1 00:00:06,043 --> 00:00:09,001 ‫"مسلسلات أنيمي NETFLIX الأصلية" 2 00:00:20,918 --> 00:00:22,043 ‫الحرب. 3 00:00:22,126 --> 00:00:27,543 ‫"أولدوراك"، "ليراك"، ‫هذا الهجوم الفاشل عليك يا "فاهدراك". 4 00:00:27,626 --> 00:00:31,459 ‫إنه بمثابة رسالة وإنذار. 5 00:00:31,543 --> 00:00:36,168 {\an8}‫ردّوا عليه بالدم، ردّوا عليه بالنار. 6 00:00:36,251 --> 00:00:40,626 ‫"نصل الرعب" وحلفاؤه يهاجموننا أثناء نومنا. 7 00:00:40,709 --> 00:00:45,834 ‫- الرعد سيردّ. ‫- ربما نجري مساومة قبل إراقة الدماء. 8 00:00:45,918 --> 00:00:51,209 ‫نحن لا نساوم على حيواتنا، ‫سنهاجم الفأر في برجه. 9 00:00:51,293 --> 00:00:53,834 ‫سوف نستعيد ما سُرق. 10 00:00:53,918 --> 00:00:56,084 ‫العقاب. 11 00:00:56,168 --> 00:00:59,959 ‫"العقاب" و"المساومات." 12 00:01:00,043 --> 00:01:05,251 ‫ما أُنشئ لا بد من تدميره في بعض الأحيان. 13 00:01:05,334 --> 00:01:11,209 ‫ما تم تدميره سيقوم ويسقط ويقوم من جديد! 14 00:01:11,293 --> 00:01:16,209 ‫كلّ الأذرع التي تلوّح وصرخات الولادة، 15 00:01:16,293 --> 00:01:18,793 ‫ودم الأم. 16 00:01:20,001 --> 00:01:25,126 ‫مرتبطون بوهم الجسد ‫الذي تمثلونه إلى حد كبير. 17 00:01:25,209 --> 00:01:29,959 ‫مرتبطون بالحلم إلى حد كبير. 18 00:01:30,043 --> 00:01:33,418 ‫أنا الأغنية التي تقتل العالم. 19 00:01:44,834 --> 00:01:46,834 {\an8}‫يا لها من متعة. 20 00:01:57,334 --> 00:02:03,751 ‫أرواح إخوتك وأخواتك، بقيت هبة واحدة فحسب. 21 00:02:04,459 --> 00:02:09,334 ‫ليست هبة، هذا هو الثمن الذي أريده! 22 00:02:09,418 --> 00:02:14,834 {\an8}‫تحقيق غايتي في دورة الخلق. 23 00:02:16,168 --> 00:02:17,793 ‫الفوضى! 24 00:03:28,418 --> 00:03:32,168 ‫إنها مُلك لنا وليست مُلكًا له. 25 00:03:32,251 --> 00:03:35,251 {\an8}‫نهزم غاصبًا، والآن نخدم غاصبًا آخر. 26 00:03:35,334 --> 00:03:38,334 {\an8}‫عشنا من دون سلطة إله حي طوال ألف عام. 27 00:03:38,418 --> 00:03:43,293 {\an8}‫لا نحتاج إلى أزهار لوتس ‫ولا خطوط القوة ولا إلى أي سحرة. 28 00:03:43,376 --> 00:03:45,334 {\an8}‫كان العالم مُلكًا لنا ذات مرة، 29 00:03:45,418 --> 00:03:48,584 {\an8}‫قبل أن تخوننا "سيليميني" ‫ويستولي البشر عليه. 30 00:03:48,668 --> 00:03:51,251 {\an8}‫كل ما نحتاج إليه هو الفولاذ والشجاعة ‫لاستعادته. 31 00:03:52,043 --> 00:03:56,209 {\an8}‫حين تنهض إمبراطوريتنا، يسقط الليل والظل. 32 00:04:40,418 --> 00:04:41,543 ‫أسمع صوت غناء. 33 00:04:41,626 --> 00:04:46,626 ‫الرياح تمارس الحيل، ‫هذه الكهوف أشبه ببوق أحيانًا. 34 00:04:46,709 --> 00:04:50,584 ‫جميلة دائمًا، وغالبًا ما تكون مثيرة للقلق. 