1
00:00:06,043 --> 00:00:09,001
UN SERIAL ANIME ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:33,751 --> 00:00:35,209
Nu sta cu mâinile-n sân!
3
00:00:35,293 --> 00:00:36,543
- La arme!
- La arme!
4
00:00:36,626 --> 00:00:37,459
- La arme!
- Da!
5
00:00:47,709 --> 00:00:50,084
Scutier! Bagă!
6
00:01:14,584 --> 00:01:15,501
Rahat!
7
00:01:16,001 --> 00:01:18,043
Roiesc! Retragerea!
8
00:01:18,126 --> 00:01:20,668
- Retragerea!
- Retragerea!
9
00:01:28,959 --> 00:01:30,959
Înăuntru. Iute!
10
00:01:36,751 --> 00:01:37,834
Kaden!
11
00:01:51,501 --> 00:01:53,459
Sunt cam mulți dragoni.
12
00:02:47,001 --> 00:02:51,668
Când ne-am întâlnit prima oară,
ți-am oferit o alianță.
13
00:02:51,751 --> 00:02:54,876
Ai refuzat. Ai greșit.
14
00:02:55,751 --> 00:02:59,168
Zmeii sunt copiii mei acum.
15
00:02:59,251 --> 00:03:03,918
{\an8}Robi ai sufletelor pierdute
ale șercanilor lor.
16
00:03:04,001 --> 00:03:08,709
{\an8}Vor face fortăreața asta una cu pământul.
17
00:03:09,626 --> 00:03:15,126
{\an8}Îi vor ucide pe toți care-s înăuntru!
Se vor înfrupta cu leșurile lor!
18
00:03:15,751 --> 00:03:21,043
{\an8}N-ai puterea să-i oprești!
Dă-mi-l pe Slyrak!
19
00:03:21,126 --> 00:03:23,709
{\an8}Eliberează-l pe Străbun!
20
00:03:23,793 --> 00:03:27,584
{\an8}Omul ăsta a vrut să-ți stoarcă
tot sângele din vine!
21
00:03:27,668 --> 00:03:29,543
{\an8}Să-ți răpească puterea!
22
00:03:29,626 --> 00:03:32,459
{\an8}Nu merită să-ți irosești furia cu el!
23
00:03:32,543 --> 00:03:38,293
{\an8}Tu îl numești Străbun.
Dar e doar o altă dezamăgire.
24
00:03:49,084 --> 00:03:50,001
Nu!
25
00:03:53,168 --> 00:03:56,251
- Nu voi fugi de luptă!
- O luptă în care nu poți birui!
26
00:03:56,334 --> 00:03:58,293
Atunci voi muri lângă frații mei!
27
00:03:58,376 --> 00:04:01,543
O moarte fără rost!
Mi-ai spus o dată să mă retrag.
28
00:04:01,626 --> 00:04:04,501
Dacă mori aici,
înseamnă că n-ai tras nicio învățătură!
29
00:04:04,584 --> 00:04:05,709
Ascultă!
30
00:04:11,376 --> 00:04:13,501
- Ce-i aia?
- Un zmeu de Pământ!
31
00:04:14,251 --> 00:04:16,918
- Ce face?
- Vrea să ne mănânce! Rămâi lângă mine!
32
00:04:20,209 --> 00:04:22,834
Ochii! E ceva-n neregulă cu ochii lui!
33
00:04:22,918 --> 00:04:27,334
Teroare! Am nevoie de o armă! Pe aici!
34
00:04:30,793 --> 00:04:32,376
Suntem într-un teritoriu aliat.
35
00:04:33,459 --> 00:04:37,293
Alpestrele sunt aliate
cu Codrul Nopții Argintii de multă vreme.
36
00:04:37,376 --> 00:04:40,043
Dacă ne mai urmăresc Coedwenii,
vom avea ajutor.
37
00:04:41,959 --> 00:04:43,001
Luna!
