1 00:00:06,043 --> 00:00:09,001 EINE NETFLIX ORIGINAL ANIME-SERIE 2 00:00:33,751 --> 00:00:35,209 Steh nicht einfach herum. 3 00:00:35,293 --> 00:00:36,543 -An die Waffen! -Waffen! 4 00:00:36,626 --> 00:00:37,626 -An die Waffen! -Ja! 5 00:00:47,709 --> 00:00:50,084 Junker! Nachladen! 6 00:01:14,584 --> 00:01:15,501 Scheiße! 7 00:01:16,001 --> 00:01:18,043 Sie schwärmen! In Deckung! 8 00:01:18,126 --> 00:01:20,668 -In Deckung! -In Deckung! 9 00:01:28,959 --> 00:01:30,959 Hinein. Los. 10 00:01:36,751 --> 00:01:37,834 Kaden! 11 00:01:51,501 --> 00:01:53,459 Verdammt, das sind viele Drachen. 12 00:02:47,001 --> 00:02:51,668 Bei unserer ersten Begegnung bot ich dir ein Bündnis an. 13 00:02:51,751 --> 00:02:54,876 Du weigertest dich. Ein Fehler. 14 00:02:55,751 --> 00:02:59,168 Wurmlinge. Sie sind jetzt meine Kinder. 15 00:02:59,251 --> 00:03:03,918 {\an8}Sklaven der verlorenen Seelen ihrer Eldwürmer. 16 00:03:04,001 --> 00:03:08,709 {\an8}Sie werden diesen Bergfried zu Sand zermahlen. 17 00:03:09,626 --> 00:03:15,126 {\an8}Alle töten, die drinnen sind. Die Überresten verspeisen. 18 00:03:15,751 --> 00:03:21,043 {\an8}Du hast die Macht, das aufzuhalten. Gib mir Slyrak. 19 00:03:21,126 --> 00:03:23,709 {\an8}Lass Vater gehen! 20 00:03:23,793 --> 00:03:27,584 {\an8}Dieser Mann wollte dir all dein Blut abzapfen. 21 00:03:27,668 --> 00:03:29,543 {\an8}Dir deine Macht abnehmen. 22 00:03:29,626 --> 00:03:32,459 {\an8}Er ist deines Zornes nicht wert. 23 00:03:32,543 --> 00:03:38,293 {\an8}Du nennst ihn Vater. Er ist nur eine weitere Enttäuschung. 24 00:03:49,084 --> 00:03:50,001 Nein! 25 00:03:53,168 --> 00:03:56,251 -Ich laufe nicht vor einem Kampf davon! -Du kannst nicht gewinnen! 26 00:03:56,334 --> 00:03:58,293 Dann sterbe ich mit meinen Brüdern! 27 00:03:58,376 --> 00:04:01,543 Ein sinnloser Tod. Du sagtest mir einmal, ich müsse loslassen. 28 00:04:01,626 --> 00:04:04,501 Hier zu sterben, heißt, du hast rein gar nichts gelernt. 29 00:04:04,584 --> 00:04:05,709 Hör zu. 30 00:04:11,376 --> 00:04:13,501 -Was ist das? -Erdenwurmling! 31 00:04:14,251 --> 00:04:16,918 -Was tut er? -Er will uns fressen! Bleib bei mir. 32 00:04:20,209 --> 00:04:22,834 Seine Augen. Irgendetwas stimmt nicht mit ihm! 33 00:04:22,918 --> 00:04:27,334 Terrorklinge. Ich brauche eine Waffe. Hier entlang! 34 00:04:30,793 --> 00:04:32,376 Kein feindliches Gebiet mehr. 35 00:04:33,459 --> 00:04:37,293 Das Hochland ist seit Langem mit dem Nachtsilberwald verbündet. 36 00:04:37,376 --> 00:04:40,043 Wenn uns die Coedwei verfolgen, haben wir Hilfe. 37 00:04:41,959 --> 00:04:43,001 Luna? 38 00:04:47,834 --> 00:04:50,543 Sagt nichts. Es wird schon gehen. 39 00:04:51,751 --> 00:04:53,168 Medico. 