1
00:00:12,080 --> 00:00:16,880
Nu mai respiră!
Vă rog, grăbiți-vă! Repede!
2
00:00:17,040 --> 00:00:20,920
- Bine. Rămâneți calm! Trimitem o echipă.
- Grăbiți-vă!
3
00:00:42,720 --> 00:00:45,680
Porumbel! Unde ești?
4
00:00:49,560 --> 00:00:52,120
Morgane? Ce faci?
5
00:00:52,520 --> 00:00:55,520
Îmi caut porumbelul.
Nu l-am văzut de o săptămână.
6
00:00:59,000 --> 00:01:01,600
Cred că mămica e copleșită
de copilul care vine.
7
00:01:01,760 --> 00:01:07,440
Dar nu te teme, tati e aici.
O să facem ce ne-a spus moașa.
8
00:01:10,120 --> 00:01:11,360
Respiră!
9
00:01:12,760 --> 00:01:15,280
Respiră! Așază-te!
10
00:01:15,440 --> 00:01:18,200
- Nu, sunt bine!
- Așază-te!
11
00:01:18,360 --> 00:01:23,680
- Ești groaznic!
- O luăm ușor și verificăm lista.
12
00:01:23,840 --> 00:01:26,480
Nu! Lasă-mă cu lista!
13
00:01:27,440 --> 00:01:29,560
Trusoul. Avem.
14
00:01:30,040 --> 00:01:31,240
Și valiza.
15
00:01:31,760 --> 00:01:35,360
Verificăm traseele A, B și C
către maternitate.
16
00:01:35,840 --> 00:01:37,360
Vezi? Totul e pregătit.
17
00:01:39,920 --> 00:01:43,440
Trebuie să vizitez un apartament,
dar vin în cel mult 30 de minute.
18
00:01:44,320 --> 00:01:45,480
Gândește-te la nume!
19
00:01:46,960 --> 00:01:48,960
{\an8}Când mă întorc, comparăm listele. Pa!
20
00:01:49,120 --> 00:01:50,480
Pa!
21
00:01:51,600 --> 00:01:52,840
{\an8}Tati se întoarce repede.
22
00:01:57,800 --> 00:02:03,360
{\an8}De ce ești supărat? N-am deschis
testul de paternitate? Și atunci?
23
00:02:14,720 --> 00:02:16,720
{\an8}- Alo?
- Daphné, sunt Morgane.
24
00:02:16,880 --> 00:02:21,160
{\an8}E vorba de porumbelul meu. Nu l-am văzut
de o săptămână și sunt stresată.
25
00:02:21,320 --> 00:02:25,160
Nu acum. Vorbesc cu subcomisarul.
E la locul unei crime.
26
00:02:25,320 --> 00:02:27,800
- Te sun eu.
- Stai! Ce crimă?
27
00:02:27,960 --> 00:02:30,360
De ce nu mi s-a spus? Alo?
28
00:02:37,080 --> 00:02:38,640
Fir-ar să fie!
29
00:02:54,600 --> 00:02:57,560
Îmi pare rău pentru asociatul dv.
Erați apropiați?
30
00:02:58,160 --> 00:03:04,560
Da. Eu și Raphaël ne-am cunoscut
când eram rezidenți la oftalmologie.
31
00:03:04,960 --> 00:03:06,920
Apoi am deschis împreună clinica asta.
32
00:03:08,520 --> 00:03:11,560
Soția lui încă n-a aflat.
Nu știu cum să-i spun.
33
00:03:12,600 --> 00:03:15,680
- Ne ocupăm noi. Nu vă faceți griji!
- Mulțumesc.
34
00:03:15,840 --> 00:03:18,080
Când l-ați văzut ultima oară
pe dr. Raphaël Guillot?
35
00:03:19,040 --> 00:03:22,240
Aseară, pe la 20:00.
Am terminat târziu o operație
36
00:03:22,400 --> 00:03:26,600
și a trebuit să plec urgent,
să mă ocup de o problemă.
37
00:03:27,600 --> 00:03:29,080
Ce problemă?
38
00:03:29,560 --> 00:03:33,720
Niște greșeli dintr-un articol scris cu el
pentru Jurnalul Francez de Oftalmologie.
39
00:03:36,040 --> 00:03:39,320
Unul dintre angajații lor
ni l-a adus aseară să-l citim.
40
00:03:40,000 --> 00:03:44,760
Unele titluri erau greșite.
Azi urma să fie imprimat.
41
00:03:44,920 --> 00:03:47,320
A trebuit să mă ocup de corectură.
42
00:03:48,040 --> 00:03:51,440
L-am lăsat pe Raphaël
să scrie raportul privind operația.
43
00:03:52,560 --> 00:03:55,720
Deci ați stat toată seara
cu personalul editorial?
44
00:03:55,880 --> 00:04:01,600
Da, până pe la miezul nopții.
Dacă vreți, vă dau datele lor de contact.
45
00:04:01,760 --> 00:04:04,600
Foarte bine. Le ia colegul meu. Vincent?
46
00:04:06,400 --> 00:04:08,880
Vă las cu el. Mulțumesc.
47
00:04:14,640 --> 00:04:15,680
Ce ai aflat, doctore?
48
00:04:16,800 --> 00:04:19,720
Dle subcomisar, victima a fost strangulată
cu un cablu electric.
49
00:04:21,280 --> 00:04:25,320
Bună ziua!
Vă rog să completați formularele astea.
50
00:04:25,480 --> 00:04:30,160
- A murit aseară, înainte de 22:00.
- Deci după 20:02.
51
00:04:30,320 --> 00:04:32,800
La ora aia,
victima a postat asta pe o rețea socială.
52
00:04:32,960 --> 00:04:34,720
Asociatul mi-a zis de articolul ăsta.
53
00:04:34,880 --> 00:04:38,360
A plecat imediat cu un angajat
al jurnalului, să facă niște corecturi.
54
00:04:39,000 --> 00:04:41,240
Poate că ucigașul a venit atunci.
55
00:04:41,880 --> 00:04:43,880
Ai mintea unui copil
de doi ani și jumătate!
56
00:04:44,040 --> 00:04:47,320
- Morgane, ce faci aici?
- Cum adică? Am venit la muncă!
57
00:04:48,040 --> 00:04:51,120
Acum îmi interzici să vin la locul crimei?
58
00:04:51,280 --> 00:04:52,280
Deloc, Morgane...
59
00:04:52,440 --> 00:04:56,920
Karadec, știu că vrei să fii
nașul copilului.
60
00:04:58,440 --> 00:05:00,120
Și eu mi-aș dori asta.
61
00:05:00,280 --> 00:05:03,800
Dar, așa cum ți-am zis de la început,
există mai mulți candidați! Nu ți-am zis?
62
00:05:03,960 --> 00:05:07,200
Așa că regret dacă te-am supărat iar.
63
00:05:07,640 --> 00:05:13,560
Dar e meschin să-mi interzici să vin
la locul crimei fiindcă ești supărat!
64
00:05:14,080 --> 00:05:16,160
Morgane, ești în concediu de maternitate.
65
00:05:21,720 --> 00:05:22,720
Rahat!
66
00:05:25,280 --> 00:05:27,160
Bine.
67
00:05:27,320 --> 00:05:30,320
Da. Azi e 12. Concediul tău începe azi.
68
00:05:30,680 --> 00:05:33,080
Da. Așa e.
69
00:05:35,120 --> 00:05:36,360
Greșeala mea.
70
00:05:36,520 --> 00:05:41,360
Nu m-ar fi deranjat să fiu naș,
dar nu-ți face griji! O să trec peste.
71
00:05:44,200 --> 00:05:47,760
- Bine.
- Atunci, ai grijă de tine, Morgane!
72
00:05:48,680 --> 00:05:51,920
- Ne vedem peste patru luni.
- Bine.
73
00:05:53,520 --> 00:05:54,640
Atât de mult.
74
00:05:57,560 --> 00:06:00,640
Bine. Ar fi bine să plec acasă.
75
00:06:00,800 --> 00:06:03,880
Așa fac. Succes!
76
00:06:04,040 --> 00:06:05,760
- La revedere!
- Pa, Morgane!
77
00:06:07,040 --> 00:06:10,160
Și ție ți-a cerut să fii naș?
Asta m-a supărat.
78
00:06:15,080 --> 00:06:19,000
Stați! E normal să fie o videocameră
în acvariu?
79
00:06:23,040 --> 00:06:25,480
- Nu.
- Iată! Asta explică totul.
80
00:06:25,960 --> 00:06:27,680
Peștii. Uite!
81
00:06:28,760 --> 00:06:32,120
Sunt cu toții la suprafață,
iar branhiile lor lucrează din greu.
82
00:06:32,280 --> 00:06:35,480
- E tipic pentru o supradoză de nitrat.
- Ce?
83
00:06:35,640 --> 00:06:40,160
O supradoză de nitrat. Zău așa, Gilles!
Asta poluează solul din Bretania.
84
00:06:41,520 --> 00:06:47,120
Pe scurt, Dory, Nemo și amicii lor
fac toată ziua caca în acvariu.
85
00:06:47,280 --> 00:06:52,160
Rahatul lor se transformă în nitrat,
o moleculă foarte toxică.
86
00:06:52,600 --> 00:06:57,760
Ca să nu se otrăvească,
în filtru sunt bacterii care curăță apa.
87
00:06:57,920 --> 00:07:00,920
Doar că bacteriilor ăstora
nu le place deloc clorul.
88
00:07:01,080 --> 00:07:07,600
Așa că, dacă punem clor în acvariu
umplându-l cu apă de la robinet,
89
00:07:07,760 --> 00:07:11,040
după ce am pus o ventuză înăuntru,
peștii încep să moară,
90
00:07:11,200 --> 00:07:14,240
fiindcă rahatul se acumulează,
iar nivelul nitratului crește.
91
00:07:14,400 --> 00:07:18,760
- Asta omoară peștii.
- E nitrit!
92
00:07:20,120 --> 00:07:21,920
Scuze! Ați tot spun „nitrat”,
93
00:07:22,080 --> 00:07:24,960
dar moleculele despre care vorbiți
sunt de nitrit.
94
00:07:26,480 --> 00:07:31,600
Ca să vezi! Nu știam că avem
un laureat al premiului Nobel printre noi.
95
00:07:32,840 --> 00:07:36,960
- Nitrații și nitriții sunt același lucru.
- Nu chiar.
96
00:07:37,120 --> 00:07:40,480
Nitriții au o moleculă de oxigen în minus
și sunt mai toxici.
97
00:07:41,280 --> 00:07:43,680
Dacă nitriții ar fi poluat coasta bretonă,
98
00:07:43,840 --> 00:07:47,040
nu nitrații, așa cum ați sugerat dv.,
99
00:07:47,200 --> 00:07:49,280
fauna marină ar fi dispărut de mult.
