1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 ‏- סדרת אנימה מקורית של NETFLIX - 2 00:00:32,665 --> 00:00:34,205 ‏דוויון היה כאן. 3 00:00:38,250 --> 00:00:39,420 ‏נצא צפונה. 4 00:01:39,916 --> 00:01:44,666 ‏זה אומר שאסור לכם להיכנס. ‏-אני לא רואה סימנים. 5 00:01:44,750 --> 00:01:48,210 ‏הקוריאלטאובי הניחו שם את האבנים האלה. ‏אין להם צורך בסימנים. 6 00:01:48,291 --> 00:01:49,291 ‏- משחק שחמט - 7 00:01:49,375 --> 00:01:52,625 ‏הכנסת אורחים של אלפים. איזה כיף. 8 00:01:56,625 --> 00:02:00,535 ‏אם לא תאכלי, תמותי. ‏-אז לא אוכל. 9 00:02:00,625 --> 00:02:04,705 ‏את צריכה רק לבלוע. ‏את השאר אוכל לסדר בעצמי. 10 00:02:04,791 --> 00:02:07,131 ‏החיילים שלך יכולים להביא לי אוכל בעצמם. 11 00:02:07,208 --> 00:02:12,208 ‏ובכל זאת, בכל יום, ‏בכל יום ויום, אני פוגשת אותך. 12 00:02:12,791 --> 00:02:15,081 ‏אני רוצה שתזכרי בדיוק מי הכניס אותך לכאן. 13 00:02:15,166 --> 00:02:16,416 ‏לא נראה לי שזה נכון. 14 00:02:16,500 --> 00:02:20,170 ‏את צריכה שאהיה כאן ‏כדי להצדיק את השהות שלך שם. 15 00:02:20,250 --> 00:02:21,630 ‏אבל את טועה לגמרי. 16 00:02:22,208 --> 00:02:24,878 ‏גם את אסירה שלי. ‏-אולי. 17 00:02:24,958 --> 00:02:27,038 ‏אבל מהתא שלי יש נוף. 18 00:02:32,208 --> 00:02:33,538 ‏אסירים. 19 00:02:37,500 --> 00:02:38,460 ‏חכו כאן. 20 00:02:43,291 --> 00:02:46,881 ‏בואו לראות. זה… כדאי שתראו. 21 00:02:50,208 --> 00:02:51,458 ‏בני עמי. 22 00:02:52,333 --> 00:02:53,423 ‏הם עשו את זה. 23 00:02:54,541 --> 00:02:59,711 ‏מסר נוסף, אני מניח. ‏-נוריד אותם. נקבור אותם. 24 00:02:59,791 --> 00:03:02,081 ‏את לא יכולה להאשים אותה. 25 00:03:02,166 --> 00:03:04,246 ‏האשמה לא משנה דבר למתים. 26 00:03:14,250 --> 00:03:15,750 ‏אורה של מנה… 27 00:03:21,500 --> 00:03:22,710 ‏ילדה מסכנה. 28 00:03:23,666 --> 00:03:25,826 ‏קחי את סייגן. מצאי אספקה. 29 00:03:29,083 --> 00:03:31,883 ‏היי, אני לצידך. 30 00:03:31,958 --> 00:03:35,958 ‏אם תוכל להגיד לי איזה צד זה, אודה לך מאוד. 31 00:03:43,291 --> 00:03:45,381 ‏תישארו במקום. ‏-אל תזוזו. 32 00:03:46,000 --> 00:03:47,790 ‏תניחו את הנשק. ‏-אל תזוזו. 33 00:03:47,875 --> 00:03:49,705 ‏תניחו את הנשק. ‏-עצרו מייד. 34 00:03:49,791 --> 00:03:50,961 ‏תראו לנו את הידיים שלכם. 35 00:03:51,041 --> 00:03:53,171 ‏בסדר. תניחו את הנשק. 36 00:03:53,666 --> 00:03:55,286 ‏תניח את זה. 37 00:03:56,208 --> 00:03:59,128 ‏אור הסהר עליכם. ‏-הנסיכה? 38 00:03:59,208 --> 00:04:01,458 ‏אני חושב שהוא מתכוון אלייך. 39 00:04:01,541 --> 00:04:04,881 ‏החזרתי את פרחי הלוטוס, ‏אני זקוקה לליווי למקדש. 