1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 ‎(ผลงานซีรีส์อนิเมะจาก NETFLIX) 2 00:00:19,291 --> 00:00:21,881 ‎ช่วยพวกนางด้วย ขอร้องล่ะ 3 00:00:23,583 --> 00:00:27,043 ‎คนตัวเล็กกระดูกหักหลายแห่ง ‎เลือดตกในด้วย 4 00:00:27,125 --> 00:00:28,915 ‎คนตัวสูงปอดทะลุ 5 00:00:29,000 --> 00:00:32,500 ‎- ทั้งคู่จะตายในไม่ช้า ‎- งั้นก็ช่วยสิ 6 00:00:33,833 --> 00:00:36,633 ‎กฎการค้าขายของผู้คุมร้านค้า ‎กล่าวว่าข้า 7 00:00:36,708 --> 00:00:41,208 ‎ต้องมอบความปลอดภัยและการต้อนรับ ‎ระหว่างการเจรจา 8 00:00:41,291 --> 00:00:42,671 ‎เจรจาเหรอ นี่ท่าน… 9 00:00:42,750 --> 00:00:43,830 ‎หลับซะ 10 00:01:42,125 --> 00:01:44,285 ‎ท่านให้นางเข้ามาเหรอ 11 00:01:44,375 --> 00:01:46,165 ‎มันไม่ง่ายขนาดนั้น 12 00:01:46,666 --> 00:01:48,376 ‎ก็พูดให้มันง่ายสิ 13 00:01:51,416 --> 00:01:55,286 ‎(อัศวิน ความตาย และปีศาจ) 14 00:01:56,208 --> 00:01:58,788 ‎แสงจันทร์ของเซเลเมเนส่องผ่านข้า 15 00:01:58,875 --> 00:02:03,285 ‎- สว่างไสวและบริสุทธิ์ ‎- ท่องตาม 16 00:02:03,875 --> 00:02:06,035 ‎- แสงจันทร์ของเซเลเมเนส่องผ่านข้า ‎- แสงจันทร์ของเซเลเมเนส่องผ่านข้า 17 00:02:06,125 --> 00:02:08,705 ‎- สว่างไสวและบริสุทธิ์ ‎- สว่างไสวและบริสุทธิ์ 18 00:02:09,666 --> 00:02:15,286 ‎เรามีชีวิตอยู่เพื่อรับใช้นาง ‎เราคือวิญญาณแห่งข้ารองบาท 19 00:02:17,500 --> 00:02:19,290 ‎ท่องตาม 20 00:02:19,375 --> 00:02:21,625 ‎- เรามีชีวิตอยู่เพื่อรับใช้นาง ‎- เรามีชีวิตอยู่เพื่อรับใช้นาง 21 00:02:21,708 --> 00:02:24,208 ‎- เราคือวิญญาณแห่งข้ารองบาท ‎- เราคือวิญญาณแห่งข้ารองบาท 22 00:02:33,500 --> 00:02:34,750 ‎ช่วยด้วย 23 00:02:34,833 --> 00:02:36,713 ‎ช่วยด้วย ขอร้อง 24 00:02:38,875 --> 00:02:40,495 ‎ส่งสัญญาณเตือน 25 00:02:51,916 --> 00:02:53,246 ‎ในป่า 26 00:02:54,583 --> 00:02:56,213 ‎- ใคร ‎- โค้ดเว 27 00:02:56,291 --> 00:02:57,251 ‎กี่คน 28 00:02:57,333 --> 00:02:59,543 ‎พวกมันจัดการสัตว์พาหนะของเราก่อน 29 00:02:59,625 --> 00:03:02,495 ‎- ทำให้เราทรมาน ‎- มีกี่คน 30 00:03:02,583 --> 00:03:06,173 ‎ข้าดูไม่ออก มันมาจากทุกที่ 31 00:03:06,250 --> 00:03:10,630 ‎มันอยากให้เราเจ็บปวด ‎อยากให้ท่านได้เห็น 32 00:03:11,458 --> 00:03:13,248 ‎- คุมเขาให้นิ่งไว้ ‎- อยู่นิ่งๆ 33 00:03:13,333 --> 00:03:14,503 ‎เดี๋ยวแผลก็เปิดอีกหรอก 34 00:03:14,583 --> 00:03:16,503 ‎เขาไม่เป็นไรหรอก 35 00:03:25,000 --> 00:03:27,290 ‎มิรานา มาร์ซี่ 36 00:03:29,416 --> 00:03:31,826 ‎นางคงไม่ตะโกนตอบหรอกมั้ง 37 00:03:40,875 --> 00:03:44,955 ‎- อะไรกัน… ‎- ครั้งแรกอาจจะน่าตกใจไปบ้าง 38 00:03:45,583 --> 00:03:48,083 ‎- เพื่อนข้าล่ะ ‎- นอนพักฟื้นอยู่ 39 00:03:48,166 --> 00:03:51,956 ‎- ปลอดภัยแล้ว ‎- ขอบพระคุณจริงๆ 40 00:03:52,541 --> 00:03:56,921 ‎ถ้าเจ้ามาที่หอคอยของข้า ‎เจ้าก็คงมีเป้าหมาย 41 00:03:57,791 --> 00:04:01,461 ‎- อัญมณี ‎- ไม่ใช่ของข้า ของพวกนาง 42 00:04:01,541 --> 00:04:03,791 ‎ข้ามาถามเรื่องปีศาจ 43 00:04:03,875 --> 00:04:06,165 ‎- เทเรอร์เบลด ‎- ข้าสงสัย 44 00:04:06,250 --> 00:04:10,670 ‎อาการบาดเจ็บของเพื่อนเจ้า ‎เกิดจากมังกร 45 00:04:10,750 --> 00:04:13,580 ‎ใช่ มังกรที่ทำ… 46 00:04:15,250 --> 00:04:16,380 ‎คือข้าเอง 47 00:04:19,750 --> 00:04:22,500 ‎ขอให้พระจันทร์ของเจ้าเต็มดวงเสมอ 48 00:04:22,583 --> 00:04:24,883 ‎ผู้เฒ่าของหมู่บ้านที่ท่านอยากพบ 49 00:04:27,833 --> 00:04:30,833 ‎- นี่เป็นฝีมือกองทหาร ‎- กองทหารเหรอ 50 00:04:30,916 --> 00:04:33,166 ‎ไม่มีกองทหารหรอก 51 00:04:33,250 --> 00:04:37,500 ‎มีแต่ชาวบ้านที่โกรธเคือง ‎อยากให้เจ้ากลับไปซะ 52 00:04:37,583 --> 00:04:39,543 ‎อย่ามาทำไขสือ 53 00:04:39,625 --> 00:04:41,825 ‎ถ้าข้าต้องตามหาเอง เจ้าไม่ชอบแน่ 54 00:04:43,083 --> 00:04:48,583 ‎กลุ่มของข้า ครอบครัวของข้า ‎เจ้ากำลังขอให้ข้าทรยศพวกเขา 55 00:04:48,666 --> 00:04:53,326 ‎- ข้าขอให้เจ้าช่วยพวกเขาต่างหาก ‎- โค้ดเวมีสำนวน 56 00:04:53,416 --> 00:04:56,746 ‎คนที่เข้าป่าหาเรื่องซวย… 57 00:04:57,708 --> 00:04:59,748 ‎มักจะเจอเสมอ 58 00:05:01,791 --> 00:05:03,581 ‎เนินแห่งเงามืด 59 00:05:04,833 --> 00:05:07,253 ‎แม้แต่โค้ดเวก็ไม่อยากเข้าไป 60 00:05:08,541 --> 00:05:09,921 ‎เราไม่ใช่โค้ดเว 61 00:05:29,583 --> 00:05:31,423 ‎เจ้าพาเดินวนที่เดิม 62 00:05:31,500 --> 00:05:37,130 ‎ข้าพาเจ้าไปจุดที่ข้าคิดว่ามันจะอยู่ ‎ไม่ใช่จุดที่ข้ารู้ว่ามันจะอยู่ 63 00:05:43,375 --> 00:05:46,035 ‎- เดี๋ยว ไม่นะ ‎- โล่ 64 00:06:00,791 --> 00:06:01,831 ‎ผู้เฒ่า… 65 00:06:28,458 --> 00:06:29,708 ‎ถอยทัพ 66 00:07:01,666 --> 00:07:04,456 ‎ตั้งกระบวนทัพ เราจะกลับเข้าไป 67 00:07:22,208 --> 00:07:23,288 ‎ดูสิ 68 00:07:24,458 --> 00:07:25,578 ‎บนนั้น 69 00:07:37,458 --> 00:07:38,748 ‎มันเขียนว่าอะไร 70 00:07:40,000 --> 00:07:41,080 ‎"คนทรยศ" 71 00:07:43,250 --> 00:07:46,080 ‎เจ้าคิดว่าศัตรูเป็นสัตว์เดรัจฉาน 72 00:07:46,166 --> 00:07:47,456 ‎นี่เป็นความผิดพลาด 73 00:07:47,541 --> 00:07:52,791 ‎โลกที่เราอาศัยอยู่ระหว่าง ‎สวรรค์ทั้งเจ็ดชั้นกับนรกทั้งเจ็ดขุม 74 00:07:53,458 --> 00:07:56,208 ‎ในแต่ละช่วงเวลา ‎โลกแต่ละโลกจะแตกกระจาย 75 00:07:56,291 --> 00:07:59,581 ‎เป็นมิติความจริงหลากหลายมิติ ‎เป็นอนันต์ 76 00:07:59,666 --> 00:08:03,876 ‎ที่คอยรองรับมิติทั้งหมด ‎คือเสาหลักแห่งการสร้างสรรค์ทั้งแปด 77 00:08:04,375 --> 00:08:09,125 ‎ธาตุทั้งสี่ กับพลังพื้นฐานทั้งสี่ 78 00:08:09,833 --> 00:08:12,923 ‎เสาหลักเหล่านี้ ‎คือวิญญาณของเอลด์เวิร์ม 79 00:08:16,166 --> 00:08:17,826 ‎มังกร 80 00:08:23,208 --> 00:08:25,168 ‎ข้าทุ่มเทชีวิตเพื่อฆ่าพวกมัน 81 00:08:25,250 --> 00:08:30,080 ‎ด้วยวิญญาณเหล่านี้ เทเรอร์เบลด ‎จะสร้างโลกใหม่อย่างที่มันวาดไว้ได้ 82 00:08:30,166 --> 00:08:32,996 ‎บังคับให้เป็นไปตาม ‎ความปรารถนาอันน่ากลัวของมัน 83 00:08:33,082 --> 00:08:34,332 ‎สไลแรค 84 00:08:35,291 --> 00:08:37,381 ‎มันเลือกข้า 85 00:08:37,457 --> 00:08:39,627 ‎- ทำไมกัน ‎- ไม่อาจรู้ได้ 86 00:08:39,707 --> 00:08:43,287 ‎ตราบที่มันยังเป็นส่วนหนึ่งของเจ้า ‎ก็ไม่อาจหาพบได้ 87 00:08:43,875 --> 00:08:47,245 ‎- แต่จะไม่เป็นแบบนี้ตลอดไป ‎- แปลว่าเทเรอร์เบลดจะหามันเจอ 88 00:08:47,333 --> 00:08:48,753 ‎มันจะหาข้าเจอ 89 00:08:49,583 --> 00:08:51,583 ‎- หาเราเจอ ‎- แย่กว่านั้น 90 00:08:54,541 --> 00:08:59,331 ‎ข้าร่ายคาถาพันธนาการใส่สิ่งนี้ไว้ ‎มันจะช่วยไม่ให้เจ้ากลายร่าง 91 00:08:59,416 --> 00:09:03,826 ‎แต่จุดจบก็หลีกเลี่ยงไม่ได้ ‎อีกไม่นาน สไลแรคจะบ้าคลั่ง 92 00:09:03,916 --> 00:09:09,326 ‎ถึงตอนนั้น เอลด์เวิร์มที่บ้าคลั่ง ‎และโกรธแค้นจะอาละวาดบนโลก 93 00:09:09,416 --> 00:09:13,956 ‎- ข้าจะหยุดเขาได้ยังไง ‎- หยุดไม่ได้ ขั้นตอนนี้จะฆ่าเจ้า 94 00:09:14,041 --> 00:09:18,081 ‎เมื่อถึงเวลานั้น เจ้าจะตาย 95 00:09:20,416 --> 00:09:23,626 ‎ในเรื่องเล่า ‎ท่านจะปรากฏตัวต่อผู้ศรัทธา 96 00:09:24,416 --> 00:09:29,376 ‎และข้าก็หวังมาตลอด ‎ไม่สิ ข้ารู้ว่าท่านจะปรากฏตัวต่อข้า 97 00:09:29,458 --> 00:09:33,578 ‎ข้าเอาทุกอย่างมาเสี่ยง ‎แต่เรื่องเล่ามันไม่จริงด้วยซ้ำ 98 00:09:33,666 --> 00:09:37,286 ‎ทุกอย่าง ทุกคนที่ข้ารัก จากไปแล้ว 99 00:09:37,375 --> 00:09:39,995 ‎โดยที่ไม่ได้อะไร ไม่เหลือใคร 100 00:09:40,583 --> 00:09:45,383 ‎ตอนนี้ข้าเพียงต้องการฆ่านาง ‎ผู้หญิงคนนั้น มนุษย์คนนั้น 101 