1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:30,239 --> 00:00:35,640 "I kamenice pate ljubavni jadi" 4 00:00:37,000 --> 00:00:38,880 Znaš da su kamenice dvospolci? 5 00:00:38,960 --> 00:00:40,079 Da. 6 00:00:40,560 --> 00:00:43,439 Promijene spol nakon svake sezone ili razmnožavanja. 7 00:00:45,000 --> 00:00:46,679 To ti nije šokantno? -Nimalo. 8 00:00:47,079 --> 00:00:49,039 A da ja promijenim spol? 9 00:00:49,119 --> 00:00:51,399 Zamisli da me sutra ugledaš 10 00:00:51,479 --> 00:00:56,560 sa sisama u uskoj haljini i štiklama i da osjetiš požudu prema meni. 11 00:00:56,640 --> 00:01:00,719 Žena nije samo to. -Naravno, imaju menstruaciju i sve to. 12 00:01:01,159 --> 00:01:03,600 Volio bih biti žena da vidim što se zbiva 13 00:01:03,679 --> 00:01:06,879 u tom ženskom labirintu. 14 00:01:07,680 --> 00:01:10,480 Stvarno? Sanjaš o tome da budeš žena? 15 00:01:10,560 --> 00:01:11,920 Priznaj, Raf. 16 00:01:12,000 --> 00:01:15,680 Ne samo to. Htio bih se sam razmnožavati kao kamenice. 17 00:01:16,439 --> 00:01:19,760 Da više nema borbe spolova. 18 00:01:19,840 --> 00:01:22,959 To bi puno toga riješilo. -Da si žena... 19 00:01:23,599 --> 00:01:25,239 Razmišljao sam 20 00:01:26,000 --> 00:01:27,159 da je zaprosim 21 00:01:27,480 --> 00:01:28,879 kamenicom. 22 00:01:29,799 --> 00:01:32,000 Kužiš? Da stavim prsten u kamenicu. 23 00:01:32,439 --> 00:01:33,920 Nije li to pretjerano? 24 00:01:34,000 --> 00:01:35,120 Zašto? 25 00:01:35,799 --> 00:01:39,200 Ma ti ne kužiš. Nisi romantičan. -To je previše. 26 00:01:39,280 --> 00:01:41,239 Ne razumiješ. -Ja? 27 00:01:41,319 --> 00:01:42,799 Ti si seljak. -Ne. 28 00:01:42,879 --> 00:01:47,359 Volim ja romantiku, ali više sam muževan pa to ne bih učinio. 29 00:01:47,439 --> 00:01:50,799 Ti si krhak. Zato budi poput kamenice i oženi se sam za sebe. 30 00:01:50,879 --> 00:01:52,400 Imat ćeš biser u sebi. 31 00:01:52,480 --> 00:01:55,000 Seksualna samodostatnost je budućnost, zar ne? 32 00:03:20,919 --> 00:03:21,840 I akcija! 33 00:03:22,560 --> 00:03:24,439 Ne dirajte moje mjesto zločina! 34 00:03:24,520 --> 00:03:25,759 KRHKOST 35 00:03:25,840 --> 00:03:27,439 Tko je pronašao truplo, poručnice? 36 00:03:27,520 --> 00:03:30,560 Jean Baptiste, čuvar, dok je džogirao u zoru. 37 00:03:31,479 --> 00:03:33,800 Biste li vi džogirali u zoru, Martel? -Ja? 38 00:03:33,879 --> 00:03:34,800 Ne. 39 00:03:36,000 --> 00:03:37,479 Što radite, Guerrero? 40 00:03:38,319 --> 00:03:39,759 Kao što sam i mislio. 41 00:03:39,840 --> 00:03:42,800 Utopila se u jezeru pa je prebačena ovamo. 42 00:03:42,879 --> 00:03:46,840 Mislite da ubojica nije odavde? -Mislim da nas netko vuče za nos. 43 00:03:47,199 --> 00:03:49,120 Imamo posla s psihopatom! 44 00:03:52,719 --> 00:03:53,800 Vratio se. 45 00:03:54,960 --> 00:03:56,240 Ribar se vratio. 46 00:03:56,800 --> 00:03:59,479 I rez! -Danas se baš muče. 47 00:03:59,560 --> 00:04:00,639 Stvarno? -Loše. 48 00:04:00,719 --> 00:04:01,639 Dovraga. 49 00:04:04,080 --> 00:04:05,360 Prigovaraju joj. 50 00:04:05,800 --> 00:04:07,039 Kome? Jess? 51 00:04:07,680 --> 00:04:10,879 To nije vibra koju želimo. Gdje je Fanny? 52 00:04:10,960 --> 00:04:13,759 Mislila sam da sam super odglumila tjeskobu. 53 00:04:13,840 --> 00:04:16,360 Jess je bila super. -Ma kakvi! 54 00:04:16,959 --> 00:04:19,759 Režiser mi je čudan. Što je s njim? 55 00:04:19,839 --> 00:04:21,560 Iz Pariza je. 56 00:04:21,639 --> 00:04:24,079 Kužim. To sve izražava. 57 00:04:25,800 --> 00:04:28,399 Izražava? To sve "objašnjava", tupane. 58 00:04:28,959 --> 00:04:32,720 Nemoj se predozirati pečenim kukuruzima. -Idi do nje, pusti me. 59 00:04:33,720 --> 00:04:36,319 Evo pet minuta. Natasha ima najnoviji scenarij. 60 00:04:38,759 --> 00:04:42,639 Svima bi ta replika bila teška. 61 00:04:42,720 --> 00:04:45,319 Ni dijalog ni zaplet ne drže vodu. 62 00:04:45,399 --> 00:04:46,839 Nisu baš najbolji. 63 00:04:46,920 --> 00:04:51,079 Utopljenica i morska ljubav. To jest, plodovi mora. 64 00:04:53,560 --> 00:04:54,480 Jess! 65 00:04:56,519 --> 00:04:57,759 Ispričavam se. 66 00:05:00,439 --> 00:05:02,199 Bok! -Stres mi je kad si tu. 67 00:05:02,279 --> 00:05:04,519 Ozbiljno? Oprosti, donio sam kamenice 68 00:05:04,600 --> 00:05:07,120 za veliki režiserov tulum za tri tjedna. 69 00:05:07,199 --> 00:05:08,720 Htio ih je kušati. 70 00:05:08,800 --> 00:05:11,839 Rekao ti je za zabavu? -Možemo ići skupa. 71 00:05:11,920 --> 00:05:13,759 Jess! -Stižem! 72 00:05:13,839 --> 00:05:15,439 Moram se vratiti. -Naravno. 73 00:05:15,519 --> 00:05:16,759 Vidimo se večeras? 74 00:05:16,839 --> 00:05:19,040 Vidimo se. Nećeš me poljubiti? 75 00:05:19,120 --> 00:05:20,040 Naravno da hoću. 76 00:05:43,120 --> 00:05:46,519 Bok, ljubavi! Kasnimo, totalna noćna mora. 77 00:05:46,600 --> 00:05:49,000 Ispričat ću ti poslije. 78 00:05:49,079 --> 00:05:53,360 Čekaj me u restoranu. Žurim! Pusa! 79 00:06:14,199 --> 00:06:15,160 Jess, 80 00:06:16,720 --> 00:06:18,199 hoćeš li se udati za mene? 81 00:06:19,240 --> 00:06:20,839 Ne plači. 82 00:06:29,079 --> 00:06:31,160 Oprosti. -Nema problema. 83 00:06:32,199 --> 00:06:35,480 Bez brige. -Gđice Jessica, vaš stol čeka. 84 00:06:35,560 --> 00:06:36,480 Hvala, Samir. 85 00:06:39,800 --> 00:06:41,480 Ostavljam vas. -Hvala, Samir. 86 00:06:41,560 --> 00:06:45,920 Oprosti, naletjela sam na onog groznog režisera. 87 00:06:46,000 --> 00:06:49,360 Tip je hibrid Michaela Manna i Kechichea. 88 00:06:49,439 --> 00:06:51,560 Quichemann! -Baš. 89 00:06:51,639 --> 00:06:56,240 Nov je u ovome, neće još dugo sanjati o Hollywoodu. 90 00:06:56,319 --> 00:06:58,600 Ali novi kolega ti je jako simpa. 91 00:06:59,199 --> 00:07:02,360 Giaccomo? Mrak je! Puno mi pomaže. 92 00:07:02,439 --> 00:07:03,560 Da? -Da. 93 00:07:05,160 --> 00:07:08,079 Evo vašeg predjela. -Super. 94 00:07:08,160 --> 00:07:10,600 Umirem od gladi. -Pripremio sam ti kamenice. 95 00:07:10,680 --> 00:07:12,800 Super. -Možeš ih cijele gutati. 96 00:07:14,160 --> 00:07:17,480 Možda pronađeš i iznenađenje. -Hvala, Samir. 97 00:07:18,959 --> 00:07:20,399 Mogu krenuti? Jako sam gladna. 98 00:07:20,480 --> 00:07:22,519 Samo daj! Pripremio ih je onako kako voliš. 99 00:07:27,279 --> 00:07:28,199 Jako je ukusno! 100 00:07:30,839 --> 00:07:31,759 Bila sam tako gladna. 101 00:07:36,759 --> 00:07:38,480 Jesi dobro, Jess? Samir! 102 00:07:38,560 --> 00:07:39,800 Vode! 103 00:07:40,800 --> 00:07:42,199 Brzo? -Što je? 104 00:07:42,279 --> 00:07:43,639 Nemoj mi reći da je... 105 00:07:47,199 --> 00:07:48,199 Jesi dobro? 106 00:07:50,319 --> 00:07:51,480 Dobro sam. 107 00:07:52,000 --> 00:07:53,839 Jako si me preplašila. 108 00:07:54,680 --> 00:07:56,759 Oprosti, ja... Možeš nas ostaviti nasamo? 109 00:07:58,120 --> 00:08:01,199 Oprosti, htio sam da bude kao u "Magarećoj koži". 110 00:08:01,279 --> 00:08:04,360 Kamenica i prsten u torti. 111 00:08:05,920 --> 00:08:06,839 Oprosti. 112 00:08:08,319 --> 00:08:11,480 Htio sam te razveseliti. 113 00:08:12,519 --> 00:08:13,879 Pa... 114 00:08:16,360 --> 00:08:17,920 Hoćeš se udati za mene? 115 00:08:20,040 --> 00:08:22,279 To je puno emocija za jednu večer. 116 00:08:24,240 --> 00:08:26,920 Hoćeš se udati za mene? -Da, shvatila sam. 117 00:08:27,000 --> 00:08:29,800 Da? Kakvo olakšanje! 118 00:08:29,879 --> 00:08:30,879 Ne. 119 00:08:30,959 --> 00:08:33,480 Ne, rekla sam "da", ali ne na to. 120 00:08:33,559 --> 00:08:36,240 Da, shvatila sam. Nisam ogovorila "da" na tvoje pitanje. 121 00:08:36,320 --> 00:08:39,320 Da, shvatila si? Ja nisam. Što si rekla? 122 00:08:39,399 --> 00:08:42,559 Az, sada nije pravo vrijeme. -Kako misliš? 123 00:08:42,639 --> 00:08:43,919 Ne znam, nije... 124 00:08:44,000 --> 00:08:49,000 Znam da je to velika odluka. Ne moraš odmah odlučiti, ali... 125 00:08:50,679 --> 00:08:52,679 Dobro nam je. -Meni nije. 126 00:08:53,559 --> 00:08:56,120 Moramo uzeti predah. 127 00:08:57,279 --> 00:08:58,879 Predah? -Da, trebam prostora. 128 00:08:59,320 --> 00:09:01,879 Idemo na odmor. To je dobra ideja. 129 00:09:01,960 --> 00:09:03,679 Ne. -Naravno da je. 130 00:09:03,759 --> 00:09:07,679 Idemo u Camargue? -Trebam prostora. 131 00:09:11,279 --> 00:09:12,480 Čekaj. 132 00:09:14,480 --> 00:09:16,559 Nešto mi prešućuješ. 133 00:09:19,279 --> 00:09:20,879 Želim da uzmemo stanku. 134 00:09:22,320 --> 00:09:23,240 Što? 135 00:09:23,799 --> 00:09:26,200 Možeš noćas spavati kod mame? 136 00:09:26,919 --> 00:09:28,039 Zašto? 137 00:09:29,639 --> 00:09:31,159 Što sam učinio? 138 00:09:32,559 --> 00:09:35,759 Negdje sam zgriješio? -Ne. Oprosti. 139 00:09:35,840 --> 00:09:39,679 Ne želim te gledati ovakvog. Oprosti, idem. 140 00:09:39,759 --> 00:09:41,320 Čekaj. -Oprosti. 141 00:09:49,919 --> 00:09:51,000 Jebote. 142 00:10:08,759 --> 00:10:10,879 Otkud ti, mali? 143 00:10:13,919 --> 00:10:16,360 Sama si? -Cure nisu doma. 144 00:10:16,960 --> 00:10:17,919 Stvarno? 145 00:10:19,000 --> 00:10:23,559 Gdje je mama? -Znaš da večeras veze. 146 00:10:23,639 --> 00:10:25,519 Nov je mjesec. -A Najwa? 147 00:10:25,600 --> 00:10:28,799 Najwa stalno nestaje. Sigurno potajno ima ljubavnika. 148 00:10:30,879 --> 00:10:33,720 Što ti radiš ovdje? -Došao sam vas pozdraviti. 149 00:10:33,799 --> 00:10:35,240 Stvarno? U ponoć? 150 00:10:36,039 --> 00:10:37,279 Gluposti. 151 00:10:42,279 --> 00:10:43,480 U čemu je problem? 152 00:10:44,320 --> 00:10:45,679 U Jess. 153 00:10:46,200 --> 00:10:49,039 Komplicirano je. -Komplicirano? Zašto? 154 00:10:50,440 --> 00:10:53,000 Sve mi ispričaj. -Želi predah. 155 00:10:53,080 --> 00:10:54,519 Želi predah? 156 00:10:54,600 --> 00:10:57,679 Neka uštedi i kupi kartu. U čemu je problem? 157 00:10:57,759 --> 00:11:01,600 Ne moraš ti sve plaćati. -Predah od naše veze. 158 00:11:01,679 --> 00:11:03,080 Kužim. 159 00:11:03,159 --> 00:11:06,639 Mogao je biti i odmor s obzirom na njezin otmjen ukus. 160 00:11:08,000 --> 00:11:11,519 Nisam je trebao zaprositi. -Velika pogreška. 161 00:11:11,600 --> 00:11:14,879 U tvojim godinama? Da si staviš omču oko vrata? 162 00:11:14,960 --> 00:11:20,120 Trebaš putovati, vidjeti svijeta. Sloboda nema cijenu. 163 00:11:20,200 --> 00:11:21,320 Zašto bi tražio... 164 00:11:21,399 --> 00:11:25,159 Uz tri žene u kući, ti se želiš bakčati i s četvrtom? 165 00:11:26,440 --> 00:11:28,919 Suludo. -Ni riječi mami ni Najwi. 166 00:11:29,000 --> 00:11:31,279 Ne brini se. Moja su usta zapečaćena. 167 00:11:31,840 --> 00:11:34,399 'Dan, dobili ste Jessicu. 168 00:11:34,480 --> 00:11:37,600 Ne mogu se javiti jer vjerojatno snimam, 169 00:11:37,679 --> 00:11:39,440 ali nazvat ću vas poslije. 170 00:11:39,519 --> 00:11:41,120 Bok, Jess. Az je. 171 00:11:41,679 --> 00:11:45,039 Ne razumijem što se zbilo. Možda sam negdje pogriješio. 172 00:11:45,120 --> 00:11:47,480 Znam da znam biti osjetljiv... 173 00:11:47,559 --> 00:11:50,759 Drkaš! -Ne! Ne drkam! 174 00:11:50,840 --> 00:11:53,639 Da, drkaš! -Jess, ne drkam. 175 00:11:53,720 --> 00:11:55,200 Katkad drkam, ali ne sad. 176 00:11:55,279 --> 00:11:57,440 Drkaš! 177 00:11:58,000 --> 00:11:59,039 Požuri se! 178 00:12:01,159 --> 00:12:02,840 Baš si naporna, Naj! 179 00:12:02,919 --> 00:12:06,320 Izlazi iz moje sobe! -Uzmi si svoju usranu sobu! 180 00:12:06,399 --> 00:12:08,720 Ponašaš se kao dijete. 