1
00:00:06,043 --> 00:00:09,001
EINE NETFLIX ORIGINAL ANIME-SERIE
2
00:00:33,751 --> 00:00:35,209
Steh nicht einfach herum.
3
00:00:35,293 --> 00:00:36,543
-An die Waffen!
-Waffen!
4
00:00:36,626 --> 00:00:37,626
-An die Waffen!
-Ja!
5
00:00:47,709 --> 00:00:50,084
Junker! Nachladen!
6
00:01:14,584 --> 00:01:15,501
Scheiße!
7
00:01:16,001 --> 00:01:18,043
Sie schwärmen! In Deckung!
8
00:01:18,126 --> 00:01:20,668
-In Deckung!
-In Deckung!
9
00:01:28,959 --> 00:01:30,959
Hinein. Los.
10
00:01:36,751 --> 00:01:37,834
Kaden!
11
00:01:51,501 --> 00:01:53,459
Verdammt, das sind viele Drachen.
12
00:02:47,001 --> 00:02:51,668
Bei unserer ersten Begegnung
bot ich dir ein Bündnis an.
13
00:02:51,751 --> 00:02:54,876
Du weigertest dich. Ein Fehler.
14
00:02:55,751 --> 00:02:59,168
Wurmlinge. Sie sind jetzt meine Kinder.
15
00:02:59,251 --> 00:03:03,918
{\an8}Sklaven der verlorenen Seelen
ihrer Eldwürmer.
16
00:03:04,001 --> 00:03:08,709
{\an8}Sie werden diesen Bergfried
zu Sand zermahlen.
17
00:03:09,626 --> 00:03:15,126
{\an8}Alle töten, die drinnen sind.
Die Überresten verspeisen.
18
00:03:15,751 --> 00:03:21,043
{\an8}Du hast die Macht, das aufzuhalten.
Gib mir Slyrak.
19
00:03:21,126 --> 00:03:23,709
{\an8}Lass Vater gehen!
20
00:03:23,793 --> 00:03:27,584
{\an8}Dieser Mann wollte dir
all dein Blut abzapfen.
21
00:03:27,668 --> 00:03:29,543
{\an8}Dir deine Macht abnehmen.
22
00:03:29,626 --> 00:03:32,459
{\an8}Er ist deines Zornes nicht wert.
23
00:03:32,543 --> 00:03:38,293
{\an8}Du nennst ihn Vater.
Er ist nur eine weitere Enttäuschung.
24
00:03:49,084 --> 00:03:50,001
Nein!
25
00:03:53,168 --> 00:03:56,251
-Ich laufe nicht vor einem Kampf davon!
-Du kannst nicht gewinnen!
26
00:03:56,334 --> 00:03:58,293
Dann sterbe ich mit meinen Brüdern!
27
00:03:58,376 --> 00:04:01,543
Ein sinnloser Tod. Du sagtest mir einmal,
ich müsse loslassen.
28
00:04:01,626 --> 00:04:04,501
Hier zu sterben, heißt,
du hast rein gar nichts gelernt.
29
00:04:04,584 --> 00:04:05,709
Hör zu.
30
00:04:11,376 --> 00:04:13,501
-Was ist das?
-Erdenwurmling!
31
00:04:14,251 --> 00:04:16,918
-Was tut er?
-Er will uns fressen! Bleib bei mir.
32
00:04:20,209 --> 00:04:22,834
Seine Augen.
Irgendetwas stimmt nicht mit ihm!
33
00:04:22,918 --> 00:04:27,334
Terrorklinge. Ich brauche eine Waffe.
Hier entlang!
34
00:04:30,793 --> 00:04:32,376
Kein feindliches Gebiet mehr.
35
00:04:33,459 --> 00:04:37,293
Das Hochland ist seit Langem
mit dem Nachtsilberwald verbündet.
36
00:04:37,376 --> 00:04:40,043
Wenn uns die Coedwei verfolgen,
haben wir Hilfe.
37
00:04:41,959 --> 00:04:43,001
Luna?
