1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:30,280 --> 00:00:35,679 I ÚSTŘICE ZNAJÍ TRÁPENÍ S LÁSKOU 4 00:00:37,079 --> 00:00:40,719 -Víš, že ústřice jsou oboupohlavní? -Jasně. 5 00:00:40,799 --> 00:00:45,640 Pohlaví mění i čtyřikrát do roka. Nepřekvapuje tě to? 6 00:00:45,719 --> 00:00:46,640 Ani trochu! 7 00:00:47,439 --> 00:00:49,439 Nezaráží tě to? 8 00:00:49,520 --> 00:00:52,719 Já bych to bral. Připlul bych sem. 9 00:00:52,799 --> 00:00:56,920 V obepnutých šatičkách, na jehlách, valil bys oči! 10 00:00:57,000 --> 00:00:58,840 Nejde jen o to, jak holka vypadá. 11 00:00:58,920 --> 00:01:01,320 Jasně, nejen o to běží. 12 00:01:01,399 --> 00:01:04,480 Rád bych se jim podíval do hlavy. 13 00:01:04,560 --> 00:01:06,640 A zjistil, co se děje v tom labyrintu. 14 00:01:08,519 --> 00:01:12,040 Chtěl bys být holka? Přiznej barvu, Rafe! 15 00:01:12,120 --> 00:01:13,959 Chtěl bych mnohem víc... 16 00:01:14,040 --> 00:01:16,560 Chtěl bych se umět sám rozmnožovat. Jako ústřice. 17 00:01:16,640 --> 00:01:19,400 Byl by konec války pohlaví. 18 00:01:19,480 --> 00:01:21,640 Vyřešila by se spousta věcí. 19 00:01:21,719 --> 00:01:25,120 Hele, kdybys byl holka, co bys řekl na tohle... 20 00:01:25,200 --> 00:01:28,400 Chci požádat o ruku. Vezmu ústřici. 21 00:01:29,959 --> 00:01:32,239 Rozumíš? Prstýnek schovám do ulity. 22 00:01:32,680 --> 00:01:34,120 Nepřeháníš to? 23 00:01:34,200 --> 00:01:37,760 -Proč? Ničemu nerozumíš! -To je přehnaný! 24 00:01:37,840 --> 00:01:40,120 Nejsi romantik, nechápeš to. 25 00:01:40,200 --> 00:01:42,120 -Já nejsem romantik? -Jsi divoch. 26 00:01:42,200 --> 00:01:47,799 Spíš než romantik jsem chlap, nejsem padavka. 27 00:01:47,879 --> 00:01:50,920 Ty jsi citlivka. Požádej o ruku sám sebe. Jako ústřice. 28 00:01:51,000 --> 00:01:53,719 Získáš perlu! Vystačíš si v sexu. 29 00:01:53,799 --> 00:01:55,159 V tom je budoucnost. 30 00:03:21,120 --> 00:03:22,120 Akce! 31 00:03:22,960 --> 00:03:24,000 Nezničte místo činu! 32 00:03:24,080 --> 00:03:27,120 KŘEHKÝ 33 00:03:27,719 --> 00:03:29,120 -Kdo našel tělo? -Jeden místní. 34 00:03:29,199 --> 00:03:31,240 Byl si brzy po ránu zaběhat. 35 00:03:31,680 --> 00:03:33,159 Běhala byste brzy po ránu? 36 00:03:33,240 --> 00:03:34,719 Já? Ne. 37 00:03:36,199 --> 00:03:38,039 Co děláte, Guerrero? 38 00:03:38,479 --> 00:03:40,080 Je to tak, jak jsem myslel. 39 00:03:40,159 --> 00:03:43,039 Utopili ji v jezírkách. Vrah tělo přemístil sem, aby nás zmátl. 40 00:03:43,120 --> 00:03:47,360 -Podle vás je vrah přespolní? -Hlavně myslím, že si z nás střílí. 41 00:03:47,439 --> 00:03:49,159 To má na svědomí šílenec! 42 00:03:52,960 --> 00:03:54,199 Je zpátky. 43 00:03:55,000 --> 00:03:56,240 Tohle je práce "rybáře". 44 00:03:56,759 --> 00:03:57,759 Stop! 45 00:03:57,840 --> 00:03:59,520 Točí od rána, nech ji... 46 00:03:59,599 --> 00:04:01,319 -Jo? -Jo. 47 00:04:04,159 --> 00:04:06,159 -Dává jí sodu. -Komu? Jess? 48 00:04:07,680 --> 00:04:10,960 Něco jsme si řekli! Marná snaha! Fanny! Kde je? 49 00:04:11,280 --> 00:04:13,879 Mělo to dost napětí, ne? 50 00:04:13,960 --> 00:04:16,720 -Mně se zdála Jess super. -Ne! Nesmysl! 51 00:04:16,800 --> 00:04:19,920 Režisér vypadá nabroušeně. Proč se nervuje? 52 00:04:20,000 --> 00:04:21,319 Je z Paříže... 53 00:04:21,879 --> 00:04:24,000 Tak to jo. Chápu. 54 00:04:25,959 --> 00:04:28,120 Chápeš? Chápeš houby! 55 00:04:29,279 --> 00:04:31,279 Neunavujete tě zobání kukuřice? 56 00:04:31,360 --> 00:04:33,199 Hele, běž si za ní, nech mě. 57 00:04:33,279 --> 00:04:36,800 Dej mi pět minut. Nataša má poslední verzi. 58 00:04:36,879 --> 00:04:38,000 Dobře. 59 00:04:39,000 --> 00:04:43,319 Nediv se, že ti nejde ta replika, ten text z pusy... 60 00:04:43,399 --> 00:04:47,199 Není to scénář roku. Nebo snad jo? 61 00:04:47,279 --> 00:04:50,399 Ty oběti zřejmě zabíjí milovník mořských panen. 62 00:04:50,480 --> 00:04:52,600 Mořských panen nebo mořských plodů... 63 00:04:53,680 --> 00:04:55,040 Jess! 64 00:04:56,800 --> 00:04:58,160 Promiň... 65 00:05:00,480 --> 00:05:03,079 -Ahoj! Jak je? -Jsem jako na jehlách, radši běž. 66 00:05:03,160 --> 00:05:05,399 Promiň, přinesl jsem producentovi košík ústřic. 67 00:05:05,480 --> 00:05:07,560 Chce je ochutnat, než je objedná. 68 00:05:07,639 --> 00:05:09,000 Víš, na ten slavnej večírek. 69 00:05:09,079 --> 00:05:10,920 -Mluvil s tebou o večírku? -Jo. 70 00:05:11,000 --> 00:05:12,519 -Půjdeme tam spolu, ne? -Jess! 71 00:05:12,600 --> 00:05:14,879 Jo, hned! Musím zpátky. 72 00:05:14,959 --> 00:05:16,920 -Jo, jistě. -Měj se, večer pa. 73 00:05:17,000 --> 00:05:19,399 Večer pa. Počkej! Co pusa? 74 00:05:19,480 --> 00:05:20,800 Jo, jo! 75 00:05:43,279 --> 00:05:45,519 Lásko, to jsem já. Omlouvám se. 76 00:05:45,600 --> 00:05:47,439 Jsem v pekelným skluzu. 77 00:05:47,519 --> 00:05:49,560 Řekneme si to za chvíli. 78 00:05:49,639 --> 00:05:52,079 Počkej na mě v restauraci. 79 00:05:52,160 --> 00:05:53,759 Už spěchám, líbám tě! 80 00:06:14,480 --> 00:06:20,319 Jess... Chceš si mě vzít? Neplač! 81 00:06:29,399 --> 00:06:30,480 Omlouvám se. 82 00:06:30,560 --> 00:06:32,680 To nic. Nic se neděje. 83 00:06:33,000 --> 00:06:35,519 Slečno Jessico! Jste očekávaná. 84 00:06:35,600 --> 00:06:37,079 Díky, Samire. 85 00:06:39,720 --> 00:06:41,240 -Přijdu za chvíli. -Díky, Sami. 86 00:06:42,000 --> 00:06:44,279 Strašně mě to mrzí. Přetáhli jsme dvě hodiny. 87 00:06:44,360 --> 00:06:46,240 Dohadovala jsem se s režisérem. 88 00:06:46,319 --> 00:06:49,399 Chová se jako Michael Mann kříženej s tím tyranem Kechichem. 89 00:06:49,480 --> 00:06:51,480 -Zkrátka Quicheman. -Jo! 90 00:06:51,879 --> 00:06:54,600 Režisér není známej, chce točit jako v Hollywoodu. 91 00:06:54,680 --> 00:06:56,439 Za chvíli mu dojde, že... 92 00:06:56,519 --> 00:06:59,120 Zato ten tvůj partner se zdá prima. 93 00:06:59,199 --> 00:07:02,439 Giaccomo? Je super. Pomáhá mi. 94 00:07:02,519 --> 00:07:03,959 -Pomáhá? -Jo. 95 00:07:05,199 --> 00:07:08,879 -Už se to nese! Něco na zub. -Paráda! Mám hlad. 96 00:07:08,959 --> 00:07:13,560 Ústřice jsem ti připravil, jak je máš ráda, rovnou jez. 97 00:07:14,399 --> 00:07:16,480 Možná najdeš v ulitě překvapení. 98 00:07:16,560 --> 00:07:18,399 Díky, Samire. Díky. 99 00:07:18,920 --> 00:07:20,480 Nebudu čekat, jsem hladová. 100 00:07:20,560 --> 00:07:22,920 Jen si dej, nachystal je pro tebe. 101 00:07:27,639 --> 00:07:29,279 Já je miluju! 102 00:07:31,040 --> 00:07:32,240 Mám hlad! 103 00:07:37,199 --> 00:07:40,720 Dobrý, Jess? Samire! Vodu! Vodu! Vodu! 104 00:07:40,800 --> 00:07:43,920 -Co se stalo? -Vodu! -Neříkej, že spolkla ten... 105 00:07:47,240 --> 00:07:48,959 Dobrý? 106 00:07:50,600 --> 00:07:51,920 Dobrý. 107 00:07:52,000 --> 00:07:53,560 Kruci, vyděsil jsem se! 108 00:07:54,800 --> 00:07:56,759 Mohl bys už jít, Samire? 109 00:07:56,839 --> 00:08:00,720 Chtěl jsem vzdát hold Oslí kůži, vím, že ji miluješ. 110 00:08:00,800 --> 00:08:04,279 Pro ni schovali prsten v dortu. Já pro tebe v ústřici, víš? 111 00:08:05,959 --> 00:08:10,800 Nezlob se. Chtěl jsem ti udělat radost. 112 00:08:12,800 --> 00:08:17,319 No víš... Nechceš si mě vzít? 113 00:08:19,240 --> 00:08:21,879 To je večer překvapení. 114 00:08:24,279 --> 00:08:26,480 -Chceš si mě vzít? -Ano. Já ti rozumím. 115 00:08:27,120 --> 00:08:29,720 Ano? Spadl mi kámen ze srdce! 116 00:08:30,120 --> 00:08:33,320 Ne, řekla jsem "ano", což ale neznamená "ano". 117 00:08:33,399 --> 00:08:36,519 Řekla jsem: "Ano, já ti rozumím." Ale na tvou první otázku ne. 118 00:08:36,600 --> 00:08:39,200 Řekla jsi, ano, já ti rozumím. Nerozumím ti. 119 00:08:39,600 --> 00:08:41,279 Azi, teď se to nehodí. 120 00:08:41,639 --> 00:08:43,720 -Proč by se to nehodilo? -Nevím... 121 00:08:44,039 --> 00:08:46,480 Vím, je to důležitý rozhodnutí, změní nám život. 122 00:08:46,559 --> 00:08:51,519 Nemusíš odpovídat hned. Je nám spolu dobře, ne? 123 00:08:51,600 --> 00:08:56,639 Já nejsem v pohodě. Já asi potřebuju čas. 124 00:08:57,480 --> 00:08:59,080 -Čas? -Jo. Potřebuju prostor. 125 00:08:59,519 --> 00:09:02,080 Odjedeme na dovolenou. Prima nápad! 126 00:09:02,159 --> 00:09:04,879 -Ne... -Výlet do Camargue? 127 00:09:04,960 --> 00:09:07,799 Potřebuju prostor. Prostor. 128 00:09:11,399 --> 00:09:15,639 Počkej, počkej. Mně se zdá, že mi něco tajíš. 129 00:09:19,360 --> 00:09:20,720 Chtěla bych si dát oddech. 130 00:09:22,480 --> 00:09:23,879 Cože? 131 00:09:23,960 --> 00:09:25,960 Nešel bys spát ke svojí máti? 132 00:09:27,000 --> 00:09:30,440 Proč? Co jsem ti udělal? 133 00:09:32,639 --> 00:09:37,639 -Udělal jsem něco, co jsem neměl? -Nic. Nezlob se. Nebuď smutnej. 134 00:09:37,720 --> 00:09:40,360 -Promiň, už půjdu. -Počkej! 135 00:09:40,879 --> 00:09:42,399 Promiň. 136 00:09:49,960 --> 00:09:51,240 Proboha! 137 00:10:08,840 --> 00:10:10,799 Kde ses tu vzal, krevetko? 138 00:10:14,000 --> 00:10:16,600 -Jsi sama? -Holky nejsou doma. 139 00:10:17,000 --> 00:10:20,320 Jak to? Co máma? Kde je? 140 00:10:20,399 --> 00:10:22,799 Máma má dnes kurzy vyšívání. 141 00:10:22,879 --> 00:10:24,440 Je novoluní. 142 00:10:24,799 --> 00:10:25,840 Co Najwa? 143 00:10:25,919 --> 00:10:29,879 Pořád někde lítá. Myslím, že je zamilovaná. Ale mlčí. 144 00:10:30,840 --> 00:10:33,799 -Ale ty mi řekneš, co tu děláš? -Přišel jsem tě pozdravit. 145 00:10:33,879 --> 00:10:36,559 Jo? O půlnoci? To určitě! 146 00:10:42,360 --> 00:10:43,679 Co se děje? 147 00:10:44,360 --> 00:10:46,879 Jess. Zamotalo se to... 148 00:10:47,360 --> 00:10:51,279 Jak to? Mluv, řekni mi všechno! 149 00:10:51,919 --> 00:10:53,240 Chce break. 150 00:10:53,320 --> 00:10:56,559 Chce break? Ať si našetří a ten break si koupí. 151 00:10:56,639 --> 00:10:59,720 V čem je problém? Nekupuj jí, co jí na očích vidíš. 152 00:10:59,799 --> 00:11:01,720 Break, to je pauza ve vztahu. 153 00:11:01,799 --> 00:11:07,080 Jo? Tak jí dopřej break, princezničce. 154 00:11:07,960 --> 00:11:10,159 Neměl jsem ji žádat o ruku! 155 00:11:10,240 --> 00:11:14,600 To neměl! Jsi ještě kluk! Chceš si uvázat na krk ženu? 156 00:11:14,679 --> 00:11:16,840 Cestuj si, neseď jako pecka. 157 00:11:16,919 --> 00:11:20,120 Hlavní je svoboda. Chápeš? 158 00:11:20,200 --> 00:11:23,039 Proč se ženit? Doma máš tři ženský. 159 00:11:23,120 --> 00:11:27,200 Přivedeš čtvrtou? Zbláznil ses? 160 00:11:27,519 --> 00:11:29,080 Máma a Najwa to nesmí vědět. 161 00:11:29,159 --> 00:11:31,519 Neboj, mlčím jako hrob! 162 00:11:31,960 --> 00:11:35,279 Dobrý den, dovolali jste se Jessice, momentálně nemám čas. 163 00:11:35,360 --> 00:11:38,919 Nejspíš natáčím, ozvu se vám. 164 00:11:39,000 --> 00:11:43,720 Jess, tady Az. Nevím, co se děje. 165 00:11:43,799 --> 00:11:47,600 Asi jsem něco zvoral... Občas se chovám jako trouba. 166 00:11:47,679 --> 00:11:48,840 Ty snad masturbuješ? 167 00:11:48,919 --> 00:11:53,679 Ale ne, nemasturbuju. Jess, nedělám si to, fakt. 168 00:11:53,759 --> 00:11:56,080 -Teda jo, ale ne teď. -Masturbuješ! Masturbuješ! 