35 00:04:51,168 --> 00:04:52,501 ‫لم أسمع شيئًا. 36 00:04:53,126 --> 00:04:55,376 ‫صحيح، إنه صوت الرياح المعتاد. 37 00:05:01,876 --> 00:05:03,876 ‫يا له من منزل رائع تملكينه. 38 00:05:04,459 --> 00:05:08,501 ‫فهو جميل ويتمتع بلمسة ذوق رفيع وبارد. 39 00:05:08,584 --> 00:05:11,126 ‫هذا ليس منزلي بل منزلها. 40 00:05:11,209 --> 00:05:15,168 ‫صحيح، طبعًا، حفرة تنّين حقيقية. 41 00:05:15,251 --> 00:05:17,543 ‫رأى "أوروث" سرب تنانين حديثة الفقس. 42 00:05:17,626 --> 00:05:22,376 ‫عندما رأينا الحريق ‫ثم رأيناكم، كان علينا تقديم العون. 43 00:05:22,459 --> 00:05:24,626 ‫أصبحتم مدينين لي بمعروفين. 44 00:05:24,709 --> 00:05:28,209 ‫نحتاج إلى الراحة وإلى الطعام. 45 00:05:28,293 --> 00:05:30,709 ‫ثم سنحتاج إلى الذخيرة. 46 00:05:39,626 --> 00:05:41,293 ‫أعرف هذه النظرة. 47 00:05:41,376 --> 00:05:44,418 ‫رأيت ذلك على وجه أمي ‫بعد موت ابنتها الأولى. 48 00:05:44,501 --> 00:05:47,418 ‫كانت تجوب الغابات وكأنها ستعثر عليها هناك. 49 00:05:47,501 --> 00:05:50,084 ‫- أنا بخير. ‫- كانت أمي تقول ذلك أيضًا. 50 00:05:50,168 --> 00:05:53,876 ‫تبدو الموسيقى أكثر من مجرد صوت رياح. 51 00:05:54,793 --> 00:05:58,168 ‫"نصل الرعب"، هل آذاك هو أو أي أحد…هل آذوك؟ 52 00:05:58,251 --> 00:05:59,959 ‫أعني، تبدين بخير، لكن… 53 00:06:00,043 --> 00:06:03,751 ‫لم يؤذني أحد، لا "نصل الرعب" ولا أنت. 54 00:06:04,418 --> 00:06:05,543 ‫أنت لم تؤذني قط. 55 00:06:12,709 --> 00:06:17,668 ‫"تتخطى العذابات القديمة ‫نظرة الصحراء المتجمدة الأبدية. 56 00:06:17,751 --> 00:06:23,084 ‫الرعد مفقود والأصوات الوحيدة المهللة ‫صوت واحد مُستمد من أصوات الكثيرين." 57 00:06:23,168 --> 00:06:24,209 ‫هل أعجبك؟ 58 00:06:24,293 --> 00:06:27,293 ‫إنه جميل جدًا، أو إنه مريع جدًا، لا أدري. 59 00:06:29,251 --> 00:06:31,376 ‫- أنا كتبته. ‫- أحببته؟ 60 00:06:31,459 --> 00:06:33,834 ‫هل يُفترض بي أن أجيب بالنيابة عنك؟ 61 00:06:33,918 --> 00:06:38,584 ‫آسف، كل ما في الأمر أنك تتكلمين، ‫أنت تكتبين وأنا عاجز عن الكتابة. 62 00:06:38,668 --> 00:06:43,209 ‫الإحساس هو جوهر الأمر، ‫الكلمات تكون تحصيل حاصل له. 63 00:06:45,168 --> 00:06:47,918 ‫الإحساس، صحيح. 64 00:07:00,793 --> 00:07:02,043 ‫الإيمان. 65 00:07:20,626 --> 00:07:22,459 ‫سيف جدّي. 66 00:07:23,126 --> 00:07:25,293 ‫لم يخف من أحد. 67 00:07:26,293 --> 00:07:27,584 ‫سموّك، انتظري! 68 00:07:29,209 --> 00:07:30,751 ‫سموّك، أرجوك! 69 00:07:35,834 --> 00:07:38,626 ‫أيتها الأميرة أرجوك توقّفي! 70 00:07:42,459 --> 00:07:43,584 ‫"شعاع الشمس". 71 00:07:50,418 --> 00:07:51,834 ‫"شعاع الشمس". 