181 00:12:09,279 --> 00:12:11,000 "Sète Fever Produkcija predstavlja" 182 00:12:11,080 --> 00:12:13,759 "Serija iz radionice Nicolasa Jamesa Manna & Thomasa Franca" 183 00:12:13,840 --> 00:12:15,799 "U režiji Nicolasa Jamesa Manna" 184 00:12:17,879 --> 00:12:19,759 "S Jessicom Chester u ulozi Olivije Martel" 185 00:12:19,840 --> 00:12:22,039 "Giaccomo Zapatelli u ulozi Mathiasa Guerrera" 186 00:12:28,639 --> 00:12:29,759 ZLOČIN NA MORU 187 00:12:29,840 --> 00:12:33,840 Ovo je baš dobro. -Kaže da je dobro! 188 00:12:35,080 --> 00:12:38,039 Nisam te zamišljala s takvom curom. 189 00:12:38,720 --> 00:12:41,279 Koliko ste skupa? -Dvije godine. 190 00:12:41,360 --> 00:12:46,120 Dvije godine, ali u jednom nas je trenutku prerasla. 191 00:12:46,960 --> 00:12:48,399 Što je bilo? 192 00:12:48,480 --> 00:12:52,159 Radila je s nama na farmi kamenica i u restoranu. 193 00:12:52,720 --> 00:12:57,799 Onda je počela glumiti u serijama i dobivati pažnju pa... 194 00:12:57,879 --> 00:12:59,480 Nije istina. -Znaš da je. 195 00:12:59,559 --> 00:13:01,840 Prestani. Želiš reći da se umislila? 196 00:13:01,919 --> 00:13:05,279 Ne možeš mi reći da joj slava nije udarila u glavu. 197 00:13:05,360 --> 00:13:08,000 Nadarena je. -Umislila se. 198 00:13:08,080 --> 00:13:10,200 Nadarena? -I to bolesno. 199 00:13:10,279 --> 00:13:13,159 Čuj ti njega! -Nadarena je! Nije loša. 200 00:13:13,240 --> 00:13:16,759 Kate Winslet iz Draguignana. Nije neka velika glumica. 201 00:13:16,840 --> 00:13:18,600 Nisi joj tako govorio. 202 00:13:18,679 --> 00:13:22,039 Bio si joj na usluzi kao pas vodič. 203 00:13:22,120 --> 00:13:25,879 Bio joj je sluga. -Nema veze, sad nam se vratio. 204 00:13:25,960 --> 00:13:28,879 Neko si nas vrijeme bio napustio. 205 00:13:30,000 --> 00:13:33,639 Ma daj. I ti bi da si imao curu. 206 00:13:33,720 --> 00:13:37,159 Prvi bi nas napustio, Ahmed. -Svašta! 207 00:13:37,240 --> 00:13:40,639 Dosta više! Promijenimo temu. 208 00:13:42,879 --> 00:13:44,399 Tko želi plivati? -Ja ne. 209 00:13:44,480 --> 00:13:47,639 Boji se. -Ne volim duboko more. 210 00:13:47,720 --> 00:13:50,039 Još uvijek? -Moram moći dotaknuti dno. 211 00:13:50,120 --> 00:13:52,559 Idi na sate plivanja. -Ozbiljno. 212 00:13:52,639 --> 00:13:56,759 Zamisli da se utapa neka zgodna cura. 213 00:13:56,840 --> 00:14:01,080 Važno je da joj možeš priskočiti u pomoć. 214 00:14:01,159 --> 00:14:03,879 Hvala, ali znamo plivati. 215 00:14:03,960 --> 00:14:06,559 Znate, ali volite kad vas se spašava. 216 00:14:06,639 --> 00:14:08,720 Zar ne? -Mene treba spašavati? 217 00:14:08,799 --> 00:14:10,600 To je reptilski mozak. -Stvarno? 218 00:14:10,679 --> 00:14:14,960 Vi mlade ženske iz Pariza zaboravile ste osnove. 219 00:14:25,840 --> 00:14:26,960 Bok, mama. Kako si? 220 00:14:27,879 --> 00:14:30,799 Mogu dobiti kroasan s čokoladom? -Pusti to! 221 00:14:31,279 --> 00:14:34,519 Što je? -Imaš mi nešto reći? 222 00:14:35,919 --> 00:14:38,639 Molim te, mogu li uzeti kroasan? -Nemaš mi ništa reći? 223 00:14:40,039 --> 00:14:43,159 Ne. Zašto? -Ne laži. Poznajem te. 224 00:14:44,519 --> 00:14:47,200 Reci mi što je. -Što se zbiva s Jess? 225 00:14:49,519 --> 00:14:52,519 Nemoj i ti. Naj me već jutros izrešetala. 226 00:14:52,600 --> 00:14:55,120 Ne želim o tome. Na pauzi smo. 227 00:14:55,200 --> 00:14:57,279 Jesi sve radio kako sam ti rekla? 228 00:14:57,639 --> 00:15:00,679 Kućanske poslove, rublje, posuđe? 229 00:15:01,360 --> 00:15:03,240 Kuhanje... Jesi kuhao? 230 00:15:04,159 --> 00:15:07,440 Stalno kuham. -Stalno kuhaš, u redu. 231 00:15:07,519 --> 00:15:09,679 Jesi je slušao? 232 00:15:09,759 --> 00:15:12,679 Podržavao je u poslu? -Da. 233 00:15:12,759 --> 00:15:16,159 Što je ovo? Ispitivanje? -Povrijedio si je. 234 00:15:16,240 --> 00:15:17,840 Nisam. Zašto to govoriš? 235 00:15:17,919 --> 00:15:20,639 Zašto je onda otišla? -To je samo pauza. 236 00:15:20,720 --> 00:15:22,000 Varao si je? 237 00:15:22,080 --> 00:15:24,399 Da! Varao si je i ponizio. 238 00:15:24,480 --> 00:15:27,919 U tom je stvar? Ne mogu to podnijeti. -Kunem se da nisam. 239 00:15:28,000 --> 00:15:29,840 Reci mi da nisi. -Kunem se. 240 00:15:29,919 --> 00:15:31,600 Reci mi. -Molim te, prestani. 241 00:15:31,679 --> 00:15:36,519 Ne mogu vjerovati, shrvana sam. -Prestani. Ja sam taj koji pati. 242 00:15:36,600 --> 00:15:38,840 Ali Jess je predivna. -Prekrasna. 243 00:15:38,919 --> 00:15:42,360 Nisi je varao? Zakuni se da nisi. -Kunem se. 244 00:15:43,399 --> 00:15:46,279 Gđo Berlatti, kako ste danas? 245 00:15:46,360 --> 00:15:48,960 Odlično. Evo štapića, kao što sam obećala. 246 00:15:49,039 --> 00:15:50,960 Hvala. -Bok, Azzedine. 247 00:15:51,039 --> 00:15:52,639 Kako si? -Dobro ste, Aurélia? 248 00:15:52,720 --> 00:15:54,519 Super sam. -Tako i izgledaš. 249 00:15:59,000 --> 00:16:00,320 Plačeš u ovim godinama, buraz? 250 00:16:01,159 --> 00:16:03,919 Ako ljubav to čini ljudima, 251 00:16:04,600 --> 00:16:08,240 nikad se ne želim zaljubiti. -Strašno je. 252 00:16:08,320 --> 00:16:12,440 Želim se oženiti, a da se ne zaljubim. 253 00:16:13,120 --> 00:16:14,360 Samo ću se oženiti. 254 00:16:14,440 --> 00:16:16,399 Az! Što je? 255 00:16:17,200 --> 00:16:18,200 Jess? 256 00:16:18,279 --> 00:16:21,120 Od plača ti može pozliti. -Da. 257 00:16:21,799 --> 00:16:23,159 Nije dobro plakati. 258 00:16:29,919 --> 00:16:32,399 Hej, Az, čuo sam da plačeš. 259 00:16:32,480 --> 00:16:34,080 Ne smiješ plakati, stari. 260 00:16:34,159 --> 00:16:36,480 Mogu li jecati u miru, molim vas? 261 00:16:36,559 --> 00:16:41,360 Možeš imati mira, ali ne smiješ jecati. Pogledaj me. Nasmiješi se. 262 00:16:42,399 --> 00:16:44,720 Počela mu je ispadati kosa. 263 00:16:45,360 --> 00:16:47,480 To je to. Počeo je ćelavjeti. 264 00:16:48,279 --> 00:16:50,720 Ni ja ne volim rastanke. Poljubi me. 265 00:16:51,480 --> 00:16:52,600 Zbogom, Rachel. 266 00:16:57,320 --> 00:16:58,440 Bili smo sretni skupa. 267 00:16:59,120 --> 00:17:01,279 Sada to znam. -I ja. 268 00:17:01,360 --> 00:17:02,480 Ne, čekaj! 269 00:17:03,159 --> 00:17:04,559 Volim te! 270 00:17:04,640 --> 00:17:06,440 Ne mogu ja to, preteško je. 271 00:17:06,519 --> 00:17:09,559 I ja tebe volim. Želim zauvijek biti s tobom. 272 00:17:09,640 --> 00:17:12,480 I ja to želim. Želim da zauvijek budemo skupa. 273 00:17:13,359 --> 00:17:15,559 Želim da skupa gradimo snove... 274 00:17:15,640 --> 00:17:16,680 Az! 275 00:17:16,759 --> 00:17:18,240 Možemo ući? -Ne! Nikako! 276 00:17:20,319 --> 00:17:23,119 Jesi dobro? Što se zbiva? 277 00:17:23,200 --> 00:17:25,640 Usmrdio si se. Soba ti je poput štale. 278 00:17:25,720 --> 00:17:27,559 Što je ovo? -Ništa! 279 00:17:27,640 --> 00:17:32,240 Zašto ste došli? Želim biti sam. -Rastvori zavjese, pusti svjetlo. 280 00:17:32,319 --> 00:17:34,880 Nemoj. -Pogledaj ovaj nered. 281 00:17:34,960 --> 00:17:37,640 Samo ne zavjese! -Saberi se. 282 00:17:37,720 --> 00:17:40,200 Pustite me na miru. Ozbijno! 283 00:17:40,279 --> 00:17:43,319 Želiš umrijeti? -Počeo si trunuti. 284 00:17:43,400 --> 00:17:45,240 "Tjelohranitelj"? -Ne diraj! 285 00:17:45,319 --> 00:17:47,279 Zaboravi. Makni to. 286 00:17:47,359 --> 00:17:50,839 Koliko sam ti puta rekla? Još jedan tip koji spašava žensku. 287 00:17:50,920 --> 00:17:52,799 Slušaj, imamo plan. 288 00:17:52,880 --> 00:17:55,799 Ideš na "makeover" od glave do pete. 289 00:17:55,880 --> 00:17:57,000 Ne želim to. 290 00:17:57,079 --> 00:18:00,240 Totalni "makeover". Ne želimo te ovakvog gledati. 291 00:18:00,319 --> 00:18:01,279 Tako je. 292 00:18:02,319 --> 00:18:05,319 Idemo u Ahmedovu trgovinu rabljene robe. Ima dobre popuste. 293 00:18:05,400 --> 00:18:07,279 Bit će sve u redu. Čuješ? 294 00:18:07,359 --> 00:18:08,359 To vam je plan? 295 00:18:09,279 --> 00:18:10,519 Ahmedova trgovina rabljene robe? 296 00:18:11,440 --> 00:18:15,440 Pa jeftino je. -Ali to je odjeća mrtvih ljudi. 297 00:18:15,519 --> 00:18:18,480 Nitko se ne odijeva bolje od mrtvaca. 298 00:18:18,559 --> 00:18:21,200 Tko je otmjeniji od tipa u lijesu? 299 00:18:21,279 --> 00:18:23,279 Nitko. A ima i priču. 300 00:18:23,359 --> 00:18:26,359 Ne brini se. Vjeruj nam. Bolje ćeš se osjećati. 301 00:18:27,559 --> 00:18:29,119 Prestani. 302 00:18:32,319 --> 00:18:35,039 Pronašla sam nešto crveno! 303 00:18:35,119 --> 00:18:36,359 Ne znam. -Vrh! 304 00:18:36,440 --> 00:18:38,640 Super je. -Za tvoju baku. 305 00:18:38,720 --> 00:18:42,079 Savršeno. -Upamti, život je dosadan bez boja. 306 00:18:42,160 --> 00:18:43,640 Tako je govorila moja baka. 307 00:18:44,920 --> 00:18:46,960 Az, koju veličinu nosiš? L ili XL? 308 00:18:48,400 --> 00:18:51,559 Mrak? -Što? Tko je to odabrao? 309 00:18:51,640 --> 00:18:52,880 Ja. Vrhunski je. 310 00:18:52,960 --> 00:18:55,039 Ne, Kalidou. -To je taj "look". 311 00:18:55,119 --> 00:18:57,200 Vidim ljigu, ali... 312 00:18:58,640 --> 00:19:01,319 Malo je ljigavo. -Zar ne? 313 00:19:01,839 --> 00:19:03,960 Kao neki Brazilac! -Ljigavac. 314 00:19:04,519 --> 00:19:06,839 Kao da je iz Miamija. -Sumnjiva tkanina! 315 00:19:07,960 --> 00:19:08,880 Nisam baš siguran. 316 00:19:09,559 --> 00:19:11,519 Hajde, izađi! 317 00:19:15,160 --> 00:19:16,799 Grozno. 318 00:19:19,359 --> 00:19:23,480 Ispao ti je trbuh. -Cure to vole. 319 00:19:23,559 --> 00:19:24,920 Totalno odbija. 320 00:19:25,799 --> 00:19:28,640 Odjenuo si se u pijesak? -Casanova s Rivijere! 321 00:19:28,960 --> 00:19:32,240 Slomit će toliko srdaca, da nećemo znati kamo s njima. 322 00:19:33,160 --> 00:19:34,279 Don Juan! 323 00:19:34,359 --> 00:19:36,359 Skini to! -Jeftini Don Juan. 324 00:19:41,799 --> 00:19:42,799 Navuci hlače! 325 00:19:44,000 --> 00:19:44,920 Pogledaj! 326 00:19:45,680 --> 00:19:48,599 Hlače mu baš stoje. -Odmakni se malo. 327 00:19:48,680 --> 00:19:50,519 Divimo se umjetničkom djelu. 328 00:19:50,599 --> 00:19:51,960 Komad! -Okreni se. 329 00:19:52,599 --> 00:19:53,839 Lijepo i čvrsto. 330 00:19:55,880 --> 00:19:57,599 Dobra guza. -Okreni se. 331 00:19:57,680 --> 00:19:59,880 Dečko ima dobru guzu. 332 00:19:59,960 --> 00:20:01,759 Prevelik sam muškarac da to gledam. 333 00:20:02,920 --> 00:20:04,160 Imaš... 334 00:20:05,160 --> 00:20:07,880 Imaš ozbiljnu guzu. -Treniraš? 335 00:20:07,960 --> 00:20:09,799 Te ti hlače stvarno laskaju. 336 00:20:09,880 --> 00:20:13,440 Da sam žena, htio bih surfati po tebi. 337 00:20:13,519 --> 00:20:17,039 Poput hodajuće plaže si. Plaža koja hoda. 338 00:20:17,119 --> 00:20:19,160 Az, ti si plaža. -Azplaz! 339 00:20:22,119 --> 00:20:25,440 Prestani se duriti. To je neće vratiti. 340 00:20:29,440 --> 00:20:30,599 Što bi ti učinila? 341 00:20:31,720 --> 00:20:36,000 Otišla sam kod bivšeg po stvari, to ga je satralo. 342 00:20:36,079 --> 00:20:37,519 Stvarno? -Da. 343 00:20:39,319 --> 00:20:40,559 I što to mijenja? 344 00:20:41,359 --> 00:20:45,640 Tako daješ do znanja da je to pravi prekid. 345 00:20:45,720 --> 00:20:50,160 Da ne trebaš tu drugu osobu i da vaši svjetovi više nisu jedan. 346 00:20:50,240 --> 00:20:52,759 Sad su odvojeni. Kužiš? 347 00:20:52,839 --> 00:20:54,799 Rekla je da treba prostora? 348 00:20:55,640 --> 00:20:56,759 Eto joj. 349 00:20:57,279 --> 00:21:01,319 Ako uzmeš stvari, pokazat ćeš joj da joj daješ prostora. 350 00:21:01,400 --> 00:21:04,559 Ne mogu ja to. Ne sam. 351 00:21:04,640 --> 00:21:08,640 Naravno da možeš. -Ne, slomit ću se. 352 00:21:08,720 --> 00:21:11,640 Ići ću s tobom. Idem s tobom. 353 00:21:12,920 --> 00:21:14,279 Stvarno? -Da. 354 00:21:16,279 --> 00:21:17,200 Vidjet ćeš. 355 00:21:17,839 --> 00:21:21,279 Možeš ti to. Samo lijepo budi smiren. 