1 00:00:05,875 --> 00:00:08,825 ORIGINALNA NETFLIXOVA ANIME SERIJA 2 00:00:10,958 --> 00:00:16,078 Na početku bijaše samo Praiskonski Um. 3 00:00:16,166 --> 00:00:21,036 Iz tog Uma proizašlo je sve što postoji. 4 00:00:21,125 --> 00:00:26,205 Zvijezde, planeti, život i smrt. 5 00:00:26,791 --> 00:00:31,421 Ali Um se s vremenom podijelio protiv sebe. 6 00:00:31,916 --> 00:00:37,956 Dva fragmenta, Blještavilo i Groza, misao i djelo, 7 00:00:38,041 --> 00:00:44,171 borili su se oko svega stvorenoga nepomirljivom okrutnošću. 8 00:00:44,250 --> 00:00:47,500 Uslijedio je Kaos Beskonačnosti. 9 00:00:53,875 --> 00:00:56,625 Kraljevi, kraljice. 10 00:00:56,708 --> 00:00:59,708 Božanstva, čudovišta. 11 00:00:59,791 --> 00:01:04,331 Svi su tražili mudrost u razmrskanom Praiskonskom Umu 12 00:01:04,416 --> 00:01:08,036 i moć u njegovu neopisivom ludilu. 13 00:01:08,958 --> 00:01:12,498 Ali u svojoj tamnici u Foulfellu, 14 00:01:12,583 --> 00:01:19,583 demon Terrorblade zagledao se u kaos i našao je Istinu. 15 00:01:20,125 --> 00:01:23,535 Terrorblade je pronašao Ideju. 16 00:01:24,208 --> 00:01:26,918 Spoji misli i djela. 17 00:01:27,000 --> 00:01:32,330 Sve što postoji prepravi po svojoj đavoljoj slici. 18 00:01:48,458 --> 00:01:51,328 ŠTO JE REKAO GROM 19 00:02:42,125 --> 00:02:43,375 Bram. 20 00:02:59,041 --> 00:03:00,751 Koji vrag izvodi? 21 00:03:00,833 --> 00:03:03,133 Zašto ne ubije tu prokletu stvar? 22 00:03:03,208 --> 00:03:05,288 Tiho. Promatraj ga na djelu. 23 00:03:35,041 --> 00:03:36,751 Neće izaći. 24 00:03:38,208 --> 00:03:39,418 Uvijek izađu. 25 00:03:41,333 --> 00:03:43,463 Ludi, glupi… 26 00:03:44,041 --> 00:03:45,131 Idemo. 27 00:04:45,625 --> 00:04:48,075 -Govno jedno. -Hej! 28 00:04:48,666 --> 00:04:53,076 -Obeščasti mi opet lovinu i bit ćeš idući. -Obeščašćujem ga? 29 00:04:53,166 --> 00:04:57,286 Prokletnik je ubio četvero mojih, ranio je još najmanje petero. 30 00:04:57,375 --> 00:04:59,495 Bogova mi! Još jedan! 31 00:05:02,875 --> 00:05:04,995 Mladunac. Mrtav. 32 00:05:05,666 --> 00:05:10,876 -Mladunci. Štenad. Mališani. -Odgrizu ti lice, stari moj. 33 00:05:12,416 --> 00:05:15,876 Cijelo gnijezdo, svi su uginuli. 34 00:05:16,375 --> 00:05:20,165 Rastrgali su se međusobno. Kao da su poludjeli. 35 00:05:20,666 --> 00:05:25,036 Kao da su svi sišli s uma i okrenuli se jedni protiv drugih. 36 00:05:25,625 --> 00:05:29,495 Ludi zmajići, ludi mladunci. Siguran sam da je sve u redu. 37 00:05:31,500 --> 00:05:33,880 Ovo gnijezdo vodi dalje. 38 00:05:46,041 --> 00:05:47,581 Bram. 39 00:05:52,000 --> 00:05:55,170 -Iskopao ga je eldvirm. -Spava. 