1
00:00:06,043 --> 00:00:09,001
EN ORIGINAL ANIMESERIE FRA NETFLIX
2
00:00:35,668 --> 00:00:38,043
Mitt sverd. Mitt liv.
3
00:00:39,168 --> 00:00:40,584
For Dragefortet.
4
00:01:44,043 --> 00:01:47,626
KAPITTEL EN
5
00:01:52,084 --> 00:01:54,793
{\an8}Priset være Menes måne.
6
00:01:58,793 --> 00:02:00,459
{\an8}Samle alle sammen.
7
00:02:05,626 --> 00:02:07,293
{\an8}Nei!
8
00:02:12,959 --> 00:02:14,001
{\an8}Nei!
9
00:02:28,751 --> 00:02:32,834
{\an8}Så blek. Skjør. Som denne blomsten.
10
00:02:32,918 --> 00:02:35,918
{\an8}-Lotusene mine.
-Det er ikke dine lotuser lenger.
11
00:02:36,001 --> 00:02:39,001
{\an8}På samme måte som
du ikke lenger blir tilbedt.
12
00:02:39,084 --> 00:02:42,209
{\an8}Alt som nærer deg
er en gnist av guddommelighet
13
00:02:42,293 --> 00:02:44,293
{\an8}som aldri egentlig har vært din.
14
00:02:44,376 --> 00:02:47,918
{\an8}Så smart du er. Du kjenner meg så godt.
15
00:02:48,001 --> 00:02:51,376
{\an8}Du brakte meg hit nesten uanstrengt.
16
00:02:51,459 --> 00:02:52,543
{\an8}Jeg ser det nå.
17
00:02:52,626 --> 00:02:55,793
Men jeg ser noe mer.
18
00:02:55,876 --> 00:02:57,501
Skjærgrim.
19
00:02:57,584 --> 00:03:04,501
Man ber ikke bare en demon om
å drepe en gudinne i sitt eget tempel.
20
00:03:04,584 --> 00:03:06,793
Man forhandler.
21
00:03:06,876 --> 00:03:10,293
Du bærer byrden av den handelen.
22
00:03:11,293 --> 00:03:17,209
Du er redd for hva som skjer
hvis du ikke oppfyller din forpliktelser.
23
00:03:17,293 --> 00:03:20,918
{\an8}En handel med en demon
er ingen liten transaksjon, det er sant.
24
00:03:21,001 --> 00:03:23,668
Da vil jeg tilby min egen.
25
00:03:23,751 --> 00:03:27,043
Tilgi hverandre. Gjenopprett meg.
26
00:03:28,168 --> 00:03:32,834
{\an8}La meg håndtere Skjærgrim
fra toppen av min makt.
27
00:03:32,918 --> 00:03:37,084
{\an8}Ikke for meg eller deg. For henne.
28
00:03:38,043 --> 00:03:39,293
{\an8}Filomena.
29
00:03:42,334 --> 00:03:44,584
Filomena oppdaget disse.
30
00:03:44,668 --> 00:03:47,543
En hybridart som er unik for dalen.
31
00:03:47,626 --> 00:03:52,626
Jeg ga dem navnet hennes.
Jeg skal gi dem kraften din.
32
00:03:53,959 --> 00:03:55,376
Hun vil overleve.
33
00:03:55,959 --> 00:03:59,584
Du vil dø, og ingen vil huske deg.
34
00:04:06,251 --> 00:04:07,168
Høyre flanke!
35
00:04:19,501 --> 00:04:23,834
To lansenerer er borte. Flere sårede.
Vi har ikke utstyr for å behandle.
36
00:04:23,918 --> 00:04:25,418
Vi har det vi har.
37
00:04:26,001 --> 00:04:28,501
Færre munner å mette, antar jeg.
38
00:04:30,084 --> 00:04:32,001
På beina, udyr!
