1 00:00:00,048 --> 00:00:02,156 DECKER: He's not breathing anymore! 2 00:00:02,342 --> 00:00:04,971 Hurry, please! Hurry! 3 00:00:04,972 --> 00:00:07,852 - All right, remain calm. We're sending help. 4 00:00:07,958 --> 00:00:09,357 - Quick! 5 00:00:10,613 --> 00:00:11,636 REPLACES PHONE 6 00:00:25,064 --> 00:00:29,400 PIGEON COOING 7 00:00:30,646 --> 00:00:32,408 MORGANE: Pigeon! 8 00:00:32,855 --> 00:00:34,399 Where are you? 9 00:00:34,571 --> 00:00:35,974 COOS 10 00:00:37,445 --> 00:00:38,971 . . . TIMOTHÉE: Morgane? 11 00:00:39,279 --> 00:00:40,439 What are you doing? 12 00:00:40,439 --> 00:00:43,650 - I'm looking for my pigeon, I haven't seen him for a week! 13 00:00:43,651 --> 00:00:45,051 . . . 14 00:00:45,194 --> 00:00:47,068 - Oh my, here... Hey hey... 15 00:00:47,069 --> 00:00:49,692 I guess mom is overwhelmed by the baby's arrival. 16 00:00:49,693 --> 00:00:52,211 But everything is fine, dad is here. 17 00:00:52,212 --> 00:00:55,250 So we do what Adela the midwife said— 18 00:00:55,251 --> 00:00:58,005 . . . - Shh, shh shh shh shh! 19 00:00:58,005 --> 00:01:00,208 —we breathe. 20 00:01:00,639 --> 00:01:02,599 . . . Breathe— no, we breathe... 21 00:01:02,600 --> 00:01:05,039 We sit down... - No, it's fine! 22 00:01:05,040 --> 00:01:07,120 - Yes, let's sit down. - You're really annoying! 23 00:01:07,121 --> 00:01:08,683 - And we relax, 24 00:01:08,684 --> 00:01:11,769 by checking the checklist. 25 00:01:11,769 --> 00:01:15,191 - Oh no- not the checklist! HE TUTS 26 00:01:15,191 --> 00:01:17,959 {\an8}The inventory. It's fine. 27 00:01:17,959 --> 00:01:21,319 {\an8}Your suitcase; also... Check routes 28 00:01:21,320 --> 00:01:23,719 {\an8}. . . A, B and C to the maternity ward. 29 00:01:23,719 --> 00:01:26,051 You see? Everything's ready. MOBILE RINGS 30 00:01:26,051 --> 00:01:27,400 Oh- down... . . . 31 00:01:27,599 --> 00:01:29,722 Okay, I have an apartment viewing down the street, but 32 00:01:29,723 --> 00:01:32,080 {\an8}don't worry, I'll be back in 30 minutes maximum. 33 00:01:32,081 --> 00:01:34,503 {\an8}Think about first names while you wait? 34 00:01:34,504 --> 00:01:37,117 {\an8}Here. Compare lists when I get back? - (Okay.) 35 00:01:37,118 --> 00:01:39,349 - (See you in a bit.) KISS - In a bit. 36 00:01:39,570 --> 00:01:41,980 {\an8}- Dad's coming back! Mmmm. 37 00:01:45,675 --> 00:01:47,239 - Why are you sulking? 38 00:01:47,240 --> 00:01:51,817 {\an8}I open the paternity test or I don't open it, so? 39 00:01:53,898 --> 00:01:56,018 {\an8}COOS 40 00:02:00,933 --> 00:02:02,253 {\an8}CALLING 41 00:02:02,609 --> 00:02:04,782 {\an8}DAPHNÉ: Hello? - Daphné, it’s Morgane. 42 00:02:04,782 --> 00:02:07,478 {\an8}I'm calling you about my pigeon. I haven't seen him in a week 43 00:02:07,479 --> 00:02:10,839 so I'm starting to get stressed out. - Yeah, Morgane, I can't talk, 44 00:02:10,839 --> 00:02:13,519 I'm on the line with the commander, who just arrived at a crime scene. 45 00:02:13,519 --> 00:02:16,082 I'l call you back, okay? - Wait, there's a crime scene 46 00:02:16,082 --> 00:02:17,758 and I'm not aware of it? DISCONNECT 47 00:02:17,759 --> 00:02:19,320 Hello? DISCONNECT 48 00:02:25,053 --> 00:02:26,770 Oh jeez! 49 00:02:35,413 --> 00:02:37,859 HIGH INTELLECTUAL POTENTIAL 50 00:02:42,525 --> 00:02:46,070 ADAM: I'm sorry about your partner. Were you close? 51 00:02:46,070 --> 00:02:47,790 - Yes. Raphaël and I... 52 00:02:49,000 --> 00:02:52,978 We met during our ophthalmology internship. 53 00:02:52,979 --> 00:02:55,499 Then we set up this clinic together. 54 00:02:56,464 --> 00:03:00,320 I haven't told his wife yet, I don't know how to tell her. 55 00:03:00,520 --> 00:03:03,412 ADAM: We'll take care of it, don't worry. - (Thank you.) 56 00:03:03,413 --> 00:03:06,800 - When was the last time you saw Dr Raphaël Guillot? 57 00:03:06,801 --> 00:03:10,506 - Last night around 8 pm. We finished operating on a patient a little late, 58 00:03:10,506 --> 00:03:15,264 and then I left to deal with an... urgent problem. 59 00:03:15,572 --> 00:03:17,333 - Problem? What kind of problem? 60 00:03:17,334 --> 00:03:23,107 - Typos in an article we co-wrote for the French Ophthalmology Review. 