72 00:07:53,293 --> 00:07:56,668 ‫لا داعي للهرب، لن يؤذيك أحد. 73 00:07:56,751 --> 00:07:58,876 ‫لن يجرؤ أحد هنا على ذلك. 74 00:07:59,793 --> 00:08:01,209 ‫أهلًا بك في الديار. 75 00:08:02,418 --> 00:08:06,043 ‫يا نائب الملك "كاشورا"، ‫أنا ممتنة لما فعلته من أجلي. 76 00:08:06,126 --> 00:08:10,168 ‫لكنك بقيت هنا، أنت تخدم عمي. 77 00:08:10,251 --> 00:08:14,334 ‫خدمت "قوة الشمس المطلقة" كما أمر والدك. 78 00:08:14,418 --> 00:08:16,418 ‫أهل "قوة الشمس المطلقة" اختطفوني. 79 00:08:17,209 --> 00:08:20,168 ‫إن للإمبراطور أسبابه. 80 00:08:20,251 --> 00:08:24,043 ‫حاليًا، حاولي الاستمتاع ‫بالضيافة التي أكرمك بها. 81 00:08:24,126 --> 00:08:25,543 ‫آمنة وسالمة. 82 00:08:26,126 --> 00:08:29,209 ‫لن يؤذي أحد عزيزتي "شعاع الشمس". 83 00:09:04,709 --> 00:09:10,501 ‫مبهرة للغاية في قتالك لـ"أوغلودي"، ‫يمكنني مشاهدتك تفعلين ذلك كل يوم. 84 00:09:11,251 --> 00:09:12,959 ‫وأخشى أن أحظى بفرصتي. 85 00:09:13,793 --> 00:09:17,334 ‫هذه اللعبة التي تلعبينها ‫تنتهي بنفس الطريقة دائمًا. 86 00:09:17,418 --> 00:09:20,751 ‫يجب أن تحذري. 87 00:09:20,834 --> 00:09:24,709 ‫منه؟ "جارل"؟ أدين له بذلك منذ 15 عامًا. 88 00:09:25,793 --> 00:09:29,293 ‫وأبعد ذيلك عن وجهي قبل أن أخنقك به. 89 00:09:31,084 --> 00:09:33,126 ‫وعودك مثل سحابة صيف. 90 00:09:33,209 --> 00:09:36,418 ‫سأموت وأنا أحدّق في عينيك على الأقل. 91 00:09:38,168 --> 00:09:41,168 ‫"نيكو هيرونيمو"، ‫واحد من فرسان "نيفان" سابقًا. 92 00:09:41,251 --> 00:09:44,043 ‫حاليًا، أتعفّن في هذا الجحر القذر. 93 00:09:44,126 --> 00:09:47,501 ‫حسنًا، سأتركك لنومك أو أرقك. 94 00:09:49,293 --> 00:09:50,876 ‫يا للبانغوليير. 95 00:09:51,543 --> 00:09:53,584 ‫نحن بأمان هنا في الوقت الحالي. 96 00:09:53,668 --> 00:09:57,126 ‫لكن التنانين حديثة الفقس ‫ما تزال طليقة، وهي جيش الشيطان الآن. 97 00:09:57,209 --> 00:10:01,376 ‫أول مهمة لنا ‫هي استعادة "حصن التنّين" والمصهر. 98 00:10:01,959 --> 00:10:04,418 ‫سنحتاج إلى فولاذ من أجل المعارك القادمة. 99 00:10:04,501 --> 00:10:06,626 ‫سوف نستدعي إخوتنا الذين بقوا في الميدان. 100 00:10:06,709 --> 00:10:08,834 ‫لا نملك الوقت لفعل شيء من ذلك الآن. 101 00:10:09,459 --> 00:10:13,626 ‫أظن أن ما يقصده "دافيون" ‫هو أنك محقّ وأن علينا إنهاء الأمر بسرعة. 102 00:10:13,709 --> 00:10:15,793 ‫ليس هذا ما قصدته. 103 00:10:15,876 --> 00:10:20,334 ‫تريد أن تعود للقتال، ‫وتلحق بالشيطان إلى مخبئه وتقطع رأسه. 104 00:10:20,418 --> 00:10:21,418 ‫شيء من هذا القبيل. 