1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:30,239 --> 00:00:35,640 "I ostrige muče ljubavni jadi" 4 00:00:37,000 --> 00:00:38,880 Znaš da su ostrige dvopolne? 5 00:00:38,960 --> 00:00:40,079 Da. 6 00:00:40,560 --> 00:00:43,439 Promene pol nakon svake sezone ili razmnožavanja. 7 00:00:45,000 --> 00:00:46,679 To te ne šokira? -Ne. 8 00:00:47,079 --> 00:00:49,039 A da ja promenim pol? 9 00:00:49,119 --> 00:00:51,399 Zamisli da me sutra ugledaš 10 00:00:51,479 --> 00:00:56,560 sa sisama u uskoj haljini i štiklama i da osetiš požudu prema meni. 11 00:00:56,640 --> 00:01:00,719 Žena nije samo to. -Naravno, imaju menstruaciju i sve to. 12 00:01:01,159 --> 00:01:03,600 Voleo bih da sam žena da vidim šta se događa 13 00:01:03,679 --> 00:01:06,879 u tom ženskom lavirintu. 14 00:01:07,680 --> 00:01:10,480 Stvarno? Sanjaš o tome da budeš žena? 15 00:01:10,560 --> 00:01:11,920 Priznaj, Rafe. 16 00:01:12,000 --> 00:01:15,680 Ne samo to. Hteo bih da se sam razmnožavam kao ostriga. 17 00:01:16,439 --> 00:01:19,760 Da više nema borbe polova. 18 00:01:19,840 --> 00:01:22,959 To bi puno toga rešilo. -Da si žena... 19 00:01:23,599 --> 00:01:25,239 Razmišljao sam 20 00:01:26,000 --> 00:01:27,359 da je zaprosim 21 00:01:27,439 --> 00:01:28,879 ostrigom. 22 00:01:29,799 --> 00:01:32,000 Kapiraš? Da stavim prsten u ostrigu. 23 00:01:32,439 --> 00:01:33,920 Da nije preterano? 24 00:01:34,000 --> 00:01:35,120 Zašto? 25 00:01:35,799 --> 00:01:39,200 Ma ne kapiraš. Nisi romantičan. -To je previše. 26 00:01:39,280 --> 00:01:41,239 Ne razumeš. -Ja? 27 00:01:41,319 --> 00:01:42,799 Ti si seljak. -Ne. 28 00:01:42,879 --> 00:01:47,359 Volim ja romantiku, ali više sam muževan pa to ne bih uradio. 29 00:01:47,439 --> 00:01:50,799 Ti si krhak. Zato budi kao ostriga i oženi se sam sobom. 30 00:01:50,879 --> 00:01:52,400 Imaćeš biser u sebi. 31 00:01:52,480 --> 00:01:55,000 Seksualna samodovoljnost je budućnost, zar ne? 32 00:03:20,919 --> 00:03:21,840 I akcija! 33 00:03:22,560 --> 00:03:24,439 Ne dirajte moje mesto zločina! 34 00:03:24,520 --> 00:03:25,759 TVRDA ŠKOLJKA, MEKA ŠKOLJKA 35 00:03:25,840 --> 00:03:27,439 Ko je našao telo, poručnice? 36 00:03:27,520 --> 00:03:30,560 Žan Batist, čuvar, dok je džogirao u zoru. 37 00:03:31,479 --> 00:03:33,800 Da li biste li vi džogirali u zoru? -Ja? 38 00:03:33,879 --> 00:03:34,800 Ne. 39 00:03:36,000 --> 00:03:37,479 Što radite, Gerero? 40 00:03:38,319 --> 00:03:39,759 Kao što sam i mislio. 41 00:03:39,840 --> 00:03:42,800 Utopila se u jezeru pa je prebačena ovamo. 42 00:03:42,879 --> 00:03:46,840 Mislite da ubica nije odavde? -Mislim da nas neko vuče za nos. 43 00:03:47,199 --> 00:03:49,120 Imamo posla s psihopatom! 44 00:03:52,719 --> 00:03:53,800 Vratio se. 45 00:03:54,960 --> 00:03:56,240 Ribar se vratio. 46 00:03:56,800 --> 00:03:59,479 I rez! -Danas se baš muče. 47 00:03:59,560 --> 00:04:00,639 Stvarno? -Loše. 48 00:04:00,719 --> 00:04:01,639 Sranje. 49 00:04:04,080 --> 00:04:05,360 Prigovaraju joj. 50 00:04:05,800 --> 00:04:07,039 Kome? Džes? 51 00:04:07,680 --> 00:04:10,879 To nije ono što želimo. Gde je Fani? 52 00:04:10,960 --> 00:04:13,759 Mislila sam da sam super odglumila napetost. 53 00:04:13,840 --> 00:04:16,360 Džes je bila super. -Ma kakvi! 54 00:04:16,959 --> 00:04:19,759 Režiser mi je čudan. Šta je s njim? 55 00:04:19,839 --> 00:04:21,560 Iz Pariza je. 56 00:04:21,639 --> 00:04:24,079 Kapiram. To sve izražava. 57 00:04:25,800 --> 00:04:28,399 Izražava? To sve "objašnjava", tupane. 58 00:04:28,959 --> 00:04:32,720 Nemoj da se predoziraš pečenim kukuruzima. -Idi do nje, pusti me. 59 00:04:33,720 --> 00:04:36,319 Pauza 5 minuta. Nataša ima najnoviji scenario. 60 00:04:38,759 --> 00:04:42,639 Nije čudo što se mučiš s replikom. 61 00:04:42,720 --> 00:04:45,319 Ni dijalog ni zaplet ne drže vodu. 62 00:04:45,399 --> 00:04:46,839 Nisu baš najbolji. 63 00:04:46,920 --> 00:04:51,079 Utopljenica i morska ljubav. Mislim, plodovi mora. 64 00:04:53,560 --> 00:04:54,480 Džes! 65 00:04:56,519 --> 00:04:57,759 Izvinite. 66 00:05:00,439 --> 00:05:02,199 Ćao. -Stres mi je kad si tu. 67 00:05:02,279 --> 00:05:04,519 Ozbiljno? Izvini, doneo sam ostrige 68 00:05:04,600 --> 00:05:07,120 za veliku rediteljevu žurku za tri nedelje. 69 00:05:07,199 --> 00:05:08,720 Hteo je da ih proba. 70 00:05:08,800 --> 00:05:11,839 Rekao ti je za žurku? -Da. Možemo da idemo zajedno. 71 00:05:11,920 --> 00:05:13,759 Džes! -Idem! 72 00:05:13,839 --> 00:05:15,439 Moram da se vratim. -Naravno. 73 00:05:15,519 --> 00:05:16,759 Vidimo se večeras? 74 00:05:16,839 --> 00:05:19,040 Vidimo se. Nećeš da me poljubiš? 75 00:05:19,120 --> 00:05:20,040 Naravno da hoću. 76 00:05:43,120 --> 00:05:46,519 Ćao, ljubavi! Kasnimo, totalna noćna mora. 77 00:05:46,600 --> 00:05:49,000 Pričaću ti posle. 78 00:05:49,079 --> 00:05:53,360 Čekaj me u restoranu. Žurim! Poljubac! 79 00:06:14,199 --> 00:06:15,160 Džes, 80 00:06:16,720 --> 00:06:18,199 hoćeš da se udaš za mene? 81 00:06:19,240 --> 00:06:20,839 Ne plači. 82 00:06:29,079 --> 00:06:31,160 Izvini. -Nema problema. 83 00:06:32,199 --> 00:06:35,480 Bez brige. -Gđice Džesika, vaš sto čeka. 84 00:06:35,560 --> 00:06:36,480 Hvala, Samire. 85 00:06:39,800 --> 00:06:41,480 Ostavljam vas. -Hvala, Samire. 86 00:06:41,560 --> 00:06:45,920 Izvini, raspravljala sam se s onim groznim režiserom. 87 00:06:46,000 --> 00:06:49,360 On je hibrid Majkla Mana i Kešiša. 88 00:06:49,439 --> 00:06:51,560 Kišmana. -Eto. 89 00:06:51,639 --> 00:06:56,240 Nov je u ovom, neće još dugo sanjati o Hollivudu. 90 00:06:56,319 --> 00:06:58,600 Ali novi partnerti je baš simpatičan. 91 00:06:59,199 --> 00:07:02,360 Ðakomo? Super je! Puno mi pomaže. 92 00:07:02,439 --> 00:07:03,560 Je li? -Da. 93 00:07:05,160 --> 00:07:08,079 Evo vašeg predjela. -Super. 94 00:07:08,160 --> 00:07:10,600 Umirem od gladi. -Spremio sam ostrige. 95 00:07:10,680 --> 00:07:12,800 Super. -Možeš da ih gutaš cele. 96 00:07:14,160 --> 00:07:17,480 Možda pronađeš i iznenađenje. -Hvala, Samire. 97 00:07:18,959 --> 00:07:20,399 Da navalim? Baš sam gladna. 98 00:07:20,480 --> 00:07:22,519 Hajde, spremio ih je onako kako voliš. 99 00:07:27,279 --> 00:07:28,199 Baš je ukusno! 100 00:07:30,839 --> 00:07:31,759 Bila sam tako gladna. 101 00:07:36,759 --> 00:07:38,480 Jesi li dobro, Džes? Samire! 102 00:07:38,560 --> 00:07:39,800 Vode! 103 00:07:40,800 --> 00:07:42,199 Brzo? -Šta je? 104 00:07:42,279 --> 00:07:43,639 Nemoj mi reći da je... 105 00:07:47,199 --> 00:07:48,199 Jesi li dobro? 106 00:07:50,319 --> 00:07:51,480 Dobro sam. 107 00:07:52,000 --> 00:07:53,839 Baš si me prepala. 108 00:07:54,680 --> 00:07:56,759 Izvini... Možeš da nas ostaviš nasamo? 109 00:07:58,120 --> 00:08:01,199 Oprosti, hteo sam da bude kao u "Magarećoj koži". 110 00:08:01,279 --> 00:08:04,360 Ostriga i prsten u torti. 111 00:08:05,920 --> 00:08:06,839 Izvini. 112 00:08:08,319 --> 00:08:11,480 Hteo sam da te razveselim. 113 00:08:12,519 --> 00:08:13,879 Pa... 114 00:08:16,360 --> 00:08:17,920 Hoćeš da se udaš za mene? 115 00:08:20,040 --> 00:08:22,279 Puno emocija za jedno veče. 116 00:08:24,240 --> 00:08:26,920 Hoćeš da se udaš za mene? -Da, shvatila sam. 117 00:08:27,000 --> 00:08:29,800 Da? Kakvo olakšanje! 118 00:08:29,879 --> 00:08:30,879 Ne. 119 00:08:30,959 --> 00:08:33,480 Ne, rekla sam "da", ali ne na to. 120 00:08:33,559 --> 00:08:36,240 Da, u smislu shvatila sam, ne kao odgovor na prosidbu. 121 00:08:36,320 --> 00:08:39,320 Da, shvatila si? Ja nisam. Šta si rekla? 122 00:08:39,399 --> 00:08:42,559 Az, sada nije pravo vreme. -Kako nije? 123 00:08:42,639 --> 00:08:43,919 Ne znam, nije... 124 00:08:44,000 --> 00:08:49,000 Znam da je to važna odluka. Ne moraš odmah da odlučiš, ali... 125 00:08:50,679 --> 00:08:52,679 Dobro nam je. -Meni nije. 126 00:08:53,559 --> 00:08:56,120 Treba mi vremena. 127 00:08:57,279 --> 00:08:58,879 Vremena? -Da, prostora. 128 00:08:59,320 --> 00:09:01,879 Idemo na odmor. To je dobra ideja. 129 00:09:01,960 --> 00:09:03,679 Nije. -Naravno da jeste. 130 00:09:03,759 --> 00:09:07,679 Idemo u Kamarg? -Treba mi prostor. 131 00:09:11,279 --> 00:09:12,480 Čekaj. 132 00:09:14,480 --> 00:09:16,559 Nešto mi prećutkuješ. 133 00:09:19,279 --> 00:09:20,879 Želim da napravimo pauzu. 134 00:09:22,320 --> 00:09:23,240 Šta? 135 00:09:23,799 --> 00:09:26,200 Možeš li noćas da spavaš kod mame? 136 00:09:26,919 --> 00:09:28,039 Zašto? 137 00:09:29,639 --> 00:09:31,159 Šta sam uradio? 138 00:09:32,559 --> 00:09:35,759 Nešto loše? -Ne. Žao mi je. 139 00:09:35,840 --> 00:09:39,679 Ne želim da te gledam takvog. Žao mi je, idem. 140 00:09:39,759 --> 00:09:41,320 Ćekaj. -Izvini. 141 00:09:49,919 --> 00:09:51,000 Jebote. 142 00:10:08,759 --> 00:10:10,879 Otkud ti, mali? 143 00:10:13,919 --> 00:10:16,360 Sama si? -One nisu tu. 144 00:10:16,960 --> 00:10:17,919 Stvarno? 145 00:10:19,000 --> 00:10:23,559 Gde je mama? -Znaš da večeras veze. 146 00:10:23,639 --> 00:10:25,519 Nov je mesec. -A Nažva? 147 00:10:25,600 --> 00:10:28,799 Nažva stalno nestaje. Sigurno ima ljubavnika. 148 00:10:30,879 --> 00:10:33,720 Šta ti radiš ovde? -Došao sam da vas pozdravim. 149 00:10:33,799 --> 00:10:35,240 Stvarno? U ponoć? 150 00:10:36,039 --> 00:10:37,279 Gluposti. 151 00:10:42,279 --> 00:10:43,480 Šta je bilo? 152 00:10:44,320 --> 00:10:45,679 Džes. 153 00:10:46,200 --> 00:10:49,039 Komplikovano je. -Komplikovano? Zašto? 154 00:10:50,440 --> 00:10:53,000 Sve mi ispričaj. -Želi predah. 155 00:10:53,080 --> 00:10:54,519 Želi predah? 156 00:10:54,600 --> 00:10:57,679 Neka uštedi i kupi kartu. U čemu je problem? 157 00:10:57,759 --> 00:11:01,600 Ne moraš ti sve da plaćaš. -Predah od naše veze. 158 00:11:01,679 --> 00:11:03,080 Kapiram. 159 00:11:03,159 --> 00:11:06,639 Mogao je da bude i odmor s obzirom na njen otmen ukus. 160 00:11:08,000 --> 00:11:11,519 Nije trebalo da je prosim. -Velika greška. 161 00:11:11,600 --> 00:11:14,879 U tvojim godinama? Da staviš sebi omču oko vrata? 162 00:11:14,960 --> 00:11:20,120 Treba da putuješ, vidiš svet. Sloboda nema cenu. 163 00:11:20,200 --> 00:11:21,320 Zašto bi tražio... 164 00:11:21,399 --> 00:11:25,159 Pored tri žene u kući, ti bi da se bakćeš i sa četvrtom? 165 00:11:26,440 --> 00:11:28,919 Lud si. -Ni reč mami i Nažvi. 166 00:11:29,000 --> 00:11:31,279 Ne brini. Ćutaću kao zalivena. 167 00:11:31,840 --> 00:11:34,399 Zdravo, dobili ste Džesiku. 168 00:11:34,480 --> 00:11:37,600 Ne mogu da se javim jer verovatno snimam, 169 00:11:37,679 --> 00:11:39,440 ali zvaću vas posle. 170 00:11:39,519 --> 00:11:41,120 Ćao, Džes. Ovde Az. 171 00:11:41,679 --> 00:11:45,039 Ne razumem šta se desilo. Možda sam negde pogrešio. 172 00:11:45,120 --> 00:11:47,480 Ponekad sam osetljiv... 173 00:11:47,559 --> 00:11:50,759 Drkaš! -Ne! Ne drkam! 174 00:11:50,840 --> 00:11:53,639 Da, drkaš! -Džes, ne drkam. 175 00:11:53,720 --> 00:11:55,200 Drkam, ali ne sad. 176 00:11:55,279 --> 00:11:57,440 Drkaš! 177 00:11:58,000 --> 00:11:59,039 Brže! 178 00:12:01,159 --> 00:12:02,840 Baš su naporna, Naž! 179 00:12:02,919 --> 00:12:06,320 Izlazi iz moje sobe! -Evo ti tvoja usrana soba! 180 00:12:06,399 --> 00:12:08,720 Ponašaš se kao dete. 181 00:12:09,279 --> 00:12:11,000 "Set Fiver produkcija predstavlja" 182 00:12:11,080 --> 00:12:13,759 Serija Nikolasa Džejmsa Mana i Tomasa Franka 183 00:12:13,840 --> 00:12:15,799 Režija: Nikolas Džejms Man 184 00:12:17,879 --> 00:12:19,759 Džesika Čester kao Olivija Martel 185 00:12:19,840 --> 00:12:22,039 Ðakomo Zapateli je Matijas Gerero 186 00:12:28,639 --> 00:12:29,759 ZLOČIN NA MORU 187 00:12:29,840 --> 00:12:33,840 Ovo je baš dobro. -Kaže da je dobro! 