61 00:03:23,959 --> 00:03:27,863 One of their employees brought it last night, 62 00:03:27,879 --> 00:03:30,799 to proofread, and some of the captions were wrong. 63 00:03:30,799 --> 00:03:32,989 As it was going to print this morning, 64 00:03:32,989 --> 00:03:35,956 I integrated the corrections with their designer 65 00:03:35,957 --> 00:03:40,477 while Raphaël finished the surgical report here. 66 00:03:40,480 --> 00:03:43,880 - OK, so you spent part of the night editing with these magazine people? 67 00:03:43,880 --> 00:03:47,438 - Yes, until around midnight. 68 00:03:47,438 --> 00:03:49,839 I can find their contact details for you if you want. 69 00:03:49,840 --> 00:03:53,430 - I would. A colleague will take notes. Vincent? 70 00:03:54,298 --> 00:03:57,360 I'll leave you with him? Thank you. 71 00:04:02,680 --> 00:04:03,931 ADAM: So, doctor? 72 00:04:03,932 --> 00:04:08,625 BENZAOUI: Commander, the victim was strangled with an electrical cable. 73 00:04:09,274 --> 00:04:10,825 VINCENT: Hello sir. - Hello. 74 00:04:10,826 --> 00:04:13,063 Can I get your ID please? - ((Of course.)) 75 00:04:13,063 --> 00:04:16,689 - I'd say the murder happened last night before 10 pm. 76 00:04:16,689 --> 00:04:18,319 GILLES: After 8:02 pm, since 77 00:04:18,320 --> 00:04:20,880 the victim posted this on social media at that time. 78 00:04:20,880 --> 00:04:22,881 ADAM: That's the article his partner just told me about. 79 00:04:22,882 --> 00:04:25,428 He left right after to meet an employee of the magazine, 80 00:04:25,429 --> 00:04:27,069 to make corrections- GILLES: Mmm. 81 00:04:27,070 --> 00:04:29,499 - ...the killer could have entered at that time. 82 00:04:29,500 --> 00:04:31,880 MORGANE: OK, so you actually have a mental age of 2. 83 00:04:31,881 --> 00:04:33,293 - Morgane? - What are you doing here? 84 00:04:33,293 --> 00:04:36,037 - What am I doing here? I'm coming to work! 85 00:04:36,037 --> 00:04:39,157 You're blacklisting me from crime scenes now? Seriously? 86 00:04:39,158 --> 00:04:40,439 - Not at all, Morgane. - Okay Karadec, 87 00:04:40,440 --> 00:04:44,840 I know you wanted to be the godfather- godfather of this child. 88 00:04:46,416 --> 00:04:48,279 (And that would have made me happy!) 89 00:04:48,280 --> 00:04:51,628 Now, I told you there were several candidates, did I say that 90 00:04:51,629 --> 00:04:55,523 or didn't I? So I'm sorry if I hurt you again, 91 00:04:55,523 --> 00:04:58,563 but kicking me out of crime scenes because you're upset? 92 00:04:58,564 --> 00:05:01,235 That's petty, that's mean, that’s crap! 93 00:05:01,236 --> 00:05:04,786 Okay? - Morgane, you're on maternity leave. 94 00:05:09,631 --> 00:05:10,991 - Shit... NERVOUS LAUGH 95 00:05:11,880 --> 00:05:15,135 Oh, well... OK, uh... 96 00:05:15,135 --> 00:05:18,604 - Yes, it's the 12th. The leave starts today. 97 00:05:18,605 --> 00:05:23,135 - Yes, yes, absolutely. Uh, well... . . . 98 00:05:23,135 --> 00:05:24,375 My mistake! 99 00:05:24,376 --> 00:05:28,552 - I wouldn't have minded being the godfather, but I'll get over it. 100 00:05:28,553 --> 00:05:29,753 Rest assured. 101 00:05:32,379 --> 00:05:33,480 - (Okay.) 102 00:05:33,480 --> 00:05:36,572 - Uh, so... Take care of yourself, Morgane. 103 00:05:36,573 --> 00:05:38,613 We'll see you in four months? 104 00:05:39,147 --> 00:05:40,845 Okay... - Okay. 105 00:05:41,535 --> 00:05:43,312 - ((Yes, still...)) 106 00:05:43,877 --> 00:05:45,158 MUMBLES 107 00:05:45,550 --> 00:05:48,877 Okay! Well, SHAKY LAUGH I'm going home! 108 00:05:48,878 --> 00:05:51,958 That's what I'm going to do! "Ciao," good luck! 109 00:05:51,959 --> 00:05:54,208 - Bye! - Goodbye, Morgane! 110 00:05:54,910 --> 00:05:59,064 - She didn't offer you godfather? She's starting to annoy me! 111 00:06:01,328 --> 00:06:02,752 GILLES: You too? BENZAOUI: I'll say. 112 00:06:03,067 --> 00:06:07,639 - Hey... Is it normal to have a camera in the aquarium? 113 00:06:10,960 --> 00:06:11,911 - Well, no. 114 00:06:11,912 --> 00:06:13,858 MORGANE: There you go, it all explains itself. 