38
00:04:47,834 --> 00:04:50,543
N-o rosti! O să mă fac bine!
39
00:04:51,751 --> 00:04:53,168
Vindecătorule!
40
00:04:55,709 --> 00:05:02,334
S-a infectat. O mai pot curăța, însă…
Prințesă, nu o pot lecui!
41
00:05:02,418 --> 00:05:04,876
E un fort în apropiere.
42
00:05:04,959 --> 00:05:06,918
S-ar putea să aibă leacuri.
43
00:05:07,501 --> 00:05:09,376
O să mă rog lui Selemene.
44
00:05:10,251 --> 00:05:11,918
Eu o să mă rog să te audă.
45
00:05:16,626 --> 00:05:19,251
Cavaleri, lângă mine! Nu rupeți rândurile!
46
00:05:19,334 --> 00:05:21,709
Nu putem apăra turnul ăsta.
N-avem adăpost.
47
00:05:21,793 --> 00:05:23,501
Eu comand aici, Kaden,
48
00:05:23,584 --> 00:05:27,126
și nu voi da înapoi nici cât o burtă
de păianjen de mlaștină
49
00:05:27,209 --> 00:05:29,959
în fața acestor spurcăciuni!
50
00:05:30,043 --> 00:05:32,793
L-ați auzit. Nu rupeți rândurile!
51
00:05:55,918 --> 00:05:56,876
Înapoi!
52
00:06:06,418 --> 00:06:09,543
Scârnăviile astea se ajută!
De parcă ar urma o stratagemă!
53
00:06:10,334 --> 00:06:13,876
N-au mai făcut așa ceva! Nu e cu putință!
54
00:06:14,459 --> 00:06:16,834
Să ne retragem!
Căutați Străbunul! Aduceți arme!
55
00:06:28,043 --> 00:06:29,876
Nu e cu putință!
56
00:06:41,876 --> 00:06:44,793
Sabia mea! Viața mea!
57
00:06:57,751 --> 00:07:01,001
Ritterfau! Luptă, fir-ar să fie!
58
00:07:01,084 --> 00:07:02,626
Sunt un biet scutier!
59
00:07:02,709 --> 00:07:05,334
Ai ucis un dragon.
Te-am văzut cu ochii mei.
60
00:07:07,459 --> 00:07:10,418
Felicitări! Ești Cavaler Dragon.
61
00:07:16,793 --> 00:07:19,293
Scara servitorilor! Du-te!
Caută-l pe Străbun!
62
00:07:30,043 --> 00:07:33,251
Morți! Sunt morți cu toții!
63
00:07:33,334 --> 00:07:37,293
Înveți! Ia sabia! Răzbună-te!
64
00:07:37,376 --> 00:07:40,043
Dar sabia asta e a lui Ritterfau!
65
00:07:40,126 --> 00:07:41,751
Lui Ritterfau nu-i mai trebuie.
66
00:07:54,543 --> 00:07:59,293
Sagan! Băiat cuminte! Așteaptă-ne!
67
00:07:59,834 --> 00:08:01,126
Di!
68
00:08:03,459 --> 00:08:04,668
Marci!
69
00:08:19,376 --> 00:08:21,501
Cam departe de casă, nu?
70
00:08:21,584 --> 00:08:25,043
Eu sunt Mirana, solul lui Selemene.
71
00:08:25,126 --> 00:08:28,459
Oștenii mei au nevoie grabnică
de merinde și leacuri.
72
00:08:29,626 --> 00:08:32,709
- Ce s-a întâmplat?
- Am fost atacați de Coedweni.
73
00:08:32,793 --> 00:08:34,668
Abia am scăpat cu viață.
74
00:08:35,668 --> 00:08:37,834
Unii mai mult decât alții.
75
00:08:37,918 --> 00:08:41,418
Vom rămâne doar cât să ne oblojim răniții
și să luăm provizii.
76
00:08:41,501 --> 00:08:44,168
Nu eu hotărăsc.