39
00:04:32,084 --> 00:04:34,168
Det er dagslys igjen å brenne,
40
00:04:34,251 --> 00:04:37,626
og minst hundre felt med skog å krysse.
41
00:04:40,626 --> 00:04:41,543
Jeg ser det.
42
00:04:42,584 --> 00:04:43,834
Kanskje vi burde vente.
43
00:04:44,418 --> 00:04:47,043
Et par tapte timer skader oss ikke,
og en hvil kan hjelpe.
44
00:04:47,126 --> 00:04:49,209
Denne posisjonen ser sikker ut.
45
00:04:50,293 --> 00:04:52,543
Og såret har åpnet seg igjen.
46
00:04:52,626 --> 00:04:55,459
Igjen, det spiller ingen rolle.
47
00:04:55,543 --> 00:04:57,168
Vi har det vi har.
48
00:05:02,959 --> 00:05:05,251
Du er hjemme. Du er trygg.
49
00:05:05,334 --> 00:05:08,501
Men dette blir verre før det blir bedre.
50
00:05:08,584 --> 00:05:09,668
Dere må la meg gå.
51
00:05:09,751 --> 00:05:11,126
Jeg visste det ikke før.
52
00:05:11,209 --> 00:05:15,084
Jeg ante ikke hva som skjedde
med meg eller hvorfor.
53
00:05:15,168 --> 00:05:19,501
Du skrek det under hele reisen hit.
Det endrer ikke en jævla ting.
54
00:05:20,709 --> 00:05:22,376
Far kommer.
55
00:05:23,376 --> 00:05:25,376
Da skal du få være i fred.
56
00:05:25,459 --> 00:05:28,376
Far. Takk gudene.
57
00:05:28,459 --> 00:05:31,918
Jeg har hørt historier
om hva du er i stand til.
58
00:05:32,001 --> 00:05:34,793
Kaden kaller det en forbannelse.
59
00:05:34,876 --> 00:05:37,168
Det er mer enn det.
60
00:05:37,251 --> 00:05:40,459
Det er en demon, far. Han heter Skjærgrim.
61
00:05:40,543 --> 00:05:43,459
Han dreper Eldwyrm, stjeler sjelene deres…
62
00:05:43,543 --> 00:05:47,001
Jeg har stjålet dragesjeler
siden jeg var liten.
63
00:05:47,084 --> 00:05:50,376
Yngre enn deg da du fullførte Kryssingen.
64
00:05:50,459 --> 00:05:55,168
Du var så smart som barn.
Så talentfull, så bestemt.
65
00:05:55,251 --> 00:05:57,876
Vi må beskytte dragene.
66
00:05:57,959 --> 00:06:00,084
Vi må kjempe ved deres side!
67
00:06:00,168 --> 00:06:02,918
Jeg har aldri drept en drage
med mine egne hender.
68
00:06:03,001 --> 00:06:07,793
Jeg fikk aldri brukt sverdet mitt.
Skaden gjorde det umulig.
69
00:06:07,876 --> 00:06:11,709
Men jeg var smart. Jeg fikk vite
hemmeligheten til smiemennene.
70
00:06:12,543 --> 00:06:14,751
"Forbannet", sa Kaden.
71
00:06:16,834 --> 00:06:20,668
Hva jeg ikke ville ha gitt
for å bli forbannet som deg.
72
00:06:21,876 --> 00:06:27,126
Ta i, gutt!
Lysende skjell viser hver flekk.
73
00:06:27,793 --> 00:06:29,501
Da jeg var væpner,
74
00:06:29,584 --> 00:06:32,376
var det en ære å polere en fars støvler.
75
00:06:32,459 --> 00:06:34,876
Mer enn en kveld gikk jeg til køya
76
00:06:34,959 --> 00:06:39,001
med hånden frosset fast som en klo
etter å ha knuget om fillen.
77
00:06:40,126 --> 00:06:44,126
Bøyd som en dritende Hellbear.