115 00:06:13,858 --> 00:06:16,098 And the fish, look. 116 00:06:16,736 --> 00:06:20,358 They're all at the surface and their gills are going 200 an hour. 117 00:06:20,358 --> 00:06:22,901 Typical of a nitrate spike. 118 00:06:22,901 --> 00:06:23,639 - A what spike? 119 00:06:23,640 --> 00:06:26,240 - A nitrate spike, catch up Gilles. 120 00:06:26,240 --> 00:06:29,372 The stuff polluting the soil in Brittany. - ((Huh?)) 121 00:06:29,372 --> 00:06:32,894 Fine, the short version: Dory, Nemo, and their friends 122 00:06:32,894 --> 00:06:35,273 spend their days shitting in their jar. 123 00:06:35,274 --> 00:06:38,160 And their poop turns into 124 00:06:38,160 --> 00:06:40,595 nitrate, a super-toxic molecule. 125 00:06:40,595 --> 00:06:42,450 To prevent them from being poisoned, 126 00:06:42,450 --> 00:06:45,854 we put bacteria in the filter that cleans the water. 127 00:06:46,560 --> 00:06:49,069 Except the bacteria in question cannot tolerate chlorine. 128 00:06:49,070 --> 00:06:55,452 So if we introduce some to the aquarium, for example, in tap water 129 00:06:55,452 --> 00:06:57,920 after emptying it to stick a suction cup in it. 130 00:06:57,921 --> 00:07:02,400 Well, they croak and the poop accumulates, hence the nitrate peak. 131 00:07:02,400 --> 00:07:05,579 And that screws up the fish who are in trouble. 132 00:07:05,580 --> 00:07:06,793 - It's 'nitrite.' 133 00:07:07,715 --> 00:07:10,080 Excuse me, but you've been saying 'nitrate peak.' 134 00:07:10,080 --> 00:07:13,480 But the molecules you're talking about are 'nitrites.' 135 00:07:14,348 --> 00:07:16,323 - Well, well, well. 136 00:07:16,673 --> 00:07:20,726 I didn't know we had a Nobel Prize in Chemistry with us. 137 00:07:20,727 --> 00:07:24,334 Nitrates and nitrites are exactly the same thing, OK? 138 00:07:24,334 --> 00:07:29,158 - Not quite. In fact, nitrites have one less oxygen atom, they're much more toxic. 139 00:07:29,159 --> 00:07:31,953 Moreover, if the Breton coast had been polluted by nitrites 140 00:07:31,953 --> 00:07:35,119 and not nitrates, 141 00:07:35,120 --> 00:07:38,193 as you implied earlier, marine fauna would have disappeared long ago. 142 00:07:38,258 --> 00:07:39,633 BUBBLE POPS 143 00:07:38,648 --> 00:07:41,829 BENZAOUI: He's right. It's definitely 'nitrite spike' on the internet. 144 00:07:41,830 --> 00:07:43,950 - Yes, there's a number- 145 00:07:43,950 --> 00:07:45,425 - No, don't worry, 146 00:07:45,425 --> 00:07:47,745 many people make the mistake. 147 00:07:52,089 --> 00:07:53,603 - Morgane, give me that please, 148 00:07:53,603 --> 00:07:55,843 we'll check what's in it, huh? 149 00:07:55,861 --> 00:07:57,408 GILLES: We'll see. 150 00:07:58,200 --> 00:08:00,600 - Yeah, we'll see, right? 151 00:08:05,035 --> 00:08:06,207 POPS 152 00:08:13,613 --> 00:08:17,373 - We found a hidden camera in your husband's office. 153 00:08:19,600 --> 00:08:23,120 The SD card is full, the murder couldn't be recorded. 154 00:08:25,049 --> 00:08:29,385 ÉMILIE: I own 15% of the clinic. I install the hardware I want. 155 00:08:29,386 --> 00:08:30,565 - Legally, no. 156 00:08:30,565 --> 00:08:32,596 Filming your spouse without their knowledge 157 00:08:32,597 --> 00:08:35,318 is punishable by 2 years in prison. 158 00:08:35,319 --> 00:08:38,928 But it's not your camera that interests us, but what's in it. 159 00:08:39,310 --> 00:08:42,150 Your husband was cheating on you with prostitutes. 160 00:08:43,207 --> 00:08:46,187 You had suspicions, right? Your fears were confirmed- 161 00:08:46,187 --> 00:08:47,956 - Pardon? LAUGHS 162 00:08:49,876 --> 00:08:52,517 You think I killed him because of his chicks? 163 00:08:52,958 --> 00:08:54,531 She's Crystal. 164 00:08:54,532 --> 00:08:56,838 He sees her every Tuesday. 165 00:08:56,839 --> 00:08:59,039 Ashley loves to scratch his back, 166 00:08:59,039 --> 00:09:00,199 So he avoids undressing 167 00:09:00,200 --> 00:09:01,832 in front of me afterwards. 168 00:09:01,833 --> 00:09:04,495 Nicky, I was the one who introduced him to her, 169 00:09:04,495 --> 00:09:07,240 when I still agreed to threesomes. 