100
00:07:51,000 --> 00:07:55,880
- Așa e. Pe internet scrie „nitriți”.
- Da. Uite...
101
00:07:56,040 --> 00:07:58,880
Nu vă faceți griji!
Multă lume le confundă.
102
00:08:04,160 --> 00:08:07,240
Morgane, te rog să-mi dai asta.
O să verificăm ce conține.
103
00:08:10,200 --> 00:08:11,640
Da. Vom verifica.
104
00:08:25,760 --> 00:08:29,000
Am găsit o videocameră
ascunsă în biroul soțului dv.
105
00:08:31,720 --> 00:08:34,680
Cardul de memorie e plin,
așa că n-a filmat și crima.
106
00:08:37,080 --> 00:08:41,200
Dețin 15% din clinică. Am dreptul
să instalez orice echipament vreau.
107
00:08:41,360 --> 00:08:46,520
Nu legal. Filmarea pe ascuns a soțului
vă poate aduce doi ani de închisoare.
108
00:08:47,480 --> 00:08:50,080
Nu ne interesează videocamera dv.,
ci ce a filmat.
109
00:08:51,320 --> 00:08:53,200
Soțul dv. vă înșela cu prostituate.
110
00:08:55,280 --> 00:08:56,720
Aveați bănuieli?
111
00:08:56,880 --> 00:08:58,480
- Când vi s-au confirmat...
- Poftim?
112
00:09:01,920 --> 00:09:03,240
Credeți că l-aș fi ucis
din cauza fetelor ălora?
113
00:09:05,240 --> 00:09:08,440
Ea e Crystal.
Se vedea cu ea marțea, când eram la yoga.
114
00:09:08,920 --> 00:09:10,640
Lui Ashley îi plăcea să-l zgârie pe spate.
115
00:09:11,080 --> 00:09:13,280
După aia, el evita să-și dea cămașa jos
în prezența mea.
116
00:09:13,960 --> 00:09:16,040
Și eu i-am prezentat-o pe Nikki
117
00:09:16,520 --> 00:09:18,720
pe vremea când acceptam
s-o facem în trei.
118
00:09:19,960 --> 00:09:21,200
Sunteți bine informată.
119
00:09:21,360 --> 00:09:23,880
Și nu sunt geloasă,
dacă asta vreți să spuneți.
120
00:09:25,280 --> 00:09:27,640
Nu-l filmam pe Raphaël
ca să nu-mi mai fie infidel.
121
00:09:28,320 --> 00:09:30,720
Voiam doar să știu
cine îl storcea de bani.
122
00:09:30,880 --> 00:09:32,360
Îl storcea de bani? Cum așa?
123
00:09:33,360 --> 00:09:36,560
Acum o lună, a retras 30.000 de euro
din contul asigurării noastre de viață.
124
00:09:37,480 --> 00:09:39,080
Am decis să stau cu ochii pe el.
125
00:09:39,480 --> 00:09:42,120
L-am prins când îi dădea bani
uneia dintre prostituate.
126
00:09:43,480 --> 00:09:48,200
Bănuiesc că îl șantaja. După părerea mea,
pe ea ar trebui s-o interogați.
127
00:09:48,360 --> 00:09:50,440
- Puteți dovedi ce spuneți?
- Normal.
128
00:09:56,800 --> 00:09:59,320
Asta e de pe videocamera
pe care am ascuns-o în mașina lui.
129
00:10:04,400 --> 00:10:08,120
Fața ei nu apare pe filmare,
dar, după tatuajul de pe mână,
130
00:10:08,280 --> 00:10:09,760
s-ar putea s-o identific.
131
00:10:10,400 --> 00:10:16,320
Iată!
Deși nitrații din mezeluri nu sunt toxici,
132
00:10:16,480 --> 00:10:19,640
flora microbiană din gură îi transformă
în nitriți.
133
00:10:19,800 --> 00:10:21,800
Poftim! Am avut dreptate. Tot aia e.
134
00:10:22,360 --> 00:10:24,560
- Nu chiar.
- Gilles!
135
00:10:24,720 --> 00:10:29,360
E fix același lucru!
Eu doar îl simplificam.
136
00:10:29,520 --> 00:10:34,160
Scuze că încercam să rezum totul!
Dacă e nevoie, pot intra în detalii.
137
00:10:34,320 --> 00:10:37,240
Dar, dacă intrăm în detalii,
nu mai terminăm niciodată.
138
00:10:37,400 --> 00:10:43,320
Dacă e tot prostituată, victima putea
s-o cunoască pe același site. Verifici?
139
00:10:43,480 --> 00:10:49,320
Scuze, dar tipii care insistă cu tâmpenii
când nu-i întreabă nimeni
140
00:10:49,480 --> 00:10:50,560
mi se par dubioși.
141
00:10:51,800 --> 00:10:54,760
- Morgane, ce faci aici?
- Bună întrebare!
142
00:10:54,920 --> 00:10:59,920
Ca să vezi!
Un ucigaș foarte arogant umblă liber
143
00:11:00,080 --> 00:11:03,040
și, dacă nu-l prindem repede,
o să prindă încredere!
144
00:11:03,200 --> 00:11:05,880
Un ucigaș? O lași să facă anchete
când e în concediu?
145
00:11:06,480 --> 00:11:10,160
- Nu intenționat.
- Morgane a încurcat nitrații cu nitriții.
146
00:11:11,000 --> 00:11:14,320
Dar suspectul ei era
cu redactorii Jurnalul de Oftalmologie.
147
00:11:14,480 --> 00:11:17,160
- Trei martori confirmă asta.
- Foarte bine. Deci nu e el.
148
00:11:17,320 --> 00:11:20,640
Morgane, du-te acasă!
Voi veniți în biroul meu. Hai!
149
00:11:20,800 --> 00:11:21,800
Trei, Morgane.
150
00:11:21,960 --> 00:11:23,360
- E dubios!
- Sunt trei!
151
00:11:23,960 --> 00:11:25,360
Cine are trei martori?
152
00:11:27,920 --> 00:11:31,680
- Ia! Te rog, pune astea în cartierul tău!
- Ce e asta?
153
00:11:31,840 --> 00:11:35,000
Îmi caut porumbelul.
Nu l-am văzut de o săptămână.
154
00:11:35,160 --> 00:11:38,120
La câte pisici am în cartier,
chiar îmi fac griji.
155
00:11:38,280 --> 00:11:39,600
- Stai! Nu mai e acolo?
- Nu.
156
00:11:40,160 --> 00:11:44,840
Morgane! E genial!
Sunt foarte mândră de tine!
157
00:11:45,000 --> 00:11:46,800
Stai! De ce ești mândră?
158
00:11:46,960 --> 00:11:49,760
N-a dispărut. Și-a terminat misiunea.
159
00:11:50,360 --> 00:11:54,480
Înseamnă că ești în sfârșit un om bun.
Ai progresat foarte mult.
160
00:11:57,080 --> 00:12:02,240
Stai! Vrei să spui că a plecat?
Așa, pur și simplu?
161
00:12:02,400 --> 00:12:06,520
Fără să-și ia rămas-bun?
După tot ce am trăit împreună?
162
00:12:06,680 --> 00:12:11,840
Morgane, nu mai ai nevoie de ghid.
Poți zbura cu propriile tale aripi.
163
00:12:20,200 --> 00:12:21,560
O să plătești pentru asta.
164
00:12:24,080 --> 00:12:27,920
Bine. Îmi iau zborul.
Se pare că nu mai am nevoie de astea.
165
00:12:28,600 --> 00:12:30,080
Coșul de gunoi nu e aici.
166
00:12:47,720 --> 00:12:49,800
- Dr. Decker?
- Da, Beatrice.
167
00:12:49,960 --> 00:12:51,640
Aveți o urgență la recepție.
168
00:12:56,600 --> 00:12:59,560
- Mulțumesc că mă primiți.
- Nicio problemă.
169
00:12:59,720 --> 00:13:02,520
E imposibil să mă programez online.
170
00:13:02,680 --> 00:13:06,200
- Am zis că, dacă tot ne cunoaștem...
- Hai să vedem!
171
00:13:10,600 --> 00:13:11,720
O cheamă Olivia.
172
00:13:11,880 --> 00:13:16,520
Tatuajul e neclar
în poză, dar poate fi suspecta noastră.
173
00:13:17,240 --> 00:13:18,520
M-am dat drept client
174
00:13:18,680 --> 00:13:22,080
și a acceptat să ne vedem
diseară, la 21:00, în barul Lotus. Bum!
175
00:13:23,800 --> 00:13:26,080
- Bravo, Gilles!
- Mulțumesc.
176
00:13:26,680 --> 00:13:30,360
- O să confirm cu Céline.
- Sigur. Îi răspund.
177
00:13:41,880 --> 00:13:43,840
- Acum ne concentrăm.
- Da.
178
00:13:44,000 --> 00:13:47,600
- Ce faceți?
- Afida mă ajută să număr voturile.
179
00:13:47,760 --> 00:13:53,880
Pariul legat de tatăl copilului.
Până acum, avem 14 voturi pentru Timothée.
180
00:13:54,040 --> 00:13:56,520
Scad comisionul meu de 20%...
181
00:13:57,960 --> 00:14:00,040
Iar câștigătorii iau câte 30 de euro.
Nu e rău.
182
00:14:00,200 --> 00:14:03,400
- Iei comision 20%? Super!
- Tu ești super.
183
00:14:04,840 --> 00:14:08,360
- Vă înțelegeți de minune.
- De ce nu ne-am înțelege?
184
00:14:08,520 --> 00:14:11,960
Pentru că fetele sunt rele? Ce clișeu!
185
00:14:12,120 --> 00:14:13,120
Nu!
186
00:14:13,920 --> 00:14:16,280
- Mâncăm împreună? Hai!
- Normal.
187
00:14:18,160 --> 00:14:19,720
- O ador!
- Și eu!
188
00:14:19,880 --> 00:14:22,320
- E incredibilă.
- Clar.
189
00:14:22,800 --> 00:14:24,920
Ești bine? Pari cam...
190
00:14:25,080 --> 00:14:28,880
Doar mă bucur să văd
că vă înțelegeți așa de bine.
191
00:14:29,640 --> 00:14:34,160
Scuze! Îmi dai acum cei 30 de euro?
Am depășit limita de creditare.
192
00:14:34,320 --> 00:14:36,880
- Da, sigur.
- Super!
193
00:14:37,040 --> 00:14:38,440
Stai! Tu ai pierdut.
194
00:14:39,120 --> 00:14:41,840
Cum să pierd? Am votat cu Timothée.
195
00:14:42,000 --> 00:14:46,240
Dar se scrie „Timothée”,
iar tu ai scris „Timothé”.
196
00:14:46,720 --> 00:14:49,720
- Glumești.