188 00:12:35,080 --> 00:12:38,039 Nisam te zamišljala s takvom ribom. 189 00:12:38,720 --> 00:12:41,279 Koliko si s njom? -Dve godine. 190 00:12:41,360 --> 00:12:46,120 Dve godine, ali u jednom trenutku nas je prerasla. 191 00:12:46,960 --> 00:12:48,399 Šta je bilo? 192 00:12:48,480 --> 00:12:52,159 Radila je s nama na farmi ostriga i u restoranu. 193 00:12:52,720 --> 00:12:57,799 Onda je počela da glumi u serijama i dobijai pažnju pa... 194 00:12:57,879 --> 00:12:59,480 Nije istina. -Nemoj tako. 195 00:12:59,559 --> 00:13:01,840 Prekini. Kažeš da se uobrazila? 196 00:13:01,919 --> 00:13:05,279 Ne možeš reći da joj slava nije udarila u glavu. 197 00:13:05,360 --> 00:13:08,000 Talentovana je. -Uobrazila se. 198 00:13:08,080 --> 00:13:10,200 Talentovana? -I to bolesno. 199 00:13:10,279 --> 00:13:13,159 Šta pričaš. -Talentovana je. Nije loša. 200 00:13:13,240 --> 00:13:16,759 Kejt Vinslet iz Draginjana. Nije neka velika glumica. 201 00:13:16,840 --> 00:13:18,600 Nisi joj tako govorio. 202 00:13:18,679 --> 00:13:22,039 Bio si joj na usluzi kao pas vodič. 203 00:13:22,120 --> 00:13:25,879 Bio joj je sluga. -Nema veze, sad nam se vratio. 204 00:13:25,960 --> 00:13:28,879 Na neko vreme si nas napustio. 205 00:13:30,000 --> 00:13:33,639 Ma daj. I ti bi da si imao devojku. 206 00:13:33,720 --> 00:13:37,159 Prvi bi nas napustio, Ahmede. -Svašta! 207 00:13:37,240 --> 00:13:40,639 Dosta. Promenimo temu. 208 00:13:42,879 --> 00:13:44,399 Ko želi da pliva? -Ja ne. 209 00:13:44,480 --> 00:13:47,639 Boji se. -Ne volim duboko more. 210 00:13:47,720 --> 00:13:50,039 Još uvek? -Ne volim kad nema dna. 211 00:13:50,120 --> 00:13:52,559 Idi na kurs plivanja. -Ozbiljno. 212 00:13:52,639 --> 00:13:56,759 Zamisli da se davi neka zgodna cura. 213 00:13:56,840 --> 00:14:01,080 Važno je da joj priskočiš u pomoć. 214 00:14:01,159 --> 00:14:03,879 Hvala, ali znamo da plivamo. 215 00:14:03,960 --> 00:14:06,559 Znate, ali volite kad vas neko spasava. 216 00:14:06,639 --> 00:14:08,720 Zar ne? -Mene treba spasavati? 217 00:14:08,799 --> 00:14:10,600 Reptilski mozak. -Stvarno? 218 00:14:10,679 --> 00:14:14,960 Vi mlade ženske iz Pariza ste zaboravile osnove. 219 00:14:25,840 --> 00:14:26,960 Ćao, mama, kako si? 220 00:14:27,879 --> 00:14:30,799 Mogu da dobijem kroasan s čokoladom? -Pusti to! 221 00:14:31,279 --> 00:14:34,519 Šta je? -Nemaš ništa da mi kažeš? 222 00:14:35,919 --> 00:14:38,639 Mogu da uzmem kroasan? -Nemaš ništa da mi kažeš? 223 00:14:40,039 --> 00:14:43,159 Ne. Zašto? -Ne laži. Poznajem te. 224 00:14:44,519 --> 00:14:47,200 Reci mi šta je. -Šta se događa sa Džes? 225 00:14:49,519 --> 00:14:52,519 Nemoj i ti. Naž me već jutros rešetala. 226 00:14:52,600 --> 00:14:55,120 Ne želim o tome. Na pauzi smo. 227 00:14:55,200 --> 00:14:57,279 Jesi radio sve kako sam ti rekla? 228 00:14:57,639 --> 00:15:00,679 Kućne poslove, veš, posuđe? 229 00:15:01,360 --> 00:15:03,240 Kuvanje... Jesi li kuvao? 230 00:15:04,159 --> 00:15:07,440 Stalno kuvam. -Stalno kuvaš, u redu. 231 00:15:07,519 --> 00:15:09,679 Jesi li je slušao? 232 00:15:09,759 --> 00:15:12,679 Podržavao je u poslu? -Da. 233 00:15:12,759 --> 00:15:16,159 Šta je ovo? Saslušanje? -Povredio si je. 234 00:15:16,240 --> 00:15:17,840 Nisam. Zašto to govoriš? 235 00:15:17,919 --> 00:15:20,639 Zašto je onda otišla? -To je samo pauza. 236 00:15:20,720 --> 00:15:22,000 Varao si je? 237 00:15:22,080 --> 00:15:24,399 Da! Varao si je i ponizio. 238 00:15:24,480 --> 00:15:27,919 Je li to? Ne mogu to da podnesem. -Kunem se da nisam. 239 00:15:28,000 --> 00:15:29,840 Reci mi da nisi. -Kunem se. 240 00:15:29,919 --> 00:15:31,600 Reci mi. -Prestani. 241 00:15:31,679 --> 00:15:36,519 Skrhana sam. -Prestani. Ja patim. 242 00:15:36,600 --> 00:15:38,840 Ali Jess je predivna. -Prelepa. 243 00:15:38,919 --> 00:15:42,360 Nisi je varao? Zakuni se da nisi. -Kunem se. 244 00:15:43,399 --> 00:15:46,279 Gđo Berlati, kako ste danas? 245 00:15:46,360 --> 00:15:48,960 Odlično. Evo štapića, kao što sam obećala. 246 00:15:49,039 --> 00:15:50,960 Hvala. -Zdravo, Azedine. 247 00:15:51,039 --> 00:15:52,639 Kako si? -Dobro ste, Orelija? 248 00:15:52,720 --> 00:15:54,519 Super sam. -Tako i izgledaš. 249 00:15:59,000 --> 00:16:00,320 Plačeš u tim godinama? 250 00:16:01,159 --> 00:16:03,919 Ako ljubav to čini ljudima, 251 00:16:04,600 --> 00:16:08,240 ne želim da se zaljubim. -Strašno je. 252 00:16:08,320 --> 00:16:12,440 Želim da se oženim, a da se ne zaljubim. 253 00:16:13,120 --> 00:16:14,360 Samo ću se oženiti. 254 00:16:14,440 --> 00:16:16,399 Az! Šta je? 255 00:16:17,200 --> 00:16:18,200 Džes? 256 00:16:18,279 --> 00:16:21,120 Od plača može da ti pozli. -Da. 257 00:16:21,799 --> 00:16:23,159 Nije dobro plakati. 258 00:16:29,919 --> 00:16:32,399 Hej, Az, čuo sam da plačeš. 259 00:16:32,480 --> 00:16:34,080 Ne smeš da plačeš, druže. 260 00:16:34,159 --> 00:16:36,480 Mogu li da grcam na miru, molim vas? 261 00:16:36,559 --> 00:16:41,360 Možeš da imaš mira, ali ne smeš da grcaš. Pogledaj me. Nasmeši se. 262 00:16:42,399 --> 00:16:44,720 Počela je da mu opada kosa. 263 00:16:45,360 --> 00:16:47,480 To je to. Počeo je da ćelavi. 264 00:16:48,279 --> 00:16:50,720 Ni ja ne volim rastanke. Poljubi me. 265 00:16:51,480 --> 00:16:52,600 Zbogom, Rašel. 266 00:16:57,320 --> 00:16:58,440 Bili smo srećni zajedno. 267 00:16:59,120 --> 00:17:01,279 Sada to znam. -I ja. 268 00:17:01,360 --> 00:17:02,480 Ne, čekaj! 269 00:17:03,159 --> 00:17:04,559 Volim te! 270 00:17:04,640 --> 00:17:06,440 Ne mogu ja to, preteško je. 271 00:17:06,519 --> 00:17:09,559 I ja tebe volim. Želim da zauvek budem s tobom. 272 00:17:09,640 --> 00:17:12,480 I ja to želim. Želim da zauvek budemo zajedno. 273 00:17:13,359 --> 00:17:15,559 Želim da zajedno gradimo snove... 274 00:17:15,640 --> 00:17:16,680 Az! 275 00:17:16,759 --> 00:17:18,240 Smemo da uđemo? -Ne! Nikako! 276 00:17:20,319 --> 00:17:23,119 Jesi li dobro? Šta se događa? 277 00:17:23,200 --> 00:17:25,640 Zaudaraš. Soba ti je kao štala. 278 00:17:25,720 --> 00:17:27,559 Šta je ovo? -Ništa! 279 00:17:27,640 --> 00:17:32,240 Zašto ste došli? Želim da budem sam. -Raširi zavese, pusti svetlo. 280 00:17:32,319 --> 00:17:34,880 Nemoj. -Pogledaj ovaj nered. 281 00:17:34,960 --> 00:17:37,640 Samo ne zavese! -Saberi se. 282 00:17:37,720 --> 00:17:40,200 Pustite me na miru. Ozbijno! 283 00:17:40,279 --> 00:17:43,319 Želiš da umreš? -Počeo si da truliš. 284 00:17:43,400 --> 00:17:45,240 "Telohranitelj"? -Ne diraj! 285 00:17:45,319 --> 00:17:47,279 Zaboravi. Skloni to. 286 00:17:47,359 --> 00:17:50,839 Koliko sam puta rekla? Još jedan tip koji spasava žensku. 287 00:17:50,920 --> 00:17:52,799 Slušaj, imamo plan. 288 00:17:52,880 --> 00:17:55,799 Ideš na "mejkover" od glave do pete. 289 00:17:55,880 --> 00:17:57,000 Ne želim. 290 00:17:57,079 --> 00:18:00,240 Totalni "mejkover". Ne želimo da te gledamo ovakvog. 291 00:18:00,319 --> 00:18:01,279 Tako je. 292 00:18:02,319 --> 00:18:05,319 Idemo u Ahmedovu radnju polovne robe. Ima dobre popuste. 293 00:18:05,400 --> 00:18:07,279 Biće sve u redu. Čuješ? 294 00:18:07,359 --> 00:18:08,359 To vam je plan? 295 00:18:09,279 --> 00:18:10,519 Ahmedova radnja polovne robe? 296 00:18:11,440 --> 00:18:15,440 Pa jeftino je. -Ali to je odeća mrtvih ljudi. 297 00:18:15,519 --> 00:18:18,480 Niko se ne oblači bolje od mrtvaca. 298 00:18:18,559 --> 00:18:21,200 Ko je otmeniji od tipa u sanduku? 299 00:18:21,279 --> 00:18:23,279 Niko. A ima i priču. 300 00:18:23,359 --> 00:18:26,359 Ne brini. Veruj nam. Bolje ćeš se osećati. 301 00:18:27,559 --> 00:18:29,119 Prestani. 302 00:18:32,319 --> 00:18:35,039 Pronašla sam nešto crveno! 303 00:18:35,119 --> 00:18:36,359 Ne znam. -Vrh! 304 00:18:36,440 --> 00:18:38,640 Super je. -Za tvoju baku. 305 00:18:38,720 --> 00:18:42,079 Savršeno. -Upamti, život je dosadan bez boja. 306 00:18:42,160 --> 00:18:43,640 Tako je govorila moja baka. 307 00:18:44,920 --> 00:18:46,960 Az, koju veličinu nosiš? L ili XL? 308 00:18:48,400 --> 00:18:51,559 Mrak! -Šta? Ko je to odabrao? 309 00:18:51,640 --> 00:18:52,880 Ja. Vrhunski je. 310 00:18:52,960 --> 00:18:55,039 Ne, Kalidu. -To je taj "luk". 311 00:18:55,119 --> 00:18:57,200 Vidim ljigu, ali... 312 00:18:58,640 --> 00:19:01,319 Malo je ljigavo. -Zar ne? 313 00:19:01,839 --> 00:19:03,960 Kao neki Brazilac! -Ljigavac. 314 00:19:04,519 --> 00:19:06,839 Kao da je iz Majamija. -Nešto fali tkanini! 315 00:19:07,960 --> 00:19:08,880 Nisam baš siguran. 316 00:19:09,559 --> 00:19:11,519 Hajde, izađi! 317 00:19:15,160 --> 00:19:16,799 Grozno. 318 00:19:19,359 --> 00:19:23,480 Ispao ti je trbuh. -Ženske to vole. 319 00:19:23,559 --> 00:19:24,920 Totalno odbija. 320 00:19:25,799 --> 00:19:28,640 Obukao si se u pesak? -Kazanova s Rivijere! 321 00:19:28,960 --> 00:19:32,240 Slomiće toliko srda da nećemo znati gde s njima. 322 00:19:33,160 --> 00:19:34,279 Don Žuan! 323 00:19:34,359 --> 00:19:36,359 Skini to! -Jeftini Don Žuan. 324 00:19:41,799 --> 00:19:42,799 Navuci pantalone! 325 00:19:44,000 --> 00:19:44,920 Pogledaj! 326 00:19:45,680 --> 00:19:48,599 Pantalone mu baš stoje. -Odmakni se malo. 327 00:19:48,680 --> 00:19:50,519 Divimo se umetničkom delu. 328 00:19:50,599 --> 00:19:51,960 Dasa! -Okreni se! 329 00:19:52,599 --> 00:19:53,839 Lepo i čvrsto. 330 00:19:55,880 --> 00:19:57,599 Dobra guza. -Okreni se. 331 00:19:57,680 --> 00:19:59,880 Dečko ima dobru guzu. 332 00:19:59,960 --> 00:20:01,759 Prevelik sam frajer da to gledam. 333 00:20:02,920 --> 00:20:04,160 Imaš... 334 00:20:05,160 --> 00:20:07,880 Imaš ozbiljnu guzu. -Treniraš? 335 00:20:07,960 --> 00:20:09,799 Te pantalone ti laskaju. 336 00:20:09,880 --> 00:20:13,440 Da sam žena, rado bih surfovao po tebi. 337 00:20:13,519 --> 00:20:17,039 Ti si kao pokretna plaža. Plaža koja hoda. 338 00:20:17,119 --> 00:20:19,160 Az, ti si plaža. -Azplaz! 339 00:20:22,119 --> 00:20:25,440 Prestani da se duriš. To je neće vratiti. 340 00:20:29,440 --> 00:20:30,599 Šta bi ti uradila? 341 00:20:31,720 --> 00:20:36,000 Otišla sam kod bivšeg po stvari, to ga je dotuklo. 342 00:20:36,079 --> 00:20:37,519 Stvarno? -Da. 343 00:20:39,319 --> 00:20:40,559 I šta to menja? 344 00:20:41,359 --> 00:20:45,640 Tako daješ do znanja da je raskid pravi. 345 00:20:45,720 --> 00:20:50,160 Da ti ta druga osoba ne treba i da vaši svetovi više nisu jedan. 346 00:20:50,240 --> 00:20:52,759 Sad su odvojeni. Kapiraš? 347 00:20:52,839 --> 00:20:54,799 Rekla je da joj treba prostora? 348 00:20:55,640 --> 00:20:56,759 Eto joj. 349 00:20:57,279 --> 00:21:01,319 Ako uzmeš stvari, pokazaćeš joj da joj daješ prostora. 350 00:21:01,400 --> 00:21:04,559 Ne mogu ja to. Ne sam. 351 00:21:04,640 --> 00:21:08,640 Naravno da možeš. -Ne, slomiću se. 352 00:21:08,720 --> 00:21:11,640 Ići ću s tobom. Idem s tobom. 353 00:21:12,920 --> 00:21:14,279 Stvarno? -Da. 354 00:21:16,279 --> 00:21:17,200 Videćeš. 355 00:21:17,839 --> 00:21:21,279 Možeš ti to. Samo lepo budi smiren. 