1 00:00:06,043 --> 00:00:09,001 EN ORIGINAL ANIMESERIE FRA NETFLIX 2 00:00:35,668 --> 00:00:38,043 Mitt sverd. Mitt liv. 3 00:00:39,168 --> 00:00:40,584 For Dragefortet. 4 00:01:44,043 --> 00:01:47,626 KAPITTEL EN 5 00:01:52,084 --> 00:01:54,793 {\an8}Priset være Menes måne. 6 00:01:58,793 --> 00:02:00,459 {\an8}Samle alle sammen. 7 00:02:05,626 --> 00:02:07,293 {\an8}Nei! 8 00:02:12,959 --> 00:02:14,001 {\an8}Nei! 9 00:02:28,751 --> 00:02:32,834 {\an8}Så blek. Skjør. Som denne blomsten. 10 00:02:32,918 --> 00:02:35,918 {\an8}-Lotusene mine. -Det er ikke dine lotuser lenger. 11 00:02:36,001 --> 00:02:39,001 {\an8}På samme måte som du ikke lenger blir tilbedt. 12 00:02:39,084 --> 00:02:42,209 {\an8}Alt som nærer deg er en gnist av guddommelighet 13 00:02:42,293 --> 00:02:44,293 {\an8}som aldri egentlig har vært din. 14 00:02:44,376 --> 00:02:47,918 {\an8}Så smart du er. Du kjenner meg så godt. 15 00:02:48,001 --> 00:02:51,376 {\an8}Du brakte meg hit nesten uanstrengt. 16 00:02:51,459 --> 00:02:52,543 {\an8}Jeg ser det nå. 17 00:02:52,626 --> 00:02:55,793 Men jeg ser noe mer. 18 00:02:55,876 --> 00:02:57,501 Skjærgrim. 19 00:02:57,584 --> 00:03:04,501 Man ber ikke bare en demon om å drepe en gudinne i sitt eget tempel. 20 00:03:04,584 --> 00:03:06,793 Man forhandler. 21 00:03:06,876 --> 00:03:10,293 Du bærer byrden av den handelen. 22 00:03:11,293 --> 00:03:17,209 Du er redd for hva som skjer hvis du ikke oppfyller din forpliktelser. 23 00:03:17,293 --> 00:03:20,918 {\an8}En handel med en demon er ingen liten transaksjon, det er sant. 24 00:03:21,001 --> 00:03:23,668 Da vil jeg tilby min egen. 25 00:03:23,751 --> 00:03:27,043 Tilgi hverandre. Gjenopprett meg. 26 00:03:28,168 --> 00:03:32,834 {\an8}La meg håndtere Skjærgrim fra toppen av min makt. 27 00:03:32,918 --> 00:03:37,084 {\an8}Ikke for meg eller deg. For henne. 28 00:03:38,043 --> 00:03:39,293 {\an8}Filomena. 29 00:03:42,334 --> 00:03:44,584 Filomena oppdaget disse. 30 00:03:44,668 --> 00:03:47,543 En hybridart som er unik for dalen. 31 00:03:47,626 --> 00:03:52,626 Jeg ga dem navnet hennes. Jeg skal gi dem kraften din. 32 00:03:53,959 --> 00:03:55,376 Hun vil overleve. 33 00:03:55,959 --> 00:03:59,584 Du vil dø, og ingen vil huske deg. 34 00:04:06,251 --> 00:04:07,168 Høyre flanke! 35 00:04:19,501 --> 00:04:23,834 To lansenerer er borte. Flere sårede. Vi har ikke utstyr for å behandle. 36 00:04:23,918 --> 00:04:25,418 Vi har det vi har. 37 00:04:26,001 --> 00:04:28,501 Færre munner å mette, antar jeg. 38 00:04:30,084 --> 00:04:32,001 På beina, udyr! 39 00:04:32,084 --> 00:04:34,168 Det er dagslys igjen å brenne, 40 00:04:34,251 --> 00:04:37,626 og minst hundre felt med skog å krysse. 41 00:04:40,626 --> 00:04:41,543 Jeg ser det. 42 00:04:42,584 --> 00:04:43,834 Kanskje vi burde vente. 43 00:04:44,418 --> 00:04:47,043 Et par tapte timer skader oss ikke, og en hvil kan hjelpe. 44 00:04:47,126 --> 00:04:49,209 Denne posisjonen ser sikker ut. 45 00:04:50,293 --> 00:04:52,543 Og såret har åpnet seg igjen. 46 00:04:52,626 --> 00:04:55,459 Igjen, det spiller ingen rolle. 