40 00:04:55,709 --> 00:05:00,293 Infiziert. Ich kann es wieder reinigen, aber… Oh, Prinzessin, 41 00:05:00,376 --> 00:05:02,334 ich kann es nicht heilen. 42 00:05:02,418 --> 00:05:04,876 Nicht weit von hier ist eine Festung. 43 00:05:04,959 --> 00:05:06,918 Vielleicht haben sie die nötige Medizin. 44 00:05:07,501 --> 00:05:09,376 Ich spreche ein Gebet zu Selemene. 45 00:05:10,251 --> 00:05:11,918 Ich bete, dass sie es hört. 46 00:05:16,626 --> 00:05:19,251 Ritter, zu mir. Haltet die Stellung! 47 00:05:19,334 --> 00:05:21,709 Kann nicht verteidigt werden. Keine Deckung. 48 00:05:21,793 --> 00:05:23,501 Ich bin hier Befehlshaber, Kaden, 49 00:05:23,584 --> 00:05:27,126 und ich gebe diesen dreckigen Abscheulichkeiten nicht nach, 50 00:05:27,209 --> 00:05:29,959 nicht mal ein Spinnenbein breit! 51 00:05:30,043 --> 00:05:32,793 Ihr habt ihn gehört. Stellung halten. 52 00:05:55,918 --> 00:05:56,876 Zurück. 53 00:06:06,418 --> 00:06:09,543 Die verdammten Dinger arbeiten zusammen. Als hätten sie einen Plan. 54 00:06:10,334 --> 00:06:13,876 Das haben sie noch nie getan. Das ist nicht möglich. 55 00:06:14,459 --> 00:06:16,834 Zurückziehen. Vater finden. Mehr Waffen. 56 00:06:28,043 --> 00:06:29,876 Nicht möglich. 57 00:06:41,876 --> 00:06:44,793 Mein Schwert! Mein Leben! 58 00:06:57,751 --> 00:07:01,001 Ritterfau. Kämpfe, verdammt noch mal. 59 00:07:01,084 --> 00:07:02,626 Ich bin nur ein Junker. 60 00:07:02,709 --> 00:07:05,334 Du hast einen Drachen getötet. Habe ich selbst gesehen. 61 00:07:07,459 --> 00:07:10,418 Glückwunsch. Du bist ein Drachenritter. 62 00:07:16,793 --> 00:07:19,293 Diensttreppe. Los. Finde Vater. 63 00:07:30,043 --> 00:07:33,251 Tot. Sie sind alle tot. 64 00:07:33,334 --> 00:07:37,293 Du lernst schon. Nimm das. Revanchiere dich. 65 00:07:37,376 --> 00:07:40,043 Aber dieses Schwert. Es gehört Ritterfau. 66 00:07:40,126 --> 00:07:41,751 Ritterfau braucht es nicht. 67 00:07:54,543 --> 00:07:59,293 Sagan, guter Junger. Warte auf uns. 68 00:07:59,834 --> 00:08:01,126 Los! 69 00:08:03,459 --> 00:08:04,668 Marci. 70 00:08:19,376 --> 00:08:21,501 Weit von zu Hause, oder? 71 00:08:21,584 --> 00:08:25,043 Ich bin Mirana, Abgesandte von Selemene. 72 00:08:25,126 --> 00:08:28,459 Meine Leute benötigen dringend Nahrung und Medizin. 73 00:08:29,626 --> 00:08:32,709 -Was ist passiert? -Wir wurden von den Coedwei angegriffen. 74 00:08:32,793 --> 00:08:34,668 Wir kamen kaum lebend davon. 75 00:08:35,668 --> 00:08:37,834 Manche mehr als andere. 76 00:08:37,918 --> 00:08:41,418 Wir bleiben nur lange genug, um die Verwundeten zu versorgen. 77 00:08:41,501 --> 00:08:44,168 Tja, das ist nicht meine Entscheidung. 78 00:08:44,251 --> 00:08:47,209 Aber vorerst könnt ihr sie ins Spital bringen. 