356 00:21:21,359 --> 00:21:24,200 To je tvoj dom. Pogledaj je u oči. 357 00:21:24,279 --> 00:21:27,599 Reći ću: "Ćao, kako si?" -Ne, bez toga. 358 00:21:27,680 --> 00:21:31,039 Kaži: "Došao sam po svoje stvari." Odlučno. 359 00:21:31,119 --> 00:21:34,519 "Došao sam po svoje stvari." -Nisi uverljiv. Odrešitije. 360 00:21:34,599 --> 00:21:36,599 Došao sam po svoje stvari. -Kao da to misliš! 361 00:21:36,680 --> 00:21:38,759 Mislim. -Ne misliš. Reci! 362 00:21:38,839 --> 00:21:40,440 Došao sam... -Kako me nerviraš! 363 00:21:40,519 --> 00:21:41,960 Došao sam po svoje stvari! 364 00:21:42,559 --> 00:21:43,680 Tvoje stvari! 365 00:21:43,759 --> 00:21:45,319 Zašto me šamaraš? Prestani! 366 00:21:45,640 --> 00:21:47,359 To su moje stvari! 367 00:21:47,440 --> 00:21:48,480 Izvini. 368 00:21:48,559 --> 00:21:49,880 Došao sam po svoje stvari! 369 00:21:49,960 --> 00:21:51,000 Tvoje stvari? -Moje! 370 00:21:51,079 --> 00:21:52,559 Reci to! -Moje su! 371 00:21:52,640 --> 00:21:54,200 Iz petnih žila. 372 00:21:54,279 --> 00:21:56,160 Došao sam po svoje stvari! -Jače! 373 00:21:57,559 --> 00:21:59,640 To je ta energija. Idi sad. 374 00:22:00,400 --> 00:22:03,480 Došao sam po svoje stvari. 375 00:22:04,640 --> 00:22:05,559 Tvoje stvari? -Da. 376 00:22:07,759 --> 00:22:10,279 Trebalo je prvo da zoveš. 377 00:22:10,359 --> 00:22:13,440 Znam. Bilo je hitno. Nemam više gaća. 378 00:22:13,519 --> 00:22:16,200 Teško je bez gaća. -Dolaziš, draga? 379 00:22:17,839 --> 00:22:18,759 Neko je tu? 380 00:22:24,680 --> 00:22:25,920 Ðakomo. 381 00:22:27,079 --> 00:22:28,519 Ðakomo. -Zdravo. 382 00:22:30,400 --> 00:22:33,480 Vežbali smo scenu. -Da? 383 00:22:34,720 --> 00:22:37,319 Da. I rekao sam "draga"! 384 00:22:38,200 --> 00:22:42,200 "Dolaziš, draga?" Možda nije pravi ton. 385 00:22:42,279 --> 00:22:44,759 To su moje kupaće gaće. 386 00:22:45,319 --> 00:22:48,079 Izvini. Nisam ih imao i Džes... 387 00:22:48,160 --> 00:22:50,519 To je za scenu. -Vratiću ti ih. 388 00:22:51,400 --> 00:22:52,680 Bez brige. 389 00:22:54,559 --> 00:22:56,720 Želiš u spavaću sobu po svoje stvari? 390 00:22:57,799 --> 00:23:01,799 Prvo idem po ono što mi treba... 391 00:23:05,200 --> 00:23:07,519 Mislim da je s priborom za kuvanje. 392 00:23:08,000 --> 00:23:09,599 Ne sećam se. 393 00:23:09,680 --> 00:23:11,279 Šta to? -Aparat za vafle. 394 00:23:11,960 --> 00:23:15,599 Stvarno voliš da kuvaš? -Da. 395 00:23:15,680 --> 00:23:17,880 I ja volim da kuvam. 396 00:23:17,960 --> 00:23:21,160 Mislim da je aparat za vafle u ormariću pored. 397 00:23:21,240 --> 00:23:25,079 U ovom? -U njemu sam pravio tople sendviče. 398 00:23:25,160 --> 00:23:30,200 Ne volim slatko, ali topli sendvič mi je najbolja stvar. 399 00:23:30,279 --> 00:23:31,319 Hoćeš kesu? 400 00:23:31,880 --> 00:23:34,559 Donesi Rokija, molim te. -Rokija? 401 00:23:34,640 --> 00:23:35,960 To je naša kornjača. 402 00:23:36,880 --> 00:23:39,799 Zanimljivo. Stalone je snimio neverovatne stvari 403 00:23:39,880 --> 00:23:42,240 kad je počeo s Vudijem Alenom. 404 00:23:42,319 --> 00:23:43,680 Tip je bio... 405 00:23:44,839 --> 00:23:46,680 Izvini, malo je... 406 00:23:46,759 --> 00:23:50,160 Malo je zagorelo. -Izvini, nisam znao da dolaziš. 407 00:23:50,920 --> 00:23:52,079 Stvarno mi je žao. 408 00:23:52,160 --> 00:23:56,160 Aparat za vafle je lični predmet, kao kupaće gaće. 409 00:23:56,240 --> 00:23:58,319 Vratiću ti ih. 410 00:23:59,640 --> 00:24:00,880 U redu je. -Ako želiš... 411 00:24:00,960 --> 00:24:02,119 Navuci ih. 412 00:24:02,200 --> 00:24:04,039 Vratiću mu ih. -Bez brige. 413 00:24:04,119 --> 00:24:07,200 Izvoli Rokija i kesu. 414 00:24:07,279 --> 00:24:10,920 Hvala. -U bašti je neka ženska. 415 00:24:12,160 --> 00:24:13,079 Ko je to? 416 00:24:13,759 --> 00:24:16,440 Zar ovo nije Azov stan? 417 00:24:16,519 --> 00:24:17,880 Ne, ovde ja živim. 418 00:24:17,960 --> 00:24:21,079 Lila, ti si sigurno Džes. Drago mi je. 419 00:24:21,160 --> 00:24:23,839 Ðakomo, drago mi je. -Takođe. 420 00:24:23,920 --> 00:24:24,839 Jesi li dobro? 421 00:24:26,920 --> 00:24:27,839 Idemo? 422 00:24:28,640 --> 00:24:31,200 Idemo na kurs plesa. 423 00:24:31,880 --> 00:24:34,079 Plešeš? -Pomalo. 424 00:24:34,160 --> 00:24:37,279 Zna da pleše, pravi vafle, sve zna. 425 00:24:38,480 --> 00:24:41,519 Ima li nešto što ne mogu? -Očigledno nema. 426 00:24:44,839 --> 00:24:47,160 Idemo, dragi? -Da, vreme je. 427 00:24:49,240 --> 00:24:51,960 Vrata su tamo. To je bašta. 428 00:24:53,000 --> 00:24:57,319 Zaboravila sam! Velika sam obožavateljka, odlični ste! 429 00:24:57,400 --> 00:24:59,039 Nemojte ništa da menjate. 430 00:24:59,119 --> 00:25:01,279 Baš si ljubazna, hvala. 431 00:25:01,359 --> 00:25:03,119 Baš je divna. 432 00:25:04,160 --> 00:25:05,839 Zašto se duriš? -Ne durim se. 433 00:25:05,920 --> 00:25:07,559 Duriš se. 434 00:25:08,000 --> 00:25:09,720 Znam kad se duriš. -Ne durim se. 435 00:25:09,799 --> 00:25:12,440 Poznajem te. -Rekao sam da se ne durim! 436 00:25:12,519 --> 00:25:14,160 Sad sam sigurna. 437 00:25:14,240 --> 00:25:16,359 Šta te spopalo? 438 00:25:16,440 --> 00:25:19,839 Nisi mogla samo da dođeš po mene? Morala si da glumiš devojku? 439 00:25:19,920 --> 00:25:21,920 "Velika sam obožavateljka." 440 00:25:22,000 --> 00:25:24,920 Ne šalim se. -Prestani. 441 00:25:25,000 --> 00:25:30,000 Bivša ti ima dečka. Smiri se. -Nema. Samo je izgubljena. 442 00:25:30,079 --> 00:25:34,559 Ozbiljno? Nabija ti to na nos kao da je to normalna stvar. 443 00:25:34,640 --> 00:25:37,440 Pokušala sam da ti spasim čast. 444 00:25:37,519 --> 00:25:38,839 Zašto? Jer me žališ? 445 00:25:40,119 --> 00:25:41,279 Da, žalim te. 446 00:25:44,839 --> 00:25:48,759 Jesi li joj video facu kad sam rekla da znaš da plešeš? 447 00:25:49,400 --> 00:25:51,119 "Zna da pleše?" 448 00:25:51,200 --> 00:25:54,079 Bila je u šoku. -Voli da pleše. 449 00:25:54,160 --> 00:25:55,839 Eto ti! -Šta? 450 00:25:55,920 --> 00:25:57,640 Eto ti odgovora. 451 00:25:57,720 --> 00:25:59,680 Kad ćeš je videti opet? 452 00:26:00,920 --> 00:26:03,079 Režiser me pozvao na svoju zabavu. 453 00:26:03,160 --> 00:26:04,440 Savršeno. -Ne idem. 454 00:26:04,519 --> 00:26:07,920 O da, ideš. I plesaćeš s njom. 455 00:26:08,559 --> 00:26:10,079 Stvarno? -Da, prodaj se. 456 00:26:10,160 --> 00:26:14,519 Prestani da očajavaš. Dosta. Preboli to. 457 00:26:14,599 --> 00:26:16,400 Voli da pleše? Onda pleši. 458 00:26:19,759 --> 00:26:23,000 Moraš da me naučiš. -Ne, zaboravi. 459 00:26:23,079 --> 00:26:24,599 Hajde. -Nema šanse. 460 00:26:24,680 --> 00:26:27,240 Podstičeš me i onda me napustiš. 461 00:26:27,319 --> 00:26:29,519 Imam život. -Znam, molim te. 462 00:26:30,799 --> 00:26:34,359 Poslednja usluga. Dođi na zabavu i puštam te na miru. 463 00:26:36,240 --> 00:26:37,480 Šta ću dobiti zauzvrat? 464 00:26:37,559 --> 00:26:39,640 Šta želiš. Šta bi htela? 465 00:26:40,519 --> 00:26:43,200 Želim... Još uvek pečeš slatko? 466 00:26:44,119 --> 00:26:45,559 Želim puno peciva. 467 00:26:47,079 --> 00:26:48,240 Koliko puno? -Puno. 468 00:26:48,319 --> 00:26:50,599 Ðelebi? 469 00:26:50,680 --> 00:26:51,720 Da. -Baklava? 470 00:26:51,799 --> 00:26:53,359 Još. -"Kaab El Ghazal"? 471 00:26:53,440 --> 00:26:54,839 Još. -Već je dosta. 472 00:26:54,920 --> 00:26:57,680 Ima tu puno posla. Dodaj ti tu još. 473 00:26:59,559 --> 00:27:00,480 Dogovoreno. 474 00:27:00,880 --> 00:27:03,599 Roki nam je svedok. Bez brige. 475 00:27:06,200 --> 00:27:09,359 Još jednom. Pet, šest, sedam, osam. 476 00:27:15,799 --> 00:27:18,279 Nastavi! Samo se kreći! 477 00:27:18,839 --> 00:27:19,759 Još jednom! 478 00:27:24,200 --> 00:27:25,680 Promena. Jedan, dva... 479 00:27:28,359 --> 00:27:30,079 Bravo, Az! Samo nastavi! 480 00:27:34,480 --> 00:27:35,839 Tako je! Nastavite! 481 00:28:06,759 --> 00:28:09,119 Napisala sam oglas. Slušaš me? 482 00:28:09,200 --> 00:28:10,319 Slušam. 483 00:28:11,920 --> 00:28:16,279 "Mlada penzionerka traži prijatelja za tajne susrete i možda nešto više. 484 00:28:16,359 --> 00:28:19,200 Živahna dama sportskog duha stara... 485 00:28:19,839 --> 00:28:20,880 69 godina." 486 00:28:22,400 --> 00:28:23,519 Ali imaš 73, bako. 487 00:28:23,599 --> 00:28:25,680 Sve je to u glavi. Koga briga? 488 00:28:26,440 --> 00:28:27,559 Slušaj. -Slušam. 489 00:28:27,640 --> 00:28:30,160 "Traži naočitog gospodina", očigledno. 490 00:28:31,200 --> 00:28:33,480 "Sa smislom za humor." To je važno. 491 00:28:33,559 --> 00:28:34,559 Jako. 492 00:28:34,640 --> 00:28:39,160 "I da nije mačo". Hoću pažljivog muškarca koji mi daje da dišem 493 00:28:39,240 --> 00:28:41,039 i koji me neće zatvoriti. 494 00:28:41,400 --> 00:28:44,039 I povrh svega, da dobro pleše. 495 00:28:44,119 --> 00:28:46,920 Da dobro pleše? Zašto? 496 00:28:47,000 --> 00:28:49,319 Želim da ga vodim na Festival ostriga. 497 00:28:49,880 --> 00:28:51,839 Ako ne zna da pleše... -Tačno. 498 00:28:51,920 --> 00:28:54,960 Osramotiće me. -Zašto ti se ne sviđa Fernan? 499 00:28:56,119 --> 00:29:00,960 Drag mi je... Ali nema tu žala. 500 00:29:01,039 --> 00:29:03,240 Žara, bako! -To sam i rekla. 501 00:29:03,319 --> 00:29:05,599 Nemoj da me nerviraš. Gledaj testo. 502 00:29:06,400 --> 00:29:09,839 Ići ćemo oboje na festival. Kao dva samca. 503 00:29:09,920 --> 00:29:11,680 Ni u snu. 504 00:29:11,759 --> 00:29:14,160 Zašto? -Jer ne znaš da plešeš, dušo. 505 00:29:14,240 --> 00:29:15,960 Misliš? -Da. 506 00:29:16,799 --> 00:29:18,279 Znaš šta da ti piše u oglasu? 507 00:29:18,359 --> 00:29:22,759 "Matora gnjavatorka koja puši travu, cigarete i pije viski 508 00:29:22,839 --> 00:29:24,200 traži poslušnog muškarca." 509 00:29:24,920 --> 00:29:25,920 Šalim se. 510 00:29:27,200 --> 00:29:28,640 Ideš mi na živce. 511 00:29:28,720 --> 00:29:31,000 Pet, šest, sedam, osam. 512 00:29:31,079 --> 00:29:32,920 Jedan, dva, tri. 513 00:29:33,000 --> 00:29:35,640 Četiri, pet, šest, sedam, osam. 514 00:29:35,720 --> 00:29:36,680 Senzualno. 515 00:29:36,759 --> 00:29:40,920 Jedan, dva, tri, četiri, pet, šest, sedam, osam. 516 00:29:41,000 --> 00:29:42,000 Je'n, dva... 517 00:29:42,079 --> 00:29:43,160 Niže. 518 00:29:43,240 --> 00:29:45,359 Pet, šest, sedam, osam. 519 00:29:45,759 --> 00:29:46,680 Još jednom! 520 00:29:48,480 --> 00:29:50,279 Ne čupaj me za kosu, to boli. 521 00:29:50,359 --> 00:29:51,440 Izvini. -Hvala. 522 00:29:51,519 --> 00:29:53,720 Pet, šest, sedam, osam. 523 00:29:53,799 --> 00:29:55,119 Jedan, dva, tri. 524 00:29:55,200 --> 00:29:56,400 Prestani! -Nisam namerno. 525 00:29:56,480 --> 00:29:58,599 Onda stani ispred mene. 526 00:29:58,960 --> 00:30:01,160 Pet, šest, sedam, osam. 527 00:30:01,240 --> 00:30:03,240 Jedan, dva, tri, četiri. 528 00:30:03,319 --> 00:30:05,279 Zašto... Smiri se. 529 00:30:05,359 --> 00:30:07,519 Daj da pokušam. -Ali to nije... 530 00:30:07,599 --> 00:30:13,440 Radiš ovo. Gledaj mene. Ti to uže prebrzo vučeš. 531 00:30:13,519 --> 00:30:17,000 Polako. Uhvati uže i privuci ga sebi. 532 00:30:17,079 --> 00:30:19,400 Pet, šest, sedam, osam. 533 00:30:19,480 --> 00:30:21,559 Jedan, dva, tri, četiri. 534 00:30:21,640 --> 00:30:23,720 Pet, šest, sedam, osam. 535 00:30:23,799 --> 00:30:25,920 Jedan, dva, tri, četiri. 536 00:30:26,000 --> 00:30:28,200 Pet, šest, sedam, osam. 537 00:30:28,279 --> 00:30:31,480 Zašto ne spustiš ruke? -Pa zato. Dobro, izvini. 538 00:30:31,559 --> 00:30:34,559 Jedan, dva, tri, četiri. 