1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 EN ORIGINAL ANIMESERIE FRA NETFLIX 2 00:01:00,625 --> 00:01:06,285 Jeg er Lirrak, lille mus. Havets moder, stormenes moder. 3 00:01:10,625 --> 00:01:13,375 Jeg kan ikke spærres inde! 4 00:02:46,666 --> 00:02:48,786 Enden er uundgåelig. 5 00:02:50,458 --> 00:02:56,418 Snart overtager Slyrak styringen, og så vil du dø. 6 00:03:04,083 --> 00:03:05,673 Vi burde være på vej nu. 7 00:03:05,750 --> 00:03:06,750 SIG ORDENE 8 00:03:06,833 --> 00:03:10,633 -Hvis det ellers er den rigtige vej. -Jeg kender vejen hjem. 9 00:03:13,958 --> 00:03:16,458 Du skulle prøve at sove i mit telt. 10 00:03:17,791 --> 00:03:19,381 Du ser død ud. 11 00:03:20,166 --> 00:03:21,826 Vil du ikke håne mig? 12 00:03:21,916 --> 00:03:26,286 Fortælle mig, at telte er til prinsesser? Ingen Drageridderen ville nogensinde… 13 00:03:29,458 --> 00:03:31,498 -Hvad er der galt med dig? -Jeg er døende. 14 00:03:34,750 --> 00:03:36,710 Det hedder tømmermænd. 15 00:03:38,166 --> 00:03:41,496 Pak dine ting. Vi er allerede tre dage bagud. 16 00:03:45,750 --> 00:03:47,540 Pis… 17 00:03:48,708 --> 00:03:52,878 -Problemer mellem turtelduerne? -Det er vi ikke. Og nej. 18 00:03:52,958 --> 00:03:57,498 Hun virker nem at skændes med. Hvis det ikke er hende, så… 19 00:03:57,583 --> 00:03:58,883 Det er det ikke. 20 00:03:58,958 --> 00:04:01,958 -Hvis du siger det. -Det gør jeg. 21 00:04:02,041 --> 00:04:03,211 Hej! 22 00:04:15,500 --> 00:04:16,920 Her er vejen. 23 00:04:19,041 --> 00:04:23,081 -Du kan ikke lide hende. -Jeg kan godt lide hende. 24 00:04:23,166 --> 00:04:26,456 Nej. Du har ikke hundset med hende en eneste gang. 25 00:04:26,541 --> 00:04:29,671 Det afslører dig. Jeg bemærker den slags. 26 00:04:34,250 --> 00:04:35,460 Stå stille. 27 00:04:42,208 --> 00:04:46,418 Luftdrager. De jager i folk. Måske ignorerer de os for et mindre bytte. 28 00:05:00,750 --> 00:05:03,500 Det er deres jagtmark. Ingen vej udenom. 29 00:05:04,875 --> 00:05:06,285 Hvorfor smiler du? 30 00:05:06,375 --> 00:05:08,875 -Det gør jeg ikke. Vi skal… -Jeg ser tænder. 31 00:05:09,666 --> 00:05:10,496 Du er glad. 32 00:05:12,166 --> 00:05:15,376 Det er rart at være stødt på et problem, jeg kan løse. 33 00:05:15,458 --> 00:05:17,538 Som hvordan man ikke ender som frokost. 34 00:05:18,250 --> 00:05:22,420 De jager efter bevægelse. Bliv ude af syne. Stå stille. 35 00:05:22,500 --> 00:05:25,750 -Ellers ender vi som den hjort. -Hvad hvis der ikke er noget dække? 36 00:05:25,833 --> 00:05:26,963 Så find det. 37 00:05:54,666 --> 00:05:56,916 Hvad tegner du? 38 00:05:57,000 --> 00:05:58,960 Er det ikke magisk, far? 39 00:06:00,625 --> 00:06:04,035 Hvad skal den hedde? Der er magt i et navn. 40 00:06:04,125 --> 00:06:08,665 Jeg må studere den først, så jeg giver den det rette navn. 41 00:06:08,750 --> 00:06:12,460 Meget klogt. Jeg skal vise dig noget. 