1 00:00:06,043 --> 00:00:09,001 ‪"넷플릭스 오리지널 애니 시리즈" 2 00:00:35,543 --> 00:00:38,043 ‪내 검, 내 삶 3 00:00:39,168 --> 00:00:40,834 ‪용 요새를 위하여 4 00:01:44,043 --> 00:01:47,626 ‪"허무로 허무를" 5 00:01:52,084 --> 00:01:54,793 {\an8}‪메네 여신의 달에 찬양을 6 00:01:58,793 --> 00:02:00,459 {\an8}‪모두 모아라 7 00:02:05,626 --> 00:02:07,293 {\an8}‪안 돼! 8 00:02:12,959 --> 00:02:13,876 {\an8}‪안 돼! 9 00:02:28,751 --> 00:02:31,251 {\an8}‪정말 덧없고 연약해 보이는군 10 00:02:31,334 --> 00:02:32,834 ‪이 꽃처럼 말이야 11 00:02:32,918 --> 00:02:35,918 ‪- 내 연꽃… ‪- 이제 더는 네 것이 아니다 12 00:02:36,001 --> 00:02:39,001 ‪네 추종자들도 네 것이 아니고 13 00:02:39,084 --> 00:02:42,209 ‪넌 그저 남은 신성 덕에 ‪목숨이 붙어있는 거다 14 00:02:42,293 --> 00:02:44,293 ‪물론 그것도 ‪본래 네 것이 아니었지만 15 00:02:44,376 --> 00:02:47,918 ‪참 영리하기도 하지 ‪당신은 날 너무 잘 알아 16 00:02:48,001 --> 00:02:51,376 ‪아무런 힘도 들이지 않고 ‪날 여기로 끌고 왔잖아 17 00:02:51,459 --> 00:02:52,543 ‪이제 알겠어 18 00:02:52,626 --> 00:02:55,793 ‪하지만 이것도 알지 19 00:02:55,876 --> 00:02:57,501 ‪테러블레이드 말이야 20 00:02:57,584 --> 00:03:00,959 ‪자기 신전에 있는 여신을 ‪죽여달라고 한대서 21 00:03:01,043 --> 00:03:04,501 ‪순순히 그래 줄 ‪악마는 아니지 22 00:03:04,584 --> 00:03:06,793 ‪거래를 했을 거야 23 00:03:06,876 --> 00:03:10,293 ‪그 거래가 ‪당신을 짓누르고 있어 24 00:03:11,293 --> 00:03:17,209 ‪실패할까 봐 ‪두려워하고 있잖아 25 00:03:17,293 --> 00:03:20,918 ‪악마와의 거래는 결코 ‪가벼운 게 아니지, 나도 안다 26 00:03:21,001 --> 00:03:23,668 ‪그래서 다른 거래를 ‪제안할까 해 27 00:03:23,751 --> 00:03:27,043 ‪서로를 용서하는 거야 ‪나를 회복시켜 줘 28 00:03:28,168 --> 00:03:30,209 {\an8}‪그래 주면 ‪내가 가진 모든 힘으로 29 00:03:30,293 --> 00:03:32,834 {\an8}‪테러블레이드와 ‪담판을 벌일게 30 00:03:32,918 --> 00:03:35,876 {\an8}‪나나 당신을 위해서가 아니라 31 00:03:35,959 --> 00:03:37,084 {\an8}‪우리 딸… 32 00:03:38,043 --> 00:03:39,293 {\an8}‪필로미나를 위해서 33 00:03:42,334 --> 00:03:43,876 ‪필로미나가 이 꽃을 발견했지 34 00:03:44,668 --> 00:03:47,543 ‪이 계곡에서만 나는 혼합종이다 35 00:03:47,626 --> 00:03:50,293 ‪이 꽃의 이름을 ‪'필로미나'라고 지었어 36 00:03:50,376 --> 00:03:52,626 ‪이 꽃에 네 힘을 줄 거야 37 00:03:53,959 --> 00:03:55,376 ‪그녀는 살고 38 00:03:55,959 --> 00:03:57,209 ‪넌 죽겠지 39 00:03:57,293 --> 00:03:59,251 ‪그리고 널 기억하는 자는 ‪아무도 없을 거야 40 