78
00:06:47,918 --> 00:06:49,043
Kaden.
79
00:06:51,501 --> 00:06:54,501
Har du glemt manerene dine allerede?
80
00:06:55,668 --> 00:06:58,293
Mester Ritterfau. Beklager.
81
00:06:59,293 --> 00:07:00,626
Jeg klandrer deg ikke.
82
00:07:00,709 --> 00:07:02,626
Har det gått 20 år?
83
00:07:03,334 --> 00:07:07,001
Knapt her, foruten for
å hale kadavre inn og frakte våpen ut.
84
00:07:07,084 --> 00:07:08,793
Tjue år.
85
00:07:08,876 --> 00:07:10,168
Tjueto.
86
00:07:10,251 --> 00:07:12,126
Jaktende på Slyrak.
87
00:07:12,209 --> 00:07:16,293
All den tiden
bare for å føre en av oss hit.
88
00:07:16,376 --> 00:07:17,709
Under ankelen, for faen!
89
00:07:19,793 --> 00:07:22,334
Du har virkelig skapt deg et navn
90
00:07:22,418 --> 00:07:26,001
mens resten av oss gjorde
det som var forventet av oss.
91
00:07:26,084 --> 00:07:28,001
Vi er et brorskap. En enhet.
92
00:07:28,084 --> 00:07:32,376
Ingen mann er viktigere enn resten.
Som denne gutten.
93
00:07:32,459 --> 00:07:36,168
-Glad for å være en del av teamet.
-Jeg sa ikke at du kunne snakke.
94
00:07:36,251 --> 00:07:40,209
Tjueto år, Kaden. Bortkastet.
95
00:07:45,334 --> 00:07:49,376
Blod på mine støvler.
Aldri polert. Har aldri brydd meg.
96
00:07:49,459 --> 00:07:53,793
Ikke på 22 år, mester Ritterfau.
97
00:08:10,168 --> 00:08:13,668
Jeg er redd det kan være uutholdelig
å få knoklene penetrert.
98
00:08:14,543 --> 00:08:15,668
Men det er nødvendig.
99
00:08:26,501 --> 00:08:28,709
Du sa han ikke ville bli skadet.
100
00:08:28,793 --> 00:08:32,959
Skade og smerte er brødre,
men de lever fra hverandre.
101
00:08:34,459 --> 00:08:38,251
Jeg har prøvd det du prøver nå.
Det funket ikke, for faen.
102
00:08:38,334 --> 00:08:43,126
Det gjorde det verre. Jeg brøt tilliten.
Jeg skal ikke bryte tilliten hans igjen.
103
00:08:44,334 --> 00:08:47,084
Husk at du er elsket, Davi.
104
00:08:50,334 --> 00:08:53,501
Kaden. De er ikke bare dyr.
105
00:08:54,209 --> 00:08:59,209
Ikke jeg heller. Sørg for at han
har det bra. Møt meg i storhallen etterpå.
106
00:09:08,001 --> 00:09:09,251
Marcy.
107
00:09:16,584 --> 00:09:17,668
Det er et tegn.
108
00:09:19,501 --> 00:09:20,668
Gravmarkør.
109
00:09:21,334 --> 00:09:25,543
-Vi kan slå leir her.
-Gudene kan være syke jævler.
110
00:09:32,668 --> 00:09:34,709
Du burde bli med dem. Tilbedelse.
111
00:09:34,793 --> 00:09:39,251
Leylinjene er nede,
gavene er borte, Selemene er stille.
112
00:09:39,334 --> 00:09:44,293
Når jeg ser mot månen,
føler jeg bare den tomme himmelen.
113
00:09:44,376 --> 00:09:45,834
Meningsløst ritual.
114
00:09:45,918 --> 00:09:48,251
Eller kanskje det er motsatt.
115
00:09:48,334 --> 00:09:52,001
Dark Moon-ordenen vet at hun er borte,
men de tror på Selemene uansett.