40 00:05:55,250 --> 00:05:56,830 Kako znaš? 41 00:05:56,916 --> 00:06:00,036 -Nismo mrtvi. -Dakle, spava. 42 00:06:00,833 --> 00:06:02,173 Krasno. 43 00:06:02,958 --> 00:06:08,128 Sad nam je prilika. Sad ćemo ubiti zvijer. 44 00:06:08,208 --> 00:06:11,958 Ne. Sad se molimo da se neće probuditi. 45 00:06:23,583 --> 00:06:27,583 A kada ćemo se, ako smijem pitati, vratiti i ubiti velikoga? 46 00:06:28,250 --> 00:06:29,830 „Ubiti velikoga”? 47 00:06:29,916 --> 00:06:31,826 Znaš li koliko je živih zmajskih viteza 48 00:06:31,916 --> 00:06:34,706 ikad vidjelo „velikoga” kojem vatra još gori u utrobi? 49 00:06:34,791 --> 00:06:37,881 Ili što već ima u utrobi, razlikuje se od zmaja do zmaja. 50 00:06:37,958 --> 00:06:41,328 -Bram. -Jedan. Eto koliko. 51 00:06:41,416 --> 00:06:43,326 Dakle, bojiš se. 52 00:06:43,416 --> 00:06:47,326 Ujutro ćemo odjahati do Zmajske utvrde. Po savjet i pomoć. 53 00:06:47,416 --> 00:06:51,416 Ali večeras kanim proslaviti što i dalje dišem. 54 00:06:52,375 --> 00:06:55,285 Trebao bi i ti. Posebice ti. 55 00:06:58,333 --> 00:06:59,463 Kukavica. 56 00:07:08,333 --> 00:07:11,213 Svi ti ljudi. Došli su samo zbog tebe. 57 00:07:12,625 --> 00:07:13,785 Zbog toga. 58 00:07:14,458 --> 00:07:17,458 Jutros su bili prestravljeni, večeras se osjećaju sigurno. 59 00:07:17,541 --> 00:07:20,291 Samo im dostavljam njihov trofej. 60 00:07:22,916 --> 00:07:24,286 -Davione! -Davione! 61 00:07:24,375 --> 00:07:26,375 Ma, ne. Nisu ovdje zbog tebe. 62 00:07:26,458 --> 00:07:29,248 U redu. Djelomice i zbog mene. 63 00:07:38,833 --> 00:07:41,503 Otac ti je bio borac. 64 00:07:41,583 --> 00:07:44,713 -Da, gospodine. -Bio je hrabar pasji skot. 65 00:07:45,250 --> 00:07:47,460 Čini mi se da si i ti hrabar pasji skot. 66 00:07:47,541 --> 00:07:48,881 Poput njega. 67 00:07:50,041 --> 00:07:54,001 Izvoli. Želim ti ovo dati. Zmajev očnjak. 68 00:07:55,375 --> 00:07:56,915 I ja imam jedan takav. Vidiš? 69 00:07:57,875 --> 00:08:02,875 Kad budeš punoljetan, kad budeš spreman, odnesi svoj u Zmajsku utvrdu. 70 00:08:03,708 --> 00:08:05,578 Oni će znati što to znači. 71 00:08:05,666 --> 00:08:10,126 I ja ću jednoga dana ubijati čudovišta. Baš kao otac. 72 00:08:10,708 --> 00:08:11,878 Baš kao otac. 73 00:08:13,458 --> 00:08:16,248 Davion je skočio lijevo, skočio je desno. 74 00:08:16,333 --> 00:08:20,833 Izmicao se i vrludao dok je velika zvijer napadala i škljocala. 75 00:08:20,916 --> 00:08:26,246 Konačno, znajući da je poražen, zmaj je pobjegao pod zemlju! 76 00:08:26,333 --> 00:08:27,633 Davion je pošao za njim. 77 00:08:27,708 --> 00:08:32,418 Ondje, sam u tami, ubio je zvijer! 