356 00:21:21,359 --> 00:21:24,200 To je tvoj dom. Pogledaj je u oči. 357 00:21:24,279 --> 00:21:27,599 Reći ću: "Bok, kako si?" -Ne, bez toga. 358 00:21:27,680 --> 00:21:31,039 "Došao sam po svoje stvari." Odlučno. 359 00:21:31,119 --> 00:21:34,519 Da. "Došao sam po svoje stvari." -Nisi uvjerljiv. Budi odrješit. 360 00:21:34,599 --> 00:21:36,599 Došao sam po svoje stvari. -Kao da to misliš! 361 00:21:36,680 --> 00:21:38,759 Mislim. -Ne misliš. Reci! 362 00:21:38,839 --> 00:21:40,440 Došao sam... -Kako me živciraš! 363 00:21:40,519 --> 00:21:41,960 Došao sam po svoje stvari! 364 00:21:42,559 --> 00:21:43,680 Tvoje stvari! 365 00:21:43,759 --> 00:21:45,319 Zašto šamar? Prestani! 366 00:21:45,640 --> 00:21:47,359 To su moje stvari! 367 00:21:47,440 --> 00:21:48,480 Oprosti. 368 00:21:48,559 --> 00:21:49,880 Došao sam po svoje stvari! 369 00:21:49,960 --> 00:21:51,000 Tvoje stvari? -Moje! 370 00:21:51,079 --> 00:21:52,559 Reci to! -Moje su! 371 00:21:52,640 --> 00:21:54,200 Iz petnih žila. 372 00:21:54,279 --> 00:21:56,160 Došao sam po svoje stvari! -Jače! 373 00:21:57,559 --> 00:21:59,640 To je ta energija. Idi sad. 374 00:22:00,400 --> 00:22:03,480 Došao sam po svoje stvari. 375 00:22:04,640 --> 00:22:05,559 Tvoje stvari? -Da. 376 00:22:07,759 --> 00:22:10,279 Trebao si prvo nazvati. 377 00:22:10,359 --> 00:22:13,440 Znam. Bilo je hitno. Nemam više gaća. 378 00:22:13,519 --> 00:22:16,200 Teško je bez gaća. -Dolaziš, draga? 379 00:22:17,839 --> 00:22:18,759 Netko je tu? 380 00:22:24,680 --> 00:22:25,920 Giaccomo. 381 00:22:27,079 --> 00:22:28,519 Giaccomo. -Bok. 382 00:22:30,400 --> 00:22:33,480 Vježbali smo scenu. -Da? 383 00:22:34,720 --> 00:22:37,319 Da. I rekao sam "draga"! 384 00:22:38,200 --> 00:22:42,200 "Dolaziš, draga?" Možda nije pravi ton. 385 00:22:42,279 --> 00:22:44,759 To su moje hlačice. 386 00:22:45,319 --> 00:22:48,079 Oprosti. Nisam ih imao i Jess... 387 00:22:48,160 --> 00:22:50,519 To je za scenu. -Vratit ću ti ih. 388 00:22:51,400 --> 00:22:52,680 Bez brige. 389 00:22:54,559 --> 00:22:56,720 Želiš u spavaću sobu po svoje stvari? 390 00:22:57,799 --> 00:23:01,799 Prvo idem po ono što sam trebao... 391 00:23:05,200 --> 00:23:07,519 Mislim da je s priborom za kuhanje. 392 00:23:08,000 --> 00:23:09,599 Ne sjećam se. 393 00:23:09,680 --> 00:23:11,279 Što to? -Aparat za vafle. 394 00:23:11,960 --> 00:23:15,599 Stvarno voliš kuhati? -Da. 395 00:23:15,680 --> 00:23:17,880 I ja volim kuhati. 396 00:23:17,960 --> 00:23:21,160 Mislim da je aparat za vafle u ormariću pokraj. 397 00:23:21,240 --> 00:23:25,079 U ovom? -U njemu sam topio sir. 398 00:23:25,160 --> 00:23:30,200 Ne volim slatko, ali topljeni sir mi je najbolja stvar. 399 00:23:30,279 --> 00:23:31,319 Trebaš vrećicu? 400 00:23:31,880 --> 00:23:34,559 Donesi Rockyja, molim te. -Rockyja? 401 00:23:34,640 --> 00:23:35,960 To je naša kornjača. 402 00:23:36,880 --> 00:23:39,799 Zanimljivo. Stallone je snimio nevjerojatne stvari 403 00:23:39,880 --> 00:23:42,240 kad je počeo s Woodyjem Allenom. 404 00:23:42,319 --> 00:23:43,680 Tip je bio... 405 00:23:44,839 --> 00:23:46,680 Oprosti, malo je... 406 00:23:46,759 --> 00:23:50,160 Malo je zagorjelo. -Oprosti, nisam znao da dolaziš. 407 00:23:50,920 --> 00:23:52,079 Stvarno mi je žao. 408 00:23:52,160 --> 00:23:56,160 Aparat za vafle je osobni predmet, poput hlačica za kupanje. 409 00:23:56,240 --> 00:23:58,319 Vratit ću ti ih. 410 00:23:59,640 --> 00:24:00,880 U redu je. -Ako želiš... 411 00:24:00,960 --> 00:24:02,119 Navuci ih. 412 00:24:02,200 --> 00:24:04,039 Vratit ću mu ih. -Sve pet. 413 00:24:04,119 --> 00:24:07,200 Izvoli Rockyja i vrećicu. 414 00:24:07,279 --> 00:24:10,920 Hvala. -U vrtu je neka ženska. 415 00:24:12,160 --> 00:24:13,079 Tko je to? 416 00:24:13,759 --> 00:24:16,440 Nije li ovo Azov stan? 417 00:24:16,519 --> 00:24:17,880 Ne, ja tu živim. 418 00:24:17,960 --> 00:24:21,079 Lila, ti si sigurno Jess. Drago mi je. 419 00:24:21,160 --> 00:24:23,839 Giaccomo, drago mi je. -Također. 420 00:24:23,920 --> 00:24:24,839 Jesi dobro? 421 00:24:26,920 --> 00:24:27,839 Idemo? 422 00:24:28,640 --> 00:24:31,200 Idemo na sat plesa. 423 00:24:31,880 --> 00:24:34,079 Plešeš? -Pomalo. 424 00:24:34,160 --> 00:24:37,279 Zna plesati, raditi vafle, sve zna. 425 00:24:38,480 --> 00:24:41,519 Ima li nešto što ne mogu? -Očito nema. 426 00:24:44,839 --> 00:24:47,160 Idemo, dragi? -Da, vrijeme je. 427 00:24:49,240 --> 00:24:51,960 Vrata su ondje. To je vrt. 428 00:24:53,000 --> 00:24:57,319 Zaboravila sam vam reći! Velika sam obožavateljica, odlični ste! 429 00:24:57,400 --> 00:24:59,039 Nemojte ništa mijenjati. 430 00:24:59,119 --> 00:25:01,279 Jako si draga, hvala ti. 431 00:25:01,359 --> 00:25:03,119 Baš je divna. 432 00:25:04,160 --> 00:25:05,839 Zašto se duriš? -Ne durim se. 433 00:25:05,920 --> 00:25:07,559 Duriš se. 434 00:25:08,000 --> 00:25:09,720 Znam kad se duriš. -Ne durim se. 435 00:25:09,799 --> 00:25:12,440 Poznajem te. -Rekao sam da se ne durim! 436 00:25:12,519 --> 00:25:14,160 Sad sam sigurna. 437 00:25:14,240 --> 00:25:16,359 Što te spopalo? 438 00:25:16,440 --> 00:25:19,839 Nisi mogla samo doći po mene? Morala si mi glumiti djevojku? 439 00:25:19,920 --> 00:25:21,920 "Velika sam obožavateljica." 440 00:25:22,000 --> 00:25:24,920 Ne šalim se. -Prestani. 441 00:25:25,000 --> 00:25:30,000 Bivša ti ima dečka. Smiri se. -Nema. Samo je izgubljena. 442 00:25:30,079 --> 00:25:34,559 Ozbiljno? Trlja ti to na nos kao da je to normalna stvar. 443 00:25:34,640 --> 00:25:37,440 Pokušala sam te spasiti i spasiti ti čast. 444 00:25:37,519 --> 00:25:38,839 Zašto? Jer me žališ? 445 00:25:40,119 --> 00:25:41,279 Da, žalim te. 446 00:25:44,839 --> 00:25:48,759 Jesi joj vidio facu kad sam rekla da znaš plesati? 447 00:25:49,400 --> 00:25:51,119 "Zna plesati?" 448 00:25:51,200 --> 00:25:54,079 Bila je u šoku. -Voli plesati. 449 00:25:54,160 --> 00:25:55,839 Eto ti! -Što? 450 00:25:55,920 --> 00:25:57,640 Eto ti odgovora. 451 00:25:57,720 --> 00:25:59,680 Kad ćeš je sljedeći put vidjeti? 452 00:26:00,920 --> 00:26:03,079 Režiser me pozvao na svoju zabavu. 453 00:26:03,160 --> 00:26:04,440 Savršeno. -Ne idem. 454 00:26:04,519 --> 00:26:07,920 O da, ideš. I plesat ćeš s njom. 455 00:26:08,559 --> 00:26:10,079 Stvarno? -Da, prodaj se. 456 00:26:10,160 --> 00:26:14,519 Prestani se deprimirati. Dosta. Preboli to. 457 00:26:14,599 --> 00:26:16,400 Voli plesati? Onda pleši. 458 00:26:19,759 --> 00:26:23,000 Moraš me naučiti. -Ne, zaboravi. 459 00:26:23,079 --> 00:26:24,599 Hajde. -Nema šanse. 460 00:26:24,680 --> 00:26:27,240 Potičeš me i onda me napustiš. 461 00:26:27,319 --> 00:26:29,519 Imam život. -Znam, molim te. 462 00:26:30,799 --> 00:26:34,359 Zadnja usluga. Dođi na zabavu i puštam te na miru. 463 00:26:36,240 --> 00:26:37,480 Što ću dobiti zauzvrat? 464 00:26:37,559 --> 00:26:39,640 Što god poželiš. Što bi htjela? 465 00:26:40,519 --> 00:26:43,200 Želim... Još uvijek pečeš slatko? 466 00:26:44,119 --> 00:26:45,559 Želim puno peciva. 467 00:26:47,079 --> 00:26:48,240 Koliko puno? -Puno. 468 00:26:48,319 --> 00:26:50,599 Ðelebi? 469 00:26:50,680 --> 00:26:51,720 Da. -Baklava? 470 00:26:51,799 --> 00:26:53,359 Još. -"Kaab El Ghazal"? 471 00:26:53,440 --> 00:26:54,839 Još. -To je već puno. 472 00:26:54,920 --> 00:26:57,680 Ima tu puno posla. Još puno toga hoću. 473 00:26:59,559 --> 00:27:00,480 Dogovoreno. 474 00:27:00,880 --> 00:27:03,599 Rocky nam je svjedok. Bez brige. 475 00:27:06,200 --> 00:27:09,359 Još jednom. Pet, šest, sedam, osam. 476 00:27:15,799 --> 00:27:18,279 Nastavi! Samo se kreći! 477 00:27:18,839 --> 00:27:19,759 Još jednom! 478 00:27:24,200 --> 00:27:25,680 Promjena. Jedan, dva... 479 00:27:28,359 --> 00:27:30,079 Bravo, Az! Samo nastavi! 480 00:27:34,480 --> 00:27:35,839 To je to, cure! Nastavite! 481 00:28:06,759 --> 00:28:09,119 Napisala sam oglas. Slušaš me? 482 00:28:09,200 --> 00:28:10,319 Slušam. 483 00:28:11,920 --> 00:28:16,279 "Mlada umirovljenica traži prijatelja za tajne susrete i možda nešto više. 484 00:28:16,359 --> 00:28:19,200 Živahna dama sportskog duha stara... 485 00:28:19,839 --> 00:28:20,880 69 godina." 486 00:28:22,400 --> 00:28:23,519 Ali imaš 73, bako. 487 00:28:23,599 --> 00:28:25,680 Star si onoliko kako se osjećaš. Koga briga? 488 00:28:26,440 --> 00:28:27,559 Slušaj. -Slušam. 489 00:28:27,640 --> 00:28:30,160 "Traži naočitog gospodina", očito. 490 00:28:31,200 --> 00:28:33,480 "Sa smislom za humor." To je važno. 491 00:28:33,559 --> 00:28:34,559 Jako. 492 00:28:34,640 --> 00:28:39,160 "I da nije mačo." Hoću pažljivog muškarca koji mi daje da dišem 493 00:28:39,240 --> 00:28:41,039 i koji me neće zatvoriti. 494 00:28:41,400 --> 00:28:44,039 I povrh svega, mora znati plesati. 495 00:28:44,119 --> 00:28:46,920 Zašto mora znati plesati? 496 00:28:47,000 --> 00:28:49,319 Želim ga povesti na Festival kamenica. 497 00:28:49,880 --> 00:28:51,839 Ako ne zna plesati... -Imaš pravo. 498 00:28:51,920 --> 00:28:54,960 Osramotit će me. -Zašto ti se ne sviđa Fernand? 499 00:28:56,119 --> 00:29:00,960 Drag mi je... Ali nema tu žala. 500 00:29:01,039 --> 00:29:03,240 Žara, bako! -To sam i rekla. 501 00:29:03,319 --> 00:29:05,599 Ne živciraj me. Usredotoči se na tijesto. 502 00:29:06,400 --> 00:29:09,839 Ići ćemo skupa na festival. Dva samca. 503 00:29:09,920 --> 00:29:11,680 Ni u snu. 504 00:29:11,759 --> 00:29:14,160 Zašto? -Jer ne znaš plesati, dušo. 505 00:29:14,240 --> 00:29:15,960 Misliš? -Da. 506 00:29:16,799 --> 00:29:18,279 Znaš što bi trebalo pisati? 507 00:29:18,359 --> 00:29:22,759 "Stara gnjavatorica, koja puši travu, cigarete i pije viski 508 00:29:22,839 --> 00:29:24,200 traži poslušnog muškarca." 509 00:29:24,920 --> 00:29:25,920 Šalim se. 510 00:29:27,200 --> 00:29:28,640 Ideš mi na živce. 511 00:29:28,720 --> 00:29:31,000 Pet, šest, sedam, osam. 512 00:29:31,079 --> 00:29:32,920 Jedan, dva, tri. 513 00:29:33,000 --> 00:29:35,640 Četiri, pet, šest, sedam, osam. 514 00:29:35,720 --> 00:29:36,680 Senzualno. 515 00:29:36,759 --> 00:29:40,920 Jedan, dva, tri, četiri, pet, šest, sedam, osam. 516 00:29:41,000 --> 00:29:42,000 Je'n, dva... 517 00:29:42,079 --> 00:29:43,160 Niže. 518 00:29:43,240 --> 00:29:45,359 Pet, šest, sedam, osam. 519 00:29:45,759 --> 00:29:46,680 Još jednom! 520 00:29:48,480 --> 00:29:50,279 Ne čupaj me za kosu, to boli. 521 00:29:50,359 --> 00:29:51,440 Oprosti. -Hvala. 522 00:29:51,519 --> 00:29:53,720 Pet, šest, sedam, osam. 523 00:29:53,799 --> 00:29:55,119 Jedan, dva, tri. 524 00:29:55,200 --> 00:29:56,400 Prestani! -Nisam namjerno. 525 00:29:56,480 --> 00:29:58,599 Stani onda ispred mene. 526 00:29:58,960 --> 00:30:01,160 Pet, šest, sedam, osam. 527 00:30:01,240 --> 00:30:03,240 Jedan, dva, tri, četiri. 528 00:30:03,319 --> 00:30:05,279 Zašto... Smiri se. 529 00:30:05,359 --> 00:30:07,519 Daj mi da pokušam. -Ali to nije... 530 00:30:07,599 --> 00:30:13,440 Radiš ovo. Gledaj mene. Ti to uže prebrzo vučeš. 531 00:30:13,519 --> 00:30:17,000 Polako. Zgrabi uže i privuci ga sebi. 532 00:30:17,079 --> 00:30:19,400 Pet, šest, sedam, osam. 533 00:30:19,480 --> 00:30:21,559 Jedan, dva, tri, četiri. 534 00:30:21,640 --> 00:30:23,720 Pet, šest, sedam, osam. 535 00:30:23,799 --> 00:30:25,920 Jedan, dva, tri, četiri. 536 00:30:26,000 --> 00:30:28,200 Pet, šest, sedam, osam. 537 00:30:28,279 --> 00:30:31,480 Zašto ne spustiš ruke? -Pa zato. Dobro, oprosti. 