169 00:11:56,159 --> 00:11:59,399 Masturbuješ! Pospěš si s tím! 170 00:12:01,240 --> 00:12:03,919 -Ty jsi vážně zvíře! -Zvíře jsi ty... 171 00:12:04,000 --> 00:12:06,799 -Běž si do starýho pokoje! -Ani mě nehne. 172 00:12:06,879 --> 00:12:09,000 Chováš se jako dítě! 173 00:12:09,480 --> 00:12:11,240 SETE FEVER PRODUCTION UVÁDÍ 174 00:12:11,320 --> 00:12:13,759 SERIÁL STUDIA: NICOLAS JAMES MANN & THOMAS FRANCO 175 00:12:13,840 --> 00:12:15,720 REŽIE NICOLAS JAMES MANN 176 00:12:17,879 --> 00:12:19,879 JESSICA CHESTEROVÁ V ROLI OLIVIE MARTELOVÉ 177 00:12:19,960 --> 00:12:22,080 GIACCOMO ZAPATELLI V ROLI MATHIASE GUERRERA 178 00:12:28,399 --> 00:12:30,120 ZLOČIN NA MOŘI 179 00:12:30,200 --> 00:12:32,600 To je bomba! 180 00:12:35,120 --> 00:12:38,200 S takovou holkou jsem si tě nepředstavovala. 181 00:12:38,799 --> 00:12:41,600 -Jak jsi s ní dlouho? -Dva roky. 182 00:12:41,679 --> 00:12:46,600 Jo, jenže mezitím děvče vplulo do vyšších kruhů. 183 00:12:46,679 --> 00:12:49,480 -Co se stalo? -Velká změna. 184 00:12:49,559 --> 00:12:52,480 Dřív pracovala na farmě jako my, v restauraci... 185 00:12:52,559 --> 00:12:57,240 Pak začala hrát v tom seriálu. Stala se z ní fajnovka. 186 00:12:57,720 --> 00:12:59,320 -To nemůžeš říct. -Není to tak? 187 00:12:59,399 --> 00:13:01,639 Přestaň! Tvrdíš, že má nos nahoru? 188 00:13:01,720 --> 00:13:03,960 A ne? To je opar slávy. 189 00:13:04,039 --> 00:13:06,279 Zkrátka jí to vlezlo do hlavy. 190 00:13:06,360 --> 00:13:08,840 -Má velkej talent. -Velkej? 191 00:13:08,919 --> 00:13:11,879 -Obrovskej! -Ale ne. 192 00:13:11,960 --> 00:13:15,200 Kravina! Je to Kate Winsletová z Prdelákova... 193 00:13:15,279 --> 00:13:16,840 Hrát moc neumí. 194 00:13:16,919 --> 00:13:19,080 Ty jsi ale pokrytec! Lichotíš jí! 195 00:13:19,159 --> 00:13:22,120 Sloužíš jí jako slepeckej pes. Můžeš se kvůli ní ztrhat. 196 00:13:22,200 --> 00:13:23,240 Je jako majordomus. 197 00:13:23,320 --> 00:13:25,759 Vrátil se mezi nás, jsem rád. 198 00:13:25,840 --> 00:13:27,720 Vrátil se do party. 199 00:13:27,799 --> 00:13:29,840 Kvůli tý holce jsi na nás zapomněl. 200 00:13:29,919 --> 00:13:33,720 Nechte ho, až se zamilujete, už o vás neuslyšíme. 201 00:13:33,799 --> 00:13:36,039 Ty jako první, Ahmede! 202 00:13:36,120 --> 00:13:37,600 -Proč myslíš? -Jako posledně... 203 00:13:37,679 --> 00:13:40,679 Stačí! Už to nerozebírejte. Stop, jo? 204 00:13:42,840 --> 00:13:44,799 -Skočíme do vody? -Já ne. 205 00:13:44,879 --> 00:13:46,080 -Co? -Bojí se. 206 00:13:46,159 --> 00:13:48,519 -Mám strach z hloubky. -Nepřešlo tě to? 207 00:13:48,600 --> 00:13:50,159 Mám rád pevnou půdu pod nohama. 208 00:13:50,240 --> 00:13:52,639 -Přihlas se do kurzů plavání. -Jo. 209 00:13:52,720 --> 00:13:57,519 Představ si, že se začne topit pěkná holka. 210 00:13:57,600 --> 00:14:00,879 Není špatný, když dokážeš pomoct, ne? 211 00:14:00,960 --> 00:14:03,919 Díky! Holky umí plavat. 212 00:14:04,000 --> 00:14:07,240 Jo, ale nechají se rády zachraňovat. 213 00:14:07,320 --> 00:14:10,799 -Potřebuju zachraňovat? -To je daný tvou rolí. -Ahmede? 214 00:14:10,879 --> 00:14:14,720 Jsi slečna z Paříže. Zapomněla jsi základní věci. 215 00:14:25,759 --> 00:14:29,120 Ahoj, mami, jak je? Dám si čokoládovej chlebíček. 216 00:14:29,200 --> 00:14:30,559 Ne! Vrať to tam. 217 00:14:31,399 --> 00:14:32,519 Co je? 218 00:14:32,600 --> 00:14:34,600 Neměl bys mi něco říct? 219 00:14:35,960 --> 00:14:37,679 Dal bych si ten chlebíček! 220 00:14:37,759 --> 00:14:41,200 -Neměl bys mi něco říct? -Ne. Proč? 221 00:14:41,279 --> 00:14:43,399 Nelži, znám tě. 222 00:14:44,639 --> 00:14:47,080 -Co chceš vědět? -Co je s Jess? 223 00:14:49,159 --> 00:14:52,159 Nedáte mi pokoj? Už mě otravovala ségra. 224 00:14:52,240 --> 00:14:54,919 -Poslechnul jsi mě? -O nic nejde, máme pauzu. 225 00:14:55,000 --> 00:14:57,039 Řídil ses mou radou? 226 00:14:57,720 --> 00:15:00,480 Uklízíš? Pereš? Myješ nádobí? 227 00:15:01,279 --> 00:15:03,879 Vaříš? Snad vaříš? 228 00:15:04,200 --> 00:15:05,720 Vařil jsem pořád. 229 00:15:05,799 --> 00:15:07,919 Takže jsi vařil? Dobrá. 230 00:15:08,000 --> 00:15:11,320 Vyslechnul jsi ji vždycky? Podporoval jsi ji v práci? 231 00:15:11,399 --> 00:15:14,840 Jo, jo. Co to znamená? Ty mě vyslýcháš! 232 00:15:14,919 --> 00:15:16,480 Musel jsi jí něco provést. 233 00:15:16,559 --> 00:15:18,759 -Ale ne. -Proč tě tedy nechala? 234 00:15:18,840 --> 00:15:20,840 Nenechala mě, máme pauzu. 235 00:15:20,919 --> 00:15:23,120 -Byl jsi jí nevěrnej? -Ne! Nikdy! 236 00:15:23,200 --> 00:15:26,759 Ale jo, ponížil jsi ji! Ne, to by mě zabilo! 237 00:15:26,840 --> 00:15:28,879 -Ne, byl jsem věrnej! -Opravdu? 238 00:15:28,960 --> 00:15:32,000 Přísahám! Nervuješ se zbytečně. 239 00:15:32,080 --> 00:15:34,240 Jsem utrápená, jsem zničená... 240 00:15:34,320 --> 00:15:36,600 Mami, trápím se já, ne ty. 241 00:15:36,679 --> 00:15:38,559 -Ne! Jess je krásná. -Nádherná! 242 00:15:38,639 --> 00:15:39,960 -Nepodvedl jsi ji? -Nikdy! 243 00:15:40,039 --> 00:15:42,039 Nešlápnul jsi vedle? Vážně ne? 244 00:15:42,480 --> 00:15:46,159 Dobrý den, paní Berlatierová. Jak se daří? 245 00:15:46,240 --> 00:15:49,200 Náramně! Nesu, co jsem slíbila. Tady to je. 246 00:15:49,279 --> 00:15:51,200 -Díky. -Azzedine, jak se máš? 247 00:15:51,279 --> 00:15:52,519 -Co vy, Aurélie? -Fajn... 248 00:15:52,600 --> 00:15:54,120 -Bezva! -Vidím. 249 00:15:54,200 --> 00:15:55,279 Jo, bezva. 250 00:15:59,080 --> 00:16:00,440 Copak dospělej chlap brečí? 251 00:16:01,159 --> 00:16:03,799 Tak to chodí, když se zamiluješ. 252 00:16:04,600 --> 00:16:06,399 Nechci se zamilovat. 253 00:16:06,480 --> 00:16:08,320 Ani já ne. Nemám na to nervy. 254 00:16:08,399 --> 00:16:10,759 Rád bych se oženil, ožením se. 255 00:16:10,840 --> 00:16:13,000 Ale ne že se zamiluju. 256 00:16:13,080 --> 00:16:14,679 To nikdy. 257 00:16:15,159 --> 00:16:17,799 Azi, co je? Něco s Jess? 258 00:16:18,320 --> 00:16:20,240 Uženeš si nějakou nemoc. 259 00:16:20,320 --> 00:16:22,919 Jo, pláč není zdravej. 260 00:16:30,039 --> 00:16:33,360 Azi! Prej brečíš? Nebreč, kamaráde. 261 00:16:34,320 --> 00:16:36,480 Nesmím se v klidu vyplakat? 262 00:16:36,559 --> 00:16:38,960 Ne, v žádným klidu! Chlapi nepláčou. 263 00:16:39,039 --> 00:16:42,399 Usměj se! Prima. Tak se mi líbíš. 264 00:16:42,480 --> 00:16:45,080 Začínají mu padat vlasy... 265 00:16:45,159 --> 00:16:47,639 Stárne, plešatí! 266 00:17:15,720 --> 00:17:18,359 -Azi! Otevřeš? -Ne, ne! Ani omylem! 267 00:17:20,440 --> 00:17:23,039 Co tu děláš? Co se děje? 268 00:17:23,440 --> 00:17:26,400 To je ale chlívek! Co je s tebou? 269 00:17:26,480 --> 00:17:27,759 Nechte mě! 270 00:17:27,839 --> 00:17:32,480 -Dejte mi pokoj! Chci být sám! -Rozhrň závěsy, je tady tma. 271 00:17:32,559 --> 00:17:34,480 -Co děláš? -Všude papírky! 272 00:17:34,559 --> 00:17:36,960 Proč jsi roztáhnul závěsy? 273 00:17:37,039 --> 00:17:38,720 Světlo vyžene černý myšlenky. 274 00:17:38,799 --> 00:17:41,599 -Co to je? -To je svinčík! 275 00:17:42,279 --> 00:17:45,640 -Shniješ zaživa. -Osobní strážce ? Ne! 276 00:17:45,720 --> 00:17:47,640 -Nech to, dívám se. -Ne, ne. 277 00:17:47,720 --> 00:17:50,599 Zase frajer, co zachraňuje ženskou? 278 00:17:50,920 --> 00:17:52,839 Hele, máme plán. 279 00:17:52,920 --> 00:17:55,799 Změníš od základu šatník. 280 00:17:55,880 --> 00:17:57,079 O nic nestojím! 281 00:17:57,160 --> 00:18:00,359 -Bude z tebe jinej člověk! -Ne. -Takhle to dál nejde. 282 00:18:00,440 --> 00:18:01,960 -Přesně. -Ale... 283 00:18:02,440 --> 00:18:05,400 Zajdeme do krámku k Ahmedovi, má slevy. 284 00:18:05,480 --> 00:18:07,880 -Dobře to dopadne. Slyšíš? -To je ten plán? 285 00:18:07,960 --> 00:18:09,240 Jo. 286 00:18:09,319 --> 00:18:10,519 -Jít k Ahmedovi? -Jo. 287 00:18:11,559 --> 00:18:12,799 Co? Vyjde to levně. 288 00:18:12,880 --> 00:18:15,599 Prodává jen hadry po mrtvých. 289 00:18:15,680 --> 00:18:18,200 Nebožtík má na sobě to nejlepší oblečení. 290 00:18:18,279 --> 00:18:20,960 Je někdo líp ohozenej než nebožtík? 291 00:18:21,039 --> 00:18:23,119 Ne! Ty šaty vyprávějí příběh. 292 00:18:23,200 --> 00:18:26,279 Neboj se. Věříš nám? Bude zase líp. 293 00:18:27,640 --> 00:18:29,319 Přestaň! Už dost! 294 00:18:32,319 --> 00:18:34,559 Ta červená je krásná! 295 00:18:35,119 --> 00:18:36,519 No nevím... 296 00:18:36,599 --> 00:18:39,200 -Rafe? Model pro tvou babičku? -Přestaň! 297 00:18:39,279 --> 00:18:43,880 Bez barev je svět smutnej! To jsou babiččina slova. 298 00:18:43,960 --> 00:18:46,920 Azi, jakou máš velikost? Jednačtyřicítku? Dvaačtyřicítku? 299 00:18:48,480 --> 00:18:51,519 -Fakt pěkný! -Kdo to vybral? 300 00:18:51,599 --> 00:18:54,039 Já. Pěknej kousek, ne? 301 00:18:54,119 --> 00:18:56,279 Uprav si ten lacl! 302 00:18:56,359 --> 00:18:58,119 Připomíná mi parmezán. 303 00:18:58,200 --> 00:19:01,000 No jo! Trošku jako sejr. 304 00:19:01,079 --> 00:19:02,240 Ta žlutá je taková. 305 00:19:02,319 --> 00:19:04,039 Barvy Brazílie! To je náš Brazilec! 306 00:19:04,119 --> 00:19:06,880 Jen ten materiál se mi nezdá. 307 00:19:08,119 --> 00:19:10,720 -Já nevím... -Ale jo. Vylez ven! 308 00:19:12,160 --> 00:19:13,480 No teda! 309 00:19:15,200 --> 00:19:16,720 Dost odporný... 310 00:19:18,640 --> 00:19:20,480 -Jo! -Ven ti leze břicho. 311 00:19:20,960 --> 00:19:23,119 Pil bys krev tlusťochům, záviděli by. 312 00:19:23,200 --> 00:19:25,000 To je zabiják přitažlivosti. 313 00:19:25,079 --> 00:19:26,720 Jdeš na pláž? 314 00:19:26,799 --> 00:19:29,000 Casanova z francouzský riviéry. 315 00:19:29,319 --> 00:19:31,519 Holky budou padat jako mouchy. 316 00:19:31,599 --> 00:19:33,160 Kluci, máme pech. 317 00:19:33,240 --> 00:19:35,119 -Don Juan! -Tohle ne! 318 00:19:35,200 --> 00:19:36,519 Don Juan! Boží! 319 00:19:42,920 --> 00:19:45,480 Obleč si kalhoty! Jo! Dobrý! 320 00:19:46,279 --> 00:19:49,079 -Ty kalhoty mu sluší. -Ukaž se. 321 00:19:49,759 --> 00:19:51,480 Fešák! 322 00:19:51,559 --> 00:19:53,720 -Ukaž se, otoč se. -Sedí přesně. 323 00:19:54,119 --> 00:19:57,119 -Jo. -To jsou půlky! 324 00:19:57,640 --> 00:19:59,599 -To je zadek! -Jo. 325 00:19:59,680 --> 00:20:05,799 -Mně se líbí. -Jo, to by šlo. -Pěkná prdelka! 326 00:20:06,920 --> 00:20:07,920 Jo? 327 00:20:08,000 --> 00:20:10,319 -V těch kalhotách se rýsuje. -Jo? 328 00:20:10,400 --> 00:20:12,920 Kdybych byl holka, vyjel bych po tobě. 329 00:20:13,000 --> 00:20:15,559 Připomínáš mi pláž. 330 00:20:15,640 --> 00:20:19,279 Vzpomínka na pláž. Ne, ne, ne, fakt! 331 00:20:22,079 --> 00:20:24,000 -Nemrač se. -Však ne. 332 00:20:24,079 --> 00:20:26,200 To ti ji nevrátí. 333 00:20:29,480 --> 00:20:31,079 Co bys dělala ty? 334 00:20:31,759 --> 00:20:35,839 Po hádce jsem si šla k expříteli pro věci. Uzemnila jsem ho tím. 335 00:20:36,200 --> 00:20:37,680 -Jo? -Jo. 336 00:20:39,319 --> 00:20:41,039 Co se tím změní? 337 00:20:41,440 --> 00:20:45,359 Bude jasno. Ukážeš, že je to fakt rozchod. 338 00:20:45,759 --> 00:20:50,000 Ukážeš, že už jsi jinde. A že už k sobě nepatříte. 339 00:20:50,359 --> 00:20:52,720 Chápeš, jak to myslím? 340 00:20:52,799 --> 00:20:55,559 Řekla ti, že chce prostor, že chce oddech? 