78 00:08:33,000 --> 00:08:37,670 Kad smo ga našli, prekrivenog crnom, smrdljivom krvi neprijatelja, 79 00:08:37,750 --> 00:08:42,670 rekao je: „Večeras se gostimo! Večeras pijemo! 80 00:08:42,750 --> 00:08:45,500 Selo je spašeno!” 81 00:08:49,916 --> 00:08:51,496 Odigrao sam ključnu ulogu. 82 00:08:51,583 --> 00:08:54,043 Poginuo bi stotinu puta da me nije bilo. 83 00:08:54,125 --> 00:08:57,785 -Stotinu puta? -Barem stotinu. 84 00:08:57,875 --> 00:08:59,075 Barem! 85 00:09:02,250 --> 00:09:05,920 Bez brige. Vraćam se s punim čašama. 86 00:09:12,083 --> 00:09:15,333 -Krčmaru, još jedna runda. -Oprostite. 87 00:09:17,083 --> 00:09:18,503 Ja čekam ovdje. 88 00:09:20,625 --> 00:09:23,875 Oprostite. Malo mi je udarilo u glavu. Nisam vas vidio. 89 00:09:23,958 --> 00:09:27,748 -Molim te, posluži gospu. -Hvala. 90 00:09:28,291 --> 00:09:30,001 Bijelo iz Icewracka, molim. 91 00:09:30,083 --> 00:09:33,043 Dvije čaše, ohlađene, naravno. Ne odviše jako. 92 00:09:35,375 --> 00:09:37,075 Dvije krune. 93 00:09:38,583 --> 00:09:43,383 -Užasno smrdi. I toplo je. -To je pivo. Nemamo drugačije. 94 00:09:43,458 --> 00:09:47,168 Mokro, kiselo i dovoljno jako da odrubi glavu paklenom medvjedu. 95 00:09:47,250 --> 00:09:49,170 -Miriše kao mama. -Ali… 96 00:09:49,250 --> 00:09:51,630 -Dvije krune. -Za ovo? 97 00:09:51,708 --> 00:09:56,578 -Ja ću platiti njeno bijelo iz Icewracka. -U tom je slučaju besplatno. 98 00:09:56,666 --> 00:10:02,746 Čekaj. Ako ja naručim, košta dvije krune, ako on naruči, besplatno je. 99 00:10:02,833 --> 00:10:05,713 Pa, da. On je Davion, jebeni zmajski vitez 100 00:10:05,791 --> 00:10:07,211 koji je ubio jebenog zmaja. 101 00:10:07,291 --> 00:10:10,671 -Ovog jebenog zmaja. -Između ostalih. 102 00:10:10,750 --> 00:10:12,880 Mnogih, siguran sam. 103 00:10:12,958 --> 00:10:18,878 Ali velikog si ostavio u onoj bezbožnoj rupi! 104 00:10:18,958 --> 00:10:21,708 -Ne pričaj previše o njemu. -Pijan si. 105 00:10:21,791 --> 00:10:23,881 Ispričaj joj sve o tome. 106 00:10:23,958 --> 00:10:27,458 Reci joj kako si hrabro pobjegao. 107 00:10:27,541 --> 00:10:30,041 Da tvoje priče vrijede pišljivog boba, 108 00:10:30,125 --> 00:10:33,165 -ubio bi tu stvar. -Slušaj, idiote. 109 00:10:33,250 --> 00:10:37,000 Jedan čovjek ne može ubiti eldvirma, pa čak ni desetorica ili dvadesetorica. 110 00:10:37,083 --> 00:10:38,923 Bilo bi glupo pokušavati. 111 00:10:39,000 --> 00:10:43,330 Kad bismo probudili tu zvijer, ubili bismo sve miljama uokolo. 112 00:10:43,416 --> 00:10:46,036 Pusti zmaja da spava. 113 00:10:46,125 --> 00:10:51,455 A sada odbij, razgovaram s gospom. 114 00:10:52,375 --> 00:10:55,625 -Kvragu. -I ona misli da si kukavica. 