77
00:08:44,251 --> 00:08:47,209
Dar, deocamdată,
o puteți duce la infirmerie.
78
00:08:47,293 --> 00:08:49,751
Ceilalți pot mânca la popotă.
79
00:08:50,834 --> 00:08:55,959
Mulțumim! Codrul Nopții Argintii
nu va uita ospeția!
80
00:08:56,043 --> 00:09:01,334
- Aș dori să vorbesc cu căpitanul vostru.
- În curând. Acum, odihniți-vă!
81
00:09:03,543 --> 00:09:08,459
Acești Coedweni sunt nemiloși și dârji.
S-ar putea să ne dea de urmă.
82
00:09:09,959 --> 00:09:11,626
Oștenii voștri…
83
00:09:12,834 --> 00:09:14,751
Sper că-s pregătiți.
84
00:09:16,793 --> 00:09:21,418
Niciun elf mâncător-de-scoarță
nu vă va scoate din fortul ăsta!
85
00:09:23,168 --> 00:09:25,209
Ce liniștitor!
86
00:09:29,209 --> 00:09:30,459
Străbunule!
87
00:09:36,626 --> 00:09:37,626
Străbunule!
88
00:09:38,543 --> 00:09:41,126
Nicio urmă de gheară. Nicio galerie.
89
00:09:41,209 --> 00:09:44,959
Orice s-ar fi întâmplat aici,
nu un dragon a făcut-o.
90
00:09:52,126 --> 00:09:53,543
Cum se mai simte?
91
00:09:54,418 --> 00:09:55,334
Nu mai are friguri.
92
00:09:55,959 --> 00:09:59,751
Am reușit să-i cos și să-i oblojesc rana
și să-i tratez infecția.
93
00:09:59,834 --> 00:10:03,751
- Trebuie să plecăm!
- Trebuie să stai culcată!
94
00:10:04,376 --> 00:10:07,459
Luna are dreptate.
Suntem prea aproape de hotar.
95
00:10:07,543 --> 00:10:10,043
Dacă rămânem aici, suntem fără apărare.
96
00:10:10,626 --> 00:10:12,126
Are nevoie de odihnă.
97
00:10:13,584 --> 00:10:15,751
- Sau își va găsi sfârșitul.
- Cât?
98
00:10:16,876 --> 00:10:19,126
O săptămână, cel puțin.
99
00:10:23,918 --> 00:10:25,626
Mâine plecăm.
100
00:10:35,918 --> 00:10:38,834
Nu, încă nu am ajuns acasă.
101
00:10:38,918 --> 00:10:43,251
Dar avem burțile pline
și putem închide amândoi ochii la noapte.
102
00:10:43,334 --> 00:10:44,751
Semiluna scânteie asupră-ți!
103
00:10:48,709 --> 00:10:50,293
Semiluna scânteie asupră-ne!
104
00:10:50,376 --> 00:10:53,501
- Semiluna scânteie asupră-ne!
- Semiluna scânteie asupră-ne!
105
00:10:59,168 --> 00:11:01,001
Căpitanul vă poate primi.
106
00:11:02,751 --> 00:11:05,918
Doar solul, rogu-vă!
107
00:11:46,001 --> 00:11:47,543
Zeiță!
108
00:11:58,751 --> 00:12:00,751
Eu n-aș face-o, prințesă!
109
00:12:01,543 --> 00:12:05,376
Am fost plătită să te aduc în viață.
Dar nu mi-a spus și în ce stare.
110
00:12:06,168 --> 00:12:08,293
Tu i-ai ucis pe oamenii aceia!
111
00:12:09,001 --> 00:12:13,626
Ai ras avanpostul de pe fața pământului,
pentru o recompensă!
112
00:12:14,876 --> 00:12:17,001
Unchiului tău îi e foarte dor de tine.
113
00:12:18,251 --> 00:12:20,626
Atât cât îmi trebuie mie.
114
00:12:33,126 --> 00:12:35,584
Ferecați-i înainte să-și piardă efectul!