116
00:09:52,918 --> 00:09:57,126
Det er ikke meningsløst.
Det er det håp er. Det er tro.
117
00:09:59,043 --> 00:10:02,709
-Tro.
-Selemene hadde tro på Besvergeren.
118
00:10:02,793 --> 00:10:04,168
Han forrådte den.
119
00:10:04,251 --> 00:10:06,334
Hun tok ikke nødvendigvis feil
ved å tilby den.
120
00:10:06,918 --> 00:10:08,418
Selemene tilbød ingenting.
121
00:10:09,251 --> 00:10:10,584
Jeg spurte aldri.
122
00:10:10,668 --> 00:10:12,668
Jeg ba henne aldri om råd.
123
00:10:13,959 --> 00:10:18,418
Jeg takket ja til lotusene,
fordi jeg ville dra hjem,
124
00:10:18,501 --> 00:10:20,876
og jeg var redd for
at ladyen ville si nei.
125
00:10:22,834 --> 00:10:26,876
Jeg hadde ingen tro.
Bør jeg fortsatt bli med dem?
126
00:10:38,418 --> 00:10:40,084
Jeg tenkte du ville ha den.
127
00:10:41,834 --> 00:10:43,876
Hva er de laget av?
128
00:10:45,543 --> 00:10:47,418
Noe du ikke kan ødelegge.
129
00:10:47,501 --> 00:10:51,043
Hva i huleste tenkte du på
da du fulgte etter meg hit?
130
00:10:51,126 --> 00:10:54,251
Jeg måtte hjelpe deg. Du er av mitt folk.
131
00:10:54,918 --> 00:10:57,834
Jeg trodde dere var i Coedwig.
132
00:10:57,918 --> 00:11:01,168
Cochi. De trengte ikke meg. Du gjorde det.
133
00:11:02,793 --> 00:11:05,376
Jeg husker nesten ingenting av det.
Det er tåke.
134
00:11:06,209 --> 00:11:10,001
Jeg løp til slagsmål. Det var ille.
135
00:11:11,418 --> 00:11:14,793
Mirana. Er hun… Går det bra med henne?
136
00:11:15,418 --> 00:11:17,793
Hun slapp unna det verste.
137
00:11:17,876 --> 00:11:21,001
Utover det vet jeg ikke.
138
00:11:21,084 --> 00:11:23,209
Jeg skulle ønske jeg hadde et svar.
139
00:11:24,293 --> 00:11:27,584
-Beklager.
-Det er ikke din feil.
140
00:11:27,668 --> 00:11:29,501
Bortsett fra…
141
00:11:29,584 --> 00:11:31,709
-Bortsett fra at det er min feil.
-Fymryn.
142
00:11:31,793 --> 00:11:33,751
Jeg visste det ville skje.
143
00:11:33,834 --> 00:11:36,876
Jeg visste det og lot det skje.
Jeg gjorde ingenting.
144
00:11:36,959 --> 00:11:39,001
Jeg var til og med glad.
145
00:11:39,084 --> 00:11:42,209
Først føltes det ikke som jeg hadde håpet.
146
00:11:42,293 --> 00:11:45,668
-Det føltes stygt.
-Du visste det.
147
00:11:45,751 --> 00:11:48,168
Jeg skulle ta deg med tilbake
til tårnet etterpå.
148
00:11:48,251 --> 00:11:53,334
Derfor fulgte du etter meg.
Han gjorde dette. Du hjelper ham fortsatt.
149
00:11:53,418 --> 00:11:57,001
-Nei! Det er ikke sånn det er!
-Kom deg ut.
150
00:11:57,084 --> 00:11:59,584
-Vær så snill!
-Kanskje far har rett.
151
00:11:59,668 --> 00:12:02,001
Kanskje hans måte er den rette.
152
00:12:02,084 --> 00:12:05,834
Jeg har stolt på ham hele livet mitt,
siden jeg var liten.