- Biletul este anulat.
197
00:14:49,880 --> 00:14:52,920
Pentru un „e”? Ce să fac
dacă își scrie numele ca o prințesă?
198
00:14:53,080 --> 00:14:56,080
Da. Asta e situația.
Nu-i nimic. Ne vedem mai târziu.
199
00:14:57,600 --> 00:14:58,840
Da, ne mai vedem.
200
00:15:00,760 --> 00:15:04,200
E amuzantă. Cred că e
începutul unei prietenii frumoase.
201
00:15:05,320 --> 00:15:08,840
Gilles, e în regulă.
Echipa tehnică va veni să te echipeze.
202
00:15:09,000 --> 00:15:11,640
- Super! Vin imediat, dle subcomisar.
- Bine.
203
00:15:11,800 --> 00:15:16,280
- Dar are dreptate. Un „e” nu contează.
- Regulile sunt reguli, Gilles.
204
00:15:16,440 --> 00:15:19,400
Ar trebui să știi. Aici e poliția.
205
00:15:23,120 --> 00:15:26,160
Regret că am venit
să vă deranjez în timpul doliului.
206
00:15:26,320 --> 00:15:29,920
- Trebuie să stați nemișcată.
- Îmi pare rău. Bine.
207
00:15:30,640 --> 00:15:32,840
Ați fost asociați timp de 25 de ani?
208
00:15:35,840 --> 00:15:38,760
Sigur ați trecut prin multe împreună
Bucurie, tristețe...
209
00:15:38,920 --> 00:15:40,240
- Da.
- Și rivalitate?
210
00:15:41,600 --> 00:15:45,400
Da. Eu și Raphaël ne potriveam de minune.
211
00:15:46,240 --> 00:15:48,720
Am înțeles că era cam fustangiu.
212
00:15:49,240 --> 00:15:52,320
Din ce zice soția lui,
și-o trăgea cu multe fete.
213
00:15:53,200 --> 00:15:54,520
Poate că și cu soția dv.
214
00:15:55,920 --> 00:15:57,920
Puțin probabil. Nu sunt căsătorit.
215
00:16:01,520 --> 00:16:04,800
Un roller-coaster! Țineți-vă bine!
216
00:16:08,080 --> 00:16:09,080
Gata.
217
00:16:10,680 --> 00:16:15,520
Tensiunea oculară e normală.
Puteți să plecați.
218
00:16:15,680 --> 00:16:19,840
Nu. Stați! De dimineață, mi se pare
că văd totul ca prin ceață.
219
00:16:21,040 --> 00:16:24,920
- Prefer să verificăm, dacă tot sunt aici.
- Foarte bine.
220
00:16:25,080 --> 00:16:27,440
Nicio problemă. Așezați-vă!
221
00:16:29,960 --> 00:16:33,240
Închideți ochiul stâng
și citiți rândul al patrulea!
222
00:16:34,240 --> 00:16:39,040
Așa... A-L-I-B-I. Alibi. Asta e?
223
00:16:40,120 --> 00:16:42,880
- Nu chiar.
- Vedeți? Sunt chioară.
224
00:16:43,800 --> 00:16:45,840
Apropo de alibiuri, spuneți-mi...
225
00:16:46,440 --> 00:16:47,800
Dv. aveți unul foarte bun.
226
00:16:48,520 --> 00:16:54,440
Ce noroc ați avut că trebuia să corectați
articolul când v-a fost ucis asociatul!
227
00:16:54,600 --> 00:16:59,080
Altfel, ar fi trebuit să răspundeți
la multe întrebări.
228
00:16:59,240 --> 00:17:01,440
Cine era la clinică
atunci când ați plecat?
229
00:17:01,600 --> 00:17:04,680
Asistenta mea Beatrice
și cel care face macheta revistei.
230
00:17:05,400 --> 00:17:11,440
- Rândul al patrulea, de sus în jos?
- Așa... E-X-A-T-Z-H-K.
231
00:17:12,200 --> 00:17:14,240
La ce oră v-ați luat rămas-bun
de la asociatul dv.?
232
00:17:14,400 --> 00:17:17,200
La 20:03. Și rândul de mai jos?
233
00:17:17,360 --> 00:17:20,160
E-X-A-T-Z.
234
00:17:20,320 --> 00:17:23,200
La ce oră v-ați întors ca să-l omorâți?
235
00:17:25,080 --> 00:17:29,160
Îmi pare rău,
dar nu văd niciun simptom de glaucom.
236
00:17:30,080 --> 00:17:32,320
Doar oboseală și multă imaginație.
237
00:17:32,480 --> 00:17:34,360
Așa sunt eu. Am o imaginație bogată.
238
00:17:34,520 --> 00:17:37,400
La fel ca dv. Semănăm mult, nu?
239
00:17:39,600 --> 00:17:43,160
Nu știu despre ce vorbiți.
Doar că să fiu sigur...
240
00:17:43,320 --> 00:17:44,320
Rândul ăsta?
241
00:17:44,480 --> 00:17:50,120
- Așadar... Y-O-E-L-K-S-F-D-A?
- Aproape perfect.
242
00:17:50,800 --> 00:17:54,480
Ultima literă este „i”, ca în „nitrit”.
Știți asta?
243
00:18:25,920 --> 00:18:27,360
Arăți bine în costum.
244
00:18:34,800 --> 00:18:35,880
Ești în poziție?
245
00:18:38,480 --> 00:18:41,760
Am descoperit. Sunt două uși
și o ieșire de urgență. Mă auzi?
246
00:18:41,920 --> 00:18:46,120
Foarte clar. Scuze!
Aș vrea un whisky fără gheață, vă rog.
247
00:18:47,480 --> 00:18:51,360
Când vine prostituata, asigură-te că e ea!
După aia, îi punem întrebările.
248
00:18:53,920 --> 00:18:58,960
- Ce se aude?
- Telefonul meu provoacă interferențe.
249
00:19:01,240 --> 00:19:02,560
Nu! E Afida.
250
00:19:03,920 --> 00:19:05,560
Aida, scumpa mea?
251
00:19:05,720 --> 00:19:08,880
Prietena ta trebuie să se calmeze
și să-mi dea banii!
252
00:19:09,040 --> 00:19:13,080
Scumpo, sunt în misiune.
E doar o neînțelegere.
253
00:19:13,600 --> 00:19:17,600
- O clipă. Mai am un apel.
- Gilles! Ce se întâmplă? Ce faci?
254
00:19:17,760 --> 00:19:21,760
Am o mică problemă tehnică cu Daphné
și trebuie s-o rezolv.
255
00:19:23,760 --> 00:19:27,200
Mulțumesc mult.
Daphné, mi-ai primit mesajele?
256
00:19:27,360 --> 00:19:31,920
Da. Scuze! Nu știam că e dislexică.
Sigur e furioasă.
257
00:19:32,080 --> 00:19:37,880
- Super! Deci îi poți da cei 30 de euro?
- Nu, pentru că regulile sunt reguli...
258
00:19:38,040 --> 00:19:39,720
Gilles, nu vorbi mult!
259
00:19:39,880 --> 00:19:43,200
...dar i-am trimis buletine informative
despre problemele de limbaj.
260
00:19:43,360 --> 00:19:46,680
- Ca să nu se simtă izolată.
- Nu face asta, Daphné!
261
00:19:46,840 --> 00:19:51,520
Nu-ți face griji! E plăcerea mea.
Știai că 80% dintre dislexici...
262
00:19:51,680 --> 00:19:54,880
Morgane, ești bine? Pot să te sun
mai târziu? Nu e un moment bun.
263
00:19:55,040 --> 00:19:57,440
Eram sigură, Karadec. Asociatul a făcut-o.
264
00:19:58,000 --> 00:20:00,880
Asociatul? Vrei să spui că încă anchetezi?
265
00:20:01,040 --> 00:20:04,480
El a fost.
Porumbelul meu s-a găinățat pe mașina lui.
266
00:20:05,120 --> 00:20:08,520
- Ce? Porumbelul tău?
- Da, porumbelul meu!
267
00:20:08,680 --> 00:20:11,800
Știi dacă are apraxie sau discalculie?
Apar des împreună.
268
00:20:11,960 --> 00:20:15,280
Și am remarcat
că îi era greu să numere voturile.
269
00:20:15,440 --> 00:20:20,960
- Îi trimit materiale și despre asta.
- Nu! Să nu faci asta!
270
00:20:21,120 --> 00:20:22,360
Alo? Daphné?
271
00:20:29,000 --> 00:20:32,120
- Bună seara! Gilles?
- Bună! Da, eu sunt.
272
00:20:32,280 --> 00:20:34,880
- Olivia.
- Încântat.
273
00:20:37,640 --> 00:20:42,040
- Pot să iau loc?
- Te rog. Scuză-mă puțin!
274
00:20:42,200 --> 00:20:44,360
Își bate joc! Știi ce mi-a trimis?
275
00:20:44,800 --> 00:20:48,600
- Ce?
- Am venit într-un moment prost?
276
00:20:48,760 --> 00:20:51,880
Da. Nu, deloc! Doar că...
277
00:20:53,320 --> 00:20:58,000
Daphné trimite mereu e-mailuri bizare.
O să vorbesc cu ea.
278
00:20:58,160 --> 00:21:02,720
O să-ți dea cei 30 de euro.
Și mi-a spus că-și cere scuze.
279
00:21:02,880 --> 00:21:04,200
Își cere scuze?
280
00:21:04,360 --> 00:21:08,280
- Mă duc să-mi pudrez nasul. Te superi?
- Nu, deloc.
281
00:21:08,440 --> 00:21:09,960
Cum adică? Își cere scuze sau nu?
282
00:21:10,600 --> 00:21:14,080
Bun. Deci ai găsit găinaț
pe mașina doctorului Decker.
283
00:21:14,240 --> 00:21:17,240
Dar nu înțelegi!
El e mesagerul meu karmic.
284
00:21:17,400 --> 00:21:19,880
N-a dispărut pur și simplu.
Și-a schimbat clientul.
285
00:21:20,480 --> 00:21:23,800
Dacă porumbelul meu a făcut asta,
karma lui e mai proastă decât a mea...
286
00:21:23,960 --> 00:21:27,880
Încetează! Știu că tu crezi
că nimeni nu mai poate rezolva cazul.
287
00:21:28,040 --> 00:21:31,680
Dar niște oameni foarte competenți
se ocupă de asta. Bine?
288
00:21:31,840 --> 00:21:34,600
Așa că te rog să ne lași
să ne facem treaba. Mulțumesc.
289
00:21:39,520 --> 00:21:42,640
Știi ceva?
Sper că diseară nu iese cu bicicleta.
290
00:21:42,800 --> 00:21:45,840
Dacă mă mai insultă așa, s-ar putea
să aibă niște probleme cu roțile.