42 00:06:14,458 --> 00:06:15,498 Hjem. 43 00:06:33,458 --> 00:06:35,168 Mor… 44 00:06:35,250 --> 00:06:38,380 -Det er jeg ked af. -Måske kommer hun på besøg. 45 00:06:38,458 --> 00:06:39,748 Det ved du, hun ikke vil. 46 00:06:41,291 --> 00:06:44,501 Jeg savner hende også. Vær ikke ked af det. 47 00:06:45,958 --> 00:06:47,708 Mit magiske barn. 48 00:06:49,416 --> 00:06:54,126 -Filomena, vis mig det. Gør det ondt? -Kun lidt. 49 00:06:54,208 --> 00:06:55,788 Følsomhed over for berøring. 50 00:06:55,875 --> 00:06:59,705 Årer, blå mærker, udslæt. Hvor længe har du haft dem? 51 00:07:01,250 --> 00:07:02,630 Siden vi forlod mor. 52 00:07:03,791 --> 00:07:07,381 Jeg troede, det ville gå væk. Jeg ville ikke bekymre dig. 53 00:07:09,750 --> 00:07:12,710 Hvad? Hvad er der galt med mig, far? 54 00:07:12,791 --> 00:07:16,041 -Er jeg okay? -Selvfølgelig er du det. 55 00:07:16,125 --> 00:07:18,285 Du har mig. 56 00:07:31,958 --> 00:07:33,208 Vi slår lejr her. 57 00:07:33,875 --> 00:07:35,825 Det burde være sikkert nok for en aften. 58 00:07:38,375 --> 00:07:43,875 -Hun taler til dig. -Fymryn? Ja. Om livet, om træer. 59 00:07:43,958 --> 00:07:46,078 Ved du, at hun har 87 ord for "månelys"? 60 00:07:46,166 --> 00:07:49,666 -Ingen af dem kan jeg udtale. -Hun lyder uendeligt henrivende. 61 00:07:49,750 --> 00:07:52,170 Men hun har ikke sagt andet? 62 00:07:52,875 --> 00:07:58,285 -Om mig eller… -Prinsesse, du lyder jaloux. 63 00:07:58,375 --> 00:08:00,575 Al den brølen skadede dine ører. 64 00:08:00,666 --> 00:08:03,916 -Det ser godt ud. -Luksuriøs indkvartering. 65 00:08:06,625 --> 00:08:09,785 -Hvad sagde du? -Ikke et ord. 66 00:08:10,291 --> 00:08:12,131 De skal have en pyjamasfest. 67 00:08:12,208 --> 00:08:13,578 Snakke løs hele natten. 68 00:08:14,541 --> 00:08:15,921 Hvor sødt. 69 00:08:20,375 --> 00:08:21,955 Du er stille. 70 00:08:22,583 --> 00:08:24,083 Jeg er bare… 71 00:08:24,166 --> 00:08:25,876 Jeg er ikke god til at være alene. 72 00:08:26,791 --> 00:08:28,791 Du er heldig, at din flok er med dig. 73 00:08:28,875 --> 00:08:31,495 -Ved Guds nåde. -Undskyld, jeg troede… 74 00:08:31,583 --> 00:08:32,883 Os tre? 75 00:08:32,958 --> 00:08:34,328 Nej, det er vi ikke. 76 00:08:34,416 --> 00:08:37,536 Så det er sandt om mennesker. I har kun én elsker. 77 00:08:37,625 --> 00:08:40,825 -Ad gangen. For det meste. -Én person? 78 00:08:40,916 --> 00:08:44,576 -Den samme person hver aften? -Hvordan holder man styr på mere? 79 00:08:44,666 --> 00:08:48,166 Jeg mener, jeg forstår det godt. Jo flere, desto bedre, men… 80 00:08:48,250 --> 00:08:49,420 Davion. 81 00:08:50,500 --> 00:08:53,750 Det lyder tæt pakket. Ikke en god oplevelse. 82 00:08:53,833 --> 00:08:58,173 Vi er ganske vist flere, så der er flere op- og nedture og skænderier. 83 00:08:58,250 --> 00:09:00,670 Men vi er familie. Altid sammen. 