1 00:00:06,043 --> 00:00:09,001 ‪"넷플릭스 오리지널 애니 시리즈" 2 00:00:33,751 --> 00:00:35,209 ‪뭘 멀뚱히 서 있어? 3 00:00:35,293 --> 00:00:36,543 ‪- 무장하라고! ‪- 무장요? 4 00:00:36,626 --> 00:00:37,459 ‪- 무장해! ‪- 예! 5 00:00:47,709 --> 00:00:50,084 ‪거기, 너! ‪화살 더 갖고 와 6 00:01:14,584 --> 00:01:15,501 ‪젠장! 7 00:01:16,001 --> 00:01:18,043 ‪떼 지어 오고 있어요 ‪물러나야 해요! 8 00:01:18,126 --> 00:01:20,668 ‪- 물러나라! ‪- 물러나라! 9 00:01:28,959 --> 00:01:30,959 ‪안으로, 어서 움직여 10 00:01:36,751 --> 00:01:37,834 ‪카덴 님! 11 00:01:51,501 --> 00:01:53,459 ‪더럽게 많이도 몰려왔군 12 00:02:47,001 --> 00:02:51,668 ‪처음 만났을 때 ‪동맹을 제안했지 13 00:02:51,751 --> 00:02:54,876 ‪그걸 거절한 건 ‪어리석은 짓이었다 14 00:02:55,751 --> 00:02:58,793 ‪유체고룡이다 ‪이제 내 것이 됐지 15 00:02:58,876 --> 00:02:59,834 ‪"내 검, 내 삶" 16 00:02:59,918 --> 00:03:03,918 ‪죽은 장로고룡들의 혼에 ‪묶여서 말이야 17 00:03:04,001 --> 00:03:08,709 {\an8}‪저것들이 이 성을 부수고 18 00:03:09,626 --> 00:03:15,126 {\an8}‪이 안의 모두를 죽여 ‪먹어 치울 거다 19 00:03:15,751 --> 00:03:18,459 {\an8}‪너라면 그걸 막을 수 있다 20 00:03:19,043 --> 00:03:21,043 {\an8}‪슬라이락을 내놔라 21 00:03:21,126 --> 00:03:23,709 {\an8}‪아버지를 당장 풀어줘! 22 00:03:23,793 --> 00:03:27,584 {\an8}‪이 자는 네 피를 모두 뽑아내 23 00:03:27,668 --> 00:03:29,543 {\an8}‪힘을 취하려 했다 24 00:03:29,626 --> 00:03:32,459 {\an8}‪네 분노를 사기에도 ‪아까운 놈인데 25 00:03:32,543 --> 00:03:34,209 {\an8}‪아버지라고? 26 00:03:34,293 --> 00:03:38,293 {\an8}‪너를 저버리고 ‪실망만 줬는데도 말이지 27 00:03:49,418 --> 00:03:50,334 ‪안 돼! 28 00:03:53,168 --> 00:03:56,251 ‪- 싸움에서 도망칠 수는 없어 ‪- 이길 수 없는 싸움이야 29 00:03:56,334 --> 00:03:58,293 ‪그럼 내 형제들과 같이 죽겠어 30 00:03:58,376 --> 00:04:01,543 ‪의미 없는 죽음이 되겠지 ‪포기할 줄도 알아야 한다며 31 00:04:01,626 --> 00:04:04,501 ‪여기서 죽겠다니 ‪배운 게 아무것도 없나 보네 32 00:04:04,584 --> 00:04:05,709 ‪잠깐만 33 00:04:11,376 --> 00:04:13,501 ‪- 뭐야, 저건? ‪- 대지의 유체고룡이야 34 00:04:14,251 --> 00:04:16,918 ‪- 왜 저러는 거야? ‪- 우릴 먹으려는 거겠지, 따라와! 35 00:04:20,209 --> 00:04:22,834 ‪저 눈… ‪저 용의 눈이 이상해 36 00:04:22,918 --> 