291
00:21:46,000 --> 00:21:49,600
Nu! Stai! Nu-i sabota bicicleta!
E periculos.
292
00:21:50,920 --> 00:21:51,920
Afida?
293
00:21:53,560 --> 00:21:57,960
- Gilles? Unde e fata?
- S-a dus să-și pudreze nasul.
294
00:22:04,800 --> 00:22:07,520
Patul pare în regulă.
Te-ai gândit la mobil?
295
00:22:07,680 --> 00:22:12,280
Am analizat din toate părțile,
dar nu se leagă!
296
00:22:15,040 --> 00:22:17,560
Așa e. Legăturile nu par prea sigure.
297
00:22:18,840 --> 00:22:20,920
Ai ales o jucărie?
298
00:22:21,080 --> 00:22:25,960
Verii mei ne-au dăruit un koala,
o balenă și un cangur-pitic...
299
00:22:26,120 --> 00:22:27,600
Alibiul nu mă convinge.
300
00:22:27,760 --> 00:22:31,320
Tipul și-a petrecut seara cu trei martori.
301
00:22:31,480 --> 00:22:34,080
Atunci, când și-a omorât asociatul?
302
00:22:34,920 --> 00:22:36,160
Despre ce vorbești?
303
00:22:39,440 --> 00:22:43,960
La fel ca tine. Despre paturi,
mobiluri și canguri-pitici...
304
00:22:44,840 --> 00:22:48,640
Ascultă! Știu că ești foarte stresată
că urmează să naști.
305
00:22:48,800 --> 00:22:52,040
E firesc, dat fiind riscul de preeclampsie
la vârsta asta avansată,
306
00:22:52,200 --> 00:22:55,920
dar îți proiectezi temerile
asupra anchetei.
307
00:22:56,800 --> 00:22:59,120
Ai făcut lista de nume?
308
00:22:59,960 --> 00:23:02,880
Nu. Recunosc că n-am avut timp.
309
00:23:03,640 --> 00:23:08,400
Bine. Dacă vrei, ți-o pot citi pe a mea
ca să te inspir.
310
00:23:08,560 --> 00:23:09,800
Da! Super!
311
00:23:12,280 --> 00:23:16,320
Astea sunt doar primele idei, dar...
312
00:23:18,600 --> 00:23:20,000
Am scris
313
00:23:20,480 --> 00:23:23,920
Arthus, Eloi,
314
00:23:24,800 --> 00:23:26,120
Grișka, precum străunchiul meu...
315
00:23:26,280 --> 00:23:28,480
Familia Bogdanov? M-am gândit și la asta.
316
00:23:28,640 --> 00:23:33,120
Dacă avea un frate geamăn,
apărea în datele familiei. Deci nu e asta.
317
00:23:34,960 --> 00:23:36,400
Scuze! Continuă!
318
00:23:39,560 --> 00:23:43,240
Dintre numele mai tradiționale,
îmi plac Grégoire,
319
00:23:43,880 --> 00:23:46,280
Amaury, Léon...
320
00:23:47,720 --> 00:23:51,840
- Stai! Léon?
- Da. De ce? Îți place și ție?
321
00:23:57,760 --> 00:24:00,280
Da, mult!
322
00:24:01,400 --> 00:24:06,480
- Un ucigaș plătit. Asta e explicația.
- Morgane, nu lucrezi la ancheta asta.
323
00:24:06,640 --> 00:24:08,520
Doar dau o mână de ajutor.
324
00:24:08,680 --> 00:24:14,840
Crede-mă că ai nevoie, dată fiind
fixația ta dementă cu prostituata.
325
00:24:15,000 --> 00:24:19,040
- Nu căutăm o fată, ci un asasin plătit.
- Care asasin?
326
00:24:19,200 --> 00:24:22,400
Tipul care a staționat în fața clinicii
în ziua crimei.
327
00:24:22,880 --> 00:24:26,200
Pentru că ieri, când m-am întors acolo,
328
00:24:27,280 --> 00:24:32,040
am văzut 18 mucuri
de la aceeași marcă de țigări
329
00:24:32,200 --> 00:24:33,680
{\an8}chiar lângă un loc de parcare.
330
00:24:35,440 --> 00:24:40,280
Dat fiind că durează vreo cinci minute
să fumezi o țigară,
331
00:24:40,840 --> 00:24:46,560
asta înseamnă
că cineva a stat mai bine de două ore
332
00:24:46,720 --> 00:24:48,040
parcat în fața clinicii.
333
00:24:49,920 --> 00:24:54,440
Bine. Să zicem că așa e!
Îmi spui cum îl putem identifica?
334
00:24:54,600 --> 00:24:59,400
După numărul de înmatriculare,
pentru că, în zona clinicii,
335
00:24:59,560 --> 00:25:03,040
parcarea se plătește online,
introducând numărul de înmatriculare.
336
00:25:03,200 --> 00:25:06,760
Așa că am sunat la primărie din partea ta.
337
00:25:06,920 --> 00:25:12,960
Mi-au dat adresa asasinului angajat
de doctorul Știe-Tot.
338
00:25:13,120 --> 00:25:17,800
E vorba despre un anume Sacha Bartoli,
339
00:25:17,960 --> 00:25:22,760
cu domiciliul
pe Rue de Saule, la numărul 19.
340
00:25:25,680 --> 00:25:29,040
Ai sunat la ușa asasinului
fără să mă avertizezi?
341
00:25:29,200 --> 00:25:31,400
Scoate arma! S-ar putea să fie periculos.
342
00:25:35,000 --> 00:25:39,560
- Bună, puștiule! Părinții tăi sunt acasă?
- Zach, ce ți-am zis despre ușă?
343
00:25:40,400 --> 00:25:41,680
- Bună ziua!
- Bună ziua!
344
00:25:43,160 --> 00:25:44,400
Sacha Bartoli?
345
00:25:45,520 --> 00:25:47,280
Poliția Lille.
Mă bucur că v-am găsit.
346
00:25:48,360 --> 00:25:50,840
- O fixație?
- Bine. Lasă! Hai înăuntru!
347
00:25:51,000 --> 00:25:53,000
- Ne permiteți?
- Normal că ne permite!
348
00:25:56,960 --> 00:25:59,960
Bănuiesc că dv. ați încercat
să mă prindeți în barul Lotus?
349
00:26:00,120 --> 00:26:03,760
Da, iar faptul că ați fugit de noi
nu vă ajută deloc.
350
00:26:04,280 --> 00:26:07,920
N-am greșit cu nimic. Nu puteam ști
că e polițist colegul dv.
351
00:26:08,560 --> 00:26:12,720
Am văzut că era înarmat,
așa că m-am temut pentru viața mea.
352
00:26:13,160 --> 00:26:17,400
Înțeleg. Deci n-are nicio legătură
cu uciderea doctorului Raphaël Guillot?
353
00:26:19,520 --> 00:26:21,040
Nu știu cine e bărbatul ăsta.
354
00:26:23,640 --> 00:26:28,120
E surprinzător, pentru că avem o filmare
în care îl amenințați în mașina lui.
355
00:26:31,520 --> 00:26:34,120
Hai, mințiți în continuare!
Agravați-vă situația!
356
00:26:36,760 --> 00:26:38,960
Spune-mi... Mama ta fumează?
357
00:26:40,080 --> 00:26:42,120
Și știi vreun asasin?
358
00:26:43,000 --> 00:26:44,000
Nu?
359
00:26:48,760 --> 00:26:51,320
- Stai! Tu ai desenat astea?
- Da.
360
00:26:51,480 --> 00:26:55,600
- Fir-ar! Sunt minunate.
- Dv. sunteți aici?
361
00:26:56,520 --> 00:26:57,680
Ești talentat.
362
00:26:57,840 --> 00:27:00,080
În clipul ăsta,
victima vă dă 30.000 de euro.
363
00:27:01,360 --> 00:27:03,600
Așa că bănuiesc
că nu era un simplu client.
364
00:27:05,080 --> 00:27:06,280
Tare!
365
00:27:08,800 --> 00:27:11,520
De unde îl știți? Pentru ce erau banii?
366
00:27:16,280 --> 00:27:19,000
Zach, te rog să mergi cinci minute
în camera ta, să te joci.
367
00:27:19,400 --> 00:27:20,440
Du-te, scumpule!
368
00:27:24,040 --> 00:27:26,920
Fiul dv. e legătura? Banii erau pentru el?
369
00:27:28,080 --> 00:27:29,160
E fiul lui?
370
00:27:37,640 --> 00:27:39,920
Nu! Nu e fiul lui. E un pacient.
371
00:27:42,720 --> 00:27:45,320
Zach a fost operat de dr. Fustangiu.
Am dreptate?
372
00:27:46,360 --> 00:27:51,800
Mă rog. Operat... Mai degrabă ciopârțit.
I-a distrus ochii, nu?
373
00:27:52,640 --> 00:27:54,200
Spuneți-i! Vom câștiga timp.
374
00:27:55,360 --> 00:27:56,440
Bine. Mă ocup eu.
375
00:27:56,600 --> 00:28:00,040
Vedeți florile-soarelui?
Sunt făcute perfect, nu?
376
00:28:00,560 --> 00:28:04,320
Proporțiile... Zău așa!
Fiul dv. desenează foarte bine.
377
00:28:05,560 --> 00:28:07,200
Doar că e o problemă.
378
00:28:07,360 --> 00:28:10,640
Cercurile astea albastre arată greșit, nu?
379
00:28:10,800 --> 00:28:12,880
Nu e nimic albastru în floarea-soarelui.
380
00:28:13,360 --> 00:28:14,360
De fapt, este.
381
00:28:14,520 --> 00:28:16,360
Doar că n-ar trebui să-l vedem.
382
00:28:17,000 --> 00:28:18,760
Bine. După cum știți,
383
00:28:18,920 --> 00:28:22,960
în natură sunt multe culori
pe care ochii noștri nu pot să le vadă.
384
00:28:24,120 --> 00:28:26,800
Se numesc „infraroșii” sau „ultraviolete”.
385
00:28:26,960 --> 00:28:32,440
Dar, de exemplu, ochii insectelor
văd excelent ultravioletele.
386
00:28:32,600 --> 00:28:36,200
Așa le atrag florile.
Petalele lor sunt pline de ele.
387
00:28:37,160 --> 00:28:42,800
Când ochii noștri văd o margaretă amărâtă
sau o floarea-soarelui mucegăită,
388
00:28:43,280 --> 00:28:48,240
albina Maya vede asta!
389
00:28:59,480 --> 00:29:03,160
Karadec!
Îți amintești seara în care am luat LSD?
390
00:29:05,440 --> 00:29:09,920
Oricum, ideea e că aceste cercuri albastre
sunt ultraviolete.
391
00:29:10,080 --> 00:29:14,040
Pentru că, spre deosebire
de restul oamenilor, fiul dv. le vede.