341 00:20:55,640 --> 00:20:59,279 No tak! Dáš jí najevo, že to tak bereš. 342 00:20:59,680 --> 00:21:03,720 -Odneseš si věci, dáš jí prostor. -To já nedokážu, chápeš? 343 00:21:03,799 --> 00:21:06,279 -Sám to nezvládnu. -Ale ano! 344 00:21:06,359 --> 00:21:07,519 -Ne, já... -Ale jo! 345 00:21:07,599 --> 00:21:09,839 -Znám se, zvorám to. -Víš co? Půjdu s tebou. 346 00:21:10,519 --> 00:21:14,160 -Nenechám tě v tom. -Vážně? -Jasně. 347 00:21:16,279 --> 00:21:17,480 Uvidíš. 348 00:21:17,559 --> 00:21:20,599 To bude dobrý. Hlavně se zklidni, jo? 349 00:21:20,680 --> 00:21:23,599 Jsi tam doma. Nedej se. Koukej se jí do očí. 350 00:21:24,480 --> 00:21:26,920 -Otevřu, pozdravím, jak se máš? -Ne, žádný takový. 351 00:21:27,240 --> 00:21:30,759 -Co mám říct? -Jdu si pro věci. Tvrdě. 352 00:21:31,079 --> 00:21:33,000 Chci zpátky svý věci! 353 00:21:33,079 --> 00:21:34,640 Ne, nevěřím ti. Znovu. 354 00:21:34,720 --> 00:21:36,359 -Chci svoje věci! -Pořádně, nahlas! 355 00:21:36,440 --> 00:21:38,440 -Vždyť jo! -Ne, zopakuj to. 356 00:21:38,519 --> 00:21:41,200 -Nekuňkej, pořádně! -Jdu si pro věci! 357 00:21:41,279 --> 00:21:42,960 Jdu si pro věci! 358 00:21:43,039 --> 00:21:45,119 -Jsou to tvoje věci, nebo ne? -Co mě fackuješ? 359 00:21:45,200 --> 00:21:47,079 -Jsou to tvoje věci? -Jsou! 360 00:21:47,160 --> 00:21:49,480 Jo! Promiň! Jdu si pro věci! 361 00:21:49,559 --> 00:21:51,839 -Jsou to tvoje věci! -Jsou to moje věci! Moje! 362 00:21:51,920 --> 00:21:54,759 Tak to řekni! Od plic! Od plic! 363 00:21:54,839 --> 00:21:58,440 -Jdu si pro věci! -To je ta energie! Běž za ní! 364 00:22:00,440 --> 00:22:03,160 Já jsem... Já jsem si přišel pro věci... 365 00:22:04,640 --> 00:22:06,000 -Pro věci? -Jo. 366 00:22:07,839 --> 00:22:10,240 Ale... měl jsi nejdřív zavolat. 367 00:22:10,319 --> 00:22:13,160 Vím, ale ono to spěchá. Došly mi trenky. 368 00:22:13,519 --> 00:22:15,720 -Bez trenek se neobejdu. -Lásko, jdeš už? 369 00:22:17,920 --> 00:22:19,319 Ty tu někoho máš? 370 00:22:19,400 --> 00:22:20,559 Jo... 371 00:22:24,160 --> 00:22:25,519 To je Az. To je Giaccomo... 372 00:22:27,240 --> 00:22:28,480 -Giaccomo... -Ahoj... 373 00:22:30,319 --> 00:22:31,920 Zkoušíme si jednu scénu. 374 00:22:32,640 --> 00:22:34,720 -Jo? -Volám na tebe: "Lásko?" 375 00:22:35,400 --> 00:22:40,480 "Lásko, jdeš už?" Podle mě jsem nechytil ten tón. 376 00:22:40,559 --> 00:22:42,359 Ale jo, jo, jo... 377 00:22:42,799 --> 00:22:44,400 Máš moje plavky. 378 00:22:45,400 --> 00:22:47,920 Jo! Promiň, neměl jsem svoje, Jess mi je... 379 00:22:48,000 --> 00:22:50,200 -Půjčila jsem mu je. -Vrátím ti je. 380 00:22:50,519 --> 00:22:51,920 -Ne, ne... -Ne, nech si je. 381 00:22:54,480 --> 00:22:56,960 Chceš si vzít v pokoji věci? 382 00:22:57,759 --> 00:23:01,480 Jo, nejdřív si odnesu, nejdřív si odnesu... 383 00:23:04,640 --> 00:23:07,839 Odnesu si věci z kuchyně. Něco tu mám. 384 00:23:09,400 --> 00:23:11,759 -Co vlastně hledáš? -Opékač vaflí. 385 00:23:12,240 --> 00:23:14,440 Jo? Takže ty jsi kuchyňka, viď? 386 00:23:14,519 --> 00:23:18,200 -Ano, rád vařím... -Představ si, já taky. 387 00:23:18,279 --> 00:23:20,079 Opékač vaflí je se skříňce vedle. 388 00:23:20,160 --> 00:23:21,720 -Vedle... -Tady? 389 00:23:21,799 --> 00:23:23,720 Jo. Použil jsem ho, víš? 390 00:23:23,799 --> 00:23:26,359 Opekl jsem si toust. Nejsem na sladkosti. 391 00:23:26,440 --> 00:23:30,119 Dej mi toust se sýrem a jsem nejšťastnější pod sluncem. 392 00:23:30,200 --> 00:23:33,640 -Chceš tašku? -Jo. I Rockyho, prosím tě. 393 00:23:33,720 --> 00:23:35,680 -Kdo je Rocky? -To je naše želva. 394 00:23:36,680 --> 00:23:41,000 Hezký! Stalone dělal za svou kariéru leccos! 395 00:23:41,079 --> 00:23:43,799 Začátky s Woodym Allenem, ten chlápek byl... 396 00:23:44,359 --> 00:23:47,720 -Promiň... -Je černej, spálenej. 397 00:23:47,799 --> 00:23:52,119 Jo, nečekal jsem tě. Promiň. Omlouvám se. 398 00:23:52,200 --> 00:23:55,400 Víš, že opékač i plavky patří mně? 399 00:23:56,240 --> 00:23:57,519 -Chápeš? -Vrátím ji je. 400 00:23:57,599 --> 00:23:59,200 Ne, ne, ne! 401 00:23:59,640 --> 00:24:01,160 Ale jo, klidně. 402 00:24:01,480 --> 00:24:03,680 -Obleč si je! -Neplaš se, neboj. 403 00:24:04,200 --> 00:24:06,680 Tu máš, Rocky je v tašce. 404 00:24:08,440 --> 00:24:12,680 V zahradě je nějaká holka! Kdo to je? 405 00:24:13,759 --> 00:24:18,359 -Nebydlí tady Az? Pardon... -Ne, tady bydlím já. 406 00:24:18,440 --> 00:24:20,680 -Lila. Ty budeš Jess, těší mě. -Ahoj. 407 00:24:21,160 --> 00:24:22,839 -Lila. -Ahoj. Giaccomo, těší mě. 408 00:24:22,920 --> 00:24:24,599 -Nápodobně. Sbaleno? -Jo. 409 00:24:25,160 --> 00:24:26,400 Fajn. 410 00:24:27,079 --> 00:24:30,880 Jdeme? Máme hodinu tance. 411 00:24:31,960 --> 00:24:33,720 -Ty tancuješ? -Někdy. Trochu. 412 00:24:34,240 --> 00:24:38,400 Tancuje? Takže peče vafle, tančí, umí úplně všechno. 413 00:24:38,480 --> 00:24:42,319 -Všechno? To zase ne. -Jsi jako z říše snů! 414 00:24:44,759 --> 00:24:47,359 -Jdeme, lásko? -Jo, je čas. 415 00:24:47,720 --> 00:24:48,839 Jasně. 416 00:24:48,920 --> 00:24:51,680 Dveře jsou tam. Tam je zahrada. 417 00:24:52,799 --> 00:24:55,359 Pardon! Zbožňuju, jak hrajete! Senzace! 418 00:24:55,440 --> 00:24:58,359 Jste vážně dobrej! Ať vám to vydrží! 419 00:24:59,079 --> 00:25:02,400 Jste milá, díky. Je sympatická, viď? 420 00:25:04,200 --> 00:25:05,680 -Proč se mračíš? -Ale ne. 421 00:25:05,759 --> 00:25:07,839 Vidím, že se mračíš. 422 00:25:07,920 --> 00:25:11,039 -Mračíš se. -Ne. -Znám tě, jsi naštvanej. 423 00:25:11,119 --> 00:25:14,279 -Nejsem! -Teď ses projevil, vidíš? 424 00:25:14,359 --> 00:25:16,359 -Krucifix, Lilo, co to bylo? -Co? 425 00:25:16,440 --> 00:25:20,839 Proč jsi mě jen nevyzvedla, proč jsi hrála, že se mnou chodíš? 426 00:25:21,839 --> 00:25:24,839 -Nesměj se. -Nerozčiluj se přece. 427 00:25:24,920 --> 00:25:27,799 Nechala tě, má chlapa, uklidni se. 428 00:25:27,880 --> 00:25:30,039 -Nemá chlapa! -Má! -Neví, co se sebou. 429 00:25:30,119 --> 00:25:32,960 Jo? Natřásali se, samá důvěrnost. 430 00:25:33,039 --> 00:25:34,880 Zdá se ti to normální? 431 00:25:34,960 --> 00:25:37,480 Zachránila jsem tě, zachoval sis špetku důstojnosti. 432 00:25:37,559 --> 00:25:41,400 -Proč? Lituješ mě, že jo? -Jo, lituju tě. 433 00:25:44,880 --> 00:25:48,599 Nevšimnul sis, jak se zatvářila, když jsem zmínila, že umíš tančit? 434 00:25:49,599 --> 00:25:53,240 -Nevěřila svým uším. -Miluje tanec. 435 00:25:54,279 --> 00:25:55,599 -Vida! -Jaký vida? 436 00:25:55,680 --> 00:25:59,519 Tady to máš! Kdy se s ní zase uvidíš? 437 00:26:01,079 --> 00:26:03,559 Produkce pořádá večírek, ale nechystám se na něj. 438 00:26:03,640 --> 00:26:07,200 Půjdeš tam. Zatančíš jí. 439 00:26:08,599 --> 00:26:10,240 -Myslíš? -Dáš jí, po čem touží. 440 00:26:10,319 --> 00:26:12,359 Nepodceňuj se, vzchop se. 441 00:26:12,759 --> 00:26:15,720 Seber se! Má ráda tanec! Tanči! 442 00:26:19,960 --> 00:26:21,519 To mě budeš muset naučit. 443 00:26:21,599 --> 00:26:23,519 -Ne, to pusť z hlavy. -Počkej... 444 00:26:23,599 --> 00:26:26,119 -Ne, fakt ne! -Lilo, navnadíš mě a pak... 445 00:26:26,200 --> 00:26:29,599 -Mám svůj život! -Vím, prosím. 446 00:26:30,599 --> 00:26:34,599 Pomoz mi, naposledy. Připrav mě na ten večírek. 447 00:26:36,200 --> 00:26:37,400 Co mi za to dáš? 448 00:26:37,480 --> 00:26:39,599 Co chceš? Čím bych tě potěšil? 449 00:26:40,440 --> 00:26:43,000 Už vím! Pořád pečeš sladkosti? 450 00:26:43,079 --> 00:26:45,799 -Jo. -Upeč mi horu zákusků. 451 00:26:47,039 --> 00:26:48,640 -Jak velkou? -Obrovskou! 452 00:26:48,720 --> 00:26:50,759 -Chtěla bys koblížky? -Jo. 453 00:26:50,839 --> 00:26:52,319 -Baklavu? -Přidej ještě něco. 454 00:26:52,400 --> 00:26:53,799 -Mandlový rohlíčky? -Dál... 455 00:26:53,880 --> 00:26:55,279 -To je porce! -Nadřeme se. 456 00:26:55,359 --> 00:26:57,480 -Jo? Nadřeme? -Přihoď další. 457 00:26:57,559 --> 00:27:03,160 Dobře, platí. Rocky je svědek. Neboj. 458 00:27:07,079 --> 00:27:11,359 Pět, šest, sedm a osm. A raz a dva a tři a čtyři. 459 00:27:11,440 --> 00:27:14,119 A pět a šest a sedm a osm... 460 00:27:14,720 --> 00:27:19,359 A raz a dva. Nic nevzdávám! Jedeme. Znova! 461 00:27:19,759 --> 00:27:24,039 Raz, dva, tři a čtyři, pět a šest, sedm a osm. 462 00:27:24,480 --> 00:27:29,160 Prima. Raz, dva, tři, čtyři, pět, šest, sedm a osm. 463 00:27:29,240 --> 00:27:30,480 Tam nalevo, jedeme! 464 00:27:30,559 --> 00:27:34,319 Raz, dva, tři a čtyři, pět a šest, sedm a osm! 465 00:27:34,680 --> 00:27:38,839 Výborně, jen tak dál! Tři a čtyři, pět a šest, sedm a osm! 466 00:28:06,880 --> 00:28:09,400 Napsala jsem inzerát. Přečtu ti ho? 467 00:28:11,960 --> 00:28:15,880 Mladistvá seniorka hledá společníka a spřízněnou duši. 468 00:28:16,400 --> 00:28:20,720 Čilá a sportovní dáma. Bude mi sedmdesát. 469 00:28:22,519 --> 00:28:23,599 Babi, je ti třiasedmdesát. 470 00:28:23,960 --> 00:28:25,799 Věk je jen číslo. Co na tom! 471 00:28:26,480 --> 00:28:30,359 Čtu dál. Ráda by příjemného muže. Jak jinak... 472 00:28:31,119 --> 00:28:34,079 Se smyslem pro humor. Přes to nejede vlak... 473 00:28:34,160 --> 00:28:37,079 Měl by umět naslouchat. Nechat mě žít. 474 00:28:37,480 --> 00:28:40,519 Existovat samostatně, neuzurpovat mě. 475 00:28:41,319 --> 00:28:43,200 Ale hlavně musí být dobrý tanečník. 476 00:28:44,200 --> 00:28:45,640 -Tanečník? -Jistě! 477 00:28:45,720 --> 00:28:46,920 Proč tanečník? 478 00:28:47,000 --> 00:28:49,000 Chci s ním na slavnost ústřic. 479 00:28:50,000 --> 00:28:52,039 -Co kdyby neuměl tančit? -No jo. 480 00:28:52,119 --> 00:28:55,519 -Měla bych z ostudy kabát. -Proč nevezmeš Fernanda? 481 00:28:55,599 --> 00:28:57,960 Fernand je fajn, milej a všecko, ale... 482 00:28:58,039 --> 00:29:00,759 Nebere mě, tak to je... 483 00:29:01,119 --> 00:29:03,319 -Nebere tě, babi? -Přesně! 484 00:29:03,400 --> 00:29:05,559 Nesměj se mi! Starej se o svoje. 485 00:29:05,640 --> 00:29:09,960 Víš co, půjdeme na slavnost spolu. Taky jsem sám. 486 00:29:10,039 --> 00:29:12,119 -Leda ve snu! -Jak to? 487 00:29:12,440 --> 00:29:15,039 -Neumíš tančit! -To myslíš vážně? 488 00:29:15,119 --> 00:29:16,200 Ano. 489 00:29:16,799 --> 00:29:18,640 Inzerát bych napsal jinak. 490 00:29:18,720 --> 00:29:22,640 "Postarší protivná dáma hulící trávu a doutníky se zálibou v pití whisky 491 00:29:22,720 --> 00:29:26,160 hledá sluhu." To byl vtip! Jen vtip! 492 00:29:26,240 --> 00:29:27,799 Já ti dám! 493 00:29:28,920 --> 00:29:30,799 Pět a šest a sedm a osm. 494 00:29:30,880 --> 00:29:36,200 A raz a dva a tři a čtyři. Pět a šest a sedm a osm. Vyzývavě! 495 00:29:36,279 --> 00:29:40,559 A raz, dva, tři a čtyři, pět a šest, sedm a osm. 496 00:29:40,960 --> 00:29:46,000 A raz, dva, níž! Pět, šest, sedm a osm. Znovu! 497 00:29:46,519 --> 00:29:48,400 Raz, dva, tři, čtyři... 498 00:29:48,480 --> 00:29:51,559 -Netahej mě za vlasy! To bolí! -Promiň. -Díky. 499 00:29:51,640 --> 00:29:55,599 Pět, šest, sedm, osm. Raz, dva, tři... Přestaň! 500 00:29:55,680 --> 00:29:58,920 -Nedělám to schválně. -No jo. Stoupni si přede mě. 501 00:29:59,000 --> 00:30:02,119 Pět, šest, sedm, osm. Raz, dva, tři, čtyři... 