00:04:06,251 --> 00:04:07,168 ‪우측에서 온다! 41 00:04:19,501 --> 00:04:20,751 ‪창기병 2명이 죽었어 42 00:04:20,834 --> 00:04:23,834 ‪부상자는 늘어났는데 ‪의료기구는 턱없이 부족해 43 00:04:23,918 --> 00:04:25,418 ‪있는 걸로 최대한 버텨야지 44 00:04:26,001 --> 00:04:28,501 ‪전사자들 덕에 ‪배를 주릴 일은 없겠군 45 00:04:30,084 --> 00:04:32,001 ‪꾸물대지 말고 일어서! 46 00:04:32,084 --> 00:04:34,168 ‪해가 지려면 아직 멀었고 47 00:04:34,251 --> 00:04:36,959 ‪가야 할 길은 한참 남았다 48 00:04:40,626 --> 00:04:41,543 ‪나도 봤어 49 00:04:42,584 --> 00:04:43,834 ‪그래도 좀 쉬는 게 어때? 50 00:04:44,418 --> 00:04:47,043 ‪몇 시간 숨 좀 돌린다고 ‪나쁠 건 없어 51 00:04:47,126 --> 00:04:49,209 ‪안전한 곳이기도 하니까 52 00:04:50,293 --> 00:04:52,543 ‪그리고 너 상처 벌어졌잖아 53 00:04:52,626 --> 00:04:55,459 ‪또 그러네, 별것 아니야 54 00:04:55,543 --> 00:04:57,168 ‪있는 걸로 최대한 버텨내야지 55 00:05:02,959 --> 00:05:05,251 ‪집에 돌아왔다, 이제 안전해 56 00:05:05,334 --> 00:05:08,501 ‪하지만 당분간은 ‪좀 고될 거다 57 00:05:08,584 --> 00:05:09,668 ‪풀어주셔야 합니다 58 00:05:09,751 --> 00:05:13,709 ‪저한테 무슨 일이 일어나는지 ‪저도 몰랐어요 59 00:05:13,793 --> 00:05:15,084 ‪그 이유도요 60 00:05:15,168 --> 00:05:17,293 ‪오는 내내 그 소리만 ‪지껄이더구나 61 00:05:17,376 --> 00:05:19,501 ‪그런다고 변하는 건 ‪하나 없다 62 00:05:20,709 --> 00:05:22,376 ‪'아버지'께서 오셨다 63 00:05:23,376 --> 00:05:25,376 ‪뒷일은 아버지께 ‪맡기겠습니다 64 00:05:25,459 --> 00:05:28,376 ‪세상에, 아버지… 65 00:05:28,459 --> 00:05:31,918 ‪네게 생긴 능력은 ‪카덴에게 들었다 66 00:05:32,001 --> 00:05:34,793 ‪저주에 걸렸다고 하더구나 67 00:05:34,876 --> 00:05:37,168 ‪그게 다가 아닙니다 68 00:05:37,251 --> 00:05:40,459 ‪아버지, 테러블레이드라는 ‪악마가 나타났습니다 69 00:05:40,543 --> 00:05:43,459 ‪장로고룡들을 죽여 ‪그들의 혼을 빼앗으려 하고 있어요 70 00:05:43,543 --> 00:05:47,001 ‪나도 어렸을 적부터 ‪용을 상대했단다 71 00:05:47,084 --> 00:05:50,376 ‪네가 기사단에 입단했을 때보다 ‪더 어린 나이였지 72 00:05:50,459 --> 00:05:52,418 ‪너는 참 영특한 아이였다 73 00:05:52,501 --> 00:05:55,168 ‪타고난 재능과 ‪투지가 있는 꼬마였어 74 00:05:55,251 --> 00:05:57,876 ‪용을 지켜야 합니다 75 00:05:57,959 --> 00:06:00,084 ‪그들의 편에서 ‪함께 싸워야 해요! 76 00:06:00,168 --> 00:06:02,918 ‪난 한 번도 내 손으로 직접 ‪용을 죽여본 적이 없단다 77 00:06:03,001 --> 00:06:05,001 ‪검의 맹세를 하지 못했거든 78 00:06:05,084 --> 00:06:07,793 ‪상처 입은 몸으로는 ‪할 수 없었지 79 00:06:07,876 --> 