539 00:30:34,640 --> 00:30:37,960 Pet, šest, sedam, osam. 540 00:30:38,279 --> 00:30:39,640 Vidiš? Još jednom. 541 00:30:39,720 --> 00:30:41,240 Hajde! Gledaj mene! 542 00:30:41,319 --> 00:30:42,960 Gledaj me! Tu sam! 543 00:30:43,039 --> 00:30:45,599 Ovde! Ovde sam! -Gledam te. 544 00:30:45,680 --> 00:30:48,119 Ne, ne gledaš me. Vidiš? 545 00:30:48,200 --> 00:30:50,640 Pao si jer me nisi gledao. 546 00:30:50,720 --> 00:30:51,960 Povraća mi se. 547 00:31:30,319 --> 00:31:32,279 Zamisli da ga mama vidi. 548 00:31:32,359 --> 00:31:35,279 Svi ga vide i znaju da se družimo s njim. 549 00:31:36,279 --> 00:31:38,880 Ja ne plešem, Kalidu. -Ni ja. 550 00:31:40,640 --> 00:31:42,279 Talas, talas... 551 00:31:42,359 --> 00:31:44,799 Sledeće? -Skroz ispruži ruku. 552 00:31:44,880 --> 00:31:46,480 Naglo. 553 00:31:46,559 --> 00:31:49,960 Pet, šest, sedam, osam i bam! 554 00:31:50,039 --> 00:31:52,240 Tako. To je čvrsto. 555 00:31:53,359 --> 00:31:54,519 Zatim ruka. 556 00:31:55,640 --> 00:31:57,319 Glava ide za rukom. 557 00:31:58,799 --> 00:32:01,400 I onda "pas de bourrée". 558 00:32:01,480 --> 00:32:02,400 Da vidim. 559 00:32:09,920 --> 00:32:11,640 Šta je to? 560 00:32:11,720 --> 00:32:13,519 Ozbiljno? 561 00:32:13,599 --> 00:32:17,400 Pokazaću ti šta ti radiš. Moraš da vidiš. 562 00:32:23,359 --> 00:32:24,640 Da, da... 563 00:32:25,920 --> 00:32:28,599 To već manje liči na životinju. 564 00:32:29,640 --> 00:32:31,599 Pokret je tečan. Nastavi. 565 00:32:31,680 --> 00:32:33,640 Spusti dupe. 566 00:32:33,720 --> 00:32:35,079 Još. Super. 567 00:32:35,160 --> 00:32:37,480 Drži tako petnaest sekundi. Super. 568 00:32:39,240 --> 00:32:40,160 Drži. 569 00:32:44,079 --> 00:32:45,119 Sklekovi. 570 00:32:45,200 --> 00:32:46,559 Stvarno? -Da. 571 00:32:49,720 --> 00:32:52,079 Super. To je to. Dva, tri. 572 00:32:52,759 --> 00:32:55,039 Četiri, pet. Idemo do petnaest. Šest. 573 00:33:01,559 --> 00:33:03,720 Možemo mi to. -Sve je u glavi. 574 00:33:04,039 --> 00:33:05,559 I u telu. 575 00:33:06,440 --> 00:33:07,960 Jedan, dva, tri. 576 00:33:09,200 --> 00:33:11,559 Sranje. -Čekaj! 577 00:33:11,640 --> 00:33:12,839 Kao Krivi toranj u Pizi. 578 00:33:16,799 --> 00:33:18,640 Uspeli smo! 579 00:33:28,400 --> 00:33:30,480 Zašto hodamo tako blizu ivice? 580 00:33:30,559 --> 00:33:32,400 U tome i jeste poenta. 581 00:33:32,480 --> 00:33:35,279 Stvarno? -Da. Zažmuri. 582 00:33:36,680 --> 00:33:37,599 Zažmuri. 583 00:33:39,839 --> 00:33:41,319 Osećaš to? -Da. 584 00:33:41,400 --> 00:33:42,880 Zatvori oči. 585 00:33:42,960 --> 00:33:44,519 Ne brini, tu sam. 586 00:33:45,839 --> 00:33:47,559 To je to. Zatvori ih. 587 00:33:50,119 --> 00:33:51,279 Sjajno. 588 00:33:56,400 --> 00:33:58,359 Baš si lep. -Šta? 589 00:33:59,000 --> 00:34:00,359 Samo hodaj. 590 00:34:01,319 --> 00:34:04,160 Nisi tako ružan kad si srećan. 591 00:34:04,240 --> 00:34:05,960 Nisam tako ružan kad sam srećan? 592 00:34:06,680 --> 00:34:09,480 Otvori oči. -To je kompliment? 593 00:34:09,559 --> 00:34:12,719 Sad oseti to isto s otvorenim očima. 594 00:34:13,400 --> 00:34:15,719 Sećaš se tog osećaja u stomaku? 595 00:34:16,159 --> 00:34:18,159 Napetost. -Tako je. 596 00:34:18,239 --> 00:34:19,920 Zadrži tu napetost. 597 00:34:23,760 --> 00:34:24,760 Lila? 598 00:34:26,519 --> 00:34:27,840 Zašto si se vratila? 599 00:34:30,000 --> 00:34:31,480 Zašto si ti ostao? 600 00:34:33,360 --> 00:34:34,360 Ne znam. 601 00:34:36,440 --> 00:34:38,679 Možda nisam imao hrabrosti da odem. 602 00:34:40,440 --> 00:34:43,199 U Parizu ti je dobro išlo. Plesala si. 603 00:34:44,199 --> 00:34:45,360 Imala si dečka. 604 00:34:46,039 --> 00:34:47,599 Na jugu je bolje. 605 00:34:49,199 --> 00:34:50,880 Želiš da razgovaraš o tome? 606 00:34:51,679 --> 00:34:52,920 Izvini, ali... 607 00:34:54,679 --> 00:34:56,320 Sve me to deprimira. 608 00:34:57,800 --> 00:34:59,639 Nije to za mene. 609 00:35:01,880 --> 00:35:02,920 Tužno je. 610 00:35:03,440 --> 00:35:06,039 Zvuči suludo, ali ljubav uvek pođe naopako. 611 00:35:09,119 --> 00:35:12,639 Na kraju si ogorčen jer se pretvoriš u nekog drugog. 612 00:35:12,719 --> 00:35:14,920 A sam si stvorio tu drugu osobu. 613 00:35:16,039 --> 00:35:18,480 Ja sam postala biljka u dnevnoj sobi. 614 00:35:20,320 --> 00:35:22,840 Ti, biljka? S tvojim karakterom? 615 00:35:24,559 --> 00:35:26,480 Ti si borac. 616 00:35:27,679 --> 00:35:28,960 Ti si Čudesna Žena. 617 00:35:30,440 --> 00:35:34,840 Čak i kad imaš velike planove, utopiš se u sitnim šablonima. 618 00:35:36,119 --> 00:35:37,239 To je tužno. 619 00:35:38,119 --> 00:35:39,679 Kao i život bez ljubavi. 620 00:35:41,519 --> 00:35:42,440 Ti si srećan? 621 00:35:45,119 --> 00:35:46,400 Sa slomljenim srcem? 622 00:35:51,960 --> 00:35:53,280 Dođavola. 623 00:35:53,960 --> 00:35:54,880 Az! 624 00:35:55,440 --> 00:35:58,199 Molim te, pomeri se. Umorna sam. -Daj mi dva minuta. 625 00:35:58,280 --> 00:36:00,519 Pet minuta i idem. -Pomeri se. 626 00:36:00,599 --> 00:36:02,639 Hoću da spavam. Kako si naporan. 627 00:36:02,719 --> 00:36:03,840 I ti. 628 00:36:03,920 --> 00:36:05,639 Dođavola. 629 00:36:05,719 --> 00:36:08,280 Ozbiljno? -U mom si krevetu. 630 00:36:09,559 --> 00:36:11,880 Beži, bre. 631 00:36:12,440 --> 00:36:14,800 Užasno ti smrdi iz usta. 632 00:36:15,840 --> 00:36:17,639 Moje kobasice su drugačije. 633 00:36:17,719 --> 00:36:20,079 Pogledaj boju. -Pogledaj masnoću. 634 00:36:20,159 --> 00:36:23,079 Nisu još pečene. -Ovo je mast. 635 00:36:23,159 --> 00:36:24,639 Razgovaraj s Azom. 636 00:36:25,280 --> 00:36:26,800 Pečem kobasice, ti pričaj s njim. 637 00:36:26,880 --> 00:36:28,599 Ti si mu bliži. 638 00:36:28,679 --> 00:36:30,960 Ja pečem kobasice, ti razgovaraj s njim. 639 00:36:31,039 --> 00:36:33,280 To ćemo sad rešiti. 640 00:36:33,360 --> 00:36:34,480 Evo hleba. 641 00:36:36,719 --> 00:36:37,719 Az! 642 00:36:38,159 --> 00:36:40,360 Kakve su to priče? 643 00:36:40,440 --> 00:36:43,440 Da mrdaš guzicom po ulici kao ludak 644 00:36:43,519 --> 00:36:45,840 i radiš sugestivne pokrete kukovima? 645 00:36:46,400 --> 00:36:49,079 Kaže da se migoljiš kao crv na ekstaziju. 646 00:36:49,639 --> 00:36:50,880 Na ulici. 647 00:36:51,719 --> 00:36:54,000 Lila isto tako pleše. 648 00:36:54,079 --> 00:36:57,599 Ona je žena, ti nisi. Ovde nema mrdanja dupetom, druže. 649 00:36:57,679 --> 00:37:00,719 Prekini. Ne teraj nas da te vređamo. 650 00:37:00,800 --> 00:37:02,320 Delovaćeš još krhkije. 651 00:37:02,400 --> 00:37:05,039 Postoje granice. -Nemoj. 652 00:37:05,119 --> 00:37:07,239 Ako preteraš, ne računaj na mene. 653 00:37:07,320 --> 00:37:10,679 Ako te napadnu, neću dotrčati. 654 00:37:10,760 --> 00:37:13,000 Az! Devojke s plesa traže tvoj profil na "Instagramu". 655 00:37:13,079 --> 00:37:14,679 Stvarno? Devojke? 656 00:37:14,760 --> 00:37:18,400 Marina je rekla da si sigurno dobar u krevetu kad te videla kako plešeš. 657 00:37:18,480 --> 00:37:21,000 Kažem ti, opčinjene su. 658 00:37:21,079 --> 00:37:23,280 Šta? -Tip koji pleše je seksi. 659 00:37:23,360 --> 00:37:25,079 Marina? -To je baš seksi. 660 00:37:25,159 --> 00:37:28,079 Zašto ne bismo iskoristili te časove plesa? 661 00:37:28,159 --> 00:37:29,440 Sjajna ideja. 662 00:37:31,199 --> 00:37:33,400 Šalili smo se! 663 00:37:33,480 --> 00:37:36,000 Sad i vi želite da plešete, šakali. 664 00:37:36,079 --> 00:37:38,039 Samo idioti ne menjaju mišljenje. 665 00:37:38,119 --> 00:37:41,400 Život je pun preokreta. -Rastemo. 666 00:37:41,480 --> 00:37:42,639 Želite da plešete? 667 00:37:42,719 --> 00:37:46,360 Oduvek sam to hteo, samo sam čekao pravi trenutak. 668 00:37:46,440 --> 00:37:48,519 Istina. -Godinama sam čekao. 669 00:37:48,599 --> 00:37:52,000 Ne možemo. Vežbamo koreografiju za zabavu. 670 00:37:52,079 --> 00:37:54,480 Kakvu koreografiju? -Kakvu zabavu? 671 00:37:54,559 --> 00:37:56,800 Nisi im rekao? -Ne. 672 00:37:56,880 --> 00:37:59,079 Pa sprema se zabava. 673 00:37:59,159 --> 00:38:01,239 Ništa posebno. -Reci im. 674 00:38:01,320 --> 00:38:03,119 Režiser pravi zabavu. 675 00:38:03,199 --> 00:38:06,599 Ništa posebno? -Sa Džes, poznatom kao Olivija Martel. 676 00:38:06,679 --> 00:38:09,159 Ma šta kažeš! 677 00:38:09,239 --> 00:38:12,639 I mi želimo da upoznamo glumice. Ubaci nas! 678 00:38:12,719 --> 00:38:15,760 Ne mogu. To je privatna zabava. Nema mesta. 679 00:38:16,280 --> 00:38:18,519 Nema mesta? Kako nema mesta? 680 00:38:18,599 --> 00:38:20,880 Nemoj mi reći da nema mesta. 681 00:38:20,960 --> 00:38:23,159 Uvek ima načina da se ušunjamo. 682 00:38:23,239 --> 00:38:25,000 Kao pacovi. -Pomozi nam. 683 00:38:25,679 --> 00:38:29,199 Zamisli da odem na zabavu i upoznam ljubav svog života. 684 00:38:29,280 --> 00:38:31,960 Šta kažeš na to? Hajde. 685 00:38:32,039 --> 00:38:35,159 Ne možeš da odbiješ. -Hajde! 686 00:38:41,840 --> 00:38:44,639 Na jedan. I pet, šest, sedam, osam. 687 00:38:45,000 --> 00:38:48,960 Jedan, dva, tri, četiri, pet, šest, sedam, osam. 688 00:38:49,039 --> 00:38:52,960 Jedan, dva, tri, četiri, pet, šest, sedam, osam. 689 00:38:53,039 --> 00:38:55,320 Sad ovako. Spustite se u kolenima. 690 00:38:57,920 --> 00:38:59,320 Dodajte ramena. 691 00:39:04,679 --> 00:39:05,639 I nazad. 692 00:39:06,360 --> 00:39:07,719 Okret! 693 00:39:07,800 --> 00:39:08,719 Ahmede! 694 00:40:19,320 --> 00:40:22,480 Molim vas, pazite večeras. Lepo govorite. 695 00:40:22,559 --> 00:40:24,000 Nemaš brige, ortak. 696 00:40:24,079 --> 00:40:26,679 Ne, Ahmede. Ne govori kao da si s ulice. 697 00:40:26,760 --> 00:40:28,199 "Nemaš brige, ortak!" 698 00:40:28,679 --> 00:40:30,880 Zašto sumnjaš u nas? -Ne sumnjam. 699 00:40:30,960 --> 00:40:33,039 Sumnjaš. -Dajem vam smernice. 700 00:40:33,119 --> 00:40:34,960 Reci otvoreno. 701 00:40:35,039 --> 00:40:37,599 Ponekad si s ljudima svog nivoa, 702 00:40:37,679 --> 00:40:39,880 a ponekad su oni neka druga liga. 703 00:40:39,960 --> 00:40:44,159 Dobro, kapiram. -Ko kaže da nismo prilagodljivi? 704 00:40:44,239 --> 00:40:47,159 Ne tvrdim suprotno, ali svi ponekad posrnemo. 705 00:40:47,239 --> 00:40:49,239 Zaboravimo da s nekim ljudima 706 00:40:49,320 --> 00:40:51,880 treba da budemo taktični da nas ne bi osuđivali. 707 00:40:51,960 --> 00:40:55,320 Kod mene nema u rukavicama. Kakav sam, takav sam. 708 00:40:55,400 --> 00:40:56,639 Uzmi ili ostavi. 709 00:40:56,719 --> 00:40:58,719 Kraj priče. -U redu. Slušaj. 710 00:40:59,519 --> 00:41:01,360 Ne razumeš to. -Šta? 711 00:41:01,440 --> 00:41:05,159 Na primer, Ahmede, upoznaš neku buržujku Klemantin. 712 00:41:05,239 --> 00:41:07,480 To je primer. Kako ćeš da joj se obraćaš? 713 00:41:08,159 --> 00:41:10,079 Rekao bih: "Ćao, kako si?" 714 00:41:10,159 --> 00:41:12,000 Dobro, a ti? 715 00:41:12,079 --> 00:41:14,079 Dobro. Nema frke. 716 00:41:14,159 --> 00:41:15,760 Super sam. 717 00:41:15,840 --> 00:41:18,159 Super. Imaš "Instagram"? 718 00:41:18,239 --> 00:41:19,679 Ne! Zašto? 719 00:41:19,760 --> 00:41:22,239 Jer samo to traži. -Direktan je. 720 00:41:22,320 --> 00:41:27,400 Želi njen "Instagram". To je njegova priča. Može se to i lepo odraditi. 721 00:41:27,480 --> 00:41:30,480 Izvini, a da se ti i ja malo... 722 00:41:30,559 --> 00:41:32,440 U tome je problem, Kalidu! 723 00:41:33,559 --> 00:41:35,440 Slušajte me! U tome je problem! 