170 00:09:07,898 --> 00:09:10,749 - You're definitely well informed. ÉMILIE: But not particularly jealous, 171 00:09:10,750 --> 00:09:12,957 if that's what you're getting at. 172 00:09:13,292 --> 00:09:16,199 I didn't record Raphaël to prevent him from cheating on me. 173 00:09:16,200 --> 00:09:19,118 I just wanted to understand who was scamming him. 174 00:09:19,119 --> 00:09:20,986 - Scamming? How so? 175 00:09:21,244 --> 00:09:22,966 - A month ago he withdrew €30,000 176 00:09:22,967 --> 00:09:25,372 from one of our life insurance policies behind my back. 177 00:09:25,372 --> 00:09:27,240 I decided to keep an eye on him. 178 00:09:27,241 --> 00:09:31,093 That's how I caught him giving that money to one of his escorts 179 00:09:31,641 --> 00:09:33,509 I guess she was blackmailing him. 180 00:09:33,509 --> 00:09:36,336 Well, if you want my opinion, it's her you should question. 181 00:09:36,336 --> 00:09:39,165 - Can you prove what you're saying? - Of course. 182 00:09:44,640 --> 00:09:48,000 It's from the camera I hid in his car. 183 00:09:52,297 --> 00:09:54,218 DAPHNÉ: Her face isn't visible, 184 00:09:54,219 --> 00:09:56,279 but I managed to sharpen her wrist tattoo, 185 00:09:56,280 --> 00:09:58,320 we should be able to identify her. 186 00:09:58,320 --> 00:10:00,230 MORGANE: Aaaah! There you go— 187 00:10:00,230 --> 00:10:04,432 —'Nitrates in cold cuts are not very toxic, 188 00:10:04,432 --> 00:10:07,842 but the microbiota in our mouth transforms them into nitrite.' 189 00:10:07,842 --> 00:10:10,249 There you go, I was right, it's the same thing. 190 00:10:10,249 --> 00:10:12,919 - Well no, not really. MORGANE: Gilles, 191 00:10:12,919 --> 00:10:15,359 it's exactly the same thing, all right? 192 00:10:15,360 --> 00:10:17,457 I did popularize it, 193 00:10:17,457 --> 00:10:19,403 I thought I had to keep it short. 194 00:10:19,404 --> 00:10:22,306 Now if I have to go into details, I can go into details, 195 00:10:22,307 --> 00:10:25,442 But if everyone starts to quibble we're not done here, okay? 196 00:10:25,443 --> 00:10:27,465 - Okay, so if this woman is an escort, 197 00:10:27,466 --> 00:10:30,107 did the victim meet her on the same site as the others? 198 00:10:30,108 --> 00:10:31,377 Would you please check please? 199 00:10:31,378 --> 00:10:36,133 - No, sorry, but I find guys who talk about nonsense 200 00:10:36,134 --> 00:10:39,351 when we didn't ask them anything, I find that suspicious. 201 00:10:39,734 --> 00:10:41,418 - Morgane, what are you doing here? 202 00:10:41,419 --> 00:10:42,880 - Oh! You're in luck. 203 00:10:42,881 --> 00:10:48,021 Imagine that we have an extremely pretentious murderer on the loose. 204 00:10:48,021 --> 00:10:52,038 If we don't arrest him quickly, he'll gain confidence. 205 00:10:50,985 --> 00:10:52,235 {\an8}- A murderer? 206 00:10:52,250 --> 00:10:54,344 {\an8}- You're letting her investigate on maternity leave? 207 00:10:54,345 --> 00:10:55,439 - Not deliberately. 208 00:10:55,440 --> 00:10:58,870 - Morgane is carrying on because of nitrates and nitrites. 209 00:10:58,871 --> 00:11:02,064 But the suspect spent the evening at the French Ophthalmology Bulletin, 210 00:11:02,065 --> 00:11:05,400 three witnesses confirm! - Very good, perfect. So it's not him. 211 00:11:05,400 --> 00:11:06,817 Morgane, go home. 212 00:11:06,817 --> 00:11:08,873 You, come to my office and give me a point-by-point. Let's go! 213 00:11:08,873 --> 00:11:09,735 GILLES: Three, Morgane. 214 00:11:09,736 --> 00:11:11,933 - Three is weird, Gilles. - Three. 215 00:11:11,933 --> 00:11:13,693 MORGANE: Who has three witnesses? 216 00:11:15,995 --> 00:11:18,678 Here, can you display this in your neighborhood please? 217 00:11:18,679 --> 00:11:20,995 - What is it? - A wanted poster for my pigeon, 218 00:11:20,996 --> 00:11:23,159 I haven't seen him for over a week. 219 00:11:23,160 --> 00:11:26,040 With the number of cats in my neighborhood, I'm starting to worry. 220 00:11:26,041 --> 00:11:28,026 - He's not there anymore? - No. 221 00:11:28,027 --> 00:11:31,239 - Morgane, that’s great! 222 00:11:31,239 --> 00:11:33,016 I'm so proud of you! 223 00:11:33,017 --> 00:11:36,489 - Hold on. Why 'proud'? - 'Cause he hasn't disappeared, Morgane, 224 00:11:36,489 --> 00:11:40,617 he finished his work! It means you're becoming a good person! 