00:09:46,166 --> 00:09:50,206 ‎ข้ารู้ว่าไม่ใช่สิ่งที่ท่านต้องการ ‎ข้าโดดเดี่ยวยิ่งนัก 102 00:09:51,000 --> 00:09:55,330 ‎เมเน่ ขอร้องล่ะ ‎ส่งสัญญาณบอกข้าที ได้โปรด 103 00:10:12,791 --> 00:10:14,881 ‎ข้าหลงทาง เซเลเมเน 104 00:10:14,958 --> 00:10:17,878 ‎ข้าอยู่ในแสงสว่างมาหลายปี ‎แต่ตอนนี้… 105 00:10:19,833 --> 00:10:23,133 ‎สิ่งที่ข้าคิดได้ ‎มีแต่เรื่องฆ่าพวกมัน 106 00:10:23,208 --> 00:10:26,918 ‎เผาไร่ของพวกมัน ‎เผาครอบครัว เนื้อของพวกมัน 107 00:10:27,958 --> 00:10:31,378 ‎แต่มันมากกว่านั้น ‎เลือด ความเจ็บปวดของพวกมัน ข้า… 108 00:10:32,541 --> 00:10:36,881 ‎ข้าโหยหามัน ทั้งรสชาติ กลิ่น 109 00:10:37,750 --> 00:10:39,420 ‎ข้านึกว่าข้าเข้มแข็งขึ้นแล้ว 110 00:10:39,500 --> 00:10:42,880 ‎ข้าสาบานว่าเมื่อข้าได้พบท่าน ‎ส่วนนั้นในตัวข้าได้ตายไปแล้ว 111 00:10:44,500 --> 00:10:48,290 ‎เจ้ากลัวว่าจะไม่มีแสงสว่าง ‎อยู่หลังเงามืดของเจ้า 112 00:10:48,375 --> 00:10:51,575 ‎ข้าอยากให้พวกคนทรยศชดใช้ในแบบที่… 113 00:10:51,666 --> 00:10:56,036 ‎- ท่านคงไม่มีวันยกโทษให้ข้า ‎- เป็นไปไม่ได้หรอก 114 00:10:56,125 --> 00:11:00,165 ‎ไม่ใช่ว่าข้าไม่อยากย้อน ‎กลับไปเป็นคนเดิม สิ่งเดิมนะ 115 00:11:00,250 --> 00:11:01,380 ‎แต่เพราะข้าอยากย้อน 116 00:11:01,458 --> 00:11:06,458 ‎ตัวตนของเจ้าตอนนั้นกับตอนนี้ ‎ก็คือหนึ่งเดียว คนเดิม 117 00:11:07,708 --> 00:11:14,208 ‎ข้ารักเจ้าทุกอย่าง ลูนา ‎ข้าถึงได้เลือกเจ้า ต้องการเจ้า 118 00:11:16,083 --> 00:11:22,083 ‎- เจ้าจะทำสิ่งที่ต้องทำ ‎- ข้าจะไม่ทำให้ผิดหวัง ท่านเทพธิดา 119 00:11:22,166 --> 00:11:25,246 ‎ข้าเป็นของท่าน ข้าคือสมบัติของท่าน 120 00:11:27,583 --> 00:11:30,043 ‎เผ่าคอริเอลเทาวี ‎ปฏิเสธความรักของท่าน 121 00:11:30,125 --> 00:11:33,625 ‎เมื่อปฏิเสธท่าน ก็เท่ากับเรียกหาข้า 122 00:11:38,041 --> 00:11:39,131 ‎ที่นี่ที่ไหน… 123 00:11:45,625 --> 00:11:47,035 ‎เราปลอดภัยแล้ว 124 00:11:47,583 --> 00:11:48,793 ‎ยังไม่ตาย 125 00:11:50,458 --> 00:11:53,628 ‎หอคอยของฤๅษี เราจะได้กลับบ้านแล้ว 126 00:11:53,708 --> 00:11:55,168 ‎ข้ารู้สึกได้ 127 00:12:04,750 --> 00:12:07,750 ‎- เจ้าดูดีขึ้นนะ ‎- เจ้าใส่กางเกงแล้ว 128 00:12:08,833 --> 00:12:10,173 ‎มีอะไรเหรอ 129 00:12:12,250 --> 00:12:16,830 ‎ท่านฤๅษี ‎ขอบพระคุณอย่างสูงที่ต้อนรับ 130 00:12:16,916 --> 00:12:20,076 ‎- ข้าคือมิรานาแห่ง… ‎- ข้ารู้ว่าเจ้าเป็นใคร 131 00:12:20,166 --> 00:12:21,956 ‎ข้ารู้ว่าเจ้ามาทำไม 132 00:12:23,333 --> 00:12:24,923 ‎แต่เจ้าล่ะ 133 00:12:27,083 --> 00:12:30,173 ‎เจ้าคิดว่าอยากคืนดอกบัว ‎ให้กับเซเลเมเน 134 00:12:30,250 --> 00:12:33,420 ‎- ท่านรู้เรื่องดอกบัวเหรอ ‎- ข้าบอกเขาทุกอย่างแล้วน่ะ 135 00:12:33,500 --> 00:12:37,170 ‎- เจ้ารับใช้เซเลเมเนเหรอ ‎- นางคือเทพธิดาของข้า 136 00:12:37,250 --> 00:12:40,460 ‎เจ้าไม่รู้จัก ‎คนที่เจ้ารับใช้เลยสักนิด 137 00:12:41,166 --> 00:12:43,246 ‎องค์หญิงแห่งจันทรา 138 00:12:47,791 --> 00:12:49,711 ‎ด้วยความหวาดระแวง 139 00:12:49,791 --> 00:12:55,041 ‎เทพธิดาของเจ้าเชื่อคำทำนายว่า ‎กองทหารเอลฟ์จะลุกฮือขึ้นมาฆ่านาง 140 00:12:56,291 --> 00:12:58,211 ‎แล้วนางก็โจมตี 141 00:12:59,416 --> 00:13:00,996 ‎ความสยดสยองก็ตามมา 142 00:13:01,875 --> 00:13:03,165 ‎ไม่นะ 143 00:13:03,250 --> 00:13:08,960 ‎- ไม่จริงหรอก ไม่จริงสักอย่าง ‎- เซเลเมเนได้เผยธาตุแท้ 144 00:13:09,041 --> 00:13:12,291 ‎ดอกบัวของนางหายไป พลังของนางถูกขโมย 145 00:13:12,375 --> 00:13:16,995 ‎- นางหวาดกลัว ‎- นางช่วยเหลือคน 146 00:13:17,083 --> 00:13:21,083 ‎- นี่มันบ้าชัดๆ ‎- แสงที่สว่างที่สุด… 147 00:13:22,083 --> 00:13:23,923 ‎ทำให้เกิดเงาที่มืดที่สุด 148 00:13:39,958 --> 00:13:41,128 ‎หนีไป 149 00:13:57,625 --> 00:13:59,035 ‎บุก 150 00:14:29,208 --> 00:14:33,668 ‎- หัวหน้าของเจ้าอยู่ไหน ‎- จงมอดไหม้ในนรกขุมที่สี่ 151 00:14:37,041 --> 00:14:42,041 ‎นางอยู่ในหุบเขา 152 00:14:52,708 --> 00:14:53,958 ‎ท่าน 153 00:14:54,041 --> 00:14:59,251 ‎ท่านไม่ใช่ฤๅษี ‎ท่านคือปีศาจแห่งจันทรา 154 00:14:59,333 --> 00:15:00,333 ‎อินโวกเกอร์ 155 00:15:00,416 --> 00:15:04,456 ‎เจ้ารู้เรื่องเล่า ‎เรื่องเล่าคือเรื่องแต่ง 156 00:15:04,541 --> 00:15:09,041 ‎ท่านโกหก ท่านอยากให้เกิดวันสิ้นโลก ‎จุดจบของทุกสิ่ง ทุกชีวิต 157 00:15:09,125 --> 00:15:13,705 ‎- ข้าเพียงต้องการสันติ ‎- พิสูจน์สิ 158 00:15:13,791 --> 00:15:19,461 ‎ข้าจะคืนดอกบัวให้เจ้าโดยมีข้อแม้ ‎เอาไปให้เซเลเมเน 159 00:15:19,541 --> 00:15:23,001 ‎กล่อมให้นางถอนทัพจากดินแดนของเอลฟ์ 160 00:15:23,083 --> 00:15:25,713 ‎ทำให้สิ่งต่างๆ ‎ย้อนไปอย่างที่ควรเป็น 161 00:15:25,791 --> 00:15:28,881 ‎มีแต่คนโง่เท่านั้นที่ต่อรองกับปีศาจ 162 00:15:28,958 --> 00:15:33,208 ‎ใช้เวลาสักหน่อย ‎พิจารณาข้อเสนอข้า สิ่งที่เจ้าเห็น 163 00:15:33,291 --> 00:15:39,461 ‎ระหว่างการเจรจา เจ้าจะปลอดภัย ‎เวทมนตร์ของผู้คุมร้านค้าปกป้องเจ้า 164 00:15:48,458 --> 00:15:50,708 ‎กินเหล้าคนเดียวนำโชคร้ายมาให้นะ 165 00:15:51,750 --> 00:15:55,710 ‎- ก็มาช่วยให้ข้าโชคดีขึ้นสิ ‎- แก้วมีใบเดียวนี่ 166 00:16:00,750 --> 00:16:01,750 ‎ดื่ม 167 00:16:11,541 --> 00:16:13,961 ‎ข้าเจอนางตอนอายุ 13 168 00:16:14,750 --> 00:16:17,170 ‎สิบปีที่ผ่านมา ทุกอย่างราบรื่น 169 00:16:18,125 --> 00:16:22,665 ‎เซเลเมเนปกป้องข้า ซ่อมแซมสิ่งที่พัง 170 00:16:23,958 --> 00:16:25,958 ‎จนกระทั่งข้าทำให้นางผิดหวัง 171 00:16:27,166 --> 00:16:33,286 ‎แต่พอเห็นสระน้ำนั่น ‎ได้เห็นความบ้าคลั่ง ความโหดร้าย… 172 00:16:34,041 --> 00:16:35,631 ‎มันเหมือนข้ากลับไปอยู่ในถ้ำนั่น 173 00:16:36,208 --> 00:16:37,828 ‎เดินเข้าหาความมืดมิด 174 00:16:38,875 --> 00:16:41,075 ‎ถ้าข้ายังเป็นองค์หญิงแห่งจันทรา 175 00:16:42,708 --> 00:16:43,918 ‎ความรุนแรงนี่ 176 00:16:45,166 --> 00:16:48,956 ‎- มันไม่ใช่ตัวตนของเราเลย ‎- เราไม่รู้จักตัวตนของเราเสมอไปหรอก 177 00:16:50,375 --> 00:16:53,785 ‎ชายคนนี้อาจไม่ใช่ปีศาจ ‎อย่างในเรื่องเล่าของเจ้าก็ได้นะ 178 00:16:53,875 --> 00:16:57,665 ‎เขาอาจจะอยากให้ทุกอย่าง ‎เป็นเหมือนเดิมจริงๆ ก็ได้ 179 00:16:58,833 --> 00:17:01,673 ‎ข้ากลัวว่าจะเกิดอะไรขึ้น ‎ถ้าเขาทำไม่สำเร็จ 180 00:17:01,750 --> 00:17:04,790 ‎ข้าอาจเป็นแค่เด็กผู้หญิงขี้กลัว ‎ที่พยายามหนีกลับบ้าน 181 00:17:04,875 --> 00:17:07,035 ‎เจ้าน่ะเหรอ ไม่หรอก 182 00:17:08,125 --> 00:17:11,745 ‎- เจ้าโค่นเอลด์เวิร์มได้ ‎- ข้าแค่หนีรอดเท่านั้น 183 00:17:11,833 --> 00:17:14,833 ‎เจ้าก็เป็นหนึ่งในไม่กี่คนที่ทำได้ 184 00:17:14,915 --> 00:17:17,165 ‎เจ้าอาจเป็นดราก้อนไนต์ที่ดีก็ได้ 185 00:17:18,040 --> 00:17:21,540 ‎ข้าเห็นเจ้าใส่มาแล้วห้าชุดได้มั้ง 186 00:17:21,625 --> 00:17:24,125 ‎เจ้าอาจเป็นองค์หญิงที่ดีก็ได้ 187 00:17:32,166 --> 00:17:33,376 ‎เจ้าจะทำสิ่งที่ถูกต้อง 188 00:17:34,333 --> 00:17:38,963 ‎- ถึงแม้เจ้าจะกลัว เจ้าก็ทำได้เสมอ ‎- เจ้ากลัวไหม 189 00:17:39,041 --> 00:17:42,251 ‎เดเวียน ดราก้อนไนต์ ‎ไม่กลัวอะไรทั้งนั้น 190 00:17:46,750 --> 00:17:48,250 ‎ข้ากลัวจับใจเลยล่ะ 191 00:18:12,333 --> 00:18:15,543 ‎แม้แต่เทพเจ้า ‎ก็ไม่ละเมิดกฎของผู้คุมร้านค้า 192 00:18:15,625 --> 00:18:17,625 ‎ท่านเสนอจะคืนดอกบัวให้นาง 193 00:18:17,708 --> 00:18:22,328 ‎ตอนที่เจ้าขโมยดอกบัว ‎มันก็ต้องมีผลที่ตามมา 194 00:18:22,416 --> 00:18:27,036 ‎- ยังมีหน้ามาพูดเรื่องผลที่ตามมาอีก ‎- เซเลเมเนเข้มงวดกับความล้มเหลว 195 00:18:27,125 --> 00:18:31,625 ‎แต่มิรานาก็ยังโหยหาเทพธิดาของนาง 196 00:18:31,708 --> 00:18:37,958 ‎นางเพียงต้องการสิ่งเดียวกับเจ้า ‎สิ่งที่ข้าต้องการมานับพันปี 197 00:18:38,500 --> 00:18:41,170 ‎- สิ่งที่หายไป ‎- แล้วดอกบัวล่ะ 198 00:18:41,250 --> 00:18:44,130 ‎- เจ้าแค่เชื่อใจข้าก็พอ ‎- เชื่อใจท่านเหรอ 199 00:18:44,208 --> 00:18:46,418 ‎ท่านจะคืนดอกบัวนั่น หลังจากทุกอย่าง 200 00:18:49,500 --> 00:18:53,130 ‎ดอกฟิโลมีน่า ลูกสาวข้าเป็นคนค้นพบ 201 00:18:55,875 --> 00:18:57,955 ‎เจ้าจะสงสัยอะไรก็แล้วแต่ 202 00:18:59,041 --> 00:19:04,791 ‎แต่อย่าสงสัยในความรักที่ข้าให้นาง ‎อย่าได้คิดว่าข้าจะลืม 203 00:19:19,416 --> 00:19:21,246 ‎ข้าต้องการตัวหัวหน้าเจ้าเท่านั้น 204 00:19:21,333 --> 00:19:24,133 ‎เราไม่ใช่คนทรยศ เราจะไม่หยุดจนกว่า… 205 00:19:24,208 --> 00:19:25,288 ‎บุก 206 00:19:29,625 --> 00:19:30,785 ‎พอได้แล้ว 207 00:19:31,541 --> 00:19:34,541 ‎- เจ้าตามหาข้าอยู่ ‎- เจ้าชื่ออะไร 208 00:19:35,125 --> 00:19:37,325 ‎จำข้าไม่ได้สินะ 209 00:19:38,083 --> 00:19:42,963 ‎แหงสิ เราเป็นแค่ศพสำหรับพวกเจ้านี่ 210 00:19:43,041 --> 00:19:45,791 ‎เจ้าเรียกตัวเองว่าทหารรับจ้าง ‎แต่เจ้าคือฆาตกร 211 00:19:46,625 --> 00:19:47,575 ‎คนทรยศ 212 00:19:48,791 --> 00:19:51,881 ‎เราตายเพื่อเจ้า ‎แล้วเจ้าก็หันหลังให้เรา 213 00:19:51,958 --> 00:19:54,378 ‎- ขายเราให้ฮีลิโอ้อิมเพเรี่ยม ‎- โกหก 214 00:19:54,458 --> 00:19:57,788 ‎เจ้าจะใช้ชื่ออะไรก็ได้ ‎สวดบูชาที่ศาลเจ้าแห่งไหนก็ได้ 215 00:19:57,875 --> 00:19:59,875 ‎ยังไงเจ้าก็เป็นแค่ ‎จอมทรมานแห่งดินแดนพื้นราบ 216 00:20:00,916 --> 00:20:04,956 ‎เอาสิ ฆ่าข้าเลย คนจะได้ตามมาอีก 217 00:20:14,541 --> 00:20:15,711 ‎ไม่นะ 218 00:20:16,958 --> 00:20:18,998 ‎ถ้าข้าฆ่าเจ้า ข้าก็สร้างผู้พลีชีพ 219 00:20:19,625 --> 00:20:23,575 ‎ถ้าไว้ชีวิตเจ้า แล้วเรื่องเล่า… 220 00:20:23,666 --> 00:20:26,496 ‎จะไม่มีใครติดตามเจ้าอีก 221 00:20:42,375 --> 00:20:44,205 ‎บอกเงื่อนไขมา 222 00:20:44,291 --> 00:20:47,711 ‎หีบนี้ผนึกไว้ด้วยมนตราแรงกล้า 223 00:20:48,291 --> 00:20:50,131 ‎จงนำไปที่โค้ดวิก 224 00:20:50,208 --> 00:20:54,498 ‎ถ้าภาคีพระจันทร์มืดยอมถอนทัพ ‎มันก็จะเปิดออก 225 00:20:55,875 --> 00:20:58,495 ‎- ตกลงตามนั้น ‎- ตกลงตามนั้น 226 00:21:04,541 --> 00:21:09,131 ‎- ส่วนเรื่องมังกรของเจ้า… ‎- ใช่ สร้อยคอ ขอบคุณครับ 227 00:21:09,916 --> 00:21:10,996 ‎แน่นอน 228 00:21:11,875 --> 00:21:14,915 ‎ระหว่างที่พวกนางเดินทาง ‎เราหาทางรักษาทางอื่นได้ 229 00:21:15,000 --> 00:21:16,460 ‎ข้าจะไปกับนาง 230 00:21:16,541 --> 00:21:20,001 ‎ตอนข้ากลับมา ท่านก็ยังอยู่ ‎ข้าต้องจัดการเรื่องนี้ให้จบ 231 00:21:21,291 --> 00:21:25,581 ‎ถ้าอย่างนั้น เจ้าต้องใช้อุปกรณ์ใหม่ 232 00:21:25,666 --> 00:21:30,746 ‎ถ้าเจ้ามีปัญหาเรื่องเดิมอีก ‎เสื้อผ้าก็จะไม่ถูกทำลายแล้ว 233 00:21:31,333 --> 00:21:33,333 ‎มาร์ซี่ต้องไม่พอใจแน่ 234 00:21:34,333 --> 00:21:36,673 ‎ชาวโคดเวนจะนำทางให้เจ้า 235 00:21:38,333 --> 00:21:39,213 ‎ฟิมริน 236 00:21:40,583 --> 00:21:43,423 ‎- ฟิมริน ‎- โค้ดวิกอันตรายสำหรับคนนอก 237 00:21:43,500 --> 00:21:45,420 ‎ข้าจะพาเจ้าไปให้ถึงที่นั่น 238 00:21:45,500 --> 00:21:48,420 ‎- เป็นทางออกโดยสันติ ‎- ท่านพูดเองนะ 239 00:21:48,500 --> 00:21:50,130 ‎ข้าหวังอย่างนั้น 240 00:21:53,958 --> 00:21:57,128 ‎เมื่อจบภารกิจแล้ว ‎ส่งดราก้อนไนต์กลับมาหาข้า 241 00:22:00,916 --> 00:22:02,666 ‎ข้าอยู่ใกล้ๆ เสมอ 242 00:22:23,375 --> 00:22:25,625 ‎โค้ดวิกเป็นของท่านแล้ว 243 00:22:25,708 --> 00:22:29,208 ‎แต่พวกโค้ดเว ‎ยังไม่สวดภาวนาถึงชื่อข้า 244 00:22:29,291 --> 00:22:31,001 ‎พวกมันสั่นกลัวกับชื่อเจ้า 245 00:22:31,083 --> 00:22:34,083 ‎ข้าได้ยินชื่อ "จอมทรมาน" ‎จากพวกมันซ้ำแล้วซ้ำเล่า 246 00:22:34,166 --> 00:22:36,996 ‎ลั่นอยู่ในใจพวกมัน เจ้าทำอะไรลงไป 247 00:22:37,083 --> 00:22:40,503 ‎ข้าตามหาหัวหน้าของพวกมัน ‎แล้วทำลายกองกำลังต่อต้านค่ะ 248 00:22:40,583 --> 00:22:43,003 ‎ด้วยการฆ่าทุกคนที่ขวางทางเจ้า 249 00:22:43,083 --> 00:22:47,793 ‎- เจ้าทำให้ข้าผิดหวัง ‎- นี่คือสิ่งที่ท่านต้องการ 250 00:22:47,875 --> 00:22:50,075 ‎ข้าไม่เคยสั่งให้เจ้าใช้ความโหดร้าย 251 00:22:50,166 --> 00:22:52,996 ‎ท่านสั่งให้ข้าแผดเผาผู้เสื่อมเสีย 252 00:22:53,083 --> 00:22:57,503 ‎- ทำสิ่งที่ต้องทำ ‎- ข้าสั่งให้เจ้าเป็นลูนาตัวจริง 253 00:23:01,541 --> 00:23:03,171 ‎อย่ากลัวไปเลย 254 00:23:03,916 --> 00:23:05,626 ‎ข้ายังรักเจ้า 255 00:23:06,875 --> 00:23:10,575 ‎เจ้าต้องหาทางทำให้ข้าอภัยให้ได้แน่ 256 00:23:33,416 --> 00:23:35,286 ‎ข้ามีข้อเสนอมาให้ 257 00:23:40,000 --> 00:23:41,960 ‎(สร้างจากวิดีโอเกม DOTA 2 ‎โดย VALVE) 258 00:24:18,916 --> 00:24:23,916 ‎คำบรรยายโดย: อธิวัฒน์ เล้าอักษร