47 00:04:55,543 --> 00:04:57,168 Vi har det vi har. 48 00:05:02,959 --> 00:05:05,251 Du er hjemme. Du er trygg. 49 00:05:05,334 --> 00:05:08,501 Men dette blir verre før det blir bedre. 50 00:05:08,584 --> 00:05:09,668 Dere må la meg gå. 51 00:05:09,751 --> 00:05:11,126 Jeg visste det ikke før. 52 00:05:11,209 --> 00:05:15,084 Jeg ante ikke hva som skjedde med meg eller hvorfor. 53 00:05:15,168 --> 00:05:19,501 Du skrek det under hele reisen hit. Det endrer ikke en jævla ting. 54 00:05:20,709 --> 00:05:22,376 Far kommer. 55 00:05:23,376 --> 00:05:25,376 Da skal du få være i fred. 56 00:05:25,459 --> 00:05:28,376 Far. Takk gudene. 57 00:05:28,459 --> 00:05:31,918 Jeg har hørt historier om hva du er i stand til. 58 00:05:32,001 --> 00:05:34,793 Kaden kaller det en forbannelse. 59 00:05:34,876 --> 00:05:37,168 Det er mer enn det. 60 00:05:37,251 --> 00:05:40,459 Det er en demon, far. Han heter Skjærgrim. 61 00:05:40,543 --> 00:05:43,459 Han dreper Eldwyrm, stjeler sjelene deres… 62 00:05:43,543 --> 00:05:47,001 Jeg har stjålet dragesjeler siden jeg var liten. 63 00:05:47,084 --> 00:05:50,376 Yngre enn deg da du fullførte Kryssingen. 64 00:05:50,459 --> 00:05:55,168 Du var så smart som barn. Så talentfull, så bestemt. 65 00:05:55,251 --> 00:05:57,876 Vi må beskytte dragene. 66 00:05:57,959 --> 00:06:00,084 Vi må kjempe ved deres side! 67 00:06:00,168 --> 00:06:02,918 Jeg har aldri drept en drage med mine egne hender. 68 00:06:03,001 --> 00:06:07,793 Jeg fikk aldri brukt sverdet mitt. Skaden gjorde det umulig. 69 00:06:07,876 --> 00:06:11,709 Men jeg var smart. Jeg fikk vite hemmeligheten til smiemennene. 70 00:06:12,543 --> 00:06:14,751 "Forbannet", sa Kaden. 71 00:06:16,834 --> 00:06:20,668 Hva jeg ikke ville ha gitt for å bli forbannet som deg. 72 00:06:21,876 --> 00:06:27,126 Ta i, gutt! Lysende skjell viser hver flekk. 73 00:06:27,793 --> 00:06:29,501 Da jeg var væpner, 74 00:06:29,584 --> 00:06:32,376 var det en ære å polere en fars støvler. 75 00:06:32,459 --> 00:06:34,876 Mer enn en kveld gikk jeg til køya 76 00:06:34,959 --> 00:06:39,001 med hånden frosset fast som en klo etter å ha knuget om fillen. 77 00:06:40,126 --> 00:06:44,126 Bøyd som en dritende Hellbear. 78 00:06:47,918 --> 00:06:49,043 Kaden. 79 00:06:51,501 --> 00:06:54,501 Har du glemt manerene dine allerede? 80 00:06:55,668 --> 00:06:58,293 Mester Ritterfau. Beklager. 81 00:06:59,293 --> 00:07:00,626 Jeg klandrer deg ikke. 82 00:07:00,709 --> 00:07:02,626 Har det gått 20 år? 83 00:07:03,334 --> 00:07:07,001 Knapt her, foruten for å hale kadavre inn og frakte våpen ut. 84 00:07:07,084 --> 00:07:08,793 Tjue år. 85 00:07:08,876 --> 00:07:10,168 Tjueto. 86 00:07:10,251 --> 00:07:12,126 Jaktende på Slyrak. 87 00:07:12,209 --> 00:07:16,293 All den tiden bare for å føre en av oss hit. 88 00:07:16,376 --> 00:07:17,709 Under ankelen, for faen! 89 00:07:19,793 --> 00:07:22,334 Du har virkelig skapt deg et navn 90 00:07:22,418 --> 00:07:26,001 mens resten av oss gjorde det som var forventet av oss. 91 00:07:26,084 --> 00:07:28,001 Vi er et brorskap. En enhet. 92 00:07:28,084 --> 00:07:32,376 Ingen mann er viktigere enn resten. Som denne gutten. 