00:06:11,709 ‪그래서 머리를 썼지 ‪대장장이들의 기술을 전수받았다 80 00:06:12,543 --> 00:06:14,751 ‪카덴은 저주라고 했지만 81 00:06:16,834 --> 00:06:20,668 ‪나는 그 저주를 받을 수만 있다면 ‪뭐든지 할 거다 82 00:06:21,876 --> 00:06:24,501 ‪정신 차리고 똑바로 닦아! 83 00:06:24,584 --> 00:06:27,126 ‪루미너스 비늘에 ‪아직도 얼룩이 있잖아 84 00:06:27,793 --> 00:06:29,501 ‪내가 종자였을 때 말이야 85 00:06:29,584 --> 00:06:32,376 ‪아버지의 장화를 닦는 건 ‪영광이었다 86 00:06:32,459 --> 00:06:34,876 ‪자러 갈 때가 되면 87 00:06:34,959 --> 00:06:39,001 ‪걸레를 움켜쥐던 손에 ‪쥐가 나 움직일 수도 없었지 88 00:06:40,126 --> 00:06:44,126 ‪헬베어 새끼처럼 ‪잔뜩 움츠러들어서… 89 00:06:47,918 --> 00:06:49,043 ‪카덴 90 00:06:51,501 --> 00:06:54,501 ‪예의란 걸 잊었나? 91 00:06:55,668 --> 00:06:58,293 ‪죄송합니다, 리터포 님 92 00:06:59,293 --> 00:07:00,626 ‪잔소리해 봤자 소용없겠지 93 00:07:00,709 --> 00:07:02,626 ‪20년 정도 되지 않았나? 94 00:07:03,334 --> 00:07:07,001 ‪용 사체만 턱 갖다 놓고 ‪무기만 빼 간 게 말이다 95 00:07:07,084 --> 00:07:08,793 ‪20년 동안이나… 96 00:07:08,876 --> 00:07:10,168 ‪22년입니다 97 00:07:10,251 --> 00:07:12,126 ‪그 세월 동안 ‪슬라이락 사냥이라니 98 00:07:12,209 --> 00:07:16,293 ‪그렇게 인생을 허비하고 ‪고작 데려온 게 기사 하나군 99 00:07:16,376 --> 00:07:17,709 ‪발목 아래도 닦아! 100 00:07:19,793 --> 00:07:22,334 ‪이름 하나는 ‪제대로 알렸더군 101 00:07:22,418 --> 00:07:26,001 ‪그러는 동안 우리들만 ‪맡은 임무를 해나갔지 102 00:07:26,084 --> 00:07:28,001 ‪우린 형제다 ‪한 몸처럼 움직이지 103 00:07:28,084 --> 00:07:32,376 ‪단체보다 더 중요한 개인은 없다 ‪이놈처럼 말이야 104 00:07:32,459 --> 00:07:36,168 ‪- 몸 둘 바를 모르겠습니다 ‪- 누가 끼어들랬어? 105 00:07:36,251 --> 00:07:40,209 ‪무려 22년이다, 카덴 ‪허송세월한 시간이! 106 00:07:45,334 --> 00:07:49,376 ‪저는 장화에 묻은 피를 ‪닦을 겨를도 없었습니다 107 00:07:49,459 --> 00:07:51,543 ‪22년이 지나도록요 108 00:07:51,626 --> 00:07:53,793 ‪이만 가보겠습니다 109 00:08:10,168 --> 00:08:13,668 ‪골수를 빼낼 테니 ‪몹시 고통스러울 거다 110 00:08:14,293 --> 00:08:15,668 ‪하지만 어쩔 수 없단다 111 00:08:26,501 --> 00:08:28,709 ‪아이가 다치는 일은 ‪없을 거라고 했잖습니까 112 00:08:28,793 --> 00:08:32,959 ‪상처와 고통은 비슷하지만 ‪서로 같진 않단다 113 00:08:34,459 --> 00:08:38,251 ‪저도 이미 똑같이 해봤지만 ‪통하지 않았습니다 114 00:08:38,334 --> 00:08:39,709 ‪나빠지기만 했죠 115 00:08:39,793 --> 00:08:43,126 ‪이미 한번 배신했는데 ‪또 그럴 순 없습니다 116 00:08:44,334 --> 00:08:47,084 ‪다비온, 넌 사랑받고 