115
00:13:22,751 --> 00:13:25,459
- Fă-ți treaba! Hai!
- Am venit să te scap!
116
00:13:25,543 --> 00:13:28,918
- Dacă tu nu fugi, nu fug nici eu.
- Sunt o pildă înfiorătoare.
117
00:13:37,959 --> 00:13:40,626
Zmei de Pământ. Și eu îi simt.
118
00:13:41,168 --> 00:13:42,543
Pe acolo!
119
00:14:18,501 --> 00:14:21,751
Eu sunt Bram. Cavaler Dragon.
Tu cine ești?
120
00:14:37,543 --> 00:14:40,168
Nu mai aveți unde să fugiți!
121
00:14:41,876 --> 00:14:44,001
Nu mai aveți unde să vă furișați!
122
00:14:58,168 --> 00:15:00,834
Davion, Cavaler Dragon!
123
00:15:03,668 --> 00:15:06,793
Ce drum lung și trist a fost!
124
00:15:07,626 --> 00:15:11,626
Osândit să mori! Uitat!
125
00:15:12,209 --> 00:15:15,043
Cine-ai fost tu s-a mistuit!
126
00:15:15,126 --> 00:15:19,251
S-a preschimbat
într-o monstruozitate ucigașă,
127
00:15:19,334 --> 00:15:23,168
sluga stăpânului pe care-l urăști.
128
00:15:23,751 --> 00:15:25,084
Fymryn!
129
00:15:25,168 --> 00:15:29,876
Copil al lunii,
cu mintea plină de povești.
130
00:15:29,959 --> 00:15:34,043
O copiliță ce-și închipuie că-i zeiță.
131
00:15:34,126 --> 00:15:38,584
Ești o ciudățenie, de fapt.
O întâmplare neprevăzută.
132
00:15:39,376 --> 00:15:43,293
Bram. Dragul de Bram!
133
00:15:43,376 --> 00:15:48,459
Plin de speranță! Atât de sincer!
Atât de îndatoritor!
134
00:15:48,543 --> 00:15:52,168
Dar o sabie nu te face Cavaler Dragon.
135
00:15:54,043 --> 00:15:59,293
Treizeci de oșteni au plecat la Leathsham.
Numai unul s-a întors.
136
00:15:59,959 --> 00:16:06,209
Tu te-ai întors. Singur.
Întotdeauna singur.
137
00:16:06,293 --> 00:16:12,209
Morții strigă după răzbunare.
Însă tu nu le iei în seamă ruga.
138
00:16:12,918 --> 00:16:17,043
Tu ai înfăptuit
ce nici însuși Slyrak n-a izbutit.
139
00:16:17,126 --> 00:16:21,001
Nimicirea Cavalerilor Dragon.
140
00:16:21,709 --> 00:16:25,626
Atâția morți, Compars!
141
00:16:25,709 --> 00:16:30,209
Fiindcă ai fost atât de nesăbuită
încât să crezi o minciună
142
00:16:30,293 --> 00:16:33,251
și să iei parte la o alta.
143
00:16:33,918 --> 00:16:37,918
Soarta ta e să te stingi
pentru țelul altuia.
144
00:16:38,584 --> 00:16:41,084
Slujind întru fala altuia.
145
00:16:42,126 --> 00:16:46,584
Un trist personaj neînsemnat
în povestea altcuiva.
146
00:16:47,959 --> 00:16:50,751
Mântuirea e-n fața ochilor tăi.
147
00:16:50,834 --> 00:16:54,334
Înveșmântată în trupul unui om
pe care-l numești „frate”.
148
00:16:54,418 --> 00:17:01,334
Însă te ascunzi după un jurământ
și-ți numești lașitatea „loialitate”.
149
00:17:02,418 --> 00:17:05,918
Un singur lucru ți-a mai rămas de făcut.
150
00:17:06,001 --> 00:17:12,001
Atât de departe de propria-ți bătălie!