502 00:30:02,200 --> 00:30:04,640 Proč to... Počkej! Zklidni se! 503 00:30:04,720 --> 00:30:08,839 -Zkouším si to, Lilo. -Takhle ale fakt ne! 504 00:30:08,920 --> 00:30:11,200 Sleduj mě. Chytneš provaz. 505 00:30:11,559 --> 00:30:13,559 Ten pomyslnej provaz přitahuješ k sobě. 506 00:30:13,640 --> 00:30:16,920 Jako bys ručkoval, nespěchej nikam. 507 00:30:17,000 --> 00:30:23,519 Pět, šest, sedm a osm. Raz, dva, tři, čtyři, pět, šest, sedm, osm. 508 00:30:23,599 --> 00:30:25,799 Raz, dva, tři, čtyři. 509 00:30:25,880 --> 00:30:30,000 Čtyři, pět, šest. Proč nedáš ty ruce dolů? 510 00:30:30,079 --> 00:30:31,680 Počkej, dobrý... 511 00:30:31,759 --> 00:30:37,079 Raz, dva, tři, čtyři, pět, šest, sedm, osm. 512 00:30:37,160 --> 00:30:39,279 Raz, dva, vidíš? A znova! 513 00:30:39,359 --> 00:30:44,720 Tak do toho! Sleduj mě, tady jsem! Tady, tady! 514 00:30:45,240 --> 00:30:47,039 Dívej se mi do očí. 515 00:30:47,440 --> 00:30:50,799 Vidíš? Nedíval ses, proto jsi spadnul! 516 00:30:50,880 --> 00:30:52,119 Jsem vyřízenej... 517 00:31:30,160 --> 00:31:31,880 Cvok! Kdyby to viděla máma... 518 00:31:31,960 --> 00:31:35,759 Brácho, každej to vidí, každej ví, že jsme kamarádi, chápeš? 519 00:31:36,279 --> 00:31:39,720 -Kalidou, já netančím, fakt ne. -Ani já ne. 520 00:31:39,799 --> 00:31:41,680 Pam, pam, pam! Vlníme se! 521 00:31:42,359 --> 00:31:43,400 Jasně. Co dál? 522 00:31:43,480 --> 00:31:45,960 Ruku pěkně napni. A výpad! 523 00:31:46,039 --> 00:31:51,720 Vidíš? Takhle: pět, šest, sedm, osm. A pam! Prima, tělo zpevnit. 524 00:31:52,440 --> 00:31:54,039 Fajn, teď ruka. 525 00:31:55,680 --> 00:31:57,359 Hlava se otáčí za rukou. 526 00:31:58,799 --> 00:32:01,839 A na špičky jdeme. Prosím! 527 00:32:10,119 --> 00:32:13,000 Co to je? Co to vyvádíš? 528 00:32:13,640 --> 00:32:15,480 Prosím tě. Ukážu ti, co děláš ty. 529 00:32:15,559 --> 00:32:17,880 Je potřeba, aby sis uvědomil chyby. 530 00:32:23,359 --> 00:32:27,319 Jo, jo, jo, to je lepší. 531 00:32:27,400 --> 00:32:31,680 Ne tak toporně. Plavně. Do toho. 532 00:32:31,759 --> 00:32:35,039 Zadek jde dolů. Ještě. Skvěle. 533 00:32:35,119 --> 00:32:37,920 Vydrž patnáct sekund. Skvěle! 534 00:32:39,079 --> 00:32:40,400 Dělej. 535 00:32:42,880 --> 00:32:44,799 Fajn. Kliky. 536 00:32:45,240 --> 00:32:46,400 -Jo? -Jo. 537 00:32:49,799 --> 00:32:54,920 Jo, jeď, raz, dva, tři, čtyři, pět. Až do patnácti! 538 00:32:57,920 --> 00:32:59,559 Dost! Ne... 539 00:33:01,519 --> 00:33:05,319 -Dokážeme to! Je to v hlavě. -Ale i v těle, víš? 540 00:33:06,400 --> 00:33:07,880 Raz, dva, tři... 541 00:33:11,720 --> 00:33:13,079 Šikmá věž v Pise... 542 00:33:13,599 --> 00:33:15,079 Raz, dva, tři... 543 00:33:16,680 --> 00:33:18,519 Bože můj! Bože! 544 00:33:28,680 --> 00:33:30,680 Musíš chodit takhle po kraji? 545 00:33:30,759 --> 00:33:32,640 Jo, o to právě jde, víš? 546 00:33:34,119 --> 00:33:36,880 Zavři oči. Zavři je. 547 00:33:39,759 --> 00:33:41,400 -Cítíš to? -Jo, cítím. 548 00:33:41,480 --> 00:33:44,000 Zavři, zavři, zavři je. Neboj, jsem tady. 549 00:33:44,079 --> 00:33:47,559 Prima, zavři oči. 550 00:33:47,640 --> 00:33:51,319 Skvěle. 551 00:33:56,960 --> 00:33:58,039 -Jsi krásnej! -Co? 552 00:33:58,119 --> 00:34:00,319 Běž, jdi, jdi dál. 553 00:34:00,400 --> 00:34:03,799 Když jsi v pohodě, hned jsi hezčí. 554 00:34:04,279 --> 00:34:06,720 -Takže jinak jsem ošklivej? -Jo. 555 00:34:06,799 --> 00:34:09,000 Teď s otevřenýma očima. Otevři oči. 556 00:34:09,599 --> 00:34:13,920 Chci, abys cítil přesně to, co jsi cítil se zavřenýma očima. 557 00:34:14,000 --> 00:34:16,199 Co cítíš kolem žaludku? 558 00:34:16,280 --> 00:34:19,079 -Napětí, strach. -Napětí se nezbavuj. 559 00:34:23,679 --> 00:34:27,039 Lilo? Proč ses vrátila? 560 00:34:29,880 --> 00:34:34,559 -Co ty? Proč jsi zůstal? -Nevím. 561 00:34:36,360 --> 00:34:38,000 Asi jsem neměl odvahu odejít. 562 00:34:40,480 --> 00:34:44,800 Žila jsi v Paříži, dařilo se ti. Tančila jsi. Měla jsi kluka. 563 00:34:45,960 --> 00:34:47,360 Na jihu je líp. 564 00:34:49,199 --> 00:34:50,480 Nechceš o tom mluvit? 565 00:34:51,719 --> 00:34:52,960 Promiň, ale... 566 00:34:54,679 --> 00:34:55,880 Deprimuje mě to. 567 00:34:57,760 --> 00:34:59,440 Zkrátka to nebylo pro mě. 568 00:35:01,880 --> 00:35:03,320 Je to smutný. 569 00:35:03,400 --> 00:35:05,480 Lásky končívají špatně. 570 00:35:09,039 --> 00:35:12,199 Byla jsem naštvaná na partnera, jenže to já se změnila. 571 00:35:12,639 --> 00:35:15,199 Já byla jiná. 572 00:35:16,039 --> 00:35:18,639 Stala se ze mě pokojová kytka. 573 00:35:20,239 --> 00:35:23,000 Co? Ty nejsi taková povaha! 574 00:35:24,559 --> 00:35:26,199 Ty jsi válečnice... 575 00:35:27,719 --> 00:35:28,880 Ty jsi superhrdinka. 576 00:35:29,280 --> 00:35:32,480 Vidíš? Spřádáš sny a jak to skončí? 577 00:35:32,559 --> 00:35:36,800 Uvízneš v osidle stereotypů. Smutný, ne? 578 00:35:38,079 --> 00:35:39,960 Smutnej je spíš život bez lásky. 579 00:35:41,519 --> 00:35:42,800 Jsi šťastnej? 580 00:35:45,039 --> 00:35:46,599 V nešťastný lásce? 581 00:35:52,119 --> 00:35:56,880 Sakra! Azi! Vypadni! Dělej. 582 00:35:56,960 --> 00:35:58,519 -Spím. -Jsem utahaná. 583 00:35:58,599 --> 00:36:02,519 Uhni. Klíží se mi oči. Padej, drzoune! 584 00:36:04,119 --> 00:36:06,280 -Ty seš drzá! -Sakra! 585 00:36:06,360 --> 00:36:10,119 -Ležíš v mojí posteli! -Nech mě tady. 586 00:36:10,199 --> 00:36:12,000 Vypal, tady spím já. 587 00:36:12,360 --> 00:36:14,679 Táhne z tebe jako ze sudu! 588 00:36:15,719 --> 00:36:18,760 Lahůdkový klobásy! Obdivuj tu barvičku! 589 00:36:18,840 --> 00:36:20,280 Co ty hrudky tuku? 590 00:36:20,360 --> 00:36:23,159 -Nejsou tučný. -Ne? -Nejsou dost propečený. 591 00:36:23,239 --> 00:36:25,840 -Jdi za Azem, já se starám o jídlo. -Proč já? 592 00:36:25,920 --> 00:36:27,599 Ty se s ním kamarádíš. 593 00:36:27,679 --> 00:36:30,519 Já ohlídám klobásky, ty promluvíš s Azem. 594 00:36:30,599 --> 00:36:32,719 Bude to v pohodě. 595 00:36:32,800 --> 00:36:34,400 Nikdo netuší, co se děje. 596 00:36:34,480 --> 00:36:36,320 Tu máš bagetu. Tu máš. 597 00:36:38,199 --> 00:36:41,039 Azi, co to znamená? 598 00:36:41,119 --> 00:36:43,679 Prej se natřásáš na veřejnosti. 599 00:36:43,760 --> 00:36:46,280 Vlníš se v rytmu hudby. 600 00:36:46,360 --> 00:36:48,840 Vrtíš se jako červ v extázi. 601 00:36:48,920 --> 00:36:50,960 Kluci tě viděli na promenádě. 602 00:36:51,719 --> 00:36:55,719 -Lila tančí venku zrovna jako já. -Jo, jenže ona je holka. 603 00:36:55,800 --> 00:36:57,800 -Jsi chlap a kroutíš zadkem. -Bacha, jo? 604 00:36:57,880 --> 00:37:00,480 Abysme tě nemuseli přivést k rozumu. 605 00:37:00,559 --> 00:37:02,480 Chováš se jako holka. 606 00:37:02,559 --> 00:37:05,000 -Jsou hranice, za který nesmíš. -Nedělej nám to. 607 00:37:05,079 --> 00:37:07,199 Překroč hranici, a za nic neručím. 608 00:37:07,280 --> 00:37:10,039 Až tě někdo zmlátí, nepočítej s mou pomocí. 609 00:37:10,119 --> 00:37:12,480 Azi! Holky z kurzů se hlásí na tvůj insťák. 610 00:37:13,079 --> 00:37:14,679 -Jo? Holky? -Jo! 611 00:37:14,760 --> 00:37:16,840 Podle Mariny jsi ďábel v posteli. 612 00:37:16,920 --> 00:37:18,440 Viděla, jak to roztáčíš. 613 00:37:18,519 --> 00:37:20,920 Nelžu, zamilovaly se do tebe. 614 00:37:21,679 --> 00:37:24,719 -Je sexy, když chlap tančí. -Marina... 615 00:37:25,039 --> 00:37:28,119 Nedostaneme slevu na hodiny tance? 616 00:37:28,599 --> 00:37:30,719 -Jasně. -Já bych to bral. 617 00:37:32,519 --> 00:37:35,119 Najednou byste tančili, šakalové? 618 00:37:35,960 --> 00:37:40,719 Jen hlupák nemění názor. Změna je život, ne? 619 00:37:40,800 --> 00:37:42,400 Rozšíříme si obzory. 620 00:37:42,800 --> 00:37:46,079 Odmalička se chci naučit tancovat. 621 00:37:46,400 --> 00:37:48,199 -Jsem svědek. -Toužím po tom deset let. 622 00:37:48,559 --> 00:37:52,760 My ale nacvičujeme choreografii na večírek. Máme fůru práce. 623 00:37:52,840 --> 00:37:56,519 -Choreografii? -Večírek? -Nic jsi jim neřekl? 624 00:37:57,119 --> 00:38:01,800 Ne, nic nevědí. Není to velkej večírek. 625 00:38:01,880 --> 00:38:03,760 Večírek pořádá produkce seriálu. 626 00:38:03,840 --> 00:38:06,280 -Nestojí za řeč? -Jess jako Olivia Martelová. 627 00:38:06,760 --> 00:38:07,920 Jo! 628 00:38:08,000 --> 00:38:10,239 No teda! A my o tom nevíme? 629 00:38:10,639 --> 00:38:12,559 Chceme se setkat s herečkou. 630 00:38:12,639 --> 00:38:16,360 -Můžeme tam jít? -Privátní akce. Jste bez šance. 631 00:38:16,440 --> 00:38:20,360 Akce jen pro zvaný? Netvrď ale, že jsme bez šance. 632 00:38:20,800 --> 00:38:24,519 Protáhneme se skulinkou jako potkani, kamaráde. 633 00:38:24,599 --> 00:38:28,119 Třeba si na tom večírku najdu holku. 634 00:38:28,199 --> 00:38:33,039 -Svou životní lásku, co ty na to? -Nemůžeš je odmítnout. 635 00:38:34,119 --> 00:38:35,519 No tak, Azi! Azi! Azi! 636 00:40:19,519 --> 00:40:22,880 Dávejte si bacha. Mluvte slušně. Jo? 637 00:40:22,960 --> 00:40:24,000 Dyť nás znáš! 638 00:40:24,079 --> 00:40:27,719 Jo, Ahmede, jak otevřeš pusu, je jasný, odkud jsi... 639 00:40:27,800 --> 00:40:29,960 Proč nás shazuješ? 640 00:40:30,039 --> 00:40:31,800 -Neshazuju. -Ale jo, nevěříš nám. 641 00:40:31,880 --> 00:40:33,480 Jen dávám rady. 642 00:40:33,559 --> 00:40:35,239 Nechoď kolem horký kaše. Mluv na rovinu. 643 00:40:35,320 --> 00:40:38,599 Snažím se vysvětlit, že někdy potkáš lidi ze stejnýho prostředí. 644 00:40:38,679 --> 00:40:41,000 A někdy zase lidi z hodně odlišnýho prostředí. 645 00:40:41,079 --> 00:40:41,880 Jasně... 646 00:40:41,960 --> 00:40:44,280 Myslíš, že se neumíme přizpůsobit? 647 00:40:44,360 --> 00:40:47,000 To neříkám, jen říkám, že občas se to vymkne. 648 00:40:47,079 --> 00:40:51,960 Někdy něco plácneš, lidi si to zle vyloží, chce to diplomacii. 649 00:40:52,039 --> 00:40:53,159 Chápeš? 650 00:40:53,239 --> 00:40:57,760 Na diplomacii nejsem, komu se to nelíbí, ať mi něco políbí. 651 00:40:57,840 --> 00:41:00,599 -Nic jsi nepochopil. -Co jako? 652 00:41:00,679 --> 00:41:04,280 Ahmede, potkáš třeba známou herečku... 653 00:41:05,280 --> 00:41:07,639 Tak například, jak s ní budeš mluvit? 654 00:41:07,719 --> 00:41:10,119 Řeknu jí, ahoj, jak je? 655 00:41:10,199 --> 00:41:13,840 -Ahoj, jak se máš? Co ty? -Jo, fajn, dobrý. 656 00:41:13,920 --> 00:41:15,880 Hele, jde to. 657 00:41:15,960 --> 00:41:19,400 -Cool. Nemáš čas? -Ne! Co to je? 658 00:41:19,480 --> 00:41:21,440 Ale jo! Prostě o ni stojí. 659 00:41:21,519 --> 00:41:23,519 -Nepáře se s tím! -O to mi jde. 660 00:41:23,599 --> 00:41:25,679 Mluví, jak mu zobák narostl. 661 00:41:25,760 --> 00:41:29,960 Nerozčiluj se. Promiň, je možný se nějak vidět? 662 00:41:30,039 --> 00:41:32,360 Ale ne, Kalidou, v tom není problém. 663 00:41:33,360 --> 00:41:35,559 Hele, problém je úplně jinde! 664 00:41:35,639 --> 00:41:39,760 Mluvte spisovně. "Dyť nás znáš" se zkrátka neříká. 665 00:41:39,840 --> 00:41:43,920 -Snobi snad mluví jinak než my? -Nemluvím o snobech. 666 00:41:44,000 --> 00:41:46,400 Mluvte jako Francouzi. 