1 00:00:06,043 --> 00:00:09,001 EN ORIGINAL ANIMESERIE FRA NETFLIX 2 00:00:20,918 --> 00:00:22,043 Krig. 3 00:00:22,126 --> 00:00:27,543 Uldorak, Lirrak, og dette mislykkede angreb på dig, Vahdrak. 4 00:00:27,626 --> 00:00:31,459 Det er en besked. En advarsel. 5 00:00:31,543 --> 00:00:36,168 {\an8}Svar med blod, svar med ild. 6 00:00:36,251 --> 00:00:40,626 Terrorblade og hans allierede slår til, mens vi sover. 7 00:00:40,709 --> 00:00:45,834 -Tordenen vil svare. -Måske skal vi forhandle, før vi angriber. 8 00:00:45,918 --> 00:00:51,209 Vi forhandler ikke om vores liv. Vi angriber musen i tårnet. 9 00:00:51,293 --> 00:00:53,834 Vi tager det tilbage, der er blevet stjålet. 10 00:00:53,918 --> 00:00:56,084 Hævn. 11 00:00:56,168 --> 00:00:59,959 "Hævn." "Forhandlinger." 12 00:01:00,043 --> 00:01:05,251 Det, der er blevet skabt, skal til tider ødelægges. 13 00:01:05,334 --> 00:01:11,209 Det, der er ødelagt, vil rejse sig og falde og rejse sig igen! 14 00:01:11,293 --> 00:01:16,209 Alle disse flagrende arme, fødselsskrig 15 00:01:16,293 --> 00:01:18,793 og mors blod. 16 00:01:20,001 --> 00:01:25,126 Alt for knyttet til kødillusionen er du. 17 00:01:25,209 --> 00:01:29,959 Alt for knyttet til drømmen. 18 00:01:30,043 --> 00:01:33,418 Jeg er sangen, der myrder verden. 19 00:01:44,834 --> 00:01:46,834 {\an8}Hvor sjovt. 20 00:01:57,334 --> 00:02:03,751 Dine brødres sjæle. Dine søstre. Der er kun en gave tilbage. 21 00:02:04,459 --> 00:02:09,334 Det er ikke en gave! Det er min pris! 22 00:02:09,418 --> 00:02:14,834 {\an8}Opfyldelsen af mit formål i skabelsens cyklus. 23 00:02:16,168 --> 00:02:17,793 Kaos! 24 00:03:28,418 --> 00:03:32,168 De tilhører os. Ikke ham. 25 00:03:32,251 --> 00:03:35,251 {\an8}Vi besejrede en tronraner, og nu tjener vi en anden. 26 00:03:35,334 --> 00:03:38,334 {\an8}Vi har levet uden en levende guds kraft i et årtusinde. 27 00:03:38,418 --> 00:03:43,293 {\an8}Vi har ikke brug for lotusser eller ley-linjer og slet ikke troldkvinder. 28 00:03:43,376 --> 00:03:45,334 {\an8}Engang tilhørte verden os, 29 00:03:45,418 --> 00:03:48,584 {\an8}før Selemene forrådte os, og menneskene tog den. 30 00:03:48,668 --> 00:03:51,251 {\an8}Vi skal bare bruge stål og mod til at generobre den. 31 00:03:52,043 --> 00:03:56,209 {\an8}Når vores imperie rejser sig, vil natten og mørket falde på. 32 00:04:40,418 --> 00:04:41,543 Jeg kan høre sang. 33 00:04:41,626 --> 00:04:46,626 Vinden spiller dig et puds. Hulerne er nogle gange som et horn. 34 00:04:46,709 --> 00:04:50,584 Altid smuk, ofte foruroligende. 35 00:04:51,168 --> 00:04:52,501 Jeg hørte ikke noget. 36 00:04:53,126 --> 00:04:55,376 Ja. Bare vinden. 37 00:05:01,876 --> 00:05:03,876 Sikke et sted, I har. 38 00:05:04,459 --> 00:05:08,501 Skønt. Smagfuldt. Koldt. 39 00:05:08,584 --> 00:05:11,126 Det er ikke mit sted. Det er hendes. 40 00:05:11,209 --> 00:05:15,168 Nå ja. Klart. Et dragehul. 