1 00:00:06,043 --> 00:00:09,001 EEN NETFLIX ORIGINAL-ANIMESERIE 2 00:00:33,751 --> 00:00:35,209 Sta daar niet zo. 3 00:00:35,293 --> 00:00:36,543 Te wapen. -Te wapen. 4 00:00:36,626 --> 00:00:37,459 Te wapen. -Juist. 5 00:00:47,709 --> 00:00:50,084 Schildknaap. Voer mij. 6 00:01:14,584 --> 00:01:15,501 Shit. 7 00:01:16,001 --> 00:01:18,043 Ze zijn overal. Terugtrekken. 8 00:01:18,126 --> 00:01:20,668 Terugtrekken. -Terugtrekken. 9 00:01:28,959 --> 00:01:30,959 Naar binnen. Aan de kant. 10 00:01:36,751 --> 00:01:37,834 Kaden. 11 00:01:51,501 --> 00:01:53,459 Dat zijn echt heel veel draken. 12 00:02:47,001 --> 00:02:51,668 Bij onze eerste ontmoeting bood ik je een bondgenootschap aan. 13 00:02:51,751 --> 00:02:54,876 Je weigerde. Een fout. 14 00:02:55,751 --> 00:02:59,168 Wyrmlings. Ze zijn nu mijn kinderen. 15 00:02:59,251 --> 00:03:03,918 {\an8}Slaven van de verloren zielen van hun Eldwyrms. 16 00:03:04,001 --> 00:03:08,709 {\an8}Ze zullen dit tot zand malen. 17 00:03:09,626 --> 00:03:15,126 {\an8}Vermoord iedereen hier. Smul van de restanten. 18 00:03:15,751 --> 00:03:21,043 {\an8}Jij hebt de macht om dit te stoppen. Geef me Slyrak. 19 00:03:21,126 --> 00:03:23,709 {\an8}Laat vader gaan. 20 00:03:23,793 --> 00:03:27,584 {\an8}Hij wilde je kaalplukken. 21 00:03:27,668 --> 00:03:29,543 {\an8}Pak je macht. 22 00:03:29,626 --> 00:03:32,459 {\an8}Hij is je woede niet waard. 23 00:03:32,543 --> 00:03:38,293 {\an8}Je noemt hem vader. Hij is gewoon een teleurstelling. 24 00:03:49,084 --> 00:03:50,001 Nee. 25 00:03:53,168 --> 00:03:56,251 Ik vlucht niet voor 'n gevecht. -Een gevecht dat je niet kunt winnen. 26 00:03:56,334 --> 00:03:58,293 Dan sterf ik samen met mijn broeders. 27 00:03:58,376 --> 00:04:01,543 Een zinloze dood. Je zei eens dat ik het los moest laten. 28 00:04:01,626 --> 00:04:04,501 Als je hier sterft, heb je nog niks geleerd. 29 00:04:04,584 --> 00:04:05,709 Luister. 30 00:04:11,376 --> 00:04:13,501 Wat is dat voor ding? -Aardwyrmling. 31 00:04:14,251 --> 00:04:16,918 Wat doet hij? -Hij wil ons opeten. Blijf bij me. 32 00:04:20,209 --> 00:04:22,834 Zijn ogen. Er is iets mis met z'n ogen. 33 00:04:22,918 --> 00:04:27,334 IJzing. Ik heb een wapen nodig. Deze kant op. 34 00:04:30,793 --> 00:04:32,376 Dit is vriendschappelijk terrein. 35 00:04:33,459 --> 00:04:37,293 De Hooglanden zijn al lang bondgenoot van het Nachtzilveren Woud. 36 00:04:37,376 --> 00:04:40,043 Als de Coedwei ons achterna komen, hebben we hulp. 37 00:04:41,959 --> 00:04:43,001 Luna? 38 00:04:47,834 --> 00:04:50,543 Zeg het niet. Ik red me wel. 39 00:04:51,751 --> 00:04:53,168 Medico. 40 00:04:55,709 --> 00:05:02,334 Geïnfecteerd. Ik kan het weer schoonmaken, maar niet beter maken, prinses. 41 00:05:02,418 --> 00:05:04,876 Er is hier vlakbij een fort. 42 00:05:04,959 --> 00:05:06,918 Misschien hebben ze daar medicijnen. 43 00:05:07,501 --> 00:05:09,376 Ik zal bidden tot Selemene. 44 00:05:10,251 --> 00:05:11,918 Ik hoop maar dat ze het hoort. 45 00:05:16,626 --> 00:05:19,251 Ridders, naar mij. Houd de linie. 46 00:05:19,334 --> 00:05:21,709 Ik kan deze positie niet verdedigen. Geen dekking. 47 00:05:21,793 --> 00:05:23,501 Ik heb hier de leiding, Kaden… 48 00:05:23,584 --> 00:05:27,126 …en ik zal geef nog niet de breedte van de borstkas van een moerasspin in… 49 00:05:27,209 --> 00:05:29,959 …aan deze smerige gruwelen. 