724 00:41:35,519 --> 00:41:38,440 "Ima li šanse jer... Pa znaš..." 725 00:41:38,519 --> 00:41:39,840 Ne! To ne prolazi! 726 00:41:39,920 --> 00:41:43,960 Misliš da buržuji drugačije razgovaraju? -Zaboravi buržuje. 727 00:41:44,039 --> 00:41:46,559 Samo govorite francuski. To je sve. 728 00:41:46,639 --> 00:41:48,760 Nismo Francuzi? 729 00:41:48,840 --> 00:41:51,039 Za početak, te tvoje kolege 730 00:41:51,119 --> 00:41:53,920 bismo pregazili na takmičenju u elokvenciji. 731 00:41:54,000 --> 00:41:57,280 S izrazima iz srednjeg veka i još starijim. 732 00:41:57,360 --> 00:42:00,079 Pregazlii bismo ih. -Iz davnina! 733 00:42:00,159 --> 00:42:03,360 Naš francuski je mešavina, ali je rafinisan i učen. 734 00:42:04,199 --> 00:42:08,039 Zato ti nalažem da povučeš svoje izmišljene optužbe. 735 00:42:08,760 --> 00:42:09,880 Stari moj! 736 00:42:09,960 --> 00:42:11,199 Jeste li spremni? 737 00:42:13,679 --> 00:42:15,239 Šta je? 738 00:42:16,079 --> 00:42:20,199 Majko moja, Bog je poslao jednog od svojih anđela. 739 00:42:20,280 --> 00:42:21,480 Prestani! 740 00:42:22,199 --> 00:42:25,800 Prave ste dase u toj odeći. 741 00:42:25,880 --> 00:42:28,199 Moramo da pođemo ili ćemo zakasniti. 742 00:42:28,280 --> 00:42:29,679 Ideš sa mnom? 743 00:42:30,840 --> 00:42:31,840 Ženska od milion dolara. 744 00:42:31,920 --> 00:42:34,960 Mi smo prinčevi ovog grada... 745 00:42:35,039 --> 00:42:36,519 Večeras ćemo ga obojiti u crveno. 746 00:42:36,599 --> 00:42:40,039 Naš dečko Kabil je izuzetan... 747 00:42:40,440 --> 00:42:42,280 Ruke i noge u vis! 748 00:42:42,360 --> 00:42:44,039 Ne možemo nazad, ali koga briga! 749 00:42:59,239 --> 00:43:02,119 Kalidu, Lila, Raf, Ahmed. Na ime Az. 750 00:43:02,840 --> 00:43:04,199 Imam samo tebe. 751 00:43:04,280 --> 00:43:06,840 Ovo su moji gosti. -Previše vas je. 752 00:43:06,920 --> 00:43:08,920 Molim te, to su mi prijatelji. 753 00:43:09,000 --> 00:43:10,960 Ne mogu. -Samo nas je četvoro, brate. 754 00:43:11,039 --> 00:43:14,320 Nemoj ti meni "brate". Nismo na pijaci. Ako niste na spisku, ne može. 755 00:43:16,199 --> 00:43:17,960 U čemu je problem? 756 00:43:18,039 --> 00:43:20,840 Ne komplikujte. Radim. 757 00:43:20,920 --> 00:43:23,519 Ima dvesta zvanica. -Ne vičite. 758 00:43:23,599 --> 00:43:25,840 I pustite prave zvanice. 759 00:43:25,920 --> 00:43:27,360 Hej, Adile! 760 00:43:27,440 --> 00:43:29,159 Momci, dosta. 761 00:43:29,239 --> 00:43:32,199 Hvala, ćao. -Imam plan B. 762 00:43:32,280 --> 00:43:34,599 Izvinite, gospođice. Prijatno veče. 763 00:43:34,679 --> 00:43:36,840 Ko kaže da su Arapi lenštine? 764 00:43:37,920 --> 00:43:39,000 Izvinjavam se. 765 00:43:39,079 --> 00:43:41,079 Vaša imena molim. 766 00:43:41,519 --> 00:43:43,079 U redu, spreman. 767 00:43:44,000 --> 00:43:45,280 Pomozi Lili da se popne. 768 00:43:46,320 --> 00:43:47,679 Ja ću držati stražu. 769 00:44:12,360 --> 00:44:15,239 Šta je? -Bravo, momci. 770 00:44:15,320 --> 00:44:19,480 Izabrali ste trezvenost i eleganciju. Lepo. 771 00:44:19,559 --> 00:44:21,159 Hvala, Nažva. 772 00:44:21,239 --> 00:44:23,039 I ti izgledaš mrnjau. 773 00:44:23,119 --> 00:44:25,599 Kako? -Mrnjau. 774 00:44:25,679 --> 00:44:26,800 Atraktivno. 775 00:44:27,360 --> 00:44:29,519 Pa nije mačka. 776 00:44:29,599 --> 00:44:31,960 Laskavče. -Žurka počinje. 777 00:44:32,039 --> 00:44:34,159 Zabavimo goste. 778 00:44:34,239 --> 00:44:37,039 Dobro veče. Čašu šampanjca, molim. 779 00:44:41,679 --> 00:44:43,480 Zdravo. 780 00:44:45,239 --> 00:44:46,559 Az. 781 00:44:46,639 --> 00:44:48,599 Ðakomo. -Lepo je videti te. 782 00:44:48,679 --> 00:44:50,800 Kako si, Ðak? -Super. 783 00:44:52,639 --> 00:44:54,360 Idem da se družim. -Ostani. 784 00:44:54,440 --> 00:44:55,440 Vidimo se. 785 00:44:59,119 --> 00:45:00,039 Dobro si? -Da. 786 00:45:01,639 --> 00:45:03,000 Sjajno. 787 00:45:04,199 --> 00:45:07,119 Izvini, nisam očekivala da dođeš. 788 00:45:07,199 --> 00:45:11,159 Nije trebalo da dođem? -Ne, nikako. 789 00:45:11,239 --> 00:45:13,719 Super je što si došao. 790 00:45:14,199 --> 00:45:15,320 Laknulo mi je. 791 00:45:16,840 --> 00:45:17,760 Tražila sam te. 792 00:45:20,159 --> 00:45:21,599 Zdravo. -Ćao 793 00:45:21,679 --> 00:45:23,679 Došao si... -S Lilom. 794 00:45:23,760 --> 00:45:25,119 Izgledaš prelepo! -Hvala. 795 00:45:25,199 --> 00:45:27,280 Hvala. I ti. 796 00:45:27,360 --> 00:45:29,679 Odlično. Super što ste oboje došli. 797 00:45:29,760 --> 00:45:33,360 Divna zabava. -I prelepa vila. 798 00:45:33,440 --> 00:45:34,360 Da... 799 00:45:34,920 --> 00:45:38,320 Nećemo te zadržavati. -Idemo do ostalih. 800 00:45:38,840 --> 00:45:39,760 Idemo da plešemo. 801 00:45:41,239 --> 00:45:43,480 Vidimo se! -Vidimo se! Poljubac. 802 00:45:46,679 --> 00:45:51,440 I nisam potamanio sve kolače, vidiš? 803 00:45:51,519 --> 00:45:52,519 Ne baš. 804 00:45:52,599 --> 00:45:56,960 Uzmem jedan, a ostale ostavim drugim gostima. 805 00:45:57,039 --> 00:46:00,199 Treba deliti. -Odličan stav. 806 00:46:00,280 --> 00:46:02,800 Ostavi kolače i za druge. -Zamisli. 807 00:46:02,880 --> 00:46:05,199 Neko u ruci drži kolač. 808 00:46:05,719 --> 00:46:07,239 Ne bih ga uzeo. 809 00:46:07,320 --> 00:46:09,760 Naravno. -To ne bi bilo u redu. 810 00:46:09,840 --> 00:46:13,199 Zašto si onda mom prijatelju oteo Džes? 811 00:46:13,280 --> 00:46:14,639 O čemu ti to? 812 00:46:14,719 --> 00:46:19,360 Ukrao si žensku mom ortaku. 813 00:46:19,440 --> 00:46:21,519 Nisam je ukrao. -Jesi! 814 00:46:21,599 --> 00:46:25,239 Ne želim da pričam o tome. Ne poznajem te. 815 00:46:25,320 --> 00:46:26,440 Ja želim. 816 00:46:26,519 --> 00:46:29,440 Drug mi je na ivici samoubistva. Mogu da pričam. 817 00:46:29,519 --> 00:46:31,000 Na ivici samoubistva? 818 00:46:31,079 --> 00:46:34,840 Poslaću ti sliku kad se ubije pa ti onda reci. 819 00:46:34,920 --> 00:46:37,280 Prijatno veče. -Govnaru mali. 820 00:46:38,199 --> 00:46:41,280 To si ti! Možda si glumac, ali jebi se! 821 00:46:41,360 --> 00:46:43,360 Glumac ili ne, boli me briga. 822 00:46:43,440 --> 00:46:47,119 Zvaću obezbeđenje. -Samo napred. Jebi se! 823 00:47:05,880 --> 00:47:08,360 Kako se zoveš? -Žerom. 824 00:47:09,360 --> 00:47:10,360 Žerom? 825 00:47:10,440 --> 00:47:12,639 Jesi li punoletan, Žerome? 826 00:47:12,719 --> 00:47:15,159 Da, sad ću napuniti 27 godina. 827 00:47:17,440 --> 00:47:19,119 Ne izgledaš tako. 828 00:47:19,199 --> 00:47:21,519 Naravno, pošto imam... 829 00:47:22,880 --> 00:47:24,599 Sindrom Petra Pana. 830 00:47:24,679 --> 00:47:26,679 Kakvog Petra? -Sindrom Petra Pana. 831 00:47:26,760 --> 00:47:28,559 Ostao sam mlad. -Gledala sam film. 832 00:47:28,639 --> 00:47:31,840 Ostao sam mlad u glavi, kao u filmu. 833 00:47:31,920 --> 00:47:34,559 A telo mi je ostalo mlado s glavom. 834 00:47:34,920 --> 00:47:35,920 To je to. 835 00:47:37,079 --> 00:47:38,079 Baš dobro. 836 00:47:38,159 --> 00:47:41,039 Proganjao si me tri meseca i onda nestao. 837 00:47:41,119 --> 00:47:45,360 Otišao sam privremeno, a ti tvrdiš da sam nestao? 838 00:47:45,800 --> 00:47:46,880 Privremeno? 839 00:47:46,960 --> 00:47:51,559 Htio sam privremeno da se udaljim da bih 840 00:47:51,960 --> 00:47:58,039 možda izgradio nešto čvršće s jačim temeljima. 841 00:47:58,119 --> 00:48:01,840 Žerom. Gaetan... Sve je to isto. 842 00:48:03,079 --> 00:48:06,400 Svi su skotovi. 843 00:48:07,079 --> 00:48:09,639 Jesi li nekad upoznala pokvarenog Žeroma? 844 00:48:09,719 --> 00:48:11,920 Uživaj u večeri, Gaetane. 845 00:48:12,000 --> 00:48:13,599 Žerom. -Čujemo se. 846 00:48:13,679 --> 00:48:15,039 Da, kad smo kod toga... 847 00:48:16,199 --> 00:48:17,760 Izgubila sam mobilni. 848 00:48:17,840 --> 00:48:20,880 Onda mi reci ime i prezime. 849 00:48:20,960 --> 00:48:23,159 Naravno. -Zapamtiću. 850 00:48:23,960 --> 00:48:25,880 Zovem se Sofi. -Sofi? 851 00:48:26,320 --> 00:48:27,800 Potraži Sofi Marto. 852 00:48:31,440 --> 00:48:34,400 Jasno te čujem, četvorica na bini, 853 00:48:34,480 --> 00:48:35,719 evo producenta, 854 00:48:35,800 --> 00:48:38,119 reci mu: "Ne brini" i daj mi mikrofon 855 00:48:38,559 --> 00:48:40,239 jer ne vidim plafon i ne rekoh da te volim, 856 00:48:40,320 --> 00:48:42,480 ali volim svoj grad i nisam nikad jeo kavijar, 857 00:48:42,559 --> 00:48:43,960 ali volim život svoj... 858 00:48:59,159 --> 00:49:01,840 Gde si bio? Svuda te tražim. -Zaboravi. 859 00:49:02,280 --> 00:49:05,000 Sve otpada. -Ne, Nažva je spremna. 860 00:49:05,679 --> 00:49:08,480 Pogledaj me. Nismo se uzalud trudili. 861 00:49:08,800 --> 00:49:10,039 Ne mogu. -Moraš! 862 00:49:10,119 --> 00:49:11,719 Ne mogu, -Možeš. 863 00:49:11,800 --> 00:49:14,119 Možeš i moraš. 864 00:49:14,199 --> 00:49:16,519 Ne. Šta radiš? -Spremni smo. 865 00:49:17,199 --> 00:49:18,119 Lila! 866 00:49:48,639 --> 00:49:49,639 Dođi! 867 00:51:16,000 --> 00:51:18,400 Nisi normalan! -Moj sako! 868 00:51:18,480 --> 00:51:19,519 Ti si klovn! 869 00:51:19,840 --> 00:51:22,480 Klovn! -Gubi se! 870 00:51:22,559 --> 00:51:23,920 Gubite se! I ti! 871 00:51:26,519 --> 00:51:30,039 Šta je tebi? Patiš od šizofrenije? 872 00:51:30,119 --> 00:51:32,880 Šta smo rekli? Zašto si ga gurnuo? 873 00:51:32,960 --> 00:51:35,159 Iz šale. -Jesam li to tražio? 874 00:51:35,239 --> 00:51:38,840 Nije smešno. Kakva korist od vas? 875 00:51:38,920 --> 00:51:40,480 Prijatelji smo ti. -Niste! 876 00:51:40,559 --> 00:51:43,639 Podigli smo atmosferu. -Kakvu atmosferu? Ovo ničemu ne koristi. 877 00:51:44,320 --> 00:51:46,280 Stvarno ste divljaci! 878 00:51:48,119 --> 00:51:50,480 Razgovaraj s njim. -Razgovaraću s njim. 879 00:51:51,480 --> 00:51:53,840 Gubi se ti s tom tvojom frizurom! 880 00:51:53,920 --> 00:51:56,840 Mogu njom da ti iskopam oči. -I vi, gospođice. 881 00:51:56,920 --> 00:52:00,039 Prodana dušo. -Za tebe sam "Gospođa". 882 00:52:09,559 --> 00:52:11,320 Zaboravio si ovo. 883 00:52:18,280 --> 00:52:19,960 Pravili su gluposti. 884 00:52:20,519 --> 00:52:24,039 Upozoriš ih, objasniš, 885 00:52:24,119 --> 00:52:26,000 a oni opet zaseru. 886 00:52:26,079 --> 00:52:28,440 Probisveti. Divljaci. 887 00:52:29,519 --> 00:52:31,639 Ne možeš nikud da ih povedeš. Neverovatno. 888 00:52:33,440 --> 00:52:34,719 I Džes je sve videla. 889 00:52:40,480 --> 00:52:41,760 A šta si ti? 890 00:52:42,480 --> 00:52:43,440 Šta? 891 00:52:46,679 --> 00:52:49,840 Zanimljivo. Govoriš o Džes kao da je 892 00:52:50,599 --> 00:52:52,920 najvažnija u tvom životu. 893 00:52:53,000 --> 00:52:56,199 Ali momci je baš nisu viđali. 894 00:52:56,800 --> 00:53:00,519 Takvu zvezdu nisam mogao da doveden u kvart. 895 00:53:01,239 --> 00:53:03,719 Nisi je dovodio ni pre nego što je postala zvezda. 896 00:53:06,159 --> 00:53:08,480 Stidiš se? -Ne, naravno. 897 00:53:09,280 --> 00:53:11,639 Nisam je doveo jer smo imali posla. 898 00:53:11,719 --> 00:53:15,880 Vežbali smo replike, pomogao sam da izgradi veru u sebe. 899 00:53:17,920 --> 00:53:20,480 Daš sve od sebe da pomogneš partnerki 900 00:53:20,800 --> 00:53:22,320 i onda odjednom 901 00:53:22,920 --> 00:53:24,119 preko noći 902 00:53:25,800 --> 00:53:27,639 odbaci te 903 00:53:28,079 --> 00:53:29,320 kao da si pokvaren jogurt. 904 00:53:29,400 --> 00:53:32,239 Ništa nije preko noći. Nisi hteo da vidiš. 