei ole: "Mitä ne ovat?"
Kysymys on: "Mikä sinä olet?"
143
00:14:24,459 --> 00:14:25,501
Äiti.
144
00:14:52,543 --> 00:14:54,959
Anteeksi epämuodollisuus, prinsessa.
145
00:14:55,043 --> 00:14:59,084
Se ei heijasta valtaistuimen arvoa
vaan se on turvatoimi.
146
00:14:59,918 --> 00:15:03,209
Setä.
-Jättäkää meidät. Kaikki.
147
00:15:03,293 --> 00:15:05,168
Kaikki paitsi sinä.
148
00:15:07,084 --> 00:15:10,043
On aika tulla alas valtaistuimelta
puhumaan bisneksistä.
149
00:15:10,126 --> 00:15:15,168
Isäsi piti teitittelystä,
mutta se ei ole minun tyyliäni.
150
00:15:15,251 --> 00:15:21,084
Tämä on kamala työ. Jopa jumalalle.
Kaikki Imperiumissa haluavat jotain.
151
00:15:21,168 --> 00:15:24,293
Yleensä joku muu omistaa jotain
ja haluaa pitää sen.
152
00:15:24,376 --> 00:15:27,251
Ei mitään uutta. Niin se vain on.
153
00:15:27,334 --> 00:15:30,084
Vanhempasi tiesivät sen.
Kashurra tietää sen.
154
00:15:30,668 --> 00:15:33,668
Sitä ei voi muuttaa. Ei lopullisesti.
155
00:15:33,751 --> 00:15:37,876
Sitä voi ainoastaan yrittää hallita.
Siinä minä astun kuvaan.
156
00:15:37,959 --> 00:15:40,543
Olen banaalin kunnianhimon sovittelija.
157
00:15:40,626 --> 00:15:43,209
Sydämeni pakahtuu säälistä sinua kohtaan.
158
00:15:43,793 --> 00:15:48,709
Ihmiset tarvitsevat asioita, joihin uskoa,
ja siinä sinä astut kuvaan.
159
00:15:48,793 --> 00:15:54,626
Tuhlaajatytär palasi keisarin käsipuoleen
hänen kuningattarekseen.
160
00:15:54,709 --> 00:15:56,168
En tarkoita sitä.
161
00:15:56,251 --> 00:16:00,876
Tämä on bisnestä. Etsin ideaa, tarinaa.
162
00:16:00,959 --> 00:16:04,584
Sellaista tarinaa,
jota kansa ja hienot suvut voivat tukea.
163
00:16:04,668 --> 00:16:06,084
Ei, sinä valitsit tuon tuolin.
164
00:16:06,168 --> 00:16:10,334
Murhasit vanhempani sen takia.
Hitot sinusta ja tarinastasi.
165
00:16:10,418 --> 00:16:13,751
Maailmassa tapahtuu asioita, prinsessa.
166
00:16:13,834 --> 00:16:18,959
Coriel'Tauvi on liikkeellä.
He kokoontuvat Yöhopean metsään.
167
00:16:19,043 --> 00:16:22,876
Pakolaiset pakenevat yhteenottoja
enklaavin rajoille.
168
00:16:22,959 --> 00:16:27,334
Sanotaan, että nelimetrinen demoni
tuhosi Pimeän kuun soturit.
169
00:16:27,418 --> 00:16:29,584
En tiedä, onko se totta, mutta hitto!
170
00:16:30,168 --> 00:16:35,209
Melua, kaaosta, uhkauksia.
Imperiumi tarvitsee yhtenäisyyttä.
171
00:16:35,293 --> 00:16:38,251
Kansa tarvitsee Aurinkoprinsessaa.
172
00:16:38,793 --> 00:16:43,668
Kansa tarvitsee sinua.
Älä sano sanaakaan. Harkitse asiaa.
173
00:16:47,168 --> 00:16:49,459
Että on miehellä otsaa!
174
00:16:49,543 --> 00:16:52,543
Se peittää epävarmuuden.
175
00:16:52,626 --> 00:16:58,376
Keisari pelkää, että tulee sota,
mutta ei ulkopuolelta, vaan sisältä.
176
00:16:59,084 --> 00:17:03,251
Isäsi kuoleman jälkeen
syntyneet ryhmät eivät koskaan sopineet.
177
00:17:03,334 --> 00:17:06,376
Hänelle lojaalit
monimutkaistavat Shabarran hallitsemista.
178
00:17:06,459 --> 00:17:10,668
Opportunistiset
käyttävät konfliktia hyväkseen.
179
00:17:11,251 --> 00:17:13,334
Setäni tarvitsee laillisuutta.
180
00:17:13,418 --> 00:17:17,626
Niin, hänellä on tarve.
