1 00:00:05,875 --> 00:00:08,825 EN ORIGINAL ANIMESERIE FRA NETFLIX 2 00:00:10,958 --> 00:00:16,078 I begyndelsen var der kun Ursindet. 3 00:00:16,166 --> 00:00:20,496 Fra dette sind opstod hele skabelsen. 4 00:00:20,583 --> 00:00:26,083 Stjernerne, planeterne, livet og døden. 5 00:00:26,791 --> 00:00:31,421 Men med tiden blev Sindet delt i to mod sin vilje. 6 00:00:31,916 --> 00:00:37,956 To fragmenter, Den Strålende og Den Svare, tanke og handling, 7 00:00:38,041 --> 00:00:44,171 kæmpede over skabelsen med uforsonlig brutalitet. 8 00:00:44,250 --> 00:00:47,500 Kaosset i Uendeligheden fulgte. 9 00:00:53,875 --> 00:00:56,625 Konger, dronninger. 10 00:00:56,708 --> 00:00:59,708 guder, monstre. 11 00:00:59,791 --> 00:01:04,331 De søgte alle visdom i det knuste Ursindet 12 00:01:04,416 --> 00:01:08,036 og kraft fra dets ubarmhjertige vanvid. 13 00:01:08,958 --> 00:01:12,498 Men i fængslet i Foulfell 14 00:01:12,583 --> 00:01:19,583 så dæmonen Terrorklinge ind i kaosset og fandt Sandheden. 15 00:01:20,250 --> 00:01:23,540 Terrorklinge fandt Ideen. 16 00:01:24,208 --> 00:01:26,248 Smelt tanke og handling sammen. 17 00:01:27,000 --> 00:01:33,170 Genskab skabelsen i hans eget djævelske billede. 18 00:01:48,458 --> 00:01:51,328 HVAD TORDENEN SAGDE 19 00:02:41,875 --> 00:02:42,705 Bram. 20 00:02:59,041 --> 00:03:00,171 Hvad fanden laver han? 21 00:03:00,750 --> 00:03:03,130 Hvorfor dræber han den ikke? 22 00:03:03,208 --> 00:03:05,288 Stille. Lad manden gøre sit arbejde. 23 00:03:35,208 --> 00:03:36,828 Han kommer ikke ud. 24 00:03:38,208 --> 00:03:39,418 De kommer altid ud. 25 00:03:41,333 --> 00:03:43,133 Skøre, dumme… 26 00:03:44,041 --> 00:03:45,211 Sådan. 27 00:04:45,791 --> 00:04:48,081 -Sikke noget lort. -Hej! 28 00:04:48,666 --> 00:04:53,076 -Håner du mit bytte, kommer jeg efter dig. -For at håne det? 29 00:04:53,166 --> 00:04:57,286 Den skiderik dræbte fire af mine mænd og sårede mindst fem mere. 30 00:04:57,375 --> 00:04:59,165 Du godeste! En til! 31 00:05:02,875 --> 00:05:04,995 Nyudklækket unge. Død. 32 00:05:05,666 --> 00:05:10,956 -Nyudklækkede unger. Hvalpe. Små børn. -De kan bide dit ansigt af, knægt. 33 00:05:12,416 --> 00:05:15,876 Hele reden er væk. 34 00:05:16,375 --> 00:05:20,165 De rev hinanden i stykker. De gik helt amok. 35 00:05:20,666 --> 00:05:25,036 Som om de alle mistede forstanden og vendte sig mod hinanden på samme tid. 36 00:05:25,625 --> 00:05:29,495 Skøre wyrmunge, skøre drageunger… Det er sikkert fint. 37 00:05:31,500 --> 00:05:33,880 Reden slutter ikke her. 38 00:05:46,125 --> 00:05:47,325 Bram. 39 00:05:52,000 --> 00:05:55,170 -En Eldwyrmen gravede det her. -Han sover. 