00:04:24,793 ‪테러블레이드 때문이야 37 00:04:24,876 --> 00:04:27,334 ‪무기가 필요해, 이쪽이야! 38 00:04:30,793 --> 00:04:32,376 ‪여기서부터는 안전할 거야 39 00:04:33,459 --> 00:04:37,293 ‪솟아오른 땅은 은빛 밤의 숲의 ‪오랜 우군 지대였으니까 40 00:04:37,376 --> 00:04:40,043 ‪코에드웨이가 계속 쫓더라도 ‪도움을 받을 수 있겠지 41 00:04:41,959 --> 00:04:43,001 ‪루나? 42 00:04:47,834 --> 00:04:48,918 ‪괜찮아 43 00:04:49,001 --> 00:04:50,543 ‪괜찮아질 거야 44 00:04:51,751 --> 00:04:53,084 ‪의무병? 45 00:04:55,709 --> 00:04:59,168 ‪감염됐습니다 ‪상처를 다시 소독할 순 있지만 46 00:04:59,251 --> 00:05:02,334 ‪지금 할 수 있는 건 ‪그게 답니다, 공주님 47 00:05:02,418 --> 00:05:04,876 ‪근처에 진지가 있어 48 00:05:04,959 --> 00:05:06,918 ‪거기라면 치료제가 ‪있을지도 몰라 49 00:05:07,501 --> 00:05:09,376 ‪셀레메네님께서 굽어보시길 ‪기도하겠습니다 50 00:05:10,251 --> 00:05:11,918 ‪여신님께서 ‪들어주셨으면 좋겠군 51 00:05:16,626 --> 00:05:19,251 ‪모두 내게로 모여 ‪여기에서 버틴다 52 00:05:19,334 --> 00:05:21,709 ‪이렇게 트인 곳에선 ‪방어할 수 없습니다 53 00:05:21,793 --> 00:05:23,501 ‪명령을 내리는 건 ‪나야, 카덴 54 00:05:23,584 --> 00:05:27,126 ‪난 저 너저분한 괴물들이 ‪여기서 잔치를 벌이는 걸 55 00:05:27,209 --> 00:05:29,209 ‪두고 볼 수 없어! 56 00:05:30,043 --> 00:05:32,793 ‪다들 들었지? ‪여기서 버티는 거다 57 00:05:55,918 --> 00:05:56,876 ‪물러서! 58 00:06:06,418 --> 00:06:09,543 ‪계획이 있는 것처럼 ‪협공을 하고 있어요 59 00:06:10,334 --> 00:06:13,876 ‪용이 그럴 리가 없어 ‪그건 불가능해 60 00:06:14,459 --> 00:06:16,834 ‪후퇴해야 합니다 ‪아버지를 찾고 무기도 더 가져오죠 61 00:06:28,043 --> 00:06:29,876 ‪말도 안 돼… 62 00:06:41,876 --> 00:06:44,709 ‪내 검, 내 삶! 63 00:06:57,751 --> 00:06:59,418 ‪리터포 님! 64 00:06:59,501 --> 00:07:01,001 ‪멍하니 있지 말고 싸워! 65 00:07:01,084 --> 00:07:02,626 ‪전 종자일 뿐인걸요 66 00:07:02,709 --> 00:07:05,334 ‪용을 죽였잖나 ‪내가 봤다 67 00:07:07,459 --> 00:07:10,418 ‪축하한다 ‪이제 넌 용기사다 68 00:07:16,793 --> 00:07:19,293 ‪하인들이 쓰는 계단으로 가자 ‪아버지를 찾아야 해 69 00:07:30,043 --> 00:07:31,418 ‪죽었어… 70 00:07:31,501 --> 00:07:33,251 ‪모두 죽었어요 71 00:07:33,334 --> 00:07:37,293 ‪잘하고 있다 ‪그걸 들고 날 돕도록 72 00:07:37,376 --> 00:07:40,043 ‪하지만 이 검은 ‪리터포 님 건데… 73 00:07:40,126 --> 00:07:41,751 ‪이젠 주인 없는 검이다 74 00:07:54,543 --> 00:07:59,293 ‪세이건, 착하지 ‪우릴 기다려 75 00:07:59,834 --> 00:08:01,126 ‪어서 가! 76 00:08:03,459 --> 00:08:04,668 ‪마르시 77 00:08:19,376 --> 00:08:21,501 ‪숲에서 꽤 멀리까지 ‪행차하셨군요? 