667 00:41:46,480 --> 00:41:50,159 Myslíš, že nejsme Francouzi? Jsme asi Marťani? 668 00:41:50,239 --> 00:41:54,159 Dáme si soutěž v řečnickým umění, strčíme je do kapsy. 669 00:41:54,239 --> 00:41:57,880 Vybalíme výrazy ze středověku a z ještě dávnějších dob! 670 00:41:57,960 --> 00:41:59,719 -Chytí se za nos! -Z dávných dob, jo? 671 00:41:59,800 --> 00:42:03,239 Máme přízvuk, ale slovník vybranej a na úrovni. 672 00:42:03,320 --> 00:42:08,199 -Přesně! -Okamžitě odvolej lživý obvinění! 673 00:42:08,280 --> 00:42:10,159 Jo, šakale! 674 00:42:10,239 --> 00:42:14,519 Tak jak? Co je? 675 00:42:16,159 --> 00:42:20,039 Ty jsi bytost seslaná přímo z nebes! 676 00:42:20,960 --> 00:42:22,360 Jsi ohromná, fakt! 677 00:42:22,440 --> 00:42:25,400 To vy jste ohromní! Krásní kluci i kostýmy! 678 00:42:25,840 --> 00:42:27,920 Vyrazíme? Ať nepřijdeme pozdě. 679 00:42:28,320 --> 00:42:31,559 -Marylin Monroe z Maroka! -Jdeme? 680 00:42:59,280 --> 00:43:01,079 Kalidou, Lila, Raf, Ahmed. Já jsem Az. 681 00:43:01,159 --> 00:43:05,519 -Brácho, na seznamu je jen Az. -Smím pozvat přátele, ne? 682 00:43:05,599 --> 00:43:09,199 -Ne, jste celá parta. -A co? Nevyhodíš nás, ne? 683 00:43:09,280 --> 00:43:13,000 -Brácho, je nás jen pár. -Bráchu si nech, neznám tě. 684 00:43:13,079 --> 00:43:14,880 Nejste na seznamu, nikam! 685 00:43:14,960 --> 00:43:18,039 Prosím, prosím tě. Kde to vázne? 686 00:43:18,119 --> 00:43:20,480 To nesmím, to je má práce, chápeš? 687 00:43:20,559 --> 00:43:22,079 Na večírku je dvě stě hostů. 688 00:43:22,159 --> 00:43:26,159 Nezkoušej to na mě. Běžte, lidi chtějí dovnitř. Mají pozvánku. 689 00:43:26,239 --> 00:43:29,039 Hele! Ty jsi zlatej! Jsi zlatej! 690 00:43:29,119 --> 00:43:32,719 -Pojď, to nemá vejšku. -Kluci, jdeme. 691 00:43:32,800 --> 00:43:36,559 -Pojďte, slečno. -Na Araba jsi spolehlivej. 692 00:43:37,119 --> 00:43:38,239 Dobrý večer. 693 00:43:38,320 --> 00:43:40,760 Dobrý večer, nezlobte se. Vaše jméno, prosím? 694 00:44:13,559 --> 00:44:17,760 Lidi, bravo! Tomu říkám uměřenost, elegance, krása. 695 00:44:18,519 --> 00:44:19,760 Prima, jsem nadšená! 696 00:44:19,840 --> 00:44:22,840 Děkuju, Najwo. Jsi jako cukrová vata. 697 00:44:23,440 --> 00:44:25,760 -Jaká jsem, Ahmede? -Slaďoučká! 698 00:44:26,559 --> 00:44:27,599 Tak to jo. 699 00:44:27,920 --> 00:44:30,679 Cukrová vata? To slyším poprvé. 700 00:44:30,760 --> 00:44:33,760 Slavnost může začít. Jdeme pobavit společnost. 701 00:44:34,320 --> 00:44:36,440 Dobrý večer. Skleničku šampaňského, prosím. 702 00:44:41,639 --> 00:44:43,079 -Ahoj... -Ahoj... 703 00:44:45,440 --> 00:44:46,840 -Azi! -Giaccomo! 704 00:44:48,039 --> 00:44:49,480 Slavnej Giaccomo, jak je? 705 00:44:49,559 --> 00:44:52,000 -Jo. Skvěle. Asi se projdu. -Zůstaň. 706 00:44:52,320 --> 00:44:53,840 Udělám si kolečko. 707 00:44:59,039 --> 00:45:00,199 -Máš se? -Jo! 708 00:45:02,000 --> 00:45:04,280 Jo, mám se moc fajn. Promiň. 709 00:45:04,639 --> 00:45:07,199 Nečekala jsem, že přijdeš. 710 00:45:07,280 --> 00:45:10,079 -Neměl jsem chodit? -Ale ne, to vůbec ne. 711 00:45:10,159 --> 00:45:13,480 Ne, ne, ne, je bezvadný, že jsi přišel. 712 00:45:13,559 --> 00:45:15,840 -Prima, uklidnila jsi mě. -Jo. 713 00:45:16,960 --> 00:45:18,079 Sháním tě... 714 00:45:20,159 --> 00:45:21,559 Ahoj! 715 00:45:21,639 --> 00:45:23,679 -Jste tady? To je super. -Přišel jsem s Lilou. 716 00:45:23,760 --> 00:45:24,800 Ty jsi ale krásná! 717 00:45:24,880 --> 00:45:27,559 Díky, díky! Ty taky. 718 00:45:27,639 --> 00:45:30,000 Je super, že jste přišli. 719 00:45:30,320 --> 00:45:33,199 -Senzační večírek. -Nádherná vila. 720 00:45:33,280 --> 00:45:34,800 Jo, to je... 721 00:45:34,880 --> 00:45:37,280 Nebudeme dál obtěžovat. 722 00:45:37,360 --> 00:45:39,000 -Jdeme za kluky? -Jo. 723 00:45:39,079 --> 00:45:40,679 -Zatančíme si? -Cool. 724 00:45:40,760 --> 00:45:42,159 -Tak zatím. -Jo, zatím. 725 00:45:42,239 --> 00:45:43,320 Pa, pusu. 726 00:45:46,840 --> 00:45:51,519 Nezajedu do mísy s makarony jako hamoun, chápeš? 727 00:45:51,599 --> 00:45:52,880 Vezmu si jen jeden makaron! 728 00:45:52,960 --> 00:45:53,960 Jasně... 729 00:45:54,039 --> 00:45:57,519 Nechám i pro ostatní! Rozdělím se. 730 00:45:57,599 --> 00:46:00,599 -Dobrá filozofie, Rafe. -Chápeš to, ty mi rozumíš! 731 00:46:00,679 --> 00:46:03,000 Makarony budou i pro ostatní. 732 00:46:03,079 --> 00:46:05,719 Představ si makaron v rukou bližního. 733 00:46:05,800 --> 00:46:07,400 Ten mu nebudu brát. 734 00:46:07,480 --> 00:46:08,920 -To určitě ne. -To by bylo špatný. 735 00:46:09,000 --> 00:46:10,000 To se nedělá. 736 00:46:10,079 --> 00:46:13,119 Proč sis teda vzal Jess, když patřila mýmu kámošovi? 737 00:46:13,199 --> 00:46:15,599 -O čem to mluvíš? -O čem? 738 00:46:15,679 --> 00:46:19,079 O tom, že můj kamarád chodil s holkou a tys mu ji vzal. 739 00:46:19,159 --> 00:46:21,199 Já mu ji nevzal. 740 00:46:21,280 --> 00:46:23,639 Nemám chuť se s tebou bavit. 741 00:46:23,719 --> 00:46:24,719 Neznám tě. 742 00:46:24,800 --> 00:46:26,639 Ale já mám chuť to probírat! 743 00:46:26,719 --> 00:46:30,039 -Kámoš je na sebevraždu! -Nevěřím! 744 00:46:30,119 --> 00:46:34,000 -Pošlu fotku, jak si pouští plyn. -Mou vinou, jo? 745 00:46:34,079 --> 00:46:38,559 -Měj se. -Jsi hajzlík, nic víc nejsi. 746 00:46:39,119 --> 00:46:42,280 Možná jsi slavnej herec, ale já tě mám na háku! Na háku! 747 00:46:42,360 --> 00:46:47,239 -Zavolám ochranku. -Klidně! Mám tě na háku! 748 00:47:05,960 --> 00:47:08,320 -Jak se jmenuješ? -Já jsem Jérome. 749 00:47:09,320 --> 00:47:10,599 -Jérome? -Jo, Jérome. 750 00:47:11,159 --> 00:47:12,320 Jsi plnoletej, Jérome? 751 00:47:12,400 --> 00:47:15,400 Jo, jasně, jsem. Bude mi sedmadvacet. 752 00:47:15,480 --> 00:47:16,880 -Ne! -Jo. 753 00:47:16,960 --> 00:47:18,320 Nevypadáš na to. 754 00:47:18,760 --> 00:47:24,079 Jasně, mám syndrom Petra Pana. 755 00:47:24,599 --> 00:47:27,760 -Koho? -Petra Pana. -Jo, znám ten film. 756 00:47:27,840 --> 00:47:32,199 Člověk se syndromem Petra Pana nikdy nedospěje. 757 00:47:32,280 --> 00:47:35,239 Jako já. V hlavě jsem kluk, i tělo zůstává mladý. 758 00:47:35,320 --> 00:47:36,880 -Až na... až na... -To je dobrý. 759 00:47:37,400 --> 00:47:40,800 Čtvrt roku nacvičuješ břišní tance, a vypaříš se? 760 00:47:40,880 --> 00:47:45,559 Chvilku tu nejsem a hned tvrdíš, že jsem se vypařil? 761 00:47:45,639 --> 00:47:46,760 Chvilku? 762 00:47:46,840 --> 00:47:49,840 Chtěl jsem se chvilku dívat zdálky. 763 00:47:49,920 --> 00:47:54,840 Vybudovat potom něco solidnějšího. 764 00:47:54,920 --> 00:47:58,119 Na pevnějších, ne tak vratkých základech. 765 00:47:58,199 --> 00:48:01,480 Jérome, Gaetan, to je jedno, chápeš? 766 00:48:01,559 --> 00:48:06,159 -Jo. -Jsou to všechno hajzlové. 767 00:48:06,760 --> 00:48:09,639 Ne. Já nejsem hajzl. Znáš nějakýho zlýho Jéroma? 768 00:48:09,719 --> 00:48:12,159 -Užij si večírek, Gaetane. -Já jsem Jérome. 769 00:48:12,239 --> 00:48:16,039 -Zavoláme si. -Jo, jasně. Aspoň to. 770 00:48:16,119 --> 00:48:17,760 Stejně už nemám telefon. 771 00:48:17,840 --> 00:48:21,039 Fajn, řekni mi aspoň, jak se jmenuješ? 772 00:48:21,119 --> 00:48:24,800 -Zapíšu si to... -Jmenuju se Sophie. 773 00:48:25,119 --> 00:48:27,239 -Sophie? -Sophie. Sophie Marteauová. 774 00:48:27,320 --> 00:48:28,280 Sophie Marteauová. 775 00:48:31,400 --> 00:48:34,199 Příjem sto procent. Jsme parta ze Sete. 776 00:48:34,280 --> 00:48:36,639 Kde je producent, mám pro něj pár vět. 777 00:48:36,719 --> 00:48:38,760 Já jsem borec. Jo, jasná věc. 778 00:48:38,840 --> 00:48:41,400 Nikdy jsem neřek, mám tě rád. 779 00:48:41,480 --> 00:48:44,159 Nevlastním hrad, svůj život nedám si brát. 780 00:48:59,519 --> 00:49:01,199 Sakra, Azi, kde jsi? 781 00:49:01,280 --> 00:49:03,599 Pojď, pojď, zrušíme to. 782 00:49:03,679 --> 00:49:08,000 Cože? Najwa čeká. Dřeli jsme jako zbytečně? 783 00:49:08,079 --> 00:49:09,920 -Nezvládnu to. -Ne, nesmysl! 784 00:49:10,000 --> 00:49:12,320 -Fakt, nelžu. -Ty to dokážeš. 785 00:49:12,679 --> 00:49:14,760 -Už ve vlastním zájmu! -Kampak? 786 00:49:14,840 --> 00:49:16,159 Dělej, jdeme na věc. 787 00:49:17,480 --> 00:49:18,679 Lilo! 788 00:49:48,719 --> 00:49:49,880 Tanči! 789 00:51:15,760 --> 00:51:17,079 Zbláznil ses? 790 00:51:17,159 --> 00:51:18,719 Zničil jsi mi sako! Sakra! 791 00:51:18,800 --> 00:51:21,840 Ty držko! Frajírku! Máš po parádě! 792 00:51:22,480 --> 00:51:24,760 Mám toho dost! Koukejte vypadnout! 793 00:51:27,039 --> 00:51:29,920 Co to bylo? Co blbneš? Jsi normální? 794 00:51:30,000 --> 00:51:33,320 Co jsme si řekli? Proč jsi ho shodil do vody? 795 00:51:33,400 --> 00:51:37,119 -Jen tak, pro srandu! -Mně to jako sranda nepřijde! 796 00:51:37,199 --> 00:51:39,199 -K čemu vůbec jste? -Jsme kamarádi! 797 00:51:39,280 --> 00:51:41,519 -Nejste kamarádi! -Byla zábava, ne? 798 00:51:41,599 --> 00:51:43,760 Jaká zábava? Nejste k ničemu! 799 00:51:44,159 --> 00:51:46,079 Jste divoši z pralesa! 800 00:51:48,159 --> 00:51:50,960 -Promluv s ním. -Jo, jasně. 801 00:51:51,400 --> 00:51:53,760 Nestůjte tam, zmizte! Vypadni s tou kudlou. 802 00:51:53,840 --> 00:51:56,000 -Nedovoluj si! -Mám ti vypíchnout oči? 803 00:51:56,079 --> 00:51:58,239 Prosím vás, slečno, běžte. 804 00:51:58,559 --> 00:51:59,760 Jsem vdaná paní! 805 00:52:09,559 --> 00:52:11,000 Na, to jsi tam nechal. 806 00:52:18,239 --> 00:52:22,000 To byla ostuda! Prosil jsem je. 807 00:52:22,599 --> 00:52:25,519 Stejně se chovali jako magoři. 808 00:52:26,119 --> 00:52:31,039 Jako sběř. Divoši. Není s nima řeč. To se nedá. 809 00:52:33,639 --> 00:52:35,320 Jess se na to dívala. 810 00:52:40,480 --> 00:52:41,599 A co ty? 811 00:52:42,400 --> 00:52:43,519 Co já? 812 00:52:46,239 --> 00:52:49,840 Zvláštní, když mluvíš o Jess, mluvíš o ní, jako by byla... 813 00:52:50,519 --> 00:52:52,559 Jako by byla pro tebe nejdůležitější na světě. 814 00:52:53,039 --> 00:52:55,920 Kluci ji přitom skoro neznají. 815 00:52:56,760 --> 00:52:58,760 Nevodil jsem ji mezi nás. 816 00:52:58,840 --> 00:53:01,159 Taková hvězda na sídliště nepatří. 817 00:53:01,239 --> 00:53:03,599 Nevzal jsi ji mezi vás ani předtím. 818 00:53:06,119 --> 00:53:08,320 -Styděl ses? -Ale ne. 819 00:53:09,280 --> 00:53:11,679 Nebral jsem ji domů, protože byla spousta práce. 820 00:53:12,000 --> 00:53:15,519 Zkoušel jsem s ní repliky, podporoval jsem ji. 821 00:53:17,880 --> 00:53:21,800 Potil jsem pro ni krev, pomáhal jí. 822 00:53:22,960 --> 00:53:24,159 A ona pak ze dne na den. 823 00:53:25,800 --> 00:53:29,440 Zbavila se mě. Jako bych byl prošlej jogurt. 824 00:53:29,519 --> 00:53:32,599 Ze dne na den to nebylo. Ty jsi před tím zavíral oči. 825 00:53:32,920 --> 00:53:34,679 Před čím jsem je zavíral? 826 00:53:37,000 --> 00:53:38,119 Ty se stydíš. 827 00:53:39,639 --> 00:53:42,079 Ne před Jess, kluky, rodinou... 828 00:53:46,000 --> 00:53:49,119 Není jiná, protože je z ní hvězda, Azi, ty ses změnil. 829 00:53:50,960 --> 00:53:53,239 Víš, Jess a ti její známí... 830 00:53:55,599 --> 00:53:57,719 Nejsou lepší než ty nebo já. 831 00:53:58,960 --> 00:54:01,039 Mají jenom víc peněz. 