153
00:12:05,918 --> 00:12:09,751
Men deg… Jeg kjenner deg knapt.
154
00:12:09,834 --> 00:12:11,668
{\an8}Kom deg ut!
155
00:12:16,168 --> 00:12:20,084
Jeg er glad i familien min,
men du er også av mitt folk.
156
00:12:29,168 --> 00:12:30,168
Merkverdig.
157
00:12:30,251 --> 00:12:36,543
Helbredelsen din er bemerkelsesverdig.
Rask. Fullstendig.
158
00:12:36,626 --> 00:12:41,834
-Stol på meg. Det gjør fortsatt vondt.
-Smerte kan kontrolleres.
159
00:12:41,918 --> 00:12:45,668
Hvordan får dette
den store røde dragen ut av meg?
160
00:12:47,043 --> 00:12:50,668
Det er en stille tro blant noen,
161
00:12:50,751 --> 00:12:52,793
det regnes som kjetteri her…
162
00:12:53,876 --> 00:12:57,793
…om at noen av oss
har dragetrekk i blodet.
163
00:12:57,876 --> 00:13:02,876
Ingen vet hvordan Drageklanen ble til.
164
00:13:02,959 --> 00:13:06,376
Men man kan ikke argumentere
mot at den finnes.
165
00:13:06,459 --> 00:13:13,209
Rylai, vokteren av selveste Isbrakk,
innehar noen vanndrage-trekk.
166
00:13:13,293 --> 00:13:19,126
Søsteren hennes, Lina? Virker mer som
en ilddrage enn et menneske.
167
00:13:19,209 --> 00:13:21,501
Dette er kanskje grunnen
til at du forandrer deg.
168
00:13:21,584 --> 00:13:25,168
Dette kan være grunnen
til at alt dette er mulig.
169
00:13:25,251 --> 00:13:28,334
Dette er den du virkelig er.
170
00:13:28,418 --> 00:13:30,334
Drageklan.
171
00:13:30,418 --> 00:13:36,543
Det betyr at monsteret inni deg
kan være mer Davion enn Slyrak.
172
00:13:37,209 --> 00:13:40,876
Det betyr at dere kan
være forbundet for alltid.
173
00:13:40,959 --> 00:13:42,876
Er det ikke flott?
174
00:13:54,043 --> 00:13:58,334
Far? Kaden sier at Davion må spise.
175
00:13:58,418 --> 00:14:03,168
Spise? Å, ja. Opprettholde styrken.
176
00:14:08,668 --> 00:14:10,084
Bram?
177
00:14:10,168 --> 00:14:13,876
-Ja. Hei. Så…
-Hei.
178
00:14:14,918 --> 00:14:18,459
Du kom deg tilbake til Dragefortet,
fikk advart fedrene. Alt det der.
179
00:14:18,543 --> 00:14:21,418
Å, ja. Jeg var redd
for at jeg kom gjennom portalen
180
00:14:21,501 --> 00:14:23,418
med noen andres venstre fot.
181
00:14:23,501 --> 00:14:26,876
Jeg stirret på det i dagevis før jeg
fant ut av at det bare var hovent og…
182
00:14:26,959 --> 00:14:27,876
Bram.
183
00:14:27,959 --> 00:14:31,209
-Jeg hater de der.
-Alle gjør det.
184
00:14:32,459 --> 00:14:33,918
Hør her.
185
00:14:34,001 --> 00:14:38,876
Du gjorde det jeg ba deg om.
Og så gjorde du det du mente var riktig.
186
00:14:38,959 --> 00:14:42,418
Du er min beste venn.
Dette endrer ikke det for meg.
187
00:14:43,501 --> 00:14:48,459
Ikke for meg heller. Her.
Drageild-whisky. Til deg.
188
00:14:48,543 --> 00:14:52,126
-Beste riddersvennen i Dragefortet.
-Davion.