538 00:30:31,559 --> 00:30:34,559 Jedan, dva, tri, četiri. 539 00:30:34,640 --> 00:30:37,960 Pet, šest, sedam, osam. 540 00:30:38,279 --> 00:30:39,640 Vidiš? Još jednom. 541 00:30:39,720 --> 00:30:41,240 Hajde! Gledaj mene! 542 00:30:41,319 --> 00:30:42,960 Gledaj me! Tu sam! 543 00:30:43,039 --> 00:30:45,599 Tu! Ovdje sam! -Gledam te. 544 00:30:45,680 --> 00:30:48,119 Ne, ne gledaš me. Vidiš? 545 00:30:48,200 --> 00:30:50,640 Pao si jer me nisi gledao. 546 00:30:50,720 --> 00:30:51,960 Povraća mi se. 547 00:31:30,319 --> 00:31:32,279 Zamisli da ga mama vidi. 548 00:31:32,359 --> 00:31:35,279 Svi ga vide i znaju da se družimo s njim. 549 00:31:36,279 --> 00:31:38,880 Ja ne plešem, Kalidou. -Ni ja. 550 00:31:40,640 --> 00:31:42,279 Val, val... 551 00:31:42,359 --> 00:31:44,799 U redu je? -Skroz ispruži ruku. 552 00:31:44,880 --> 00:31:46,480 Naglo. 553 00:31:46,559 --> 00:31:49,960 Pet, šest, sedam, osam i bam! 554 00:31:50,039 --> 00:31:52,240 Tako. To je čvrsto. 555 00:31:53,359 --> 00:31:54,519 Zatim ruka. 556 00:31:55,640 --> 00:31:57,319 Glava ide za rukom. 557 00:31:58,799 --> 00:32:01,400 I onda "pas de bourrée". 558 00:32:01,480 --> 00:32:02,400 Da vidim. 559 00:32:09,920 --> 00:32:11,640 Što je to? 560 00:32:11,720 --> 00:32:13,519 Ozbiljno? 561 00:32:13,599 --> 00:32:17,400 Pokazat ću ti što ti radiš. Moraš to vidjeti. 562 00:32:23,359 --> 00:32:24,640 Da, da... 563 00:32:25,920 --> 00:32:28,599 To je već manje nalik na životinju. 564 00:32:29,640 --> 00:32:31,599 Pokret je tečan. Samo nastavi. 565 00:32:31,680 --> 00:32:33,640 Spusti dupe. 566 00:32:33,720 --> 00:32:35,079 Još. Super. 567 00:32:35,160 --> 00:32:37,480 Drži tako petnaest sekundi. Super. 568 00:32:39,240 --> 00:32:40,160 Drži. 569 00:32:44,079 --> 00:32:45,119 Sklekovi. 570 00:32:45,200 --> 00:32:46,559 Stvarno? -Da. 571 00:32:49,720 --> 00:32:52,079 Super. To je to. Dva, tri. 572 00:32:52,759 --> 00:32:55,039 Četiri, pet... Idemo do petnaest. Šest. 573 00:33:01,559 --> 00:33:03,720 Možemo mi to. -Sve je u glavi. 574 00:33:04,039 --> 00:33:05,559 I u tijelu. 575 00:33:06,440 --> 00:33:07,960 Jedan, dva, tri. 576 00:33:09,200 --> 00:33:11,559 Sranje. -Čekaj! 577 00:33:11,640 --> 00:33:12,839 Kao Kosi toranj u Pisi. 578 00:33:16,799 --> 00:33:18,640 Uspjeli smo! 579 00:33:28,400 --> 00:33:30,480 Zašto hodamo tako blizu ruba? 580 00:33:30,559 --> 00:33:32,400 U tome je poanta. 581 00:33:32,480 --> 00:33:35,279 Stvarno? -Da. Zažmiri. 582 00:33:36,680 --> 00:33:37,599 Zažmiri. 583 00:33:39,839 --> 00:33:41,319 Osjećaš to? -Da. 584 00:33:41,400 --> 00:33:42,880 Zatvori oči. 585 00:33:42,960 --> 00:33:44,519 Ne brini se, tu sam. 586 00:33:45,839 --> 00:33:47,559 To je to. Zatvori ih. 587 00:33:50,119 --> 00:33:51,279 Sjajno. 588 00:33:56,400 --> 00:33:58,359 Baš si zgodan. -Što? 589 00:33:59,000 --> 00:34:00,359 Samo hodaj. 590 00:34:01,319 --> 00:34:04,160 Nisi tako ružan kad si sretan. 591 00:34:04,240 --> 00:34:05,960 Nisam tako ružan kad sam sretan? 592 00:34:06,680 --> 00:34:09,480 Otvori oči. -To je kompliment? 593 00:34:09,559 --> 00:34:12,719 Sad osjeti to isto s otvorenim očima. 594 00:34:13,400 --> 00:34:15,719 Sjećaš se tog osjećaja u trbuhu? 595 00:34:16,159 --> 00:34:18,159 Napetost. -Tako je. 596 00:34:18,239 --> 00:34:19,920 Zadrži tu napetost. 597 00:34:23,760 --> 00:34:24,760 Lila? 598 00:34:26,519 --> 00:34:27,840 Zašto si se vratila? 599 00:34:30,000 --> 00:34:31,480 Zašto si ti ostao? 600 00:34:33,360 --> 00:34:34,360 Ne znam. 601 00:34:36,440 --> 00:34:38,679 Možda nisam imao hrabrosti otići. 602 00:34:40,440 --> 00:34:43,199 U Parizu ti je dobro išlo. Plesala si. 603 00:34:44,199 --> 00:34:45,360 Imala si dečka. 604 00:34:46,039 --> 00:34:47,599 Na jugu je bolje. 605 00:34:49,199 --> 00:34:50,880 Želiš razgovarati o tome? 606 00:34:51,679 --> 00:34:52,920 Oprosti, ali... 607 00:34:54,679 --> 00:34:56,320 Sve me to deprimira. 608 00:34:57,800 --> 00:34:59,639 Nije to za mene. 609 00:35:01,880 --> 00:35:02,920 Tužno je to. 610 00:35:03,440 --> 00:35:06,039 Zvuči suludo, ali ljubav uvijek pođe po zlu. 611 00:35:09,119 --> 00:35:12,639 Na kraju si ogorčen jer se pretvoriš u nekog drugog. 612 00:35:12,719 --> 00:35:14,920 A sam si stvorio tu drugu osobu. 613 00:35:16,039 --> 00:35:18,480 Ja sam postala biljka u dnevnoj sobi. 614 00:35:20,320 --> 00:35:22,840 Ti, biljka? Uz tu tvoju osobnost? 615 00:35:24,559 --> 00:35:26,480 Ti si borac. 616 00:35:27,679 --> 00:35:28,960 Ti si Wonder Woman. 617 00:35:30,440 --> 00:35:34,840 Čak i kad imaš velike planove, utopiš se u sitnim šablonama. 618 00:35:36,119 --> 00:35:37,239 To je tužno. 619 00:35:38,119 --> 00:35:39,679 Kao i život bez ljubavi. 620 00:35:41,519 --> 00:35:42,440 Ti si sretan? 621 00:35:45,119 --> 00:35:46,400 Sa slomljenim srcem? 622 00:35:51,960 --> 00:35:53,280 Ne opet! 623 00:35:53,960 --> 00:35:54,880 Az! 624 00:35:55,440 --> 00:35:58,199 Molim te, pomakni se. Umorna sam. -Daj mi dvije minute. 625 00:35:58,280 --> 00:36:00,519 Pet minuta i idem. -Pomakni se. 626 00:36:00,599 --> 00:36:02,639 Želim spavati. Kako si naporan. 627 00:36:02,719 --> 00:36:03,840 I ti si. 628 00:36:03,920 --> 00:36:05,639 Koji vrag! 629 00:36:05,719 --> 00:36:08,280 Ozbiljno? -To je moj krevet. 630 00:36:09,559 --> 00:36:11,880 Daj, jebote, odlazi. 631 00:36:12,440 --> 00:36:14,800 Užasno ti smrdi iz usta. 632 00:36:15,840 --> 00:36:17,639 Moje su kobasice drukčije. 633 00:36:17,719 --> 00:36:20,079 Pogledaj boju. -Pogledaj masnoću. 634 00:36:20,159 --> 00:36:23,079 Nisu još pečene. -Ovo je mast. 635 00:36:23,159 --> 00:36:24,639 Razgovaraj s Azom. 636 00:36:25,280 --> 00:36:26,800 Ja pečem kobasice, ti razgovaraj s njim. 637 00:36:26,880 --> 00:36:28,599 Ti si mu bliži. 638 00:36:28,679 --> 00:36:30,960 Ja pečem kobasice, ti razgovaraj s njim. 639 00:36:31,039 --> 00:36:33,280 To ćemo sad riješiti među nama. 640 00:36:33,360 --> 00:36:34,480 Evo kruha. 641 00:36:36,719 --> 00:36:37,719 Az! 642 00:36:38,159 --> 00:36:40,360 Kakve su to priče? 643 00:36:40,440 --> 00:36:43,440 Da mrdaš guzicom po ulici poput luđaka 644 00:36:43,519 --> 00:36:45,840 i radiš sugestivne pokrete kukovima? 645 00:36:46,400 --> 00:36:49,079 Kaže da se migoljiš poput crva na "ecstasyju". 646 00:36:49,639 --> 00:36:50,880 Na ulici. 647 00:36:51,719 --> 00:36:54,000 Lila isto tako pleše. 648 00:36:54,079 --> 00:36:57,599 Ona je žena, ti nisi. Ovdje nema mrdanja guzicom, stari. 649 00:36:57,679 --> 00:37:00,719 Kontroliraj to. Nemoj da te moramo izvrijeđati. 650 00:37:00,800 --> 00:37:02,320 Djelovat ćeš još krhkije. 651 00:37:02,400 --> 00:37:05,039 Postoje granice. -Nemoj. 652 00:37:05,119 --> 00:37:07,239 Ako pretjeraš, ne računaj na mene. 653 00:37:07,320 --> 00:37:10,679 Ako te napadnu, neću dotrčati. 654 00:37:10,760 --> 00:37:13,000 Az! Cure s plesa traže tvoj profil na "Instagramu". 655 00:37:13,079 --> 00:37:14,679 Stvarno? Cure? 656 00:37:14,760 --> 00:37:18,400 Marina je rekla da si sigurno dobar u krevetu kad te vidjela kako plešeš. 657 00:37:18,480 --> 00:37:21,000 Kažem ti, opčinjene su. 658 00:37:21,079 --> 00:37:23,280 Što? -Tip koji pleše je seksi. 659 00:37:23,360 --> 00:37:25,079 Marina? -To je baš seksi. 660 00:37:25,159 --> 00:37:28,079 Zašto ne bismo iskoristili te satove plesa? 661 00:37:28,159 --> 00:37:29,440 Sjajna ideja. 662 00:37:31,199 --> 00:37:33,400 Šalili smo se! 663 00:37:33,480 --> 00:37:36,000 Sad i vi želite plesati, galebi. 664 00:37:36,079 --> 00:37:38,039 Samo idioti ne mijenjaju mišljenje. 665 00:37:38,119 --> 00:37:41,400 Život je pun preokreta. -Rastemo. 666 00:37:41,480 --> 00:37:42,639 Želite plesati? 667 00:37:42,719 --> 00:37:46,360 Oduvijek sam to htio, samo sam čekao pravi trenutak. 668 00:37:46,440 --> 00:37:48,519 Istina. -Godinama sam čekao. 669 00:37:48,599 --> 00:37:52,000 Ne možemo. Vježbamo koreografiju za zabavu. 670 00:37:52,079 --> 00:37:54,480 Kakvu koreografiju? -Kakvu zabavu? 671 00:37:54,559 --> 00:37:56,800 Nisi im rekao? -Ne. 672 00:37:56,880 --> 00:37:59,079 Pa sprema se zabava. 673 00:37:59,159 --> 00:38:01,239 Ništa posebno. -Reci im. 674 00:38:01,320 --> 00:38:03,119 Režiser priređuje zabavu. 675 00:38:03,199 --> 00:38:06,599 Ništa posebno? -S Jess, poznatom kao Olivia Martel. 676 00:38:06,679 --> 00:38:09,159 Šališ se! 677 00:38:09,239 --> 00:38:12,639 I mi želimo upoznati glumice. Ubaci nas! 678 00:38:12,719 --> 00:38:15,760 Ne mogu. To je privatna zabava. Nema mjesta. 679 00:38:16,280 --> 00:38:18,519 Nema mjesta? Kako nema mjesta? 680 00:38:18,599 --> 00:38:20,880 Ne možeš mi reći da nema mjesta. 681 00:38:20,960 --> 00:38:23,159 Uvijek ima načina da se ušuljamo. 682 00:38:23,239 --> 00:38:25,000 Poput štakora. -Pomozi nam. 683 00:38:25,679 --> 00:38:29,199 Zamisli da odem na zabavu i upoznam ljubav svog života. 684 00:38:29,280 --> 00:38:31,960 Što kažeš na to? Hajde. 685 00:38:32,039 --> 00:38:35,159 Ne možeš odbiti. -Hajde! 686 00:38:41,840 --> 00:38:44,639 Na jedan. I pet, šest, sedam, osam. 687 00:38:45,000 --> 00:38:48,960 Jedan, dva, tri, četiri, pet, šest, sedam, osam. 688 00:38:49,039 --> 00:38:52,960 Jedan, dva, tri, četiri, pet, šest, sedam, osam. 689 00:38:53,039 --> 00:38:55,320 Sad ovako. Spustite se u koljenima. 690 00:38:57,920 --> 00:38:59,320 Dodajte ramena. 691 00:39:04,679 --> 00:39:05,639 I nazad. 692 00:39:06,360 --> 00:39:07,719 Okret! 693 00:39:07,800 --> 00:39:08,719 Ahmed! 694 00:40:19,320 --> 00:40:22,480 Molim vas, pazite večeras. Lijepo govorite. 695 00:40:22,559 --> 00:40:24,000 Nemaš brige, buraz. 696 00:40:24,079 --> 00:40:26,679 Ne, Ahmed. Ne govori kao da si s ulice. 697 00:40:26,760 --> 00:40:28,199 "Nemaš brige, buraz!" 698 00:40:28,679 --> 00:40:30,880 Zašto sumnjaš u nas? -Ne sumnjam. 699 00:40:30,960 --> 00:40:33,039 Sumnjaš. -Dajem vam smjernice. 700 00:40:33,119 --> 00:40:34,960 Reci to izravno. 701 00:40:35,039 --> 00:40:37,599 Katkad si s ljudima svoje razine, 702 00:40:37,679 --> 00:40:39,880 a katkad su oni neka druga liga. 703 00:40:39,960 --> 00:40:44,159 Dobro, kužim to. -Tko kaže da nismo prilagodljivi? 704 00:40:44,239 --> 00:40:47,159 Znam da jeste. Ali svi katkad posrnemo. 705 00:40:47,239 --> 00:40:49,239 Zaboravimo da s nekim ljudima 706 00:40:49,320 --> 00:40:51,880 moramo biti taktični kako nas ne bi osuđivali. 707 00:40:51,960 --> 00:40:55,320 Kod mene nema u rukavicama. Kakav sam, takav sam. 708 00:40:55,400 --> 00:40:56,639 Uzmi ili ostavi. 709 00:40:56,719 --> 00:40:58,719 Kraj priče. -U redu. Slušaj. 710 00:40:59,519 --> 00:41:01,360 Ne razumiješ to. -Što? 711 00:41:01,440 --> 00:41:05,159 Na primjer, Ahmed, upoznaš neku buržujku Clementine. 712 00:41:05,239 --> 00:41:07,480 To je primjer. Kako ćeš joj se obraćati? 713 00:41:08,159 --> 00:41:10,079 Rekao bih: "Bok, kako si?" 714 00:41:10,159 --> 00:41:12,000 Dobro, a ti? 715 00:41:12,079 --> 00:41:14,079 Dobro. Nema frke. 716 00:41:14,159 --> 00:41:15,760 Super sam. 717 00:41:15,840 --> 00:41:18,159 Super. Imaš "Instagram"? 718 00:41:18,239 --> 00:41:19,679 Ne! Zašto? 719 00:41:19,760 --> 00:41:22,239 Jer samo to traži. -Izravan je. 720 00:41:22,320 --> 00:41:27,400 Želi njezin "Instagram". To je njegova brija. Može se to i lijepo odraditi. 721 00:41:27,480 --> 00:41:30,480 Oprosti, a da se ti i ja malo... 722 00:41:30,559 --> 00:41:32,440 U tome je problem, Kalidou! 723 00:41:33,559 --> 00:41:35,440 Slušajte me! U tome je problem! 