있단다 ‪그걸 잊지 말렴 117 00:08:50,334 --> 00:08:53,501 ‪카덴, 용은 ‪그저 짐승이 아니에요 118 00:08:54,209 --> 00:08:56,709 ‪나도 짐승은 아니란다 ‪잘 돌보거라 119 00:08:56,793 --> 00:08:59,209 ‪끝나거든 대회당으로 ‪나를 찾아오너라 120 00:09:08,001 --> 00:09:09,251 ‪마르시 121 00:09:16,584 --> 00:09:17,668 ‪표식이야 122 00:09:19,501 --> 00:09:20,668 ‪무덤 표식이겠지 123 00:09:21,334 --> 00:09:25,543 ‪- 여기서 묵자 ‪- 신들은 참 얄궂어 124 00:09:32,668 --> 00:09:34,709 ‪너도 같이해야지, 기도 125 00:09:34,793 --> 00:09:37,001 ‪지맥은 꺼졌어 ‪여신님께 받은 은총도 사라졌고 126 00:09:37,084 --> 00:09:39,251 ‪셀레메네님은 ‪묵묵부답이시잖아 127 00:09:39,334 --> 00:09:44,293 ‪요즘 달을 보면 ‪이젠 공허함밖에 없어 128 00:09:44,376 --> 00:09:45,834 ‪다 소용없는 짓이야 129 00:09:45,918 --> 00:09:48,251 ‪그 반대일 수도 있어 130 00:09:48,334 --> 00:09:52,001 ‪어둠달 교단은 셀레메네님께서 ‪사라지신 걸 알지만 계속 믿잖아 131 00:09:52,918 --> 00:09:54,501 ‪그것만으로도 충분한 거야 132 00:09:54,584 --> 00:09:57,126 ‪그게 바로 희망이자 ‪믿음인 거야 133 00:09:59,043 --> 00:10:00,168 ‪믿음이라… 134 00:10:00,251 --> 00:10:02,709 ‪셀레메네님은 ‪원소술사를 믿으셨어 135 00:10:02,793 --> 00:10:04,168 ‪그리고 배신당하셨지 136 00:10:04,251 --> 00:10:06,334 ‪그를 믿으신 게 ‪잘못은 아니잖아 137 00:10:06,918 --> 00:10:08,418 ‪셀레메네님께서는 ‪그 거래를 모르셨어 138 00:10:09,251 --> 00:10:10,584 ‪여신님께 고하질 않았어 139 00:10:10,668 --> 00:10:12,668 ‪여신님의 자문을 ‪구한 적도 없고 140 00:10:13,959 --> 00:10:16,293 ‪내가 그 연꽃을 받아들인 건 141 00:10:16,376 --> 00:10:18,418 ‪그저 집에 가고 싶어서 ‪그랬던 거야 142 00:10:18,501 --> 00:10:21,126 ‪여신님께서 거절하실까 봐 ‪두려워서 거짓말했어 143 00:10:22,834 --> 00:10:25,001 ‪난 이제 여신님에 대한 ‪믿음이 없어 144 00:10:25,084 --> 00:10:26,876 ‪아직도 내가 ‪기도해야 한다고 생각해? 145 00:10:38,418 --> 00:10:40,084 ‪네가 찾고 있을까 봐 ‪가져왔어 146 00:10:41,834 --> 00:10:43,876 ‪대체 뭐로 만들었길래… 147 00:10:45,543 --> 00:10:47,418 ‪부술 수 없는 걸 거야 148 00:10:47,501 --> 00:10:51,043 ‪무슨 생각으로 ‪여기까지 따라온 거야? 149 00:10:51,126 --> 00:10:54,251 ‪당연히 도우러 온 거지 ‪넌 내 사람이니까 150 00:10:54,918 --> 00:10:57,584 ‪네 사람은 코드윅에 ‪있는 거 아니었어? 151 00:10:57,668 --> 00:10:58,793 ‪젠장! 152 00:10:58,876 --> 00:11:01,418 ‪날 필요로 하는 건 ‪그들이 아니라 너야 153 00:11:02,793 --> 00:11:05,376 ‪거의 하나도 기억나지 않아 ‪다 아득해 154 00:11:06,209 --> 00:11:09,709 ‪전쟁터에 들어갔었는데 ‪상황이 나빴다는 것밖에는… 155 00:11:11,418 --> 00:11:14,793 ‪미라나! ‪미라나는 괜찮은 거야? 156 00:11:15,418 --> 00:11:17,793 ‪최악은 모면한 것 같아 157 00:11:17,876 --> 00:11:21,001 ‪그것 말고는 나도 모르겠어 158 00:11:21,084 --> 00:11:23,209 ‪더 알면 좋겠지만 ‪그 이상은 나도 몰라 159 00:11:24,293 --> 00:11:27,584 ‪- 미안해 ‪- 네 잘못이 아니야 160 00:11:27,668 --> 00:11:29,376 ‪아니야 161 00:11:29,459 --> 00:11:31,709 ‪- 다 내 잘못이야 ‪- 핌린 162 00:11:31,793 --> 00:11:33,751 ‪난 이미 알고 있었어 163 00:11:33,834 --> 00:11:36,876 ‪알고도 내버려 둔 거야 ‪난 막으려 하지 않았어 164 00:11:36,959 --> 00:11:39,501 ‪처음엔 기쁘기까지 했어 165 00:11:39,584 --> 00:11:42,209 ‪그런데 내가 바랐던 ‪그런 느낌이 들지 않는 거야 166 00:11:42,293 --> 00:11:45,668 ‪- 기분이 최악이었어 ‪- 이미 알고 있었다고? 167 00:11:45,751 --> 00:11:48,168 ‪일이 끝나고 나면 ‪널 탑에 데려가기로 약속했었어 168 00:11:48,251 --> 00:11:50,418 ‪그래서 날 따라온 거구나 169 00:11:50,501 --> 00:11:53,334 ‪그자가 벌인 짓이구나 ‪넌 지금도 그자를 돕고 있고 170 00:11:53,418 --> 00:11:57,001 ‪- 아니, 그런 게 아니야! ‪- 나가 171 00:11:57,084 --> 00:11:59,584 ‪- 이러지 마 ‪- 아버지 말씀이 옳았어 172 00:11:59,668 --> 00:12:02,001 ‪아버지의 방법이 ‪맞는 길일지도 모르지 173 00:12:02,084 --> 00:12:05,834 ‪난 어릴 때부터 ‪평생 아버지를 믿어왔어 174 00:12:05,918 --> 00:12:09,751 ‪그런데 거의 알지도 못하는 ‪네 말을 믿으라고? 175 00:12:09,834 --> 00:12:11,918 ‪나가, 지금 당장! 176 00:12:16,168 --> 00:12:20,084 ‪난 내 가족을 사랑해 ‪하지만 너도 내 사람이야 177 00:12:29,168 --> 00:12:30,168 ‪흥미롭군 178 00:12:30,251 --> 00:12:33,876 ‪네 치유 속도는 ‪정말 엄청나구나 179 00:12:33,959 --> 00:12:36,543 ‪빠르고 완벽하기까지 해 180 00:12:36,626 --> 00:12:38,709 ‪그래도 아픈 건 ‪매한가지입니다 181 00:12:38,793 --> 00:12:41,834 ‪고통은 통제하면 그만이란다 182 00:12:41,918 --> 00:12:45,668 ‪이걸로 어떻게 제 안의 ‪커다란 빨간 용을 꺼내죠? 183 00:12:47,043 --> 00:12:50,668 ‪우리는 이단이라 하지만 184 00:12:50,751 --> 00:12:52,793 ‪인간 중에 185 00:12:53,876 --> 00:12:57,793 ‪용의 혈통이 있다는 ‪믿음이 있었단다 186 00:12:57,876 --> 00:13:02,876 ‪어떻게 '용 부족'이란 게 ‪생겨났는지 모르지만 187 00:13:02,959 --> 00:13:06,376 ‪그걸 모른다고 해서 ‪그들의 존재를 부정하긴 힘들지 188 00:13:06,459 --> 00:13:09,793 ‪얼음폐허의 감시장 ‪라일라이는 189 00:13:09,876 --> 00:13:13,209 ‪수룡이 지닌 능력의 ‪일부를 다룬단다 190 00:13:13,293 --> 00:13:19,126 ‪그녀의 누이 리나는 인간보다 ‪화룡에 더 가까운 존재야 191 00:13:19,209 --> 