93 00:07:32,459 --> 00:07:36,168 -Glad for å være en del av teamet. -Jeg sa ikke at du kunne snakke. 94 00:07:36,251 --> 00:07:40,209 Tjueto år, Kaden. Bortkastet. 95 00:07:45,334 --> 00:07:49,376 Blod på mine støvler. Aldri polert. Har aldri brydd meg. 96 00:07:49,459 --> 00:07:53,793 Ikke på 22 år, mester Ritterfau. 97 00:08:10,168 --> 00:08:13,668 Jeg er redd det kan være uutholdelig å få knoklene penetrert. 98 00:08:14,543 --> 00:08:15,668 Men det er nødvendig. 99 00:08:26,501 --> 00:08:28,709 Du sa han ikke ville bli skadet. 100 00:08:28,793 --> 00:08:32,959 Skade og smerte er brødre, men de lever fra hverandre. 101 00:08:34,459 --> 00:08:38,251 Jeg har prøvd det du prøver nå. Det funket ikke, for faen. 102 00:08:38,334 --> 00:08:43,126 Det gjorde det verre. Jeg brøt tilliten. Jeg skal ikke bryte tilliten hans igjen. 103 00:08:44,334 --> 00:08:47,084 Husk at du er elsket, Davi. 104 00:08:50,334 --> 00:08:53,501 Kaden. De er ikke bare dyr. 105 00:08:54,209 --> 00:08:59,209 Ikke jeg heller. Sørg for at han har det bra. Møt meg i storhallen etterpå. 106 00:09:08,001 --> 00:09:09,251 Marcy. 107 00:09:16,584 --> 00:09:17,668 Det er et tegn. 108 00:09:19,501 --> 00:09:20,668 Gravmarkør. 109 00:09:21,334 --> 00:09:25,543 -Vi kan slå leir her. -Gudene kan være syke jævler. 110 00:09:32,668 --> 00:09:34,709 Du burde bli med dem. Tilbedelse. 111 00:09:34,793 --> 00:09:39,251 Leylinjene er nede, gavene er borte, Selemene er stille. 112 00:09:39,334 --> 00:09:44,293 Når jeg ser mot månen, føler jeg bare den tomme himmelen. 113 00:09:44,376 --> 00:09:45,834 Meningsløst ritual. 114 00:09:45,918 --> 00:09:48,251 Eller kanskje det er motsatt. 115 00:09:48,334 --> 00:09:52,001 Dark Moon-ordenen vet at hun er borte, men de tror på Selemene uansett. 116 00:09:52,918 --> 00:09:57,126 Det er ikke meningsløst. Det er det håp er. Det er tro. 117 00:09:59,043 --> 00:10:02,709 -Tro. -Selemene hadde tro på Besvergeren. 118 00:10:02,793 --> 00:10:04,168 Han forrådte den. 119 00:10:04,251 --> 00:10:06,334 Hun tok ikke nødvendigvis feil ved å tilby den. 120 00:10:06,918 --> 00:10:08,418 Selemene tilbød ingenting. 121 00:10:09,251 --> 00:10:10,584 Jeg spurte aldri. 122 00:10:10,668 --> 00:10:12,668 Jeg ba henne aldri om råd. 123 00:10:13,959 --> 00:10:18,418 Jeg takket ja til lotusene, fordi jeg ville dra hjem, 124 00:10:18,501 --> 00:10:20,876 og jeg var redd for at ladyen ville si nei. 125 00:10:22,834 --> 00:10:26,876 Jeg hadde ingen tro. Bør jeg fortsatt bli med dem? 126 00:10:38,418 --> 00:10:40,084 Jeg tenkte du ville ha den. 127 00:10:41,834 --> 00:10:43,876 Hva er de laget av? 128 00:10:45,543 --> 00:10:47,418 Noe du ikke kan ødelegge. 129 00:10:47,501 --> 00:10:51,043 Hva i huleste tenkte du på da du fulgte etter meg hit? 130 00:10:51,126 --> 00:10:54,251 Jeg måtte hjelpe deg. Du er av mitt folk. 131 00:10:54,918 --> 00:10:57,834 Jeg trodde dere var i Coedwig. 132 00:10:57,918 --> 00:11:01,168 Cochi. De trengte ikke meg. Du gjorde det. 133 00:11:02,793 --> 00:11:05,376 Jeg husker nesten ingenting av det. Det er tåke. 134 00:11:06,209 --> 00:11:10,001 Jeg løp til slagsmål. Det var ille. 135 00:11:11,418 --> 00:11:14,793 Mirana. Er hun… Går det bra med henne? 