724 00:41:35,519 --> 00:41:38,440 "Ima li šanse jer... Pa znaš..." 725 00:41:38,519 --> 00:41:39,840 Ne! To ne prolazi! 726 00:41:39,920 --> 00:41:43,960 Misliš da buržuji drukčije razgovaraju? -Zaboravi buržuje. 727 00:41:44,039 --> 00:41:46,559 Samo govorite francuski. To je sve. 728 00:41:46,639 --> 00:41:48,760 Nismo Francuzi? 729 00:41:48,840 --> 00:41:51,039 Za početak, te tvoje kolege 730 00:41:51,119 --> 00:41:53,920 bismo satrali u elokvenciji. 731 00:41:54,000 --> 00:41:57,280 S izrazima iz Srednjeg vijeka i još starijima. 732 00:41:57,360 --> 00:42:00,079 Satrali bismo ih. -Iz davnina! 733 00:42:00,159 --> 00:42:03,360 Naš francuski je mješavina, ali rafiniran je i učen. 734 00:42:04,199 --> 00:42:08,039 Stoga ti nalažem da povučeš svoje izmišljene optužbe. 735 00:42:08,760 --> 00:42:09,880 Stari moj! 736 00:42:09,960 --> 00:42:11,199 Jeste spremni? 737 00:42:13,679 --> 00:42:15,239 Što je? 738 00:42:16,079 --> 00:42:20,199 Majko moja, Bog je poslao jednog od svojih anđela. 739 00:42:20,280 --> 00:42:21,480 Prestani! 740 00:42:22,199 --> 00:42:25,800 Pravi ste komadi u tim odijelima. 741 00:42:25,880 --> 00:42:28,199 Moramo poći ili ćemo zakasniti. 742 00:42:28,280 --> 00:42:29,679 Ideš sa mnom? 743 00:42:30,840 --> 00:42:31,840 Ženska od milijun dolara. 744 00:42:31,920 --> 00:42:34,960 Mi smo prinčevi ovoga grada... 745 00:42:35,039 --> 00:42:36,519 Večeras ćemo ga obojati u crveno... 746 00:42:36,599 --> 00:42:40,039 Naš dečko Kabyle je izniman... 747 00:42:40,440 --> 00:42:42,280 Ruke i noge u zrak! 748 00:42:42,360 --> 00:42:44,039 Ne možemo nazad, ali koga briga! 749 00:42:59,239 --> 00:43:02,119 Kalidou, Lila, Raf, Ahmed. Na ime Az. 750 00:43:02,840 --> 00:43:04,199 Imam samo tebe. 751 00:43:04,280 --> 00:43:06,840 Ovo su moji "plus jedan". -Ne mogu ih toliko pustiti. 752 00:43:06,920 --> 00:43:08,920 Molim te, ne sramoti me. 753 00:43:09,000 --> 00:43:10,960 Ne mogu. -Samo nas je četiri, buraz. 754 00:43:11,039 --> 00:43:14,320 Nemoj ti meni "buraz". Nismo na cesti. Ako niste na popisu, ne može. 755 00:43:16,199 --> 00:43:17,960 U čemu je problem? 756 00:43:18,039 --> 00:43:20,840 Nemojte komplicirati. Radim. 757 00:43:20,920 --> 00:43:23,519 Dvjesto je uzvanika. -Ne vičite. 758 00:43:23,599 --> 00:43:25,840 I pustite prave uzvanike. 759 00:43:25,920 --> 00:43:27,360 Hej, Adil! 760 00:43:27,440 --> 00:43:29,159 Dečki, sad je dosta. 761 00:43:29,239 --> 00:43:32,199 Hvala, bok. -Imam plan B. 762 00:43:32,280 --> 00:43:34,599 Oprostite, gospođice. Želim vam ugodnu večer. 763 00:43:34,679 --> 00:43:36,840 Tko kaže da su Arapi ljenčine? 764 00:43:37,920 --> 00:43:39,000 Ispričavam se. 765 00:43:39,079 --> 00:43:41,079 Vaša imena molim. 766 00:43:41,519 --> 00:43:43,079 U redu, spreman. 767 00:43:44,000 --> 00:43:45,280 Pomozi Lili da se popne. 768 00:43:46,320 --> 00:43:47,679 Ja ću držati stražu. 769 00:44:12,360 --> 00:44:15,239 Što je? -Bravo dečki. 770 00:44:15,320 --> 00:44:19,480 Izabrali ste trezvenost i eleganciju. Lijepo. 771 00:44:19,559 --> 00:44:21,159 Hvala, Najwa. 772 00:44:21,239 --> 00:44:23,039 I ti izgledaš mrnjau. 773 00:44:23,119 --> 00:44:25,599 Kako izgledam? -Mrnjau. 774 00:44:25,679 --> 00:44:26,800 Atraktivno. 775 00:44:27,360 --> 00:44:29,519 Pa nije mačka. 776 00:44:29,599 --> 00:44:31,960 Laskavče. -Idemo tulumariti! 777 00:44:32,039 --> 00:44:34,159 Zabavimo goste. 778 00:44:34,239 --> 00:44:37,039 'Večer. Čašu šampanjca, molim. 779 00:44:41,679 --> 00:44:43,480 Bok! 780 00:44:45,239 --> 00:44:46,559 Az. 781 00:44:46,639 --> 00:44:48,599 Giaccomo. -Lijepo je vidjeti te. 782 00:44:48,679 --> 00:44:50,800 Kako si, Giacc? -Super. 783 00:44:52,639 --> 00:44:54,360 Idem se malo družiti. -Ostani tu. 784 00:44:54,440 --> 00:44:55,440 Vidimo se. 785 00:44:59,119 --> 00:45:00,039 Dobro si? -Da. 786 00:45:01,639 --> 00:45:03,000 Super sam. 787 00:45:04,199 --> 00:45:07,119 Oprosti, nisam te očekivala ovdje. 788 00:45:07,199 --> 00:45:11,159 Nisam trebao doći? -Nisam tako mislila. 789 00:45:11,239 --> 00:45:13,719 Super je što si došao. 790 00:45:14,199 --> 00:45:15,320 Odlično, laknulo mi je. 791 00:45:16,840 --> 00:45:17,760 Tražila sam te. 792 00:45:20,159 --> 00:45:21,599 Bok. -Bok. 793 00:45:21,679 --> 00:45:23,679 Došao si... -S Lilom. 794 00:45:23,760 --> 00:45:25,119 Izgledaš prekrasno! -Hvala. 795 00:45:25,199 --> 00:45:27,280 Hvala. I ti. 796 00:45:27,360 --> 00:45:29,679 Odlično. Super što ste oboje došli. 797 00:45:29,760 --> 00:45:33,360 Divna zabava. -I prekrasna vila. 798 00:45:33,440 --> 00:45:34,360 Da... 799 00:45:34,920 --> 00:45:38,320 Nećemo te zadržavati. -Idemo do ostatka ekipe. 800 00:45:38,840 --> 00:45:39,760 Idemo plesati. 801 00:45:41,239 --> 00:45:43,480 Vidimo se! -Vidimo se! Pusa! 802 00:45:46,679 --> 00:45:51,440 I nisam pojeo sve kolače, vidiš? 803 00:45:51,519 --> 00:45:52,519 Ne baš. 804 00:45:52,599 --> 00:45:56,960 Uzmem jednog i ostale ostavim za ostale goste. 805 00:45:57,039 --> 00:46:00,199 Treba dijeliti. -Odličan stav. 806 00:46:00,280 --> 00:46:02,800 Ostavi kolače i za druge. -Zamisli. 807 00:46:02,880 --> 00:46:05,199 Netko u ruci drži kolač. 808 00:46:05,719 --> 00:46:07,239 Ne bih ga uzeo. 809 00:46:07,320 --> 00:46:09,760 Naravno. -To ne bi bilo u redu. 810 00:46:09,840 --> 00:46:13,199 Zašto si onda mom prijatelju oteo Jess? 811 00:46:13,280 --> 00:46:14,639 O čemu ti? 812 00:46:14,719 --> 00:46:19,360 Ukrao si žensku mom kompiću. 813 00:46:19,440 --> 00:46:21,519 Nisam je ukrao. -Jesi! 814 00:46:21,599 --> 00:46:25,239 Ne želim voditi ovaj razgovor. Ne poznajem te. 815 00:46:25,320 --> 00:46:26,440 Ja ga želim voditi. 816 00:46:26,519 --> 00:46:29,440 Kompić mi je na rubu samoubojstva. Razgovarajmo. 817 00:46:29,519 --> 00:46:31,000 Na rubu samoubojstva? 818 00:46:31,079 --> 00:46:34,840 Poslat ću ti sliku kad se ubije pa ti onda reci. 819 00:46:34,920 --> 00:46:37,280 Želim ti ugodnu večer. -Govno jedno. 820 00:46:38,199 --> 00:46:41,280 To si ti! Možda si glumac, ali jebi se! 821 00:46:41,360 --> 00:46:43,360 Glumac ili ne, boli me briga. 822 00:46:43,440 --> 00:46:47,119 Pozvat ću osiguranje. -Samo daj. Jebi se! 823 00:47:05,880 --> 00:47:08,360 Kako se zoveš? -Jérôme. 824 00:47:09,360 --> 00:47:10,360 Jérôme? 825 00:47:10,440 --> 00:47:12,639 Punoljetan si, Jérôme? 826 00:47:12,719 --> 00:47:15,159 Da, sad ću napuniti 27 godina. 827 00:47:17,440 --> 00:47:19,119 Ne izgledaš tako. 828 00:47:19,199 --> 00:47:21,519 To je zato jer imam... 829 00:47:22,880 --> 00:47:24,599 Sindrom Petra Pana. 830 00:47:24,679 --> 00:47:26,679 Kakvog Petera? -Sindrom Petra Pana. 831 00:47:26,760 --> 00:47:28,559 Ostao sam mlad. -Gledala sam film. 832 00:47:28,639 --> 00:47:31,840 Ostao sam mlad u glavi kao u filmu. 833 00:47:31,920 --> 00:47:34,559 A tijelo mi je ostalo mlado s glavom. 834 00:47:34,920 --> 00:47:35,920 To je to. 835 00:47:37,079 --> 00:47:38,079 Jako dobro. 836 00:47:38,159 --> 00:47:41,039 Proganjao si me tri mjeseca i onda si nestao. 837 00:47:41,119 --> 00:47:45,360 Otišao sam privremeno, a ti tvrdiš da sam nestao? 838 00:47:45,800 --> 00:47:46,880 Privremeno? 839 00:47:46,960 --> 00:47:51,559 Htio sam se privremeno odmaknuti kako bih 840 00:47:51,960 --> 00:47:58,039 možda izgradio nešto čvršće s jačim temeljima. 841 00:47:58,119 --> 00:48:01,840 Jérôme, Gaëtan... Sve je to isto. 842 00:48:03,079 --> 00:48:06,400 Svi su šupci. 843 00:48:07,079 --> 00:48:09,639 Jesi kad upoznala pokvarenog Jérômea? 844 00:48:09,719 --> 00:48:11,920 Uživaj u večeri, Gaëtan. 845 00:48:12,000 --> 00:48:13,599 Jérôme. -Nazovi me. 846 00:48:13,679 --> 00:48:15,039 Da, kad smo kod toga... 847 00:48:16,199 --> 00:48:17,760 Izgubila sam mobitel. 848 00:48:17,840 --> 00:48:20,880 Onda mi reci ime i prezime. 849 00:48:20,960 --> 00:48:23,159 Naravno. -Zapamtit ću. 850 00:48:23,960 --> 00:48:25,880 Zovem se Sophie. -Sophie? 851 00:48:26,320 --> 00:48:27,800 Potraži Sophie Marteau. 852 00:48:31,440 --> 00:48:34,400 Jasno te čujem, četvorica na bini, 853 00:48:34,480 --> 00:48:35,719 evo producenta, 854 00:48:35,800 --> 00:48:38,119 reci mu: "Ne brini" i daj mi mikrofon 855 00:48:38,559 --> 00:48:40,239 jer ne vidim plafon i nisam rek'o da te volim, 856 00:48:40,320 --> 00:48:42,480 ali volim svoj grad i nisam nikad jeo kavijar, 857 00:48:42,559 --> 00:48:43,960 ali volim život svoj... 858 00:48:59,159 --> 00:49:01,840 Gdje si bio? Posvuda te tražim. -Zaboravi. 859 00:49:02,280 --> 00:49:05,000 Sve otpada. -Ne, Najwa je spremna. 860 00:49:05,679 --> 00:49:08,480 Pogledaj me. Nismo se uzalud trudili. 861 00:49:08,800 --> 00:49:10,039 Ne mogu. -Moraš! 862 00:49:10,119 --> 00:49:11,719 Ne mogu. -Možeš. 863 00:49:11,800 --> 00:49:14,119 Možeš i moraš. 864 00:49:14,199 --> 00:49:16,519 Ne. Što radiš? -Spremni smo. 865 00:49:17,199 --> 00:49:18,119 Lila! 866 00:49:48,639 --> 00:49:49,639 Dođi! 867 00:51:16,000 --> 00:51:18,400 Nisi normalan! -Moj sako! 868 00:51:18,480 --> 00:51:19,519 Ti si klaun! 869 00:51:19,840 --> 00:51:22,480 Klaun! -Gubi se! 870 00:51:22,559 --> 00:51:23,920 Gubite se! I ti! 871 00:51:26,519 --> 00:51:30,039 Što je tebi? Patiš od shizofrenije? 872 00:51:30,119 --> 00:51:32,880 Što smo rekli? Zašto si ga gurnuo? 873 00:51:32,960 --> 00:51:35,159 Iz fore. -Jesam te to tražio? 874 00:51:35,239 --> 00:51:38,840 Nije mi smiješno. Kakva korist od tebe? 875 00:51:38,920 --> 00:51:40,480 Prijatelji smo ti. -Ne ovako! 876 00:51:40,559 --> 00:51:43,639 Podigli smo atmosferu. -Kakvu atmosferu? Nikakva korist od vas. 877 00:51:44,320 --> 00:51:46,280 Vi ste hrpa divljaka! 878 00:51:48,119 --> 00:51:50,480 Razgovaraj s njim. -Ja ću razgovarati s njim. 879 00:51:51,480 --> 00:51:53,840 Gubi se ti s tom tvojom frizurom! 880 00:51:53,920 --> 00:51:56,840 Mogu ti njome iskopati oči. -I vi, gospođice. 881 00:51:56,920 --> 00:52:00,039 Prodana dušo. -"Gospođa" za tebe. 882 00:52:09,559 --> 00:52:11,320 Zaboravio si ovo. 883 00:52:18,280 --> 00:52:19,960 Ponašali su se kao totalni kreteni. 884 00:52:20,519 --> 00:52:24,039 Razgovaraš s njima, objasniš im, 885 00:52:24,119 --> 00:52:26,000 a oni i dalje uspiju zaribati. 886 00:52:26,079 --> 00:52:28,440 Probisvijeti. Divljaci. 887 00:52:29,519 --> 00:52:31,639 Ne možeš ih nikamo povesti. Nevjerojatno. 888 00:52:33,440 --> 00:52:34,719 I Jess je sve vidjela. 889 00:52:40,480 --> 00:52:41,760 A što si ti? 890 00:52:42,480 --> 00:52:43,440 Što? 891 00:52:46,679 --> 00:52:49,840 Zanimljivo. Govoriš o Jess kao da je 892 00:52:50,599 --> 00:52:52,920 najvažnija u tvom životu. 893 00:52:53,000 --> 00:52:56,199 Ali očito je dečki baš nisu viđali. 894 00:52:56,800 --> 00:53:00,519 Nisam zvijezdu poput nje mogao dovesti u kvart. 895 00:53:01,239 --> 00:53:03,719 Nisi je doveo ni prije nego što je postala zvijezda. 896 00:53:06,159 --> 00:53:08,480 Sramiš se? -Naravno da ne. 897 00:53:09,280 --> 00:53:11,639 Nisam je doveo jer smo imali posla. 898 00:53:11,719 --> 00:53:15,880 Vježbali smo replike, pomogao sam da izgradi vjeru u sebe. 899 00:53:17,920 --> 00:53:20,480 Daš sve od sebe da pomogneš partnerici 900 00:53:20,800 --> 00:53:22,320 i onda odjednom 901 00:53:22,920 --> 00:53:24,119 preko noći 902 00:53:25,800 --> 00:53:27,639 odbaci te 903 00:53:28,079 --> 00:53:29,320 kao da si pokvareni jogurt. 