41 00:05:15,251 --> 00:05:17,543 Auroth fik øje på sværmen af larver. 42 00:05:17,626 --> 00:05:22,376 Da vi så branden og bagefter dig, var vi nødt til at hjælpe. 43 00:05:22,459 --> 00:05:24,626 Nu skylder du mig to tjenester. 44 00:05:24,709 --> 00:05:28,209 Vi har brug for hvile. Vi har brug for mad. 45 00:05:28,293 --> 00:05:30,709 Og bagefter skal vi bruge forsyninger. 46 00:05:39,626 --> 00:05:41,293 Jeg kender det ansigtsudtryk. 47 00:05:41,376 --> 00:05:44,418 Jeg så det i min mors ansigt, da hendes partner døde. 48 00:05:44,501 --> 00:05:47,418 Hun vandrede rundt i skoven, som om hun kunne finde hende der. 49 00:05:47,501 --> 00:05:50,084 -Jeg har det fint. -Det sagde mor også altid. 50 00:05:50,168 --> 00:05:53,876 Men musikken virker som mere end bare vinden. 51 00:05:54,793 --> 00:05:58,168 Terrorblade! Gjorde de dig fortræd? 52 00:05:58,251 --> 00:05:59,959 Du ser okay ud, men… 53 00:06:00,043 --> 00:06:03,751 Ingen gjorde mig noget. Ikke Terrorblade og ikke dig. 54 00:06:04,418 --> 00:06:05,543 Aldrig dig. 55 00:06:12,709 --> 00:06:17,668 "Ved en frossen ødemarks evige blik kan gamle pinsler overleve. 56 00:06:17,751 --> 00:06:23,084 Tordenen tabte, ensomme stemmer lovpriser, én blandt mange er trådt frem." 57 00:06:23,168 --> 00:06:24,209 Kan du lide det? 58 00:06:24,293 --> 00:06:27,293 Det er virkelig godt. Eller måske forfærdeligt. Jeg er ikke sikker. 59 00:06:29,251 --> 00:06:31,376 -Jeg skrev det. -Jeg elsker det? 60 00:06:31,459 --> 00:06:33,834 Skal jeg svare for dig? 61 00:06:33,918 --> 00:06:38,584 Undskyld. Men du kan snakke. Du skriver. Jeg kan ikke skrive. 62 00:06:38,668 --> 00:06:43,209 Du skal bare føle. Så vil ordene komme af sig selv. 63 00:06:45,168 --> 00:06:47,918 Føle. Klart. 64 00:07:00,793 --> 00:07:02,043 Tro. 65 00:07:20,626 --> 00:07:22,459 Min bedstefars sværd. 66 00:07:23,126 --> 00:07:25,293 Han frygtede ingen. 67 00:07:26,293 --> 00:07:27,584 Deres Højhed, vent! 68 00:07:29,209 --> 00:07:30,751 Deres Højhed, kom nu! 69 00:07:35,834 --> 00:07:38,626 Prinsesse! Jeg beder dig! Stop! 70 00:07:42,459 --> 00:07:43,584 Solstråle. 71 00:07:50,418 --> 00:07:51,834 Solstråle. 72 00:07:53,293 --> 00:07:56,668 Du behøver ikke løbe. Ingen her ville gøre dig fortræd. 73 00:07:56,751 --> 00:07:58,876 Det ville ingen turde. 74 00:07:59,793 --> 00:08:01,209 Velkommen hjem. 75 00:08:02,418 --> 00:08:06,043 Statholder Kashurra, jeg er taknemmelig for det, du gjorde for mig. 76 00:08:06,126 --> 00:08:10,168 Men du blev her. Du tjener min onkel. 77 00:08:10,251 --> 00:08:14,334 Jeg tjente Helio-imperiet, som din far krævede. 78 00:08:14,418 --> 00:08:16,418 Imperiet kidnappede mig. 79 00:08:17,209 --> 00:08:20,168 Kejseren har sine grunde. 80 00:08:20,251 --> 00:08:24,043 Prøv at nyde den gæstfrihed, jeg tilbyder dig. 81 00:08:24,126 --> 00:08:25,543 Du er i sikkerhed. 