40 00:05:55,250 --> 00:05:56,830 Hvordan ved du det? 41 00:05:56,916 --> 00:06:00,036 -Vi er ikke døde. -Fint, han sover. 42 00:06:00,833 --> 00:06:02,173 Skønt. 43 00:06:02,958 --> 00:06:08,208 Nu har vi chancen. Nu dræber vi bæstet. 44 00:06:08,291 --> 00:06:11,961 Nej. Nu beder vi til, at han ikke vågner. 45 00:06:23,583 --> 00:06:27,583 Og hvornår vender vi tilbage for at dræbe den store? 46 00:06:28,250 --> 00:06:29,830 "Dræbe den store"? 47 00:06:29,916 --> 00:06:31,826 Ved du, hvor mange levende Drageridderen, 48 00:06:31,916 --> 00:06:34,706 der har set en stor en, der stadig havde ild i maven? 49 00:06:34,791 --> 00:06:37,881 Eller hvad de nu har i maven. Det varierer fra drage til drage. 50 00:06:37,958 --> 00:06:41,328 -Bram! -En. Så mange er der. 51 00:06:41,416 --> 00:06:43,326 Så du er bange. 52 00:06:43,416 --> 00:06:47,326 Vi rider til Dragefæstningen i morgen. For at få råd og finde hjælp. 53 00:06:47,416 --> 00:06:51,416 Men i aften vil jeg fejre, at jeg stadig er i live. 54 00:06:52,375 --> 00:06:55,285 Det bør du også. Især dig. 55 00:06:58,333 --> 00:06:59,463 Kujon. 56 00:07:08,333 --> 00:07:11,213 Alle disse mennesker. Kun for din skyld. 57 00:07:12,625 --> 00:07:13,785 For dens skyld. 58 00:07:14,458 --> 00:07:17,458 I morges var de skrækslagne. I aften føler de sig trygge. 59 00:07:17,541 --> 00:07:20,291 Jeg afleverer bare deres trofæ. 60 00:07:22,916 --> 00:07:24,286 -Davion! -Davion! 61 00:07:24,375 --> 00:07:26,375 Åh nej. Ikke for din skyld. 62 00:07:26,458 --> 00:07:29,248 Okay. Lidt for min skyld. 63 00:07:38,833 --> 00:07:40,543 Din far var soldat. 64 00:07:41,583 --> 00:07:44,713 -Javel. -Han var en modig skiderik. 65 00:07:45,250 --> 00:07:47,460 Du ligner også en modig skiderik. 66 00:07:47,541 --> 00:07:48,881 Ligesom ham. 67 00:07:50,041 --> 00:07:54,001 Her. Du skal have den her. En dragehugtand. 68 00:07:55,375 --> 00:07:56,915 Jeg har en magen til. Se? 69 00:07:57,875 --> 00:08:02,875 Når du er gammel nok, og når du er klar, så tag din med til Dragefæstningen. 70 00:08:03,708 --> 00:08:05,578 De vil vide, hvad den betyder. 71 00:08:05,666 --> 00:08:10,126 Jeg vil også dræbe monstre en dag. Ligesom min far. 72 00:08:10,708 --> 00:08:11,878 Ligesom din far. 73 00:08:13,458 --> 00:08:16,248 Davion sprang til venstre, så til højre. 74 00:08:16,333 --> 00:08:20,833 Han dansede frem og tilbage, mens det store bæst snappede ud efter ham. 75 00:08:20,916 --> 00:08:26,246 Da den endelig indså, den var besejret, flygtede den ned under jorden. 76 00:08:26,333 --> 00:08:27,633 Davion fulgte efter. 77 00:08:27,708 --> 00:08:32,418 Dernede, alene i mørket, dræbte han bæstet! 78 00:08:33,000 --> 00:08:37,670 Da vi fandt ham dækket af fjendens sorte, stinkende blod, 79 00:08:37,750 --> 00:08:42,670 sagde han: "I aften skal vi spise! I aften skal vi drikke! 