84 00:09:00,750 --> 00:09:03,330 Venter din flok på dig i Coedwig? 85 00:09:05,208 --> 00:09:06,328 Nej. 86 00:09:07,375 --> 00:09:08,875 Ingen venter på mig. 87 00:09:10,000 --> 00:09:12,290 Det sørgede Den Mørke Månes Orden for. 88 00:09:12,375 --> 00:09:16,165 -Det er jeg ked af. -Du skal ikke have ondt af hende. 89 00:09:16,250 --> 00:09:19,830 -Det er hendes eget værk. Hendes valg. -Hvad? 90 00:09:19,916 --> 00:09:21,746 Egoistisk. Dumt. 91 00:09:21,833 --> 00:09:26,543 Og for hvad? Meningsløse dødsfald. En krig, ingen har bedt om. 92 00:09:26,625 --> 00:09:28,825 Du kom til Nattesølvskoven. 93 00:09:28,916 --> 00:09:32,746 Du stjal lotusserne. Og blodet er på dine egne hænder. 94 00:09:32,833 --> 00:09:36,503 Og nu skal du fortælle mig, hvad det rigtige spil er. 95 00:09:42,250 --> 00:09:46,130 -På den her afstand er jeg ret præcis. -Min familie er død. 96 00:09:46,208 --> 00:09:49,498 -Slagtet. -Vi gør det ikke her. 97 00:09:49,583 --> 00:09:54,083 Jeg kan godt skyde gennem dig. Hvorfor skjulte du, hvem du virkelig var? 98 00:09:54,166 --> 00:09:58,206 -Hvorfor sagde du ikke noget? -Jeg vil bare hjem. 99 00:10:00,416 --> 00:10:03,786 -Du sagde ikke noget til mig om… -Hun måtte ikke vide, at jeg vidste det. 100 00:10:03,875 --> 00:10:05,915 Jeg måtte vide, hvad hun ikke ville sige. 101 00:10:06,000 --> 00:10:08,290 Så du holdt mig uvidende. Du udnyttede mig. 102 00:10:08,375 --> 00:10:11,495 Jeg prøvede at sige det. Du havde for travlt med at få venner. 103 00:10:11,583 --> 00:10:14,673 -Jeg bliver ikke venner med… -Og du taler ikke til mig. 104 00:10:15,291 --> 00:10:17,461 Hvad har jeg gjort for at fortjene din tavshed? 105 00:10:17,541 --> 00:10:19,001 Fortæl mig det. 106 00:10:20,958 --> 00:10:24,248 Du har ikke gjort noget. Vi har brug for hende. 107 00:10:25,416 --> 00:10:28,666 Jeg finder hende, før en wyrmunge gør. 108 00:10:33,458 --> 00:10:36,458 Kom tilbage, Fymryn. Det er ikke sikkert. 109 00:10:37,166 --> 00:10:38,706 Jeg ved, du er der. 110 00:10:38,791 --> 00:10:41,921 Mirana mente ikke, hvad hun sagde. 111 00:10:42,000 --> 00:10:46,380 Ikke det hele, i hvert fald. Men du så, hvad de wyrmunge kan gøre. 112 00:10:46,458 --> 00:10:49,998 De æder dig levende. Det kan jeg ikke have på samvittigheden. 113 00:10:50,083 --> 00:10:52,003 Kom tilbage. 114 00:10:53,500 --> 00:10:55,500 Vi har allerede mistet for meget. 115 00:10:58,666 --> 00:11:01,246 Tænk, at han tog hendes parti. Det er frustrerende. 116 00:11:01,333 --> 00:11:05,333 Jeg har aldrig mødt nogen venligere eller modigere… 117 00:11:05,416 --> 00:11:08,826 Undtagen dig, selvfølgelig. Eller mere tro mod sit ord. 118 00:11:08,916 --> 00:11:13,286 Men hans dømmekraft… Hun ødelagde vores liv. 119 00:11:13,375 --> 00:11:15,825 Jeg ved, at jeg valgte ikke at sige noget, 120 00:11:15,916 --> 00:11:18,496 så jeg bærer en del af skylden. 