79 00:08:47,293 --> 00:08:49,751 Der Rest kann sich Essen in der Kantine holen. 80 00:08:50,834 --> 00:08:55,959 Danke. Der Nachtsilberwald wird sich an Eure Gastfreundschaft erinnern. 81 00:08:56,043 --> 00:09:01,334 -Ich möchte Euren Kommandanten sprechen. -Bald. Ruht erst einmal. 82 00:09:03,543 --> 00:09:08,459 Die Coedwei sind skrupellos und verbissen. Sie könnten uns hierher verfolgen. 83 00:09:09,959 --> 00:09:11,626 Eure Soldaten… 84 00:09:12,834 --> 00:09:14,751 Ich hoffe, sie sind vorbereitet. 85 00:09:16,793 --> 00:09:21,418 Keine rindenfressenden Elfenmistkerle können Euch je aus dieser Festung nehmen. 86 00:09:23,168 --> 00:09:25,209 Ist ja sehr beruhigend. 87 00:09:29,209 --> 00:09:30,459 Vater! 88 00:09:36,626 --> 00:09:37,626 Vater? 89 00:09:38,543 --> 00:09:41,126 Keine Klauenspuren. Keine Erdlöcher. 90 00:09:41,209 --> 00:09:44,959 Was auch immer hier passiert ist, das war kein Drache. 91 00:09:52,126 --> 00:09:53,543 Wie geht es ihr? 92 00:09:54,418 --> 00:09:55,334 Fieber ist gesunken. 93 00:09:55,959 --> 00:09:59,751 Ich konnte die Wunde richtig vernähen und verbinden und die Infektion behandeln. 94 00:09:59,834 --> 00:10:03,751 -Wir müssen weiterziehen. -Ihr müsst auf dem Rücken liegen. 95 00:10:04,376 --> 00:10:07,459 Luna hat recht. Wir sind zu nahe an der Grenze. 96 00:10:07,543 --> 00:10:10,043 Je länger wir hierbleiben, desto verwundbarer sind wir. 97 00:10:10,626 --> 00:10:12,126 Sie braucht Ruhe. 98 00:10:13,584 --> 00:10:15,751 -Sonst stirbt sie. -Wie lange? 99 00:10:16,876 --> 00:10:19,126 Eine Woche? Mindestens. 100 00:10:23,918 --> 00:10:25,626 Wir ziehen morgen weiter. 101 00:10:35,918 --> 00:10:38,834 Nein, wir sind noch nicht zu Hause. 102 00:10:38,918 --> 00:10:43,251 Aber unsere Mägen sind voll, und wir können heute beide Augen zumachen. 103 00:10:43,334 --> 00:10:44,751 Die Mondsichel erleuchte Euch den Weg. 104 00:10:48,709 --> 00:10:50,293 Sie erleuchte uns allen den Weg. 105 00:10:50,918 --> 00:10:53,501 -Uns allen den Weg. -Uns allen den Weg. 106 00:10:59,168 --> 00:11:01,001 Die Kommandantin will Euch sehen. 107 00:11:02,751 --> 00:11:05,918 Nur die Abgesandte, bitte. 108 00:11:46,001 --> 00:11:47,543 Göttin. 109 00:11:58,751 --> 00:12:00,751 Das würde ich nicht tun, Prinzessin. 110 00:12:01,543 --> 00:12:05,376 Meine Aufgabe ist, Euch lebend zu fassen. Er sagte nicht, in welchem Zustand. 111 00:12:06,168 --> 00:12:08,293 Ihr habt all diese Leute getötet. 112 00:12:09,001 --> 00:12:13,626 Ihr habt den gesamten Außenposten für ein Kopfgeld vernichtet. 113 00:12:14,876 --> 00:12:17,001 Euer Onkel vermisst Euch sehr. 114 00:12:18,251 --> 00:12:20,626 Gerade genug, wie es scheint. 115 00:12:33,126 --> 00:12:35,584 Sperrt sie ein, bevor die Wirkung nachlässt. 