82 00:08:26,126 --> 00:08:29,209 Ingen gør min Solstråle fortræd. 83 00:09:04,709 --> 00:09:10,501 Ret imponerende med den oglodi. Jeg kunne se dig gøre det hver dag. 84 00:09:11,251 --> 00:09:12,959 Jeg frygter, at jeg får chancen. 85 00:09:13,793 --> 00:09:17,334 Det lille spil, du har gang i, ender altid på samme måde. 86 00:09:17,418 --> 00:09:20,751 Du må hellere sove med et af dine kønne øjne åbne. 87 00:09:20,834 --> 00:09:24,709 Ham? Jarl? Det har jeg skyldt ham i 15 år. 88 00:09:25,793 --> 00:09:29,293 Og fjern din hale, før jeg kvæler dig med den. 89 00:09:31,084 --> 00:09:33,126 Du lover meget. 90 00:09:33,209 --> 00:09:36,251 I det mindste dør jeg, mens jeg stirrer dig i øjnene. 91 00:09:38,168 --> 00:09:41,168 Nico Hieronimo! Tidligere en af Nivan Gallanterne. 92 00:09:41,251 --> 00:09:44,043 Nu rådner jeg op i det her hul. 93 00:09:44,126 --> 00:09:47,501 Godt. Jeg vil lade dig sove eller sidde og være søvnig. 94 00:09:49,293 --> 00:09:50,876 Pangoliere. 95 00:09:51,543 --> 00:09:53,584 Vi er i sikkerhed her indtil videre. 96 00:09:53,668 --> 00:09:57,126 Men larverne er stadig derude. Nu er de dæmonernes hær. 97 00:09:57,209 --> 00:10:01,376 Vores første opgave er at generobre Dragefæstningen og smedjen. 98 00:10:01,959 --> 00:10:04,418 Vi får brug for stål i de kommende kampe. 99 00:10:04,501 --> 00:10:06,626 Husk vores brødre, som stadig er i felten. 100 00:10:06,709 --> 00:10:08,834 Det har vi ikke tid til. 101 00:10:09,459 --> 00:10:13,626 Jeg tror, Davion mener, at du har ret, og at vi skal gøre det hurtigt. 102 00:10:13,709 --> 00:10:15,793 Det var ikke det, jeg mente. 103 00:10:15,876 --> 00:10:20,334 Du vil storme ind i kampen igen, jage dæmonen til hans hule og tage hans hoved. 104 00:10:20,418 --> 00:10:21,418 Noget i den stil. 105 00:10:22,001 --> 00:10:24,251 Lad ikke den ting, du har indeni, tale for dig. 106 00:10:24,334 --> 00:10:26,043 Lad den ikke styre dine tanker. 107 00:10:26,126 --> 00:10:30,209 Hvis Terrorblade får fat i elderormene, er monstrene i Dragefæstningen ligegyldige. 108 00:10:30,293 --> 00:10:31,501 Alt vil være ligegyldigt. 109 00:10:31,584 --> 00:10:35,709 Jeg havde aldrig troet, jeg skulle se dig flygte fra en kamp. 110 00:10:38,501 --> 00:10:40,918 Skal jeg gå efter ham? 111 00:10:44,501 --> 00:10:47,543 Jeg sætter mig bare her. Alene. 112 00:10:49,001 --> 00:10:51,876 Den lille fortalte mig om dit skænderi med Davion. 113 00:10:51,959 --> 00:10:56,001 -Det var ikke et skænderi. -Han gik sin vej. Det var et skænderi. 114 00:10:58,043 --> 00:10:59,668 Drengen så ting. 115 00:11:01,751 --> 00:11:05,126 Han så ting, han ikke var forberedt på. 116 00:11:05,709 --> 00:11:09,418 Det gjorde drengen. Det er ligesom Leathsham. 117 00:11:10,543 --> 00:11:13,959 Du sørgede aldrig, vel? Du forsvandt ind i jagten. 118 00:11:14,043 --> 00:11:16,126 Og du gør det samme nu. 119 00:11:16,209 --> 00:11:18,793 Du mistede dem. Du mistede hende. 