225 00:11:40,617 --> 00:11:43,387 You've come so far! 226 00:11:44,975 --> 00:11:48,240 - Wait, you mean he's- he's gone? 227 00:11:48,240 --> 00:11:51,919 Just like that? I mean, without saying goodbye? 228 00:11:51,920 --> 00:11:54,522 After everything we've been through? There could still be more, I don't know- 229 00:11:54,522 --> 00:11:57,841 - Ssh, Morgane, you no longer need a guide. 230 00:11:57,842 --> 00:12:01,370 Now you can fly with your own wings! 231 00:12:08,293 --> 00:12:10,696 - You have nothing to lose by waiting. 232 00:12:12,132 --> 00:12:13,800 Okay, I'm going to fly. 233 00:12:13,800 --> 00:12:16,252 (So I don't need this anymore.) 234 00:12:16,564 --> 00:12:19,191 - On the other hand, this isn't the trash! 235 00:12:26,492 --> 00:12:27,748 WINGS BEATING 236 00:12:27,749 --> 00:12:29,363 PIGEON COOS 237 00:12:30,042 --> 00:12:32,325 . . . 238 00:12:32,879 --> 00:12:33,919 WINGS BEATING 239 00:12:34,379 --> 00:12:36,639 KNOCKING, DOOR OPENS - Dr Decker? 240 00:12:36,640 --> 00:12:37,881 - Yes, Beatrice? 241 00:12:37,882 --> 00:12:40,620 - I have an emergency for you at reception. - Ah. 242 00:12:43,506 --> 00:12:47,662 - Oh! Thanks for meeting me, huh? - No problem. 243 00:12:47,663 --> 00:12:50,559 - I tried to make an appointment online, it never works. 244 00:12:50,559 --> 00:12:53,199 I thought, 'well, this is an opportunity to get to know each other.' 245 00:12:53,200 --> 00:12:54,675 - Well, let's see. 246 00:12:58,592 --> 00:13:00,119 - Her name is Olivia. 247 00:13:00,119 --> 00:13:02,324 The tattoo isn't very clear in the photo, 248 00:13:02,324 --> 00:13:05,189 but that could well be our suspect. 249 00:13:05,189 --> 00:13:07,544 I pretended to be a customer, she agreed to 250 00:13:07,544 --> 00:13:10,594 see me tonight at 7 at the Lotus Bar. 251 00:13:10,594 --> 00:13:11,639 Boom! 252 00:13:11,701 --> 00:13:14,612 - Okay, great job, Gilles. - LAUGHING Thanks! 253 00:13:14,612 --> 00:13:17,295 - I'll clear the operation with Céline. - Absolutely. 254 00:13:17,295 --> 00:13:18,855 - ('Reply...') 255 00:13:18,856 --> 00:13:20,576 LAUGHTER 256 00:13:21,320 --> 00:13:26,962 . . . 257 00:13:28,071 --> 00:13:30,839 - So... uh, yes, "focus, focus"! 258 00:13:30,839 --> 00:13:32,250 - "Focus, focus." 259 00:13:32,250 --> 00:13:33,439 - What are you doing? 260 00:13:33,440 --> 00:13:35,760 - Afida and I counted the votes, 261 00:13:35,760 --> 00:13:38,925 the baby's father contest. - Yeah, yeah. 262 00:13:38,926 --> 00:13:41,846 - For now, 14 votes for Timothée, 263 00:13:41,847 --> 00:13:45,349 If I take my 20% costs, that's... 264 00:13:45,870 --> 00:13:48,126 €30 per winner. Not bad? 265 00:13:48,127 --> 00:13:52,176 - 20% costs— babe! - You're the babe! 266 00:13:52,719 --> 00:13:55,113 - You're actually getting along really well. 267 00:13:55,114 --> 00:13:57,516 - Why wouldn't we get along? - Because we're two chicks 268 00:13:57,517 --> 00:14:01,007 we have to pull each other's hair? Go on with your old clichés. 269 00:13:58,487 --> 00:13:59,487 - Ah...! : 270 00:13:59,984 --> 00:14:01,421 - Uh- no! : 271 00:14:01,818 --> 00:14:05,192 Shall we have lunch together? - Of course we'll have lunch together! 272 00:14:06,061 --> 00:14:07,412 - I love her! 273 00:14:07,413 --> 00:14:09,127 - (Serious!) - She's incredible! 274 00:14:09,128 --> 00:14:10,575 SPUTTERS - Very! 275 00:14:10,576 --> 00:14:12,854 - Are you okay? You're a little... 276 00:14:12,855 --> 00:14:14,465 - No, but it, 277 00:14:14,465 --> 00:14:17,560 it moves me to see you two get along so well. 278 00:14:17,560 --> 00:14:20,681 - Yes, sorry, excuse me, do you mind giving me my €30 now? 279 00:14:20,681 --> 00:14:23,879 I maxed out my credit card. - Of course! 280 00:14:23,880 --> 00:14:26,591 - (Yeah, perfect.) - Oh, but you lost. 281 00:14:27,019 --> 00:14:29,840 - What do you mean I 'lost'? I bet on Timothée. 282 00:14:29,844 --> 00:14:34,724 - Yes, but the father is Timothée, T-H-E-E, and you put T-H-E. 283 00:14:34,724 --> 00:14:37,764 - Wait, is this a joke? - Ah.....! The ticket isn't valid, so- 284 00:14:37,764 --> 00:14:40,967 - Close enough! I can't help if he signs his name like a princess! 