38
00:04:47,834 --> 00:04:50,543
Sagt nichts. Es wird schon gehen.
39
00:04:51,751 --> 00:04:53,168
Medico.
40
00:04:55,709 --> 00:05:00,293
Infiziert. Ich kann es wieder reinigen,
aber… Oh, Prinzessin,
41
00:05:00,376 --> 00:05:02,334
ich kann es nicht heilen.
42
00:05:02,418 --> 00:05:04,876
Nicht weit von hier ist eine Festung.
43
00:05:04,959 --> 00:05:06,918
Vielleicht haben sie die nötige Medizin.
44
00:05:07,501 --> 00:05:09,376
Ich spreche ein Gebet zu Selemene.
45
00:05:10,251 --> 00:05:11,918
Ich bete, dass sie es hört.
46
00:05:16,626 --> 00:05:19,251
Ritter, zu mir. Haltet die Stellung!
47
00:05:19,334 --> 00:05:21,709
Kann nicht verteidigt werden.
Keine Deckung.
48
00:05:21,793 --> 00:05:23,501
Ich bin hier Befehlshaber, Kaden,
49
00:05:23,584 --> 00:05:27,126
und ich gebe diesen dreckigen
Abscheulichkeiten nicht nach,
50
00:05:27,209 --> 00:05:29,959
nicht mal ein Spinnenbein breit!
51
00:05:30,043 --> 00:05:32,793
Ihr habt ihn gehört. Stellung halten.
52
00:05:55,918 --> 00:05:56,876
Zurück.
53
00:06:06,418 --> 00:06:09,543
Die verdammten Dinger arbeiten zusammen.
Als hätten sie einen Plan.
54
00:06:10,334 --> 00:06:13,876
Das haben sie noch nie getan.
Das ist nicht möglich.
55
00:06:14,459 --> 00:06:16,834
Zurückziehen. Vater finden. Mehr Waffen.
56
00:06:28,043 --> 00:06:29,876
Nicht möglich.
57
00:06:41,876 --> 00:06:44,793
Mein Schwert! Mein Leben!
58
00:06:57,751 --> 00:07:01,001
Ritterfau. Kämpfe, verdammt noch mal.
59
00:07:01,084 --> 00:07:02,626
Ich bin nur ein Junker.
60
00:07:02,709 --> 00:07:05,334
Du hast einen Drachen getötet.
Habe ich selbst gesehen.
61
00:07:07,459 --> 00:07:10,418
Glückwunsch. Du bist ein Drachenritter.
62
00:07:16,793 --> 00:07:19,293
Diensttreppe. Los. Finde Vater.
63
00:07:30,043 --> 00:07:33,251
Tot. Sie sind alle tot.
64
00:07:33,334 --> 00:07:37,293
Du lernst schon. Nimm das.
Revanchiere dich.
65
00:07:37,376 --> 00:07:40,043
Aber dieses Schwert. Es gehört Ritterfau.
66
00:07:40,126 --> 00:07:41,751
Ritterfau braucht es nicht.
67
00:07:54,543 --> 00:07:59,293
Sagan, guter Junger. Warte auf uns.
68
00:07:59,834 --> 00:08:01,126
Los!
69
00:08:03,459 --> 00:08:04,668
Marci.
70
00:08:19,376 --> 00:08:21,501
Weit von zu Hause, oder?
71
00:08:21,584 --> 00:08:25,043
Ich bin Mirana, Abgesandte von Selemene.
72
00:08:25,126 --> 00:08:28,459
Meine Leute benötigen dringend
Nahrung und Medizin.
73
00:08:29,626 --> 00:08:32,709
-Was ist passiert?
-Wir wurden von den Coedwei angegriffen.
74
00:08:32,793 --> 00:08:34,668
Wir kamen kaum lebend davon.
75
00:08:35,668 --> 00:08:37,834
Manche mehr als andere.
76
00:08:37,918 --> 00:08:41,418
Wir bleiben nur lange genug,
um die Verwundeten zu versorgen.
77
00:08:41,501 --> 00:08:44,168
Tja, das ist nicht meine Entscheidung.