832 00:54:11,519 --> 00:54:15,360 Rád bych byl holka. Život by byl snadnější. 833 00:54:15,440 --> 00:54:16,719 Ty to zlehčuješ. 834 00:54:22,719 --> 00:54:24,840 -Pojď domů. Je zima. -Je ti zima? 835 00:54:28,320 --> 00:54:32,719 -Trochu. -Promiň. Tu máš. 836 00:54:33,360 --> 00:54:34,440 Díky. 837 00:54:41,599 --> 00:54:45,880 Nevadilo by ti... kdybych u tebe přespal? 838 00:54:48,440 --> 00:54:52,159 Doma na mě číhá Najwa. Nechce se mi domů. 839 00:54:54,360 --> 00:54:55,880 Proč se na mě tak díváš? 840 00:54:57,360 --> 00:55:00,280 Víš, hodím tě domů, nezajedu si. 841 00:55:01,719 --> 00:55:03,039 Tak jo. 842 00:55:22,280 --> 00:55:24,400 Sním o cestě kolem světa. 843 00:56:06,119 --> 00:56:07,559 Ústřice jsou afrodiziakum. 844 00:56:09,679 --> 00:56:11,920 -Máš hlad? -Otevřeš mi jednu? 845 00:56:12,760 --> 00:56:13,800 Jo. 846 00:56:25,599 --> 00:56:26,960 Co děláš? 847 00:56:29,639 --> 00:56:31,400 Ne, páchnu ústřicí... 848 00:56:32,159 --> 00:56:33,440 Ne, voníš mořem. 849 00:56:41,559 --> 00:56:42,760 Ne! 850 00:56:46,559 --> 00:56:49,920 Ty máš štěstí! Perly jsou děsně vzácný! 851 00:56:50,000 --> 00:56:53,119 -Jo? -Fakt. Je krásná. 852 00:57:18,679 --> 00:57:20,760 Měl bych jít... 853 00:57:27,800 --> 00:57:30,119 Nevím, co si o tom myslíš ty. 854 00:57:30,199 --> 00:57:34,519 Ale asi by bylo lepší o tom pomlčet. Aspoň zatím. 855 00:57:53,079 --> 00:57:54,960 Nevypadá jako Barack Obama? 856 00:57:55,039 --> 00:57:56,480 Ne. Vůbec! 857 00:57:56,559 --> 00:57:58,679 Ale jo! Dám mu srdíčko. 858 00:57:58,760 --> 00:58:01,000 Podle mě je báječnej milenec. 859 00:58:01,760 --> 00:58:03,239 -Milenec? -Jo. 860 00:58:04,440 --> 00:58:08,239 Potřebuju znát tvůj názor. Tenhle Brice mě lejknul. 861 00:58:09,119 --> 00:58:10,960 -Lajknul! -Jo, lejknul. 862 00:58:11,039 --> 00:58:12,519 Vzdávám se. 863 00:58:12,599 --> 00:58:15,599 Bývalej učitel. Nevím, jestli je tanečník. 864 00:58:15,679 --> 00:58:20,039 Ale píše, že pánví kroutí obstojně. To je nemrava! 865 00:58:20,519 --> 00:58:22,079 -Nemrava? -Jo. 866 00:58:22,840 --> 00:58:24,320 To ty hledáš milence... 867 00:58:24,400 --> 00:58:26,920 Jo. Zrovna ty mi něco povídej. 868 00:58:28,440 --> 00:58:29,719 V noci ses miloval! 869 00:58:32,519 --> 00:58:34,639 -S kým jsi byl? -To ti neřeknu. 870 00:58:35,920 --> 00:58:38,320 -Vážně ne? -Jindy. 871 00:58:58,280 --> 00:58:59,519 Máš se? 872 00:59:00,440 --> 00:59:01,800 Jo, fajn. Co ty? 873 00:59:03,400 --> 00:59:06,719 Je to bída. Bída. Tady máš ty plavky. 874 00:59:07,440 --> 00:59:10,000 -Jo, bezva. -Přišel jsem se omluvit. 875 00:59:10,079 --> 00:59:12,199 Nelíbí se mi, co se stalo, chápeš? 876 00:59:12,280 --> 00:59:14,599 Nemám rád rozepře. Navíc se mi zdál sen. 877 00:59:14,679 --> 00:59:17,519 Byl jsi nahej, bez plavek. I já byl svlečenej. 878 00:59:17,599 --> 00:59:21,000 Mezi námi byly jen ty plavky. Byli jsme v moři. 879 00:59:21,079 --> 00:59:22,239 Kolem korýši. 880 00:59:22,320 --> 00:59:23,559 Jo? Fakt? 881 00:59:23,639 --> 00:59:26,119 Bizarní sen! O tomhle nesním. 882 00:59:26,199 --> 00:59:28,000 Ale o tom, že zakopeme válečnou sekeru. 883 00:59:28,079 --> 00:59:30,800 Usmíříme se, zacelíme rány. 884 00:59:30,880 --> 00:59:32,760 Nechci, aby byly mezi námi ty plavky. 885 00:59:32,840 --> 00:59:36,880 Víš, co si přeju? Chci, aby zavlála bílá vlajka. 886 00:59:36,960 --> 00:59:39,920 Netušil jsem, že je pro tebe Jess tak důležitá. 887 00:59:40,000 --> 00:59:42,840 -Ztrapnil jsem tě. -Ne. Neztrapnil. 888 00:59:43,159 --> 00:59:45,000 Ne? Ponížil jsem tě! 889 00:59:45,079 --> 00:59:47,199 Vidíš, jak to bereš? Máš úroveň. 890 00:59:47,280 --> 00:59:50,000 Já mám sice úspěch, to jo. 891 00:59:50,079 --> 00:59:52,400 Jasně, lidi mě poznávají na ulici. 892 00:59:52,480 --> 00:59:55,159 To je bezvadný, ale k čemu to je? 893 00:59:55,239 --> 00:59:57,840 Víš, jaká je pravda? Jsem prostě srab. 894 00:59:57,920 --> 01:00:00,280 Ale ne, nejsi srab. Proč to říkáš? 895 01:00:00,360 --> 01:00:02,559 Přišel jsi za mnou, to by srab neudělal. 896 01:00:02,639 --> 01:00:06,239 Nedáme si u nás večeři? Ty i ta tvá přítelkyně. 897 01:00:06,320 --> 01:00:08,079 -Jess! Lila... -Jess... 898 01:00:08,159 --> 01:00:10,039 -Lila, promiň. -Jo, jasně. Ty, Lila, já... 899 01:00:11,000 --> 01:00:14,559 Uděláme si hezkej večer. Jako dospělý lidi. 900 01:00:20,760 --> 01:00:23,639 Nevím, jestli je to rozumnej nápad. 901 01:00:23,719 --> 01:00:25,719 Nehnu se odtud, dokud nepřijmeš pozvání. 902 01:00:25,800 --> 01:00:27,719 -Nemůžeš mě nutit. -To ani nechci. 903 01:00:27,800 --> 01:00:29,920 -Prostě přijdeš! -Ne... 904 01:00:30,000 --> 01:00:31,920 -Azi! -Nevykládej si to zle. 905 01:00:32,000 --> 01:00:34,519 Nevykládám, kdepak. 906 01:00:34,599 --> 01:00:37,199 Zkrátka zítra dorazíš, hotovo. 907 01:00:45,039 --> 01:00:46,800 Nesu ti mandlový rohlíčky. 908 01:00:48,480 --> 01:00:50,000 -Díky. -Není zač. 909 01:00:57,880 --> 01:01:04,440 Byl za mnou Giaccomo. Pozval mě na večeři k Jess. 910 01:01:06,719 --> 01:01:09,079 Chtěl, aby ses přidala. 911 01:01:10,880 --> 01:01:12,000 Proč jsi s tím souhlasil? 912 01:01:12,079 --> 01:01:16,679 Tlačil na mě. Zaskočil mě, nestačil jsem se z toho vykroutit. 913 01:01:17,920 --> 01:01:20,760 Vadí mu napětí mezi námi. Třeba to bude fajn. 914 01:01:22,800 --> 01:01:25,519 Aspoň obrátím definitivně list. 915 01:01:27,519 --> 01:01:29,719 Jess je minulost. Skutečně. 916 01:01:31,719 --> 01:01:34,199 Ano? S tebou je mi dobře. 917 01:01:37,880 --> 01:01:39,280 -Deset let. -Tolik let! 918 01:01:39,360 --> 01:01:40,960 Pak se to zase vrací. 919 01:01:41,039 --> 01:01:44,480 Lásku beru jako formu přátelství. 920 01:01:44,559 --> 01:01:47,480 Ale tebe to rozhodilo, mrzí mě to. 921 01:01:47,559 --> 01:01:49,280 Tím myslím v uvozovkách. 922 01:01:49,360 --> 01:01:51,239 Asi bych to tak neřekla, ale... 923 01:01:51,320 --> 01:01:53,760 Kdo se nikdy nenechal rozhodit, viďte? 924 01:01:53,840 --> 01:01:57,840 Co vy? Jak to jde? Musí to být těžká práce. 925 01:01:57,920 --> 01:01:59,760 Hrát a předstírat. 926 01:01:59,840 --> 01:02:03,559 Neuměla bych plakat na povel. Jako vy, herci... 927 01:02:03,639 --> 01:02:07,320 Je to jako každá jiná práce. Já bych zase nedokázal to, co on. 928 01:02:07,400 --> 01:02:09,559 Nedokázal bych otevřít ústřici. 929 01:02:09,639 --> 01:02:12,360 Zato umím brečet. My se rozbrečíme hned. 930 01:02:12,440 --> 01:02:15,960 Brečíš jenom tak, na něco si vzpomeneš, a slzíš? 931 01:02:17,079 --> 01:02:19,199 Zrovna teď brečet nehodlám. 932 01:02:19,280 --> 01:02:21,960 Proč ne? Ale když ti řeknu, že... 933 01:02:22,039 --> 01:02:25,480 Řeknu, že nepiju alkohol, ale to víno se nedá pít? 934 01:02:25,559 --> 01:02:27,360 -Jako kdyby to byla pravda? -Jo. 935 01:02:27,440 --> 01:02:28,920 -Jako doopravdy? -Jo. 936 01:02:30,800 --> 01:02:35,079 Zopakuj to. Počkej, už vím, jak na to. Máš ráda víno? 937 01:02:36,480 --> 01:02:38,519 Víno mám ráda, ale tohle jsou patoky. 938 01:02:39,360 --> 01:02:41,840 -Ne, mně chutná. -Hrajeme scénku. 939 01:02:55,920 --> 01:02:58,639 Nechutná? Mně je to strašně líto. 940 01:03:05,760 --> 01:03:08,360 -No tak, to byl vtip. -Je to jako gymnastika. 941 01:03:08,440 --> 01:03:09,840 -Aha, tys to hrál? -Jo. 942 01:03:09,920 --> 01:03:12,639 Smekám! To je ale něco! 943 01:03:12,719 --> 01:03:15,119 Fakt něco... hrál jsem to... 944 01:03:15,199 --> 01:03:18,800 Ale když hraješ, že někoho miluješ, to je zase jiná věc. 945 01:03:19,800 --> 01:03:22,679 Je to řemeslo, ne život. 946 01:03:23,199 --> 01:03:24,719 Občas se to propojí. 947 01:03:24,800 --> 01:03:29,400 Jasně. Práce spíš není spojená s realitou, než že je. 948 01:03:29,480 --> 01:03:31,280 -Chápeš? -Jo. 949 01:03:31,360 --> 01:03:34,400 Tehdy jsme se na sebe podívali, bylo jasno. 950 01:03:34,480 --> 01:03:37,400 Proč to tak bylo? Záhada. 951 01:03:37,480 --> 01:03:41,519 Najednou elektrickej výboj, nevím úplně, o co šlo. 952 01:03:41,599 --> 01:03:43,239 Prostě to tu bylo. 953 01:03:43,320 --> 01:03:46,440 -Bylo to silnější než my. -Ale já... Jo, jo. 954 01:03:46,840 --> 01:03:47,880 -Ne? -Ale ano. 955 01:03:47,960 --> 01:03:50,199 Nepřeskočila jiskra? 956 01:03:53,000 --> 01:03:55,719 Počkej, pojď do koupelny, mám tam lékárničku. 957 01:03:55,800 --> 01:03:57,039 Nůž sjel... 958 01:03:57,119 --> 01:03:59,760 Jo, krvácí to. To chce studenou vodu. 959 01:03:59,840 --> 01:04:01,880 Jo, neboj, ošetřím mu to. 960 01:04:03,800 --> 01:04:06,440 No jo, od nože se držím dál. 961 01:04:06,519 --> 01:04:10,320 Otevírání ústřic není pro mě. Jsi v pohodě? 962 01:04:10,400 --> 01:04:11,639 Jo, jo. 963 01:04:11,719 --> 01:04:14,119 Já se zraním každou chvíli! 964 01:04:14,199 --> 01:04:15,719 Do všeho jdu naplno. 965 01:04:15,800 --> 01:04:20,320 Nemám strach, jdu do toho se vším všudy. 966 01:04:20,400 --> 01:04:21,960 -Jsem buvol. -Jo? 967 01:04:22,039 --> 01:04:24,599 Jo, na placu určitě. 968 01:04:25,360 --> 01:04:29,679 Připomínáš mi mravenečníka. Znáš? 969 01:04:29,760 --> 01:04:33,400 Čenich jako trubku, dlouhej jazyk, chytá na něj mravence. 970 01:04:34,559 --> 01:04:40,519 Mravenečníka bych nepodceňoval. Ten má v záloze triků! 971 01:04:41,400 --> 01:04:44,920 Velkou spoustu, víš? Z toho zvířete bych měl respekt. 972 01:04:45,760 --> 01:04:49,519 Vyhledávat mravence není snadná činnost. 973 01:04:49,599 --> 01:04:51,840 Giaccomo... Ten se předvádí! 974 01:04:55,639 --> 01:04:58,320 Jiskra přeskočila, když jsi chodila se mnou? 975 01:04:59,320 --> 01:05:00,280 Ne. 976 01:05:00,960 --> 01:05:03,159 -Nemusíš lhát. -Říkám ti pravdu. 977 01:05:03,559 --> 01:05:05,840 -Opustila jsi mě kvůli Giaccomovi. -Ne. 978 01:05:05,920 --> 01:05:09,199 Už sis mě nevšímal, nebyla jsem šťastná. 979 01:05:09,280 --> 01:05:10,920 Svatbu jsi chtěl jenom ty. 980 01:05:11,000 --> 01:05:13,960 Proto jsem tě opustila! Ne kvůli Giaccomovi! 981 01:05:14,039 --> 01:05:15,639 Kašlu na Giaccoma. 982 01:05:20,880 --> 01:05:22,079 Miloval jsem tě. 983 01:05:24,440 --> 01:05:29,559 To já vím... Jenže to nestačí. 984 01:05:30,920 --> 01:05:32,480 Ta koupelna je daleko? 985 01:05:35,559 --> 01:05:36,800 Zlato? Tak jak? 986 01:05:39,480 --> 01:05:42,400 Ne, nejspíš tam právě... 987 01:05:42,480 --> 01:05:45,639 Jo, oni si asi... Neboj se, brzy se vrátí. 988 01:05:45,719 --> 01:05:47,280 Promiň, jsem unavená. 989 01:05:47,360 --> 01:05:50,199 Mám špatný období, hrozný zprávy. 990 01:05:50,280 --> 01:05:52,760 -Jo? Co se děje? -Pracovní problémy. 991 01:05:52,840 --> 01:05:54,280 Tak se svěř. 992 01:05:55,280 --> 01:05:58,000 V seriálu končím. Tu mou hrdinku zabijou. 993 01:05:58,079 --> 01:06:01,800 -To nemůžou! Máš hlavní roli. -Ale můžou. 994 01:06:01,880 --> 01:06:05,079 Točit se bude nová řada jenom s Giaccomem. 995 01:06:05,719 --> 01:06:07,000 -Je to definitivní? -Jo. 996 01:06:07,079 --> 01:06:10,079 Vykašli se na to, ne? Zase bude líp, jsi talent. 997 01:06:10,159 --> 01:06:11,239 Produkci nepotřebuješ. 