80 00:08:42,750 --> 00:08:45,500 Landsbyen er reddet!" 81 00:08:49,916 --> 00:08:51,496 Jeg havde en vigtig rolle. 82 00:08:51,583 --> 00:08:54,043 Han havde været død hundrede gange uden mig. 83 00:08:54,125 --> 00:08:57,785 -Hundrede gange? -Mindst hundrede gange. 84 00:08:57,875 --> 00:08:59,075 Mindst! 85 00:09:02,333 --> 00:09:05,423 Bare rolig. Jeg kommer tilbage med friske bægre til alle. 86 00:09:12,166 --> 00:09:15,416 -Bartender, en omgang til. -Undskyld mig. 87 00:09:17,083 --> 00:09:18,503 Jeg stod i kø. 88 00:09:20,625 --> 00:09:23,875 Tilgiv mig. Jeg har set dybt i bægeret. Jeg så dig ikke. 89 00:09:23,958 --> 00:09:27,748 -Vær sød at hjælpe damen. -Tak. 90 00:09:28,291 --> 00:09:30,001 Jeg vil bede om et hvidt Isrev. 91 00:09:30,083 --> 00:09:33,043 To glas, kølige, ikke for stærke. 92 00:09:35,375 --> 00:09:37,075 To kroner. 93 00:09:38,583 --> 00:09:43,383 -Det lugter frygteligt. Og det er varmt. -Det er øl. Vi har ikke andet. 94 00:09:43,458 --> 00:09:47,168 Vådt, surt og skarpt nok til at hugge hovedet af en helvedesbjørn. 95 00:09:47,250 --> 00:09:49,170 -Det lugter af mor. -Men… 96 00:09:49,250 --> 00:09:51,630 -To kroner. -For det her? 97 00:09:51,708 --> 00:09:56,578 -Jeg betaler for hendes hvide Isrev. -I så fald er de gratis. 98 00:09:56,666 --> 00:10:02,746 Vent. Bestiller jeg, er det to kroner. Bestiller han, betaler han intet. 99 00:10:02,833 --> 00:10:05,713 Klart. Det er Davion, Drageridderen, 100 00:10:05,791 --> 00:10:07,211 som dræbte en forpulet drage. 101 00:10:07,291 --> 00:10:10,671 -Denne forpulede drage. -En ud af mange. 102 00:10:10,750 --> 00:10:12,880 Sikkert adskillige. 103 00:10:12,958 --> 00:10:18,878 Men den store efterlod du nede i det gudetomme hul! 104 00:10:18,958 --> 00:10:21,708 -Ham taler du ikke meget om. -Du er fuld. 105 00:10:21,791 --> 00:10:23,881 Fortæl hende om det. 106 00:10:23,958 --> 00:10:27,458 Fortæl hende, hvordan du modigt stak af. 107 00:10:27,541 --> 00:10:30,041 Hvis dine historier var noget værd, 108 00:10:30,125 --> 00:10:33,165 -ville du slå den ihjel. -Hør her, din idiot. 109 00:10:33,250 --> 00:10:37,000 En mand alene kan ikke dræbe en Eldwyrmen eller ti eller tyve. 110 00:10:37,083 --> 00:10:38,923 Det ville være dumt at prøve. 111 00:10:39,000 --> 00:10:43,330 At vække det monster ville være den visse død for alle i miles omkreds. 112 00:10:43,416 --> 00:10:46,036 Lad dragen sove. 113 00:10:46,125 --> 00:10:51,455 Og gider du så skride, jeg stod lige og talte med damen. 114 00:10:52,375 --> 00:10:55,705 -Pis. -Hun synes også, du er en kujon. 115 00:11:03,333 --> 00:11:05,003 Et hvidt Isrev. 