40 00:04:04,958 --> 00:04:08,378 ‏אני כאן כדי שכולנו נחזור הביתה. ‏-גם אני באה. 41 00:04:08,458 --> 00:04:10,828 ‏לא, היא איתי. 42 00:04:12,333 --> 00:04:16,543 ‏הנסיכה. אם יורשה לי, טוב לראות אותך שוב. 43 00:04:16,625 --> 00:04:19,625 ‏גם אותך. טוב לראות את כולכם. 44 00:04:20,708 --> 00:04:23,168 ‏ויהיה טוב יותר לראות אתכם מחוץ למקום הזה. 45 00:04:23,833 --> 00:04:27,423 ‏לעד. ‏-כן, הוד מעלתה. בהחלט. 46 00:04:29,083 --> 00:04:31,043 ‏נראה שאת דוברת בשם כולנו. 47 00:04:52,250 --> 00:04:54,710 ‏יש אוהל ליד המרפאה. 48 00:04:54,791 --> 00:04:56,831 ‏הוא שלהם. תראו להם. 49 00:04:57,500 --> 00:05:00,330 ‏לא את. את, בואי. 50 00:05:01,041 --> 00:05:02,711 ‏אני אהיה בסדר. 51 00:05:03,541 --> 00:05:07,501 ‏איש לא יפגע בי וגם לא בכם. ‏-לא בקלות. 52 00:05:08,458 --> 00:05:10,828 ‏גם את. תשמרי עליהם. 53 00:05:16,625 --> 00:05:21,125 ‏אמרו לי שפרחי הלוטוס בידייך. ‏-זה כל מה שיש לך להגיד לי? 54 00:05:21,208 --> 00:05:25,628 ‏אחרי כל הזמן הזה וכל מה שקרה? ‏-לא ידעתי שמגיע לך יותר. 55 00:05:25,708 --> 00:05:28,918 ‏לא מגיע לי דבר. פרחי הלוטוס כאן. 56 00:05:29,000 --> 00:05:30,000 ‏פרחי הלוטוס. 57 00:05:30,083 --> 00:05:35,213 ‏הכוח ששוחרר מכבליו של האלה שלנו, ‏בתוך הקופסה הקטנה הזו. 58 00:05:35,875 --> 00:05:37,245 ‏אין מכסה. 59 00:05:43,000 --> 00:05:44,580 ‏ממה לעזאזל זה עשוי? 60 00:05:44,666 --> 00:05:47,706 ‏זה ייפתח רק אם נסכים לתנאיו. 61 00:05:47,791 --> 00:05:51,171 ‏תנאים? של מי? ‏-המעורר. 62 00:05:55,666 --> 00:05:57,076 ‏המעורר? 63 00:05:58,208 --> 00:06:01,748 ‏זה מעולה. תגידי לי שאת רצינית. 64 00:06:01,833 --> 00:06:05,833 ‏חבל לבזבז בדיחה על האמת. ‏-התנאים פשוטים. 65 00:06:05,916 --> 00:06:10,416 ‏פרחי הלוטוס בתמורה לנסיגה מלאה מהמובלעות. 66 00:06:10,916 --> 00:06:14,126 ‏המלחמה הזו תסתיים. ‏ברית בעל החנות מבטיחה זו. 67 00:06:14,958 --> 00:06:19,708 ‏"ברית בעל החנות". ‏למה שלא נזרוק מטבע לנהר אומברל? 68 00:06:20,375 --> 00:06:21,625 ‏את רכה. 69 00:06:21,708 --> 00:06:24,458 ‏נסיכה מפונקת שחושבת שפרחים שקיבלה במתנה 70 00:06:24,541 --> 00:06:26,171 ‏יתקנו הכול. 71 00:06:26,250 --> 00:06:27,830 ‏העולם לא עובד כך. 72 00:06:28,541 --> 00:06:31,131 ‏את יכולה ללכת. ‏-את מפלצת. 73 00:06:31,666 --> 00:06:33,996 ‏ראיתי מה עשית כאן במו עיניי, 74 00:06:34,083 --> 00:06:36,253 ‏ואני יודעת שנהנית מזה. 75 00:06:36,333 --> 00:06:38,503 ‏את מכירה את הנבואה של האורקל. 