Sinulla on voima auttaa.
181
00:17:17,709 --> 00:17:19,543
Kuolisin mieluummin tyrmässä!
182
00:17:19,626 --> 00:17:21,501
Mieluummin ei.
183
00:17:21,584 --> 00:17:25,168
Perheelläsi on yhä ystäviä täällä.
Viemme sinut turvaan.
184
00:17:25,251 --> 00:17:27,668
Entä Luna?
-Luna on valtion vihollinen.
185
00:17:27,751 --> 00:17:30,168
Menetät viimeiset ystäväsi.
186
00:17:30,251 --> 00:17:35,793
En jätä häntä kuolemaan.
Pitää keksiä toinen keino.
187
00:17:43,709 --> 00:17:48,709
Viisitoista vuotta ja isku vasten kasvoja.
Onpa hieno tervehdys.
188
00:17:48,793 --> 00:17:53,168
Täällä on paljon ystäviä.
Saavat kiittää sinua majoituksesta.
189
00:17:53,918 --> 00:17:57,751
He pohtivat,
minne menit sinä päivänä taistelukentällä.
190
00:17:57,834 --> 00:18:02,668
He ihmettelevät,
mikset palannut. Minä en ihmettele.
191
00:18:03,251 --> 00:18:04,501
En välitä.
192
00:18:27,626 --> 00:18:28,876
Rouva.
193
00:18:33,918 --> 00:18:38,668
Perustan uuden komppanian.
Oletko mukana vai et?
194
00:18:45,126 --> 00:18:47,293
Olet mielenkiintoinen.
195
00:18:48,418 --> 00:18:49,376
Kiitos.
196
00:18:49,459 --> 00:18:53,376
Olet Dragon Knight,
mutta erilainen kuin muut.
197
00:18:54,418 --> 00:18:56,418
"Dragon Knight." Niin.
198
00:18:56,501 --> 00:18:59,501
Tämä miekkako? Tämä ei ole
se perintökalu, jonka halusin.
199
00:18:59,584 --> 00:19:03,209
Tämän omistanut ritari
oli oikeastaan aikamoinen kusipää.
200
00:19:03,293 --> 00:19:08,626
Hänen saappaansa piti kiillottaa
päivittäin. Hän kuoli ritarin kuoleman.
201
00:19:09,251 --> 00:19:10,709
En ole Dragon Knight.
202
00:19:10,793 --> 00:19:13,418
Olen kusipää,
joka kantaa toisen kusipään miekkaa.
203
00:19:13,501 --> 00:19:16,126
Olen sivuosan esittäjä
jonkun toisen tarinassa.
204
00:19:16,209 --> 00:19:20,668
Olet vain niin tärkeä tarinalle
kuin haluat olla.
205
00:19:20,751 --> 00:19:22,543
Odota tässä.
206
00:19:25,543 --> 00:19:28,209
Toin sinulle lahjan.
Toivottavasti pidät lahjoista.
207
00:19:29,334 --> 00:19:30,668
Lopeta tuo!
208
00:19:31,584 --> 00:19:33,459
Sormus?
-Ase.
209
00:19:33,543 --> 00:19:38,293
Jokainen suuri sankari tarvitsee aseen.
Tämä sormus voi olla sinun.
210
00:19:39,334 --> 00:19:41,834
Olenko näkymätön? Olen näkymätön!
211
00:19:42,584 --> 00:19:46,084
Näen itseni.
Ehkä minun pitäisi nähdä itseni.
212
00:19:57,543 --> 00:19:59,334
Lyö minua.
213
00:19:59,418 --> 00:20:01,834
Millä?
-Millä tahansa.
214
00:20:10,709 --> 00:20:16,251
Minut on lyöty.
Voitto on sinun, Dragon Knight.
215
00:20:19,293 --> 00:20:21,751
Sinä pelkäät. Älä.
216
00:20:22,418 --> 00:20:25,293
Usko pois. Tämä on uusi kokemus.
217
00:20:25,876 --> 00:20:31,501
Olen kuin kaksi ihmistä.
Dragon Knight Davion, ja minä olen hän.
218
00:20:32,251 --> 00:20:35,376
Luulin pitkään, että olin vain Davion,
219
00:20:35,459 --> 00:20:38,001
josta joskus tuli toinen juttu.
220
00:20:38,084 --> 00:20:41,418
Entä jos olen väärässä?
Entä jos ymmärsin väärin?
221
00:20:41,501 --> 00:20:43,126
Me kaikki olemme kaksi ihmistä.
222
00:20:43,209 --> 00:20:46,251
Papit opettavat,
että Mene on muutakin kuin Kuun jumalatar.