116 00:11:10,541 --> 00:11:12,171 Den skal være varm. 117 00:11:14,041 --> 00:11:17,331 -En menneskekro. -Knap nok. 118 00:11:17,416 --> 00:11:19,416 Her er ikke ligefrem neutralt. 119 00:11:19,500 --> 00:11:23,170 Du havde nok foretrukket en mørk gyde eller forbjergene. 120 00:11:23,958 --> 00:11:26,498 -Så du nemmere kunne berøve mig. -Berøve dig? 121 00:11:26,583 --> 00:11:31,333 At opspore værdifulde ting for rige folk er mere lukrativt end at stjæle fra dem. 122 00:11:31,416 --> 00:11:32,996 Mine lotusser. 123 00:11:33,916 --> 00:11:38,956 Selemenes lotusser. Tronranerens lotusser. 124 00:11:39,041 --> 00:11:40,501 Jeg er ligeglad. 125 00:11:40,583 --> 00:11:44,083 -Fra nu af skal de være mine. -Jeg har ikke dine lotusser. 126 00:11:44,166 --> 00:11:48,456 Men jeg har et navn. Rejs til det sorte marked i Haupstadt. 127 00:11:48,541 --> 00:11:50,921 Spørg efter Nikdo. Han sørger for resten. 128 00:11:51,000 --> 00:11:54,960 -Du lovede at tage dem med. -Jeg lovede at finde dem. 129 00:11:55,041 --> 00:11:59,171 -Nu til min betaling. -Jeg betaler ikke for et navn. 130 00:12:00,041 --> 00:12:02,831 Så siger jeg til Nikdo, at der ikke bliver nogen handel. 131 00:12:02,916 --> 00:12:05,036 -God rejse, frøken. -Vent. 132 00:12:05,583 --> 00:12:07,633 Jeg har ingen penge. 133 00:12:07,708 --> 00:12:13,208 -Men jeg har andre værdifulde ting. -Desværre. Ikke interesseret. 134 00:12:13,291 --> 00:12:17,461 Menneskekvinder er behageligt bløde, men for nemme at skaffe. 135 00:12:18,541 --> 00:12:22,211 Det er ikke mit tilbud. Det her. 136 00:12:22,833 --> 00:12:25,503 Dette armbånd. Din tiara. 137 00:12:25,583 --> 00:12:27,833 Jeg ved, hvem du er. 138 00:12:29,958 --> 00:12:32,208 Min kommende ekskone. 139 00:12:33,166 --> 00:12:36,206 Og min anden kommende ekskone. 140 00:12:36,833 --> 00:12:39,383 Kom aldrig ned fra tronen for at tale til en bonde. 141 00:12:39,458 --> 00:12:43,458 Jeg forstår. Den magre rad er din kæreste. 142 00:12:43,541 --> 00:12:48,041 Har du været mig utro? Kysser du min kommende ekskone? 143 00:12:48,125 --> 00:12:51,375 Tro mig, når jeg siger, at jeg aldrig ville turde træde, 144 00:12:51,458 --> 00:12:55,128 hvor du har sat en fod eller andre dele. 145 00:12:57,666 --> 00:13:01,126 Fornærmer du mig nu? 146 00:13:06,125 --> 00:13:12,625 Elver! Dit beskidte afkom af et træ. Dit langørede morderiske dyr. 147 00:13:13,166 --> 00:13:17,286 Min fætter gik engang ind i en af jeres enklaver. 148 00:13:17,375 --> 00:13:22,535 Han vendte tilbage drevet halvt til vanvid, minus en arm og to nosser. 149 00:13:23,166 --> 00:13:28,286 Elvere skar et smil til ham fra øre til øre. 150 00:13:30,791 --> 00:13:31,881 Vent her. 151 00:13:33,000 --> 00:13:35,210 Han holder mig tilbage som reserve. 