76 00:06:38,583 --> 00:06:40,673 ‏אם האלה עוד הייתה מקשיבה לי… 77 00:06:40,750 --> 00:06:44,460 ‏פרחי הלוטוס נגנבו. שטן הירח חזר. 78 00:06:44,541 --> 00:06:49,581 ‏קץ כל הדברים. כל החיים. ‏-אנחנו יכולות למנוע את זה. 79 00:06:50,208 --> 00:06:53,378 ‏היססת לרגע להרוג גנבת. 80 00:06:53,458 --> 00:06:59,538 ‏ההיסוס הזה הרג אנשים רבים מאוד. ‏הזוועה הזו היא שלך. 81 00:07:00,166 --> 00:07:04,076 ‏אכזבתי את החברים שלי, ‏את המשפחה שלי ואת האלה שלי. 82 00:07:04,166 --> 00:07:08,036 ‏אל תגדילי את הכישלון שלי בכישלון משלך. 83 00:07:09,791 --> 00:07:12,581 ‏אנחנו לא אורחים. אנחנו אסירים. ‏-כן. 84 00:07:12,666 --> 00:07:15,286 ‏זו הייתה טעות. ‏-אולי. 85 00:07:15,375 --> 00:07:17,415 ‏נוכל לברוח. ‏-לעולם לא. 86 00:07:17,500 --> 00:07:21,460 ‏אני מדבר רק עליי. ‏אם את רוצה לברוח, לא אעצור אותך. 87 00:07:21,541 --> 00:07:24,751 ‏אני לא חושב שמישהו יוכל לעצור אותך. ‏-אני לא מותירה את אנשיי מאחור. 88 00:07:25,500 --> 00:07:26,790 ‏אנשייך, מה? 89 00:07:27,791 --> 00:07:28,631 ‏בסדר. 90 00:07:35,708 --> 00:07:39,168 ‏האלה, אני… לא. 91 00:07:40,875 --> 00:07:43,575 ‏מירנה חוזרת עם פרחי הלוטוס והצעה… 92 00:07:45,000 --> 00:07:49,210 ‏לא. אני לא יודעת איך להתחיל. 93 00:07:50,708 --> 00:07:53,958 ‏אני יודעת רק שאני עייפה. 94 00:07:56,833 --> 00:07:59,923 ‏מחר בלילה, כשהירח יהיה במרכז השמיים, 95 00:08:00,000 --> 00:08:04,960 ‏אקח את פרחי הלוטוס למקדש. ‏האלה שלנו מקבלת את הצעתך. 96 00:08:10,916 --> 00:08:14,076 ‏ובכן, הנסיכה, נראה שזה סוף הדרך ו… 97 00:08:14,166 --> 00:08:15,706 ‏לא טוב. 98 00:08:16,750 --> 00:08:22,250 ‏היי שלום, גבירה אצילה. ‏אני, דוויון… לא. חרא. 99 00:08:32,125 --> 00:08:33,665 ‏גם אני אתגעגע אלייך. 100 00:08:44,000 --> 00:08:44,960 ‏את נראית… 101 00:08:46,416 --> 00:08:48,746 ‏כן? ‏-רשמית מאוד. 102 00:08:49,750 --> 00:08:53,080 ‏את בטוחה שזה מה שאת רוצה? לחזור? 103 00:08:55,000 --> 00:08:56,460 ‏האלה שלי צריכה אותי. 104 00:08:57,458 --> 00:08:59,958 ‏סלמנה אימצה אותי. הגנה עליי. 105 00:09:00,625 --> 00:09:03,995 ‏במשך אלף שנים ‏היה רק שלום ביערות נייטסילבר. 106 00:09:04,083 --> 00:09:07,253 ‏אני חייבת לעזור לה למצוא אותו שוב. ‏זה מה שאני חייבת לו. 107 00:09:07,958 --> 00:09:13,708 ‏אני מקווה שהיא ראויה לך. באמת. ‏את שונה מרוב הנסיכות. 108 00:09:15,333 --> 00:09:19,043 ‏תשמעי, מירנה… ‏-באת להגיד לי שאתה עוזב. 109 00:09:19,125 --> 00:09:24,035 ‏אני הרי לא יכול להישאר. ‏-אתה יכול, אם אתה רוצה. 110 00:09:24,875 --> 00:09:28,665 ‏לא כאן, לא בקודוויג, ‏אבל אולי ביערות נייטסילבר. 111 00:09:29,416 --> 00:09:32,996 ‏האלה תוכל לעזור לך. ‏-כי אני מקולקל? 