00:13:21,501 ‪그래서 네가 변할 수 있는 건지도 ‪모르겠구나 192 00:13:21,584 --> 00:13:25,168 ‪애초에 이 일이 ‪가능한 것도 말이다 193 00:13:25,251 --> 00:13:28,334 ‪이게 바로 네 본모습이란다 194 00:13:28,418 --> 00:13:30,334 ‪넌 용 부족인 거야 195 00:13:30,418 --> 00:13:33,626 ‪즉, 네 안의 괴물은 ‪슬라이락이 아닌 196 00:13:33,709 --> 00:13:36,543 ‪네게서 비롯한 것이라고 ‪할 수 있다 197 00:13:37,209 --> 00:13:40,876 ‪너와 슬라이락은 영원히 ‪함께 가야 할지도 모르겠구나 198 00:13:40,959 --> 00:13:42,876 ‪참 대단한 일이지 않니? 199 00:13:54,043 --> 00:13:55,001 ‪아버지? 200 00:13:55,084 --> 00:13:58,334 ‪카덴께서 다비온의 ‪끼니를 챙기라고… 201 00:13:58,418 --> 00:14:01,084 ‪끼니라고? ‪암, 먹여야지 202 00:14:01,168 --> 00:14:03,168 ‪힘을 비축하거라 203 00:14:08,668 --> 00:14:10,084 ‪브램 204 00:14:10,168 --> 00:14:13,876 ‪- 네, 안녕하세요 ‪- 그래, 안녕 205 00:14:14,918 --> 00:14:18,459 ‪용 요새로 잘 돌아와서 ‪아버지들께 알리긴 했구나 206 00:14:18,543 --> 00:14:21,418 ‪네, 포털에서 나왔을 때 ‪엉뚱한 사람 발이 붙은 줄 알고 207 00:14:21,501 --> 00:14:23,418 ‪좀 걱정하긴 했어요 208 00:14:23,501 --> 00:14:26,876 ‪며칠 고민했는데 ‪그냥 좀 부은 거였지만… 209 00:14:26,959 --> 00:14:27,876 ‪브램, 그쯤 해 210 00:14:27,959 --> 00:14:31,209 ‪- 포털은 질색이라니까요 ‪- 누구나 포털은 싫어해 211 00:14:32,459 --> 00:14:33,918 ‪명심해 212 00:14:34,001 --> 00:14:36,334 ‪넌 그냥 내가 부탁한 일을 ‪해준 거야 213 00:14:36,418 --> 00:14:38,876 ‪네가 옳다고 생각한 ‪일을 한 거고 214 00:14:38,959 --> 00:14:42,418 ‪넌 내 가장 친한 친구야 ‪그 사실은 변하지 않아 215 00:14:43,501 --> 00:14:44,959 ‪저도 그래요 216 00:14:45,043 --> 00:14:48,459 ‪여기 용의 파이어 위스키 ‪좀 드세요 217 00:14:48,543 --> 00:14:52,126 ‪- 역시 용 요새 최고의 종자라니까 ‪- 근데 다비온 218 00:14:53,251 --> 00:14:57,209 ‪- 저 안 잡아먹을 거죠? ‪- 안 먹을걸? 219 00:14:58,043 --> 00:15:01,168 ‪- 근데 모르지 ‪- 솔직하게 말해줘서 고맙네요 220 00:15:16,584 --> 00:15:18,084 ‪그래서 내가 그때 말했지 221 00:15:18,168 --> 00:15:20,126 ‪'이봐, 저건 ‪장로고룡이라고' 222 00:15:20,209 --> 00:15:23,376 ‪'전문가가 다뤄야 하는 ‪용이란 말씀이…' 223 00:15:23,459 --> 00:15:24,293 ‪왜 그래? 224 00:15:36,043 --> 00:15:37,543 ‪카덴 경 225 00:15:37,626 --> 00:15:39,376 ‪아버지께서 부르십니다 226 00:15:53,418 --> 00:15:54,751 ‪모두 나가거라 227 00:15:55,668 --> 00:15:57,709 ‪자네에게 할 말이 있네 228 00:15:58,543 --> 00:16:00,043 ‪내가 하는 일이 ‪탐탁지 않나 보군 229 00:16:01,084 --> 