905 00:53:32,880 --> 00:53:34,360 Šta? 906 00:53:37,000 --> 00:53:38,440 Sram. 907 00:53:39,639 --> 00:53:42,360 Svoj sram. Ne Džesin, nego svoj. 908 00:53:46,000 --> 00:53:49,400 Nije se ona promenila kad je postala zvezda, nego ti. 909 00:53:50,920 --> 00:53:54,079 I znaš šta? Džes i njena ekipa 910 00:53:55,719 --> 00:53:58,119 nisu nimalo bolji od tebe i mene. 911 00:53:58,960 --> 00:54:01,480 Samo imaju više novca. 912 00:54:11,599 --> 00:54:14,000 Voleo bih da se reinkarniram kao žena. 913 00:54:14,079 --> 00:54:16,760 Život bi mi bio jednostavniji. -Šališ se. 914 00:54:22,599 --> 00:54:25,159 Idemo, hladno mi je. -Hladno ti je? 915 00:54:28,239 --> 00:54:29,960 Malo. -Izvini. 916 00:54:32,400 --> 00:54:34,119 Izvoli. -Hvala. 917 00:54:41,639 --> 00:54:43,360 Da li bi ti smetalo 918 00:54:44,559 --> 00:54:46,360 da noćas prespavam kod tebe? 919 00:54:48,480 --> 00:54:52,159 Nažva će da me gnjavi i ne ide mi se kući. 920 00:54:54,400 --> 00:54:56,360 Što me tako gledaš? 921 00:54:57,400 --> 00:55:00,639 Tako mogu da te odvezem, a da ne idem okolo. 922 00:55:22,400 --> 00:55:24,480 Voleo bih da proputujem svet. 923 00:56:06,079 --> 00:56:07,719 Znaš da su afrodizijak? 924 00:56:09,760 --> 00:56:10,760 Gladan si? 925 00:56:11,320 --> 00:56:12,440 Otvorićeš mi jednu? 926 00:56:25,719 --> 00:56:27,079 Šta radiš? 927 00:56:29,800 --> 00:56:32,079 Nemoj, smrdim na ostrige. 928 00:56:32,159 --> 00:56:33,760 Ne, mirišeš na more. 929 00:56:41,480 --> 00:56:42,639 Nema šanse! 930 00:56:46,440 --> 00:56:48,320 Ovo se nikad ne događa. 931 00:56:48,400 --> 00:56:50,000 Ovo je prava retkost. 932 00:56:50,079 --> 00:56:51,559 Stvarno? -Kunem ti se. 933 00:56:51,960 --> 00:56:53,480 Prelep je. 934 00:57:20,079 --> 00:57:21,119 Idem kući. 935 00:57:27,880 --> 00:57:29,360 Ne znam šta ti misliš, 936 00:57:30,159 --> 00:57:32,840 ali najbolje da ne kažemo ostalima. 937 00:57:32,920 --> 00:57:34,400 Barem zasad. 938 00:57:53,119 --> 00:57:54,880 Zar ne liči na Obamu? 939 00:57:54,960 --> 00:57:58,639 Ne. -Ipak ću mu dati srce. 940 00:57:58,719 --> 00:58:01,159 Dobar je za valjanje u senu. 941 00:58:01,880 --> 00:58:03,519 Valjanje u senu? 942 00:58:04,440 --> 00:58:08,679 Treba mi tvoje mišljenje. Ovaj Bris me "likovao". 943 00:58:09,280 --> 00:58:11,920 Lajkovao. -Likovao. 944 00:58:12,000 --> 00:58:14,320 Kako hoćeš. -Penzionisani učitelj. 945 00:58:14,400 --> 00:58:17,760 Ne piše da zna da pleše, ali piše 946 00:58:17,840 --> 00:58:20,480 da zna da mrda kukovima. Je li to nešto prosto? 947 00:58:20,559 --> 00:58:22,360 Prosto? -Da. 948 00:58:22,719 --> 00:58:25,480 Ti se trošiš okolo. -Da? 949 00:58:25,559 --> 00:58:29,800 Kad smo kod toga. Kresnuo si se? 950 00:58:32,679 --> 00:58:34,480 S kim? -Neću da ti kažem. 951 00:58:36,000 --> 00:58:36,920 Stvarno? 952 00:58:37,840 --> 00:58:38,760 Kasnije. 953 00:58:58,360 --> 00:58:59,440 Kako si? 954 00:59:00,599 --> 00:59:01,719 Dobro. Ti? 955 00:59:03,760 --> 00:59:05,440 Nisam baš dobro. 956 00:59:05,519 --> 00:59:06,519 Vraćam ti kupaći. 957 00:59:07,360 --> 00:59:08,440 Super. 958 00:59:09,159 --> 00:59:11,960 Došao sam da se izvinim. Ne sviđa mi se ovo. 959 00:59:12,039 --> 00:59:14,719 Još sam imao i čudan san. 960 00:59:14,800 --> 00:59:16,119 Bio si go, bez gaća. 961 00:59:16,920 --> 00:59:19,760 Ni ja nisam imao gaće i bilo je nešto između nas. 962 00:59:19,840 --> 00:59:22,159 Bili smo u moru okruženi rakovima. 963 00:59:22,239 --> 00:59:26,119 Da. Gadno. -Ne želim takve snove. 964 00:59:26,920 --> 00:59:31,280 Želim da zakopam sekiru i zacelim rane. 965 00:59:31,360 --> 00:59:34,280 Ne želim da nas deli kupaći. Želim primirje. 966 00:59:34,800 --> 00:59:36,519 Kog se obojica možemo držati. 967 00:59:36,599 --> 00:59:39,800 Kad sam došao, nisam znao koliko ti Džes znači. 968 00:59:39,880 --> 00:59:43,239 Stao sam ti na žulj. -Nisi. 969 00:59:43,320 --> 00:59:44,960 Ponizio sam te. 970 00:59:45,039 --> 00:59:48,880 Dostojanstveno si reagovao. A vidi mene. Da, uspešan sam. 971 00:59:48,960 --> 00:59:53,000 Da, super, uspešan sam. Da, prepoznaju me, super. 972 00:59:53,079 --> 00:59:56,239 Ali to nije važno. Znaš šta je važno? 973 00:59:56,320 --> 01:00:00,320 To što sam ja govno. -Zašto to govoriš? 974 01:00:00,400 --> 01:00:04,039 Da jesi, ne bi bio ovde. -Hoćete da dođete na večeru? 975 01:00:04,119 --> 01:00:07,159 Ti, tvoja cura... Kako se zove? -Džes? 976 01:00:07,840 --> 01:00:10,400 Lila, izvini. -Da, Lila. 977 01:00:11,079 --> 01:00:15,639 Ti, Lila, ja... Kao odrasli ljudi na dobroj večeri. 978 01:00:20,880 --> 01:00:23,639 Mislim da to nije dobra ideja. 979 01:00:23,719 --> 01:00:25,559 Ne idem dok ne pristaneš. 980 01:00:25,639 --> 01:00:28,239 Ne možeš... -Ne... 981 01:00:28,320 --> 01:00:29,960 Moraš da prihvatiš. 982 01:00:30,039 --> 01:00:31,039 Ne. -Da, moraš. 983 01:00:31,719 --> 01:00:33,079 Ne shvataj me pogrešno. -Neću. 984 01:00:33,159 --> 01:00:35,360 Ne prihvatam "ne". Dođite sutra. 985 01:00:35,440 --> 01:00:36,360 Prihvati i tačka. 986 01:00:45,159 --> 01:00:47,199 Doneo sam ti "Kaab el Ghazal". 987 01:00:48,480 --> 01:00:50,239 Hvala. -Nema na čemu. 988 01:00:58,000 --> 01:00:59,719 Posetio me Ðakomo 989 01:01:00,760 --> 01:01:03,559 i pozvao na večeru 990 01:01:04,000 --> 01:01:05,360 kod Džes. 991 01:01:06,880 --> 01:01:09,039 Hteo bih da pođeš sa mnom. 992 01:01:10,960 --> 01:01:11,960 Zašto si pristao? 993 01:01:12,039 --> 01:01:15,159 Saterao me u ćošak i uhvatio nespremnog. 994 01:01:15,239 --> 01:01:16,760 Nisam dobro razmislio. 995 01:01:18,039 --> 01:01:21,079 Želi da izgladi napetost. To bi moglo da bude dobro. 996 01:01:22,840 --> 01:01:25,639 Tako mogu da okrenem novu stranicu. 997 01:01:27,599 --> 01:01:30,320 Gotovo je sa Džes, kunem se. 998 01:01:31,679 --> 01:01:32,719 U redu? 999 01:01:33,239 --> 01:01:34,639 Lepo mi je s tobom. 1000 01:01:37,960 --> 01:01:41,000 Smuvali su se posle deset godina prijateljstva. 1001 01:01:41,079 --> 01:01:44,119 Ljubav je vid prijateljstva, 1002 01:01:44,880 --> 01:01:49,039 ali ona vrsta koja te sjebe. 1003 01:01:49,119 --> 01:01:51,639 Ne bih tako rekla. 1004 01:01:51,719 --> 01:01:53,800 Svi budu sjebani. -Kapiram. 1005 01:01:53,880 --> 01:01:56,159 A kako je vama? 1006 01:01:56,239 --> 01:01:59,880 Sigurno je teško glumiti. 1007 01:01:59,960 --> 01:02:02,719 Istina. -Ja ne bih mogla da odglumim plač. 1008 01:02:02,800 --> 01:02:04,480 Kako plačeš? -Na znak? 1009 01:02:04,559 --> 01:02:08,719 To je kao bilo koji posao. Ja ne znam da otvorim ostrigu. 1010 01:02:09,400 --> 01:02:11,119 Ali znam da plačem. 1011 01:02:11,199 --> 01:02:13,119 Draga, i ti lako zaplačeš. 1012 01:02:13,199 --> 01:02:17,119 Samo tako zaplačeš? Nešto takneš u sebi i plačeš? 1013 01:02:17,199 --> 01:02:20,320 Neću sad da plačem. -Zašto ne? 1014 01:02:20,400 --> 01:02:25,360 Što ako kažem da ti je vino odvratno? 1015 01:02:25,960 --> 01:02:27,440 Želiš da se rasplačem? -Da. 1016 01:02:27,519 --> 01:02:29,480 Kao da si ozbiljno mislila? -Da. 1017 01:02:30,840 --> 01:02:31,880 Ponovi. 1018 01:02:32,679 --> 01:02:33,960 Čekaj. Znaš šta? 1019 01:02:34,639 --> 01:02:36,119 Sviđa ti se vino? 1020 01:02:36,519 --> 01:02:38,400 Volim vino, ali tvoje je odvratno. 1021 01:02:39,320 --> 01:02:41,880 Pa nije loše. -Glumimo. 1022 01:02:56,079 --> 01:02:57,639 Hteo sam da ti ugodim! 1023 01:03:05,760 --> 01:03:08,320 Šalim se. -Vidiš? To je kao gimnastika. 1024 01:03:08,400 --> 01:03:10,599 Znači da si... -Nije loše. 1025 01:03:10,679 --> 01:03:14,159 Stvarno impresivno. -Impresivno... 1026 01:03:14,239 --> 01:03:15,440 To su samo osnove. 1027 01:03:15,519 --> 01:03:18,800 Ali glumljenje ljubavi je drugi nivo. 1028 01:03:19,880 --> 01:03:23,119 To je posao, nisu to prava osećanja. 1029 01:03:23,199 --> 01:03:25,480 Katkad znaju da budu prava. 1030 01:03:26,840 --> 01:03:30,280 Ali češće se pretvaramo i ne osećamo to zapravo. 1031 01:03:31,360 --> 01:03:36,679 Ali mi smo se povezali od prvog trenutka. 1032 01:03:37,119 --> 01:03:39,239 Ko zna zašto, ali momentalno je buknula 1033 01:03:39,760 --> 01:03:43,000 ta iskra ili kako god to zvali. 1034 01:03:43,079 --> 01:03:44,719 I eto nas! 1035 01:03:44,800 --> 01:03:46,039 Zar ne? 1036 01:03:46,840 --> 01:03:49,360 Zar ne? Zar nije tako bilo? 1037 01:03:49,440 --> 01:03:50,440 Ali... 1038 01:03:52,039 --> 01:03:52,960 Jesi li dobro? 1039 01:03:53,480 --> 01:03:54,840 Dođi u kupatilo. 1040 01:03:54,920 --> 01:03:56,639 Očistiću ti to. -Ispala mi je. 1041 01:03:56,719 --> 01:03:57,960 Požuri da ne... 1042 01:03:59,079 --> 01:04:00,840 Pod hladnu vodu. -Bez brige. 1043 01:04:02,039 --> 01:04:03,440 Dođi sa mnom. 1044 01:04:03,519 --> 01:04:07,239 Zato ja to ne bih mogao da radim. 1045 01:04:07,320 --> 01:04:08,800 Otvaranje ostriga je tako... 1046 01:04:09,760 --> 01:04:11,119 Dobro si? -Da. 1047 01:04:11,800 --> 01:04:14,239 Stalno se povređujem. 1048 01:04:14,320 --> 01:04:16,880 Kad nešto radim, sav se unesem. 1049 01:04:16,960 --> 01:04:20,559 Ništa ne radim polovično. Idem punom parom. Kao bizon. 1050 01:04:20,639 --> 01:04:21,920 Takav si? 1051 01:04:23,679 --> 01:04:26,639 Da snimanju, da. -Više mi deluješ kao... 1052 01:04:28,079 --> 01:04:31,079 Kao mravojed. 1053 01:04:31,159 --> 01:04:33,719 Imaju ovakvu njušku i jedu mrave. 1054 01:04:34,519 --> 01:04:40,559 U redu, ali ne potcenjuj mravojede. 1055 01:04:41,480 --> 01:04:45,440 Te životinje su mnogo više od toga. 1056 01:04:45,880 --> 01:04:48,880 Ne potcenjuj ih. Nije lako hvatati mrave. 1057 01:04:49,440 --> 01:04:52,119 Ðakomo. Kakav nastup. 1058 01:04:55,719 --> 01:04:58,239 Imala si nešto s njim dok smo bili skupa? 1059 01:04:58,320 --> 01:04:59,440 Šta? 1060 01:04:59,519 --> 01:05:00,559 Ne. 1061 01:05:01,000 --> 01:05:03,760 Reci mi istinu. -Kažem ti. Nije bilo ničega. 1062 01:05:03,840 --> 01:05:05,000 Ostavila si me zbog njega. 1063 01:05:05,079 --> 01:05:07,639 Ne, ostavila sam te jer me više nisi primećivao. 1064 01:05:07,719 --> 01:05:10,639 Nisam bila srećna i samo si ti hteo brak! 1065 01:05:10,719 --> 01:05:13,840 Zato sam te ostavila. Nisam te ostavila zbog Ðakoma. 1066 01:05:13,920 --> 01:05:15,239 Boli me briga za njega! 1067 01:05:20,840 --> 01:05:22,119 Voleo sam te. 1068 01:05:26,039 --> 01:05:27,320 Znam. 1069 01:05:28,000 --> 01:05:30,199 Ne plači. -To nije dovoljno. 1070 01:05:31,000 --> 01:05:32,719 Dugo su u kupatilu. 1071 01:05:35,679 --> 01:05:36,800 Dobro si, dušo? 1072 01:05:39,519 --> 01:05:42,039 Sigurno su... 1073 01:05:43,599 --> 01:05:45,679 Brzo će se vratiti, ne brini. 1074 01:05:45,760 --> 01:05:48,840 Izvini. Umorna sam. Prolazim kroz loš period. 1075 01:05:48,920 --> 01:05:50,679 Imam i loše vesti. 1076 01:05:50,760 --> 01:05:51,800 Šta se događa? 1077 01:05:51,880 --> 01:05:54,239 Posao. -Stvarno? Šta je? 1078 01:05:55,360 --> 01:05:58,079 Otpustiće me. Izbacili su moj lik. 1079 01:05:58,159 --> 01:06:01,760 Nemoguće, ti si zvezda. -Moguće je i uradiće to. 1080 01:06:01,840 --> 01:06:05,719 Snimaju novu seriju u kojoj je samo Ðakomov lik. 1081 01:06:05,800 --> 01:06:07,280 To je definitivno? -Da. 1082 01:06:07,360 --> 01:06:10,159 Ne brini. Vrlo si talentovana. 1083 01:06:10,239 --> 01:06:13,400 Ne trebaju ti oni. -Brinem se i bojim se. 1084 01:06:13,480 --> 01:06:16,239 Tako sam se trudila da dobijem ulogu. Brinem. 1085 01:06:16,320 --> 01:06:18,159 Ova jebena kuća košta bogatstvo. 