392
00:29:14,200 --> 00:29:15,720
Vede ultraviolete?
393
00:29:15,880 --> 00:29:17,880
- Cum se poate?
- A fost operat greșit.
394
00:29:18,400 --> 00:29:23,040
În ochiul uman există un filtru
pentru ultraviolete care se numește...
395
00:29:23,200 --> 00:29:24,520
Cristalin.
396
00:29:25,120 --> 00:29:30,720
Oamenii care au cristalinul afectat
pot să vadă ultravioletele.
397
00:29:30,880 --> 00:29:31,880
Ca Monet.
398
00:29:34,720 --> 00:29:35,720
Bună ziua!
399
00:29:35,880 --> 00:29:41,720
În 1923, Claude Monet a suferit
o operație de cataractă care a mers prost
400
00:29:41,880 --> 00:29:43,600
și i-a afectat cristalinul.
401
00:29:43,760 --> 00:29:47,560
Așa că în tablourile lui ulterioare
au apărut nuferi albaștri bizari,
402
00:29:47,960 --> 00:29:49,600
pentru că el vedea ultravioletele.
403
00:29:51,240 --> 00:29:54,440
Iar fiul dv. a pățit același lucru.
404
00:29:55,200 --> 00:29:58,680
Asta înseamnă că, peste o vreme, va orbi.
405
00:30:06,000 --> 00:30:07,560
Aveți pe cineva care să stea cu fiul dv.?
406
00:30:08,200 --> 00:30:10,040
Vom continua discuția la secție.
407
00:30:17,760 --> 00:30:18,800
Vă ascult.
408
00:30:21,240 --> 00:30:23,960
O colegă escortă mi l-a prezentat
pe dr. Guillot.
409
00:30:25,240 --> 00:30:28,000
Observasem de câteva luni
că Zach se uita cruciș.
410
00:30:28,160 --> 00:30:31,720
Ea mi-a zis că avea un client oftalmolog
care mi-ar oferi un preț bun.
411
00:30:31,880 --> 00:30:33,840
I-ați cerut doctorului Guillot
să vă opereze fiul?
412
00:30:34,200 --> 00:30:35,200
Așa e.
413
00:30:36,280 --> 00:30:38,880
- Și după aia?
- După aia, nimic.
414
00:30:39,640 --> 00:30:41,760
A zis că a mers foarte bine.
415
00:30:41,920 --> 00:30:46,000
După câteva săptămâni, învățătoarea
mi-a zis că Zach nu vedea tabla,
416
00:30:46,480 --> 00:30:48,360
așa că am fost la alt specialist,
417
00:30:48,520 --> 00:30:52,440
care mi-a zis că ochiul lui era afectat
și că s-ar putea să orbească.
418
00:30:56,320 --> 00:31:00,200
- Deci dr. Guillot a greșit operația?
- Da, a greșit-o.
419
00:31:02,000 --> 00:31:05,120
Pentru asta v-a oferit bani?
Ca despăgubire?
420
00:31:05,280 --> 00:31:08,440
Ca despăgubire? Nu. Voia să se protejeze.
421
00:31:08,600 --> 00:31:12,120
Credea că poate să cumpere orice,
chiar și sănătatea fiului meu.
422
00:31:13,920 --> 00:31:16,200
I-am aruncat banii în față.
423
00:31:16,360 --> 00:31:18,720
Apoi, ticălosul și-a schimbat tactica.
424
00:31:19,760 --> 00:31:22,120
A făcut capturi de ecran
cu profilul meu de escortă.
425
00:31:22,280 --> 00:31:25,560
A zis că, dacă îl reclam,
le trimite la școala fiului meu.
426
00:31:28,360 --> 00:31:29,720
Așa că am luat banii și am plecat.
427
00:31:31,680 --> 00:31:32,960
Nu l-am mai văzut niciodată.
428
00:31:34,600 --> 00:31:36,800
E clar că aveți o relație complicată
cu adevărul.
429
00:31:41,720 --> 00:31:46,800
E un tichet de parcare. În seara crimei,
mașina dv. a staționat în fața clinicii.
430
00:31:47,920 --> 00:31:50,320
Cum explicați asta,
dacă nu l-ați mai văzut niciodată?
431
00:32:16,520 --> 00:32:18,800
Drace! Nu înțeleg.
432
00:32:20,160 --> 00:32:21,960
Bun. La 19:45,
433
00:32:22,120 --> 00:32:25,960
{\an8}cei doi chirurgi termină să-l opereze
pe pacient.
434
00:32:27,040 --> 00:32:32,920
{\an8}La 19:48, îl vede pe dr. Fustangiu
întorcându-se la birou.
435
00:32:33,440 --> 00:32:38,360
{\an8}La 19:50, tipul de la revistă vine
cu articolul lui.
436
00:32:38,520 --> 00:32:43,160
Apoi, suspectul nostru îl duce
în cabinetul doctorului Fustangiu
437
00:32:43,320 --> 00:32:44,480
și fac o poză.
438
00:32:46,200 --> 00:32:51,360
{\an8}La 20:03,
dr. Știe-Tot pleacă cu tipul de la revistă
439
00:32:51,520 --> 00:32:53,200
și rămâne cu el până la miezul nopții.
440
00:32:53,360 --> 00:32:58,440
Atunci, când i-a făcut felul?
Îmi scapă ceva.
441
00:32:59,560 --> 00:33:03,400
Léon, tu ai vreo idee? Léon?
442
00:33:04,360 --> 00:33:05,920
Léon!
443
00:33:07,680 --> 00:33:10,680
- Ce ai făcut, Morgane?
- Ne jucăm împreună.
444
00:33:11,200 --> 00:33:12,840
Dar ăla e un cadavru, nu?
445
00:33:19,040 --> 00:33:20,080
Ai luat „N”-ul?
446
00:33:24,000 --> 00:33:27,000
Plinta! Alegem culoarea plintei.
447
00:33:28,720 --> 00:33:34,480
Uite! Albastrul ăsta pastel e drăguț.
Dacă nu, îmi place și verdele ăsta.
448
00:33:34,640 --> 00:33:36,360
Henri fură lucruri de jos. E în regulă?
449
00:33:36,520 --> 00:33:39,440
Nu acum, Théa!
Suntem ocupați. Te rog, dacă poți...
450
00:33:39,600 --> 00:33:44,480
- Cum să fure? Nu poate să facă asta!
- Deci acum e Léo, nu Léon?
451
00:33:44,640 --> 00:33:48,160
- Super! Pentru că Léon e nasol.
- E numele străbunicului meu!
452
00:33:48,960 --> 00:33:50,640
A murit în tranșee!
453
00:33:51,120 --> 00:33:53,360
- Henri!
- Morgane! Bună!
454
00:33:53,920 --> 00:33:58,920
Ai venit la țanc, fiindcă voiam să te sun
în legătură cu chiria pentru martie.
455
00:33:59,080 --> 00:34:01,800
- Și pentru aprilie.
- Da...
456
00:34:02,360 --> 00:34:05,200
- Vorbim mai târziu despre asta.
- Bine.
457
00:34:06,280 --> 00:34:08,600
Nu te deranja! Doar iau câteva lucruri.
458
00:34:10,000 --> 00:34:12,240
Asta și asta.
459
00:34:13,400 --> 00:34:18,640
- Pleci într-o călătorie, Henri?
- Merg la un concurs de pescuit raci.
460
00:34:19,960 --> 00:34:24,160
- La Rotterdam. Asta e mama.
- La Rotterdam?
461
00:34:24,840 --> 00:34:26,360
Cu portretul mamei?
462
00:34:27,480 --> 00:34:31,280
Da. Bine, copii. Vă spun la revedere!
463
00:34:33,200 --> 00:34:35,360
Aveți grijă de mama voastră!
464
00:34:35,520 --> 00:34:38,760
Draga mea prietenă, ai grijă de tine!
465
00:34:46,200 --> 00:34:49,040
- Dubios!
- Foarte dubios!
466
00:34:49,200 --> 00:34:50,880
Extrem de dubios!
467
00:34:51,400 --> 00:34:53,640
Morgane, plintele! Albastre sau verzi?
468
00:35:07,640 --> 00:35:09,560
Da. E mama micului Zach.
469
00:35:10,680 --> 00:35:13,840
Credem că mașina ei a fost parcată
lângă clinică în ziua crimei.
470
00:35:14,000 --> 00:35:16,080
Ați observat-o când ați plecat?
471
00:35:17,360 --> 00:35:21,760
- Doctore, o ultimă întrebare.
- Dnă Alvaro, ce mai pot face pentru dv.?
472
00:35:21,920 --> 00:35:26,080
- Poate că aveți glaucom la celălalt ochi?
- Nu! Magenta.
473
00:35:26,240 --> 00:35:27,840
- Ce faci?
- Dv. ați fost.
474
00:35:28,000 --> 00:35:30,360
Morgane, te rog să-l lași în pace.
E de ajuns.
475
00:35:30,520 --> 00:35:34,360
Stai! Vreau să vă arăt ceva.
O să vă placă. Scuzați-mă!
476
00:35:35,240 --> 00:35:39,120
Perfect! Ăsta e programul clinicii.
477
00:35:39,280 --> 00:35:43,920
Fiecare doctor și asistentă are
propria sa culoare.
478
00:35:44,080 --> 00:35:45,640
Dv. aveți albastru.
479
00:35:45,800 --> 00:35:49,320
Cadavrul nostru avea roșu,
iar Béa are verde.
480
00:35:50,000 --> 00:35:51,720
Dacă mă întorc
481
00:35:51,880 --> 00:35:54,640
la data operației lui Zach,
482
00:35:55,720 --> 00:35:58,640
iată ce apare!
Magenta.
483
00:35:58,800 --> 00:36:02,960
- Cine are magenta?
- Nimeni. Poate că e o greșeală.
484
00:36:03,960 --> 00:36:07,160
„Nimeni. Poate că e o greșeală.”
485
00:36:08,440 --> 00:36:11,160
Doar că magenta nu e o culoare obișnuită.
486
00:36:11,320 --> 00:36:15,000
Nu e o culoare spectrală. Nu există!
487
00:36:15,160 --> 00:36:21,160
Lobii noștri temporali o produc
când vedem simultan roșu și albastru!
488
00:36:21,920 --> 00:36:27,760
Iar doi oftalmologi n-ar fi putut
să nu știe asta.
489
00:36:27,920 --> 00:36:29,320
- Ești bine, Morgane?
- Da!
490
00:36:29,880 --> 00:36:30,880
Ce ziceam?
491
00:36:31,480 --> 00:36:37,440
Da. Magenta e culoarea minciunilor
și de-asta ați ales-o drept cod
492
00:36:37,600 --> 00:36:41,920
când dv. și asociatul dv. făceați schimb
de operații în secret.
