1
00:00:06,043 --> 00:00:09,001
EN ORIGINAL ANIMESERIE FRA NETFLIX
2
00:00:20,918 --> 00:00:22,043
Krig.
3
00:00:22,126 --> 00:00:27,543
Uldorak, Lirrak, og
dette mislykkede angreb på dig, Vahdrak.
4
00:00:27,626 --> 00:00:31,459
Det er en besked. En advarsel.
5
00:00:31,543 --> 00:00:36,168
{\an8}Svar med blod, svar med ild.
6
00:00:36,251 --> 00:00:40,626
Terrorblade og hans allierede slår til,
mens vi sover.
7
00:00:40,709 --> 00:00:45,834
-Tordenen vil svare.
-Måske skal vi forhandle, før vi angriber.
8
00:00:45,918 --> 00:00:51,209
Vi forhandler ikke om vores liv.
Vi angriber musen i tårnet.
9
00:00:51,293 --> 00:00:53,834
Vi tager det tilbage,
der er blevet stjålet.
10
00:00:53,918 --> 00:00:56,084
Hævn.
11
00:00:56,168 --> 00:00:59,959
"Hævn." "Forhandlinger."
12
00:01:00,043 --> 00:01:05,251
Det, der er blevet skabt,
skal til tider ødelægges.
13
00:01:05,334 --> 00:01:11,209
Det, der er ødelagt,
vil rejse sig og falde og rejse sig igen!
14
00:01:11,293 --> 00:01:16,209
Alle disse flagrende arme, fødselsskrig
15
00:01:16,293 --> 00:01:18,793
og mors blod.
16
00:01:20,001 --> 00:01:25,126
Alt for knyttet til kødillusionen er du.
17
00:01:25,209 --> 00:01:29,959
Alt for knyttet til drømmen.
18
00:01:30,043 --> 00:01:33,418
Jeg er sangen, der myrder verden.
19
00:01:44,834 --> 00:01:46,834
{\an8}Hvor sjovt.
20
00:01:57,334 --> 00:02:03,751
Dine brødres sjæle. Dine søstre.
Der er kun en gave tilbage.
21
00:02:04,459 --> 00:02:09,334
Det er ikke en gave! Det er min pris!
22
00:02:09,418 --> 00:02:14,834
{\an8}Opfyldelsen af mit formål
i skabelsens cyklus.
23
00:02:16,168 --> 00:02:17,793
Kaos!
24
00:03:28,418 --> 00:03:32,168
De tilhører os. Ikke ham.
25
00:03:32,251 --> 00:03:35,251
{\an8}Vi besejrede en tronraner,
og nu tjener vi en anden.
26
00:03:35,334 --> 00:03:38,334
{\an8}Vi har levet uden en levende
guds kraft i et årtusinde.
27
00:03:38,418 --> 00:03:43,293
{\an8}Vi har ikke brug for lotusser eller
ley-linjer og slet ikke troldkvinder.
28
00:03:43,376 --> 00:03:45,334
{\an8}Engang tilhørte verden os,
29
00:03:45,418 --> 00:03:48,584
{\an8}før Selemene forrådte os,
og menneskene tog den.
30
00:03:48,668 --> 00:03:51,251
{\an8}Vi skal bare bruge stål
og mod til at generobre den.
31
00:03:52,043 --> 00:03:56,209
{\an8}Når vores imperie rejser sig,
vil natten og mørket falde på.
32
00:04:40,418 --> 00:04:41,543
Jeg kan høre sang.
33
00:04:41,626 --> 00:04:46,626
Vinden spiller dig et puds.
Hulerne er nogle gange som et horn.
34
00:04:46,709 --> 00:04:50,584
Altid smuk, ofte foruroligende.
35
00:04:51,168 --> 00:04:52,501
Jeg hørte ikke noget.
36
00:04:53,126 --> 00:04:55,376
Ja. Bare vinden.
37
00:05:01,876 --> 00:05:03,876
Sikke et sted, I har.
38
00:05:04,459 --> 00:05:08,501
Skønt. Smagfuldt. Koldt.