121 00:11:20,583 --> 00:11:23,173 Du har ret. Jeg bør sove på det. 122 00:11:23,250 --> 00:11:26,670 Jeg taler med Davion i morgen. Han vil lytte til mig og forstå. 123 00:11:33,750 --> 00:11:35,500 Tak, Marci. 124 00:11:36,875 --> 00:11:39,035 Du ved altid præcis, hvad du skal sige. 125 00:11:55,333 --> 00:11:57,543 Vi beder til Menes måne, 126 00:11:57,625 --> 00:11:59,785 må månelyset skinne på os alle. 127 00:11:59,875 --> 00:12:01,995 -Godnat. -Godnat, far. 128 00:12:15,125 --> 00:12:17,575 Du sover jo ikke. 129 00:12:17,666 --> 00:12:21,416 Denne blomst er lavet af to forskellige slags blomster. 130 00:12:21,500 --> 00:12:22,630 Filomena. 131 00:12:22,708 --> 00:12:25,748 De vokser ikke i nærheden af hinanden. 132 00:12:25,833 --> 00:12:28,383 -De kaldes hybrider. -Utroligt. 133 00:12:28,458 --> 00:12:31,168 Ligesom din evne til at skifte emne. 134 00:12:31,250 --> 00:12:32,210 I seng. 135 00:12:35,458 --> 00:12:37,998 -Hvad er det? -Blomstens bevægelser. 136 00:12:38,083 --> 00:12:40,003 De fleste planter følger solen. 137 00:12:40,583 --> 00:12:41,713 Heliotropisme. 138 00:12:42,541 --> 00:12:45,211 "Heliotropisme." 139 00:12:45,833 --> 00:12:48,883 Det gør den her ikke. Den her følger månen. 140 00:12:50,333 --> 00:12:52,043 Er det ikke skønt? 141 00:12:52,583 --> 00:12:53,883 Ubeskriveligt. 142 00:12:54,583 --> 00:12:56,963 Der er fuldmåne i nat. 143 00:13:05,916 --> 00:13:08,746 Sygdommen har inficeret hendes blod. 144 00:13:08,833 --> 00:13:13,173 Urter, magi. Ingen af vores behandlinger er effektive. 145 00:13:13,250 --> 00:13:20,080 Jeg har læst alle bøgerne. Rådført mig med alle lærde og healere. 146 00:13:20,166 --> 00:13:22,786 Ingen har hjulpet. 147 00:13:22,875 --> 00:13:27,495 Vi har gjort alt, men ingen kan besejre døden. 148 00:13:27,583 --> 00:13:30,383 -Det kan intet ændre på. -Det kan jeg. 149 00:13:30,458 --> 00:13:32,288 En gud, måske. Hendes mor. 150 00:13:32,375 --> 00:13:33,875 Ud! 151 00:13:45,291 --> 00:13:46,291 Rejs dig, kære. 152 00:13:47,416 --> 00:13:50,036 Vi skal ud at rejse. Over bjergene. 153 00:13:50,125 --> 00:13:53,625 -For at besøge blomsterne? -For at se din mor. 154 00:13:58,625 --> 00:14:00,205 Din ven kom tilbage. 155 00:14:01,333 --> 00:14:03,003 Hun stjal lotusserne. 156 00:14:04,083 --> 00:14:04,923 Igen. 157 00:14:08,250 --> 00:14:12,000 Hun gik den vej. Lige ind i luftdragernes territorium. 158 00:14:12,083 --> 00:14:13,173 En grufuld død. 159 00:14:13,250 --> 00:14:17,080 Bare rolig. Den lille elver er svær at slå ihjel. 160 00:14:38,791 --> 00:14:40,291 De har fundet hende. 161 00:14:53,333 --> 00:14:54,713 Cochi. 162 00:15:32,083 --> 00:15:34,253 Jeg sagde det jo. Hun er svær at slå ihjel. 163 00:15:36,500 --> 00:15:39,000 Dygtig af hende at søge dækning i den grotte. 164 00:15:42,291 --> 00:15:43,881 Det er ikke bare en grotte. 165 00:15:50,250 --> 00:15:51,670 Det er en rede. 166 00:16:59,833 --> 00:17:01,673 Fymryn! 