1086 01:06:18,239 --> 01:06:21,679 Biće i drugih uloga. Vratićeš se. 1087 01:06:21,760 --> 01:06:23,239 Veruj u sebe. 1088 01:06:23,320 --> 01:06:25,400 Umorna sam. -Znam. 1089 01:06:26,360 --> 01:06:27,480 Ne brini. 1090 01:06:28,880 --> 01:06:31,199 Veruj u sebe. Ja verujem. 1091 01:06:31,840 --> 01:06:33,480 Baš si drag. 1092 01:06:34,280 --> 01:06:35,840 Stvarno to mislim. 1093 01:06:40,199 --> 01:06:42,280 Dobro si? -Da. A vi? 1094 01:06:42,360 --> 01:06:44,239 Ruka ti je dobro? -Bolje. 1095 01:06:44,320 --> 01:06:45,320 Dobro si, draga? 1096 01:06:46,239 --> 01:06:47,599 Jesi li uspeo... 1097 01:06:48,119 --> 01:06:50,119 Ne treba ti ušivanje? -Da vidim. 1098 01:06:50,199 --> 01:06:52,639 Ne brini. -Ali ako je... 1099 01:06:52,719 --> 01:06:55,599 Sve je u redu. -Ako je duboko, zašiće te. 1100 01:06:55,679 --> 01:06:57,079 Biće u redu. 1101 01:06:58,239 --> 01:06:59,920 Dugo vam je trebalo. 1102 01:07:00,880 --> 01:07:02,800 O čemu ste razgovarali? 1103 01:07:03,480 --> 01:07:06,960 O svemu i svačemu. -O seriji... 1104 01:07:08,000 --> 01:07:10,400 Razgovarajmo o seriji. 1105 01:07:10,480 --> 01:07:14,159 Mogla bi da bude bolja i to me jako frustrira. 1106 01:07:14,239 --> 01:07:16,800 Stalno govorim režiseru 1107 01:07:17,159 --> 01:07:20,400 da pusti da se glumci izraze i da improvizuju. 1108 01:07:20,480 --> 01:07:21,400 Ali nikad me ne sluša. 1109 01:07:22,239 --> 01:07:25,039 Zapravo te sluša. 1110 01:07:25,119 --> 01:07:27,679 Jako je zadovoljan tobom. Treba da budeš srećan. 1111 01:07:28,239 --> 01:07:30,000 I tobom isto. -Džes. 1112 01:07:30,360 --> 01:07:32,960 Ti si sjajna glumica. Ne sumnjaj u to. 1113 01:07:34,480 --> 01:07:37,239 To joj ja stalno govorim. 1114 01:07:37,800 --> 01:07:40,480 Ona je zvezda. Sjajna glumica. 1115 01:07:41,079 --> 01:07:42,079 Meni je ona... 1116 01:07:42,840 --> 01:07:45,000 Za Ameriku. 1117 01:07:45,079 --> 01:07:47,519 Da. Odri Hepbern. 1118 01:07:47,599 --> 01:07:49,039 Njena reinkarnacija. 1119 01:07:52,000 --> 01:07:53,480 Dobro si? -Moram da idem. 1120 01:07:53,559 --> 01:07:56,559 Šta je bilo? Zašto odlaziš? Lila? 1121 01:08:02,159 --> 01:08:03,079 Lila, čekaj! 1122 01:08:03,519 --> 01:08:05,840 Ne idi! Šta je bilo? 1123 01:08:05,920 --> 01:08:08,239 Reci mi! Lila, reci mi! 1124 01:08:08,760 --> 01:08:09,679 Zašto nećeš da odgovoriš? 1125 01:08:10,679 --> 01:08:12,920 Stvarno želiš da ti kažem? -Da, reci. 1126 01:08:15,159 --> 01:08:16,640 Šta je ovo bilo? 1127 01:08:17,279 --> 01:08:18,560 Kako to misliš? 1128 01:08:19,239 --> 01:08:21,399 Zamolio si me da idem s tobom 1129 01:08:21,479 --> 01:08:25,199 i tražio da sedim za tim jebenim stolom 1130 01:08:25,279 --> 01:08:26,880 s tim ljudima. 1131 01:08:28,039 --> 01:08:29,880 Ne znam. 1132 01:08:30,439 --> 01:08:34,319 Ja nisam ona. Ne bih ni mogla. da budem. Ne znam da se pretvaram. 1133 01:08:35,680 --> 01:08:36,720 Oprosti mi. 1134 01:08:38,560 --> 01:08:40,399 Još si zaljubljen u nju. 1135 01:08:44,880 --> 01:08:46,039 Ne znam. 1136 01:08:54,880 --> 01:08:57,880 Više ne želim da te vidim. Nikad. 1137 01:08:57,960 --> 01:09:00,560 Zašto to govoriš? Čekaj! 1138 01:09:02,640 --> 01:09:03,800 Lila! 1139 01:09:12,680 --> 01:09:14,000 Šta ti znaš o repu? 1140 01:09:14,079 --> 01:09:16,079 Mekan si. -Znam. Pa šta? 1141 01:09:16,159 --> 01:09:18,680 To ti je srednje ime. -Pa budi mekan. 1142 01:09:20,119 --> 01:09:22,399 Danas sam Opasni Kali. 1143 01:09:22,479 --> 01:09:26,840 Onda se unesi u lik Opasnog Kalija. -Da, danas sam opasan. 1144 01:09:31,239 --> 01:09:33,920 Šta ima? Možemo da razgovaramo? 1145 01:09:34,600 --> 01:09:40,800 Hteo sam da vam kažem da sam šupak i da mi je žao zbog onog što sam rekao. 1146 01:09:41,359 --> 01:09:43,279 Žao mi je zbog zabave. 1147 01:09:44,840 --> 01:09:45,960 Dugujem vam izvinjenje. 1148 01:09:46,600 --> 01:09:48,119 Najzad. 1149 01:09:48,800 --> 01:09:49,920 Istina. 1150 01:09:50,000 --> 01:09:52,560 Ne idu ti izvinjenja, želimo dela. 1151 01:09:53,680 --> 01:09:57,319 Dajte, znate da vas volim. 1152 01:09:58,359 --> 01:10:02,119 Ne preteruj. -Donesi i violinu. 1153 01:10:02,199 --> 01:10:03,319 Raspali! 1154 01:10:03,399 --> 01:10:05,800 Violinu i maramice. Previše emocija. 1155 01:10:05,880 --> 01:10:08,840 I daj malo više strasti, nisam baš uveren. 1156 01:10:08,920 --> 01:10:10,760 Ne zafrkavaj se. -Zeza nas. 1157 01:10:10,840 --> 01:10:13,399 Recimo da ti oprostimo. 1158 01:10:13,479 --> 01:10:17,199 Hoćemo li onda preći u kastu "uglednih ljudi"? 1159 01:10:17,279 --> 01:10:20,640 Kao oni bogati, lepi i pametni na zabavi. -Odmah. 1160 01:10:20,720 --> 01:10:23,159 Muva nas kao da smo ženske. 1161 01:10:23,239 --> 01:10:27,119 Kao da smo đubre iz geta. -Ja sam milostiv i opraštam ti. 1162 01:10:27,199 --> 01:10:29,239 Ne znam za njih. Oprostite mu. 1163 01:10:29,319 --> 01:10:31,680 Jesi li lud? Pogledaj ga, očajan je. 1164 01:10:32,720 --> 01:10:34,319 Pogledaj mu kosu. Trebamo mu. 1165 01:10:35,239 --> 01:10:37,680 Trebalo bi da izmuzemo lovu iz njega. 1166 01:10:37,760 --> 01:10:40,680 Da, idemo na uloge. 1167 01:10:41,279 --> 01:10:43,159 Koliko vredi naše prijateljstvo? 1168 01:10:43,239 --> 01:10:45,680 Želimo cifre. -Bez uvrede? 1169 01:10:45,760 --> 01:10:48,760 Koliko? -Koliko vredimo? 1170 01:10:48,840 --> 01:10:51,199 Nemate cenu. 1171 01:10:51,720 --> 01:10:52,840 Daj petama vetra! 1172 01:10:54,640 --> 01:10:55,720 Plati! 1173 01:10:57,800 --> 01:11:00,359 Da vam donesem još vode? 1174 01:11:00,439 --> 01:11:02,159 Ne želimo da presušite. 1175 01:11:02,960 --> 01:11:05,000 Posluženi ste? 1176 01:11:05,079 --> 01:11:07,439 Hoćete čašu vina? 1177 01:11:13,479 --> 01:11:15,560 Počnite da čistite stolove. 1178 01:11:16,399 --> 01:11:18,239 Prvo očisti stolove. 1179 01:11:44,000 --> 01:11:46,199 Došla si da jedeš? 1180 01:11:48,880 --> 01:11:51,479 Došla sam da razgovaramo. 1181 01:11:52,479 --> 01:11:53,520 Želim da razgovaramo. 1182 01:11:54,159 --> 01:11:55,079 Da? 1183 01:11:55,960 --> 01:11:58,800 To ne može da sačeka? Radim. 1184 01:11:59,199 --> 01:12:01,880 Izvini. Nisam htela da ti smetam na poslu, 1185 01:12:01,960 --> 01:12:05,479 ali ne javljaš mi se, a važno je. 1186 01:12:05,560 --> 01:12:07,039 Samo dva mnuta. 1187 01:12:07,960 --> 01:12:09,319 Onda mi reci. 1188 01:12:11,800 --> 01:12:13,279 Ðakomo i ja smo raskinuli. 1189 01:12:13,960 --> 01:12:16,680 Sranje. -Ne, to je dobro. 1190 01:12:17,319 --> 01:12:18,479 Bolje je tako. 1191 01:12:20,000 --> 01:12:23,279 Shvatila sam da mi nedostaješ. 1192 01:12:25,279 --> 01:12:27,439 Stvarno sam zabrljala. 1193 01:12:28,039 --> 01:12:28,960 Pa... 1194 01:12:30,079 --> 01:12:31,920 Želim da se udam za tebe. 1195 01:12:33,199 --> 01:12:34,800 Ako me još hoćeš. 1196 01:12:36,800 --> 01:12:38,079 Reci da me još želiš. 1197 01:12:40,720 --> 01:12:43,399 Sve u redu? Poludeo je, požuri. 1198 01:12:44,760 --> 01:12:46,840 Mogu da svratim sutra? -Naravno. 1199 01:12:46,920 --> 01:12:48,199 Zvaću te kasnije. 1200 01:12:48,279 --> 01:12:50,720 Požuri. -Stižem. 1201 01:13:10,960 --> 01:13:12,479 Kako si? -Dobro. Ti? 1202 01:13:13,119 --> 01:13:14,640 Dobro sam. 1203 01:13:31,359 --> 01:13:32,880 Želim te. 1204 01:13:56,920 --> 01:13:58,680 Sviđa ti se? -Baš je ukusno. 1205 01:13:58,760 --> 01:14:00,560 Odlično je, mama. 1206 01:14:00,640 --> 01:14:02,000 Hvala, dušo. 1207 01:14:02,079 --> 01:14:03,760 Kakav nastup. 1208 01:14:04,720 --> 01:14:06,640 Mamin nastup. 1209 01:14:06,720 --> 01:14:10,800 Džes, jako nam je drago što si ovde. -Hvala. 1210 01:14:10,880 --> 01:14:14,720 Ne dolaziš često, ali kad dođeš, presrećna sam. 1211 01:14:14,800 --> 01:14:15,960 I ja. Hvala. 1212 01:14:16,039 --> 01:14:18,600 Nema na čemu. -Štaviše... 1213 01:14:22,640 --> 01:14:24,000 Venčaćemo se. 1214 01:14:24,560 --> 01:14:25,880 To je super! 1215 01:14:27,079 --> 01:14:28,159 Stvarno? 1216 01:14:28,239 --> 01:14:31,159 Drago ti je? -Naravno! 1217 01:14:32,359 --> 01:14:33,479 Sjajne vesti. 1218 01:14:33,560 --> 01:14:35,479 I mi smo jako srećni. Zar ne? -Jako. 1219 01:14:35,560 --> 01:14:38,159 Za ljubav bez prezira. 1220 01:14:38,239 --> 01:14:39,720 Može. 1221 01:14:39,800 --> 01:14:42,199 Šokirana sam. Nisi nam rekao. 1222 01:14:43,000 --> 01:14:43,960 To se ne radi! 1223 01:14:45,119 --> 01:14:48,239 Čekao sam pravi trenutak. -Koji? 1224 01:14:48,319 --> 01:14:49,239 Vreme je za kuskus. 1225 01:14:51,039 --> 01:14:52,560 Odlično. 1226 01:14:52,640 --> 01:14:57,359 Dobre vesti su što opet imam svoju sobu za sebe. 1227 01:14:57,439 --> 01:14:58,520 Istina. 1228 01:14:58,600 --> 01:15:00,920 Nazdravimo. -Nazdravimo. 1229 01:15:01,359 --> 01:15:03,560 Živeli! -Za mladence! 1230 01:15:03,640 --> 01:15:05,239 Samo su vereni. 1231 01:15:05,840 --> 01:15:08,039 Šali se. -Nemoj da se šališ. 1232 01:15:08,720 --> 01:15:10,319 Možda i ne idu s tim do kraja. 1233 01:15:11,720 --> 01:15:13,039 Živeo, sine. 1234 01:15:14,600 --> 01:15:15,960 Voleo sam te, dođavola. 1235 01:15:16,279 --> 01:15:17,399 Voleo sam te! 1236 01:15:19,640 --> 01:15:22,640 Zašto? Ne ti! Samo ne ti! 1237 01:15:24,640 --> 01:15:26,960 Nema je više, Gerero. -Nije istina. 1238 01:15:27,039 --> 01:15:29,159 Još uvek je tu. Nije otišla. 1239 01:15:29,239 --> 01:15:31,079 Mrtva je. -Ne, nije! 1240 01:15:31,159 --> 01:15:32,279 Ne! -Jeste. 1241 01:15:32,359 --> 01:15:34,319 Nije mrtva. -Da, jeste. 1242 01:15:34,399 --> 01:15:36,119 Rez! Super. -Mrtva kao kamen. 1243 01:15:36,199 --> 01:15:38,159 Ponavljanje je važno. 1244 01:15:38,239 --> 01:15:40,920 Tako je na televiziji. -Shvatili smo da je mrtva. 1245 01:15:41,000 --> 01:15:43,520 To je bila Džesina poslednja scena! 1246 01:15:44,000 --> 01:15:45,359 Veliki aplauz! 1247 01:15:48,199 --> 01:15:49,800 Hvala, draga. 1248 01:15:50,920 --> 01:15:52,279 Bilo je super. 1249 01:15:53,119 --> 01:15:54,039 Razvalila si. 1250 01:15:54,800 --> 01:15:57,560 Mrak. Gledati sebe kako umireš. 1251 01:15:57,640 --> 01:16:01,479 Sjajno si umrla. Savršeno. 1252 01:16:01,560 --> 01:16:05,039 Zanimljivo. Nisam htela da umrem, a ipak sam umrla. 1253 01:16:05,119 --> 01:16:08,520 Takav je posao. Sve velike glumice kad tad umru. 1254 01:16:08,600 --> 01:16:11,239 Ne, Katrin Denev nije nikad. 1255 01:16:12,279 --> 01:16:13,800 Džes, Katrin Denev... 1256 01:16:19,399 --> 01:16:20,760 Ćao. Kako si? 1257 01:16:21,199 --> 01:16:22,880 Dobro. Znaš šta? 1258 01:16:22,960 --> 01:16:26,399 Razmislio sam i drago mi je što ste opet zajedno. 1259 01:16:26,479 --> 01:16:29,359 Stvarno? -Da. Drago mi je zbog vas. 1260 01:16:30,279 --> 01:16:32,640 Sjajan par. Kad sam je ostavio, rekao sam: 1261 01:16:32,720 --> 01:16:35,279 "Ti i Az ste suđeni jedno drugom." 1262 01:16:35,359 --> 01:16:38,359 Nema tu razmišljanja. -Kapiram. 1263 01:16:38,439 --> 01:16:40,640 Ti si nju ostavio? 1264 01:16:41,520 --> 01:16:42,920 Pa ostavio... 1265 01:16:44,079 --> 01:16:45,680 Da, ostavio sam je, 1266 01:16:45,760 --> 01:16:48,239 ali mogla je i ona mene. Da ostavimo jedno drugo. 1267 01:16:48,319 --> 01:16:51,600 Svi sve ostavljaju i svi na kraju odemo. 1268 01:16:51,680 --> 01:16:56,000 Od praha smo nastali, u prah se vraćamo. Tako je rekao Benedikt XVI. 1269 01:16:56,079 --> 01:16:57,560 To je rekao Benedikt XVI? 1270 01:16:58,840 --> 01:17:00,960 Između tebe i Lile je gotovo? 