78
00:08:44,251 --> 00:08:47,209
Aber vorerst könnt ihr sie
ins Spital bringen.
79
00:08:47,293 --> 00:08:49,751
Der Rest kann sich Essen
in der Kantine holen.
80
00:08:50,834 --> 00:08:55,959
Danke. Der Nachtsilberwald wird
sich an Eure Gastfreundschaft erinnern.
81
00:08:56,043 --> 00:09:01,334
-Ich möchte Euren Kommandanten sprechen.
-Bald. Ruht erst einmal.
82
00:09:03,543 --> 00:09:08,459
Die Coedwei sind skrupellos und verbissen.
Sie könnten uns hierher verfolgen.
83
00:09:09,959 --> 00:09:11,626
Eure Soldaten…
84
00:09:12,834 --> 00:09:14,751
Ich hoffe, sie sind vorbereitet.
85
00:09:16,793 --> 00:09:21,418
Keine rindenfressenden Elfenmistkerle
können Euch je aus dieser Festung nehmen.
86
00:09:23,168 --> 00:09:25,209
Ist ja sehr beruhigend.
87
00:09:29,209 --> 00:09:30,459
Vater!
88
00:09:36,626 --> 00:09:37,626
Vater?
89
00:09:38,543 --> 00:09:41,126
Keine Klauenspuren. Keine Erdlöcher.
90
00:09:41,209 --> 00:09:44,959
Was auch immer hier passiert ist,
das war kein Drache.
91
00:09:52,126 --> 00:09:53,543
Wie geht es ihr?
92
00:09:54,418 --> 00:09:55,334
Fieber ist gesunken.
93
00:09:55,959 --> 00:09:59,751
Ich konnte die Wunde richtig vernähen
und verbinden und die Infektion behandeln.
94
00:09:59,834 --> 00:10:03,751
-Wir müssen weiterziehen.
-Ihr müsst auf dem Rücken liegen.
95
00:10:04,376 --> 00:10:07,459
Luna hat recht.
Wir sind zu nahe an der Grenze.
96
00:10:07,543 --> 00:10:10,043
Je länger wir hierbleiben,
desto verwundbarer sind wir.
97
00:10:10,626 --> 00:10:12,126
Sie braucht Ruhe.
98
00:10:13,584 --> 00:10:15,751
-Sonst stirbt sie.
-Wie lange?
99
00:10:16,876 --> 00:10:19,126
Eine Woche? Mindestens.
100
00:10:23,918 --> 00:10:25,626
Wir ziehen morgen weiter.
101
00:10:35,918 --> 00:10:38,834
Nein, wir sind noch nicht zu Hause.
102
00:10:38,918 --> 00:10:43,251
Aber unsere Mägen sind voll,
und wir können heute beide Augen zumachen.
103
00:10:43,334 --> 00:10:44,751
Die Mondsichel erleuchte Euch den Weg.
104
00:10:48,709 --> 00:10:50,293
Sie erleuchte uns allen den Weg.
105
00:10:50,918 --> 00:10:53,501
-Uns allen den Weg.
-Uns allen den Weg.
106
00:10:59,168 --> 00:11:01,001
Die Kommandantin will Euch sehen.
107
00:11:02,751 --> 00:11:05,918
Nur die Abgesandte, bitte.
108
00:11:46,001 --> 00:11:47,543
Göttin.
109
00:11:58,751 --> 00:12:00,751
Das würde ich nicht tun, Prinzessin.
110
00:12:01,543 --> 00:12:05,376
Meine Aufgabe ist, Euch lebend zu fassen.
Er sagte nicht, in welchem Zustand.
111
00:12:06,168 --> 00:12:08,293
Ihr habt all diese Leute getötet.
112
00:12:09,001 --> 00:12:13,626
Ihr habt den gesamten Außenposten
für ein Kopfgeld vernichtet.
113
00:12:14,876 --> 00:12:17,001
Euer Onkel vermisst Euch sehr.