167 00:17:02,583 --> 00:17:04,003 Lyt godt efter. 168 00:17:04,083 --> 00:17:08,883 Jeg får os ud herfra, men du skal gøre, som jeg siger. 169 00:17:11,083 --> 00:17:14,833 Hej! Af sted! 170 00:17:15,625 --> 00:17:17,075 Af sted! 171 00:17:17,583 --> 00:17:18,503 Pis. 172 00:17:26,291 --> 00:17:28,581 Hvad fanden venter du på, en introduktion? 173 00:17:28,666 --> 00:17:30,916 Brug dine magiske kræfter. 174 00:17:31,000 --> 00:17:34,420 -Jeg kan ikke. Ikke med kassen. -Så giv mig den. 175 00:17:35,833 --> 00:17:38,713 Er det værd at dø i dette hul på grund af de blomster? 176 00:17:38,791 --> 00:17:40,381 Det skal det være. 177 00:17:41,500 --> 00:17:44,290 -Hvorfor tog du dem? -Det, jeg gjorde… 178 00:17:44,375 --> 00:17:46,035 Selemene må ikke få dem. 179 00:17:46,125 --> 00:17:49,915 Jeg kan ikke lade det være forgæves. Meningsløst. Jeg giver aldrig slip. 180 00:17:53,333 --> 00:17:55,713 -Så går jeg heller ikke. -Hvorfor? 181 00:17:55,791 --> 00:17:57,541 Jeg lader dig ikke dø alene. 182 00:17:59,625 --> 00:18:03,325 Siden jeg var lille, troede jeg, at mit formål var at dræbe drager, 183 00:18:03,416 --> 00:18:06,206 så ingen anden lille dreng skulle se sin familie dø. 184 00:18:06,291 --> 00:18:10,711 Så lærte jeg, at det ikke er så enkelt. Der er et monster inden i mig. 185 00:18:10,791 --> 00:18:12,331 En drage. 186 00:18:12,416 --> 00:18:16,076 En dag kommer han ud, og jeg vil ikke vende tilbage. 187 00:18:16,166 --> 00:18:19,416 Men hvis jeg skal dø, skal det for en større sag. 188 00:18:19,500 --> 00:18:24,960 Lige nu er det Mirana. Jeg skylder hende alt. Jeg svigter hende ikke. 189 00:18:25,041 --> 00:18:28,541 Tro mig, at give slip gør ikke din fortid meningsløs. 190 00:18:28,625 --> 00:18:31,375 Men at dø her og nu? Det er meningsløst. 191 00:18:31,458 --> 00:18:34,168 For det betyder, at du aldrig har lært en skid. 192 00:18:40,250 --> 00:18:42,330 Jeg kan ikke tage dig med. 193 00:18:42,416 --> 00:18:46,036 Jeg klarer mig. Jeg gør noget skørt. Eller dumt. 194 00:18:46,125 --> 00:18:49,455 Men bare rolig, jeg er god til at være skør og dum. 195 00:19:16,583 --> 00:19:17,713 Kom så. 196 00:19:43,416 --> 00:19:45,706 Hvad skete der derinde? Hvad er der sket med dig? 197 00:19:47,250 --> 00:19:48,580 Hvad? 198 00:19:50,666 --> 00:19:54,246 Jeg må fortælle dig noget. Jeg skulle have sagt det før. 199 00:19:54,333 --> 00:19:57,883 Men du bar på så meget. Du havde ikke brug for min byrde. 200 00:19:57,958 --> 00:19:59,578 Og så ville du ikke have mig med. 201 00:20:02,500 --> 00:20:05,960 Jeg lytter. Bare sig, hvad det er. 202 00:20:30,541 --> 00:20:32,211 Jeg ved, du er der. 203 00:20:35,666 --> 00:20:39,416 Vi skal følge efter dig, ikke omvendt. 204 00:20:39,500 --> 00:20:42,750 Luftdrager er farlige, men mit folk? 205 00:20:43,541 --> 00:20:47,171 -I får brug for en guide. -Vi kan finde en anden guide. 