223
00:20:46,334 --> 00:20:49,501
Hän on Yön jumalatar. Varjon jumalatar.
224
00:20:49,584 --> 00:20:52,459
Varjoa ei voi olla ilman valoa.
225
00:20:53,126 --> 00:20:55,834
Kulje varjossa, tunne valo.
226
00:20:55,918 --> 00:20:58,543
Kulje varjossa, tunne valo.
227
00:21:07,293 --> 00:21:08,918
Polttava totuus!
228
00:21:10,626 --> 00:21:17,084
Hiirulainen! Tapaamme vihdoin
tyhjyyden tuolla puolen!
229
00:21:17,168 --> 00:21:20,834
Muinaisliskot kertoivat…
-Pilarit ovat kaatuneet.
230
00:21:21,501 --> 00:21:28,209
{\an8}Heidän sielunsa on siepattu.
Vain sinä jäät. Palanen minua.
231
00:21:28,709 --> 00:21:32,084
Ainoa mahdollisuus,
hiilloshiiri, on polttaa heidät.
232
00:21:32,168 --> 00:21:34,584
Polta ne kaikki!
-En ole sinä!
233
00:21:34,668 --> 00:21:38,584
{\an8}Me olemme minä. Etkö ymmärrä?
234
00:21:38,668 --> 00:21:42,043
{\an8}Olen sinun veressäsi
ja sinä minun veressäni.
235
00:21:42,126 --> 00:21:46,668
Niin on aina ollut. Siksi sinut valittiin.
236
00:21:49,251 --> 00:21:51,209
Kerro, miten lopetan tämän.
237
00:21:51,293 --> 00:21:56,626
Näemme Syntiylängön vain Silmän avulla.
238
00:21:56,709 --> 00:22:00,584
Vain sitten voin tappaa Terrorbladen.
239
00:22:00,668 --> 00:22:03,001
{\an8}Puheissasi ei ole järkeä.
240
00:22:03,084 --> 00:22:07,501
Olen laulanut
sinulle totuuden alusta asti.
241
00:22:07,584 --> 00:22:10,168
Etkä silti kuule minua.
242
00:22:10,251 --> 00:22:14,251
En voinut. Laula se uudestaan,
kun kuuntelen.
243
00:22:14,334 --> 00:22:17,001
Aurinkojumalan reliikki.
244
00:22:17,084 --> 00:22:21,668
Etsi Maailmantraakin silmä!
245
00:22:25,168 --> 00:22:26,709
Muinaisliskot ovat kuolleet.
246
00:22:26,793 --> 00:22:28,126
Entä sinä?
247
00:22:28,959 --> 00:22:30,459
Tiedän, mikä olen.
248
00:22:34,543 --> 00:22:36,459
Eikö se paskiainen muuta sanonut?
249
00:22:36,543 --> 00:22:39,543
Hölynpölyä Aurinkojumalasta
ja Maailmantraakin silmästä?
250
00:22:39,626 --> 00:22:40,959
Tietäisinpä, mistä aloittaa.
251
00:22:41,043 --> 00:22:44,293
Ehkä minä tiedän.
Paikasta, josta tulin vuosia sitten.
252
00:22:44,376 --> 00:22:48,293
Aurinkojumala asuu siellä.
Helio Imperiumi.
253
00:22:48,376 --> 00:22:50,293
Helio Imperiumi?
254
00:22:51,876 --> 00:22:52,876
Mirana.
255
00:22:53,834 --> 00:22:55,626
Aamu.
256
00:22:55,709 --> 00:23:00,459
Se ei voisi olla missään kauniimpi
kuin Aurinkovaltaistuimen valtakunnassa.
257
00:23:00,543 --> 00:23:04,293
Nyt se näyttää jotenkin valoisammalta,
kun sinä olet täällä.
258
00:23:04,376 --> 00:23:07,084
Toivottavasti kutsuit minut,
koska löysit tiesi,
259
00:23:07,168 --> 00:23:08,418
kuten arvelinkin.
260
00:23:09,043 --> 00:23:13,751
Koska aiot jäädä, mutta omilla ehdoillasi.
261
00:23:14,418 --> 00:23:17,584
Sinussa on paljon isääsi, Auringonsäde.
262
00:23:17,668 --> 00:23:19,293
Enemmän kuin arvaatkaan.
263
00:23:19,793 --> 00:23:22,293
Kerro keisarille, että harkitsin asiaa.
264
00:23:22,376 --> 00:23:26,584
Sano, että hyväksyn kosinnan.
265
00:23:28,084 --> 00:23:29,751
PERUSTUU VALVEN DOTA 2 -VIDEOPELIIN
266
00:24:07,001 --> 00:24:12,001
Tekstitys: Eveliina Paranko