1 00:00:06,043 --> 00:00:09,001 ‪UN SERIAL ANIME ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:33,751 --> 00:00:35,209 ‪Nu sta cu mâinile-n sân! 3 00:00:35,293 --> 00:00:36,543 ‪- La arme! ‪- La arme! 4 00:00:36,626 --> 00:00:37,459 ‪- La arme! ‪- Da! 5 00:00:47,709 --> 00:00:50,084 ‪Scutier! Bagă! 6 00:01:14,584 --> 00:01:15,501 ‪Rahat! 7 00:01:16,001 --> 00:01:18,043 ‪Roiesc! Retragerea! 8 00:01:18,126 --> 00:01:20,668 ‪- Retragerea! ‪- Retragerea! 9 00:01:28,959 --> 00:01:30,959 ‪Înăuntru. Iute! 10 00:01:36,751 --> 00:01:37,834 ‪Kaden! 11 00:01:51,501 --> 00:01:53,459 ‪Sunt cam mulți dragoni. 12 00:02:47,001 --> 00:02:51,668 ‪Când ne-am întâlnit prima oară, ‪ți-am oferit o alianță. 13 00:02:51,751 --> 00:02:54,876 ‪Ai refuzat. Ai greșit. 14 00:02:55,751 --> 00:02:59,168 ‪Zmeii sunt copiii mei acum. 15 00:02:59,251 --> 00:03:03,918 {\an8}‪Robi ai sufletelor pierdute ‪ale șercanilor lor. 16 00:03:04,001 --> 00:03:08,709 {\an8}‪Vor face fortăreața asta una cu pământul. 17 00:03:09,626 --> 00:03:15,126 {\an8}‪Îi vor ucide pe toți care-s înăuntru! ‪Se vor înfrupta cu leșurile lor! 18 00:03:15,751 --> 00:03:21,043 {\an8}‪N-ai puterea să-i oprești! ‪Dă-mi-l pe Slyrak! 19 00:03:21,126 --> 00:03:23,709 {\an8}‪Eliberează-l pe Străbun! 20 00:03:23,793 --> 00:03:27,584 {\an8}‪Omul ăsta a vrut să-ți stoarcă ‪tot sângele din vine! 21 00:03:27,668 --> 00:03:29,543 {\an8}‪Să-ți răpească puterea! 22 00:03:29,626 --> 00:03:32,459 {\an8}‪Nu merită să-ți irosești furia cu el! 23 00:03:32,543 --> 00:03:38,293 {\an8}‪Tu îl numești Străbun. ‪Dar e doar o altă dezamăgire. 24 00:03:49,084 --> 00:03:50,001 ‪Nu! 25 00:03:53,168 --> 00:03:56,251 ‪- Nu voi fugi de luptă! ‪- O luptă în care nu poți birui! 26 00:03:56,334 --> 00:03:58,293 ‪Atunci voi muri lângă frații mei! 27 00:03:58,376 --> 00:04:01,543 ‪O moarte fără rost! ‪Mi-ai spus o dată să mă retrag. 28 00:04:01,626 --> 00:04:04,501 ‪Dacă mori aici, ‪înseamnă că n-ai tras nicio învățătură! 29 00:04:04,584 --> 00:04:05,709 ‪Ascultă! 30 00:04:11,376 --> 00:04:13,501 ‪- Ce-i aia? ‪- Un zmeu de Pământ! 31 00:04:14,251 --> 00:04:16,918 ‪- Ce face? ‪- Vrea să ne mănânce! Rămâi lângă mine! 32 00:04:20,209 --> 00:04:22,834 ‪Ochii! E ceva-n neregulă cu ochii lui! 33 00:04:22,918 --> 00:04:27,334 ‪Teroare! Am nevoie de o armă! Pe aici! 34 00:04:30,793 --> 00:04:32,376 ‪Suntem într-un teritoriu aliat. 35 00:04:33,459 --> 00:04:37,293 ‪Alpestrele sunt aliate ‪cu Codrul Nopții Argintii de multă vreme. 36 00:04:37,376 --> 00:04:40,043 ‪Dacă ne mai urmăresc Coedwenii, ‪vom avea ajutor. 37 00:04:41,959 --> 00:04:43,001 ‪Luna! 38 00:04:47,834 --> 00:04:50,543 ‪N-o rosti! O să mă fac bine! 39 00:04:51,751 --> 00:04:53,168 ‪Vindecătorule! 