112 00:09:33,083 --> 00:09:37,173 ‏לא לזה התכוונתי. ‏-שנינו ראינו את המקום הזה. 113 00:09:37,250 --> 00:09:40,750 ‏יש דברים מקולקלים רבים שדורשים תיקון ‏לפני שהיא תגיע אליי. 114 00:09:41,541 --> 00:09:47,291 ‏אבל אם תצטרכי צייד דרקונים אי פעם, ‏או… את יודעת, דרקון… 115 00:09:48,041 --> 00:09:50,381 ‏אחפש דווקא אותך. 116 00:09:57,291 --> 00:10:01,171 ‏"המקדש שלה מוגבה באור כסוף ‏-המקדש שלה מוגבה באור כסוף 117 00:10:01,250 --> 00:10:05,290 ‏המלכה, אלת הלילה ‏-המלכה, אלת הלילה 118 00:10:05,375 --> 00:10:09,165 ‏אני חייב להיות ראוי בעיניה ‏-אני חייב להיות ראוי בעיניה 119 00:10:09,250 --> 00:10:13,000 ‏השבח לירח של מנה… ‏-השבח לירח של מנה…" 120 00:10:13,083 --> 00:10:15,173 ‏השבח לירח של מנה. 121 00:10:18,375 --> 00:10:19,955 ‏ומי נתן לך להיכנס? 122 00:10:20,500 --> 00:10:23,290 ‏יש לי כישרון לכניסה למקומות ‏שאני לא אמורה להיות בהם. 123 00:10:23,375 --> 00:10:25,575 ‏אני יכולה להוציא אותך, אם נהיה מהירות. 124 00:10:25,666 --> 00:10:29,956 ‏למה את רוצה לעזור לי? ‏-כי את כאן באשמתי. 125 00:10:30,666 --> 00:10:35,286 ‏פרחי הלוטוס. את עשית זאת. ‏-אני עשיתי זאת. טעות שלי. 126 00:10:35,833 --> 00:10:38,173 ‏טעות שאני מתקנת ‏בכך שאני מחזירה את מה שגנבתי. 127 00:10:38,750 --> 00:10:42,670 ‏החיילים של סלמנה ייסוגו. ‏-הצעת להם כניעה. 128 00:10:42,750 --> 00:10:44,710 ‏לא כניעה. שלום. 129 00:10:47,041 --> 00:10:48,291 ‏אין חיה כזו. 130 00:10:48,791 --> 00:10:51,251 ‏במשך אלף שנים התחבאנו ברחבי העולם. 131 00:10:51,333 --> 00:10:54,883 ‏בני האנוש לא התקרבו אלינו ‏כי לימדנו אותם לפחד מאיתנו. 132 00:10:54,958 --> 00:10:57,708 ‏אך נראה לי שהם מסתובבים חופשיים 133 00:10:57,791 --> 00:11:00,501 ‏בזמן שאנחנו נובלים ומתים. לא עוד. 134 00:11:00,583 --> 00:11:03,003 ‏סלמנה החזירה לנו את הצמא לדם. 135 00:11:03,083 --> 00:11:05,503 ‏אשתה דליים ממנו. 136 00:11:05,583 --> 00:11:08,173 ‏מלחמה. אנחנו לא כאלה. 137 00:11:08,250 --> 00:11:11,330 ‏אהובה, אין לך מושג מי אנחנו. 138 00:11:15,708 --> 00:11:18,958 ‏שמענו קולות. ‏-שבו. אנחנו מפטפטות. 139 00:11:20,333 --> 00:11:21,503 ‏מי זה אנחנו? 140 00:11:21,583 --> 00:11:23,633 ‏"מעבר להרים אפלים נלך ‏-מעבר להרים אפלים נלך 141 00:11:23,708 --> 00:11:26,878 ‏מתחת לצל החיוור שלה ‏-מתחת לצל החיוור שלה 142 00:11:26,958 --> 00:11:30,628 ‏מביטים מטה אל העולם ‏-מביטים מטה אל העולם 143 00:11:30,708 --> 00:11:34,078 ‏השבח לירח של מנה ‏-השבח לירח של מנה 144 00:11:34,166 --> 00:11:38,576 ‏השבח לירח של מנה. ‏-השבח לירח של מנה." 145 00:11:48,541 --> 00:11:51,881 ‏עברתי דרך ארוכה וקשיים רבים. 146 00:11:52,541 --> 00:11:56,831 ‏הייתי על סף מוות. כל זאת למען שמה. 147 00:11:56,916 --> 00:12:00,536 ‏אני מביאה איתי סמלים לאהבתה וכוחה, 148 00:12:00,625 --> 00:12:04,825 ‏ומנחה לשמחה בתהילתה הרחומה. 