998 01:06:11,320 --> 01:06:14,920 Není mi to jedno. Usilovala jsem o tu roli. 999 01:06:15,000 --> 01:06:17,559 Není mi to jedno. Splácím tenhle barák. 1000 01:06:17,639 --> 01:06:19,199 To stojí prachů! Není mi to jedno. 1001 01:06:19,280 --> 01:06:21,480 Dostaneš další role! Polepšíš si. 1002 01:06:21,559 --> 01:06:23,920 -Jen si víc věř. -Nevím. Jsem na dně. 1003 01:06:24,239 --> 01:06:26,679 Já vím, ale neboj se. 1004 01:06:28,760 --> 01:06:33,119 -Věř si. Já ti věřím. -Jo, jenže ty jsi hodnej. 1005 01:06:34,199 --> 01:06:35,400 Ne, jsem upřímnej. 1006 01:06:40,280 --> 01:06:41,719 -Tak jak? -Fajn. Co vy? 1007 01:06:42,320 --> 01:06:44,159 -Jo. Co ta ruka? -Jo, je lepší. 1008 01:06:44,239 --> 01:06:45,559 -Prima, kotě? -Jo... 1009 01:06:46,199 --> 01:06:49,760 Povedlo se ti... Není to na šití? Neměl bys do nemocnice? 1010 01:06:49,840 --> 01:06:51,119 -Ukaž? -Ne, pohoda. 1011 01:06:51,199 --> 01:06:53,239 -Počkej, to není jen tak. -Je to dobrý. 1012 01:06:53,320 --> 01:06:55,679 Hluboká rána se má zašít. 1013 01:06:55,760 --> 01:06:57,239 Nebude to tak horký. 1014 01:06:58,280 --> 01:07:02,079 Nějak vám to trvalo. O čem jste si povídali? 1015 01:07:03,400 --> 01:07:06,840 -Ale... o ničem. -O seriálu... 1016 01:07:07,159 --> 01:07:10,480 No jo. To téma jsem chtěl právě otevřít. 1017 01:07:10,559 --> 01:07:12,760 Nedopadlo to, jak by mohlo. 1018 01:07:12,840 --> 01:07:16,480 Frustruje mě to, kotě. Otravuju režiséra. 1019 01:07:16,559 --> 01:07:20,480 Útočím na něj, aby nechal herce žít. 1020 01:07:20,559 --> 01:07:22,719 Nechal je improvizovat. Jenž on na mě nedá. 1021 01:07:22,800 --> 01:07:25,119 Hodně na tebe dá. 1022 01:07:25,199 --> 01:07:28,960 -Má tě rád, jsi jeho miláček, ne? -Ty taky, kotě. 1023 01:07:29,039 --> 01:07:32,760 Jess? Umíš hrát! Nepochybuj o sobě. 1024 01:07:34,599 --> 01:07:39,960 Přesně. Opakuju jí to pořád. Je ohromná! 1025 01:07:41,119 --> 01:07:43,960 Ohromná! Jako herečka z Ameriky. 1026 01:07:44,320 --> 01:07:48,639 Jo, Audrey Hepburnová. Jo, její převtělení. 1027 01:07:52,000 --> 01:07:53,320 -Jsi v pohodě? -Mějte se. 1028 01:07:53,639 --> 01:07:56,280 Co je ti? Kam jdeš? Lilo? 1029 01:08:01,199 --> 01:08:07,039 Lilo! Lilo! Co utíkáš? Co se děje? Mluv! Lilo! 1030 01:08:07,599 --> 01:08:10,079 Tak mluv? Co se děje? 1031 01:08:10,559 --> 01:08:12,639 -Mám ti to vážně říct? -Ano. 1032 01:08:15,119 --> 01:08:16,560 Co to bylo? 1033 01:08:17,239 --> 01:08:18,399 Co jako? 1034 01:08:19,279 --> 01:08:24,479 Já nevím. Řekneš, ať jdu s tebou, ať si sednu k tomu blbýmu stolu. 1035 01:08:24,560 --> 01:08:31,000 Bavím se s tvou dvojičkou! Já nevím, nevím. 1036 01:08:31,399 --> 01:08:33,840 Nikdy nebudu jako ona, Azi, neumím hrát. 1037 01:08:35,640 --> 01:08:36,840 Promiň. 1038 01:08:38,640 --> 01:08:40,319 Pořád ji miluješ? 1039 01:08:44,800 --> 01:08:46,159 Já nevím. 1040 01:08:54,880 --> 01:08:57,399 Už tě nechci nikdy vidět... Nikdy! 1041 01:08:57,479 --> 01:09:00,600 Cože? Co to říkáš? Počkej! 1042 01:09:02,640 --> 01:09:03,920 Lilo! 1043 01:09:12,680 --> 01:09:14,239 Co asi víš o rapu? 1044 01:09:14,319 --> 01:09:16,039 -Jsi těžkej kalibr. -Vím. 1045 01:09:16,119 --> 01:09:18,439 -Kalibr, ne Kalidou. -Souhlasím. 1046 01:09:20,119 --> 01:09:22,000 Jsem Kalidou, těžkej kalibr. 1047 01:09:22,079 --> 01:09:24,439 Předveď, jakej jsi kalibr. 1048 01:09:24,520 --> 01:09:27,359 Klidně, jsem těžkej Kalibr. S velkým K. 1049 01:09:31,159 --> 01:09:33,239 Jak je, kluci? Máte pět minut? 1050 01:09:34,680 --> 01:09:39,039 Chtěl bych vám říct, že jsem zkrátka pitomec! 1051 01:09:39,359 --> 01:09:41,479 Byl jsem na vás sprostej, mrzí mě to. 1052 01:09:41,560 --> 01:09:45,439 Vážně, za ten večírek se omlouvám. 1053 01:09:46,560 --> 01:09:48,399 To nedává smysl. 1054 01:09:48,800 --> 01:09:49,920 Jasně... 1055 01:09:50,000 --> 01:09:52,640 O omluvy nestojíme, přejdi k činům. 1056 01:09:53,479 --> 01:09:56,720 Kluci, přece víte, jak vás mám rád... 1057 01:09:58,279 --> 01:09:59,520 Nerozplakej nás. 1058 01:09:59,600 --> 01:10:02,399 Vyznáváš lásku? Zapomněls vzít housle. 1059 01:10:02,479 --> 01:10:04,000 Ztrácíš balanc. 1060 01:10:04,079 --> 01:10:06,520 Housle, kapesníky, ať ten nápor vydržíme. 1061 01:10:06,600 --> 01:10:08,960 Ale my ti nevěříme ani nos mezi očima. 1062 01:10:09,039 --> 01:10:12,600 Přesně. Dejme tomu, že ti odpustíme. 1063 01:10:12,680 --> 01:10:17,239 Dejme tomu, že ti odpustíme. Zařadíš nás mezi lepšolidi? 1064 01:10:17,319 --> 01:10:19,399 Bohatý, krásný, chytrý jako byli na tom večírku? 1065 01:10:19,479 --> 01:10:20,800 Okamžitě! 1066 01:10:20,880 --> 01:10:22,680 Kroutí se před námi jako ženská. 1067 01:10:22,760 --> 01:10:24,520 Myslí, že jsme blbci. 1068 01:10:24,600 --> 01:10:27,239 Ne, já jsem velkorysej, uděluju ti odpuštění. 1069 01:10:27,319 --> 01:10:29,439 -Já ne! -Co se bouříš? Je upřímnej. 1070 01:10:29,520 --> 01:10:32,399 Podívej, jak je zoufalej. 1071 01:10:32,479 --> 01:10:35,039 Koukni na něj. Dlouho jsme se neviděli. 1072 01:10:35,119 --> 01:10:37,800 Hezky ať navalí penízky, něco z něj dostaneme! 1073 01:10:37,880 --> 01:10:40,199 Jo, ukaž pokladničku, dělej... 1074 01:10:40,279 --> 01:10:43,279 -Na kolik si ceníš přátelství? -Jo. 1075 01:10:43,359 --> 01:10:45,119 -Hoď číslo. -Co jsme si, to jsme si? 1076 01:10:45,720 --> 01:10:47,960 Ne! Řekni částku. 1077 01:10:48,600 --> 01:10:51,439 Přátelství se nedá měřit penězi. 1078 01:10:51,520 --> 01:10:53,199 No tak, naval prachy! 1079 01:11:39,520 --> 01:11:40,640 Ahoj. 1080 01:11:44,079 --> 01:11:46,000 Přišla ses najíst? 1081 01:11:46,600 --> 01:11:53,159 Ne. Přišla jsem si promluvit. Promluvíme si, jo? 1082 01:11:54,159 --> 01:11:55,159 Jo? 1083 01:11:55,239 --> 01:11:58,840 Nepočká to? Máme dost frmol. 1084 01:11:58,920 --> 01:12:01,159 Promiň, že tě otravuju v práci. 1085 01:12:01,239 --> 01:12:03,760 Ale nebereš mi telefon. 1086 01:12:04,159 --> 01:12:06,159 Potřebuju si promluvit, je to důležitý. 1087 01:12:06,239 --> 01:12:07,399 Zabere to pár minut. 1088 01:12:08,119 --> 01:12:09,800 Povídej, prosím. 1089 01:12:11,920 --> 01:12:14,319 -Už nejsem s Giaccomem. -Ale kruci! 1090 01:12:14,760 --> 01:12:17,800 Vlastně je to dobrá zpráva. Je to lepší. 1091 01:12:19,960 --> 01:12:23,079 Došlo mi, jak moc se mi po tobě stýská. 1092 01:12:25,359 --> 01:12:28,680 Byla chyba se rozejít. 1093 01:12:30,079 --> 01:12:34,119 Ráda bych si tě vzala. Jestli mě teda pořád chceš. 1094 01:12:36,840 --> 01:12:38,600 Řekni, že mě ještě chceš... 1095 01:12:39,560 --> 01:12:40,800 Já... 1096 01:12:40,880 --> 01:12:43,199 Tak jak? Pospěš si, nestíháme. 1097 01:12:43,279 --> 01:12:44,520 -Hoď sebou. -Jo. 1098 01:12:44,600 --> 01:12:46,359 Hele, zajdu za tebou zítra, jo? 1099 01:12:46,439 --> 01:12:48,199 -Jo, jasný. -Slibuju, ozvu se. 1100 01:12:48,279 --> 01:12:50,119 -Hej, švihej. -Jo, jasně. 1101 01:13:10,920 --> 01:13:12,239 -Dobrý? -Jo. Co ty? 1102 01:13:13,199 --> 01:13:14,600 -Nestěžuju si. -Jo? 1103 01:13:31,439 --> 01:13:32,920 Chci tě. 1104 01:13:56,880 --> 01:13:58,880 -Chutná vám? -Ano, moc! 1105 01:13:58,960 --> 01:14:01,159 -Povedlo se ti to, mami. -Díky, chlapče. 1106 01:14:02,159 --> 01:14:04,960 -Dobrej výkon... -To víš, mamka. 1107 01:14:06,039 --> 01:14:10,079 Jess, máme radost, že jsi tady s námi. 1108 01:14:10,399 --> 01:14:12,039 -Díky. -Mockrát jsi tu nebyla. 1109 01:14:12,119 --> 01:14:14,680 Těší mě, že tě tu mám! 1110 01:14:14,760 --> 01:14:16,479 Jsem taky ráda, díky. 1111 01:14:16,560 --> 01:14:18,279 -Tak je to oboustranný! -A navíc... 1112 01:14:19,760 --> 01:14:21,039 Ano? 1113 01:14:22,600 --> 01:14:25,800 -Navíc se vezmeme! -To je ohromná zpráva! 1114 01:14:27,079 --> 01:14:28,800 Opravdu tě to těší? 1115 01:14:28,880 --> 01:14:31,479 Ano, to víš. Jistěže mě to těší. 1116 01:14:31,560 --> 01:14:32,880 To je nádhera! 1117 01:14:32,960 --> 01:14:34,960 My jsme taky rádi! Jsme rádi? 1118 01:14:35,039 --> 01:14:37,680 Na vás! Na vaši lásku bez mráčku! 1119 01:14:38,359 --> 01:14:39,800 Bezva, to bereme. 1120 01:14:39,880 --> 01:14:43,760 Tajnůstkáři. On to tajil. To se nedělá. 1121 01:14:44,880 --> 01:14:47,319 -Nebyla ta správná chvíle. -Jaká správná chvíle? 1122 01:14:48,319 --> 01:14:50,439 -To je kuskus? -Ano. 1123 01:14:52,359 --> 01:14:55,880 Dobrá zpráva. Vrátíš mi zpátky pokoj. 1124 01:14:55,960 --> 01:14:57,960 Už tu nebudeš zaclánět. 1125 01:14:58,039 --> 01:15:00,439 Snad si ale připijeme! 1126 01:15:00,520 --> 01:15:03,479 Připijme si na svatbu! 1127 01:15:03,560 --> 01:15:05,640 -Ještě nebyly ani zásnuby. -Na tu zprávu! 1128 01:15:05,720 --> 01:15:08,800 -Babi vtipkuje, to ona ráda. -Takže na vás! 1129 01:15:08,880 --> 01:15:10,760 Uvidíme, jak to bude! 1130 01:15:11,920 --> 01:15:13,199 Na tebe, chlapče! 1131 01:15:14,760 --> 01:15:16,920 Miloval jsem tě... 1132 01:15:19,760 --> 01:15:22,680 Proč ty? Ty ne! Ty ne! 1133 01:15:24,840 --> 01:15:27,079 -Odešla, Guerrero. -Ne, neodešla. 1134 01:15:27,159 --> 01:15:29,039 Je tady, je pořád tady, neodešla. 1135 01:15:29,119 --> 01:15:31,760 -Je mrtvá. -Ne, není mrtvá. 1136 01:15:31,840 --> 01:15:33,720 -Ale je. -Ne, neumřela. 1137 01:15:33,800 --> 01:15:35,840 -A stop! Paráda! -Je mrtvá, ne? 1138 01:15:35,920 --> 01:15:38,079 Jo, bylo to fajn. Výborně! 1139 01:15:38,159 --> 01:15:40,279 Jo, ale nebylo jasný, že umřela. 1140 01:15:40,359 --> 01:15:44,039 Přátelé, byla to krása! Poslední klapka naší Jess! 1141 01:15:44,119 --> 01:15:45,520 Zatleskejte jí! 1142 01:15:48,079 --> 01:15:49,720 Díky, zlato, díky. 1143 01:15:51,039 --> 01:15:53,920 Skvělý! Bravo. Smrtící! 1144 01:15:54,800 --> 01:15:57,640 Jo, je smrtící koukat na vlastní smrt, to je... 1145 01:15:57,720 --> 01:15:59,880 Mně ses jako mrtvá líbila. 1146 01:15:59,960 --> 01:16:02,039 -Umíráš naprosto dokonale. -Jo, jo. 1147 01:16:02,119 --> 01:16:05,279 Zvláštní, nechtěla jsem umřít, stejně je po mně. 1148 01:16:05,359 --> 01:16:06,880 Tak to u herce bývá. 1149 01:16:06,960 --> 01:16:08,920 Všechny slavný herečky jednou umírají. 1150 01:16:09,000 --> 01:16:11,960 Ne, Catherine Deneuvová nikdy. Promiň. 1151 01:16:12,039 --> 01:16:13,840 Jess, to je Catherine Deneuvová! 1152 01:16:19,479 --> 01:16:20,960 Ahoj. Jak se máš? 1153 01:16:21,439 --> 01:16:24,399 Jo. Přemýšlel jsem, něco jsem si uvědomil. 1154 01:16:24,479 --> 01:16:26,319 Jsem rád, že jste zase spolu. 1155 01:16:26,399 --> 01:16:29,119 -Vážně? -Jo, mám z vás radost. Nevím. 1156 01:16:29,199 --> 01:16:31,520 Myslím, že se k sobě hodíte. 1157 01:16:31,600 --> 01:16:33,600 To jsem říkal Jess, když jsem ji pouštěl k vodě. 1158 01:16:33,680 --> 01:16:35,359 Az a ty, vy jste pro sebe stvořený. 1159 01:16:35,439 --> 01:16:40,840 -Vy dva půjdete spolu dál. -Aha. Takže to ty jsi opustil ji? 1160 01:16:41,600 --> 01:16:44,880 Jak se to vezme... Opustil, opustil, jo, opustil. 1161 01:16:44,960 --> 01:16:47,840 Mohla taky opustit ona mě, mohli jsme opustit jeden druhýho. 1162 01:16:47,920 --> 01:16:49,319 Všichni se rozcházejí. 1163 01:16:49,399 --> 01:16:52,640 Všichni nakonec opustíme i tenhle svět. 1164 01:16:52,720 --> 01:16:55,079 Nohama napřed, jsi jen prach, tak to je. 1165 01:16:55,159 --> 01:16:57,800 -To řekl Benedikt XVI. -Vážně? 