40 00:04:55,709 --> 00:05:02,334 ‪S-a infectat. O mai pot curăța, însă… ‪Prințesă, nu o pot lecui! 41 00:05:02,418 --> 00:05:04,876 ‪E un fort în apropiere. 42 00:05:04,959 --> 00:05:06,918 ‪S-ar putea să aibă leacuri. 43 00:05:07,501 --> 00:05:09,376 ‪O să mă rog lui Selemene. 44 00:05:10,251 --> 00:05:11,918 ‪Eu o să mă rog să te audă. 45 00:05:16,626 --> 00:05:19,251 ‪Cavaleri, lângă mine! Nu rupeți rândurile! 46 00:05:19,334 --> 00:05:21,709 ‪Nu putem apăra turnul ăsta. ‪N-avem adăpost. 47 00:05:21,793 --> 00:05:23,501 ‪Eu comand aici, Kaden, 48 00:05:23,584 --> 00:05:27,126 ‪și nu voi da înapoi nici cât o burtă ‪de păianjen de mlaștină 49 00:05:27,209 --> 00:05:29,959 ‪în fața acestor spurcăciuni! 50 00:05:30,043 --> 00:05:32,793 ‪L-ați auzit. Nu rupeți rândurile! 51 00:05:55,918 --> 00:05:56,876 ‪Înapoi! 52 00:06:06,418 --> 00:06:09,543 ‪Scârnăviile astea se ajută! ‪De parcă ar urma o stratagemă! 53 00:06:10,334 --> 00:06:13,876 ‪N-au mai făcut așa ceva! Nu e cu putință! 54 00:06:14,459 --> 00:06:16,834 ‪Să ne retragem! ‪Căutați Străbunul! Aduceți arme! 55 00:06:28,043 --> 00:06:29,876 ‪Nu e cu putință! 56 00:06:41,876 --> 00:06:44,793 ‪Sabia mea! Viața mea! 57 00:06:57,751 --> 00:07:01,001 ‪Ritterfau! Luptă, fir-ar să fie! 58 00:07:01,084 --> 00:07:02,626 ‪Sunt un biet scutier! 59 00:07:02,709 --> 00:07:05,334 ‪Ai ucis un dragon. ‪Te-am văzut cu ochii mei. 60 00:07:07,459 --> 00:07:10,418 ‪Felicitări! Ești Cavaler Dragon. 61 00:07:16,793 --> 00:07:19,293 ‪Scara servitorilor! Du-te! ‪Caută-l pe Străbun! 62 00:07:30,043 --> 00:07:33,251 ‪Morți! Sunt morți cu toții! 63 00:07:33,334 --> 00:07:37,293 ‪Înveți! Ia sabia! Răzbună-te! 64 00:07:37,376 --> 00:07:40,043 ‪Dar sabia asta e a lui Ritterfau! 65 00:07:40,126 --> 00:07:41,751 ‪Lui Ritterfau nu-i mai trebuie. 66 00:07:54,543 --> 00:07:59,293 ‪Sagan! Băiat cuminte! Așteaptă-ne! 67 00:07:59,834 --> 00:08:01,126 ‪Di! 68 00:08:03,459 --> 00:08:04,668 ‪Marci! 69 00:08:19,376 --> 00:08:21,501 ‪Cam departe de casă, nu? 70 00:08:21,584 --> 00:08:25,043 ‪Eu sunt Mirana, solul lui Selemene. 71 00:08:25,126 --> 00:08:28,459 ‪Oștenii mei au nevoie grabnică ‪de merinde și leacuri. 72 00:08:29,626 --> 00:08:32,709 ‪- Ce s-a întâmplat? ‪- Am fost atacați de Coedweni. 73 00:08:32,793 --> 00:08:34,668 ‪Abia am scăpat cu viață. 74 00:08:35,668 --> 00:08:37,834 ‪Unii mai mult decât alții. 75 00:08:37,918 --> 00:08:41,418 ‪Vom rămâne doar cât să ne oblojim răniții ‪și să luăm provizii. 76 00:08:41,501 --> 00:08:44,168 ‪Nu eu hotărăsc. 77 00:08:44,251 --> 00:08:47,209 ‪Dar, deocamdată, ‪o puteți duce la infirmerie. 