285 00:14:40,968 --> 00:14:45,139 - Yeah, that's how it is. Listen, it doesn't matter, we'll get together later. 286 00:14:45,549 --> 00:14:47,695 - We'll get together later, yeah. 287 00:14:48,844 --> 00:14:50,400 - She's funny, huh? - Mmm. 288 00:14:50,400 --> 00:14:53,200 {\an1}- I think we're on the way to a beautiful friendship. 289 00:14:51,916 --> 00:14:53,216 {\an3}- Mm-hmm. 290 00:14:53,280 --> 00:14:55,018 Yes... ADAM: Gilles? It's fine. 291 00:14:55,213 --> 00:14:58,809 Tech is coming, we'll equip you. - Yes, I'll be right there, Commander. 292 00:14:58,942 --> 00:14:59,766 - Okay. 293 00:14:59,766 --> 00:15:02,113 Anyway, she's right, it doesn't matter- 294 00:15:02,113 --> 00:15:05,797 - Rules are rules, Gilles, you know that. - Yeah... 295 00:15:05,798 --> 00:15:08,185 It's the police here! 296 00:15:11,010 --> 00:15:14,245 I'm really sorry to come and disturb you in the middle of your mourning. 297 00:15:14,245 --> 00:15:18,039 - Stay still, or I can't work. - Yes, sorry. Ooookay! 298 00:15:18,565 --> 00:15:20,944 So has it been 25 years since you became partners? 299 00:15:20,945 --> 00:15:21,990 - ((Still.)) - Yes. 300 00:15:22,280 --> 00:15:26,920 Oh my, you must have experienced some things, huh? Joys, sorrows, 301 00:15:26,920 --> 00:15:28,815 rivalries. Right? 302 00:15:29,600 --> 00:15:30,566 - Yes. 303 00:15:30,713 --> 00:15:34,114 Raphaël and I complemented each other. 304 00:15:34,115 --> 00:15:37,105 - Mmm. Seemed like he got around a bit, huh? 305 00:15:37,119 --> 00:15:41,143 According to his wife, he was screwing a lot of chicks. 306 00:15:41,144 --> 00:15:42,955 Yours, maybe? No? 307 00:15:43,880 --> 00:15:46,636 - It's unlikely, I'm not married. 308 00:15:47,480 --> 00:15:48,600 - Wooo! 309 00:15:49,440 --> 00:15:53,577 "Roller coaster"! Fasten your seat belts! 310 00:15:53,577 --> 00:15:54,622 Fine. 311 00:15:55,421 --> 00:15:56,539 POPS GUM 312 00:15:56,540 --> 00:15:57,636 DECKER: There. 313 00:15:58,398 --> 00:16:02,167 Your eye pressure is perfectly normal. 314 00:16:02,919 --> 00:16:04,799 You can go. - No, wait, because 315 00:16:04,800 --> 00:16:08,680 since this morning I've been seeing very blurry. 316 00:16:08,751 --> 00:16:10,277 I'd rather you checked. 317 00:16:10,277 --> 00:16:11,837 Since I'm here. 318 00:16:12,924 --> 00:16:15,982 - No problem. Have a seat. 319 00:16:17,388 --> 00:16:19,717 Can you read the 4th line 320 00:16:19,718 --> 00:16:22,079 with your left eye covered? 321 00:16:22,080 --> 00:16:23,205 So... 322 00:16:23,206 --> 00:16:25,804 A, L, I, B, I. 323 00:16:25,805 --> 00:16:27,830 'Alibi,' right? 324 00:16:28,200 --> 00:16:29,360 - Not quite. 325 00:16:29,361 --> 00:16:34,343 - Oh. Well, you see, speaking of alibis, 326 00:16:34,343 --> 00:16:36,355 yours is really good, huh? FAKE GASP 327 00:16:36,355 --> 00:16:39,720 How lucky that you had to go and correct that article 328 00:16:39,720 --> 00:16:42,530 right at the time of your partner's death, huh? Ha ha! 329 00:16:42,530 --> 00:16:44,586 Otherwise you'd have had to answer 330 00:16:44,587 --> 00:16:47,083 a whole bunch of questions about your schedule, like: 331 00:16:47,083 --> 00:16:49,411 'Who was at the clinic at the time of your departure?' 332 00:16:49,412 --> 00:16:53,342 - My assistant Béatrice and the magazine's layout artist. 333 00:16:53,342 --> 00:16:55,655 The fourth line from the top. 334 00:16:55,655 --> 00:17:00,131 - So... E, X, A, T, Z, H, K— 335 00:17:00,131 --> 00:17:02,299 —what time did you say goodbye to your partner? 336 00:17:02,300 --> 00:17:05,178 - 8:03 pm. The one above? 337 00:17:05,178 --> 00:17:08,150 - E, X, A, T, Z— 338 00:17:08,150 --> 00:17:12,454 —what time did you come back to the clinic to whack him? 339 00:17:13,052 --> 00:17:17,240 - I'm really sorry, but I don't see any symptoms of glaucoma. 340 00:17:17,240 --> 00:17:19,400 - Phew! - Just a little tired, 341 00:17:19,400 --> 00:17:22,652 and lots of imagination. - I have no imagination! 342 00:17:22,652 --> 00:17:26,655 You too, huh? Why, I think we both look a bit alike, no? 343 00:17:27,620 --> 00:17:29,384 - I don't see what you're talking about. 