39
00:05:08,584 --> 00:05:11,126
Det er ikke mit sted. Det er hendes.
40
00:05:11,209 --> 00:05:15,168
Nå ja. Klart. Et dragehul.
41
00:05:15,251 --> 00:05:17,543
Auroth fik øje på sværmen af larver.
42
00:05:17,626 --> 00:05:22,376
Da vi så branden og bagefter dig,
var vi nødt til at hjælpe.
43
00:05:22,459 --> 00:05:24,626
Nu skylder du mig to tjenester.
44
00:05:24,709 --> 00:05:28,209
Vi har brug for hvile.
Vi har brug for mad.
45
00:05:28,293 --> 00:05:30,709
Og bagefter skal vi bruge forsyninger.
46
00:05:39,626 --> 00:05:41,293
Jeg kender det ansigtsudtryk.
47
00:05:41,376 --> 00:05:44,418
Jeg så det i min mors ansigt,
da hendes partner døde.
48
00:05:44,501 --> 00:05:47,418
Hun vandrede rundt i skoven,
som om hun kunne finde hende der.
49
00:05:47,501 --> 00:05:50,084
-Jeg har det fint.
-Det sagde mor også altid.
50
00:05:50,168 --> 00:05:53,876
Men musikken virker som mere
end bare vinden.
51
00:05:54,793 --> 00:05:58,168
Terrorblade! Gjorde de dig fortræd?
52
00:05:58,251 --> 00:05:59,959
Du ser okay ud, men…
53
00:06:00,043 --> 00:06:03,751
Ingen gjorde mig noget.
Ikke Terrorblade og ikke dig.
54
00:06:04,418 --> 00:06:05,543
Aldrig dig.
55
00:06:12,709 --> 00:06:17,668
"Ved en frossen ødemarks evige blik
kan gamle pinsler overleve.
56
00:06:17,751 --> 00:06:23,084
Tordenen tabte, ensomme stemmer lovpriser,
én blandt mange er trådt frem."
57
00:06:23,168 --> 00:06:24,209
Kan du lide det?
58
00:06:24,293 --> 00:06:27,293
Det er virkelig godt. Eller
måske forfærdeligt. Jeg er ikke sikker.
59
00:06:29,251 --> 00:06:31,376
-Jeg skrev det.
-Jeg elsker det?
60
00:06:31,459 --> 00:06:33,834
Skal jeg svare for dig?
61
00:06:33,918 --> 00:06:38,584
Undskyld. Men du kan snakke.
Du skriver. Jeg kan ikke skrive.
62
00:06:38,668 --> 00:06:43,209
Du skal bare føle.
Så vil ordene komme af sig selv.
63
00:06:45,168 --> 00:06:47,918
Føle. Klart.
64
00:07:00,793 --> 00:07:02,043
Tro.
65
00:07:20,626 --> 00:07:22,459
Min bedstefars sværd.
66
00:07:23,126 --> 00:07:25,293
Han frygtede ingen.
67
00:07:26,293 --> 00:07:27,584
Deres Højhed, vent!
68
00:07:29,209 --> 00:07:30,751
Deres Højhed, kom nu!
69
00:07:35,834 --> 00:07:38,626
Prinsesse! Jeg beder dig! Stop!
70
00:07:42,459 --> 00:07:43,584
Solstråle.
71
00:07:50,418 --> 00:07:51,834
Solstråle.
72
00:07:53,293 --> 00:07:56,668
Du behøver ikke løbe.
Ingen her ville gøre dig fortræd.
73
00:07:56,751 --> 00:07:58,876
Det ville ingen turde.
74
00:07:59,793 --> 00:08:01,209
Velkommen hjem.
75
00:08:02,418 --> 00:08:06,043
Statholder Kashurra, jeg er taknemmelig
for det, du gjorde for mig.
76
00:08:06,126 --> 00:08:10,168
Men du blev her. Du tjener min onkel.
77
00:08:10,251 --> 00:08:14,334
Jeg tjente Helio-imperiet,
som din far krævede.
78
00:08:14,418 --> 00:08:16,418
Imperiet kidnappede mig.