78 00:08:47,293 --> 00:08:49,751 ‪Ceilalți pot mânca la popotă. 79 00:08:50,834 --> 00:08:55,959 ‪Mulțumim! Codrul Nopții Argintii ‪nu va uita ospeția! 80 00:08:56,043 --> 00:09:01,334 ‪- Aș dori să vorbesc cu căpitanul vostru. ‪- În curând. Acum, odihniți-vă! 81 00:09:03,543 --> 00:09:08,459 ‪Acești Coedweni sunt nemiloși și dârji. ‪S-ar putea să ne dea de urmă. 82 00:09:09,959 --> 00:09:11,626 ‪Oștenii voștri… 83 00:09:12,834 --> 00:09:14,751 ‪Sper că-s pregătiți. 84 00:09:16,793 --> 00:09:21,418 ‪Niciun elf mâncător-de-scoarță ‪nu vă va scoate din fortul ăsta! 85 00:09:23,168 --> 00:09:25,209 ‪Ce liniștitor! 86 00:09:29,209 --> 00:09:30,459 ‪Străbunule! 87 00:09:36,626 --> 00:09:37,626 ‪Străbunule! 88 00:09:38,543 --> 00:09:41,126 ‪Nicio urmă de gheară. Nicio galerie. 89 00:09:41,209 --> 00:09:44,959 ‪Orice s-ar fi întâmplat aici, ‪nu un dragon a făcut-o. 90 00:09:52,126 --> 00:09:53,543 ‪Cum se mai simte? 91 00:09:54,418 --> 00:09:55,334 ‪Nu mai are friguri. 92 00:09:55,959 --> 00:09:59,751 ‪Am reușit să-i cos și să-i oblojesc rana ‪și să-i tratez infecția. 93 00:09:59,834 --> 00:10:03,751 ‪- Trebuie să plecăm! ‪- Trebuie să stai culcată! 94 00:10:04,376 --> 00:10:07,459 ‪Luna are dreptate. ‪Suntem prea aproape de hotar. 95 00:10:07,543 --> 00:10:10,043 ‪Dacă rămânem aici, suntem fără apărare. 96 00:10:10,626 --> 00:10:12,126 ‪Are nevoie de odihnă. 97 00:10:13,584 --> 00:10:15,751 ‪- Sau își va găsi sfârșitul. ‪- Cât? 98 00:10:16,876 --> 00:10:19,126 ‪O săptămână, cel puțin. 99 00:10:23,918 --> 00:10:25,626 ‪Mâine plecăm. 100 00:10:35,918 --> 00:10:38,834 ‪Nu, încă nu am ajuns acasă. 101 00:10:38,918 --> 00:10:43,251 ‪Dar avem burțile pline ‪și putem închide amândoi ochii la noapte. 102 00:10:43,334 --> 00:10:44,751 ‪Semiluna scânteie asupră-ți! 103 00:10:48,709 --> 00:10:50,293 ‪Semiluna scânteie asupră-ne! 104 00:10:50,376 --> 00:10:53,501 ‪- Semiluna scânteie asupră-ne! ‪- Semiluna scânteie asupră-ne! 105 00:10:59,168 --> 00:11:01,001 ‪Căpitanul vă poate primi. 106 00:11:02,751 --> 00:11:05,918 ‪Doar solul, rogu-vă! 107 00:11:46,001 --> 00:11:47,543 ‪Zeiță! 108 00:11:58,751 --> 00:12:00,751 ‪Eu n-aș face-o, prințesă! 109 00:12:01,543 --> 00:12:05,376 ‪Am fost plătită să te aduc în viață. ‪Dar nu mi-a spus și în ce stare. 110 00:12:06,168 --> 00:12:08,293 ‪Tu i-ai ucis pe oamenii aceia! 111 00:12:09,001 --> 00:12:13,626 ‪Ai ras avanpostul de pe fața pământului, ‪pentru o recompensă! 112 00:12:14,876 --> 00:12:17,001 ‪Unchiului tău îi e foarte dor de tine. 113 00:12:18,251 --> 00:12:20,626 ‪Atât cât îmi trebuie mie. 114 00:12:33,126 --> 00:12:35,584 ‪Ferecați-i înainte să-și piardă efectul! 