120 00:11:19,459 --> 00:11:22,084 -Vi er i krig. -Fædrene er døde. 121 00:11:22,168 --> 00:11:26,293 Dine brødre behøver ikke taktik. De har brug for det, der er gået tabt. 122 00:11:27,668 --> 00:11:29,376 Den dreng… 123 00:11:30,709 --> 00:11:33,209 har brug for det, han har mistet. 124 00:12:14,084 --> 00:12:18,084 Davion? Davion, vågn nu op. Jeg ledte efter dig. 125 00:12:18,168 --> 00:12:21,584 Jeg fandt dig derinde foran den blå sten. Du stirrede bare. 126 00:12:22,418 --> 00:12:28,334 Han talte til mig. Musikken. Det var ham. Jeg hørte Slyrak. 127 00:12:29,376 --> 00:12:35,084 Du fandt mit lager. Malmen kalder på dig, som den engang kaldte på mig. 128 00:12:35,168 --> 00:12:41,126 For længe siden så jeg den som en skat. Jeg gemte den, uvidende om dens kraft. 129 00:12:41,209 --> 00:12:45,751 Jeg var bare en simpel drage. Så begyndte jeg at vågne fra min dvale 130 00:12:45,834 --> 00:12:51,168 med drømme om mennesker, der ikke sloges, men talte sammen. 131 00:12:51,251 --> 00:12:54,876 Med tiden falmede min elderorms stemme. 132 00:12:54,959 --> 00:13:00,584 Jeg samlede på bøger og begyndte at skrive vers. Dragesangene vendte aldrig tilbage. 133 00:13:00,668 --> 00:13:05,126 {\an8}Men i min ensomhed fik jeg den mest vidunderlige tanke. 134 00:13:05,209 --> 00:13:07,084 {\an8}Jeg eksisterer. 135 00:13:07,668 --> 00:13:10,334 Og det var denne malm, der forandrede dig? 136 00:13:10,418 --> 00:13:15,334 Nogle siger, at malmen og dens røde modsætning er guder og dæmoners værk. 137 00:13:15,418 --> 00:13:20,834 Andre mener, at de er levn fra et enormt og tidløst ursind. 138 00:13:20,918 --> 00:13:25,668 Jeg ved kun, at de er farlige. 139 00:13:26,251 --> 00:13:30,918 Men den kaldte på mig med Slyraks stemme. Slyraks sang. 140 00:13:31,001 --> 00:13:33,626 {\an8}Hvad det end var, var det en del af dig. 141 00:13:33,709 --> 00:13:38,751 {\an8}Vend tilbage til skatten. Træd frem i lyset. Og blive forandret for evigt. 142 00:13:38,834 --> 00:13:44,751 {\an8}Spørgsmålet er ikke: "Hvad er de?" Det er: "Hvad er du?" 143 00:14:24,459 --> 00:14:25,793 Mor. 144 00:14:52,543 --> 00:14:54,959 Tilgiv, hvor uformelt det er, prinsesse. 145 00:14:55,043 --> 00:14:59,084 Det afspejler ikke tronens agtelse, men er blot en sikkerhedsforanstaltning. 146 00:14:59,918 --> 00:15:03,209 -Onkel. -Forlad os. Alle sammen. 147 00:15:03,293 --> 00:15:05,168 Alle undtagen dig. 148 00:15:07,084 --> 00:15:10,043 Det er tid til at komme ned fra tronen og tale forretning. 149 00:15:10,126 --> 00:15:15,168 Din far elskede at være meget formel, men det har aldrig været min stil. 150 00:15:15,251 --> 00:15:21,084 Det her er et rædsomt job. Selv for Gud. Alle i imperiet vil have noget. 151 00:15:21,168 --> 00:15:24,293 Som regel er det noget, andre har, som de gerne vil beholde. 