79
00:08:17,209 --> 00:08:20,168
Kejseren har sine grunde.
80
00:08:20,251 --> 00:08:24,043
Prøv at nyde den gæstfrihed,
jeg tilbyder dig.
81
00:08:24,126 --> 00:08:25,543
Du er i sikkerhed.
82
00:08:26,126 --> 00:08:29,209
Ingen gør min Solstråle fortræd.
83
00:09:04,709 --> 00:09:10,501
Ret imponerende med den oglodi.
Jeg kunne se dig gøre det hver dag.
84
00:09:11,251 --> 00:09:12,959
Jeg frygter, at jeg får chancen.
85
00:09:13,793 --> 00:09:17,334
Det lille spil, du har gang i,
ender altid på samme måde.
86
00:09:17,418 --> 00:09:20,751
Du må hellere sove
med et af dine kønne øjne åbne.
87
00:09:20,834 --> 00:09:24,709
Ham? Jarl? Det har jeg skyldt ham i 15 år.
88
00:09:25,793 --> 00:09:29,293
Og fjern din hale,
før jeg kvæler dig med den.
89
00:09:31,084 --> 00:09:33,126
Du lover meget.
90
00:09:33,209 --> 00:09:36,251
I det mindste dør jeg,
mens jeg stirrer dig i øjnene.
91
00:09:38,168 --> 00:09:41,168
Nico Hieronimo!
Tidligere en af Nivan Gallanterne.
92
00:09:41,251 --> 00:09:44,043
Nu rådner jeg op i det her hul.
93
00:09:44,126 --> 00:09:47,501
Godt. Jeg vil lade dig sove
eller sidde og være søvnig.
94
00:09:49,293 --> 00:09:50,876
Pangoliere.
95
00:09:51,543 --> 00:09:53,584
Vi er i sikkerhed her indtil videre.
96
00:09:53,668 --> 00:09:57,126
Men larverne er stadig derude.
Nu er de dæmonernes hær.
97
00:09:57,209 --> 00:10:01,376
Vores første opgave er
at generobre Dragefæstningen og smedjen.
98
00:10:01,959 --> 00:10:04,418
Vi får brug for stål i de kommende kampe.
99
00:10:04,501 --> 00:10:06,626
Husk vores brødre, som stadig er i felten.
100
00:10:06,709 --> 00:10:08,834
Det har vi ikke tid til.
101
00:10:09,459 --> 00:10:13,626
Jeg tror, Davion mener, at du har ret,
og at vi skal gøre det hurtigt.
102
00:10:13,709 --> 00:10:15,793
Det var ikke det, jeg mente.
103
00:10:15,876 --> 00:10:20,334
Du vil storme ind i kampen igen, jage
dæmonen til hans hule og tage hans hoved.
104
00:10:20,418 --> 00:10:21,418
Noget i den stil.
105
00:10:22,001 --> 00:10:24,251
Lad ikke den ting, du har indeni,
tale for dig.
106
00:10:24,334 --> 00:10:26,043
Lad den ikke styre dine tanker.
107
00:10:26,126 --> 00:10:30,209
Hvis Terrorblade får fat i elderormene, er
monstrene i Dragefæstningen ligegyldige.
108
00:10:30,293 --> 00:10:31,501
Alt vil være ligegyldigt.
109
00:10:31,584 --> 00:10:35,709
Jeg havde aldrig troet,
jeg skulle se dig flygte fra en kamp.
110
00:10:38,501 --> 00:10:40,918
Skal jeg gå efter ham?
111
00:10:44,501 --> 00:10:47,543
Jeg sætter mig bare her. Alene.
112
00:10:49,001 --> 00:10:51,876
Den lille fortalte mig
om dit skænderi med Davion.
113
00:10:51,959 --> 00:10:56,001
-Det var ikke et skænderi.
-Han gik sin vej. Det var et skænderi.
114
00:10:58,043 --> 00:10:59,668
Drengen så ting.
115
00:11:01,751 --> 00:11:05,126
Han så ting, han ikke var forberedt på.
116
00:11:05,709 --> 00:11:09,418
Det gjorde drengen.
Det er ligesom Leathsham.