115 00:11:03,333 --> 00:11:05,003 Bijelo iz Icewracka. 116 00:11:10,541 --> 00:11:12,171 Mora biti toplo. 117 00:11:14,041 --> 00:11:17,331 -Ljudska krčma. -Jedva. 118 00:11:17,416 --> 00:11:19,416 Ovo baš i nije neutralan teren. 119 00:11:19,500 --> 00:11:23,170 Pretpostavljam da bi ti bila draža mračna uličica ili brežuljci. 120 00:11:23,958 --> 00:11:26,498 -Lakše bi me opljačkao. -Opljačkao? 121 00:11:26,583 --> 00:11:31,333 Nalazak vrijednih predmeta za bogate unosnije je nego krađa. 122 00:11:31,416 --> 00:11:32,916 Moji lotosi. 123 00:11:33,916 --> 00:11:38,956 Selemeneini lotosi. Uzurpatoričini lotosi. 124 00:11:39,041 --> 00:11:40,501 Nije me briga. 125 00:11:40,583 --> 00:11:44,083 -Samo mi je bitno da ih nađem. -Nemam tvoje lotose. 126 00:11:44,166 --> 00:11:48,456 Imam samo ime. Otputuj do Podzemlja u Hauptstadtu. 127 00:11:48,541 --> 00:11:50,921 Traži Nikda. On će ugovoriti ostalo. 128 00:11:51,000 --> 00:11:54,960 -Obećao si da ćeš ih donijeti. -Obećao sam da ću ih naći. 129 00:11:55,041 --> 00:11:59,081 -A sada, pitanje plaćanja. -Neću platiti za ime. 130 00:12:00,041 --> 00:12:02,831 Onda ću naći Nikda i reći mu da dogovor otpada. 131 00:12:02,916 --> 00:12:05,036 -Sretan put, gospođice. -Čekaj. 132 00:12:05,583 --> 00:12:07,633 Nemam novca. 133 00:12:07,708 --> 00:12:13,208 -Ali imam druge vrijedne predmete. -Žao mi je. Nisam zainteresiran. 134 00:12:13,291 --> 00:12:17,461 Ljudske žene ugodno su mekane, ali ima ih u izobilju. 135 00:12:18,541 --> 00:12:22,211 Ne nudim to. Ovo nudim. 136 00:12:22,833 --> 00:12:25,503 Ova narukvica. Tvoja tijara. 137 00:12:25,583 --> 00:12:27,833 Znam tko si. 138 00:12:29,958 --> 00:12:32,208 Moja buduća bivša žena. 139 00:12:33,166 --> 00:12:36,206 I moja druga buduća bivša žena. 140 00:12:36,833 --> 00:12:39,383 Nemoj sići s prijestolja da bi se obratila pučaninu. 141 00:12:39,458 --> 00:12:43,458 O, razumijem. Ova mršava hulja ti je dečko. 142 00:12:43,541 --> 00:12:48,041 Varaš me, dakle? Žvališ mi se s budućom bivšom ženom? 143 00:12:48,125 --> 00:12:51,375 Vjerujte mi kad vam kažem da se ne bih usudio dirati 144 00:12:51,458 --> 00:12:55,128 išta što ste vi dotaknuli. 145 00:12:57,666 --> 00:13:01,126 Sad me i vrijeđaš? 146 00:13:06,041 --> 00:13:12,631 Vilenjak! Prljavi izrod truleži. Dugouha ubojita životinja. 147 00:13:13,166 --> 00:13:17,286 Moj bratić zalutao je jednom u jednu od vaših enklava. 148 00:13:17,375 --> 00:13:22,535 Izašao je napola lud, bez ruke i muda. 149 00:13:23,166 --> 00:13:28,286 Vilenjaci su mu urezali smiješak od uha do uha. 150 00:13:30,791 --> 00:13:31,881 Pričekajte ovdje. 