136 00:11:15,418 --> 00:11:17,793 Hun slapp unna det verste. 137 00:11:17,876 --> 00:11:21,001 Utover det vet jeg ikke. 138 00:11:21,084 --> 00:11:23,209 Jeg skulle ønske jeg hadde et svar. 139 00:11:24,293 --> 00:11:27,584 -Beklager. -Det er ikke din feil. 140 00:11:27,668 --> 00:11:29,501 Bortsett fra… 141 00:11:29,584 --> 00:11:31,709 -Bortsett fra at det er min feil. -Fymryn. 142 00:11:31,793 --> 00:11:33,751 Jeg visste det ville skje. 143 00:11:33,834 --> 00:11:36,876 Jeg visste det og lot det skje. Jeg gjorde ingenting. 144 00:11:36,959 --> 00:11:39,001 Jeg var til og med glad. 145 00:11:39,084 --> 00:11:42,209 Først føltes det ikke som jeg hadde håpet. 146 00:11:42,293 --> 00:11:45,668 -Det føltes stygt. -Du visste det. 147 00:11:45,751 --> 00:11:48,168 Jeg skulle ta deg med tilbake til tårnet etterpå. 148 00:11:48,251 --> 00:11:53,334 Derfor fulgte du etter meg. Han gjorde dette. Du hjelper ham fortsatt. 149 00:11:53,418 --> 00:11:57,001 -Nei! Det er ikke sånn det er! -Kom deg ut. 150 00:11:57,084 --> 00:11:59,584 -Vær så snill! -Kanskje far har rett. 151 00:11:59,668 --> 00:12:02,001 Kanskje hans måte er den rette. 152 00:12:02,084 --> 00:12:05,834 Jeg har stolt på ham hele livet mitt, siden jeg var liten. 153 00:12:05,918 --> 00:12:09,751 Men deg… Jeg kjenner deg knapt. 154 00:12:09,834 --> 00:12:11,668 {\an8}Kom deg ut! 155 00:12:16,168 --> 00:12:20,084 Jeg er glad i familien min, men du er også av mitt folk. 156 00:12:29,168 --> 00:12:30,168 Merkverdig. 157 00:12:30,251 --> 00:12:36,543 Helbredelsen din er bemerkelsesverdig. Rask. Fullstendig. 158 00:12:36,626 --> 00:12:41,834 -Stol på meg. Det gjør fortsatt vondt. -Smerte kan kontrolleres. 159 00:12:41,918 --> 00:12:45,668 Hvordan får dette den store røde dragen ut av meg? 160 00:12:47,043 --> 00:12:50,668 Det er en stille tro blant noen, 161 00:12:50,751 --> 00:12:52,793 det regnes som kjetteri her… 162 00:12:53,876 --> 00:12:57,793 …om at noen av oss har dragetrekk i blodet. 163 00:12:57,876 --> 00:13:02,876 Ingen vet hvordan Drageklanen ble til. 164 00:13:02,959 --> 00:13:06,376 Men man kan ikke argumentere mot at den finnes. 165 00:13:06,459 --> 00:13:13,209 Rylai, vokteren av selveste Isbrakk, innehar noen vanndrage-trekk. 166 00:13:13,293 --> 00:13:19,126 Søsteren hennes, Lina? Virker mer som en ilddrage enn et menneske. 167 00:13:19,209 --> 00:13:21,501 Dette er kanskje grunnen til at du forandrer deg. 168 00:13:21,584 --> 00:13:25,168 Dette kan være grunnen til at alt dette er mulig. 169 00:13:25,251 --> 00:13:28,334 Dette er den du virkelig er. 170 00:13:28,418 --> 00:13:30,334 Drageklan. 171 00:13:30,418 --> 00:13:36,543 Det betyr at monsteret inni deg kan være mer Davion enn Slyrak. 172 00:13:37,209 --> 00:13:40,876 Det betyr at dere kan være forbundet for alltid. 173 00:13:40,959 --> 00:13:42,876 Er det ikke flott? 174 00:13:54,043 --> 00:13:58,334 Far? Kaden sier at Davion må spise. 175 00:13:58,418 --> 00:14:03,168 Spise? Å, ja. Opprettholde styrken. 