115 00:13:22,751 --> 00:13:25,459 ‪- Fă-ți treaba! Hai! ‪- Am venit să te scap! 116 00:13:25,543 --> 00:13:28,918 ‪- Dacă tu nu fugi, nu fug nici eu. ‪- Sunt o pildă înfiorătoare. 117 00:13:37,959 --> 00:13:40,626 ‪Zmei de Pământ. Și eu îi simt. 118 00:13:41,168 --> 00:13:42,543 ‪Pe acolo! 119 00:14:18,501 --> 00:14:21,751 ‪Eu sunt Bram. Cavaler Dragon. ‪Tu cine ești? 120 00:14:37,543 --> 00:14:40,168 ‪Nu mai aveți unde să fugiți! 121 00:14:41,876 --> 00:14:44,001 ‪Nu mai aveți unde să vă furișați! 122 00:14:58,168 --> 00:15:00,834 ‪Davion, Cavaler Dragon! 123 00:15:03,668 --> 00:15:06,793 ‪Ce drum lung și trist a fost! 124 00:15:07,626 --> 00:15:11,626 ‪Osândit să mori! Uitat! 125 00:15:12,209 --> 00:15:15,043 ‪Cine-ai fost tu s-a mistuit! 126 00:15:15,126 --> 00:15:19,251 ‪S-a preschimbat într-o monstruozitate ucigașă, 127 00:15:19,334 --> 00:15:23,168 ‪sluga stăpânului pe care-l urăști. 128 00:15:23,751 --> 00:15:25,084 ‪Fymryn! 129 00:15:25,168 --> 00:15:29,876 ‪Copil al lunii, cu mintea plină de povești. 130 00:15:29,959 --> 00:15:34,043 ‪O copiliță ce-și închipuie că-i zeiță. 131 00:15:34,126 --> 00:15:38,584 ‪Ești o ciudățenie, de fapt. O întâmplare neprevăzută. 132 00:15:39,376 --> 00:15:43,293 ‪Bram. Dragul de Bram! 133 00:15:43,376 --> 00:15:48,459 ‪Plin de speranță! Atât de sincer! Atât de îndatoritor! 134 00:15:48,543 --> 00:15:52,168 ‪Dar o sabie nu te face Cavaler Dragon. 135 00:15:54,043 --> 00:15:59,293 ‪Treizeci de oșteni au plecat la Leathsham. Numai unul s-a întors. 136 00:15:59,959 --> 00:16:06,209 ‪Tu te-ai întors. Singur. Întotdeauna singur. 137 00:16:06,293 --> 00:16:12,209 ‪Morții strigă după răzbunare. Însă tu nu le iei în seamă ruga. 138 00:16:12,918 --> 00:16:17,043 ‪Tu ai înfăptuit ce nici însuși Slyrak n-a izbutit. 139 00:16:17,126 --> 00:16:21,001 ‪Nimicirea Cavalerilor Dragon. 140 00:16:21,709 --> 00:16:25,626 ‪Atâția morți, Compars! 141 00:16:25,709 --> 00:16:30,209 ‪Fiindcă ai fost atât de nesăbuită încât să crezi o minciună 142 00:16:30,293 --> 00:16:33,251 ‪și să iei parte la o alta. 143 00:16:33,918 --> 00:16:37,918 ‪Soarta ta e să te stingi pentru țelul altuia. 144 00:16:38,584 --> 00:16:41,084 ‪Slujind întru fala altuia. 145 00:16:42,126 --> 00:16:46,584 ‪Un trist personaj neînsemnat în povestea altcuiva. 146 00:16:47,959 --> 00:16:50,751 ‪Mântuirea e-n fața ochilor tăi. 147 00:16:50,834 --> 00:16:54,334 ‪Înveșmântată în trupul unui om pe care-l numești „frate”. 148 00:16:54,418 --> 00:17:01,334 ‪Însă te ascunzi după un jurământ și-ți numești lașitatea „loialitate”. 149 00:17:02,418 --> 00:17:05,918 ‪Un singur lucru ți-a mai rămas de făcut. 