152 00:15:24,376 --> 00:15:27,251 Der er intet nyt i det. Sådan er det bare. 153 00:15:27,334 --> 00:15:30,084 Dine forældre vidste det. Kashurra ved det. 154 00:15:30,668 --> 00:15:33,668 Man kan ikke ændre det. Ikke for altid. 155 00:15:33,751 --> 00:15:37,876 Det eneste, man kan gøre, er at styre det. Og her kommer jeg ind i billedet. 156 00:15:37,959 --> 00:15:40,543 Jeg dømmer folks banale ambitioner. 157 00:15:40,626 --> 00:15:43,209 Mit hjerte svulmer af medlidenhed med dig. 158 00:15:43,793 --> 00:15:48,709 Folk har brug for noget at tro på, og der kommer du ind i billedet. 159 00:15:48,793 --> 00:15:54,626 Den fortabte datter vender tilbage ved kejserens side, hans dronning. 160 00:15:54,709 --> 00:15:56,168 Det er ikke det, jeg mener. 161 00:15:56,251 --> 00:16:00,876 Det er forretning. Jeg leder efter en idé, en historie. 162 00:16:00,959 --> 00:16:04,709 En historie, som folk og store huse kan samle sig om. 163 00:16:04,793 --> 00:16:06,084 Nej, du valgte den stol. 164 00:16:06,168 --> 00:16:10,334 Du myrdede mine forældre for det. Til helvede med dig og din historie. 165 00:16:10,418 --> 00:16:13,751 Der sker ting i verden, prinsesse. 166 00:16:13,834 --> 00:16:18,959 Coriel'Tauvi er på farten. De har retning mod Nattesølvskoven. 167 00:16:19,043 --> 00:16:22,876 Flygtninge flokkes fra træfninger ved enklavens grænser. 168 00:16:22,959 --> 00:16:27,334 Det siges, at Den Mørke Månes Orden blev udslettet af en dæmon på 4 meter. 169 00:16:27,418 --> 00:16:29,584 Jeg ved ikke, om det er sandt, men for pokker! 170 00:16:30,168 --> 00:16:35,209 Støj, kaos, trusler. Imperiet har brug for sammenhold. 171 00:16:35,293 --> 00:16:38,251 Folket har brug for Solens Prinsesse. 172 00:16:38,793 --> 00:16:43,668 Folket har brug for dig. Sig ikke et ord. Sov på det. 173 00:16:47,168 --> 00:16:49,459 Den mands arrogance! 174 00:16:49,543 --> 00:16:52,543 Men det skjuler hans usikkerhed. 175 00:16:52,626 --> 00:16:58,376 Kejseren bekymrer sig om krig, ikke fra omverdenen, men indefra. 176 00:16:59,084 --> 00:17:03,251 Stridigheder, der opstod efter din fars død, blev aldrig forsonet. 177 00:17:03,334 --> 00:17:06,376 Hans loyalister komplicerer Shabarras styre. 178 00:17:06,459 --> 00:17:10,668 Og opportunistister udnytter konflikten. 179 00:17:11,251 --> 00:17:13,334 Min onkel har brug for at fremstå legitim. 180 00:17:13,418 --> 00:17:17,626 Ja, han har et behov. Og du kan opfylde det behov. 181 00:17:17,709 --> 00:17:19,543 Jeg vil hellere dø i gabestokken! 182 00:17:19,626 --> 00:17:21,501 Det vil jeg ikke have dig til. 183 00:17:21,584 --> 00:17:25,168 Din familie har stadig venner her. Vi får dig i sikkerhed. 184 00:17:25,251 --> 00:17:27,876 -Og Luna? -Luna er samfundets fjende. 185 00:17:27,959 --> 00:17:30,168 Du vil miste de venner, du har tilbage. 