00:16:03,418 ‪그 아이에게 ‪신의를 빚졌다 생각하겠지 230 00:16:04,293 --> 00:16:05,584 ‪그걸 의심하진 않겠네 231 00:16:06,751 --> 00:16:11,001 ‪하지만 용기사는 대의를 위해 ‪기꺼이 자신의 피를 바치지 232 00:16:11,084 --> 00:16:13,001 ‪자네보다 피를 더 흘린 기사는 233 00:16:14,001 --> 00:16:15,293 ‪전무할 테지만 234 00:16:15,876 --> 00:16:22,334 ‪20여 년 동안 우리는 자네를 ‪지금의 무기로 갈고 닦아왔지 235 00:16:22,418 --> 00:16:24,876 ‪조금씩, 세심하게 말이야 236 00:16:25,793 --> 00:16:29,293 ‪그동안 내가 부탁했던 건 ‪날 믿어달라는 것뿐이었어 237 00:16:29,376 --> 00:16:30,626 ‪그래서 지금도 ‪그걸 부탁하겠네 238 00:16:32,459 --> 00:16:33,459 ‪나에 대한 신뢰 말일세 239 00:16:34,751 --> 00:16:39,584 ‪이건 다비온의 피를 ‪추출하고 변형시킨 것일세 240 00:16:40,793 --> 00:16:43,334 ‪색다른 종류의 무기인 셈이지 241 00:16:44,584 --> 00:16:45,834 ‪상상해보게 242 00:16:45,918 --> 00:16:50,293 ‪다비온의 힘으로 강화된 ‪우리 기사단을 말일세 243 00:16:50,376 --> 00:16:54,376 ‪용의 힘과 ‪회복력을 가진 우리를 244 00:16:55,376 --> 00:17:00,334 ‪상처를 치유하고 ‪잃은 팔다리를 되찾고 245 00:17:00,418 --> 00:17:03,668 ‪죽은 이를 ‪되살릴 수 있을 걸세 246 00:17:03,751 --> 00:17:08,543 ‪어릴 때부터 난 ‪용 사냥을 꿈꿨지 247 00:17:09,501 --> 00:17:14,293 ‪이제 이것만 있으면 ‪어떤 용이든 죽일 수 있어 248 00:17:14,376 --> 00:17:18,501 ‪그 아이는 이제 ‪평범한 아이가 아닐세 249 00:17:18,584 --> 00:17:23,001 ‪다비온은 무한한 자원이야 250 00:17:24,126 --> 00:17:25,834 ‪레스셤의 비극은 ‪이제 없을 걸세 251 00:17:26,876 --> 00:17:28,626 ‪카덴? 252 00:17:29,543 --> 00:17:30,834 ‪카덴! 253 00:17:40,168 --> 00:17:43,334 ‪코에드웨이는 ‪양 떼 몰듯 우릴 몰고 있어 254 00:17:43,418 --> 00:17:48,501 ‪바람 용의 사냥터와 ‪얼어붙은 봉우리 사이에 있는 255 00:17:48,584 --> 00:17:51,126 ‪좁은 길로 몰리게 되면 ‪다른 탈출구가 없어 256 00:17:52,251 --> 00:17:54,918 ‪그래서 길의 양 끝을 봉쇄하고 ‪우릴 에워쌀 요량이구나 257 00:17:55,001 --> 00:17:57,084 ‪- 덫에 빠뜨리는 거지 ‪- 상황은 더 안 좋아 258 00:17:57,168 --> 00:17:59,793 ‪산마루에 궁수를 ‪배치할 수도 있지 259 00:17:59,876 --> 00:18:01,501 ‪학살장이 따로 없어 260 00:18:02,584 --> 00:18:05,834 ‪내가 이탈한 태양 제국영도 ‪순찰대에 썼던 방법이라서 알아 261 00:18:05,918 --> 00:18:08,876 ‪수백 명 중에 단 한 놈도 ‪살아남지 못했어 262 00:18:08,959 --> 00:18:11,543 ‪그럼 대면해야겠네 ‪맞서 싸워야 해 263 00:18:12,459 --> 00:18:15,751 ‪용감하네 ‪하지만 그건 자살 행위야 264 00:18:16,501 --> 00:18:19,376 ‪후방에 적을 교란할 ‪소규모 인원을 보내서 265 00:18:19,459 --> 00:18:22,793 ‪엘프들을 분산시키면 ‪잠시 붙잡아둘 수 있어 266 00:18:22,876 --> 00:18:25,709 ‪그들이 재정비하는 사이 ‪넌 이 길을 따라 탈출해 267 00:18:25,793 --> 00:18:29,084 ‪- 나라니? 