176 00:14:08,668 --> 00:14:10,084 Bram? 177 00:14:10,168 --> 00:14:13,876 -Ja. Hei. Så… -Hei. 178 00:14:14,918 --> 00:14:18,459 Du kom deg tilbake til Dragefortet, fikk advart fedrene. Alt det der. 179 00:14:18,543 --> 00:14:21,418 Å, ja. Jeg var redd for at jeg kom gjennom portalen 180 00:14:21,501 --> 00:14:23,418 med noen andres venstre fot. 181 00:14:23,501 --> 00:14:26,876 Jeg stirret på det i dagevis før jeg fant ut av at det bare var hovent og… 182 00:14:26,959 --> 00:14:27,876 Bram. 183 00:14:27,959 --> 00:14:31,209 -Jeg hater de der. -Alle gjør det. 184 00:14:32,459 --> 00:14:33,918 Hør her. 185 00:14:34,001 --> 00:14:38,876 Du gjorde det jeg ba deg om. Og så gjorde du det du mente var riktig. 186 00:14:38,959 --> 00:14:42,418 Du er min beste venn. Dette endrer ikke det for meg. 187 00:14:43,501 --> 00:14:48,459 Ikke for meg heller. Her. Drageild-whisky. Til deg. 188 00:14:48,543 --> 00:14:52,126 -Beste riddersvennen i Dragefortet. -Davion. 189 00:14:53,251 --> 00:14:57,959 -Du skal vel ikke spise meg? -Sannsynligvis ikke. 190 00:14:58,043 --> 00:15:01,168 -Men kanskje. -Takk for at du er ærlig. 191 00:15:16,584 --> 00:15:20,126 Og da sa jeg: "Se! Det er en Eldwyrm, ok? 192 00:15:20,209 --> 00:15:23,376 Dette dyret krever eksperthåndtering og…" 193 00:15:23,459 --> 00:15:24,293 Hva? 194 00:15:36,043 --> 00:15:39,376 Bror Kaden. Far spør etter deg. 195 00:15:53,418 --> 00:15:54,751 Alle ut. 196 00:15:55,668 --> 00:15:57,709 Jeg vil snakke med deg. 197 00:15:58,543 --> 00:16:00,043 Du liker ikke innsatsen min. 198 00:16:01,084 --> 00:16:05,584 Du føler at du skylder Davion noe. Det vil jeg aldri stille spørsmål ved. 199 00:16:06,751 --> 00:16:11,001 Men hver drageridder blør gledelig for saken. 200 00:16:11,084 --> 00:16:13,001 Få har blødd så mye som du har blødd. 201 00:16:14,001 --> 00:16:15,293 Ingen mer. 202 00:16:15,876 --> 00:16:22,334 I 20 år har du og jeg formet deg til det våpenet du måtte bli til. 203 00:16:22,418 --> 00:16:24,876 Bit for bit. Blad for blad. 204 00:16:25,793 --> 00:16:29,293 Jeg har aldri bedt deg om noe annet enn tillit. 205 00:16:29,376 --> 00:16:30,626 Det er alt jeg ber om nå. 206 00:16:32,459 --> 00:16:33,459 Tilliten din. 207 00:16:34,751 --> 00:16:39,584 Dette er Davions blod. Ekstrahert. Transformert. 208 00:16:40,793 --> 00:16:45,834 Et annerledes våpen. Tenk deg det. 209 00:16:45,918 --> 00:16:50,293 Brødrene våre, styrket av Davions kraft. 210 00:16:50,376 --> 00:16:54,376 En drages kraft. En drages robusthet. 211 00:16:55,376 --> 00:17:00,334 Vi kan helbrede våre sårede, regenerere lemmer. 212 00:17:00,418 --> 00:17:03,668 Kanskje gjenopplive de døde. 213 00:17:03,751 --> 00:17:08,543 Siden jeg var liten, har jeg drømt om å drepe drager. 214 00:17:09,501 --> 00:17:14,293 Med dette kan jeg drepe dem alle. 215 00:17:14,376 --> 00:17:18,501 Den gutten er mer enn en gutt. 216 00:17:18,584 --> 00:17:23,001 Han er en ubegrenset ressurs. 217 00:17:24,126 --> 00:17:25,834 Aldri mer Leathsham. 218 00:17:26,876 --> 00:17:28,626 Kaden? 219 00:17:29,543 --> 00:17:30,834 Kaden! 220 00:17:40,168 --> 00:17:43,334 Coedweiene gjeter oss som sauer. 