904 00:53:29,400 --> 00:53:32,239 Ništa nije preko noći. Poricao si to. 905 00:53:32,880 --> 00:53:34,360 Što? 906 00:53:37,000 --> 00:53:38,440 Sram. 907 00:53:39,639 --> 00:53:42,360 Svoj sram. Ne Jessin, nego svoj. 908 00:53:46,000 --> 00:53:49,400 Nije se ona promijenila kad je postala zvijezda, nego ti. 909 00:53:50,920 --> 00:53:54,079 I znaš što? Jess i ta njezina ekipa 910 00:53:55,719 --> 00:53:58,119 nisu nimalo bolji od tebe i mene. 911 00:53:58,960 --> 00:54:01,480 Samo imaju više novca. 912 00:54:11,599 --> 00:54:14,000 U sljedećem bih životu htio biti žena. 913 00:54:14,079 --> 00:54:16,760 Život bi mi bio jednostavniji. -Šališ se. 914 00:54:22,599 --> 00:54:25,159 Idemo, hladno mi je. -Hladno ti je? 915 00:54:28,239 --> 00:54:29,960 Malo. -Oprosti. 916 00:54:32,400 --> 00:54:34,119 Izvoli. -Hvala. 917 00:54:41,639 --> 00:54:43,360 Bi li ti smetalo 918 00:54:44,559 --> 00:54:46,360 da večeras prespavam kod tebe? 919 00:54:48,480 --> 00:54:52,159 Najwa će me gnjaviti u vezi svega i ne mogu to sad slušati. 920 00:54:54,400 --> 00:54:56,360 Zašto me tako gledaš? 921 00:54:57,400 --> 00:55:00,639 Tako te mogu odbaciti, a da ne idem okolo. 922 00:55:22,400 --> 00:55:24,480 Volio bih proputovati svijet. 923 00:56:06,079 --> 00:56:07,719 Znaš da su afrodizijak? 924 00:56:09,760 --> 00:56:10,760 Gladan si? 925 00:56:11,320 --> 00:56:12,440 Otvoriš mi jednu? 926 00:56:25,719 --> 00:56:27,079 Što radiš? 927 00:56:29,800 --> 00:56:32,079 Nemoj, smrdim na kamenice. 928 00:56:32,159 --> 00:56:33,760 Ne, mirišeš na more. 929 00:56:41,480 --> 00:56:42,639 Nema šanse! 930 00:56:46,440 --> 00:56:48,320 Ovo se nikad ne događa. 931 00:56:48,400 --> 00:56:50,000 Jako je rijetko. 932 00:56:50,079 --> 00:56:51,559 Stvarno? -Kunem ti se. 933 00:56:51,960 --> 00:56:53,480 Prekrasan je. 934 00:57:20,079 --> 00:57:21,119 Idem kući. 935 00:57:27,880 --> 00:57:29,360 Ne znam što ti misliš, 936 00:57:30,159 --> 00:57:32,840 ali najbolje da ovo ostane među nama. 937 00:57:32,920 --> 00:57:34,400 Barem zasad. 938 00:57:53,119 --> 00:57:54,880 Zar ne sliči na Obamu? 939 00:57:54,960 --> 00:57:58,639 Ne, to je nategnuto. -Ipak ću mu stisnuti srce. 940 00:57:58,719 --> 00:58:01,159 Dobar je za valjanje u sijenu. 941 00:58:01,880 --> 00:58:03,519 Valjanje u sijenu? 942 00:58:04,440 --> 00:58:08,679 Trebam tvoje mišljenje. Ovaj Brice me "likao". 943 00:58:09,280 --> 00:58:11,920 Lajkao te. -"Likao". 944 00:58:12,000 --> 00:58:14,320 Kako hoćeš. -Umirovljeni učitelj. 945 00:58:14,400 --> 00:58:17,760 Ne piše da zna plesati, ali piše 946 00:58:17,840 --> 00:58:20,480 da zna mrdati kukovima. Je li to prosto? 947 00:58:20,559 --> 00:58:22,360 Prosto? -Da. 948 00:58:22,719 --> 00:58:25,480 Ti si ta koja se troši okolo. -Da? 949 00:58:25,559 --> 00:58:29,800 Kad smo kod toga. Seksao si se? 950 00:58:32,679 --> 00:58:34,480 S kime? -Neću ti reći. 951 00:58:36,000 --> 00:58:36,920 Molim te. 952 00:58:37,840 --> 00:58:38,760 Ne još. 953 00:58:58,360 --> 00:58:59,440 Kako si? 954 00:59:00,599 --> 00:59:01,719 Dobro. Ti? 955 00:59:03,760 --> 00:59:05,440 Nisam baš dobro. 956 00:59:05,519 --> 00:59:06,519 Vraćam ti hlačice. 957 00:59:07,360 --> 00:59:08,440 Super. 958 00:59:09,159 --> 00:59:11,960 Došao sam se ispričati. Ne sviđa mi se ovo. 959 00:59:12,039 --> 00:59:14,719 Usnuo sam i čudan san. 960 00:59:14,800 --> 00:59:16,119 Bio si gol, bez gaća. 961 00:59:16,920 --> 00:59:19,760 Ni ja nisam imao gaće i bilo je nešto između nas. 962 00:59:19,840 --> 00:59:22,159 Bilo smo u moru okruženi rakovima. 963 00:59:22,239 --> 00:59:26,119 Da. Gadno. -Ne želim takve snove. 964 00:59:26,920 --> 00:59:31,280 Želim zakopati sjekiru i zacijeliti rane. 965 00:59:31,360 --> 00:59:34,280 Ne želim da nas dijele hlačice. Želim primirje. 966 00:59:34,800 --> 00:59:36,519 Kojeg se obojica možemo držati. 967 00:59:36,599 --> 00:59:39,800 Kad sam došao, nisam znao koliko ti Jess znači. 968 00:59:39,880 --> 00:59:43,239 Stao sam ti na žulj. -Nisi. 969 00:59:43,320 --> 00:59:44,960 Ponizio sam te. 970 00:59:45,039 --> 00:59:48,880 Dostojanstveno si reagirao. Ali pogledaj me. Da, uspješan sam. 971 00:59:48,960 --> 00:59:53,000 Da, super, uspješan sam. Da, prepoznaju me, super. 972 00:59:53,079 --> 00:59:56,239 Ali to nije važno. Znaš što je važno? 973 00:59:56,320 --> 01:00:00,320 To što sam ja govno. -Zašto to govoriš? 974 01:00:00,400 --> 01:00:04,039 Da jesi, ne bi bio ovdje. -Biste li došli na večeru? 975 01:00:04,119 --> 01:00:07,159 Ti, tvoja cura... Kako se zove? -Jess? 976 01:00:07,840 --> 01:00:10,400 Lila, oprosti. -Da, Lila. 977 01:00:11,079 --> 01:00:15,639 Ti, Lila, ja... Kao odrasli ljudi na dobroj večeri. 978 01:00:20,880 --> 01:00:23,639 Mislim da to nije dobra ideja. 979 01:00:23,719 --> 01:00:25,559 Ne odlazim dok ne pristaneš. 980 01:00:25,639 --> 01:00:28,239 Ne možeš... -Ne... 981 01:00:28,320 --> 01:00:29,960 Moraš prihvatiti. 982 01:00:30,039 --> 01:00:31,039 Ne. -Da, moraš. 983 01:00:31,719 --> 01:00:33,079 Nemoj me krivo shvatiti. -Neću. 984 01:00:33,159 --> 01:00:35,360 Ne prihvaćam "ne". Dođite sutra. 985 01:00:35,440 --> 01:00:36,360 Prihvati i točka. 986 01:00:45,159 --> 01:00:47,199 Donio sam ti "Kaab el Ghazal". 987 01:00:48,480 --> 01:00:50,239 Hvala. -Nema na čemu. 988 01:00:58,000 --> 01:00:59,719 Posjetio me Giaccomo 989 01:01:00,760 --> 01:01:03,559 i pozvao me na večeru 990 01:01:04,000 --> 01:01:05,360 kod Jess. 991 01:01:06,880 --> 01:01:09,039 Htio bih da pođeš sa mnom. 992 01:01:10,960 --> 01:01:11,960 Zašto si prihvatio? 993 01:01:12,039 --> 01:01:15,159 Stjerao me u kut i uhvatio nespremnog. 994 01:01:15,239 --> 01:01:16,760 Nisam dobro promislio. 995 01:01:18,039 --> 01:01:21,079 Želi da nestanu napetosti. To bi moglo biti dobro. 996 01:01:22,840 --> 01:01:25,639 Tako mogu okrenuti novu stranicu. 997 01:01:27,599 --> 01:01:30,320 Gotovo je s Jess, kunem se. 998 01:01:31,679 --> 01:01:32,719 U redu? 999 01:01:33,239 --> 01:01:34,639 Volim biti s tobom. 1000 01:01:37,960 --> 01:01:41,000 Spetljali su se nakon deset godina prijateljstva. 1001 01:01:41,079 --> 01:01:44,119 Ljubav je oblik prijateljstva, 1002 01:01:44,880 --> 01:01:49,039 ali ona vrsta koja te sjebe. 1003 01:01:49,119 --> 01:01:51,639 Ne bih tako rekla. 1004 01:01:51,719 --> 01:01:53,800 Svi budu sjebani. -Kužim. 1005 01:01:53,880 --> 01:01:56,159 A kako je vama? 1006 01:01:56,239 --> 01:01:59,880 Sigurno je teško glumiti. 1007 01:01:59,960 --> 01:02:02,719 Istina. -Ja ne bih mogla odglumiti plač. 1008 01:02:02,800 --> 01:02:04,480 Kako plačeš? -Na znak? 1009 01:02:04,559 --> 01:02:08,719 To je kao bilo koji posao. Ja ne znam otvoriti kamenicu. 1010 01:02:09,400 --> 01:02:11,119 Ali znam plakati. 1011 01:02:11,199 --> 01:02:13,119 Draga, i ti lako zaplačeš. 1012 01:02:13,199 --> 01:02:17,119 Samo tako zaplačeš? Nešto potakneš u sebi i plačeš? 1013 01:02:17,199 --> 01:02:20,320 Neću sad plakati. -Zašto ne? 1014 01:02:20,400 --> 01:02:25,360 Što da ti kažem da ti je vino odurno? 1015 01:02:25,960 --> 01:02:27,440 Želiš da se rasplačem? -Da. 1016 01:02:27,519 --> 01:02:29,480 Kao da si to mislila? -Da. 1017 01:02:30,840 --> 01:02:31,880 Ponovi. 1018 01:02:32,679 --> 01:02:33,960 Čekaj. Znaš što? 1019 01:02:34,639 --> 01:02:36,119 Sviđa ti se vino? 1020 01:02:36,519 --> 01:02:38,400 Volim vino, ali tvoje je odurno. 1021 01:02:39,320 --> 01:02:41,880 Pa nije loše. -Glumimo. 1022 01:02:56,079 --> 01:02:57,639 Htio sam ti ugoditi! 1023 01:03:05,760 --> 01:03:08,320 Šalim se. -Vidiš? To je poput mišića. 1024 01:03:08,400 --> 01:03:10,599 Znači da si... -Nije loše. 1025 01:03:10,679 --> 01:03:14,159 Stvarno impresivno. -Impresivno... 1026 01:03:14,239 --> 01:03:15,440 To su samo osnove. 1027 01:03:15,519 --> 01:03:18,800 Ali glumljenje ljubavi je jedna druga razina. 1028 01:03:19,880 --> 01:03:23,119 To je posao, nisu to pravi osjećaji. 1029 01:03:23,199 --> 01:03:25,480 Katkad znaju biti pravi. 1030 01:03:26,840 --> 01:03:30,280 Ali češće se pretvaramo i ne osjećamo to zapravo. 1031 01:03:31,360 --> 01:03:36,679 Ali mi smo se povezali od prvog trenutka. 1032 01:03:37,119 --> 01:03:39,239 Tko zna zašto, ali momentalno je nastala 1033 01:03:39,760 --> 01:03:43,000 ta iskra ili kako god to zvali. 1034 01:03:43,079 --> 01:03:44,719 I eto nas! 1035 01:03:44,800 --> 01:03:46,039 Zar ne? 1036 01:03:46,840 --> 01:03:49,360 Zar ne? Nije li tako bilo? 1037 01:03:49,440 --> 01:03:50,440 Ali... 1038 01:03:52,039 --> 01:03:52,960 Jesi dobro? 1039 01:03:53,480 --> 01:03:54,840 Dođi u kupaonicu. 1040 01:03:54,920 --> 01:03:56,639 Očistit ću ti to. -Ispala mi je. 1041 01:03:56,719 --> 01:03:57,960 Požuri se da ne... 1042 01:03:59,079 --> 01:04:00,840 Stavi pod hladnu vodu. -Bez brige. 1043 01:04:02,039 --> 01:04:03,440 Dođi sa mnom. 1044 01:04:03,519 --> 01:04:07,239 Zato ja to ne bih mogao raditi. 1045 01:04:07,320 --> 01:04:08,800 Otvaranje kamenica je tako... 1046 01:04:09,760 --> 01:04:11,119 Jesi dobro? -Da. 1047 01:04:11,800 --> 01:04:14,239 Stalno se ozljeđujem. 1048 01:04:14,320 --> 01:04:16,880 Kad nešto radim, sav se dam u to. 1049 01:04:16,960 --> 01:04:20,559 Ništa ne radim polovično. Idem punom brzinom. Kao bizon. 1050 01:04:20,639 --> 01:04:21,920 Takav si? 1051 01:04:23,679 --> 01:04:26,639 Na snimanju, da. -Više mi djeluješ kao... 1052 01:04:28,079 --> 01:04:31,079 Kao mravojed. 1053 01:04:31,159 --> 01:04:33,719 Imaju ovakvu njušku i jedu mrave. 1054 01:04:34,519 --> 01:04:40,559 U redu, ali ne podcjenjuj mravojede. 1055 01:04:41,480 --> 01:04:45,440 Te životinje su puno više od toga. 1056 01:04:45,880 --> 01:04:48,880 Ne podcjenjuj ih. Nije lako hvatati mrave. 1057 01:04:49,440 --> 01:04:52,119 Giaccomo. Kakav tip. 1058 01:04:55,719 --> 01:04:58,239 Imala si nešto s njim dok smo bili skupa? 1059 01:04:58,320 --> 01:04:59,440 Što? 1060 01:04:59,519 --> 01:05:00,559 Ne. 1061 01:05:01,000 --> 01:05:03,760 Reci mi istinu. -Kažem ti. Nije ničeg bilo. 1062 01:05:03,840 --> 01:05:05,000 Ostavila si me zbog njega. 1063 01:05:05,079 --> 01:05:07,639 Ne, ostavila sam te jer me više nisi primjećivao. 1064 01:05:07,719 --> 01:05:10,639 Nisam bila sretna i samo si ti htio biti u braku! 1065 01:05:10,719 --> 01:05:13,840 Zato sam te ostavila. Nisam te ostavila zbog Giaccoma. 1066 01:05:13,920 --> 01:05:15,239 Boli me briga za njega! 1067 01:05:20,840 --> 01:05:22,119 Volio sam te. 1068 01:05:26,039 --> 01:05:27,320 Znam. 1069 01:05:28,000 --> 01:05:30,199 Ne plači. -To nije dovoljno. 1070 01:05:31,000 --> 01:05:32,719 Dugo su u kupaonici. 1071 01:05:35,679 --> 01:05:36,800 Dobro si, dušo? 1072 01:05:39,519 --> 01:05:42,039 Sigurno su... 1073 01:05:43,599 --> 01:05:45,679 Brzo će se vratiti, ne brini se. 1074 01:05:45,760 --> 01:05:48,840 Oprosti. Umorna sam. Prolazim kroz loš period. 1075 01:05:48,920 --> 01:05:50,679 Imam i loše vijesti. 1076 01:05:50,760 --> 01:05:51,800 Što se zbiva? 1077 01:05:51,880 --> 01:05:54,239 Posao. -Stvarno? Što je? 1078 01:05:55,360 --> 01:05:58,079 Otpustit će me. Izbacili su moj lik. 1079 01:05:58,159 --> 01:06:01,760 Nemoguće, ti si zvijezda. -Moguće je i učinit će to. 1080 01:06:01,840 --> 01:06:05,719 Snimaju novu seriju u kojoj je samo Giaccomov lik. 1081 01:06:05,800 --> 01:06:07,280 To je definitivno? -Da. 1082 01:06:07,360 --> 01:06:10,159 Ne brini se. Vrlo si nadarena. 1083 01:06:10,239 --> 01:06:13,400 Ne trebaš ih. -Brinem se i bojim se. 1084 01:06:13,480 --> 01:06:16,239 Tako sam se trudila da dobijem ulogu. Brinem se. 1085 01:06:16,320 --> 01:06:18,159 Ova jebena kuća stoji bogatstvo. 