189
00:14:53,251 --> 00:14:57,959
-Du skal vel ikke spise meg?
-Sannsynligvis ikke.
190
00:14:58,043 --> 00:15:01,168
-Men kanskje.
-Takk for at du er ærlig.
191
00:15:16,584 --> 00:15:20,126
Og da sa jeg: "Se! Det er en Eldwyrm, ok?
192
00:15:20,209 --> 00:15:23,376
Dette dyret krever eksperthåndtering og…"
193
00:15:23,459 --> 00:15:24,293
Hva?
194
00:15:36,043 --> 00:15:39,376
Bror Kaden. Far spør etter deg.
195
00:15:53,418 --> 00:15:54,751
Alle ut.
196
00:15:55,668 --> 00:15:57,709
Jeg vil snakke med deg.
197
00:15:58,543 --> 00:16:00,043
Du liker ikke innsatsen min.
198
00:16:01,084 --> 00:16:05,584
Du føler at du skylder Davion noe.
Det vil jeg aldri stille spørsmål ved.
199
00:16:06,751 --> 00:16:11,001
Men hver drageridder
blør gledelig for saken.
200
00:16:11,084 --> 00:16:13,001
Få har blødd så mye som du har blødd.
201
00:16:14,001 --> 00:16:15,293
Ingen mer.
202
00:16:15,876 --> 00:16:22,334
I 20 år har du og jeg formet deg
til det våpenet du måtte bli til.
203
00:16:22,418 --> 00:16:24,876
Bit for bit. Blad for blad.
204
00:16:25,793 --> 00:16:29,293
Jeg har aldri bedt deg
om noe annet enn tillit.
205
00:16:29,376 --> 00:16:30,626
Det er alt jeg ber om nå.
206
00:16:32,459 --> 00:16:33,459
Tilliten din.
207
00:16:34,751 --> 00:16:39,584
Dette er Davions blod.
Ekstrahert. Transformert.
208
00:16:40,793 --> 00:16:45,834
Et annerledes våpen. Tenk deg det.
209
00:16:45,918 --> 00:16:50,293
Brødrene våre, styrket av Davions kraft.
210
00:16:50,376 --> 00:16:54,376
En drages kraft. En drages robusthet.
211
00:16:55,376 --> 00:17:00,334
Vi kan helbrede våre sårede,
regenerere lemmer.
212
00:17:00,418 --> 00:17:03,668
Kanskje gjenopplive de døde.
213
00:17:03,751 --> 00:17:08,543
Siden jeg var liten, har jeg drømt
om å drepe drager.
214
00:17:09,501 --> 00:17:14,293
Med dette kan jeg drepe dem alle.
215
00:17:14,376 --> 00:17:18,501
Den gutten er mer enn en gutt.
216
00:17:18,584 --> 00:17:23,001
Han er en ubegrenset ressurs.
217
00:17:24,126 --> 00:17:25,834
Aldri mer Leathsham.
218
00:17:26,876 --> 00:17:28,626
Kaden?
219
00:17:29,543 --> 00:17:30,834
Kaden!
220
00:17:40,168 --> 00:17:43,334
Coedweiene gjeter oss som sauer.
221
00:17:43,418 --> 00:17:48,501
De prøver å tvinge oss inn i denne trange
passasjen mellom luftdragenes jaktmarker,
222
00:17:48,584 --> 00:17:52,168
og frosne høyder
som vi ikke har utstyr for å forsere.
223
00:17:52,251 --> 00:17:54,918
Så de forsegler begge ender
av passet og innhyller oss.
224
00:17:55,001 --> 00:17:57,084
-Innesperrer oss.
-Verre.
225
00:17:57,168 --> 00:18:01,501
De kan sette bueskyttere
på åskammen. Det er en dødsmark.
226
00:18:02,584 --> 00:18:05,834
Jeg har gjort det samme med
en villfaren patrulje fra Helio-imperiet.