117
00:11:10,543 --> 00:11:13,959
Du sørgede aldrig, vel?
Du forsvandt ind i jagten.
118
00:11:14,043 --> 00:11:16,126
Og du gør det samme nu.
119
00:11:16,209 --> 00:11:18,793
Du mistede dem. Du mistede hende.
120
00:11:19,459 --> 00:11:22,084
-Vi er i krig.
-Fædrene er døde.
121
00:11:22,168 --> 00:11:26,293
Dine brødre behøver ikke taktik.
De har brug for det, der er gået tabt.
122
00:11:27,668 --> 00:11:29,376
Den dreng…
123
00:11:30,709 --> 00:11:33,209
har brug for det, han har mistet.
124
00:12:14,084 --> 00:12:18,084
Davion? Davion, vågn nu op.
Jeg ledte efter dig.
125
00:12:18,168 --> 00:12:21,584
Jeg fandt dig derinde foran den blå sten.
Du stirrede bare.
126
00:12:22,418 --> 00:12:28,334
Han talte til mig. Musikken.
Det var ham. Jeg hørte Slyrak.
127
00:12:29,376 --> 00:12:35,084
Du fandt mit lager. Malmen kalder på dig,
som den engang kaldte på mig.
128
00:12:35,168 --> 00:12:41,126
For længe siden så jeg den som en skat.
Jeg gemte den, uvidende om dens kraft.
129
00:12:41,209 --> 00:12:45,751
Jeg var bare en simpel drage.
Så begyndte jeg at vågne fra min dvale
130
00:12:45,834 --> 00:12:51,168
med drømme om mennesker,
der ikke sloges, men talte sammen.
131
00:12:51,251 --> 00:12:54,876
Med tiden falmede min elderorms stemme.
132
00:12:54,959 --> 00:13:00,584
Jeg samlede på bøger og begyndte at skrive
vers. Dragesangene vendte aldrig tilbage.
133
00:13:00,668 --> 00:13:05,126
{\an8}Men i min ensomhed fik jeg
den mest vidunderlige tanke.
134
00:13:05,209 --> 00:13:07,084
{\an8}Jeg eksisterer.
135
00:13:07,668 --> 00:13:10,334
Og det var denne malm, der forandrede dig?
136
00:13:10,418 --> 00:13:15,334
Nogle siger, at malmen og dens røde
modsætning er guder og dæmoners værk.
137
00:13:15,418 --> 00:13:20,834
Andre mener, at de er levn
fra et enormt og tidløst ursind.
138
00:13:20,918 --> 00:13:25,668
Jeg ved kun, at de er farlige.
139
00:13:26,251 --> 00:13:30,918
Men den kaldte på mig
med Slyraks stemme. Slyraks sang.
140
00:13:31,001 --> 00:13:33,626
{\an8}Hvad det end var, var det en del af dig.
141
00:13:33,709 --> 00:13:38,751
{\an8}Vend tilbage til skatten. Træd frem
i lyset. Og blive forandret for evigt.
142
00:13:38,834 --> 00:13:44,751
{\an8}Spørgsmålet er ikke: "Hvad er de?"
Det er: "Hvad er du?"
143
00:14:24,459 --> 00:14:25,793
Mor.
144
00:14:52,543 --> 00:14:54,959
Tilgiv, hvor uformelt det er, prinsesse.
145
00:14:55,043 --> 00:14:59,084
Det afspejler ikke tronens agtelse,
men er blot en sikkerhedsforanstaltning.
146
00:14:59,918 --> 00:15:03,209
-Onkel.
-Forlad os. Alle sammen.
147
00:15:03,293 --> 00:15:05,168
Alle undtagen dig.
148
00:15:07,084 --> 00:15:10,043
Det er tid til at komme ned
fra tronen og tale forretning.
149
00:15:10,126 --> 00:15:15,168
Din far elskede at være meget formel,
men det har aldrig været min stil.
150
00:15:15,251 --> 00:15:21,084
Det her er et rædsomt job. Selv for Gud.
Alle i imperiet vil have noget.