1166 01:16:57,880 --> 01:17:00,920 Jo. Ty a Lila jste se úplně rozešli? 1167 01:17:01,920 --> 01:17:03,239 Jo, úplně. 1168 01:17:03,319 --> 01:17:05,520 Nějak jako ty a Jess, rozešli jsme se. 1169 01:17:05,600 --> 01:17:07,199 Ale jako přátelé. 1170 01:17:07,279 --> 01:17:09,399 Líbila se mi, ta holka se mi líbila. 1171 01:17:09,479 --> 01:17:13,840 Líbila se mi ta její divoká hříva, chápeš, jo? 1172 01:17:13,920 --> 01:17:16,159 Z těchhle holek cítíš, že si nenechají nic líbit! 1173 01:17:16,239 --> 01:17:19,239 To mám rád, to mám rád... 1174 01:17:19,319 --> 01:17:21,960 Je to kočka. 1175 01:17:22,039 --> 01:17:25,239 Silná osobnost, ta potřebuje chlapa, co má... 1176 01:17:25,319 --> 01:17:28,239 Co má trochu navrch. Není to nic proti tobě. 1177 01:17:28,319 --> 01:17:30,199 Někdo, kdo řekne jasně, co se bude dělat. 1178 01:17:30,279 --> 01:17:33,079 Taková holka potřebuje pevnou ruku. 1179 01:17:33,159 --> 01:17:35,119 Chlapa, co rozhoduje. 1180 01:17:36,399 --> 01:17:38,680 Ale je dobře, že jste pořád kamarádi. 1181 01:17:40,760 --> 01:17:44,600 Nabízejí mi roli zdravotní sestry. Je rozvedená. 1182 01:17:45,079 --> 01:17:48,479 Stará se o děti, ale je sama, protože její ex je její šéf. 1183 01:17:50,000 --> 01:17:51,760 -To zní slibně. -Jo, slibně. 1184 01:17:52,520 --> 01:17:54,880 -Líbila bych se ti v bílým? -Proč ne? 1185 01:17:54,960 --> 01:17:57,319 Je nuda hrát ve stejných šatech. 1186 01:17:57,680 --> 01:18:00,479 Dál mi nabízejí roli policajtky. 1187 01:18:01,520 --> 01:18:02,520 Zase? 1188 01:18:02,600 --> 01:18:07,800 Jo, ale tahle je jiná, zvláštní, rozlouskne zločin, než se stane. 1189 01:18:07,880 --> 01:18:10,680 Něco jako Minority Report odehrávající se v Béziers. 1190 01:18:10,760 --> 01:18:12,720 -Vidíš? Ten se povedl. -Ne, dej to dál. 1191 01:18:12,800 --> 01:18:15,640 Nechci, nemám hlad... 1192 01:18:16,359 --> 01:18:17,439 Ale ne, já... 1193 01:18:17,520 --> 01:18:20,439 Miláčku, vidíš, že vybírám roli. 1194 01:18:20,520 --> 01:18:23,359 Nesmím ztloustnout. Víš, že na tom záleží. 1195 01:18:23,760 --> 01:18:28,079 Vykrmuješ mě jako husu. Přestaň, budu jako koule. 1196 01:18:32,319 --> 01:18:37,840 Co mám vzít? Jsem na vážkách. Sestru? Policajtku? 1197 01:18:38,479 --> 01:18:39,520 -Nevím. -Jo? 1198 01:18:39,600 --> 01:18:42,720 -Ani já ne, nevyberu si. -Taky už nevím, Jess. 1199 01:18:42,800 --> 01:18:45,760 To já nevím, proto se tě ptám. 1200 01:18:47,399 --> 01:18:49,880 -Asi se půjdu projít. -Dobrý? 1201 01:18:52,720 --> 01:18:54,079 Děje se něco? 1202 01:18:56,680 --> 01:18:57,880 Podívej se na mě? 1203 01:19:03,000 --> 01:19:05,079 -Co je s tebou? -Nejsem šťastnej. 1204 01:19:07,319 --> 01:19:09,239 Nejsi? Jak to myslíš? 1205 01:19:10,319 --> 01:19:16,359 Prostě nejsem šťastnej... s tebou nejsem šťastnej. 1206 01:19:19,439 --> 01:19:21,520 Co mám udělat, abys byl šťastnější? 1207 01:19:21,840 --> 01:19:23,439 Chci, abys byl se mnou rád. 1208 01:19:25,199 --> 01:19:29,880 Jo, na to je ale pozdě. Nedá se nic dělat. 1209 01:19:37,840 --> 01:19:39,760 Neplač, prosím tě. 1210 01:19:44,319 --> 01:19:45,680 Tak je to lepší. 1211 01:19:48,159 --> 01:19:51,319 Je krásná. Bez zákroků chirurga. 1212 01:19:52,279 --> 01:19:55,039 Na rozdíl od všech těch masek bez výrazu. 1213 01:19:55,880 --> 01:19:58,000 -A bez mozku. -Jo, to tím myslím. 1214 01:19:59,279 --> 01:20:03,439 Posuň se. Co ty tady, Azi? 1215 01:20:04,359 --> 01:20:06,880 -Má dobrou zprávu. -Ano? 1216 01:20:06,960 --> 01:20:09,680 Az se rozešel s Jess. Nadobro. 1217 01:20:10,399 --> 01:20:11,640 To je vtip? 1218 01:20:12,600 --> 01:20:15,680 Není, je konec, nechal jsem ji, mami. 1219 01:20:15,760 --> 01:20:16,800 Svatba se nekoná. 1220 01:20:17,479 --> 01:20:23,039 Ne, Azi! Taková báječná holka! Ani nevíš, co za štěstí bys udělal! 1221 01:20:23,119 --> 01:20:27,079 Ona snad ne? Ne, podle tebe by měla doma troubu! 1222 01:20:27,159 --> 01:20:29,359 Co to povídáš? Hloupost. 1223 01:20:30,039 --> 01:20:32,039 -Právě jsi to řekla... -Ne, ne. 1224 01:20:32,119 --> 01:20:33,720 Ale jo, je to z toho cítit. 1225 01:20:33,800 --> 01:20:35,600 Ne, to jsem nikdy neřekla. 1226 01:20:35,680 --> 01:20:38,880 Máma to tak nemyslí, Azi, pořád něco měníš. 1227 01:20:38,960 --> 01:20:41,119 Jeden den jsi s ní, druhej zase ne. 1228 01:20:41,199 --> 01:20:44,680 Jako v seriálu Mladí a neklidní. Ani já na Tinderu nestřídám jako ty. 1229 01:20:44,760 --> 01:20:46,359 Proto se divíme... 1230 01:20:46,439 --> 01:20:47,880 Co vám nevoní? 1231 01:20:47,960 --> 01:20:50,239 Můj vnuk je Al Pacino. Patří mu svět! 1232 01:20:50,319 --> 01:20:52,119 Netuší, co za štěstí má! 1233 01:20:52,199 --> 01:20:54,720 Mami, krucinál! V tom je ten problém! 1234 01:20:54,800 --> 01:20:58,840 Nevážím si sám sebe, protože si mě nevážíte vy! 1235 01:20:58,920 --> 01:21:01,880 Je vám fuk, co cítím, neposloucháte mě! 1236 01:21:01,960 --> 01:21:04,199 Mám toho dost! Můžu za to, že jsem chlap? 1237 01:21:04,279 --> 01:21:06,960 Proto jsem nemožnej a štvu vás? 1238 01:21:07,039 --> 01:21:10,079 Můžu být chlap a zároveň dobrej člověk! 1239 01:21:18,800 --> 01:21:21,399 Cyrano z Bergeracu! Ty ses do toho položil! 1240 01:21:21,479 --> 01:21:23,960 -Zraněnej muž! -Pojď ke mně! 1241 01:21:24,039 --> 01:21:27,319 -Pojď sem, nezlob se! -Krevetko! 1242 01:21:27,840 --> 01:21:29,159 My jsme ale! 1243 01:21:58,920 --> 01:22:00,920 To mi poradila babička! 1244 01:22:01,000 --> 01:22:05,279 Mám vydržet den, pak přijde životní láska. 1245 01:22:05,359 --> 01:22:10,039 Jsem tu půl hodiny, už kolem prošly tři holky. 1246 01:22:10,119 --> 01:22:14,960 Azi, prosím tě, ty dvě poslední mi vyrobily prsa z písku. 1247 01:22:15,039 --> 01:22:17,399 Dej je pryč. Zkazí mi celou akci. 1248 01:22:17,479 --> 01:22:18,960 -Hodí se k tobě. -Nezdá se mi. 1249 01:22:19,039 --> 01:22:21,399 -Pěkný, ne? -Ne, vážně, kluci. 1250 01:22:21,479 --> 01:22:23,479 -Tak jo, vydrž. -Nech ho... 1251 01:22:26,439 --> 01:22:30,399 S citem, ne? Co to druhý? To taky, ne? 1252 01:22:30,479 --> 01:22:32,199 Lila tu dnes není? 1253 01:22:33,920 --> 01:22:36,399 -Lila tu dnes není? -Proč se na ni ptáš? 1254 01:22:37,159 --> 01:22:38,359 Jen tak. 1255 01:22:38,439 --> 01:22:41,600 -Jak jen tak, kamaráde? -Jen tak... 1256 01:22:41,680 --> 01:22:44,640 -Něco spolu máte? -Ne. Jak to myslíš? 1257 01:22:44,720 --> 01:22:46,960 Mluvil jsem s ní, něco naznačila. 1258 01:22:47,439 --> 01:22:49,119 -Ty jsi... Hej! -Dobrý, dobrý. 1259 01:22:49,199 --> 01:22:50,640 Svítí ti oči. 1260 01:22:50,720 --> 01:22:54,039 Hele, jako malej kluk, co si představuje první pusu. 1261 01:22:54,119 --> 01:22:57,720 První lásku, fakt že jo. 1262 01:22:57,800 --> 01:22:59,680 Najednou jsi ožil. 1263 01:22:59,760 --> 01:23:04,479 Jasně, Lila a Az jsou dokonalá dvojka. 1264 01:23:05,279 --> 01:23:07,640 -Jsou jako jehla s nitkou. -Já to tušil. 1265 01:23:07,720 --> 01:23:11,239 Dvě energie, když se dotknou... 1266 01:23:12,079 --> 01:23:14,000 Tak to jiskří... 1267 01:23:14,079 --> 01:23:17,199 Způsobí ta jiskra požár? 1268 01:23:17,279 --> 01:23:19,359 Ahmede, víš, kde je? Kde je Lila? 1269 01:23:20,079 --> 01:23:23,159 -Někde tam, kde je planeta Venuše. -Nezačínej zas! 1270 01:23:23,239 --> 01:23:25,439 Strč si ty trapárny někam, jo? 1271 01:23:25,520 --> 01:23:29,720 Viděl jsem ji na lodi, asi míří ke skalám. 1272 01:23:29,800 --> 01:23:32,159 -Hurá ke skalám. -Loď je tam. 1273 01:23:32,239 --> 01:23:34,399 Meziplanetární kráska... 1274 01:23:34,479 --> 01:23:37,560 Jo! Zvol správný slova, pochval ji. 1275 01:23:37,640 --> 01:23:40,479 -Skoč za Lilou! Za Lilou! -Za láskou! 1276 01:23:40,840 --> 01:23:43,439 Nedívej se dolů! 1277 01:23:43,520 --> 01:23:47,000 -Kam mám koukat? -Před sebe! Jo! 1278 01:23:47,079 --> 01:23:48,680 Skoč... 1279 01:23:55,439 --> 01:23:56,720 Dělej! 1280 01:23:57,119 --> 01:23:59,439 Plav za Lilou! Pro Lilu cokoli! 1281 01:23:59,520 --> 01:24:01,880 Neboj, brácho! 1282 01:24:01,960 --> 01:24:04,479 -Dokážeš to! -Dívej se před sebe! 1283 01:24:04,560 --> 01:24:06,840 Azi, pusť toho žraloka! Je za tebou! 1284 01:24:11,800 --> 01:24:14,640 Azi! Co tu děláš? 1285 01:24:29,800 --> 01:24:32,720 Lilo? Nechal jsem Jess. 1286 01:24:36,680 --> 01:24:39,079 Došlo mi, že jsem se spletl. 1287 01:24:42,359 --> 01:24:44,039 Nechal jsi Jess a připlaval jsi za mnou? 1288 01:24:44,560 --> 01:24:47,640 Jo... Teď už je to jinak. 1289 01:24:49,279 --> 01:24:50,359 Co je jinak? 1290 01:24:50,720 --> 01:24:53,239 Je to jinak než dřív. Změnil jsem se. 1291 01:24:57,239 --> 01:24:59,159 Změnil jsi najednou názor? 1292 01:24:59,479 --> 01:25:04,560 Víš, to ona. Uvědomil jsem si, že s ní nechci žít. 1293 01:25:05,640 --> 01:25:07,960 Neptám se na ni, ale na nás. 1294 01:25:09,079 --> 01:25:14,279 Jo. Na nás? Myslel jsem, že tohle jsi chtěla, ne? 1295 01:25:15,199 --> 01:25:17,239 Ty sis na mě nikdy nemyslel. 1296 01:25:18,640 --> 01:25:20,520 Já po tobě toužila, ty po mně ne. 1297 01:25:21,439 --> 01:25:23,800 Jsi tu, protože víš, že tě chci! Je to tak? 1298 01:25:24,920 --> 01:25:26,399 Ne, tak to není. 1299 01:25:26,479 --> 01:25:32,359 Co sis tedy myslel? Proč ta panika? Zůstal jsi sám. 1300 01:25:33,439 --> 01:25:38,640 Tak sis vzpomněl na mě. Na kamarádku Lilu. Ne, promiň. 1301 01:25:42,159 --> 01:25:44,000 Nepřiběhnu na písknutí jako pejsek. 1302 01:25:47,199 --> 01:25:50,880 Odvezu tě na pláž, to bude nejlepší. 1303 01:26:26,000 --> 01:26:27,880 Co bys udělala na mým místě? 1304 01:26:28,560 --> 01:26:34,600 Co by jí udělalo radost? Splň jí sen. Překvap ji. 1305 01:28:33,960 --> 01:28:36,199 Lilo. Moc mě to mrzí. 1306 01:28:37,720 --> 01:28:40,600 Došla mi slova. Nechtěl jsem vypadat jako slaboch. 1307 01:28:42,239 --> 01:28:43,800 Ty jsi ta, se kterou bych chtěl být. 1308 01:28:45,439 --> 01:28:47,359 Přijď na slavnost ústřic, prosím tě. 1309 01:29:26,800 --> 01:29:30,720 Lilo! Jak se máš? Ráda tě vidím. 1310 01:29:31,159 --> 01:29:32,359 Díky. 1311 01:29:32,800 --> 01:29:34,800 Ahoj, holčičko. Ty jsi ale krásná! 1312 01:29:34,880 --> 01:29:36,560 Ráno mi nebylo dobře. 1313 01:29:36,640 --> 01:29:40,079 Cukr mi lítá nahoru dolů, ale tys mi vrátila chuť do života. 1314 01:29:40,159 --> 01:29:42,920 No jo, já brzy umřu. 1315 01:29:43,000 --> 01:29:45,840 Babi, babi, prosím tě. 1316 01:29:45,920 --> 01:29:50,199 Něco ti chci ukázat. Počkej, uvidíme se za chvíli. 1317 01:29:51,119 --> 01:29:53,399 Ty mě nenecháš nikdy mluvit. 1318 01:31:35,920 --> 01:31:39,840 Nevěděl jsem, jak ti říct, že tě miluju, Lilo. 1319 01:31:42,399 --> 01:31:44,239 Co by sis přála? 1320 01:31:50,439 --> 01:31:52,000 Já mám ráda citlivý kluky. 1321 01:31:59,600 --> 01:32:01,000 Páni! 1322 01:32:09,039 --> 01:32:14,920 Víš, když ústřice pláče, vytvoří perlu. 1323 01:32:20,279 --> 01:32:22,119 Necháme svoje smutky v moři? 1324 01:32:28,720 --> 01:32:30,600 Raz, dva, tři... 1325 01:33:40,680 --> 01:33:43,600 České titulky Irena Novotná Iyuno 2023