151 00:13:33,000 --> 00:13:35,210 Čuva me kao rezervu. 152 00:13:35,291 --> 00:13:38,251 Urezat ću i tebi jedan takav. 153 00:13:40,583 --> 00:13:42,383 Dosta je blebetanja. 154 00:13:43,916 --> 00:13:45,746 Ja ću se pobrinuti za ovu životinju. 155 00:13:52,208 --> 00:13:54,828 Čini se da je ovo dobro mjesto za bacanje smeća. 156 00:13:56,500 --> 00:13:57,540 Bježi. 157 00:13:58,583 --> 00:14:00,173 Odmah, dok još možeš. 158 00:14:01,916 --> 00:14:05,246 Nikdo. U Hauptstadtu, princezo. 159 00:14:06,041 --> 00:14:07,131 Princeza? 160 00:14:08,916 --> 00:14:10,666 Svakom minutom sve ste zanimljiviji. 161 00:14:10,750 --> 00:14:15,630 Većina muškaraca prepustila bi ga rulji. Većina bi im se pridružila. 162 00:14:15,708 --> 00:14:18,418 Ja nisam kao većina. Krčmaru! 163 00:14:18,500 --> 00:14:20,960 Još jedna runda za sve moje prijatelje! 164 00:14:23,333 --> 00:14:24,423 „Princeza.” 165 00:14:36,666 --> 00:14:39,456 Ne bojim se ja nijednog zmaja! 166 00:14:40,833 --> 00:14:44,333 Čuješ me? Ne bojim te se! 167 00:14:46,708 --> 00:14:48,288 Ne bojim se. 168 00:14:49,833 --> 00:14:51,633 Ne bojiš se? 169 00:14:53,083 --> 00:14:55,963 I dalje ti mogu namirisati pišalinu na nozi. 170 00:14:56,041 --> 00:14:57,541 Svi znaju. 171 00:14:58,625 --> 00:15:02,375 Svi ti se smiju, kapetane. 172 00:15:02,458 --> 00:15:03,538 Začepi. 173 00:15:06,333 --> 00:15:08,633 Ruga ti se cijelo selo. 174 00:15:09,375 --> 00:15:11,325 Jadan si i patetičan. 175 00:15:12,333 --> 00:15:13,713 Kukavica. 176 00:15:13,791 --> 00:15:14,881 Začepi! 177 00:15:14,958 --> 00:15:18,038 Bijes. Da. 178 00:15:18,583 --> 00:15:20,173 Možemo to iskoristiti. 179 00:15:20,791 --> 00:15:22,791 Da, možemo. 180 00:15:23,291 --> 00:15:27,881 Možemo ubiti tu zvijer. Ti i ja. 181 00:15:28,875 --> 00:15:33,285 Nitko ne mora znati za tvoj tajni strah. 182 00:15:34,125 --> 00:15:37,455 Tvoju nemoć. Ja ću sve odraditi. 183 00:15:37,541 --> 00:15:42,211 Ti me samo trebaš pustiti u sebe. 184 00:16:08,083 --> 00:16:09,633 Želiš još jednom? 185 00:16:10,666 --> 00:16:16,326 Ne. Baš i ne. Ja samo… U redu je. U redu sam. 186 00:16:16,416 --> 00:16:17,626 Spavaj, ljepotice. 187 00:16:17,708 --> 00:16:20,078 -Čak mi ne znaš ni ime, zar ne? -Davione! 188 00:16:20,166 --> 00:16:25,126 -U redu je. Ja znam tvoje. Davione. -Davione! 189 00:16:25,708 --> 00:16:29,248 -Davione, probudi se! -Za ime Božje, Bram, čujem te. 190 00:16:29,333 --> 00:16:31,133 -Uđi. -Konačno! 191 00:16:31,208 --> 00:16:33,828 Pretražio sam sve sobe. Probudio sam pola… 192 00:16:33,916 --> 00:16:37,666 Gospođo. Riječ je o kapetanu Frühlingu. Otišao je do podnožja brda. 193 00:16:38,750 --> 00:16:43,500 -Budaletina. Arogantni glupan. -Želi ubiti eldvirma. 