1086 01:06:18,239 --> 01:06:21,679 Bit će i drugih uloga. Vratit ćeš se. 1087 01:06:21,760 --> 01:06:23,239 Vjeruj u sebe. 1088 01:06:23,320 --> 01:06:25,400 Umorna sam. -Znam. 1089 01:06:26,360 --> 01:06:27,480 Ne brini se. 1090 01:06:28,880 --> 01:06:31,199 Vjeruj u sebe. Ja vjerujem. 1091 01:06:31,840 --> 01:06:33,480 Baš si drag. 1092 01:06:34,280 --> 01:06:35,840 Stvarno to mislim. 1093 01:06:40,199 --> 01:06:42,280 Dobro si? -Da. A vi? 1094 01:06:42,360 --> 01:06:44,239 Ruka ti je dobro? -Bolje. 1095 01:06:44,320 --> 01:06:45,320 Jesi dobro, draga? 1096 01:06:46,239 --> 01:06:47,599 Jesi uspio... 1097 01:06:48,119 --> 01:06:50,119 Ne trebaš šavove? -Da vidim. 1098 01:06:50,199 --> 01:06:52,639 Ne brini se. -Ali ako je... 1099 01:06:52,719 --> 01:06:55,599 Sve je u redu. -Ako je duboko, zašit će te. 1100 01:06:55,679 --> 01:06:57,079 Bit će u redu. 1101 01:06:58,239 --> 01:06:59,920 Dugo vam je trebalo. 1102 01:07:00,880 --> 01:07:02,800 O čemu ste razgovarali? 1103 01:07:03,480 --> 01:07:06,960 O svemu i svačemu. -O seriji... 1104 01:07:08,000 --> 01:07:10,400 Razgovarajmo o seriji. 1105 01:07:10,480 --> 01:07:14,159 Mogla bi biti puno bolja i to me jako frustrira. 1106 01:07:14,239 --> 01:07:16,800 Stalno govorim režiseru 1107 01:07:17,159 --> 01:07:20,400 da pusti da se glumci izraze i da improviziraju. 1108 01:07:20,480 --> 01:07:21,400 Ali nikad me ne sluša. 1109 01:07:22,239 --> 01:07:25,039 Zapravo te sluša. 1110 01:07:25,119 --> 01:07:27,679 Jako je zadovoljan tobom. Trebao bi biti sretan. 1111 01:07:28,239 --> 01:07:30,000 I tobom isto. -Jess. 1112 01:07:30,360 --> 01:07:32,960 Sjajna si glumica. Ne zaboravi to. 1113 01:07:34,480 --> 01:07:37,239 To joj ja stalno govorim. 1114 01:07:37,800 --> 01:07:40,480 Zvijezda je. Sjajna glumica. 1115 01:07:41,079 --> 01:07:42,079 Meni je ona... 1116 01:07:42,840 --> 01:07:45,000 Za Ameriku. 1117 01:07:45,079 --> 01:07:47,519 Da. Audrey Hepburn. 1118 01:07:47,599 --> 01:07:49,039 Njezina reinkarnacija. 1119 01:07:52,000 --> 01:07:53,480 Jesi dobro? -Moram ići. 1120 01:07:53,559 --> 01:07:56,559 Što je bilo? Zašto odlaziš? Lila? 1121 01:08:02,159 --> 01:08:03,079 Lila, čekaj! 1122 01:08:03,519 --> 01:08:05,840 Ne odlazi! Što je bilo? 1123 01:08:05,920 --> 01:08:08,239 Reci mi! Lila, reci mi! 1124 01:08:08,760 --> 01:08:09,679 Zašto nećeš odgovoriti? 1125 01:08:10,679 --> 01:08:12,920 Stvarno želiš da ti kažem? -Da, reci mi. 1126 01:08:15,159 --> 01:08:16,640 Što je to bilo? 1127 01:08:17,279 --> 01:08:18,560 Kako misliš? 1128 01:08:19,239 --> 01:08:21,399 Zamolio si me da idem s tobom 1129 01:08:21,479 --> 01:08:25,199 i tražio da sjedim za tim jebenim stolom 1130 01:08:25,279 --> 01:08:26,880 s tim ljudima. 1131 01:08:28,039 --> 01:08:29,880 Ne znam. 1132 01:08:30,439 --> 01:08:34,319 Ja nisam ona. Nikad ne bih mogla biti. Ne znam se pretvarati. 1133 01:08:35,680 --> 01:08:36,720 Oprosti. 1134 01:08:38,560 --> 01:08:40,399 Još si zaljubljen u nju. 1135 01:08:44,880 --> 01:08:46,039 Ne znam. 1136 01:08:54,880 --> 01:08:57,880 Više te nikad ne želim vidjeti. Nikad. 1137 01:08:57,960 --> 01:09:00,560 Zašto to govoriš? Čekaj! 1138 01:09:02,640 --> 01:09:03,800 Lila! 1139 01:09:12,680 --> 01:09:14,000 Što ti znaš o "rapu"? 1140 01:09:14,079 --> 01:09:16,079 Mekan si. -Znam. Pa što? 1141 01:09:16,159 --> 01:09:18,680 To ti je srednje ime. -Pa budi mekan. 1142 01:09:20,119 --> 01:09:22,399 Danas sam Opasni Kali. 1143 01:09:22,479 --> 01:09:26,840 Onda se unesi u lik Opasnog Kalija. -Da, danas sam opasan. 1144 01:09:31,239 --> 01:09:33,920 Što ima? Možemo razgovarati? 1145 01:09:34,600 --> 01:09:40,800 Htio sam vam reći da sam bio šupak i da mi je žao zbog onog što sam rekao. 1146 01:09:41,359 --> 01:09:43,279 Žao mi je zbog zabave. 1147 01:09:44,840 --> 01:09:45,960 Dugujem vam ispriku. 1148 01:09:46,600 --> 01:09:48,119 Napokon. 1149 01:09:48,800 --> 01:09:49,920 Istina. 1150 01:09:50,000 --> 01:09:52,560 Ne idu ti isprike, želimo djela. 1151 01:09:53,680 --> 01:09:57,319 Dajte, znate da vas volim. 1152 01:09:58,359 --> 01:10:02,119 Ne pretjeruj. -Donesi i violinu. 1153 01:10:02,199 --> 01:10:03,319 Ožeži! 1154 01:10:03,399 --> 01:10:05,800 Violinu i maramice. Previše je to emocija. 1155 01:10:05,880 --> 01:10:08,840 I daj malo više strasti, nisam baš uvjeren. 1156 01:10:08,920 --> 01:10:10,760 Ne zafrkavaj se. -Zajebava nas. 1157 01:10:10,840 --> 01:10:13,399 Recimo da ti oprostimo. 1158 01:10:13,479 --> 01:10:17,199 Hoćemo li onda prijeći u kastu "uglednih ljudi"? 1159 01:10:17,279 --> 01:10:20,640 Kao oni bogati, lijepi i pametni na zabavi. -Odmah. 1160 01:10:20,720 --> 01:10:23,159 Upucava nam se kao da smo cure. 1161 01:10:23,239 --> 01:10:27,119 Kao da smo smeće iz geta. -Ja sam milostiv i opraštam ti. 1162 01:10:27,199 --> 01:10:29,239 Ne znam za njih. Hajde, oprostite mu. 1163 01:10:29,319 --> 01:10:31,680 Jesi lud? Pogledaj ga, očajan je. 1164 01:10:32,720 --> 01:10:34,319 Pogledaj mu kosu. Treba nas. 1165 01:10:35,239 --> 01:10:37,680 Trebali bismo izmusti lovu iz njega. 1166 01:10:37,760 --> 01:10:40,680 Da, idemo na uloge. 1167 01:10:41,279 --> 01:10:43,159 Koliko ti vrijedi naše prijateljstvo? 1168 01:10:43,239 --> 01:10:45,680 Želimo brojke. -Bez uvrede? 1169 01:10:45,760 --> 01:10:48,760 Koliko? -Koliko vrijedimo? 1170 01:10:48,840 --> 01:10:51,199 Nemate cijenu. 1171 01:10:51,720 --> 01:10:52,840 Daj petama vjetra! 1172 01:10:54,640 --> 01:10:55,720 Plati! 1173 01:10:57,800 --> 01:11:00,359 Da vam donesem još vode? 1174 01:11:00,439 --> 01:11:02,159 Ne želimo da presušite. 1175 01:11:02,960 --> 01:11:05,000 Posluženi ste? 1176 01:11:05,079 --> 01:11:07,439 Hoćete čašu vina? 1177 01:11:13,479 --> 01:11:15,560 Počnite čistiti stolove. 1178 01:11:16,399 --> 01:11:18,239 Prvo očisti stolove. 1179 01:11:44,000 --> 01:11:46,199 Došla si jesti? 1180 01:11:48,880 --> 01:11:51,479 Došla sam razgovarati. 1181 01:11:52,479 --> 01:11:53,520 Želim razgovarati. 1182 01:11:54,159 --> 01:11:55,079 Da? 1183 01:11:55,960 --> 01:11:58,800 Ne može pričekati? Usred posla sam. 1184 01:11:59,199 --> 01:12:01,880 Oprosti. Nisam te htjela smetati na poslu, 1185 01:12:01,960 --> 01:12:05,479 ali ne javljaš mi se, a važno je. 1186 01:12:05,560 --> 01:12:07,039 Samo dvije minute. 1187 01:12:07,960 --> 01:12:09,319 Onda mi reci. 1188 01:12:11,800 --> 01:12:13,279 Giaccomo i ja smo prekinuli. 1189 01:12:13,960 --> 01:12:16,680 Sranje. -Ne, to je dobro. 1190 01:12:17,319 --> 01:12:18,479 Bolje je tako. 1191 01:12:20,000 --> 01:12:23,279 Shvatila sam da mi nedostaješ. 1192 01:12:25,279 --> 01:12:27,439 Stvarno sam zafrknula. 1193 01:12:28,039 --> 01:12:28,960 Pa... 1194 01:12:30,079 --> 01:12:31,920 Želim se udati za tebe. 1195 01:12:33,199 --> 01:12:34,800 Ako me još hoćeš. 1196 01:12:36,800 --> 01:12:38,079 Reci mi da me još želiš. 1197 01:12:40,720 --> 01:12:43,399 Što je? Poludio je, požuri se. 1198 01:12:44,760 --> 01:12:46,840 Mogu sutra navratiti? -Naravno. 1199 01:12:46,920 --> 01:12:48,199 Poslije ću te nazvati. 1200 01:12:48,279 --> 01:12:50,720 Požuri se. -Stižem. 1201 01:13:10,960 --> 01:13:12,479 Kako si? -Dobro. Ti? 1202 01:13:13,119 --> 01:13:14,640 Dobro sam. 1203 01:13:31,359 --> 01:13:32,880 Želim te. 1204 01:13:56,920 --> 01:13:58,680 Sviđa ti se? -Jako je ukusno. 1205 01:13:58,760 --> 01:14:00,560 Odlično je, mama. 1206 01:14:00,640 --> 01:14:02,000 Hvala, dušo. 1207 01:14:02,079 --> 01:14:03,760 Kakva izvedba. 1208 01:14:04,720 --> 01:14:06,640 Mamina izvedba. 1209 01:14:06,720 --> 01:14:10,800 Jess, jako nam je drago što si tu. -Hvala. 1210 01:14:10,880 --> 01:14:14,720 Ne dolaziš često, ali kad dođeš, presretna sam. 1211 01:14:14,800 --> 01:14:15,960 I ja. Hvala. 1212 01:14:16,039 --> 01:14:18,600 Nema na čemu. -Štoviše... 1213 01:14:22,640 --> 01:14:24,000 Vjenčat ćemo se. 1214 01:14:24,560 --> 01:14:25,880 To je super! 1215 01:14:27,079 --> 01:14:28,159 Stvarno? 1216 01:14:28,239 --> 01:14:31,159 Drago ti je? -Naravno! 1217 01:14:32,359 --> 01:14:33,479 Sjajne vijesti. 1218 01:14:33,560 --> 01:14:35,479 I mi smo jako sretni. Zar ne? -Jako. 1219 01:14:35,560 --> 01:14:38,159 Za ljubav bez prezira. 1220 01:14:38,239 --> 01:14:39,720 Može. 1221 01:14:39,800 --> 01:14:42,199 Lukavče jedan. Nisi nam rekao. 1222 01:14:43,000 --> 01:14:43,960 Zločest si! 1223 01:14:45,119 --> 01:14:48,239 Čekao sam pravi trenutak. -Koji? 1224 01:14:48,319 --> 01:14:49,239 Vrijeme je za "couscous". 1225 01:14:51,039 --> 01:14:52,560 Odlično. 1226 01:14:52,640 --> 01:14:57,359 Dobre vijesti su što opet imam svoju sobu za sebe. 1227 01:14:57,439 --> 01:14:58,520 Istina. 1228 01:14:58,600 --> 01:15:00,920 Nazdravimo. -Nazdravimo. 1229 01:15:01,359 --> 01:15:03,560 Živjeli! -Za mladence! 1230 01:15:03,640 --> 01:15:05,239 Samo su zaručeni. 1231 01:15:05,840 --> 01:15:08,039 Šali se. -Nemoj se šaliti. 1232 01:15:08,720 --> 01:15:10,319 Možda se na kraju ne vjenčaju. 1233 01:15:11,720 --> 01:15:13,039 Živio, sine. 1234 01:15:14,600 --> 01:15:15,960 Volio sam te, dovraga! 1235 01:15:16,279 --> 01:15:17,399 Volio sam te! 1236 01:15:19,640 --> 01:15:22,640 Zašto? Ne ti! Samo ne ti! 1237 01:15:24,640 --> 01:15:26,960 Nema je više, Guerrero. -Nije istina. 1238 01:15:27,039 --> 01:15:29,159 Još uvijek je tu. Nije otišla. 1239 01:15:29,239 --> 01:15:31,079 Mrtva je. -Ne, nije! 1240 01:15:31,159 --> 01:15:32,279 Ne! -Jest. 1241 01:15:32,359 --> 01:15:34,319 Nije mrtva. -Da, jest. 1242 01:15:34,399 --> 01:15:36,119 Rez! Super. -Mrtva kao kamen. 1243 01:15:36,199 --> 01:15:38,159 Ponavljanje je važno. 1244 01:15:38,239 --> 01:15:40,920 Tako je na televiziji. -Shvatili smo da je mrtva. 1245 01:15:41,000 --> 01:15:43,520 To je bila Jessina zadnja scena! 1246 01:15:44,000 --> 01:15:45,359 Veliki pljesak! 1247 01:15:48,199 --> 01:15:49,800 Hvala, draga. 1248 01:15:50,920 --> 01:15:52,279 Bilo je super. 1249 01:15:53,119 --> 01:15:54,039 Razvalila si. 1250 01:15:54,800 --> 01:15:57,560 Mrak. Gledati sebe kako umireš. 1251 01:15:57,640 --> 01:16:01,479 Sjajno si umrla. Savršeno. 1252 01:16:01,560 --> 01:16:05,039 Zanimljivo. Nisam htjela umrijeti, a ipak sam umrla. 1253 01:16:05,119 --> 01:16:08,520 Takav je posao. Sve velike glumice kad tad umru. 1254 01:16:08,600 --> 01:16:11,239 Ne, Catherine Deneuve nije nikad. 1255 01:16:12,279 --> 01:16:13,800 Jess, Catherine Deneuve... 1256 01:16:19,399 --> 01:16:20,760 Bok. Kako si? 1257 01:16:21,199 --> 01:16:22,880 Dobro. Znaš što? 1258 01:16:22,960 --> 01:16:26,399 Razmislio sam i drago mi je da ste opet skupa. 1259 01:16:26,479 --> 01:16:29,359 Stvarno? -Da. Drago mi je zbog vas. 1260 01:16:30,279 --> 01:16:32,640 Sjajan par. Kad sam je ostavio, rekao sam joj: 1261 01:16:32,720 --> 01:16:35,279 "Ti i Az ste suđeni jedno drugom." 1262 01:16:35,359 --> 01:16:38,359 Nema tu razmišljanja. -Kužim. 1263 01:16:38,439 --> 01:16:40,640 Ti si nju ostavio? 1264 01:16:41,520 --> 01:16:42,920 Pa ostavio... 1265 01:16:44,079 --> 01:16:45,680 Da, ostavio sam je, 1266 01:16:45,760 --> 01:16:48,239 ali mogla je i ona mene. Mogli smo ostaviti jedno drugo. 1267 01:16:48,319 --> 01:16:51,600 Svi sve ostavljaju i svi na kraju odemo. 1268 01:16:51,680 --> 01:16:56,000 Od praha smo nastali, u prah se vraćamo. Tako je rekao Benedikt XVI. 1269 01:16:56,079 --> 01:16:57,560 To je rekao Benedikt XVI.? 1270 01:16:58,840 --> 01:17:00,960 Između tebe i Lile je gotovo? 