탈출하는 건 우리야 ‪- 네가 탈출하는 거야 268 00:18:29,168 --> 00:18:31,793 ‪교란군은 날 말하는 거고 269 00:18:31,876 --> 00:18:32,751 ‪나만 갈 거야 270 00:18:33,459 --> 00:18:36,793 ‪- 넌 싸울 힘도 없잖아 ‪- 그러니 버리는 패로 딱 맞지 271 00:18:37,793 --> 00:18:41,084 ‪동트기 전에 ‪세이건을 데리고 갈게 272 00:18:41,168 --> 00:18:42,959 ‪병사들을 준비시켜줘 273 00:18:43,043 --> 00:18:46,876 ‪네가 틀린 게 하나 있어 ‪넌 여신님을 믿지 않았지만 274 00:18:46,959 --> 00:18:51,959 ‪악마를 믿은 건 나야 ‪나도 책임이 있어 275 00:18:55,293 --> 00:18:56,709 ‪믿음을 가지라고 276 00:19:51,001 --> 00:19:54,501 ‪안 돼! 277 00:20:04,834 --> 00:20:07,418 ‪더 필요해 278 00:20:09,959 --> 00:20:13,168 ‪- 나가라고 했잖아! ‪- 내 말 좀 들어줘 279 00:20:13,251 --> 00:20:14,668 ‪저자들은 네 동료가 아니야 280 00:20:14,751 --> 00:20:16,376 ‪여기 사람들은 ‪다 내 가족이야 281 00:20:18,959 --> 00:20:20,459 ‪지금 뭐 하는 거야? 282 00:20:20,543 --> 00:20:23,834 ‪아무 일도 안 일어나겠지만 ‪그래도 혹시 모르니까… 283 00:20:35,876 --> 00:20:37,751 ‪진짜 일이 일어나긴 했네 284 00:20:40,126 --> 00:20:42,459 ‪여신께 찬양을! ‪이제 나갈 수 있어 285 00:21:23,376 --> 00:21:26,209 ‪세이건? ‪세이건, 이리 와 286 00:21:26,293 --> 00:21:27,501 ‪세이건! 287 00:21:29,668 --> 00:21:31,834 ‪미련한 계집애 같으니라고 288 00:22:13,501 --> 00:22:15,793 ‪- 모두 일어나 ‪- 일어나! 289 00:22:15,876 --> 00:22:17,459 ‪- 지금이 기회다 ‪- 무기를 들어! 290 00:22:17,543 --> 00:22:20,251 ‪공주님께서 너희들의 안전을 위해 ‪적진으로 떠나셨다 291 00:22:22,209 --> 00:22:24,626 ‪너도 같이 가 292 00:22:24,709 --> 00:22:28,918 ‪- 미라나랑 살아서 돌아올게 ‪- 기수가 다가옵니다! 293 00:22:36,959 --> 00:22:40,251 ‪지금이 바로 기회다 294 00:22:40,334 --> 00:22:42,126 ‪진군한다! 295 00:22:42,918 --> 00:22:44,876 ‪- 여신님을 위해! ‪- 여신님을 위해! 296 00:22:44,959 --> 00:22:46,626 ‪- 공주님을 위해! ‪- 공주님을 위해! 297 00:22:46,709 --> 00:22:47,918 ‪믿음을 가지라고 했지? 298 00:23:03,168 --> 00:23:04,418 ‪어서 가야 해 299 00:23:05,084 --> 00:23:07,168 ‪난 안 간다고 했잖아 300 00:23:07,251 --> 00:23:10,251 ‪용기사, 다비온 301 00:23:10,334 --> 00:23:13,376 ‪내 것을 되찾으러 왔다 302 00:23:39,376 --> 00:23:41,168 ‪"비디오 게임 '도타 2' 원작" 303 00:24:18,293 --> 00:24:23,293 ‪자막: 심재선, 김경빈, 김한별