493
00:36:42,080 --> 00:36:46,600
Pentru că nu Guillot i-a distrus
ochii micuțului Zach, ci dv.!
494
00:36:47,080 --> 00:36:48,720
Iar ăsta e mobilul lui!
495
00:36:50,360 --> 00:36:51,800
Da!
496
00:36:54,240 --> 00:36:56,920
- E adevărat ce a spus?
- Nu chiar.
497
00:36:57,680 --> 00:37:01,280
Tehnic vorbind, lobul occipital
gestionează văzul în creier,
498
00:37:01,440 --> 00:37:02,760
nu lobul temporal.
499
00:37:03,960 --> 00:37:06,040
Dar în rest, are dreptate.
500
00:37:06,880 --> 00:37:08,000
Vorbește serios?
501
00:37:10,800 --> 00:37:15,440
Raphaël era un afemeiat patologic.
Soția lui a știut întotdeauna asta.
502
00:37:16,440 --> 00:37:17,880
Ar trebui să mergi la clinică...
503
00:37:18,040 --> 00:37:20,880
El încerca să păstreze aparențele.
504
00:37:21,240 --> 00:37:24,160
Bănuiesc că era o formă de respect
pentru căsnicia lui.
505
00:37:25,760 --> 00:37:30,600
Așa că îl înlocuiați la anumite operații
ca să-i acoperiți infidelitățile?
506
00:37:32,080 --> 00:37:37,080
Uneori, făceam schimb de operații.
Asta n-a provocat niciodată probleme.
507
00:37:37,240 --> 00:37:41,280
Dar, de data asta,
din cauza oboselii, am fost imprecis.
508
00:37:42,600 --> 00:37:43,680
Din cauza oboselii?
509
00:37:46,040 --> 00:37:47,080
Da.
510
00:37:49,600 --> 00:37:51,000
Am găsit asta la dv. acasă.
511
00:37:51,160 --> 00:37:55,120
E Dyskinedopa,
un medicament pentru boala Parkinson.
512
00:37:56,920 --> 00:37:59,480
Îl luați în secret din 2022.
513
00:38:02,600 --> 00:38:03,760
Sunteți bolnav, doctore.
514
00:38:05,160 --> 00:38:07,240
Ascundeți asta
ca să puteți continua să practicați.
515
00:38:08,520 --> 00:38:13,120
Vorbesc serios. Ai ajuns la termen.
N-ar trebui să ignori durerea uterină.
516
00:38:13,280 --> 00:38:16,280
Gilles, spre deosebire de tine,
eu am făcut deja trei copii.
517
00:38:16,440 --> 00:38:18,760
Știu diferența
dintre o contracție și o durere de burtă.
518
00:38:18,920 --> 00:38:21,640
Ăsta e chebapul de la prânz. Iată!
519
00:38:21,800 --> 00:38:23,160
Boala e la început.
520
00:38:23,800 --> 00:38:27,840
În acest stadiu,
medicamentele opresc 99% din tremur.
521
00:38:30,160 --> 00:38:34,040
În ziua aceea, a început
să-mi tremure mâna în timpul operației.
522
00:38:34,200 --> 00:38:37,320
Am vrut să cred
că evitasem ce era mai rău.
523
00:38:38,440 --> 00:38:42,520
Dar, când Raphaël mi-a spus ce a zis
mama copilului, am înțeles că nu era așa.
524
00:38:42,680 --> 00:38:45,160
Atunci i-ați spus asociatului dv.
despre boală?
525
00:38:46,520 --> 00:38:49,040
- Da.
- Drept mulțumire că l-ați acoperit
526
00:38:49,200 --> 00:38:52,320
atâția ani, a zis că vă denunță
la Colegiului Medicilor.
527
00:38:52,480 --> 00:38:54,640
Iar dv. ați hotărât să scăpați de el.
528
00:38:59,480 --> 00:39:00,520
Vă înșelați.
529
00:39:02,240 --> 00:39:05,480
Pentru mine, greșeala făcută cu Zach
a fost ca un șoc electric.
530
00:39:06,920 --> 00:39:10,200
Am hotărât să mă autodenunț
la Colegiul Medicilor.
531
00:39:10,880 --> 00:39:13,000
În seara morții lui Raphaël,
532
00:39:13,160 --> 00:39:15,520
eram în redacția
Jurnalului Francez de Oftalmologie.
533
00:39:15,680 --> 00:39:17,680
Cum aș fi putut să-l omor?
534
00:39:19,680 --> 00:39:23,320
Chiar pare imposibil,
dacă nu cumva a fost implicat un terț.
535
00:39:26,720 --> 00:39:28,880
Acesta e desfășurătorul dv. telefonic.
536
00:39:29,880 --> 00:39:31,680
Ați sunat la acest număr.
537
00:39:32,840 --> 00:39:36,760
După câteva ore, mobilul cu acest număr
a fost localizat lângă clinică
538
00:39:36,920 --> 00:39:38,080
chiar la ora crimei.
539
00:39:39,000 --> 00:39:43,400
Am făcut verificări,
iar numărul îi aparține acestui individ,
540
00:39:43,560 --> 00:39:46,920
condamnat de mai multe ori
pentru violență și șantaj.
541
00:39:47,640 --> 00:39:52,200
Știți ce cred?
L-ați angajat să vă facă treaba murdară.
542
00:39:53,560 --> 00:39:56,320
Apoi, în timp ce dv. vă creați
alibiul perfect,
543
00:39:56,480 --> 00:39:57,960
el v-a eliminat asociatul.
544
00:39:58,600 --> 00:40:00,360
I-a tras-o!
545
00:40:03,040 --> 00:40:05,680
L-am sunat pe tip. E adevărat.
546
00:40:08,040 --> 00:40:09,680
Dar nu e asasin plătit.
547
00:40:11,680 --> 00:40:12,880
E tatăl micuțului.
548
00:40:16,400 --> 00:40:17,840
Tatăl lui Zach?
549
00:40:18,000 --> 00:40:20,080
Da. A venit cu el în ziua operației.
550
00:40:21,840 --> 00:40:24,560
Când am realizat ce făcusem,
am vrut să-mi cer scuze,
551
00:40:25,640 --> 00:40:27,600
dar s-a înfuriat rău la telefon.
552
00:40:28,080 --> 00:40:32,560
N-am îndrăznit să-i spun
că eu îi mutilasem copilul, nu Raphaël.
553
00:40:37,000 --> 00:40:38,560
Credeți că l-a omorât din cauza mea?
554
00:40:57,520 --> 00:40:59,800
Bun. Suspectul se numește Yohann Marouani.
555
00:40:59,960 --> 00:41:04,360
Nu l-a recunoscut oficial pe Zach,
dar el e tatăl lui.
556
00:41:04,520 --> 00:41:07,120
Știm că ia des mașina mamei lui Zach.
557
00:41:07,280 --> 00:41:09,880
Doctorul e tare. Jos pălăria!
558
00:41:10,040 --> 00:41:12,120
Am auzit că l-ați eliberat pe dr. Decker?
559
00:41:12,280 --> 00:41:14,800
Nu! Morgane, ce mai cauți aici?
560
00:41:14,960 --> 00:41:18,720
Nu e aici ca să lucreze,
ci fiindcă dăm o petrecere pentru copil.
561
00:41:18,880 --> 00:41:20,760
Petrecere fericită, Morgane!
562
00:41:20,920 --> 00:41:24,120
Are contracții de câte 40 de secunde,
din patru în patru mine.
563
00:41:24,280 --> 00:41:28,000
Încetează, Gilles! Ți-am spus
că e de la chebapul de la prânz!
564
00:41:28,160 --> 00:41:33,720
Nu asta contează. Concentrați-vă!
Doctorul a dat vina pe un nevinovat!
565
00:41:33,880 --> 00:41:36,360
Morgane, ajunge! Bine?
566
00:41:36,520 --> 00:41:38,120
Suspectul tău are alibi.
567
00:41:38,960 --> 00:41:42,440
Nu e făptașul doar fiindcă știe mai multe
decât tine despre sulfat și sulfit!
568
00:41:42,600 --> 00:41:46,120
Acum, du-te acasă,
până nu ți se rupe apa! Hai!
569
00:41:46,280 --> 00:41:50,000
Ce mai contează o condamnare nedreaptă?
570
00:41:50,160 --> 00:41:53,480
- Poliție peste tot. Dreptate, nicăieri.
- Așa e. Bine.
571
00:41:54,480 --> 00:41:59,040
Uite-l pe noul suspect!
Încă nu-l putem localiza,
572
00:41:59,200 --> 00:42:01,720
dar mișcările lui din seara crimei
sunt dubioase.
573
00:42:02,920 --> 00:42:06,920
Dacă sunt dubioase, ceva e în neregulă.
Dă-l în urmărire!
574
00:42:08,000 --> 00:42:11,000
- Are cazier penal?
- Da. Șantaj și violență.
575
00:42:11,680 --> 00:42:12,720
Frumos!
576
00:42:13,320 --> 00:42:15,720
Morgane, să nu te mai văd
până nu ți se termină concediul!
577
00:42:16,760 --> 00:42:19,840
Am zis-o! E bine. Să continuăm!
578
00:42:26,240 --> 00:42:32,560
Doctore! Scuze că vă deranjez.
Aveam o ultimă întrebare pentru dv.
579
00:42:39,240 --> 00:42:40,880
Bună seara, dnă Alvaro!
580
00:42:42,640 --> 00:42:45,440
El se vede prea clar,
spre deosebire de dv.
581
00:42:46,600 --> 00:42:51,520
Bănuiesc că e o nouă încercare
de a-mi demonstra vinovăția?
582
00:42:51,680 --> 00:42:52,920
Exact.
583
00:42:54,640 --> 00:42:55,800
Fir-ar! E cald.
584
00:42:57,840 --> 00:43:00,400
Încă de la începutul acestei anchete,
585
00:43:01,040 --> 00:43:04,920
am plecat de la presupunerea
că asociatul dv. a murit
586
00:43:05,080 --> 00:43:08,640
după 20:00 doar pe baza acestei poze,
587
00:43:08,800 --> 00:43:10,960
pe care ați postat-o la 20:02.
588
00:43:11,640 --> 00:43:12,720
Fir-ar!
589
00:43:13,200 --> 00:43:19,960
Doar că, dacă ne uităm mai bine,
vedem că dv. vă vedeți ca prin ceață,
590
00:43:20,120 --> 00:43:23,320
în timp ce el se vede foarte clar.
591
00:43:24,440 --> 00:43:28,640
Asta m-a făcut să mă gândesc
la ceva foarte excentric
592
00:43:29,200 --> 00:43:32,360
și anume la pozele mortuare
din secolul 19.
593
00:43:33,000 --> 00:43:35,320
- Înțelegeți ce vreau să spun?
- Nu prea.