149 00:12:04,916 --> 00:12:09,876 ‏בשם האלה, ‏אני מקבלת את המנחה שלך ומציעה לך שלום. 150 00:12:52,291 --> 00:12:54,501 ‏אני לא מרגישה את האלה. 151 00:12:54,583 --> 00:12:57,923 ‏זה גרוע מכך. הם יודעים. 152 00:12:58,708 --> 00:12:59,668 ‏הסתדרו! 153 00:12:59,750 --> 00:13:00,670 ‏הסתדרו! ‏-הסתדרו! 154 00:13:00,750 --> 00:13:01,750 ‏עמדו יציבים. 155 00:13:01,833 --> 00:13:02,753 ‏יציבים! ‏-יציבים! 156 00:13:03,333 --> 00:13:07,003 ‏ייתכן שהקודוונים ייתנו לך לעזוב. ‏-לא אעזוב שוב לעולם. 157 00:13:07,833 --> 00:13:13,883 ‏בבקשה, כולם, מסדר הירח האפל ‏ילך מכאן בדרכי שלום, כמו שסיכמנו. 158 00:13:13,958 --> 00:13:15,328 ‏הניחו את הנשק. 159 00:13:15,416 --> 00:13:18,666 ‏סיימנו עם המוות והמוות סיים איתנו. 160 00:13:18,750 --> 00:13:21,630 ‏אבל אני לא. לא אסיים לעולם! 161 00:13:25,333 --> 00:13:27,213 ‏אני לא רוצה להילחם בכם. 162 00:13:27,291 --> 00:13:28,251 ‏אדוני הלורד! 163 00:13:37,666 --> 00:13:39,076 ‏הישארו בשורות שלכם! 164 00:13:41,500 --> 00:13:43,080 ‏הגנו על הנסיכה! 165 00:14:01,208 --> 00:14:03,578 ‏אור הסהר על כולכם. 166 00:14:03,666 --> 00:14:06,786 ‏מי ייתן והירח שלכם יהיה מלא תמיד. ‏-מי ייתן והירח שלכם יהיה מלא תמיד. 167 00:14:06,875 --> 00:14:10,705 ‏סלמנה היא האור שחודר את הצל. 168 00:14:10,791 --> 00:14:11,751 ‏היא… 169 00:14:13,125 --> 00:14:15,325 ‏הגבירה שלנו, היא… 170 00:14:36,291 --> 00:14:39,751 ‏גוף אדם. 171 00:14:40,500 --> 00:14:41,710 ‏בר חלוף. 172 00:14:42,750 --> 00:14:45,080 ‏אני איהנה מזה. 173 00:15:03,166 --> 00:15:05,456 ‏שמח, שד. 174 00:15:05,541 --> 00:15:08,501 ‏אני מקבלת את פניך במתנה. 175 00:15:10,625 --> 00:15:14,075 ‏החופש הנצחי של האבדון! 176 00:15:33,500 --> 00:15:35,250 ‏אני מצטער. ‏-עצור! 177 00:15:50,333 --> 00:15:51,503 ‏מרשעת! 178 00:16:32,250 --> 00:16:34,420 ‏אדרה! אידוואל! 179 00:16:36,125 --> 00:16:37,245 ‏דייפד! 180 00:17:01,208 --> 00:17:02,498 ‏נובה… 181 00:17:09,165 --> 00:17:10,785 ‏מנה מתה. 182 00:17:34,708 --> 00:17:35,788 ‏תני לי לעזור לך. 183 00:17:51,416 --> 00:17:52,706 ‏זין! 184 00:18:01,500 --> 00:18:02,830 ‏ילדי הירח. 185 00:18:05,958 --> 00:18:10,458 ‏האלימות שלכם היא כמו טוב לב בצל הזעם שלי. 186 00:18:22,791 --> 00:18:24,331 ‏ברחו! 187 00:18:25,416 --> 00:18:29,246 ‏סלמנה. גנבת השלטון. 188 00:18:29,333 --> 00:18:31,133 ‏אומנם יש לך ניצוץ, 189 00:18:31,208 --> 00:18:34,498 ‏אך לעולם לא תהיי יותר מגנבת פשוטה. 190 00:18:39,166 --> 00:18:45,246 ‏הסוגדים לך נוטשים אותך ‏כפי שנטשה אותך הראשית שלך. 191 00:18:45,333 --> 00:18:48,543 ‏הבת שלך. פילומנה. 