152 00:13:35,291 --> 00:13:38,251 Jeg vil skære samme smil på dig. 153 00:13:40,583 --> 00:13:42,383 Nok snak. 154 00:13:44,000 --> 00:13:45,500 Jeg vil selv tage mig af dyret. 155 00:13:52,208 --> 00:13:54,828 Det virker som det rigtige sted at smide skraldet. 156 00:13:56,500 --> 00:13:57,540 Løb. 157 00:13:58,666 --> 00:14:00,166 Nu, mens du kan. 158 00:14:01,916 --> 00:14:05,246 Nikdo! I Haupstadt, prinsesse. 159 00:14:06,041 --> 00:14:07,131 Prinsesse? 160 00:14:08,916 --> 00:14:10,666 Du bliver mere og mere interessant. 161 00:14:10,750 --> 00:14:15,630 De fleste ville have overladt ham til pøblen, eller sluttet sig til den. 162 00:14:15,708 --> 00:14:18,418 Jeg er ikke som de fleste mænd. Bartender! 163 00:14:18,500 --> 00:14:20,960 Endnu en omgang til alle mine venner! 164 00:14:23,333 --> 00:14:24,423 "Prinsesse." 165 00:14:36,666 --> 00:14:39,456 Jeg er ikke bange for nogen drage! 166 00:14:40,833 --> 00:14:44,333 Hør mig! Jeg er ikke bange for dig! 167 00:14:46,708 --> 00:14:48,288 Jeg er ikke bange. 168 00:14:49,916 --> 00:14:51,626 Er du ikke bange? 169 00:14:53,083 --> 00:14:55,963 Jeg kan lugte pisset på dit ben. 170 00:14:56,041 --> 00:14:57,541 Alle ved det. 171 00:14:58,625 --> 00:15:02,375 Alle griner af dig, kaptajn. 172 00:15:02,458 --> 00:15:03,538 Hold kæft. 173 00:15:06,333 --> 00:15:08,633 Du er til grin i landsbyen. 174 00:15:09,375 --> 00:15:11,325 Sørgelig og ynkelig. 175 00:15:12,333 --> 00:15:13,713 En kujon. 176 00:15:13,791 --> 00:15:14,881 Hold kæft! 177 00:15:14,958 --> 00:15:18,038 Raseri. Ja. 178 00:15:18,583 --> 00:15:20,173 Det kan vi bruge. 179 00:15:20,791 --> 00:15:22,791 Ja, vi kan. 180 00:15:23,375 --> 00:15:27,875 Vi kan dræbe det bæst. Du og jeg. 181 00:15:28,958 --> 00:15:33,288 Og ingen behøver at vide, hvor bange du er. 182 00:15:34,125 --> 00:15:37,455 Din impotens. Jeg gør alt arbejdet. 183 00:15:37,541 --> 00:15:42,211 Du skal bare lukke mig ind. 184 00:16:08,083 --> 00:16:09,713 Vil du prøve igen? 185 00:16:10,666 --> 00:16:16,326 Nej, ikke rigtig. Det er fint. Jeg har det fint. 186 00:16:16,416 --> 00:16:17,626 Sov, skønne. 187 00:16:17,708 --> 00:16:20,078 -Du kender ikke engang mit navn, gør du? -Davion. 188 00:16:20,166 --> 00:16:25,126 -Det er okay. Jeg kender dit. Davion. -Davion! 189 00:16:25,708 --> 00:16:29,248 -Davion, vågn op! -Ved gudernes nåde, Bram, jeg hører dig. 190 00:16:29,333 --> 00:16:31,133 -Kom ind. -Endelig! 191 00:16:31,208 --> 00:16:33,828 Jeg har ledt i alle værelserne. Jeg vækkede halvdelen af… 192 00:16:33,916 --> 00:16:37,666 Hej, frue. Det er kaptajn Frühling. Han er taget til forbjergene. 193 00:16:38,750 --> 00:16:43,500 Det hjernedøde, arrogante fjols! Han vil dræbe Eldwyrmen. 