186 00:17:30,251 --> 00:17:35,793 Jeg vil ikke lade hende rådne op. Jeg må finde en anden måde. 187 00:17:43,876 --> 00:17:48,709 Femten år og et slag i ansigtet. En fin måde at sige goddag på. 188 00:17:48,793 --> 00:17:53,168 Her er masser af venner. Jeg kan takke dig for deres indkvartering. 189 00:17:54,043 --> 00:17:57,751 De undrer sig over, hvor du tog hen dén dag på slagmarken. 190 00:17:57,834 --> 00:18:02,668 De undrer sig over, hvorfor du aldrig kom tilbage. Jeg undrer mig ikke. 191 00:18:03,251 --> 00:18:04,501 Jeg er ligeglad. 192 00:18:27,793 --> 00:18:29,126 Frue. 193 00:18:33,918 --> 00:18:38,668 Jeg starter et nyt kompagni. Er du med eller ej? 194 00:18:45,251 --> 00:18:47,293 Jeg synes, du er meget interessant. 195 00:18:48,418 --> 00:18:49,376 Tak. 196 00:18:49,459 --> 00:18:53,376 Du er en Drageridder, men ulig de andre. 197 00:18:54,418 --> 00:18:56,543 "Drageridder." Klart. 198 00:18:56,626 --> 00:18:59,668 Dette sværd? Ikke ligefrem det, jeg ville have. 199 00:18:59,751 --> 00:19:03,376 Ridderen, der ejede det, var lidt af et røvhul. 200 00:19:03,459 --> 00:19:08,626 Hans støvler skulle pudses dagligt. Men han døde en sand ridders død. 201 00:19:09,334 --> 00:19:10,876 Jeg er ikke Drageridder. 202 00:19:10,959 --> 00:19:13,584 Jeg er bare et røvhul, der bærer et andet røvhuls sværd. 203 00:19:13,668 --> 00:19:16,293 Jeg er en birolle i en andens historie. 204 00:19:16,376 --> 00:19:20,751 Du er kun så vigtig for historien, som du vælger at være. 205 00:19:20,834 --> 00:19:22,543 Vent her. 206 00:19:25,543 --> 00:19:28,668 Jeg har en gave med. Jeg håber, du kan lide gaver. 207 00:19:29,459 --> 00:19:30,959 Hold op med det! 208 00:19:31,584 --> 00:19:33,459 -En ring? -Et våben. 209 00:19:33,543 --> 00:19:38,293 Alle store helte har brug for et våben. Denne ring kan blive dit. 210 00:19:39,334 --> 00:19:41,834 Er jeg usynlig? Jeg er usynlig! 211 00:19:42,584 --> 00:19:46,084 Jeg kan se mig. Men måske skal jeg kunne se mig selv. 212 00:19:57,543 --> 00:19:59,334 Slå mig så. 213 00:19:59,418 --> 00:20:01,834 -Med hvad? -Et eller andet. 214 00:20:10,793 --> 00:20:16,751 Jeg er besejret. Denne sejr er din, Drageridder. 215 00:20:19,459 --> 00:20:21,751 Du er bange. Det behøver du ikke at være. 216 00:20:22,418 --> 00:20:25,293 Tro mig, det er en ny oplevelse. 217 00:20:26,001 --> 00:20:31,501 Det er, som om jeg er to personer. Drageridderen Davion, og også ham. 218 00:20:32,251 --> 00:20:35,376 I lang tid troede jeg, at jeg bare var Davion, 219 00:20:35,459 --> 00:20:38,001 som nogle gange blev til noget andet. 220 00:20:38,084 --> 00:20:41,418 Hvad hvis jeg tager fejl? Hvad hvis det er omvendt? 221 00:20:41,501 --> 00:20:43,126 Vi er alle to mennesker. 222 00:20:43,209 --> 00:20:46,251 Præsterne fortæller, at Mene er mere end månegudinden. 223 00:20:46,334 --> 00:20:49,501 Hun er nattens gudinde. Skyggegudinden. 224 00:20:49,584 --> 00:20:52,459 Der kan ikke være skygge uden lys. 225 00:20:53,126 --> 00:20:55,834 Gå i skyggen, kend lyset. 