344 00:17:29,384 --> 00:17:31,518 Just for the sake of conscience: 345 00:17:31,519 --> 00:17:32,439 This line? 346 00:17:32,440 --> 00:17:36,873 - So... Y, O, E, L, K, S, F, D, A. 347 00:17:36,873 --> 00:17:38,799 DECKER: Oh, almost perfect. 348 00:17:38,800 --> 00:17:43,226 The last letter is an I. Like nitrite, you know? 349 00:17:48,404 --> 00:17:49,804 HUFFS 350 00:18:03,073 --> 00:18:04,042 - (Huh.) 351 00:18:04,330 --> 00:18:05,556 (Huh!) 352 00:18:06,200 --> 00:18:08,384 FUNKY MUSIC 353 00:18:09,110 --> 00:18:12,954 . . . 354 00:18:13,840 --> 00:18:16,079 ADAM: This suit suits you. 355 00:18:16,447 --> 00:18:22,061 . . . 356 00:18:22,826 --> 00:18:23,984 Are you in place? 357 00:18:23,984 --> 00:18:25,018 GILLES: Uh-huh. 358 00:18:26,337 --> 00:18:29,401 There are two doors and an emergency exit. 359 00:18:29,401 --> 00:18:30,985 Did you read me? - 5 by 5. 360 00:18:30,986 --> 00:18:34,782 Excuse me, I would like a bourbon without ice, please. 361 00:18:35,437 --> 00:18:37,249 - Okay. The escort will be here soon. 362 00:18:37,250 --> 00:18:40,533 You make sure she’s the right person, and we'll take her in. 363 00:18:39,275 --> 00:18:41,721 {\an8}RADIO INTERFERENCE 364 00:18:41,988 --> 00:18:43,720 What's that noise? 365 00:18:44,177 --> 00:18:47,137 - Damn, my phone must be jamming it. 366 00:18:46,860 --> 00:18:48,010 {\an8}MOBILE VIBRATES 367 00:18:48,737 --> 00:18:50,971 {\an8}. . . 368 00:18:49,183 --> 00:18:50,956 Oh no, Afida. 369 00:18:51,924 --> 00:18:53,394 Afida, my love? 370 00:18:53,553 --> 00:18:55,679 AFIDA: Yeah, your friend will have to calm down, 371 00:18:55,680 --> 00:18:58,048 I still haven't got my money. - I'm on an assignment. 372 00:18:58,049 --> 00:19:01,380 It's just a little misunderstanding, It'll be sorted out. 373 00:19:01,380 --> 00:19:03,984 INTERFERENCE Wait 2 seconds, I have a another call. 374 00:19:03,985 --> 00:19:05,785 - Gilles, what's going on, what are you doing? 375 00:19:05,786 --> 00:19:10,424 - Uh, a small technical problem with Daphné that I need to resolve. 376 00:19:11,640 --> 00:19:13,959 Thank you so much. Thanks. 377 00:19:13,960 --> 00:19:16,316 Daphné, did you get my messages? - Oh my, yes. 378 00:19:16,317 --> 00:19:18,759 I'm sorry, I didn't know she was dyslexic, 379 00:19:18,760 --> 00:19:21,277 I must have upset the poor thing. - Yes, great. 380 00:19:21,278 --> 00:19:23,131 You'll be able to give her her €30? 381 00:19:23,131 --> 00:19:25,960 - Well, no, because those are the rules. 382 00:19:25,960 --> 00:19:28,120 {\an1}- Gilles, make it short. 383 00:19:26,400 --> 00:19:29,514 {\an3}- On the other hand, I sent her all kinds of newsletters 384 00:19:29,528 --> 00:19:32,790 {\an3}on language disorders, so she'll feel less isolated. 385 00:19:32,206 --> 00:19:34,006 {\an1}- Gilles, are you crazy? 386 00:19:33,029 --> 00:19:34,654 {\an7}- You didn't, Daphné, no! 387 00:19:34,688 --> 00:19:36,959 {\an3}- Oh don't worry Gilles, it was a pleasure, huh? 388 00:19:36,960 --> 00:19:39,563 {\an3}Did you know that 80% of dyslexics... 389 00:19:39,564 --> 00:19:40,764 {\an1}- Morgane, are you okay? 390 00:19:40,765 --> 00:19:43,016 {\an1}Can I call you back? Now's not a good time. 391 00:19:43,016 --> 00:19:45,919 - Karadec, it was the partner who did it. 392 00:19:45,920 --> 00:19:47,266 - The partner? 393 00:19:47,267 --> 00:19:48,879 Are you investigating there? 394 00:19:48,880 --> 00:19:53,046 - It's him, I tell you! My pigeon shit on his car! 395 00:19:53,046 --> 00:19:53,966 - Your what? 396 00:19:54,291 --> 00:19:56,251 Your pigeon? - Yes, my pigeon! 397 00:19:56,492 --> 00:19:59,723 {\an8}- Do you know if she's dyspraxic or dyscalculic? They often go together. 398 00:19:59,723 --> 00:20:03,257 {\an8}I saw her counting the votes, it wasn't easy. 399 00:20:03,257 --> 00:20:06,298 {\an8}What I'll do is find her some little newsletters on this subject too. 400 00:20:06,327 --> 00:20:08,427 {\an1}- No no, really, don't send her anything! 401 00:20:06,599 --> 00:20:07,839 {\an8}- I'll take care of it. 402 00:20:08,455 --> 00:20:10,333 {\an1}Hello? Daphné? Ahem- LINE DISCONNECTS 403 00:20:11,437 --> 00:20:14,195 MOOD MUSIC 404 00:20:14,819 --> 00:20:16,334 GILLES: (Oh no, no-) 405 00:20:16,962 --> 00:20:18,731 OLIVIA: Good evening! Gilles? - Good evening? 