151
00:15:21,168 --> 00:15:24,293
Som regel er det noget,
andre har, som de gerne vil beholde.
152
00:15:24,376 --> 00:15:27,251
Der er intet nyt i det. Sådan er det bare.
153
00:15:27,334 --> 00:15:30,084
Dine forældre vidste det.
Kashurra ved det.
154
00:15:30,668 --> 00:15:33,668
Man kan ikke ændre det. Ikke for altid.
155
00:15:33,751 --> 00:15:37,876
Det eneste, man kan gøre, er at styre det.
Og her kommer jeg ind i billedet.
156
00:15:37,959 --> 00:15:40,543
Jeg dømmer folks banale ambitioner.
157
00:15:40,626 --> 00:15:43,209
Mit hjerte svulmer af medlidenhed med dig.
158
00:15:43,793 --> 00:15:48,709
Folk har brug for noget at tro på,
og der kommer du ind i billedet.
159
00:15:48,793 --> 00:15:54,626
Den fortabte datter vender tilbage
ved kejserens side, hans dronning.
160
00:15:54,709 --> 00:15:56,168
Det er ikke det, jeg mener.
161
00:15:56,251 --> 00:16:00,876
Det er forretning.
Jeg leder efter en idé, en historie.
162
00:16:00,959 --> 00:16:04,709
En historie,
som folk og store huse kan samle sig om.
163
00:16:04,793 --> 00:16:06,084
Nej, du valgte den stol.
164
00:16:06,168 --> 00:16:10,334
Du myrdede mine forældre for det.
Til helvede med dig og din historie.
165
00:16:10,418 --> 00:16:13,751
Der sker ting i verden, prinsesse.
166
00:16:13,834 --> 00:16:18,959
Coriel'Tauvi er på farten.
De har retning mod Nattesølvskoven.
167
00:16:19,043 --> 00:16:22,876
Flygtninge flokkes fra træfninger
ved enklavens grænser.
168
00:16:22,959 --> 00:16:27,334
Det siges, at Den Mørke Månes Orden
blev udslettet af en dæmon på 4 meter.
169
00:16:27,418 --> 00:16:29,584
Jeg ved ikke, om det er sandt,
men for pokker!
170
00:16:30,168 --> 00:16:35,209
Støj, kaos, trusler.
Imperiet har brug for sammenhold.
171
00:16:35,293 --> 00:16:38,251
Folket har brug for Solens Prinsesse.
172
00:16:38,793 --> 00:16:43,668
Folket har brug for dig.
Sig ikke et ord. Sov på det.
173
00:16:47,168 --> 00:16:49,459
Den mands arrogance!
174
00:16:49,543 --> 00:16:52,543
Men det skjuler hans usikkerhed.
175
00:16:52,626 --> 00:16:58,376
Kejseren bekymrer sig om krig,
ikke fra omverdenen, men indefra.
176
00:16:59,084 --> 00:17:03,251
Stridigheder, der opstod
efter din fars død, blev aldrig forsonet.
177
00:17:03,334 --> 00:17:06,376
Hans loyalister komplicerer
Shabarras styre.
178
00:17:06,459 --> 00:17:10,668
Og opportunistister udnytter konflikten.
179
00:17:11,251 --> 00:17:13,334
Min onkel har brug for at fremstå legitim.
180
00:17:13,418 --> 00:17:17,626
Ja, han har et behov.
Og du kan opfylde det behov.
181
00:17:17,709 --> 00:17:19,543
Jeg vil hellere dø i gabestokken!
182
00:17:19,626 --> 00:17:21,501
Det vil jeg ikke have dig til.
183
00:17:21,584 --> 00:17:25,168
Din familie har stadig venner her.
Vi får dig i sikkerhed.
184
00:17:25,251 --> 00:17:27,876
-Og Luna?
-Luna er samfundets fjende.
185
00:17:27,959 --> 00:17:30,168
Du vil miste de venner, du har tilbage.
186
00:17:30,251 --> 00:17:35,793
Jeg vil ikke lade hende rådne op.
Jeg må finde en anden måde.
187
00:17:43,876 --> 00:17:48,709
Femten år og et slag i ansigtet.