226 00:20:55,918 --> 00:20:58,543 Gå i skyggen, kend lyset. 227 00:21:07,293 --> 00:21:08,918 Den brændende sandhed! 228 00:21:10,626 --> 00:21:17,084 Lille mus! Endelig mødes vi hinsides tomrummet! 229 00:21:17,168 --> 00:21:20,834 -Elderormene. De fortalte mig… -Søjlerne er væltet. 230 00:21:21,501 --> 00:21:28,209 Deres sjæle er taget til fange. Kun du er tilbage som en del af mig. 231 00:21:28,709 --> 00:21:32,084 Den eneste chance, glødemus, er at brænde dem. 232 00:21:32,168 --> 00:21:34,584 -Brænd dem alle! -Jeg er ikke dig! 233 00:21:34,668 --> 00:21:38,584 {\an8}Vi er mig. Forstår du ikke? 234 00:21:38,668 --> 00:21:42,043 {\an8}Jeg er i dit blod, og du er i mit. 235 00:21:42,126 --> 00:21:46,668 Sådan har det altid været. Det er derfor, du blev udvalgt. 236 00:21:49,251 --> 00:21:51,209 Bare sig, hvordan jeg skal afslutte det. 237 00:21:51,293 --> 00:21:56,793 Kun med øjet kan vi se ind i Foulfell. 238 00:21:56,876 --> 00:22:00,584 Kun sådan kan jeg dræbe Terrorblade. 239 00:22:00,668 --> 00:22:03,001 {\an8}Det giver ingen mening. 240 00:22:03,084 --> 00:22:07,501 Jeg har sunget sandheden til dig siden begyndelsen. 241 00:22:08,084 --> 00:22:10,168 Men du hører mig ikke. 242 00:22:10,251 --> 00:22:14,251 Jeg kunne ikke. Syng den igen, mens jeg lytter. 243 00:22:14,334 --> 00:22:17,001 Solgudens relikvie. 244 00:22:17,084 --> 00:22:21,668 Find Verdenormens Øje! 245 00:22:25,293 --> 00:22:26,793 Elderormene er døde. 246 00:22:27,293 --> 00:22:28,418 Hvad med dig? 247 00:22:29,043 --> 00:22:30,459 Jeg ved, hvad jeg er. 248 00:22:34,543 --> 00:22:36,459 Var det alt, hvad idioten sagde? 249 00:22:36,543 --> 00:22:39,543 Noget vrøvl om solguden og Verdenormens Øje? 250 00:22:39,626 --> 00:22:40,959 Hvor skal jeg mon begynde? 251 00:22:41,043 --> 00:22:44,293 Måske ved jeg det. Det sted, jeg kom fra for mange år siden. 252 00:22:44,376 --> 00:22:48,293 Der bor Solguden. Helio-imperiet. 253 00:22:48,376 --> 00:22:50,293 Helio-imperiet? 254 00:22:51,876 --> 00:22:52,876 Mirana. 255 00:22:53,834 --> 00:22:55,626 Daggry. 256 00:22:55,709 --> 00:23:00,459 Intet sted kunne være smukkere end Soltronens domæne. 257 00:23:00,543 --> 00:23:04,293 Det virker lysere i dag med dig i det. 258 00:23:04,376 --> 00:23:07,084 Jeg håber, du sendte bud, for du har valgt den rigtige vej, 259 00:23:07,168 --> 00:23:08,418 som jeg vidste, du ville. 260 00:23:09,126 --> 00:23:13,751 Fordi du vil blive, men på dine egne vilkår. 261 00:23:14,418 --> 00:23:17,584 Der er så meget af din far i dig, Solstråle. 262 00:23:17,668 --> 00:23:19,293 Mere end du aner. 263 00:23:19,793 --> 00:23:22,293 Sig til kejseren, at jeg har sovet på det. 264 00:23:22,376 --> 00:23:26,584 Sig, at jeg accepterer hans frieri. 265 00:23:28,084 --> 00:23:30,084 BASERET PÅ COMPUTERSPILLET DOTA 2 FRA VALVE 266 00:24:09,001 --> 00:24:14,001 Tekster af: Sofie Boysen