105 00:10:22,001 --> 00:10:24,251 ‫لا تدع ذلك الشيء ‫الذي يسكنك يتحدث نيابةً عنك يا بنيّ. 106 00:10:24,334 --> 00:10:26,043 ‫إياك أن تسمح له بالتحكم في تفكيرك. 107 00:10:26,126 --> 00:10:30,209 ‫إن وصل "نصل الرعب" إلى تنانين "إلدويرم" ‫فإن الوحوش في "حصن التنّين" لا جدوى منها. 108 00:10:30,293 --> 00:10:31,501 ‫لن يكون هناك جدوى لأي شيء. 109 00:10:31,584 --> 00:10:35,709 ‫طوال حياتي، لم أتخيل قط ‫أن أراك تهاب معركة. 110 00:10:38,501 --> 00:10:40,918 ‫هل ألحق به أم… 111 00:10:44,501 --> 00:10:47,543 ‫سأكتفي بالجلوس هنا…مع ذاتي. 112 00:10:49,001 --> 00:10:51,876 ‫أخبرني الأخ الصغير بشأن شجارك مع "دافيون". 113 00:10:51,959 --> 00:10:56,001 ‫- لم يكن شجارًا. ‫- قد خرج، فهو شجار. 114 00:10:58,043 --> 00:10:59,668 ‫خاض الفتى تجارب. 115 00:11:01,751 --> 00:11:05,126 ‫خاض الفتى تجارب لم يكن مستعدًا لخوضها. 116 00:11:05,709 --> 00:11:09,418 ‫خاضها الفتى فعلًا، هذه طباع أهل "ليثشام". 117 00:11:10,543 --> 00:11:13,959 ‫لم تحزن يومًا، أليس كذلك؟ ‫واتخذت من الصيد مخبأ تتوارى فيه. 118 00:11:14,043 --> 00:11:16,126 ‫وأنت تفعل الشيء ذاته الآن. 119 00:11:16,209 --> 00:11:18,793 ‫أنت فقدت تلك الأشياء وفقدتها هي. 120 00:11:19,459 --> 00:11:22,084 ‫- نحن في حالة حرب. ‫- "الآباء" قد ماتوا. 121 00:11:22,168 --> 00:11:26,293 ‫أخواك لا يحتاجان ‫إلى خطط بل يحتاجان إلى ما فُقد. 122 00:11:27,668 --> 00:11:29,376 ‫ذلك الفتى… 123 00:11:30,709 --> 00:11:33,209 ‫يحتاج إلى ما فقده. 124 00:12:14,084 --> 00:12:18,084 ‫"دافيون"! استفق أرجوك، أتيت بحثًا عنك. 125 00:12:18,168 --> 00:12:21,584 ‫وجدتك هناك، ‫تقف أمام تلك الصخرة الزرقاء وتحدّق. 126 00:12:22,418 --> 00:12:28,334 ‫قد تحدّث إليّ، ‫الموسيقى كانت صوته، سمعت "سلايراك". 127 00:12:29,376 --> 00:12:35,084 ‫وجدتم مخزني، ‫المعدن الخام يناديكم كما ناداني ذات مرة. 128 00:12:35,168 --> 00:12:41,126 ‫منذ عصور مضت، اعتبرته كنزًا، ‫وأبقيته بقربي دون أن أدرك قوته. 129 00:12:41,209 --> 00:12:45,751 ‫كنت مجرد تنّين عادي، ‫ثم بدأت أستيقظ من نومي 130 00:12:45,834 --> 00:12:51,168 ‫وقد رأيت أحلامًا ‫عن بشر لا يتحاربون بل يتحدثون. 131 00:12:51,251 --> 00:12:54,876 ‫بمرور الزمن، ‫تلاشى صوت "إلدويرم" الذي كنت أمتلكه. 132 00:12:54,959 --> 00:13:00,584 ‫جمعت الكتب وبدأت أكتب الشعر ‫ولم أستعد أغاني التنّين قط. 133 00:13:00,668 --> 00:13:05,126 {\an8}‫لكن في عزلتي، راودتني أروع فكرة. 134 00:13:05,209 --> 00:13:07,084 {\an8}‫ذاتي. 135 00:13:07,668 --> 00:13:10,334 ‫وهل هذا المعدن الخام هو الذي غيّرك؟ 136 00:13:10,418 --> 00:13:15,334 ‫يقول البعض إن المعدن الخام ونقيضه القرمزي ‫هما مقتنيات الآلهة والشياطين. 