1271 01:17:01,880 --> 01:17:04,560 Da. Kao između tebe i Džes. 1272 01:17:04,640 --> 01:17:06,720 Rastali smo se u dobrim odnosima. 1273 01:17:07,600 --> 01:17:08,960 Baš mi se svidela. 1274 01:17:09,039 --> 01:17:14,039 Kad ste se pojavili i kad sam ugledao tu njenu divlju grivu... 1275 01:17:14,119 --> 01:17:16,159 Ta žena se ne da. Obožavam to. 1276 01:17:16,239 --> 01:17:20,600 Takvim devojkama treba dečko s mudima. 1277 01:17:20,680 --> 01:17:24,439 Treba mi devojka koja... Devojka kao ona. 1278 01:17:24,520 --> 01:17:26,159 Nemoj loše da me shvatiš. -Naravno. 1279 01:17:26,239 --> 01:17:30,000 Ne treba joj krelac koji joj kaže: "Idemo u Mek Donalds" 1280 01:17:30,079 --> 01:17:31,920 pa se onda predomisli. 1281 01:17:32,000 --> 01:17:35,000 Toj devojci treba tip koji ide do kraja. 1282 01:17:36,319 --> 01:17:38,640 Super što ste ostali prijatelji. 1283 01:17:40,960 --> 01:17:43,319 Ponudili su mi ulogu bolničarke. 1284 01:17:44,479 --> 01:17:48,920 Razvedena, samohrana majka kojoj je bivši muž šef. 1285 01:17:50,000 --> 01:17:51,000 Nije loše. -Zar ne? 1286 01:17:51,079 --> 01:17:52,439 Sviđa mi se. 1287 01:17:52,520 --> 01:17:55,199 Možeš da me zamisliš u belom? -Zašto ne? 1288 01:17:55,279 --> 01:17:57,119 Šteta, samo jedan kostim. 1289 01:17:57,680 --> 01:18:00,760 Druga opcija je uloga policajke. 1290 01:18:01,479 --> 01:18:02,479 Opet? 1291 01:18:02,560 --> 01:18:07,079 Da, ali ova rešava zločine i pre nego što ih počine. 1292 01:18:07,720 --> 01:18:11,640 Kao "Specijalni izveštaj" u Bezijeu. -Uzmi ovu. 1293 01:18:11,720 --> 01:18:14,720 Savršena je. -Sklanjaj to od mene. 1294 01:18:14,800 --> 01:18:16,079 Nisam gladna. 1295 01:18:16,520 --> 01:18:20,359 Daj, dragi. Znaš da mi treba nova uloga 1296 01:18:20,439 --> 01:18:23,640 i da pazim na liniju. Znaš da je to važno. 1297 01:18:23,720 --> 01:18:28,640 Prestani da me kljukaš. Pretvorićeš me u balon. 1298 01:18:32,119 --> 01:18:34,520 Šta onda? 1299 01:18:34,600 --> 01:18:36,439 Bolničarka 1300 01:18:37,039 --> 01:18:38,399 ili policajka? 1301 01:18:38,479 --> 01:18:41,239 Ne znam. -Ni ja. 1302 01:18:41,319 --> 01:18:42,319 Više ništa ne znam. 1303 01:18:42,399 --> 01:18:45,239 Ni ja. Zato te pitam. 1304 01:18:47,359 --> 01:18:48,960 Idem da se prošetam. 1305 01:18:49,600 --> 01:18:50,520 Dobro si? 1306 01:18:52,760 --> 01:18:54,239 Šta nije u redu? 1307 01:18:56,560 --> 01:18:57,600 Pogledaj me. 1308 01:19:03,039 --> 01:19:05,000 Šta ti je? -Nisam srećan. 1309 01:19:07,279 --> 01:19:08,880 Šta to znači? 1310 01:19:10,279 --> 01:19:12,000 To znači... 1311 01:19:13,520 --> 01:19:15,000 Da nisam srećan... 1312 01:19:15,640 --> 01:19:16,920 S tobom. 1313 01:19:19,439 --> 01:19:21,680 Kako da te usrećim? 1314 01:19:21,760 --> 01:19:23,520 Želim da budeš srećan. 1315 01:19:25,159 --> 01:19:28,079 Da, ali ti tu ne možeš ništa. 1316 01:19:29,079 --> 01:19:30,680 Prekasno je. 1317 01:19:36,640 --> 01:19:38,880 Ne, molim te, ne plači. 1318 01:19:44,359 --> 01:19:45,720 Tako je najbolje. 1319 01:19:48,760 --> 01:19:51,680 Pogledaj kako je lepa bez plastičnih operacija 1320 01:19:52,279 --> 01:19:55,319 za razliku od drugih žena s monotonijom. 1321 01:19:55,760 --> 01:19:58,000 Lobotomijom. -To sam i rekla. 1322 01:19:59,239 --> 01:20:00,520 Pomeri se. 1323 01:20:02,239 --> 01:20:04,279 Otkud ti, Az? 1324 01:20:04,359 --> 01:20:06,800 Imam dobre vesti. -Stvarno? 1325 01:20:06,880 --> 01:20:08,600 Az je ostavio Džes. 1326 01:20:08,680 --> 01:20:10,399 Definitivno. 1327 01:20:10,479 --> 01:20:11,640 To je šala? 1328 01:20:12,520 --> 01:20:13,880 Nije šala. 1329 01:20:13,960 --> 01:20:16,560 Gotovo je. Ostavio sam je. Ništa od venčanja. 1330 01:20:17,439 --> 01:20:19,159 Ne mogu da verujem. 1331 01:20:19,239 --> 01:20:21,720 Trebalo je da se oženiš tako divnom devojkom. 1332 01:20:21,800 --> 01:20:24,319 Pravi si srećnik. -A ona nije? 1333 01:20:24,399 --> 01:20:27,079 Može da se igra sa mnom? 1334 01:20:27,159 --> 01:20:29,399 Šta pričaš? To su gluposti. 1335 01:20:29,960 --> 01:20:31,920 To si rekla. -Nisam. 1336 01:20:32,000 --> 01:20:34,720 To si implicirala. -Nisam to nikad rekla. 1337 01:20:35,640 --> 01:20:38,800 Nije to rekla, ali stalno menjaš. 1338 01:20:38,880 --> 01:20:41,800 Zajedno ste, niste zajedno. Kao sapunica. 1339 01:20:41,880 --> 01:20:45,840 Ja sam na "Tinderu", a nema toliko promena. 1340 01:20:45,920 --> 01:20:47,960 Hvala, Naž. -U čemu je problem? 1341 01:20:48,039 --> 01:20:50,039 Moj mali Al Paćino je as. 1342 01:20:50,119 --> 01:20:54,720 Nema pojma koliki je srećnik. -Jebote, u tome i jeste problem! 1343 01:20:54,800 --> 01:20:57,840 Ne cenim sebe jer me ni vi ne cenite! 1344 01:20:57,920 --> 01:21:01,920 Ne uzimate u obzir moja osećanja! Nikad me ne slušate! 1345 01:21:02,000 --> 01:21:06,920 Dosta mi je! Uvek sam kriv jer sam muškarac? 1346 01:21:07,000 --> 01:21:09,960 Ne! Mogu da budem i muškarac i dobra osoba! 1347 01:21:18,720 --> 01:21:21,319 Sirano de Beržerak, to je bilo duboko! 1348 01:21:21,399 --> 01:21:23,000 Povređen mu je ego! 1349 01:21:23,079 --> 01:21:26,640 Vrati se! -Šalile smo se! 1350 01:21:26,720 --> 01:21:28,880 Mali! -To nije bilo u redu. 1351 01:21:58,800 --> 01:22:00,880 Baka mi je rekla da to uradim. 1352 01:22:00,960 --> 01:22:05,239 Ako ostanem ovde 24 sata, pojaviće se ljubav mog života. 1353 01:22:05,319 --> 01:22:09,720 Ovde sam pola sata i već su se pojavile tri cure. 1354 01:22:09,800 --> 01:22:14,880 Ali, Az, došla su i dva klinca i napravila su mi sise. 1355 01:22:14,960 --> 01:22:17,239 Možeš da ih ukloniš? Kvare mi šanse. 1356 01:22:17,319 --> 01:22:20,960 Odgovaraju ti. -Dajte, momci. 1357 01:22:21,560 --> 01:22:23,039 Najzad ima sise! 1358 01:22:25,399 --> 01:22:26,520 Ostavi ih! 1359 01:22:26,600 --> 01:22:31,000 Budi malo nežniji. Ostala je još jedna. 1360 01:22:31,079 --> 01:22:32,399 Lila danas ne dolazi? 1361 01:22:33,960 --> 01:22:36,880 Lila danas neće doći? -Zašto pitaš? 1362 01:22:37,439 --> 01:22:39,640 Onako. -Onako? 1363 01:22:39,720 --> 01:22:40,640 "Onako!" 1364 01:22:41,720 --> 01:22:44,840 Želiš nešto da nam kažeš? -Ne. Šta? 1365 01:22:44,920 --> 01:22:47,279 Razgovarali smo i nešto mi je rekla. 1366 01:22:47,920 --> 01:22:48,960 Priznaj. 1367 01:22:49,039 --> 01:22:50,680 Oči ti se sjaje. 1368 01:22:50,760 --> 01:22:56,640 Izgledaš kao srednjoškolac koji se prvi put zaljubio. 1369 01:22:56,720 --> 01:22:59,640 Stvarno, tako izgledaš. Sijaš. 1370 01:22:59,720 --> 01:23:05,239 Iskreno, to između Lile i Aza se moralo dogoditi. 1371 01:23:05,319 --> 01:23:06,840 Moglo je da se oseti. 1372 01:23:06,920 --> 01:23:12,119 Itekako. -Dve energije koje se dodiruju... 1373 01:23:12,199 --> 01:23:14,039 Bilo je iskrica. 1374 01:23:14,119 --> 01:23:16,840 Ali hoće li to zapaliti vatru? Od tebe zavisi. 1375 01:23:16,920 --> 01:23:19,359 Ahmede, ti znaš gde je. Gde je? 1376 01:23:20,159 --> 01:23:23,000 Na položaju planete Venere. -Ne počinji. 1377 01:23:23,079 --> 01:23:26,600 Reci nam gde je. -Šalim se. 1378 01:23:26,680 --> 01:23:29,399 Video sam da je čamcem otišla na Viži. 1379 01:23:29,479 --> 01:23:32,159 Onda idemo na Viži! -Čamac joj je ovde. 1380 01:23:32,239 --> 01:23:34,399 Reci joj da je najlepša u svemiru. 1381 01:23:34,880 --> 01:23:36,079 Reci joj lepe stvari. 1382 01:23:36,159 --> 01:23:37,439 Ne zaboravi to. 1383 01:23:37,520 --> 01:23:39,199 Za Lilu! 1384 01:23:39,920 --> 01:23:41,239 Za ljubav! 1385 01:23:42,199 --> 01:23:44,239 Ne gledaj dole! -Gde da gledam? 1386 01:23:44,319 --> 01:23:46,079 Pravo! 1387 01:23:47,079 --> 01:23:48,279 Skoči! 1388 01:23:55,199 --> 01:23:56,279 Idemo! 1389 01:23:57,000 --> 01:23:58,439 Za Lilu! 1390 01:23:58,520 --> 01:24:00,119 Možeš sve što poželiš! 1391 01:24:00,199 --> 01:24:01,680 Bez panike, druže! 1392 01:24:02,199 --> 01:24:04,680 Možeš da dotakneš dno. -Ne gledaj dole! 1393 01:24:04,760 --> 01:24:07,319 Az, pusti ajkulu da prođe! 1394 01:24:11,479 --> 01:24:12,399 Az! 1395 01:24:13,960 --> 01:24:15,359 Šta radiš? 1396 01:24:29,720 --> 01:24:30,640 Lila. 1397 01:24:32,119 --> 01:24:33,399 Ostavio sam Džes. 1398 01:24:36,720 --> 01:24:39,279 Shvatio sam da sam pogrešio. 1399 01:24:42,279 --> 01:24:44,399 Ostavio si Džes i potražio me? 1400 01:24:44,479 --> 01:24:45,399 Da. 1401 01:24:46,600 --> 01:24:48,239 Sad je drugačije. 1402 01:24:49,239 --> 01:24:50,840 Kako je drugačije? 1403 01:24:50,920 --> 01:24:53,760 Nego pre. Promenio sam se. Spreman sam. 1404 01:24:57,199 --> 01:24:59,279 Šts te navelo da se predomisliš? 1405 01:24:59,640 --> 01:25:00,920 Ona. 1406 01:25:01,520 --> 01:25:02,880 Shvatio sam da... 1407 01:25:03,399 --> 01:25:05,640 Ne želim da provedem život s njom. 1408 01:25:06,000 --> 01:25:08,640 Ne pričam o njoj, nego o nama. 1409 01:25:09,079 --> 01:25:10,359 Da, o nama. 1410 01:25:11,840 --> 01:25:15,279 Mislio sam da to želiš. 1411 01:25:15,359 --> 01:25:17,560 Nikad nisi mislio na mene. 1412 01:25:18,600 --> 01:25:21,199 Nije važno ono što ja želim. 1413 01:25:21,760 --> 01:25:24,119 Siguran si da ja to želim? 1414 01:25:24,800 --> 01:25:27,359 Nisam to mislio. -Nego? 1415 01:25:30,159 --> 01:25:31,439 U panici si. 1416 01:25:32,000 --> 01:25:33,359 Sam si. 1417 01:25:33,439 --> 01:25:36,239 Pa si se setio da je Lila dostupna. 1418 01:25:37,880 --> 01:25:39,239 Nije, žao mi je. 1419 01:25:42,159 --> 01:25:43,479 Nisam tvoja igračka. 1420 01:25:47,159 --> 01:25:50,039 Najbolje da te odbacim do plaže. 1421 01:26:26,039 --> 01:26:27,520 Šta bi ti uradio? 1422 01:26:28,520 --> 01:26:30,880 Seti se nečeg što je usrećuje. 1423 01:26:31,279 --> 01:26:32,560 Ostvari joj san. 1424 01:26:33,680 --> 01:26:35,199 I iznenadi je. 1425 01:28:33,680 --> 01:28:34,800 Lila, 1426 01:28:35,359 --> 01:28:37,119 žao mi je zbog svega. 1427 01:28:37,680 --> 01:28:39,399 Nisam imao prave reči, 1428 01:28:39,479 --> 01:28:41,239 nisam hteo da budem krhak. 1429 01:28:42,279 --> 01:28:44,239 TI si žena kakva bih hteo da budem. 1430 01:28:45,520 --> 01:28:47,600 Molim te, dođi na Festival ostriga. 1431 01:29:08,279 --> 01:29:10,079 Jako su zdrave! 1432 01:29:14,760 --> 01:29:16,840 Svuda imamo kontakte. 1433 01:29:26,479 --> 01:29:27,800 Lila. 1434 01:29:27,880 --> 01:29:29,119 Kako si? 1435 01:29:29,600 --> 01:29:31,640 Lepo je videti te. 1436 01:29:31,720 --> 01:29:33,800 Draga, baš lepo izgledaš. 1437 01:29:34,760 --> 01:29:38,880 Jutros nisam bila baš dobro. Skočio mi je šećer. 1438 01:29:38,960 --> 01:29:41,319 Vratila si život u mene. 1439 01:29:41,399 --> 01:29:43,199 Jer uskoro ću umreti. 1440 01:29:43,279 --> 01:29:45,600 Bako, nemoj sad. 1441 01:29:46,199 --> 01:29:47,680 Imam nešto za tebe. 1442 01:29:48,439 --> 01:29:50,560 Budi tu, odmah se vraćam. 1443 01:29:51,119 --> 01:29:53,520 Nikad mi ne daš da išta kažem! 1444 01:31:35,880 --> 01:31:37,720 Nisam znao kako da ti kažem. 1445 01:31:38,720 --> 01:31:40,439 Zaljubljen sam u tebe. 1446 01:31:42,319 --> 01:31:44,920 A šta ti želiš? 1447 01:31:50,520 --> 01:31:52,479 Sviđa mi se što si krkah. 1448 01:31:59,640 --> 01:32:00,960 Super! 1449 01:32:08,800 --> 01:32:09,840 Jesi znala da, 1450 01:32:10,800 --> 01:32:13,119 kad ostriga plače, 1451 01:32:14,159 --> 01:32:15,840 stvara biser? 1452 01:32:20,279 --> 01:32:22,600 Hoćemo li baciti tugu u more? 1453 01:32:28,640 --> 01:32:30,880 Jedan, dva, tri! 1454 01:32:45,760 --> 01:32:49,680 MEDIATRANSLATIONS