En fin måde at sige goddag på.
188
00:17:48,793 --> 00:17:53,168
Her er masser af venner.
Jeg kan takke dig for deres indkvartering.
189
00:17:54,043 --> 00:17:57,751
De undrer sig over,
hvor du tog hen dén dag på slagmarken.
190
00:17:57,834 --> 00:18:02,668
De undrer sig over, hvorfor du aldrig
kom tilbage. Jeg undrer mig ikke.
191
00:18:03,251 --> 00:18:04,501
Jeg er ligeglad.
192
00:18:27,793 --> 00:18:29,126
Frue.
193
00:18:33,918 --> 00:18:38,668
Jeg starter et nyt kompagni.
Er du med eller ej?
194
00:18:45,251 --> 00:18:47,293
Jeg synes, du er meget interessant.
195
00:18:48,418 --> 00:18:49,376
Tak.
196
00:18:49,459 --> 00:18:53,376
Du er en Drageridder, men ulig de andre.
197
00:18:54,418 --> 00:18:56,543
"Drageridder." Klart.
198
00:18:56,626 --> 00:18:59,668
Dette sværd?
Ikke ligefrem det, jeg ville have.
199
00:18:59,751 --> 00:19:03,376
Ridderen, der ejede det,
var lidt af et røvhul.
200
00:19:03,459 --> 00:19:08,626
Hans støvler skulle pudses dagligt.
Men han døde en sand ridders død.
201
00:19:09,334 --> 00:19:10,876
Jeg er ikke Drageridder.
202
00:19:10,959 --> 00:19:13,584
Jeg er bare et røvhul,
der bærer et andet røvhuls sværd.
203
00:19:13,668 --> 00:19:16,293
Jeg er en birolle i en andens historie.
204
00:19:16,376 --> 00:19:20,751
Du er kun så vigtig for historien,
som du vælger at være.
205
00:19:20,834 --> 00:19:22,543
Vent her.
206
00:19:25,543 --> 00:19:28,668
Jeg har en gave med.
Jeg håber, du kan lide gaver.
207
00:19:29,459 --> 00:19:30,959
Hold op med det!
208
00:19:31,584 --> 00:19:33,459
-En ring?
-Et våben.
209
00:19:33,543 --> 00:19:38,293
Alle store helte har brug for et våben.
Denne ring kan blive dit.
210
00:19:39,334 --> 00:19:41,834
Er jeg usynlig? Jeg er usynlig!
211
00:19:42,584 --> 00:19:46,084
Jeg kan se mig.
Men måske skal jeg kunne se mig selv.
212
00:19:57,543 --> 00:19:59,334
Slå mig så.
213
00:19:59,418 --> 00:20:01,834
-Med hvad?
-Et eller andet.
214
00:20:10,793 --> 00:20:16,751
Jeg er besejret.
Denne sejr er din, Drageridder.
215
00:20:19,459 --> 00:20:21,751
Du er bange. Det behøver du ikke at være.
216
00:20:22,418 --> 00:20:25,293
Tro mig, det er en ny oplevelse.
217
00:20:26,001 --> 00:20:31,501
Det er, som om jeg er to personer.
Drageridderen Davion, og også ham.
218
00:20:32,251 --> 00:20:35,376
I lang tid troede jeg,
at jeg bare var Davion,
219
00:20:35,459 --> 00:20:38,001
som nogle gange blev til noget andet.
220
00:20:38,084 --> 00:20:41,418
Hvad hvis jeg tager fejl?
Hvad hvis det er omvendt?
221
00:20:41,501 --> 00:20:43,126
Vi er alle to mennesker.
222
00:20:43,209 --> 00:20:46,251
Præsterne fortæller,
at Mene er mere end månegudinden.
223
00:20:46,334 --> 00:20:49,501
Hun er nattens gudinde. Skyggegudinden.
224
00:20:49,584 --> 00:20:52,459
Der kan ikke være skygge uden lys.
225
00:20:53,126 --> 00:20:55,834
Gå i skyggen, kend lyset.
226
00:20:55,918 --> 00:20:58,543
Gå i skyggen, kend lyset.