227
00:18:05,918 --> 00:18:08,876
Hundre menn. De vendte aldri hjem.
228
00:18:08,959 --> 00:18:11,543
Da må vi stå imot. Vi må kjempe.
229
00:18:12,459 --> 00:18:15,751
Modig. Og suicidal.
230
00:18:16,501 --> 00:18:19,376
Vi sender en liten styrke bak
for å overrumple dem.
231
00:18:19,459 --> 00:18:22,793
Forvirre og spre dem. Forsinke dem.
232
00:18:22,876 --> 00:18:25,709
Mens de konsoliderer,
rømmer du gjennom passet.
233
00:18:25,793 --> 00:18:29,084
-"Du"? "Vi", mener du.
-Jeg mener deg.
234
00:18:29,168 --> 00:18:32,751
Overrumplingen jeg tenkte på,
er meg. Bare meg.
235
00:18:33,459 --> 00:18:36,793
-Du er ikke i form.
-Det gjør meg unnværlig.
236
00:18:37,793 --> 00:18:42,959
Jeg tar med meg Sagan.
Dra før det blir lyst. Ha troppene klare.
237
00:18:43,043 --> 00:18:46,876
Du tar feil om én ting.
Du stolte ikke på gudinnen,
238
00:18:46,959 --> 00:18:51,959
men det var jeg som stolte på Djevelen.
Vi er begge ansvarlige for dette.
239
00:18:55,293 --> 00:18:56,709
Tro.
240
00:19:51,001 --> 00:19:54,501
Nei!
241
00:20:04,834 --> 00:20:07,418
Jeg trenger mer.
242
00:20:09,959 --> 00:20:13,168
-Kom deg ut, sa jeg!
-Stille. Hør her.
243
00:20:13,251 --> 00:20:16,376
-De er ikke vennene dine.
-Disse folkene er familien min!
244
00:20:18,959 --> 00:20:23,834
-Hva i huleste er det du gjør?
-Sikkert ingenting. Forhåpentligvis noe.
245
00:20:35,876 --> 00:20:37,751
Det var helt klart noe.
246
00:20:40,126 --> 00:20:42,459
Pris Mene! Jeg kan få oss ut.
247
00:21:23,376 --> 00:21:27,501
Sagan? Sagan, komi. Sagan!
248
00:21:29,668 --> 00:21:31,834
Gale, dumme jente.
249
00:22:13,501 --> 00:22:15,793
-Opp, alle sammen.
-Opp på bena!
250
00:22:15,876 --> 00:22:17,459
-Dette er sjansen vår!
-Grip våpen!
251
00:22:17,543 --> 00:22:20,251
Prinsessen dro,
så jeg kan lede dere i sikkerhet.
252
00:22:22,209 --> 00:22:24,626
Og det skal du gjøre.
253
00:22:24,709 --> 00:22:28,918
-Jeg skal få Mirana tilbake i live.
-En rytter! En rytter kommer!
254
00:22:36,959 --> 00:22:40,251
Vi har vårt øyeblikk. Vi griper det.
255
00:22:40,334 --> 00:22:42,126
Vi drar!
256
00:22:42,918 --> 00:22:44,876
-For gudinnen!
-For gudinnen!
257
00:22:44,959 --> 00:22:46,626
-For prinsessen!
-For prinsessen!
258
00:22:46,709 --> 00:22:47,918
Tro.
259
00:23:03,168 --> 00:23:04,418
Vi må dra.
260
00:23:05,084 --> 00:23:07,168
Jeg drar ikke.
261
00:23:07,251 --> 00:23:10,251
Davion. Drageridder.
262
00:23:10,334 --> 00:23:13,376
Jeg har kommet for å hente
det som tilhører meg.
263
00:23:39,376 --> 00:23:41,168
BASERT PÅ VIDEOSPILLET DOTA 2 FRA VALVE
264
00:24:20,293 --> 00:24:25,293
Tekst: Tina Schultz