137 00:13:15,418 --> 00:13:20,834 ‫آخرون يظنون ‫أنهما بقايا عقل أوّلي أزلي شاسع. 138 00:13:20,918 --> 00:13:25,668 ‫كل ما أعرفه هو أنهما خطران. 139 00:13:26,251 --> 00:13:30,918 ‫لكنه استدعاني ‫بصوت "سلايراك"، أغنية "سلايراك". 140 00:13:31,001 --> 00:13:33,626 {\an8}‫أيًا كان ذلك، فقد كان جزءًا منك. 141 00:13:33,709 --> 00:13:38,751 {\an8}‫عد إلى المخزن، ‫قف تحت الضوء وتغيّر إلى الأبد. 142 00:13:38,834 --> 00:13:44,751 {\an8}‫ليس السؤال "ما هي حقيقتها؟" ‫بل السؤال هو "ما هي حقيقتك؟" 143 00:14:24,459 --> 00:14:25,793 ‫أمي. 144 00:14:52,543 --> 00:14:54,959 ‫أيتها الأميرة، ‫اعذريني على أسلوب التعامل غير الرسمي. 145 00:14:55,043 --> 00:14:59,084 ‫هذا ليس انعكاسًا لقيمة العرش، ‫بل مجرد إجراء أمني. 146 00:14:59,918 --> 00:15:03,209 ‫- عمي. ‫- دعونا وحدنا جميعًا. 147 00:15:03,293 --> 00:15:05,168 ‫الجميع إلا أنت. 148 00:15:07,084 --> 00:15:10,043 ‫حان الوقت لننسى خلافات الحكم ‫ونتحدث في الأمور العملية. 149 00:15:10,126 --> 00:15:15,168 ‫كان والدك يشجع الرسميات ‫إلا أنه لا يناسبني أبدًا. 150 00:15:15,251 --> 00:15:21,084 ‫هذا عمل مريع حتى بالنسبة إلى الرب، الجميع ‫في "قوة الشمس المطلقة" يطمح إلى شيء ما. 151 00:15:21,168 --> 00:15:24,293 ‫عادةً، يكون شيئًا يمتلكه شخص آخر ‫ويريد الاحتفاظ به. 152 00:15:24,376 --> 00:15:27,251 ‫لا جديد في هذا، هكذا تسير الأمور. 153 00:15:27,334 --> 00:15:30,084 ‫كان والداك يدركان هذا، "كاشورا" يدركه. 154 00:15:30,668 --> 00:15:33,668 ‫لا يمكنك تغيير هذا، ليس إلى الأبد. 155 00:15:33,751 --> 00:15:37,876 ‫الأمر الوحيد الذي يمكنك فعله ‫هو تحقيق طموحك وهنا يأتي دوري. 156 00:15:37,959 --> 00:15:40,543 ‫مهمتي أن أرفع من شأن طموحك العادي. 157 00:15:40,626 --> 00:15:43,209 ‫تغمرني الشفقة عليك. 158 00:15:43,793 --> 00:15:48,709 ‫يحتاج الناس إلى أشياء ‫ليؤمنوا بها، وهنا يأتي دورك. 159 00:15:48,793 --> 00:15:54,626 ‫الابنة الضالة عادت ‫إلى حضن الإمبراطور، ملكته. 160 00:15:54,709 --> 00:15:56,168 ‫ليس هذا ما أقصده. 161 00:15:56,251 --> 00:16:00,876 ‫أنا أقصد عملًا، إنني أبحث عن فكرة أو قصة. 162 00:16:00,959 --> 00:16:04,709 ‫قصة يدعمها الناس والعائلات صاحبة السلطة. 163 00:16:04,793 --> 00:16:06,084 ‫لا، أنت اخترت ذلك المنصب. 164 00:16:06,168 --> 00:16:10,334 ‫قتلت والديّ لتصل إليه، ‫فلتذهب إلى الجحيم أنت وقصتك. 165 00:16:10,418 --> 00:16:13,751 ‫العالم يضجّ بالأحداث أيتها الأميرة. 166 00:16:13,834 --> 00:16:18,959 ‫قبيلة "كوريال توفي" تتحرك ‫وستتجمع في غابة "فضة الليل". 