194 00:16:43,583 --> 00:16:47,503 Jeg tager efter ham. Jeg prøver at stoppe det. På en eller anden måde. 195 00:16:48,250 --> 00:16:51,750 -Jeg tager med dig. -Nej. Tag til Dragefæstningen. 196 00:16:51,833 --> 00:16:55,253 Fædrene skal vide det. De må sende alle. 197 00:17:02,500 --> 00:17:04,210 Jeg har altid hadet denne del. 198 00:17:04,916 --> 00:17:06,536 Pis. 199 00:17:10,791 --> 00:17:13,291 Forhåbentlig ankommer jeg med Dragefæstningen hovedet intakt. 200 00:17:13,375 --> 00:17:16,705 Og med to arme. Som begge er mine egne. 201 00:17:16,791 --> 00:17:18,631 Eridu. 202 00:17:26,791 --> 00:17:27,631 Hvordan? 203 00:17:54,000 --> 00:17:55,130 Frühling. 204 00:17:59,708 --> 00:18:03,958 Drageridderen. Her udfører vi gudernes arbejde. 205 00:18:04,500 --> 00:18:08,500 Du og jeg, vi burde være venner. 206 00:18:08,583 --> 00:18:11,503 Venner? Frühling, hvad har du gjort? 207 00:18:12,083 --> 00:18:14,083 Ingen mand er i stand til… 208 00:18:14,791 --> 00:18:18,581 -Det her. -Uldorak var gammel. Syg. 209 00:18:19,166 --> 00:18:23,536 Men selv hvis hans kræfter havde været på toppen, havde det ikke reddet ham. 210 00:18:24,375 --> 00:18:28,665 -Ikke fra mig. -Hvad i de Syv Helveder? 211 00:18:29,333 --> 00:18:32,083 Din stemme. Dine øjne… 212 00:18:34,333 --> 00:18:38,423 -Guder. -Sig mig, Drageridderen Davion. 213 00:18:39,875 --> 00:18:42,535 Hvis du kunne gøre, hvad der er blevet gjort, 214 00:18:42,625 --> 00:18:47,205 hvis du havde magten, ville du så ikke tage den? 215 00:18:47,291 --> 00:18:53,251 Den lille dreng, der stivnede, mens hans far brændte ihjel. 216 00:18:53,333 --> 00:18:55,463 Jeg var kun et barn. Hvordan ved du det? 217 00:18:55,541 --> 00:18:59,831 Barndommen fordampede sammen med din fars kød. 218 00:18:59,916 --> 00:19:03,876 En dreng blev til en mand, drevet af fortvivlelse. 219 00:19:03,958 --> 00:19:07,958 Din vrede. Jeg kender dig. 220 00:19:08,583 --> 00:19:13,423 Jeg ser dig, fanget i dit eget helvede af fortrydelse. 221 00:19:13,500 --> 00:19:16,540 Hvad ville du ikke gøre for at flygte? 222 00:19:16,625 --> 00:19:19,625 -Du ved ingenting. -Det her ved jeg. 223 00:19:19,708 --> 00:19:23,208 Sammen kan vi dræbe drager. 224 00:19:24,125 --> 00:19:26,035 Alle dragerne. 225 00:19:27,375 --> 00:19:33,955 Du skal bare lukke mig ind. 226 00:19:35,958 --> 00:19:40,378 Slip Uldoraks sjæl fri, 227 00:19:40,458 --> 00:19:44,788 så han kan igen kan slutte sig til Tordenen og få en ny form. 228 00:19:49,791 --> 00:19:51,921 Slyrak. 229 00:19:52,000 --> 00:19:54,130 Ildens Fader. 230 00:19:54,208 --> 00:19:59,248 Tordenen taler og vælger dig som sin stemme. 