114
00:12:18,251 --> 00:12:20,626
Gerade genug, wie es scheint.
115
00:12:33,126 --> 00:12:35,584
Sperrt sie ein,
bevor die Wirkung nachlässt.
116
00:13:22,751 --> 00:13:25,459
-Mach deine Sache! Geh!
-Ich kam, um dich zu retten.
117
00:13:25,543 --> 00:13:28,918
-Wenn du nicht gehst, gehe ich auch nicht.
-Ich war ein schlechtes Vorbild.
118
00:13:37,959 --> 00:13:40,626
Erdwurmlinge. Ich fühle es auch.
119
00:13:41,168 --> 00:13:42,543
Da durch.
120
00:14:18,501 --> 00:14:21,751
Ich bin Bram. Drachenritter. Und du?
121
00:14:37,543 --> 00:14:40,168
Es gibt keinen Ausweg.
122
00:14:41,876 --> 00:14:44,001
Kein Versteck.
123
00:14:58,168 --> 00:15:00,834
Davion. Drachenritter.
124
00:15:03,668 --> 00:15:06,793
Was für ein langer, trauriger Weg es war.
125
00:15:07,626 --> 00:15:11,626
Zum Sterben verurteilt. Vergessen.
126
00:15:12,209 --> 00:15:15,043
Deine Identität ausgebeutet.
127
00:15:15,126 --> 00:15:19,251
In eine mörderische
Abscheulichkeit verwandelt,
128
00:15:19,334 --> 00:15:23,168
im Dienste eines Herren, den du hasst.
129
00:15:23,751 --> 00:15:25,084
Fymryn.
130
00:15:25,168 --> 00:15:29,876
Kind des Mondes,
den Kopf voller Geschichten.
131
00:15:29,959 --> 00:15:34,043
Ein kleines Mädchen,
das sich vorstellt, sie wäre eine Göttin.
132
00:15:34,126 --> 00:15:38,584
Nur ein Sonderling. Ein Zufall.
133
00:15:39,376 --> 00:15:43,293
Bram. Lieber Bram.
134
00:15:43,376 --> 00:15:48,459
So voller Hoffnung. So ernst. So eifrig.
135
00:15:48,543 --> 00:15:52,168
Aber ein Schwert macht dich nicht
zum Drachenritter.
136
00:15:54,043 --> 00:15:59,293
Dreißig Männer ritten nach Leathsham.
Einer ritt zurück.
137
00:15:59,959 --> 00:16:06,209
Du rittst zurück. Immer allein.
138
00:16:06,293 --> 00:16:12,209
Die Toten schreien nach Rache.
Doch du ignorierst ihr Flehen.
139
00:16:12,918 --> 00:16:17,043
Du hast erreicht,
was Slyrak selbst nicht erreichen konnte.
140
00:16:17,126 --> 00:16:21,001
Die Zerstörung der Drachenritter.
141
00:16:21,709 --> 00:16:25,626
Oh, so viele Tote, kleines Bisschen.
142
00:16:25,709 --> 00:16:30,209
Weil du dumm genug warst,
eine Lüge zu glauben
143
00:16:30,293 --> 00:16:33,251
und dich Teil einer anderen zu machen.
144
00:16:33,918 --> 00:16:37,918
Es ist dein Schicksal, für das Bestreben
eines anderen zu sterben.
145
00:16:38,584 --> 00:16:41,084
Dem Ruhm eines anderen zu dienen.
146
00:16:42,126 --> 00:16:46,584
Eine traurige, kleine Spielfigur
in der Geschichte eines anderen Mannes.
147
00:16:47,959 --> 00:16:50,751
Die Erlösung steht vor dir.
148
00:16:50,834 --> 00:16:54,334
Im Fleisch eines Mannes gekleidet,
den du "Bruder" nennst.
149
00:16:54,418 --> 00:17:01,334
Doch du versteckst dich hinter einem Eid
und nennst deine Feigheit Loyalität.
150
00:17:02,418 --> 00:17:05,918
Es gibt nur noch eines, was du tun kannst.