194 00:16:43,583 --> 00:16:47,333 Idem za njih. Zaustavit ću ga. Kako god je potrebno. 195 00:16:48,250 --> 00:16:51,750 -Idem s tobom. -Ne ideš. Idi u Zmajsku utvrdu. 196 00:16:51,833 --> 00:16:55,253 Starješine moraju saznati. Moraju poslati sve koje imaju. 197 00:17:02,500 --> 00:17:04,130 Oduvijek mrzim ovaj dio. 198 00:17:04,916 --> 00:17:06,536 Kvragu. 199 00:17:11,291 --> 00:17:13,291 Nadam se da ću u Zmajsku utvrdu doći s glavom. 200 00:17:13,375 --> 00:17:16,705 I obje ruke. I da će obje biti moje. 201 00:17:16,791 --> 00:17:18,541 Eridu. 202 00:17:26,791 --> 00:17:27,631 Kako? 203 00:17:54,000 --> 00:17:55,130 Frühling. 204 00:17:59,625 --> 00:18:03,955 Zmajski viteže. Ovdje ispunjavamo volju bogova. 205 00:18:04,500 --> 00:18:08,500 Ti i ja trebali bismo biti prijatelji. 206 00:18:08,583 --> 00:18:11,503 Prijatelji? Frühling, što si to učinio? 207 00:18:12,083 --> 00:18:14,083 Nijedan čovjek nije sposoban… 208 00:18:14,791 --> 00:18:18,581 -Ovo. -Uldorak je bio star. Bolestan. 209 00:18:19,166 --> 00:18:23,536 Ali ne bi se spasio čak ni da je bio na vrhuncu moći. 210 00:18:24,375 --> 00:18:28,665 -Od mene ne bi. -Tako mi sedam pakala. 211 00:18:29,333 --> 00:18:32,083 Tvoj glas. Tvoje oči… 212 00:18:34,333 --> 00:18:38,423 -Bogovi. -Reci mi, zmajski viteže, Davione. 213 00:18:39,875 --> 00:18:42,535 Da možeš učiniti to što je učinjeno, 214 00:18:42,625 --> 00:18:47,205 da imaš takvu moć, ne bi li je prigrlio? 215 00:18:47,291 --> 00:18:53,251 Dječačić koji je stajao sleđen i promatrao kako mu otac živ izgara. 216 00:18:53,333 --> 00:18:55,463 Bio sam samo dijete. Kako si… 217 00:18:55,541 --> 00:18:59,831 Djetinjstvo je isparilo zajedno s mesom tvoga oca. 218 00:18:59,916 --> 00:19:03,876 Dječak je postao muškarcem zbog tvog očaja. 219 00:19:03,958 --> 00:19:07,958 Zbog tvog bijesa. Poznajem te. 220 00:19:08,583 --> 00:19:13,423 Vidim te, zatočenog u paklu kajanja. 221 00:19:13,500 --> 00:19:16,540 Što li sve ne bi učinio da pobjegneš? 222 00:19:16,625 --> 00:19:19,625 -Ne znaš ti ništa. -Ovoliko znam. 223 00:19:19,708 --> 00:19:23,208 Zajedno možemo ubijati zmajeve. 224 00:19:24,125 --> 00:19:26,035 Svakog zmaja. 225 00:19:27,375 --> 00:19:33,955 Samo me trebaš pustiti u sebe. 226 00:19:35,958 --> 00:19:40,378 Oslobodit ćeš Uldorakovu dušu 227 00:19:40,458 --> 00:19:44,708 kako bi se vratio Gromu i preuzeo novi oblik. 228 00:19:49,791 --> 00:19:51,921 Slyrak. 229 00:19:52,000 --> 00:19:54,130 Otac Vatre. 230 00:19:54,208 --> 00:19:59,248 Grom govori i bira tebe da mu podariš glas. 231 00:19:59,333 --> 00:20:03,963 Uzet ću tvoju dušu, kao što sam uzeo Uldorakovu. 