227
00:21:07,293 --> 00:21:08,918
Den brændende sandhed!
228
00:21:10,626 --> 00:21:17,084
Lille mus!
Endelig mødes vi hinsides tomrummet!
229
00:21:17,168 --> 00:21:20,834
-Elderormene. De fortalte mig…
-Søjlerne er væltet.
230
00:21:21,501 --> 00:21:28,209
Deres sjæle er taget til fange.
Kun du er tilbage som en del af mig.
231
00:21:28,709 --> 00:21:32,084
Den eneste chance, glødemus,
er at brænde dem.
232
00:21:32,168 --> 00:21:34,584
-Brænd dem alle!
-Jeg er ikke dig!
233
00:21:34,668 --> 00:21:38,584
{\an8}Vi er mig. Forstår du ikke?
234
00:21:38,668 --> 00:21:42,043
{\an8}Jeg er i dit blod, og du er i mit.
235
00:21:42,126 --> 00:21:46,668
Sådan har det altid været.
Det er derfor, du blev udvalgt.
236
00:21:49,251 --> 00:21:51,209
Bare sig, hvordan jeg skal afslutte det.
237
00:21:51,293 --> 00:21:56,793
Kun med øjet kan vi se ind i Foulfell.
238
00:21:56,876 --> 00:22:00,584
Kun sådan kan jeg dræbe Terrorblade.
239
00:22:00,668 --> 00:22:03,001
{\an8}Det giver ingen mening.
240
00:22:03,084 --> 00:22:07,501
Jeg har sunget sandheden til dig
siden begyndelsen.
241
00:22:08,084 --> 00:22:10,168
Men du hører mig ikke.
242
00:22:10,251 --> 00:22:14,251
Jeg kunne ikke. Syng den igen,
mens jeg lytter.
243
00:22:14,334 --> 00:22:17,001
Solgudens relikvie.
244
00:22:17,084 --> 00:22:21,668
Find Verdenormens Øje!
245
00:22:25,293 --> 00:22:26,793
Elderormene er døde.
246
00:22:27,293 --> 00:22:28,418
Hvad med dig?
247
00:22:29,043 --> 00:22:30,459
Jeg ved, hvad jeg er.
248
00:22:34,543 --> 00:22:36,459
Var det alt, hvad idioten sagde?
249
00:22:36,543 --> 00:22:39,543
Noget vrøvl om solguden
og Verdenormens Øje?
250
00:22:39,626 --> 00:22:40,959
Hvor skal jeg mon begynde?
251
00:22:41,043 --> 00:22:44,293
Måske ved jeg det. Det sted,
jeg kom fra for mange år siden.
252
00:22:44,376 --> 00:22:48,293
Der bor Solguden. Helio-imperiet.
253
00:22:48,376 --> 00:22:50,293
Helio-imperiet?
254
00:22:51,876 --> 00:22:52,876
Mirana.
255
00:22:53,834 --> 00:22:55,626
Daggry.
256
00:22:55,709 --> 00:23:00,459
Intet sted kunne være
smukkere end Soltronens domæne.
257
00:23:00,543 --> 00:23:04,293
Det virker lysere i dag med dig i det.
258
00:23:04,376 --> 00:23:07,084
Jeg håber, du sendte bud,
for du har valgt den rigtige vej,
259
00:23:07,168 --> 00:23:08,418
som jeg vidste, du ville.
260
00:23:09,126 --> 00:23:13,751
Fordi du vil blive,
men på dine egne vilkår.
261
00:23:14,418 --> 00:23:17,584
Der er så meget
af din far i dig, Solstråle.
262
00:23:17,668 --> 00:23:19,293
Mere end du aner.
263
00:23:19,793 --> 00:23:22,293
Sig til kejseren, at jeg har sovet på det.
264
00:23:22,376 --> 00:23:26,584
Sig, at jeg accepterer hans frieri.
265
00:23:28,084 --> 00:23:30,084
BASERET PÅ COMPUTERSPILLET
DOTA 2 FRA VALVE
266
00:24:09,001 --> 00:24:14,001
Tekster af: Sofie Boysen