1271 01:17:01,880 --> 01:17:04,560 Da. Kao između tebe i Jess. 1272 01:17:04,640 --> 01:17:06,720 Rastali smo se u dobrim odnosima. 1273 01:17:07,600 --> 01:17:08,960 Baš mi se svidjela. 1274 01:17:09,039 --> 01:17:14,039 Kad ste se pojavili i kad sam ugledao tu njezinu divlju grivu... 1275 01:17:14,119 --> 01:17:16,159 Ta se žena ne da veslati. Obožavam to. 1276 01:17:16,239 --> 01:17:20,600 Takve cure trebaju dečka s mudima. 1277 01:17:20,680 --> 01:17:24,439 Trebam curu koja... Curu poput nje. 1278 01:17:24,520 --> 01:17:26,159 Nemoj me krivo shvatiti. -Naravno. 1279 01:17:26,239 --> 01:17:30,000 Ne treba papka koji joj kaže: "Idemo u McDonald's" 1280 01:17:30,079 --> 01:17:31,920 pa se onda predomisli. 1281 01:17:32,000 --> 01:17:35,000 Ta cura treba tipa koji ide do kraja. 1282 01:17:36,319 --> 01:17:38,640 Super što ste ostali prijatelji. 1283 01:17:40,960 --> 01:17:43,319 Ponudili su mi ulogu bolničarke. 1284 01:17:44,479 --> 01:17:48,920 Rastavljena, samohrana majka kojoj je bivši muž šef. 1285 01:17:50,000 --> 01:17:51,000 Nije loše. -Zar ne? 1286 01:17:51,079 --> 01:17:52,439 Sviđa mi se. 1287 01:17:52,520 --> 01:17:55,199 Možeš me zamisliti u bijelom? -Zašto ne? 1288 01:17:55,279 --> 01:17:57,119 Šteta, samo jedan kostim. 1289 01:17:57,680 --> 01:18:00,760 Druga opcija je uloga policajke. 1290 01:18:01,479 --> 01:18:02,479 Opet? 1291 01:18:02,560 --> 01:18:07,079 Da, ali ova rješava zločine i prije negoli ih počine. 1292 01:18:07,720 --> 01:18:11,640 Kao "Specijalni izvještaj" u Béziersu. -Uzmi ovu. 1293 01:18:11,720 --> 01:18:14,720 Savršena je. -Makni to od mene. 1294 01:18:14,800 --> 01:18:16,079 Nisam gladna. 1295 01:18:16,520 --> 01:18:20,359 Daj, dragi. Znaš da trebam novu ulogu 1296 01:18:20,439 --> 01:18:23,640 i moram paziti na liniju. Znaš da je to važno. 1297 01:18:23,720 --> 01:18:28,640 Prestani me šopati. Pretvorit ćeš me u balon. 1298 01:18:32,119 --> 01:18:34,520 Što onda? 1299 01:18:34,600 --> 01:18:36,439 Bolničarka 1300 01:18:37,039 --> 01:18:38,399 ili policajka? 1301 01:18:38,479 --> 01:18:41,239 Ne znam. -Ni ja. 1302 01:18:41,319 --> 01:18:42,319 Više ništa ne znam. 1303 01:18:42,399 --> 01:18:45,239 Ni ja. Zato te pitam. 1304 01:18:47,359 --> 01:18:48,960 Idem se prošetati. 1305 01:18:49,600 --> 01:18:50,520 Jesi dobro? 1306 01:18:52,760 --> 01:18:54,239 Što nije u redu? 1307 01:18:56,560 --> 01:18:57,600 Pogledaj me. 1308 01:19:03,039 --> 01:19:05,000 U čemu je problem? -Nisam sretan. 1309 01:19:07,279 --> 01:19:08,880 Što to znači? 1310 01:19:10,279 --> 01:19:12,000 To znači... 1311 01:19:13,520 --> 01:19:15,000 Da nisam sretan... 1312 01:19:15,640 --> 01:19:16,920 S tobom. 1313 01:19:19,439 --> 01:19:21,680 Kako da te usrećim? 1314 01:19:21,760 --> 01:19:23,520 Želim da budeš sretan. 1315 01:19:25,159 --> 01:19:28,079 Da, ali ne možeš tu ništa učiniti. 1316 01:19:29,079 --> 01:19:30,680 Prekasno je. 1317 01:19:36,640 --> 01:19:38,880 Ne, molim te, ne plači. 1318 01:19:44,359 --> 01:19:45,720 Tako je najbolje za sve. 1319 01:19:48,760 --> 01:19:51,680 Pogledaj kako je lijepa bez plastičnih operacija 1320 01:19:52,279 --> 01:19:55,319 za razliku od drugih žena s monotonijom. 1321 01:19:55,760 --> 01:19:58,000 Lobotomijom. -To sam i rekla. 1322 01:19:59,239 --> 01:20:00,520 Pomakni se. 1323 01:20:02,239 --> 01:20:04,279 Otkud ti tu, Az? 1324 01:20:04,359 --> 01:20:06,800 Imam dobre vijesti. -Stvarno? 1325 01:20:06,880 --> 01:20:08,600 Az je ostavio Jess. 1326 01:20:08,680 --> 01:20:10,399 Definitivno. 1327 01:20:10,479 --> 01:20:11,640 To je šala? 1328 01:20:12,520 --> 01:20:13,880 Nije šala. 1329 01:20:13,960 --> 01:20:16,560 Gotovo je. Ostavio sam je. Ništa od vjenčanja. 1330 01:20:17,439 --> 01:20:19,159 Ne mogu vjerovati. 1331 01:20:19,239 --> 01:20:21,720 Trebao si se oženiti za tako krasnu djevojku. 1332 01:20:21,800 --> 01:20:24,319 Bila je prava prilika. -A ja nisam? 1333 01:20:24,399 --> 01:20:27,079 Može se igrati sa mnom? 1334 01:20:27,159 --> 01:20:29,399 Što govoriš? To su gluposti. 1335 01:20:29,960 --> 01:20:31,920 To si rekla. -Nisam. 1336 01:20:32,000 --> 01:20:34,720 To si implicirala. -Nisam to nikad rekla. 1337 01:20:35,640 --> 01:20:38,800 Nije to rekla, ali stalno promjene. 1338 01:20:38,880 --> 01:20:41,800 Skupa ste, niste skupa. Kao neka sapunica. 1339 01:20:41,880 --> 01:20:45,840 Ja sam na "Tinderu" a nema toliko promjena. 1340 01:20:45,920 --> 01:20:47,960 Hvala, Naj. -U čemu je problem? 1341 01:20:48,039 --> 01:20:50,039 Moj mali Al Pacino je as. 1342 01:20:50,119 --> 01:20:54,720 Nema pojma koliki je sretnik. -Jebote, u tome i jest problem! 1343 01:20:54,800 --> 01:20:57,840 Ne cijenim se jer me ni vi ne cijenite! 1344 01:20:57,920 --> 01:21:01,920 Ne uzimate u obzir moje osjećaje! Nikad me ne slušate! 1345 01:21:02,000 --> 01:21:06,920 Dosta mi je! Uvijek sam kriv jer sam muškarac? 1346 01:21:07,000 --> 01:21:09,960 Ne! Mogu biti i muškarac i dobra osoba! 1347 01:21:18,720 --> 01:21:21,319 Cyrano de Bergerac, to je bilo duboko! 1348 01:21:21,399 --> 01:21:23,000 Povrijeđen mu je ego! 1349 01:21:23,079 --> 01:21:26,640 Vrati se! -Šalile smo se! 1350 01:21:26,720 --> 01:21:28,880 Mali! -To nije bilo u redu. 1351 01:21:58,800 --> 01:22:00,880 Baka mi je rekla da to učinim. 1352 01:22:00,960 --> 01:22:05,239 Ako ostanem ovdje 24 sata, pojavit će se ljubav mog života. 1353 01:22:05,319 --> 01:22:09,720 Tu sam pola sata i već su se pojavile tri cure. 1354 01:22:09,800 --> 01:22:14,880 Ali, Az, došla su i dva klinca i napravila su mi sise. 1355 01:22:14,960 --> 01:22:17,239 Možeš ih maknuti? Kvare mi šansu. 1356 01:22:17,319 --> 01:22:20,960 Odgovaraju ti. -Dajte, dečki. 1357 01:22:21,560 --> 01:22:23,039 Napokon ima prsa! 1358 01:22:25,399 --> 01:22:26,520 Ostavi ih! 1359 01:22:26,600 --> 01:22:31,000 Budi malo nježniji. Ostala je još jedna. 1360 01:22:31,079 --> 01:22:32,399 Lila danas ne dolazi? 1361 01:22:33,960 --> 01:22:36,880 Lila danas neće doći? -Zašto pitaš? 1362 01:22:37,439 --> 01:22:39,640 Bez veze. -Bez veze? 1363 01:22:39,720 --> 01:22:40,640 "Bez veze"! 1364 01:22:41,720 --> 01:22:44,840 Želiš nam nešto reći? -Ne. Što? 1365 01:22:44,920 --> 01:22:47,279 Razgovarali smo i nešto mi je rekla. 1366 01:22:47,920 --> 01:22:48,960 Priznaj. 1367 01:22:49,039 --> 01:22:50,680 Oči ti se sjaje. 1368 01:22:50,760 --> 01:22:56,640 Kao srednjoškolac koji se prvi put zaljubio. 1369 01:22:56,720 --> 01:22:59,640 Stvarno, tako izgledaš. Sjajiš. 1370 01:22:59,720 --> 01:23:05,239 Iskreno, to između Lile i Aza se moralo dogoditi. 1371 01:23:05,319 --> 01:23:06,840 Dalo se namirisati. 1372 01:23:06,920 --> 01:23:12,119 Itekako. -Dvije energije koje se dodiruju... 1373 01:23:12,199 --> 01:23:14,039 Bilo je iskrica. 1374 01:23:14,119 --> 01:23:16,840 Ali hoće li to zapaliti vatru? Ovisi o tebi. 1375 01:23:16,920 --> 01:23:19,359 Ahmed, ti znaš gdje je. Gdje je? 1376 01:23:20,159 --> 01:23:23,000 Na položaju planeta Venere. -Daj nemoj. 1377 01:23:23,079 --> 01:23:26,600 Reci nam gdje je. -Šalim se. 1378 01:23:26,680 --> 01:23:29,399 Vidio sam da je brodicom otišla na Vigie. 1379 01:23:29,479 --> 01:23:32,159 Onda idemo na Vigie! -Brodica joj je ovdje. 1380 01:23:32,239 --> 01:23:34,399 Reci joj da je najljepša u svemiru. 1381 01:23:34,880 --> 01:23:36,079 Reci joj lijepe stvari. 1382 01:23:36,159 --> 01:23:37,439 Ne zaboravi to. 1383 01:23:37,520 --> 01:23:39,199 Za Lilu! 1384 01:23:39,920 --> 01:23:41,239 Za ljubav! 1385 01:23:42,199 --> 01:23:44,239 Ne gledaj dolje! -Gdje da gledam? 1386 01:23:44,319 --> 01:23:46,079 Ravno! 1387 01:23:47,079 --> 01:23:48,279 Skoči! 1388 01:23:55,199 --> 01:23:56,279 Idemo! 1389 01:23:57,000 --> 01:23:58,439 Za Lilu! 1390 01:23:58,520 --> 01:24:00,119 Možeš sve što poželiš! 1391 01:24:00,199 --> 01:24:01,680 Bez panike, buraz! 1392 01:24:02,199 --> 01:24:04,680 Možeš dotaknuti dno. -Ne gledaj dolje! 1393 01:24:04,760 --> 01:24:07,319 Az, pusti morskog psa da prođe! 1394 01:24:11,479 --> 01:24:12,399 Az! 1395 01:24:13,960 --> 01:24:15,359 Što radiš? 1396 01:24:29,720 --> 01:24:30,640 Lila. 1397 01:24:32,119 --> 01:24:33,399 Ostavio sam Jess. 1398 01:24:36,720 --> 01:24:39,279 Shvatio sam da sam pogriješio. 1399 01:24:42,279 --> 01:24:44,399 Ostavio si Jess i došao potražiti me? 1400 01:24:44,479 --> 01:24:45,399 Da. 1401 01:24:46,600 --> 01:24:48,239 Sad je drukčije. 1402 01:24:49,239 --> 01:24:50,840 Kako je drukčije? 1403 01:24:50,920 --> 01:24:53,760 Drukčije je nego prije. Promijenio sam se. Spreman sam. 1404 01:24:57,199 --> 01:24:59,279 Što te nagnalo da se predomisliš? 1405 01:24:59,640 --> 01:25:00,920 Ona. 1406 01:25:01,520 --> 01:25:02,880 Shvatio sam da... 1407 01:25:03,399 --> 01:25:05,640 Ne želim provesti život s njom. 1408 01:25:06,000 --> 01:25:08,640 Ne pitam za nju, nego za nas. 1409 01:25:09,079 --> 01:25:10,359 Da, za nas. 1410 01:25:11,840 --> 01:25:15,279 Mislio sam da to želiš. 1411 01:25:15,359 --> 01:25:17,560 Nikad nisi mislio na mene. 1412 01:25:18,600 --> 01:25:21,199 Nije važno ono što ja želim. 1413 01:25:21,760 --> 01:25:24,119 Siguran si da ja to želim? 1414 01:25:24,800 --> 01:25:27,359 Nisam to mislio. -Nego? 1415 01:25:30,159 --> 01:25:31,439 U panici si. 1416 01:25:32,000 --> 01:25:33,359 Sam si. 1417 01:25:33,439 --> 01:25:36,239 Pa si se sjetio da je Lila dostupna. 1418 01:25:37,880 --> 01:25:39,239 Nije, žao mi je. 1419 01:25:42,159 --> 01:25:43,479 Nisam tvoja igračka. 1420 01:25:47,159 --> 01:25:50,039 Najbolje da te odbacim do plaže. 1421 01:26:26,039 --> 01:26:27,520 Što bi ti učinio? 1422 01:26:28,520 --> 01:26:30,880 Sjeti se nečeg što je usrećuje. 1423 01:26:31,279 --> 01:26:32,560 Ostvari joj san. 1424 01:26:33,680 --> 01:26:35,199 I iznenadi je. 1425 01:28:33,680 --> 01:28:34,800 Lila, 1426 01:28:35,359 --> 01:28:37,119 žao mi je zbog svega. 1427 01:28:37,680 --> 01:28:39,399 Nisam imao prave riječi, 1428 01:28:39,479 --> 01:28:41,239 nisam htio biti krhak. 1429 01:28:42,279 --> 01:28:44,239 TI si žena kakva bih htio biti. 1430 01:28:45,520 --> 01:28:47,600 Molim te, dođi na Festival kamenica. 1431 01:29:08,279 --> 01:29:10,079 Jako su zdrave! 1432 01:29:14,760 --> 01:29:16,840 Posvuda imamo kontakte. 1433 01:29:26,479 --> 01:29:27,800 Lila. 1434 01:29:27,880 --> 01:29:29,119 Kako si? 1435 01:29:29,600 --> 01:29:31,640 Lijepo je vidjeti te. 1436 01:29:31,720 --> 01:29:33,800 Draga, baš lijepo izgledaš. 1437 01:29:34,760 --> 01:29:38,880 Jutros nisam bila baš dobro. Skakao mi je šećer. 1438 01:29:38,960 --> 01:29:41,319 Vratila si život u mene. 1439 01:29:41,399 --> 01:29:43,199 Jer uskoro ću umrijeti. 1440 01:29:43,279 --> 01:29:45,600 Bako, nemoj sad. 1441 01:29:46,199 --> 01:29:47,680 Imam nešto za tebe. 1442 01:29:48,439 --> 01:29:50,560 Budi tu, odmah se vraćam. 1443 01:29:51,119 --> 01:29:53,520 Nikad mi ne daš da išta kažem! 1444 01:31:35,880 --> 01:31:37,720 Nisam znao kako da ti kažem. 1445 01:31:38,720 --> 01:31:40,439 Zaljubljen sam u tebe. 1446 01:31:42,319 --> 01:31:44,920 A što ti želiš? 1447 01:31:50,520 --> 01:31:52,479 Sviđa mi se što si krhak. 1448 01:31:59,640 --> 01:32:00,960 Super! 1449 01:32:08,800 --> 01:32:09,840 Jesi znala 1450 01:32:10,800 --> 01:32:13,119 da kamenica kad plače 1451 01:32:14,159 --> 01:32:15,840 stvara biser? 1452 01:32:20,279 --> 01:32:22,600 Hoćemo li baciti tugu u more? 1453 01:32:28,640 --> 01:32:30,880 Jedan, dva, tri! 1454 01:32:45,760 --> 01:32:49,680 MEDIATRANSLATIONS