192 00:18:48,625 --> 00:18:52,125 ‏היא מתה כשהיא שונאת אותך. את יודעת זאת. 193 00:18:52,208 --> 00:18:57,078 ‏זה מרקיב את ליבך. ‏-אל תאמר את שמה. 194 00:18:57,166 --> 00:19:01,126 ‏אמרי לי, כמה פילומנות היו? 195 00:19:01,208 --> 00:19:05,078 ‏כמה דברים שבורים אימצת 196 00:19:05,166 --> 00:19:09,786 ‏ואז זרקת כשהיא יודעת שלא הצלחת לטפל בה? 197 00:19:09,875 --> 00:19:14,325 ‏כשהיא יודעת שזו בחירה שלך? ‏-הוא עשה את זה. 198 00:19:14,416 --> 00:19:18,876 ‏הוא שלח אותך. הוא שלח אותך לענות אותי. 199 00:19:18,958 --> 00:19:21,128 ‏עשיתי עסקה. 200 00:19:28,041 --> 00:19:30,541 ‏שבע נשמות תמורת אחת. 201 00:19:31,250 --> 00:19:32,960 ‏שלך. 202 00:20:02,583 --> 00:20:04,963 ‏ילדה מסכנה. 203 00:20:05,041 --> 00:20:08,631 ‏הפכה את עצמה לאלה כדי שלא תהיה לבד לעולם. 204 00:20:14,416 --> 00:20:18,576 ‏עכשיו מקדשיה אפלים, צבאותיה מפוזרים, 205 00:20:18,666 --> 00:20:21,166 ‏מאמיניה שותקים. 206 00:20:34,708 --> 00:20:39,788 ‏את יודעת איך קורא שד לאלה שאין לה סוגדים? 207 00:20:39,875 --> 00:20:43,375 ‏אלה שלא זוכה לאהבה? 208 00:20:47,791 --> 00:20:48,831 ‏מזון. 209 00:20:53,708 --> 00:20:55,578 ‏היסוגו אליי. מייד! 210 00:21:45,083 --> 00:21:49,503 ‏העכבר הרועם, בוא והצטרף לקרב שלנו. 211 00:21:49,583 --> 00:21:52,833 ‏שחרר אותי מכבליי. אהיה מהיר. 212 00:21:53,416 --> 00:21:57,126 ‏אני כבר לא נלחם בך. אני כאן בשביל הנער. 213 00:22:06,041 --> 00:22:07,211 ‏אל תדאג, חבר. 214 00:22:07,833 --> 00:22:11,423 ‏אנחנו נעזור לך. ‏-תעמידו אותו. קחו אותו הביתה. 215 00:22:18,666 --> 00:22:20,376 ‏תנו לאבירי הדרקון לקחת אותו. 216 00:22:21,000 --> 00:22:22,630 ‏יהיה עוד די והותר זמן למלחמה. 217 00:22:46,666 --> 00:22:49,996 ‏אנחנו מנותקים. לא שמענו מיערות נייטסילבר. 218 00:22:50,083 --> 00:22:52,463 ‏אפילו הכוהנים לא מרגישים את סלמנה. 219 00:22:53,500 --> 00:22:56,920 ‏אולי תגיע עזרה, אולי לא. 220 00:22:57,625 --> 00:22:59,785 ‏אנחנו חייבות להניח שלא. 221 00:22:59,875 --> 00:23:03,705 ‏תנוחי. המסדר זקוק למפקדת שלו. 222 00:23:05,583 --> 00:23:09,633 ‏אני לא יכולה להנהיג אותם. ‏-את חייבת. 223 00:23:10,375 --> 00:23:11,375 ‏לא כך. 224 00:23:12,000 --> 00:23:15,960 ‏מירנה, הם צריכים שתובילי אותם הביתה. 225 00:23:17,750 --> 00:23:20,080 ‏הם צריכים את הנסיכה שלהם. 226 00:23:23,750 --> 00:23:26,750 ‏אני יכול להמשיך כך לנצח. 227 00:23:27,541 --> 00:23:29,751 ‏אולי ביקום הבא. 228 00:23:47,458 --> 00:23:50,418 ‏את אוהבת אותי? 229 00:23:53,208 --> 00:23:54,998 ‏- מבוסס על משחק הווידאו דוטה 2 - 230 00:24:31,958 --> 00:24:36,958 ‏תרגום כתוביות: אסף ראביד