151
00:17:06,001 --> 00:17:12,001
So weit von deinem eigenen Kampf.
Vor den Konsequenzen verstecken.
152
00:17:12,084 --> 00:17:15,501
Werden sie sich
an dich erinnern, lieber Bram?
153
00:17:15,584 --> 00:17:20,459
Oder dich einfach neben den anderen
vergessenen Toten begraben?
154
00:17:20,959 --> 00:17:27,376
Schlage Slyrak nieder.
Befreie deine Brüder von ihrer Qual.
155
00:17:27,459 --> 00:17:32,209
Gib nach. Lass los. Ändere dein Schicksal.
156
00:17:32,793 --> 00:17:36,168
Befreie dich.
157
00:17:37,001 --> 00:17:41,293
Alles, was du tun musst, ist,
mich hineinzulassen.
158
00:17:43,459 --> 00:17:45,126
Du hattest recht.
159
00:17:46,376 --> 00:17:48,334
Natürlich hattest du recht.
160
00:18:05,126 --> 00:18:08,293
Slyraks Seele gehört mir!
161
00:18:09,168 --> 00:18:14,293
Und damit die gesamte Schöpfung!
162
00:18:35,459 --> 00:18:38,293
Gut gemacht, kleines Bisschen.
163
00:19:19,334 --> 00:19:21,501
Mein Schwert.
164
00:19:24,626 --> 00:19:26,751
Mein Leben.
165
00:19:35,084 --> 00:19:36,501
Chaos.
166
00:20:28,751 --> 00:20:30,334
Bleibt zusammen.
167
00:20:35,293 --> 00:20:36,501
Seht.
168
00:20:56,626 --> 00:20:57,834
Rylai.
169
00:21:02,251 --> 00:21:03,543
Steigt auf! Schnell!
170
00:21:04,626 --> 00:21:06,084
Flieht.
171
00:21:06,168 --> 00:21:11,126
Was der Dämon verdorben hat,
werde ich mit Feuer reinigen.
172
00:21:11,209 --> 00:21:12,876
Das ist es, was der Dämon will.
173
00:21:12,959 --> 00:21:15,876
Dass wir sterben,
damit er dich nehmen kann.
174
00:21:16,834 --> 00:21:19,209
Wir müssen den wahren Feind bekämpfen.
175
00:21:19,293 --> 00:21:23,501
Sie sind alle meine Feinde.
176
00:21:23,584 --> 00:21:27,876
Davion. Komm mit uns. Bitte!
177
00:21:27,959 --> 00:21:31,834
Slyrak hatte einen Grund, dir das anzutun.
Aber das kann er nicht sein.
178
00:21:32,501 --> 00:21:34,251
"Das kann er nicht sein"?
179
00:21:35,626 --> 00:21:40,959
Bram. Der beste Junker
in der Drachenfeste.
180
00:22:10,501 --> 00:22:12,043
Rein mit dir, Schätzchen.
181
00:22:15,418 --> 00:22:18,584
Die hier ist voll. Ihr fahrt dort mit.
182
00:22:23,668 --> 00:22:27,168
Nein. Wählt den Moment gut aus.
183
00:22:30,459 --> 00:22:34,293
"Die Landplage."
Für Euch steht ein Kopfgeld aus.
184
00:22:34,376 --> 00:22:38,459
Fast so groß wie das der Prinzessin.
Doppelt so viel, wenn Ihr noch lebt.
185
00:22:39,459 --> 00:22:42,126
Die Fahrt zum Helio-Imperium ist lang,
Eure Hoheit.
186
00:22:42,209 --> 00:22:44,418
Lassen wir Euren Onkel nicht warten.
187
00:23:11,126 --> 00:23:16,001
Erwache, Vahdrak. Vater des Chaos.
188
00:23:19,376 --> 00:23:22,501
Deine Zeit ist gekommen.
189
00:23:27,376 --> 00:23:29,084
NACH DEM VIDEOSPIEL DOTA 2 VON VALVE
190
00:24:06,293 --> 00:24:11,293
Untertitel von: Anja Wermeling