594
00:43:36,640 --> 00:43:40,080
Deși ador lecțiile dv.
de cultură generală aproximativă...
595
00:43:40,240 --> 00:43:42,920
- Chebap nenorocit!
- ...cred că vă e rău.
596
00:43:43,720 --> 00:43:46,040
- Să chem ambulanța?
- Nu! Sunt bine!
597
00:43:47,040 --> 00:43:50,520
Așa cum vă spuneam, în secolul 19,
598
00:43:50,680 --> 00:43:54,320
oamenilor le plăcea să-și facă poze
599
00:43:54,480 --> 00:43:57,640
cu cadavrul înainte de înmormântare,
ca să aibă o amintire.
600
00:43:57,800 --> 00:44:00,320
E ciudat, dar fiecare face ce vrea.
601
00:44:00,840 --> 00:44:04,840
Rahat! Ca imaginile să fie
mai puțin sinistre,
602
00:44:05,000 --> 00:44:11,760
ideea era să-l facă pe mort
să pară viu în poze.
603
00:44:11,920 --> 00:44:14,400
Îl sprijineau,
îi deschideau ochii și îl machiau
604
00:44:14,560 --> 00:44:15,880
ca să pară viu,
605
00:44:16,040 --> 00:44:19,680
iar iluzia era aproape perfectă...
606
00:44:19,840 --> 00:44:21,120
Mamă!
607
00:44:22,400 --> 00:44:23,960
Mă așez puțin. Bine?
608
00:44:24,120 --> 00:44:25,280
Am zis „aproape”. De ce?
609
00:44:25,440 --> 00:44:28,360
Deoarece aparatele foto de atunci
610
00:44:28,960 --> 00:44:31,240
aveau timpi lungi de expunere
611
00:44:31,400 --> 00:44:33,280
și, date fiind oscilațiile lor infime,
612
00:44:33,440 --> 00:44:37,080
cei vii apăreau mereu în ceață,
613
00:44:37,240 --> 00:44:41,320
iar cei morți nu se mișcau,
așa că se vedeau clar.
614
00:44:41,480 --> 00:44:45,680
Da! Stați! Ajutați-mă!
615
00:44:48,320 --> 00:44:51,280
Fix asta s-a întâmplat cu asociatul dv.
616
00:44:52,720 --> 00:44:55,800
El se vede clar,
iar dv. vă vedeți ca prin ceață.
617
00:44:55,960 --> 00:44:59,680
Pentru că deja murise
când ați făcut poza. Da!
618
00:44:59,840 --> 00:45:02,400
Vai! Stați! Bine.
619
00:45:03,640 --> 00:45:05,880
Mă întind puțin. Așadar...
620
00:45:06,040 --> 00:45:12,000
Bănuiesc că asociatul dv. v-a spus
că vă va denunța.
621
00:45:12,800 --> 00:45:14,880
Dv. ați rămas calm
622
00:45:15,320 --> 00:45:17,480
și ați efectuat o ultimă operație cu el.
623
00:45:17,640 --> 00:45:21,080
Apoi, la finalul operației,
l-ați strangulat.
624
00:45:22,320 --> 00:45:25,040
V-ați pus boneta lui ușor de recunoscut,
625
00:45:25,200 --> 00:45:28,200
ați trecut cu masca
prin fața lui Beatrice,
626
00:45:28,360 --> 00:45:30,200
iar ea v-a confundat cu el.
627
00:45:30,880 --> 00:45:33,560
Apoi v-ați întors în sala de operație
628
00:45:33,720 --> 00:45:36,560
și i-ați târât cadavrul
până în biroul lui,
629
00:45:36,720 --> 00:45:39,000
intrând, desigur, pe cealaltă ușă.
630
00:45:39,920 --> 00:45:44,200
Apoi a venit tipul de la revistă.
Ați făcut un selfie cu cadavrul,
631
00:45:44,360 --> 00:45:49,120
asigurându-vă ca masca să-i ascundă
urmele de pe gât.
632
00:45:49,280 --> 00:45:52,680
Apoi ați folosit pretextul
că trebuie să corectați articolul
633
00:45:52,840 --> 00:45:56,200
ca să părăsiți clinica.
634
00:45:56,360 --> 00:46:01,280
După ce îl sunaserăți în acea dimineață,
dv. știați
635
00:46:01,440 --> 00:46:04,520
că tatăl micuțului Zach avea să fie
în zonă.
636
00:46:04,680 --> 00:46:05,800
Și atunci...
637
00:46:06,840 --> 00:46:08,320
Fir-ar să fie!
638
00:46:08,960 --> 00:46:10,080
Mai ajutați-mă o dată!
639
00:46:14,040 --> 00:46:18,040
V-ați ucis asociatul
și v-ați creat un alibi solid.
640
00:46:18,520 --> 00:46:20,400
Crima perfectă!
641
00:46:23,960 --> 00:46:25,600
- Fir-ar!
- Sigur sunteți bine?
642
00:46:25,760 --> 00:46:31,600
Nu. Sigur nu e de la chebap.
Chemați-mi o ambulanță! Repede!
643
00:46:34,720 --> 00:46:36,200
Da, Yohann Marouani.
644
00:46:36,360 --> 00:46:39,120
E căutat pentru crimă
și poate fi periculos.
645
00:46:40,600 --> 00:46:44,280
Bine. Țineți-mă la curent! Mulțumesc.
646
00:47:08,760 --> 00:47:11,040
Judecătorul va emite un mandat de căutare
pentru suspect.
647
00:47:11,440 --> 00:47:13,640
Ai noutăți?
Încă nu.
648
00:47:19,040 --> 00:47:21,480
- Ești bine?
- Da. De ce?
649
00:47:22,120 --> 00:47:23,600
Nu... Așa.
650
00:47:27,240 --> 00:47:31,680
Da, Timothée? Nu, nu e aici.
651
00:47:32,320 --> 00:47:34,720
- Sper că n-ai văzut-o pe Morgane.
- Nu.
652
00:47:35,880 --> 00:47:39,720
Nu, nici el nu știe.
Dar de ce? Încă nu s-a întors?
653
00:47:44,320 --> 00:47:48,880
Da. Bună ziua! Aș vrea un bilet spre Rio.
Cât mai repede cu putință.
654
00:47:49,800 --> 00:47:54,360
- Aia nu e ambulanța.
- Îmi pare rău. Trebuie să fug.
655
00:47:54,960 --> 00:47:59,600
Da, Xavier Decker.
Sunt membru Sky Platinum.
656
00:47:59,760 --> 00:48:04,720
La 18:00? E perfect.
Mulțumesc, domnișoară. O zi bună!
657
00:48:05,560 --> 00:48:07,520
Sunt în travaliu!
Trimite pe cineva!
658
00:48:07,680 --> 00:48:09,480
Sunt la clinică!
659
00:48:10,000 --> 00:48:11,760
Trebuie să recunosc că sunteți bună.
660
00:48:12,400 --> 00:48:15,720
Fără această problemă regretabilă,
sigur m-ați fi arestat.
661
00:48:17,120 --> 00:48:20,320
Am nevoie de o anestezie epidurală!
N-am mai născut fără una!
662
00:48:21,680 --> 00:48:23,360
Poftim! Niște paracetamol
663
00:48:23,520 --> 00:48:25,320
- vă va ajuta.
- Nu e amuzant.
664
00:48:25,480 --> 00:48:30,320
Trebuie să plec. Succes!
Sper să nu ne mai întâlnim niciodată.
665
00:48:32,520 --> 00:48:34,160
Ce se întâmplă, Morgane?
666
00:48:34,720 --> 00:48:35,760
El e ucigașul,
667
00:48:35,920 --> 00:48:36,960
iar eu sunt în travaliu!
668
00:48:37,120 --> 00:48:38,720
Ajută-mă, Karadec!
669
00:48:38,880 --> 00:48:40,080
Chem o ambulanță.
670
00:48:40,240 --> 00:48:42,480
E prea târziu, Karadec. Vine.
671
00:48:42,800 --> 00:48:44,360
Vine!
672
00:48:44,520 --> 00:48:46,320
Sunteți doctor. Ajutați-o!
673
00:48:46,480 --> 00:48:49,200
Sunt oftalmolog, nu obstetrician!
674
00:48:49,360 --> 00:48:51,000
- Ajutați-o! E un ordin!
- Foarte bine.
675
00:48:51,160 --> 00:48:53,960
- Ce faceți?
- Calmați-vă! Caut niște lucruri!
676
00:48:57,040 --> 00:48:58,960
- Ești bine, Morgane?
- Nu!
677
00:49:00,680 --> 00:49:01,680
Acoperiți-o!
678
00:49:05,440 --> 00:49:08,120
- Ce e aia?
- Morfină.
679
00:49:09,000 --> 00:49:12,560
- O s-o otrăviți. Lăsați-o imediat!
- Dă-mi-o!
680
00:49:12,720 --> 00:49:14,160
Morgane!
681
00:49:21,440 --> 00:49:22,480
Ești bine, Morgane?
682
00:49:24,360 --> 00:49:25,400
E bine.
683
00:49:27,640 --> 00:49:30,400
- Îmi permiteți?
- Scoateți copilul odată!
684
00:49:30,560 --> 00:49:31,800
Capul a ieșit.
685
00:49:32,480 --> 00:49:35,800
- Împingeți tare!
- Bine. Așa.
686
00:49:35,960 --> 00:49:37,320
E foarte bine. Continuați!
687
00:49:37,480 --> 00:49:39,600
Împingeți!
688
00:49:40,600 --> 00:49:42,920
- Împingeți!
- Împinge, Morgane!
689
00:49:43,080 --> 00:49:45,080
- Împingeți!
- Hai! Împinge!
690
00:49:45,240 --> 00:49:48,760
- Încă puțin. Hai!
- Mi se rupe perineul!
691
00:49:49,280 --> 00:49:51,960
Nu. Ăla e planșeul pelvian.
692
00:49:52,120 --> 00:49:53,520
- Taci!
- Oricum...
693
00:49:55,680 --> 00:50:00,640
Foarte bine. Continuați!
Împingeți! Hai! Încă puțin!
694
00:50:05,200 --> 00:50:06,800
Poftim! Luați-l!
695
00:50:14,840 --> 00:50:16,040
Hai! Tăiați cordonul!
696
00:50:17,640 --> 00:50:19,120
Copilul meu...
697
00:50:22,280 --> 00:50:26,920
- Hai! Tăiați cordonul! O tăietură.
- E bine.
698
00:50:34,600 --> 00:50:37,800
Dă-mi-l, Karadec!
699
00:50:39,320 --> 00:50:41,320
Copilul meu frumos!
700
00:50:54,400 --> 00:50:56,760
Am reușit, Karadec. Am făcut-o!
701
00:51:16,400 --> 00:51:22,240
Îi sun pe doctori și îl anunț pe Timothée
că totul e în regulă.