50 00:05:30,043 --> 00:05:32,793 Je hebt hem gehoord. Houd de linie. 51 00:05:55,918 --> 00:05:56,876 Achteruit. 52 00:06:06,418 --> 00:06:09,543 Die dingen werken samen. Alsof ze een plan hebben. 53 00:06:10,334 --> 00:06:13,876 Dat hebben ze nog nooit gedaan. Dat kan niet. 54 00:06:14,459 --> 00:06:16,834 We moeten terugtrekken. Zoek vader. Meer wapens. 55 00:06:28,043 --> 00:06:29,876 Onmogelijk. 56 00:06:41,876 --> 00:06:44,793 Mijn zwaard. Mijn leven. 57 00:06:57,751 --> 00:07:01,001 Ritterfau. Vecht, verdomme. 58 00:07:01,084 --> 00:07:02,626 Ik ben maar een schildknaap. 59 00:07:02,709 --> 00:07:05,334 Je hebt een draak gedood. Ik heb het zelf gezien. 60 00:07:07,459 --> 00:07:10,418 Gefeliciteerd. Je bent een Drakenridder. 61 00:07:16,793 --> 00:07:19,293 De knechtentrap. Ga. Zoek vader. 62 00:07:30,043 --> 00:07:33,251 Dood. Ze zijn allemaal dood. 63 00:07:33,334 --> 00:07:37,293 Je leert het al. Pak aan. Doe iets terug. 64 00:07:37,376 --> 00:07:40,043 Maar dit zwaard. Dat is van Ritterfau. 65 00:07:40,126 --> 00:07:41,751 Ritterfau heeft het niet nodig. 66 00:07:54,543 --> 00:07:59,293 Brave jongen, wacht op ons. 67 00:07:59,834 --> 00:08:01,126 Ga. 68 00:08:03,459 --> 00:08:04,668 Marci. 69 00:08:19,376 --> 00:08:21,501 Wel wat ver van huis, hè? 70 00:08:21,584 --> 00:08:25,043 Ik ben Mirana, afgezant van Selemene. 71 00:08:25,126 --> 00:08:28,459 Mijn volk heeft dringend voedsel en medicijnen nodig. 72 00:08:29,626 --> 00:08:32,709 Wat is er gebeurd? -De Coedwei viel ons aan. 73 00:08:32,793 --> 00:08:34,668 We hebben het maar net overleefd. 74 00:08:35,668 --> 00:08:37,834 Sommigen meer dan anderen. 75 00:08:37,918 --> 00:08:41,418 We blijven net lang genoeg om gewonden te behandelen en voorraad in te slaan. 76 00:08:41,501 --> 00:08:44,168 Daar ga ik niet over. 77 00:08:44,251 --> 00:08:47,209 Maar breng haar nu maar naar de ziekenboeg. 78 00:08:47,293 --> 00:08:49,751 De rest kan op zoek naar eten gaan. 79 00:08:50,834 --> 00:08:55,959 Bedankt. Het Nachtzilveren Woud zal je gastvrijheid herinneren. 80 00:08:56,043 --> 00:09:01,334 Ik zou met je kapitein praten. -Binnenkort. Rust uit. 81 00:09:03,543 --> 00:09:08,459 Die Coedwei zijn meedogenloos en vastberaden. Misschien volgen ze ons. 82 00:09:09,959 --> 00:09:11,626 Je soldaten… 83 00:09:12,834 --> 00:09:14,751 Hopelijk zijn ze voorbereid. 84 00:09:16,793 --> 00:09:21,418 Geen enkele bastetende elf zal je hier ooit weghalen. 85 00:09:23,168 --> 00:09:25,209 Wat geruststellend. 86 00:09:29,209 --> 00:09:30,459 Vader. 87 00:09:36,626 --> 00:09:37,626 Vader? 88 00:09:38,543 --> 00:09:41,126 Geen krassen van klauwen. Geen holen. 89 00:09:41,209 --> 00:09:44,959 Wat er hier ook gebeurd is, er was geen draak. 90 00:09:52,126 --> 00:09:53,543 Hoe gaat het met haar? 91 00:09:54,418 --> 00:09:55,334 De koorts is gezakt. 92 00:09:55,959 --> 00:09:59,751 Ik kon de wond goed hechten en verbinden en de infectie behandelen. 93 00:09:59,834 --> 00:10:03,751 We moeten doorgaan. -Je moet op je rug blijven. 94 00:10:04,376 --> 00:10:07,459 Luna heeft gelijk. We zijn te dicht bij de grens. 95 00:10:07,543 --> 00:10:10,043 Hoe langer we hier blijven, hoe kwetsbaarder we zijn. 96 00:10:10,626 --> 00:10:12,126 Ze moet rusten. 