167 00:16:19,043 --> 00:16:22,876 ‫يتوافد اللاجئون بسبب المناوشات ‫على الحدود الحبيسة. 168 00:16:22,959 --> 00:16:27,334 ‫يقولون إن جماعة "القمر المظلم" ‫دُمرت على يد شيطان طوله أربعة أمتار. 169 00:16:27,418 --> 00:16:29,584 ‫لا أعرف إن كان هذا صحيحًا، لكن اللعنة! 170 00:16:30,168 --> 00:16:35,209 ‫ضجيج وفوضى وتهديدات، ‫تحتاج "قوة الشمس المطلقة" إلى الوحدة. 171 00:16:35,293 --> 00:16:38,251 ‫الناس بحاجة "أميرة الشمس". 172 00:16:38,793 --> 00:16:43,668 ‫الناس بحاجة إليك، ‫لا تقولي شيئًا، فكّري في الأمر. 173 00:16:47,168 --> 00:16:49,459 ‫يا لغرور ذلك الرجل! 174 00:16:49,543 --> 00:16:52,543 ‫لكنه يخفي مخاوفه. 175 00:16:52,626 --> 00:16:58,376 ‫الإمبراطور يخشى الحرب، ‫لكن ليس الحرب الخارجية بل الداخلية. 176 00:16:59,084 --> 00:17:03,251 ‫الفصائل التي ظهرت ‫بعد وفاة والدك لم تتصالح قط. 177 00:17:03,334 --> 00:17:06,376 ‫سيعقّد موالوه أمور حكم "شابارا". 178 00:17:06,459 --> 00:17:10,668 ‫الانتهازيون الآخرون ‫يستغلون الصراع لمصلحتهم. 179 00:17:11,251 --> 00:17:13,334 ‫نعم، يحتاج عمي إلى الشرعية. 180 00:17:13,418 --> 00:17:17,626 ‫نعم، إنه صاحب حاجة، ‫وأنت صاحبة السلطة التي تمكّنه من تلبيتها. 181 00:17:17,709 --> 00:17:19,543 ‫أفضّل الموت في المعتقل! 182 00:17:19,626 --> 00:17:21,501 ‫أفضّل ألّا تفعلي. 183 00:17:21,584 --> 00:17:25,168 ‫عائلتك ما زال لديها أصدقاء هنا، ‫سننقلك إلى مكان آمن. 184 00:17:25,251 --> 00:17:27,876 ‫- و"لونا"؟ ‫- "لونا" عدوة الشعب. 185 00:17:27,959 --> 00:17:30,168 ‫ستخسرين ما تبقّى لك من أصدقاء. 186 00:17:30,251 --> 00:17:35,793 ‫لن أتركها تتعفن وتموت، ‫يجب أن أجد طريقة أخرى. 187 00:17:43,876 --> 00:17:48,709 ‫15 عامًا ولكمة على الوجه، ‫يا له من ترحيب لائق. 188 00:17:48,793 --> 00:17:53,168 ‫يُوجد الكثير من الأصدقاء هنا، ‫الفضل يعود لك لوجودهم في مكان استضافتهم. 189 00:17:54,043 --> 00:17:57,751 ‫يتساءلون إلى أين ذهبت ‫ذلك اليوم في ساحة المعركة. 190 00:17:57,834 --> 00:18:02,668 ‫يتساءلون لماذا لم تعودي قط أما أنا فلا. 191 00:18:03,251 --> 00:18:04,501 ‫لا يهمني ذلك. 192 00:18:27,793 --> 00:18:29,126 ‫سيدتي. 193 00:18:33,918 --> 00:18:38,668 ‫سوف أشكّل مجموعة جديدة، ‫هل ستنضمّ إلينا أم تكون عدوًا لنا؟ 194 00:18:45,251 --> 00:18:47,293 ‫أظن أنك مثير للاهتمام إلى حد كبير. 195 00:18:48,418 --> 00:18:49,376 ‫شكرًا. 196 00:18:49,459 --> 00:18:53,376 ‫أنت فارس تنانين، ‫إلا أنك على عكس الآخرين تمامًا. 197 00:18:54,418 --> 00:18:56,543 ‫"فارس تنانين"، صحيح. 198 00:18:56,626 --> 00:18:59,668 ‫هذا السيف؟ ليس السيف الموروث ‫الذي رغبت فيه. 199 00:18:59,751 --> 00:19:03,376 ‫الفارس صاحب هذا السيف ‫كان وغدًا إلى حد ما، فعلًا. 200 00:19:03,459 --> 00:19:08,626 ‫أراد أن يتم تلميع حذائه يوميًا ‫إلا أنه مات ميتة فارس. 201 00:19:09,334 --> 00:19:10,876 ‫أنا لست فارس تنانين. 202 00:19:10,959 --> 00:19:13,584 ‫أنا مجرد وغد أحمل سيف وغد آخر. 203 00:19:13,668 --> 00:19:16,293 ‫أنا شخصية ثانوية في قصة شخص آخر. 204 00:19:16,376 --> 00:19:20,751 ‫أهمية شخصيتك في القصة ‫تتوقف على اختيارك أنت لهذه الأهمية. 205 00:19:20,834 --> 00:19:22,543 ‫انتظر هنا. 206 00:19:25,543 --> 00:19:28,668 ‫أحضرت لك هدية، ‫آمل أن تكون من محبي الهدايا. 207 00:19:29,459 --> 00:19:30,959 ‫كفّي عن فعل ذلك! 208 00:19:31,584 --> 00:19:33,459 ‫- خاتم؟ ‫- سلاح. 209 00:19:33,543 --> 00:19:38,293 ‫يحتاج كل بطل عظيم إلى سلاح، ‫هذا الخاتم يمكن أن يكون سلاحك. 210 00:19:39,334 --> 00:19:41,834 ‫هل أنا غير مرئي؟ أنا غير مرئي! 211 00:19:42,584 --> 00:19:46,084 ‫يمكنني رؤية نفسي، ‫لكن ربما يُفترض بي أن أرى نفسي. 212 00:19:57,543 --> 00:19:59,334 ‫اضربني. 213 00:19:59,418 --> 00:20:01,834 ‫- بم؟ ‫- بأي شيء. 214 00:20:10,793 --> 00:20:16,751 ‫هُزمت، النصر لك يا فارس التنانين. 215 00:20:19,459 --> 00:20:21,751 ‫أنت خائف، لا تخف. 216 00:20:22,418 --> 00:20:25,293 ‫أؤكد لك أنها تجربة جديدة. 217 00:20:26,001 --> 00:20:31,501 ‫أشعر وكأن ذاتي تسكنها شخصيتان، ‫"دافيون" فارس التنانين وهذه حقيقتي. 218 00:20:32,251 --> 00:20:35,376 ‫ولوقت طويل كنت أحسب أنني "دافيون" العادي، 219 00:20:35,459 --> 00:20:38,001 ‫الذي كان يتحوّل أحيانًا ‫إلى الشخصية الأخرى. 220 00:20:38,084 --> 00:20:41,418 ‫لكن ماذا لو كنت مخطئًا؟ ‫ماذا لو كان الأمر معكوسًا؟ 221 00:20:41,501 --> 00:20:43,126 ‫داخل كل منا جميعًا شخصيتان. 222 00:20:43,209 --> 00:20:46,251 ‫الكهنة ينشرون في تعاليمهم ‫أن "ميني" أكثر من مجرد إلهة للقمر. 223 00:20:46,334 --> 00:20:49,501 ‫إنها إلهة الليل، إلهة الظل. 224 00:20:49,584 --> 00:20:52,459 ‫لا وجود للظل لولا النور الذي يشكله. 225 00:20:53,126 --> 00:20:55,834 ‫سر في الظل واعرف النور. 226 00:20:55,918 --> 00:20:58,543 ‫سر في الظل واعرف النور. 227 00:21:07,293 --> 00:21:08,918 ‫الحقيقة الملتهبة! 228 00:21:10,626 --> 00:21:17,084 ‫أيها الفأر الصغير! ‫ها نحن نلتقي ما وراء الفراغ! 229 00:21:17,168 --> 00:21:20,834 ‫- تنانين "إلدويرم"، أخبروني… ‫- سقطت الركائز. 230 00:21:21,501 --> 00:21:28,209 ‫وقعت أرواحها في الأسر، ‫أنت وحدك من بقيت جزءًا مني. 231 00:21:28,709 --> 00:21:32,084 ‫الفرصة الوحيدة ‫هي أن تحرقها يا "فأر الجمر". 