702
00:51:22,880 --> 00:51:25,760
Cine e aici? E Léo!
703
00:51:33,160 --> 00:51:34,800
Cred că a fugit.
704
00:51:36,040 --> 00:51:38,600
Tâmpitul! Rahat!
705
00:51:39,080 --> 00:51:41,920
- A fugit, nu? S-a dus. Da...
- Rahat!
706
00:51:58,800 --> 00:52:01,640
M-au sunat colegii de la Circulație.
Dr. Decker a fost arestat.
707
00:52:02,040 --> 00:52:04,880
E la camera de gardă din Lezennes,
cu o gleznă ruptă.
708
00:52:05,040 --> 00:52:06,680
Bine, am înțeles.
709
00:52:06,840 --> 00:52:09,680
- Morgane și copilul sunt bine?
- Da.
710
00:52:10,840 --> 00:52:13,520
Sunt bine.
Ea e în salon, cu copiii și cu Timothée.
711
00:52:14,880 --> 00:52:16,240
- Vrei să-l ții?
- Da.
712
00:52:18,040 --> 00:52:21,080
N-o trage pe mama de păr!
713
00:52:22,920 --> 00:52:24,320
Chiar e drăgălaș.
714
00:52:25,000 --> 00:52:28,600
- Iar tu trebuie să-ți legi trompele.
- Ce amuzant!
715
00:52:28,760 --> 00:52:30,280
Încă un blond.
716
00:52:30,920 --> 00:52:34,480
Asta nu s-a schimbat.
Dă-mi-l și mie!
717
00:52:34,640 --> 00:52:40,240
Stai! Pune mâna sub capul lui,
ca să-i sprijini gâtul!
718
00:52:40,400 --> 00:52:43,200
Cred că Eliott e mai obișnuit cu copiii
decât tine.
719
00:52:43,800 --> 00:52:47,320
Da. Mă descurc. Lasă-mă să-l iau!
720
00:52:47,480 --> 00:52:49,040
Nu stă comod.
721
00:52:57,600 --> 00:53:00,720
Putem intra? Trebuie să-l spălăm pe Léon.
722
00:53:00,880 --> 00:53:04,480
- Nu! Nu e Léon, ci Léo.
- Scuze!
723
00:53:04,640 --> 00:53:06,080
Cum adică „Léo”? Am zis „Léon”.
724
00:53:06,800 --> 00:53:10,200
Dar nu-i place lui Théa.
Și nici lui. Nu-i place „Léon”.
725
00:53:10,360 --> 00:53:12,960
- Vezi?
- Despre ce vorbești?
726
00:53:13,120 --> 00:53:16,400
- Vă lăsăm să vorbiți. Vii, Eliott?
- Da.
727
00:53:17,600 --> 00:53:19,400
Scrieți „Léon”! Așa am stabilit.
728
00:53:19,560 --> 00:53:21,360
Stați! N-am stabilit nimic.
729
00:53:21,520 --> 00:53:23,000
Nu înțelegi că nu-i place „Léon”?
730
00:53:23,160 --> 00:53:25,360
Uite! Plânge pentru că nu-i place.
731
00:53:27,000 --> 00:53:28,880
Nu eu scriu numele, așa că...
732
00:53:29,040 --> 00:53:32,560
Morgane, eu decid.
Tu nu ești într-o stare adecvată. L-É-O-N!
733
00:53:32,720 --> 00:53:36,400
Nu! E „Léo”. Iată! Acum nu mai plânge.
734
00:53:36,560 --> 00:53:39,400
Ascultă-mă! Când o să scoți din tine
o bucată de carne de 4 kg
735
00:53:39,560 --> 00:53:42,800
printr-o gaură de șoarece, fără anestezie,
o să poți să alegi numele.
736
00:53:42,960 --> 00:53:46,880
- Până atunci, eu decid! Ai înțeles?
- Dar eu am ales multe până acum?
737
00:53:47,040 --> 00:53:51,040
Am ales maternitatea, doctorul
sau culoarea plintelor? Nu!
738
00:53:51,200 --> 00:53:53,440
Nici n-am ales să fac un copil cu tine!
739
00:54:28,440 --> 00:54:29,640
Ai luat ce te-am rugat?
740
00:54:31,960 --> 00:54:33,000
Mulțumesc.
741
00:54:38,080 --> 00:54:39,320
S-a zis cu tine, fetițo.
742
00:54:40,360 --> 00:54:43,440
Ăsta e testul prenatal cu ADN
al lui Morgane.
743
00:54:43,600 --> 00:54:45,040
Proba TG.
744
00:54:45,200 --> 00:54:48,560
Probabilitatea de paternitate e 99,999%.
745
00:54:49,320 --> 00:54:51,760
- Și?
- Și regulile tale spun că plătești
746
00:54:51,920 --> 00:54:57,880
când identitatea tatălui e sigură,
dar 99,999% nu e sigur.
747
00:54:58,040 --> 00:54:59,920
Pariurile tale sunt nule. Dă-mi banii!
748
00:55:00,080 --> 00:55:03,960
De fapt, 99,999% înseamnă 100%.
Nu, Gilles?
749
00:55:04,400 --> 00:55:08,240
Da. Explică-i de ce nu scrie 100%!
750
00:55:08,400 --> 00:55:13,400
Deși marja de eroare e minusculă,
în reguli scrie „sigur”,
751
00:55:13,560 --> 00:55:19,640
așa că, dacă stăm să ne gândim,
noțiunea de siguranță absolută
752
00:55:19,800 --> 00:55:21,120
e cam relativă.
753
00:55:22,240 --> 00:55:26,440
- Scrie că TG are 99,999%...
- Bine. Ești un laș, Gilles! Uite!
754
00:55:26,600 --> 00:55:29,040
Scrie: „Timothée Guichard: 99,999%”.
755
00:55:29,200 --> 00:55:30,880
Asta înseamnă 100%.
756
00:55:31,040 --> 00:55:33,680
Înseamnă că el e tatăl.
Vorbim de statistică.
757
00:55:33,840 --> 00:55:37,000
Scuze, dar TG nu e Timothée Guichard.
758
00:55:37,520 --> 00:55:39,320
Cum adică nu e Timothée Guichard?
759
00:55:39,480 --> 00:55:42,040
Nu. TG înseamnă „test genetic”.
760
00:55:42,680 --> 00:55:47,680
Ca să nu încurcăm probele,
le-am denumit TG, TG2 și TG3.
761
00:55:47,840 --> 00:55:51,160
- Adică testele genetice unu, doi și trei.
- Ești prost?
762
00:55:51,320 --> 00:55:54,960
- Nu poți folosi inițiale, ca toată lumea?
- Atunci, al cui e primul test?
763
00:55:56,800 --> 00:55:58,960
Păi... Primul test a fost...
764
00:56:18,160 --> 00:56:19,160
O cafea?
765
00:56:22,520 --> 00:56:25,200
{\an8}DUPĂ CÂTEVA ZILE
766
00:56:25,360 --> 00:56:28,760
Fir-ar să fie! Nu se poate!
Blochează strada!
767
00:56:29,960 --> 00:56:34,040
- Bagă sirena, ca să se dea la o parte!
- Nu. O să plângă copilul.
768
00:56:44,840 --> 00:56:47,760
La ce oră să-l iau săptămâna viitoare?
La 18:00?
769
00:56:48,720 --> 00:56:53,480
Da. Sigur. Tu o să-i faci baie.
Te descurci?
770
00:56:53,640 --> 00:56:57,480
- Da, sigur. Normal.
- Bine.
771
00:56:57,640 --> 00:57:03,080
De vinerea viitoare, împărțim tutela.
Îl aduc la 18:00...
772
00:57:03,240 --> 00:57:06,600
Putem improviza. Nu e nevoie să...
773
00:57:06,760 --> 00:57:08,640
Cred că e mai bine să avem un program.
774
00:57:11,760 --> 00:57:15,880
- Copiii au nevoie de o structură.
- Evident.
775
00:57:17,720 --> 00:57:19,680
Nu, Léo? E bine să fie un program.
776
00:57:20,960 --> 00:57:23,640
Tati are dreptate. Da...
777
00:57:32,280 --> 00:57:34,280
E adevărat. „Léo” i se potrivește.
778
00:57:39,880 --> 00:57:44,080
- Știi ceva? Eu cobor aici. Nu mai pot!
- Te ajut.
779
00:57:49,600 --> 00:57:52,760
Ce se întâmplă acolo? Cu tine vorbesc!
780
00:57:52,920 --> 00:57:55,240
Nu! Nu iei scaunul!
781
00:57:55,400 --> 00:57:58,920
Ești nebun?
Nu! Pune-l acolo de unde l-ai luat!
782
00:57:59,080 --> 00:58:01,920
Cu tine vorbesc! Ce se întâmplă?
783
00:58:02,080 --> 00:58:06,440
Henri nu și-a mai plătit impozitele
din 1950, a dispărut, și nu știm unde.
784
00:58:08,440 --> 00:58:12,960
Evacuați chiriașii? Vă amintesc că suntem
în Franța, țara drepturilor omului.
785
00:58:13,120 --> 00:58:15,640
În plus, abia am născut, așa că gura!
786
00:58:16,200 --> 00:58:17,760
Aveți contract de închiriere?
787
00:58:20,120 --> 00:58:24,360
- Tu poți face duș dimineața.
- Nu!
788
00:58:24,520 --> 00:58:27,760
Ia-o pe Chloé,
ține-o pe genunchi și pune-ți centura!
789
00:58:29,880 --> 00:58:32,200
Nu poți să iei și camera, și dușul.
790
00:58:33,320 --> 00:58:34,640
- Ce faceți aici?
- Hai!
791
00:58:35,600 --> 00:58:37,400
Ia! Tu stai aici!
792
00:58:37,560 --> 00:58:40,720
Mie îmi spui să mă grăbesc?
Foarte amuzant.
793
00:58:40,880 --> 00:58:45,200
- Nu încap gențile.
- Morgane, îmi explici ce se întâmplă?
794
00:58:45,360 --> 00:58:48,240
Hai! Nu e loc.
Până la urmă, am schimbat planul.
795
00:58:48,400 --> 00:58:51,760
Începem să împărțim tutela la tine acasă.
796
00:58:51,920 --> 00:58:54,760
N-ai prea fost prezent în timpul sarcinii.
797
00:58:54,920 --> 00:58:57,480
Te poți revanșa așa. Iată!
798
00:59:01,680 --> 00:59:07,120
Stai! Ai uitat asta! Ia! Pune-o acolo!
799
00:59:11,320 --> 00:59:12,560
O să treziți copilul!
800
00:59:15,800 --> 00:59:17,720
Hai, Kara! Pornește sirena!
801
00:59:23,640 --> 00:59:26,640
Subtitrarea: Cristina Andone