Ascunzându-te de urmări!
151
00:17:12,084 --> 00:17:15,501
Oare vei fi ținut minte, dragă Bram?
152
00:17:15,584 --> 00:17:20,459
Sau vei fi îngropat
lângă toți ceilalți morți uitați?
153
00:17:20,959 --> 00:17:27,376
Stârpește-l pe Slyrak!
Pune capăt chinurilor fraților tăi!
154
00:17:27,459 --> 00:17:32,209
Cedează! Nu te mai înfrâna!
Schimbă-ți soarta!
155
00:17:32,793 --> 00:17:36,168
Eliberează-te!
156
00:17:37,001 --> 00:17:41,293
Trebuie doar să mă lași înăuntru.
157
00:17:43,459 --> 00:17:45,126
Ai avut dreptate.
158
00:17:46,376 --> 00:17:48,334
Firește că ai avut dreptate!
159
00:18:05,126 --> 00:18:08,293
Sufletul lui Slyrak e al meu!
160
00:18:09,168 --> 00:18:14,293
Și, odată cu el, întreaga creație!
161
00:18:35,459 --> 00:18:38,293
Bine jucat, Compars!
162
00:19:19,334 --> 00:19:21,501
Sabia mea!
163
00:19:24,626 --> 00:19:26,751
Viața mea!
164
00:19:35,084 --> 00:19:36,501
Prăpăd!
165
00:20:28,751 --> 00:20:30,334
Nu vă îndepărtați!
166
00:20:35,293 --> 00:20:36,501
Priviți!
167
00:20:56,626 --> 00:20:57,834
Rylai!
168
00:21:02,251 --> 00:21:03,543
Urcați! Iute!
169
00:21:04,626 --> 00:21:06,084
Fugiți!
170
00:21:06,168 --> 00:21:11,126
Ce a otrăvit demonul,
voi curăți cu foc și pară.
171
00:21:11,209 --> 00:21:12,876
Asta vrea demonul.
172
00:21:12,959 --> 00:21:15,876
Ca noi să luptăm și să murim
ca să te poată birui.
173
00:21:16,834 --> 00:21:19,209
Trebuie să înfruntăm adevăratul dușman.
174
00:21:19,293 --> 00:21:23,501
Cu toții sunt dușmanii mei.
175
00:21:23,584 --> 00:21:27,876
Davion! Vino cu noi! Rogu-te!
176
00:21:27,959 --> 00:21:31,834
Slyrak ți-a făcut asta cu un temei.
Dar cu siguranță nu e ăsta.
177
00:21:32,501 --> 00:21:34,251
„Nu e ăsta”?
178
00:21:35,626 --> 00:21:40,959
Bram. Cel mai bun scutier
din Fortăreața Dragonului.
179
00:22:10,501 --> 00:22:12,043
Intră, drăguțo!
180
00:22:15,418 --> 00:22:18,584
Aici e plin. Tu mergi acolo!
181
00:22:23,668 --> 00:22:27,168
Nu. Alege-ți clipa!
182
00:22:30,459 --> 00:22:34,293
„Năpasta Câmpurilor”.
Se dă preț bun pe capul tău.
183
00:22:34,376 --> 00:22:38,459
Aproape cât pe al prințesei.
Îndoit, dacă ești în viață.
184
00:22:39,459 --> 00:22:42,126
E cale lungă
până la Helio Imperium, alteță.
185
00:22:42,209 --> 00:22:44,418
Să nu-l facem pe unchiul tău să aștepte!
186
00:23:11,126 --> 00:23:16,001
Trezește-te, Vahdrak, tată al Haosului!
187
00:23:19,376 --> 00:23:22,501
A venit vremea ta.
188
00:23:27,251 --> 00:23:29,209
BAZAT PE JOCUL VIDEO DOTA 2 CREAT DE VALVE
189
00:24:06,293 --> 00:24:11,293
Subtitrarea: Clara Lițescu