116 00:13:22,751 --> 00:13:25,459 -Mach deine Sache! Geh! -Ich kam, um dich zu retten. 117 00:13:25,543 --> 00:13:28,918 -Wenn du nicht gehst, gehe ich auch nicht. -Ich war ein schlechtes Vorbild. 118 00:13:37,959 --> 00:13:40,626 Erdwurmlinge. Ich fühle es auch. 119 00:13:41,168 --> 00:13:42,543 Da durch. 120 00:14:18,501 --> 00:14:21,751 Ich bin Bram. Drachenritter. Und du? 121 00:14:37,543 --> 00:14:40,168 Es gibt keinen Ausweg. 122 00:14:41,876 --> 00:14:44,001 Kein Versteck. 123 00:14:58,168 --> 00:15:00,834 Davion. Drachenritter. 124 00:15:03,668 --> 00:15:06,793 Was für ein langer, trauriger Weg es war. 125 00:15:07,626 --> 00:15:11,626 Zum Sterben verurteilt. Vergessen. 126 00:15:12,209 --> 00:15:15,043 Deine Identität ausgebeutet. 127 00:15:15,126 --> 00:15:19,251 In eine mörderische Abscheulichkeit verwandelt, 128 00:15:19,334 --> 00:15:23,168 im Dienste eines Herren, den du hasst. 129 00:15:23,751 --> 00:15:25,084 Fymryn. 130 00:15:25,168 --> 00:15:29,876 Kind des Mondes, den Kopf voller Geschichten. 131 00:15:29,959 --> 00:15:34,043 Ein kleines Mädchen, das sich vorstellt, sie wäre eine Göttin. 132 00:15:34,126 --> 00:15:38,584 Nur ein Sonderling. Ein Zufall. 133 00:15:39,376 --> 00:15:43,293 Bram. Lieber Bram. 134 00:15:43,376 --> 00:15:48,459 So voller Hoffnung. So ernst. So eifrig. 135 00:15:48,543 --> 00:15:52,168 Aber ein Schwert macht dich nicht zum Drachenritter. 136 00:15:54,043 --> 00:15:59,293 Dreißig Männer ritten nach Leathsham. Einer ritt zurück. 137 00:15:59,959 --> 00:16:06,209 Du rittst zurück. Immer allein. 138 00:16:06,293 --> 00:16:12,209 Die Toten schreien nach Rache. Doch du ignorierst ihr Flehen. 139 00:16:12,918 --> 00:16:17,043 Du hast erreicht, was Slyrak selbst nicht erreichen konnte. 140 00:16:17,126 --> 00:16:21,001 Die Zerstörung der Drachenritter. 141 00:16:21,709 --> 00:16:25,626 Oh, so viele Tote, kleines Bisschen. 142 00:16:25,709 --> 00:16:30,209 Weil du dumm genug warst, eine Lüge zu glauben 143 00:16:30,293 --> 00:16:33,251 und dich Teil einer anderen zu machen. 144 00:16:33,918 --> 00:16:37,918 Es ist dein Schicksal, für das Bestreben eines anderen zu sterben. 145 00:16:38,584 --> 00:16:41,084 Dem Ruhm eines anderen zu dienen. 146 00:16:42,126 --> 00:16:46,584 Eine traurige, kleine Spielfigur in der Geschichte eines anderen Mannes. 147 00:16:47,959 --> 00:16:50,751 Die Erlösung steht vor dir. 148 00:16:50,834 --> 00:16:54,334 Im Fleisch eines Mannes gekleidet, den du "Bruder" nennst. 149 00:16:54,418 --> 00:17:01,334 Doch du versteckst dich hinter einem Eid und nennst deine Feigheit Loyalität. 150 00:17:02,418 --> 00:17:05,918 Es gibt nur noch eines, was du tun kannst. 