231 00:19:59,333 --> 00:20:03,963 Jeg vil tage din sjæl, som jeg tog Uldoraks. 232 00:20:05,208 --> 00:20:10,918 Uldorak var klar til at dø. Galskaben var over ham. Svagheden. 233 00:20:12,000 --> 00:20:14,710 Jeg er ikke så dårligt stillet. 234 00:20:32,208 --> 00:20:34,668 Løb, lille mus. 235 00:20:35,416 --> 00:20:42,376 Vær glad for, at jeg ikke har lyst til menneskekød i dag. 236 00:20:44,750 --> 00:20:46,170 Drager. 237 00:20:47,375 --> 00:20:49,625 Ingen fantasi. 238 00:20:49,708 --> 00:20:51,378 Ren råstyrke. 239 00:20:52,458 --> 00:20:53,958 Ingen snilde. 240 00:21:07,125 --> 00:21:09,245 Ingen list. 241 00:21:10,458 --> 00:21:12,208 Svag. 242 00:22:24,208 --> 00:22:25,578 Pis. 243 00:22:25,666 --> 00:22:29,786 Jeg kan lugte din frygt. 244 00:22:31,166 --> 00:22:34,996 Kun mit had! 245 00:23:03,083 --> 00:23:07,003 Modige lille mus. 246 00:23:28,375 --> 00:23:30,075 Dæmonen… 247 00:23:30,166 --> 00:23:33,076 Flygtede til det helvede, han kalder sit hjem. 248 00:23:33,166 --> 00:23:38,666 Uldoraks sjæl er fortabt. 249 00:23:46,291 --> 00:23:48,251 Jeg kunne ikke lade ham… 250 00:23:49,208 --> 00:23:52,918 -Jeg… -Du valgte side. 251 00:23:58,583 --> 00:24:00,213 Sov, drage. 252 00:24:00,833 --> 00:24:06,003 -Dø i fred. -Jeg vil ikke have fred, lille mus. 253 00:24:06,708 --> 00:24:10,078 Du kender til den død, jeg ønsker. 254 00:24:11,208 --> 00:24:12,788 Du kæmpede bravt. 255 00:24:15,583 --> 00:24:17,503 Du gør mig ære. 256 00:24:19,916 --> 00:24:21,536 Som du ærer mig. 257 00:24:36,250 --> 00:24:38,380 Tilgiv mig, lille mus. 258 00:24:43,708 --> 00:24:47,328 For al den lidelse, du nu skal gennemleve. 259 00:24:52,083 --> 00:24:54,043 Fuld og nøgen. 260 00:24:54,125 --> 00:24:56,325 Det bedste, jeg kan gøre, er at lade ham sove, 261 00:24:56,416 --> 00:25:00,376 og når han vågner, må han forstå, at han må træffe bedre valg i livet. 262 00:25:01,125 --> 00:25:04,035 Det er ikke mit ansvar at beskytte folk mod dem selv, 263 00:25:04,125 --> 00:25:07,665 uanset hvilke gode og ædle kvaliteter de besidder. 264 00:25:10,375 --> 00:25:12,625 Se ikke sådan på mig, Marci. 265 00:25:12,708 --> 00:25:16,378 Du ved ikke, om han ville hjælpe mig, hvis rollerne var byttet om. 266 00:25:16,458 --> 00:25:21,208 Hvilket de aldrig vil blive. Det behøver jeg ikke fortælle dig. 267 00:25:25,083 --> 00:25:26,293 Fint. 268 00:25:27,041 --> 00:25:30,831 Få ham på benene, men giv ham en kappe på for anstændighedens skyld. 269 00:25:31,875 --> 00:25:36,165 Du bliver ikke glad, når du vågner, Drageridderen Davion. 270 00:25:37,333 --> 00:25:38,543 Men du vil være i live. 271 00:25:41,166 --> 00:25:43,126 BASERET PÅ COMPUTERSPILLET DOTA 2 FRA VALVE 272 00:26:20,166 --> 00:26:25,166 Tekster af: Sofie Boysen