150 00:17:06,001 --> 00:17:12,001 ‪Atât de departe de propria-ți bătălie! Ascunzându-te de urmări! 151 00:17:12,084 --> 00:17:15,501 ‪Oare vei fi ținut minte, dragă Bram? 152 00:17:15,584 --> 00:17:20,459 ‪Sau vei fi îngropat lângă toți ceilalți morți uitați? 153 00:17:20,959 --> 00:17:27,376 ‪Stârpește-l pe Slyrak! Pune capăt chinurilor fraților tăi! 154 00:17:27,459 --> 00:17:32,209 ‪Cedează! Nu te mai înfrâna! Schimbă-ți soarta! 155 00:17:32,793 --> 00:17:36,168 ‪Eliberează-te! 156 00:17:37,001 --> 00:17:41,293 ‪Trebuie doar să mă lași înăuntru. 157 00:17:43,459 --> 00:17:45,126 ‪Ai avut dreptate. 158 00:17:46,376 --> 00:17:48,334 ‪Firește că ai avut dreptate! 159 00:18:05,126 --> 00:18:08,293 ‪Sufletul lui Slyrak e al meu! 160 00:18:09,168 --> 00:18:14,293 ‪Și, odată cu el, întreaga creație! 161 00:18:35,459 --> 00:18:38,293 ‪Bine jucat, Compars! 162 00:19:19,334 --> 00:19:21,501 ‪Sabia mea! 163 00:19:24,626 --> 00:19:26,751 ‪Viața mea! 164 00:19:35,084 --> 00:19:36,501 ‪Prăpăd! 165 00:20:28,751 --> 00:20:30,334 ‪Nu vă îndepărtați! 166 00:20:35,293 --> 00:20:36,501 ‪Priviți! 167 00:20:56,626 --> 00:20:57,834 ‪Rylai! 168 00:21:02,251 --> 00:21:03,543 ‪Urcați! Iute! 169 00:21:04,626 --> 00:21:06,084 ‪Fugiți! 170 00:21:06,168 --> 00:21:11,126 ‪Ce a otrăvit demonul, ‪voi curăți cu foc și pară. 171 00:21:11,209 --> 00:21:12,876 ‪Asta vrea demonul. 172 00:21:12,959 --> 00:21:15,876 ‪Ca noi să luptăm și să murim ‪ca să te poată birui. 173 00:21:16,834 --> 00:21:19,209 ‪Trebuie să înfruntăm adevăratul dușman. 174 00:21:19,293 --> 00:21:23,501 ‪Cu toții sunt dușmanii mei. 175 00:21:23,584 --> 00:21:27,876 ‪Davion! Vino cu noi! Rogu-te! 176 00:21:27,959 --> 00:21:31,834 ‪Slyrak ți-a făcut asta cu un temei. ‪Dar cu siguranță nu e ăsta. 177 00:21:32,501 --> 00:21:34,251 ‪„Nu e ăsta”? 178 00:21:35,626 --> 00:21:40,959 ‪Bram. Cel mai bun scutier ‪din Fortăreața Dragonului. 179 00:22:10,501 --> 00:22:12,043 ‪Intră, drăguțo! 180 00:22:15,418 --> 00:22:18,584 ‪Aici e plin. Tu mergi acolo! 181 00:22:23,668 --> 00:22:27,168 ‪Nu. Alege-ți clipa! 182 00:22:30,459 --> 00:22:34,293 ‪„Năpasta Câmpurilor”. ‪Se dă preț bun pe capul tău. 183 00:22:34,376 --> 00:22:38,459 ‪Aproape cât pe al prințesei. ‪Îndoit, dacă ești în viață. 184 00:22:39,459 --> 00:22:42,126 ‪E cale lungă ‪până la Helio Imperium, alteță. 185 00:22:42,209 --> 00:22:44,418 ‪Să nu-l facem pe unchiul tău să aștepte! 186 00:23:11,126 --> 00:23:16,001 ‪Trezește-te, Vahdrak, tată al Haosului! 187 00:23:19,376 --> 00:23:22,501 ‪A venit vremea ta. 188 00:23:27,251 --> 00:23:29,209 ‪BAZAT PE JOCUL VIDEO DOTA 2 CREAT DE VALVE 189 00:24:06,293 --> 00:24:11,293 ‪Subtitrarea: Clara Lițescu