232 00:21:32,168 --> 00:21:34,584 ‫- أحرقها جميعًا! ‫- أنا لست أنت! 233 00:21:34,668 --> 00:21:38,584 {\an8}‫نحن نشكل ذاتي أنا، ألا تفهم؟ 234 00:21:38,668 --> 00:21:42,043 {\an8}‫أنا أسري في عروقك كما تسري أنت في عروقي. 235 00:21:42,126 --> 00:21:46,668 ‫لطالما كانت كذلك، لهذا السبب تم اختيارك. 236 00:21:49,251 --> 00:21:51,209 ‫أخبرني كيف أنهي هذا. 237 00:21:51,293 --> 00:21:56,793 ‫بالعين وحدها نستطيع ‫أن نسبر أغوار "فاولفيل". 238 00:21:56,876 --> 00:22:00,584 ‫عندها فقط أستطيع قتل "نصل الرعب". 239 00:22:00,668 --> 00:22:03,001 {\an8}‫كلامك غير منطقي. 240 00:22:03,084 --> 00:22:07,501 ‫قلت لك الحقيقة عبر أغنية منذ البداية. 241 00:22:08,084 --> 00:22:10,168 ‫ومع ذلك لا تسمعني. 242 00:22:10,251 --> 00:22:14,251 ‫لم أستطع ذلك، ‫غنّها لي مجددًا بما أنني أصغي. 243 00:22:14,334 --> 00:22:17,001 ‫يا بقية إله الشمس. 244 00:22:17,084 --> 00:22:21,668 ‫اعثر على عين "وورلدوايرم"! 245 00:22:25,293 --> 00:22:26,793 ‫ماتت تنانين "إلدويرم". 246 00:22:27,293 --> 00:22:28,418 ‫ماذا عنك؟ 247 00:22:29,043 --> 00:22:30,459 ‫أعرف حقيقة ذاتي. 248 00:22:34,543 --> 00:22:36,459 ‫هل هذا كل ما قاله ذلك الوغد؟ 249 00:22:36,543 --> 00:22:39,543 ‫هراء عن إله الشمس وعين "وورلدوايرم"؟ 250 00:22:39,626 --> 00:22:40,959 ‫ليتني أعرف من أين أبدأ. 251 00:22:41,043 --> 00:22:44,293 ‫ربما أنا أعرف، ‫المكان الذي أتيت منه منذ سنوات عديدة. 252 00:22:44,376 --> 00:22:48,293 ‫يصنع إله الشمس منزله هناك، ‫"قوة الشمس المطلقة". 253 00:22:48,376 --> 00:22:50,293 ‫"قوة الشمس المطلقة"؟ 254 00:22:51,876 --> 00:22:52,876 ‫"ميرانا". 255 00:22:53,834 --> 00:22:55,626 ‫الفجر. 256 00:22:55,709 --> 00:23:00,459 ‫لا يمكن أن يكون في أي مكان جميلًا ‫أكثر من جماله في نطاق "عرش الشمس". 257 00:23:00,543 --> 00:23:04,293 ‫يبدو مشرقًا أكثر إلى حد ما بوجودك فيه. 258 00:23:04,376 --> 00:23:07,084 ‫آمل أنك أرسلت في طلبي ‫لأنك عرفت ماذا تريدين 259 00:23:07,168 --> 00:23:08,418 ‫لأنني واثق من ذلك. 260 00:23:09,126 --> 00:23:13,751 ‫لأنك تنوين البقاء لكن بشروطك الخاصة. 261 00:23:14,418 --> 00:23:17,584 ‫أنت تحملين الكثير من صفات والدك ‫يا "شعاع الشمس". 262 00:23:17,668 --> 00:23:19,293 ‫أكثر مما تدركين. 263 00:23:19,793 --> 00:23:22,293 ‫أخبر الإمبراطور أنني فكرت في الأمر مليًا. 264 00:23:22,376 --> 00:23:26,584 ‫أخبره أنني أقبل عرضه. 265 00:23:28,084 --> 00:23:29,793 ‫"مُقتبس عن لعبة فيديو (دوتا 2) ‫إنتاج شركة (فالف)" 266 00:24:09,001 --> 00:24:14,001 ‫ترجمة "كيندا محمد"