221 00:17:43,418 --> 00:17:48,501 De prøver å tvinge oss inn i denne trange passasjen mellom luftdragenes jaktmarker, 222 00:17:48,584 --> 00:17:52,168 og frosne høyder som vi ikke har utstyr for å forsere. 223 00:17:52,251 --> 00:17:54,918 Så de forsegler begge ender av passet og innhyller oss. 224 00:17:55,001 --> 00:17:57,084 -Innesperrer oss. -Verre. 225 00:17:57,168 --> 00:18:01,501 De kan sette bueskyttere på åskammen. Det er en dødsmark. 226 00:18:02,584 --> 00:18:05,834 Jeg har gjort det samme med en villfaren patrulje fra Helio-imperiet. 227 00:18:05,918 --> 00:18:08,876 Hundre menn. De vendte aldri hjem. 228 00:18:08,959 --> 00:18:11,543 Da må vi stå imot. Vi må kjempe. 229 00:18:12,459 --> 00:18:15,751 Modig. Og suicidal. 230 00:18:16,501 --> 00:18:19,376 Vi sender en liten styrke bak for å overrumple dem. 231 00:18:19,459 --> 00:18:22,793 Forvirre og spre dem. Forsinke dem. 232 00:18:22,876 --> 00:18:25,709 Mens de konsoliderer, rømmer du gjennom passet. 233 00:18:25,793 --> 00:18:29,084 -"Du"? "Vi", mener du. -Jeg mener deg. 234 00:18:29,168 --> 00:18:32,751 Overrumplingen jeg tenkte på, er meg. Bare meg. 235 00:18:33,459 --> 00:18:36,793 -Du er ikke i form. -Det gjør meg unnværlig. 236 00:18:37,793 --> 00:18:42,959 Jeg tar med meg Sagan. Dra før det blir lyst. Ha troppene klare. 237 00:18:43,043 --> 00:18:46,876 Du tar feil om én ting. Du stolte ikke på gudinnen, 238 00:18:46,959 --> 00:18:51,959 men det var jeg som stolte på Djevelen. Vi er begge ansvarlige for dette. 239 00:18:55,293 --> 00:18:56,709 Tro. 240 00:19:51,001 --> 00:19:54,501 Nei! 241 00:20:04,834 --> 00:20:07,418 Jeg trenger mer. 242 00:20:09,959 --> 00:20:13,168 -Kom deg ut, sa jeg! -Stille. Hør her. 243 00:20:13,251 --> 00:20:16,376 -De er ikke vennene dine. -Disse folkene er familien min! 244 00:20:18,959 --> 00:20:23,834 -Hva i huleste er det du gjør? -Sikkert ingenting. Forhåpentligvis noe. 245 00:20:35,876 --> 00:20:37,751 Det var helt klart noe. 246 00:20:40,126 --> 00:20:42,459 Pris Mene! Jeg kan få oss ut. 247 00:21:23,376 --> 00:21:27,501 Sagan? Sagan, komi. Sagan! 248 00:21:29,668 --> 00:21:31,834 Gale, dumme jente. 249 00:22:13,501 --> 00:22:15,793 -Opp, alle sammen. -Opp på bena! 250 00:22:15,876 --> 00:22:17,459 -Dette er sjansen vår! -Grip våpen! 251 00:22:17,543 --> 00:22:20,251 Prinsessen dro, så jeg kan lede dere i sikkerhet. 252 00:22:22,209 --> 00:22:24,626 Og det skal du gjøre. 253 00:22:24,709 --> 00:22:28,918 -Jeg skal få Mirana tilbake i live. -En rytter! En rytter kommer! 254 00:22:36,959 --> 00:22:40,251 Vi har vårt øyeblikk. Vi griper det. 255 00:22:40,334 --> 00:22:42,126 Vi drar! 256 00:22:42,918 --> 00:22:44,876 -For gudinnen! -For gudinnen! 257 00:22:44,959 --> 00:22:46,626 -For prinsessen! -For prinsessen! 258 00:22:46,709 --> 00:22:47,918 Tro. 259 00:23:03,168 --> 00:23:04,418 Vi må dra. 260 00:23:05,084 --> 00:23:07,168 Jeg drar ikke. 261 00:23:07,251 --> 00:23:10,251 Davion. Drageridder. 262 00:23:10,334 --> 00:23:13,376 Jeg har kommet for å hente det som tilhører meg. 263 00:23:39,376 --> 00:23:41,168 BASERT PÅ VIDEOSPILLET DOTA 2 FRA VALVE 264 00:24:20,293 --> 00:24:25,293 Tekst: Tina Schultz