78 00:08:21,584 --> 00:08:25,043 ‪셀레메네님의 사절인 ‪미라나입니다 79 00:08:25,126 --> 00:08:28,459 ‪제 부대가 식량과 의약품이 ‪급히 필요합니다 80 00:08:29,126 --> 00:08:32,709 ‪- 뭔 일 있었습니까? ‪- 코에드웨이의 습격이 있었습니다 81 00:08:32,793 --> 00:08:34,668 ‪가까스로 살아나왔고요 82 00:08:35,668 --> 00:08:37,834 ‪상태가 심각한 분들도 있군요 83 00:08:37,918 --> 00:08:40,293 ‪부상자를 치료하고 ‪재정비할 때까지만 84 00:08:40,376 --> 00:08:41,418 ‪여기 머물렀으면 합니다 85 00:08:41,501 --> 00:08:44,168 ‪그 결정을 내리는 건 ‪내가 아니에요 86 00:08:44,251 --> 00:08:47,209 ‪하지만 일단 저 사람은 ‪의무실로 옮기지요 87 00:08:47,293 --> 00:08:49,751 ‪나머지는 식당에 가게 해요 ‪먹을 게 있을 테니 88 00:08:50,834 --> 00:08:52,209 ‪감사합니다 89 00:08:52,293 --> 00:08:55,959 ‪은빛 밤의 숲은 ‪여러분의 환대를 잊지 않겠습니다 90 00:08:56,043 --> 00:08:58,001 ‪여러분의 대장을 ‪만나게 해주세요 91 00:08:58,084 --> 00:09:01,334 ‪그건 나중으로 하죠 ‪일단 쉬십시오 92 00:09:03,543 --> 00:09:05,793 ‪코에드웨이는 ‪무자비하고 끈질깁니다 93 00:09:06,793 --> 00:09:08,459 ‪우릴 추적하고 ‪있을지도 모릅니다 94 00:09:09,959 --> 00:09:11,626 ‪여러분은… 95 00:09:12,834 --> 00:09:14,751 ‪그들을 맞이할 준비가 ‪되어 있는 거죠? 96 00:09:16,793 --> 00:09:19,251 ‪풀떼기나 먹고 사는 ‪엘프 놈들은 97 00:09:19,334 --> 00:09:21,418 ‪여기에 손끝 하나 못 댑니다 98 00:09:23,168 --> 00:09:25,209 ‪그렇다면 다행이군요 99 00:09:29,209 --> 00:09:30,459 ‪아버지! 100 00:09:36,626 --> 00:09:37,626 ‪아버지? 101 00:09:38,543 --> 00:09:41,126 ‪발톱 자국도 ‪구멍을 판 흔적도 없어 102 00:09:41,209 --> 00:09:44,959 ‪무슨 일이 일어났든 간에 ‪용이 한 짓은 아니군 103 00:09:52,126 --> 00:09:53,543 ‪좀 어때? 104 00:09:54,418 --> 00:09:55,334 ‪열은 내렸습니다 105 00:09:55,959 --> 00:09:58,293 ‪상처를 봉합하고 ‪새 붕대를 감아놨습니다 106 00:09:58,376 --> 00:09:59,751 ‪감염도 손을 써뒀고요 107 00:09:59,834 --> 00:10:02,834 ‪- 계속 이동해야 해 ‪- 대장님은 누워 쉬셔야 합니다 108 00:10:04,376 --> 00:10:07,459 ‪루나 말이 맞아 ‪우린 아직 경계에 너무 가까워 109 