97 00:10:13,584 --> 00:10:15,751 Anders sterft ze. -Hoelang? 98 00:10:16,876 --> 00:10:19,126 Een week? Minstens. 99 00:10:23,918 --> 00:10:25,626 We vertrekken morgen. 100 00:10:35,918 --> 00:10:38,834 Nee, we zijn nog niet thuis. 101 00:10:38,918 --> 00:10:43,251 Maar onze buiken zitten vol en we kunnen met beide ogen dicht slapen. 102 00:10:43,334 --> 00:10:44,751 Moge de sikkel je pad verlichten, prinses. 103 00:10:48,709 --> 00:10:50,293 Moge de sikkel al onze paden verlichten. 104 00:10:50,918 --> 00:10:53,501 Moge de sikkel al onze paden verlichten. 105 00:10:59,168 --> 00:11:01,001 De kapitein wacht op je. 106 00:11:02,751 --> 00:11:05,918 Alleen de afgezant. 107 00:11:46,001 --> 00:11:47,543 Godin. 108 00:11:58,751 --> 00:12:00,751 Dat zou ik niet doen, prinses. 109 00:12:01,543 --> 00:12:05,376 Ik werd betaald om je levend te brengen. Hij zei niet in welke staat. 110 00:12:06,168 --> 00:12:08,293 Jij hebt al die mensen vermoord. 111 00:12:09,001 --> 00:12:13,626 Je hebt de hele buitenpost vernietigd, allemaal voor een premie. 112 00:12:14,876 --> 00:12:17,001 Je oom mist je. 113 00:12:18,251 --> 00:12:20,626 Net genoeg, zo te zien. 114 00:12:33,126 --> 00:12:35,584 Pak het in voor het is uitgewerkt. 115 00:13:22,751 --> 00:13:25,459 Doe je ding. Ga. -Ik kwam je redden. 116 00:13:25,543 --> 00:13:28,918 Als jij niet vlucht, vlucht ik ook niet. -Ik was een slecht voorbeeld. 117 00:13:37,959 --> 00:13:40,626 Aardwyrmlings. Ik voel het ook. 118 00:13:41,168 --> 00:13:42,543 Hierheen. 119 00:14:18,501 --> 00:14:21,751 Ik ben Bram. Drakenridder. En jij bent? 120 00:14:37,543 --> 00:14:40,168 Je kunt geen kant meer op. 121 00:14:41,876 --> 00:14:44,001 Je kunt je nergens meer verstoppen. 122 00:14:58,168 --> 00:15:00,834 Davion. Drakenridder. 123 00:15:03,668 --> 00:15:06,793 Dit was een heel lange, treurige weg. 124 00:15:07,626 --> 00:15:11,626 Gedoemd om te sterven. Vergeten te worden. 125 00:15:12,209 --> 00:15:15,043 Je identiteit, geconsumeerd. 126 00:15:15,126 --> 00:15:19,251 Getransformeerd in een moorddadige gruwel… 127 00:15:19,334 --> 00:15:23,168 …in dienst van een meester die je haat. 128 00:15:23,751 --> 00:15:25,084 Fymryn. 129 00:15:25,168 --> 00:15:29,876 Kind van de maan, met je hoofd vol verhalen. 130 00:15:29,959 --> 00:15:34,043 Een klein meisje dat denkt dat ze een godin is. 131 00:15:34,126 --> 00:15:38,584 Een freak, eigenlijk. Een ongeluk. 132 00:15:39,376 --> 00:15:43,293 Bram, lieve Bram. 133 00:15:43,376 --> 00:15:48,459 Zo vol hoop. Zo serieus. Zo plichtsgetrouw. 134 00:15:48,543 --> 00:15:52,168 Maar een zwaard maakt je nog geen Drakenridder. 135 00:15:54,043 --> 00:15:59,293 Dertig man reed naar Leathsham. Eén kwam terug. 136 00:15:59,959 --> 00:16:06,209 Je bent teruggereden. Alleen. Altijd alleen. 137 00:16:06,293 --> 00:16:12,209 De doden roepen om wraak. Maar je negeert hun smeekbedes. 138 00:16:12,918 --> 00:16:17,043 Jullie hebben bereikt wat Slyrak zelf niet kon. 139 00:16:17,126 --> 00:16:21,001 De vernietiging van de Drakenridders. 140 00:16:21,709 --> 00:16:25,626 Zoveel doden, kleintje. 141 00:16:25,709 --> 00:16:30,209 Omdat jij zo stom was om één leugen te geloven… 142 00:16:30,293 --> 00:16:33,251 …en deel uit te maken van een andere. 