151 00:17:06,001 --> 00:17:12,001 So weit von deinem eigenen Kampf. Vor den Konsequenzen verstecken. 152 00:17:12,084 --> 00:17:15,501 Werden sie sich an dich erinnern, lieber Bram? 153 00:17:15,584 --> 00:17:20,459 Oder dich einfach neben den anderen vergessenen Toten begraben? 154 00:17:20,959 --> 00:17:27,376 Schlage Slyrak nieder. Befreie deine Brüder von ihrer Qual. 155 00:17:27,459 --> 00:17:32,209 Gib nach. Lass los. Ändere dein Schicksal. 156 00:17:32,793 --> 00:17:36,168 Befreie dich. 157 00:17:37,001 --> 00:17:41,293 Alles, was du tun musst, ist, mich hineinzulassen. 158 00:17:43,459 --> 00:17:45,126 Du hattest recht. 159 00:17:46,376 --> 00:17:48,334 Natürlich hattest du recht. 160 00:18:05,126 --> 00:18:08,293 Slyraks Seele gehört mir! 161 00:18:09,168 --> 00:18:14,293 Und damit die gesamte Schöpfung! 162 00:18:35,459 --> 00:18:38,293 Gut gemacht, kleines Bisschen. 163 00:19:19,334 --> 00:19:21,501 Mein Schwert. 164 00:19:24,626 --> 00:19:26,751 Mein Leben. 165 00:19:35,084 --> 00:19:36,501 Chaos. 166 00:20:28,751 --> 00:20:30,334 Bleibt zusammen. 167 00:20:35,293 --> 00:20:36,501 Seht. 168 00:20:56,626 --> 00:20:57,834 Rylai. 169 00:21:02,251 --> 00:21:03,543 Steigt auf! Schnell! 170 00:21:04,626 --> 00:21:06,084 Flieht. 171 00:21:06,168 --> 00:21:11,126 Was der Dämon verdorben hat, werde ich mit Feuer reinigen. 172 00:21:11,209 --> 00:21:12,876 Das ist es, was der Dämon will. 173 00:21:12,959 --> 00:21:15,876 Dass wir sterben, damit er dich nehmen kann. 174 00:21:16,834 --> 00:21:19,209 Wir müssen den wahren Feind bekämpfen. 175 00:21:19,293 --> 00:21:23,501 Sie sind alle meine Feinde. 176 00:21:23,584 --> 00:21:27,876 Davion. Komm mit uns. Bitte! 177 00:21:27,959 --> 00:21:31,834 Slyrak hatte einen Grund, dir das anzutun. Aber das kann er nicht sein. 178 00:21:32,501 --> 00:21:34,251 "Das kann er nicht sein"? 179 00:21:35,626 --> 00:21:40,959 Bram. Der beste Junker in der Drachenfeste. 180 00:22:10,501 --> 00:22:12,043 Rein mit dir, Schätzchen. 181 00:22:15,418 --> 00:22:18,584 Die hier ist voll. Ihr fahrt dort mit. 182 00:22:23,668 --> 00:22:27,168 Nein. Wählt den Moment gut aus. 183 00:22:30,459 --> 00:22:34,293 "Die Landplage." Für Euch steht ein Kopfgeld aus. 184 00:22:34,376 --> 00:22:38,459 Fast so groß wie das der Prinzessin. Doppelt so viel, wenn Ihr noch lebt. 185 00:22:39,459 --> 00:22:42,126 Die Fahrt zum Helio-Imperium ist lang, Eure Hoheit. 186 00:22:42,209 --> 00:22:44,418 Lassen wir Euren Onkel nicht warten. 187 00:23:11,126 --> 00:23:16,001 Erwache, Vahdrak. Vater des Chaos. 188 00:23:19,376 --> 00:23:22,501 Deine Zeit ist gekommen. 189 00:23:27,376 --> 00:23:29,084 NACH DEM VIDEOSPIEL DOTA 2 VON VALVE 190 00:24:06,293 --> 00:24:11,293 Untertitel von: Anja Wermeling