232 00:20:05,125 --> 00:20:10,915 Uldorak je bio spreman za smrt. Ludilo ga je prevladalo. Slabost. 233 00:20:11,916 --> 00:20:14,706 Ja nemam te poteškoće. 234 00:20:32,208 --> 00:20:35,248 Bježi, mišiću. 235 00:20:35,333 --> 00:20:42,293 Imaš sreće što danas nemam teka za ljudsko meso. 236 00:20:44,750 --> 00:20:46,080 Zmajevi. 237 00:20:47,375 --> 00:20:49,625 Nemaju mašte. 238 00:20:49,708 --> 00:20:51,288 Samo sirovu silu. 239 00:20:52,375 --> 00:20:53,955 Nisu prepredeni. 240 00:21:07,125 --> 00:21:09,245 Nisu lukavi. 241 00:21:10,458 --> 00:21:12,128 Slabi su. 242 00:22:24,208 --> 00:22:25,578 U materinu. 243 00:22:25,666 --> 00:22:29,786 Osjetim tvoj strah. 244 00:22:31,166 --> 00:22:34,996 Samo moju mržnju! 245 00:23:03,083 --> 00:23:07,003 Hrabri mišiću. 246 00:23:28,375 --> 00:23:30,075 Demon… 247 00:23:30,166 --> 00:23:33,076 Pobjegao je u pakao koji smatra domom. 248 00:23:33,166 --> 00:23:38,666 Uldorakova je duša izgubljena. 249 00:23:46,291 --> 00:23:48,251 Nisam mu mogao dopustiti… 250 00:23:49,208 --> 00:23:52,918 -Ja… -Izabrao si stranu. 251 00:23:58,583 --> 00:24:00,213 Spavaj, zmaju. 252 00:24:00,833 --> 00:24:06,003 -Umri u miru. -Ne želim nikakav mir, mišiću. 253 00:24:06,708 --> 00:24:10,078 Znaš kakvu smrt želim. 254 00:24:11,208 --> 00:24:12,788 Dobro si se borio. 255 00:24:15,583 --> 00:24:17,503 Odaješ mi poštovanje. 256 00:24:19,916 --> 00:24:21,536 Kao što ga ti odaješ meni. 257 00:24:36,250 --> 00:24:38,380 Oprosti mi, mišiću. 258 00:24:43,708 --> 00:24:47,328 Za sve što ćeš propatiti. 259 00:24:52,083 --> 00:24:54,043 Pijan i gol. 260 00:24:54,125 --> 00:24:56,325 Najbolje ću mu pomoći ako ga pustim da spava, 261 00:24:56,416 --> 00:25:00,286 a kad se probudi, da shvati da mora donositi bolje odluke. 262 00:25:01,125 --> 00:25:04,035 Nije moja odgovornost štititi ljude od samih sebe, 263 00:25:04,125 --> 00:25:07,665 koliko god dobre i plemenite osobine imali. 264 00:25:10,375 --> 00:25:12,625 Ne gledaj me tako, Marci. 265 00:25:12,708 --> 00:25:16,378 Ne možeš znati da bi on meni pomogao da sam na njegovu mjestu. 266 00:25:16,458 --> 00:25:21,208 A nikad ne bih bila. To ti i ne moram reći. 267 00:25:25,083 --> 00:25:26,293 Dobro. 268 00:25:27,041 --> 00:25:30,831 Uspravi ga, ali prekrij ga plaštem, da ga upristojimo. 269 00:25:31,875 --> 00:25:36,165 Nećeš biti sretan kad se probudiš, Davione, zmajski viteže. 270 00:25:37,333 --> 00:25:38,543 Ali preživjet ćeš. 271 00:25:41,166 --> 00:25:43,126 PO VIDEOIGRI DOTA 2 KOMPANIJE VALVE 272 00:26:19,666 --> 00:26:24,666 Prijevod titlova: Iva Antoliš