00:10:07,543 --> 00:10:10,043 ‪여기에 오래 머물수록 ‪더 위험할 거야 110 00:10:10,626 --> 00:10:12,001 ‪대장님은 휴식이 필요합니다 111 00:10:13,584 --> 00:10:15,751 ‪- 생명이 위험할 수도 있어요 ‪- 얼마나? 112 00:10:16,876 --> 00:10:19,126 ‪적어도 일주일은… 113 00:10:23,918 --> 00:10:25,251 ‪내일 떠나자 114 00:10:35,918 --> 00:10:38,834 ‪고향에 도착하려면 ‪아직 멀었어 115 00:10:38,918 --> 00:10:40,584 ‪하지만 배도 찼고 116 00:10:40,668 --> 00:10:43,251 ‪공주님 덕분에 오늘 밤 ‪두 눈 감고 잘 수 있게 됐습니다 117 00:10:43,334 --> 00:10:44,751 ‪초승달이 ‪공주님을 비추기를 118 00:10:48,709 --> 00:10:50,293 ‪초승달이 ‪우리 모두를 비추기를 119 00:10:50,918 --> 00:10:53,501 ‪- 초승달이 우리 모두를 비추기를 ‪- 초승달이 우리 모두를 비추기를 120 00:10:59,168 --> 00:11:01,001 ‪저희 대장님께서 ‪오라 하십니다 121 00:11:02,751 --> 00:11:05,918 ‪죄송하지만 ‪사절님만 오시랍니다 122 00:11:46,001 --> 00:11:47,543 ‪세상에 123 00:11:58,751 --> 00:12:00,751 ‪가만히 있는 게 ‪좋을 거야, 공주님 124 00:12:01,543 --> 00:12:03,543 ‪당신을 생포해 오라고 했지 125 00:12:03,626 --> 00:12:05,376 ‪다치게 하지 말라는 ‪얘기는 없었거든 126 00:12:06,168 --> 00:12:08,293 ‪저 사람들을 ‪네가 다 죽인 거구나 127 00:12:09,001 --> 00:12:13,626 ‪전 부대를 현상금 때문에 ‪모두 죽였어 128 00:12:14,876 --> 00:12:17,001 ‪네 숙부가 널 정말 ‪보고 싶어 하더라니까 129 00:12:18,251 --> 00:12:20,626 ‪날 고용할 정도로 130 00:12:33,126 --> 00:12:35,584 ‪약 기운이 떨어지기 전에 ‪묶어 놔 131 00:13:22,751 --> 00:13:25,459 ‪- 네 능력을 써, 어서 가! ‪- 널 구하려고 여기에 온 거야 132 00:13:25,543 --> 00:13:27,168 ‪네가 안 가면 나도 안 가 133 00:13:27,251 --> 00:13:28,918 ‪내가 본보기를 잘못 보였구나 134 00:13:37,959 --> 00:13:40,626 ‪대지의 유체고룡들이에요 ‪틀림없어요 135 00:13:41,168 --> 00:13:42,293 ‪안으로 간다 136 00:14:18,501 --> 00:14:21,251 ‪전 브램, 용기사죠 ‪아가씨는? 137 00:14:37,668 --> 00:14:39,709 ‪도망칠 곳은 없다 138 00:14:41,876 --> 00:14:43,751 ‪숨을 곳도 없지 139 00:14:58,168 --> 00:15:00,834 ‪용기사, 다비온 140 00:15:03,668 --> 00:15:06,793 ‪참으로 길고 ‪가슴 아픈 여정이로군 141 00:15:07,626 --> 00:15:11,626 ‪결국 죽음으로 끝나 ‪잊힐 운명이지 142 00:15:11,709 --> 00:15:15,043 ‪그토록 증오스러워하는 주인에 143 00:15:15,126 --> 00:15:19,251 ‪자아가 집어 삼켜져 144 00:15:19,334 --> 00:15:23,168 ‪끔찍한 괴물로 변해버렸구나 145 00:15:23,751 --> 00:15:26,751 ‪달의 아이, 핌린 146 00:15:26,834 --> 00:15:29,876 ‪네 머릿속은 ‪이야기로 가득 차 있군 147 00:15:29,959 --> 00:15:34,043 ‪자신이 여신이라 믿는 ‪꼬마 계집애지 148 00:15:34,126 --> 00:15:38,584 ‪괴짜의 상상일 뿐 ‪그저 우연에 불과하다 149 00:15:39,376 --> 00:15:43,293 ‪브램, 우리의 브램 150 00:15:43,376 --> 00:15:48,459 ‪희망과 열정으로 가득 찼구나 ‪순종적이기 짝이 없지 151 00:15:48,543 --> 00:15:52,168 ‪하지만 검을 들었다고 해서 ‪용기사가 되는 건 아니다 152 00:15:54,043 --> 00:15:59,293 ‪서른 명이 레스셤에 갔지만 ‪단 한 사람만이 돌아왔지 153 00:15:59,959 --> 00:16:02,668 ‪너만 레스셤에서 돌아왔다 154 00:16:02,751 --> 00:16:06,209 ‪언제나 그렇듯, 혼자서만 155 00:16:06,293 --> 00:16:09,584 ‪망자들은 ‪복수를 부르짖었지만 156 00:16:09,668 --> 00:16:12,209 ‪넌 그들의 애원을 외면했어 157 00:16:12,918 --> 00:16:17,043 ‪넌 슬라이락도 이루지 못한 ‪과업을 이뤄냈다 158 00:16:17,126 --> 00:16:21,001 ‪바로 용기사단의 괴멸이지 159 00:16:21,709 --> 00:16:25,626 ‪너 때문에 너무나 ‪많은 사람들이 죽었구나 160 00:16:25,709 --> 00:16:30,209 ‪거짓말을 믿을 정도로 ‪어리석었고 161 00:16:30,293 --> 00:16:33,251 ‪다른 거짓말에 ‪일조까지 했지 162 00:16:33,918 --> 00:16:37,918 ‪남의 업적과 영광을 위해 ‪뒤치다꺼리만 하다 163 00:16:38,584 --> 00:16:41,084 ‪끝날 운명이구나 164 00:16:42,126 --> 00:16:46,584 ‪참 딱하지, 다른 사람 이야기의 ‪곁다리로 끝날 인생이라니 165 00:16:47,959 --> 00:16:50,751 ‪복수의 기회가 ‪네 눈앞에 있다 166 00:16:50,834 --> 00:16:54,334 ‪네가 형제라 부르는 자의 ‪껍데기를 입고 있다 167 00:16:54,418 --> 00:16:57,834 ‪그런데 충성심이란 ‪말에 숨고 168 00:16:57,918 --> 00:17:01,501 ‪기사단의 맹세를 들먹이며 ‪복수하지 않는군 169 00:17:02,418 --> 00:17:05,918 ‪이제 네가 해야 할 건 ‪하나밖에 없다 170 00:17:06,001 --> 00:17:08,751 ‪자신이 있어야 할 ‪전장에서 멀리 떨어져 171 00:17:08,834 --> 00:17:12,001 ‪네가 초래한 결과에서 ‪도망치고 있구나 172 00:17:12,084 --> 00:17:15,501 ‪그들이 널 기억해줄까 ‪가엾은 브램? 173 00:17:15,584 --> 00:17:20,459 ‪잊힌 시체들과 ‪나란히 묻히기만 할걸? 174 00:17:20,959 --> 00:17:23,584 ‪슬라이락을 베어버려 175 00:17:23,668 --> 00:17:27,376 ‪네 형제들의 복수를 해라 176 00:17:27,459 --> 00:17:29,959 ‪포기해라, 내려놔 177 00:17:30,043 --> 00:17:32,209 ‪네 운명을 바꿔 178 00:17:32,793 --> 