143 00:16:33,918 --> 00:16:37,918 Jouw lot is om te sterven op de zoektocht van een ander. 144 00:16:38,584 --> 00:16:41,084 Je dient de glorie van een ander. 145 00:16:42,126 --> 00:16:46,584 Een trieste, saaie speler in het verhaal van iemand anders. 146 00:16:47,959 --> 00:16:50,751 Verlossing staat voor je. 147 00:16:50,834 --> 00:16:54,334 Gekleed in het lichaam van een man die je 'broeder' noemt. 148 00:16:54,418 --> 00:17:01,418 Toch verstop je je achter een eed en noem je jezelf lafheid loyaliteit. 149 00:17:02,418 --> 00:17:05,918 Je hoeft nog maar één ding te doen. 150 00:17:06,001 --> 00:17:12,001 Zo ver van jouw strijd. Je verstoppend voor de gevolgen. 151 00:17:12,084 --> 00:17:15,501 Zullen ze je herinneren, lieve Bram? 152 00:17:15,584 --> 00:17:20,459 Of zullen ze je simpelweg begraven naast alle andere vergeten doden? 153 00:17:20,959 --> 00:17:27,376 Sla Slyrak neer. Bevrijd je broeders van hun kwelling. 154 00:17:27,459 --> 00:17:32,209 Geef eraan toe. Laat los. Verander je lot. 155 00:17:32,793 --> 00:17:36,168 Bevrijd jezelf. 156 00:17:37,001 --> 00:17:41,293 Je hoeft me alleen maar binnen te laten. 157 00:17:43,459 --> 00:17:45,126 Je had gelijk. 158 00:17:46,376 --> 00:17:48,334 Natuurlijk had je gelijk. 159 00:18:05,126 --> 00:18:08,293 Slyraks ziel is van mij. 160 00:18:09,168 --> 00:18:14,293 En daarmee de hele schepping. 161 00:18:35,459 --> 00:18:38,293 Goed gespeeld, kleintje. 162 00:19:19,334 --> 00:19:21,501 Mijn zwaard. 163 00:19:24,626 --> 00:19:26,751 Mijn leven. 164 00:19:35,084 --> 00:19:36,501 Havoc. 165 00:20:28,751 --> 00:20:30,334 Blijf bij elkaar. 166 00:20:35,293 --> 00:20:36,501 Kijk. 167 00:20:56,626 --> 00:20:57,834 Rylai. 168 00:21:02,251 --> 00:21:03,543 Klim erop. Schiet op. 169 00:21:04,626 --> 00:21:06,084 Vlucht. 170 00:21:06,168 --> 00:21:11,126 Wat de demon heeft aangetast, zal ik met vuur reinigen. 171 00:21:11,209 --> 00:21:12,876 Dat is wat de demon wil. 172 00:21:12,959 --> 00:21:15,876 Dat wij er nog zijn en sterven, zodat hij jou kan nemen. 173 00:21:16,834 --> 00:21:19,209 We moeten de echte vijand bevechten. 174 00:21:19,293 --> 00:21:23,501 Dat zijn mijn vijanden. 175 00:21:23,584 --> 00:21:27,876 Davion. Kom mee. Alsjeblieft. 176 00:21:27,959 --> 00:21:31,834 Slyrak heeft je dit met een reden aangedaan. Maar dit kan het niet zijn. 177 00:21:32,501 --> 00:21:34,251 'Dit kan het niet zijn'? 178 00:21:35,626 --> 00:21:40,959 Bram. De beste schildknaap in Drakenvesting. 179 00:22:10,501 --> 00:22:12,043 Ga maar, schat. 180 00:22:15,418 --> 00:22:18,584 Deze zit vol. Je lift staat daar. 181 00:22:23,668 --> 00:22:27,168 Nee. Kies het moment. 182 00:22:30,459 --> 00:22:34,293 'De plaag van de vlaktes.' Er staat een flinke prijs op je hoofd. 183 00:22:34,376 --> 00:22:38,459 Bijna net zo groot als die van de prinses. Dubbel zoveel als je nog leeft. 184 00:22:39,459 --> 00:22:42,126 Het is een lange rit naar het Helio Imperium, Uwe Hoogheid. 185 00:22:42,209 --> 00:22:44,418 We zullen je oom niet laten wachten. 186 00:23:11,126 --> 00:23:16,001 Wakker worden, Vahdrak. Vader van de Chaos. 187 00:23:19,376 --> 00:23:22,501 Je tijd is gekomen. 188 00:23:27,376 --> 00:23:29,084 GEBASEERD OP HET VIDEOSPEL DOTA 2 VAN VALVE 189 00:24:06,293 --> 00:24:11,293 Ondertiteld door: Maartje van der Zeijden