206 00:20:47,250 --> 00:20:49,080 Nej, det kan vi ikke. 207 00:20:49,166 --> 00:20:53,996 Jeg ved, I ikke stoler på hinanden, men I kan stole på mig. 208 00:20:54,083 --> 00:20:57,833 Vi skal alle det samme sted hen. Vi bør tage derhen sammen. 209 00:21:01,750 --> 00:21:04,880 Jeg kan vel lære at leve med dig. 210 00:21:05,958 --> 00:21:10,458 -Enig. -Se? Venner. Det er godt. 211 00:21:11,666 --> 00:21:13,956 Hvem kender en sang? 212 00:21:14,708 --> 00:21:17,958 Jeg lærte en af dragerne, men den er ikke særlig god. 213 00:21:21,833 --> 00:21:25,133 Du forlod mig. Opgav mig. 214 00:21:25,208 --> 00:21:28,828 Filomena er syg. Healere kan ikke hjælpe. 215 00:21:28,916 --> 00:21:34,166 Hun har brug for hjælp. Din hjælp. Hun har brug for sin mor. 216 00:21:34,250 --> 00:21:37,710 Du tog hende, fordi du nægtede at tilbede mig. 217 00:21:37,791 --> 00:21:41,251 Nu vender du tilbage og trygler mig om at redde dig. 218 00:21:41,333 --> 00:21:43,423 Ikke mig. Hende. 219 00:21:45,666 --> 00:21:47,076 Mor… 220 00:21:47,166 --> 00:21:50,706 -Du svigtede hende. -Jeg lærte mine grænser at kende. 221 00:21:50,791 --> 00:21:55,171 Vi har alle grænser. Selv jeg har grænser. 222 00:21:55,875 --> 00:22:00,325 Der er ting, du har brug for fra mig. Der er ting, jeg har brug for fra dig. 223 00:22:00,416 --> 00:22:03,786 -Nævn dem. -Hengivelse. Tro. 224 00:22:05,208 --> 00:22:09,958 Knæl. Sig ordene. Tilbed mig. 225 00:22:10,041 --> 00:22:13,791 -Det er dit barn. -Og dit valg. 226 00:22:13,875 --> 00:22:18,325 Tilbed mig, og ret op på alle dine fejl. 227 00:22:22,291 --> 00:22:23,381 Jeg… 228 00:22:26,166 --> 00:22:28,706 Jeg er din, Selemene. 229 00:22:28,791 --> 00:22:32,791 -Du har min hengivenhed. Min tro. -Elsker du mig? 230 00:22:35,458 --> 00:22:36,418 Jeg elsker dig. 231 00:22:36,500 --> 00:22:40,710 Nu til dig, barn. Sig ordene. 232 00:22:40,791 --> 00:22:41,881 Nej. 233 00:22:41,958 --> 00:22:46,708 -Filomena, sig ordene. -Det vil jeg ikke. 234 00:22:46,791 --> 00:22:50,041 Du er min mor. Ikke min gudinde. 235 00:22:50,125 --> 00:22:53,415 -Jeg vil have min mor. -Bare sig ordene. 236 00:22:53,500 --> 00:22:55,920 Du ved intet om de blomster, der vokser i bjergene. 237 00:22:56,000 --> 00:23:00,960 -Filomena. -Jeg elsker dig. Jeg vil ikke tilbede dig. 238 00:23:03,291 --> 00:23:08,331 -Jeg vil have min mor. -Selemene, hun er kun et barn. 239 00:23:09,875 --> 00:23:11,705 Hun ved ikke, hvad hun siger. 240 00:23:13,791 --> 00:23:15,631 Du har mig. 241 00:23:15,708 --> 00:23:20,458 Du vandt, okay? Helbred hende. Kun du har den magt. 242 00:23:20,541 --> 00:23:26,041 Jeg beder dig! Kom tilbage, Selemene! Kom tilbage! 243 00:23:42,833 --> 00:23:44,043 Kom tilbage. 244 00:23:46,500 --> 00:23:48,460 BASERET PÅ COMPUTERSPILLET DOTA 2 FRA VALVE 245 00:24:23,583 --> 00:24:28,583 Tekster af: Sofie Boysen