00:17:36,168 ‪너 자신을 구해 179 00:17:37,001 --> 00:17:41,293 ‪너희들은 그저 날 ‪받아들이기만 하면 된다 180 00:17:43,459 --> 00:17:45,126 ‪네 말이 맞는군 181 00:17:46,376 --> 00:17:48,334 ‪정말 맞아 182 00:18:05,126 --> 00:18:08,293 ‪슬라이락의 혼은 내 것이야! 183 00:18:09,168 --> 00:18:14,293 ‪그의 혼이 있으니 ‪모든 창조의 힘 또한 내 것이다! 184 00:18:35,459 --> 00:18:38,293 ‪좋은 수를 뒀구나, 꼬마야 185 00:19:19,334 --> 00:19:21,501 ‪내 검… 186 00:19:24,626 --> 00:19:26,751 ‪내 삶… 187 00:19:35,084 --> 00:19:36,501 ‪파괴로구나 188 00:20:28,751 --> 00:20:30,334 ‪흩어지지 마라 189 00:20:35,293 --> 00:20:36,501 ‪저기 봐! 190 00:20:56,626 --> 00:20:57,834 ‪라일라이 191 00:21:02,251 --> 00:21:03,543 ‪올라타, 서둘러! 192 00:21:04,626 --> 00:21:06,084 ‪도망쳐라 193 00:21:06,168 --> 00:21:11,126 ‪악마가 더럽힌 것들은 ‪내 불로 정화할 것이다 194 00:21:11,209 --> 00:21:12,876 ‪그거야말로 ‪악마가 원하는 거다 195 00:21:12,959 --> 00:21:15,876 ‪우리가 싸우다 죽으면 ‪네게서 그 혼을 뺏을 거다 196 00:21:16,834 --> 00:21:19,209 ‪진짜 적과 싸워야 한다 197 00:21:19,293 --> 00:21:23,501 ‪저들 모두가 내 적이다 198 00:21:23,584 --> 00:21:27,876 ‪다비온, 제발 같이 가요 199 00:21:27,959 --> 00:21:31,834 ‪슬라이락도 뜻이 있었겠지만 ‪이건 아니었을 거예요 200 00:21:32,501 --> 00:21:34,251 ‪이건 아니었을 거라고? 201 00:21:35,626 --> 00:21:40,959 ‪브램, 넌 용 요새 최고의 ‪빌어먹을 종자야 202 00:22:10,501 --> 00:22:12,043 ‪어서 들어가, 이쁜이 203 00:22:15,418 --> 00:22:16,876 ‪여기는 자리 없어 204 00:22:16,959 --> 00:22:18,584 ‪너희들이 탈 건 저거다 205 00:22:23,668 --> 00:22:24,751 ‪안 돼 206 00:22:25,376 --> 00:22:27,126 ‪때를 기다려 207 00:22:30,459 --> 00:22:32,709 ‪평원의 재앙이시군 208 00:22:32,793 --> 00:22:34,293 ‪네 머리에 ‪두둑한 현상금이 달려 있지 209 00:22:34,376 --> 00:22:38,459 ‪공주님만큼이나 두둑해 ‪생포라면 두 배고 210 00:22:39,459 --> 00:22:42,126 ‪태양 제국영도까지 ‪갈 길이 멀어, 공주님 211 00:22:42,209 --> 00:22:44,418 ‪숙부가 목이 빠져라 ‪기다리고 있다고 212 00:23:11,126 --> 00:23:16,001 ‪일어나라, 바히드락 ‪혼돈의 아비여 213 00:23:19,376 --> 00:23:22,501 ‪네 시간이 왔다 214 00:23:27,376 --> 00:23:29,084 ‪"비디오 게임 '도타 2' 원작" 215 00:24:04,293 --> 00:24:09,293 ‪자막: 심재선, 김경빈