406 00:20:18,732 --> 00:20:20,365 Oh, yes, that's me, yes. 407 00:20:20,365 --> 00:20:21,595 - Olivia. 408 00:20:22,092 --> 00:20:23,371 - Delighted. 409 00:20:25,494 --> 00:20:29,568 - Can I sit down? - Please. I only need 2 seconds... 410 00:20:30,193 --> 00:20:32,751 - Are you kidding me here? You know what she wants to send me? 411 00:20:32,752 --> 00:20:33,956 - (Wh- wh- what? What?) 412 00:20:33,957 --> 00:20:36,645 - Gilles, is this not a good time? 413 00:20:36,645 --> 00:20:37,685 GILLES: Yes- 414 00:20:37,686 --> 00:20:41,428 oh! No no no, not at all, I just... I- 415 00:20:41,429 --> 00:20:44,052 Daphné always sends very strange emails. 416 00:20:44,053 --> 00:20:47,540 I spoke to her, and, um, well, she's going to give you back 417 00:20:47,547 --> 00:20:50,647 your €30, and she said she's sorry. 418 00:20:50,648 --> 00:20:51,888 - Oh yes, she's sorry. 419 00:20:51,889 --> 00:20:54,295 - Ha. - I'm going to powder my nose, 420 00:20:54,295 --> 00:20:56,440 do you mind? - Oh, no no... 421 00:20:56,440 --> 00:20:58,411 - This is over whether she apologizes or not. 422 00:20:58,412 --> 00:21:02,222 {\an9}- All right, so you found some droppings on Dr Decker's car. 423 00:21:02,222 --> 00:21:03,561 {\an8}- But don't you understand? - No ma'am. 424 00:21:03,562 --> 00:21:08,370 My karmic messenger didn't disappear, he changed clients! 425 00:21:08,370 --> 00:21:12,080 My pigeon is going after this guy because he has even worse karma than me. 426 00:21:12,080 --> 00:21:12,992 - Stop, Morgane! 427 00:21:12,993 --> 00:21:15,915 I know you're convinced that you're the only one able to solve this case. 428 00:21:15,915 --> 00:21:19,761 But remember, there are very competent people on this, all right? 429 00:21:19,761 --> 00:21:22,759 So just let us handle it, thanks. 430 00:21:22,759 --> 00:21:23,919 - Huh? Hello? 431 00:21:27,684 --> 00:21:29,175 AFIDA: Know what? I just hope for her that 432 00:21:29,176 --> 00:21:30,771 she doesn't go out on her bike tonight, 433 00:21:30,771 --> 00:21:33,960 'cause she may have some tire problems, disrespecting me like that. 434 00:21:33,961 --> 00:21:38,627 - No no, wait, don't sabotage her bike, doing that is super dangerous. 435 00:21:38,801 --> 00:21:41,157 Afi'? DISCONNECT TONES 436 00:21:41,480 --> 00:21:43,051 - Gilles? - Huh? 437 00:21:43,320 --> 00:21:47,536 - Where is the escort? - She went to powder her nose. GASPS 438 00:21:49,189 --> 00:21:50,309 SIGHS 439 00:21:52,671 --> 00:21:54,376 TIMOTHÉE: The crib looks good there. 440 00:21:54,377 --> 00:21:55,520 Have you thought about the "mobile"?* * MOBILE-MOTIVE PUN 441 00:21:55,520 --> 00:21:58,551 - Only that. I turn the thing * MOBILE-MOTIVE PUN 442 00:21:58,551 --> 00:22:01,916 in all directions but it doesn't hold. 443 00:22:02,902 --> 00:22:06,354 - Yes, the hanger isn't secure. 444 00:22:06,799 --> 00:22:09,170 Have you decided on the stuffed animal? 445 00:22:09,171 --> 00:22:10,557 My cousins ​​gave us 446 00:22:10,557 --> 00:22:13,933 a koala, a whale, and a wallaby... 447 00:22:13,934 --> 00:22:15,962 - 'The alibi.' The alibi doesn't speak to me. 448 00:22:15,963 --> 00:22:19,464 The guy supposedly spent the evening with three witnesses. 449 00:22:19,465 --> 00:22:22,885 So when did he kill the partner? 450 00:22:22,885 --> 00:22:25,046 - Er, what are you talking about? 451 00:22:27,329 --> 00:22:29,720 - The same thing as you! The crib, 452 00:22:29,720 --> 00:22:32,745 the mobile, the wallaby... 453 00:22:32,745 --> 00:22:34,091 - (Listen to me.) 454 00:22:34,701 --> 00:22:36,979 I know you're anxious about these stories of childbirth, 455 00:22:36,979 --> 00:22:38,340 and that's normal, with the risk 456 00:22:38,341 --> 00:22:41,295 of pre-eclampsia greatly increased in late pregnancies, but— 457 00:22:41,295 --> 00:22:44,625 —so you project your anxiety onto this case. 458 00:22:44,626 --> 00:22:47,920 If you were to move on the list of first names, It will change your thinking. 459 00:22:47,920 --> 00:22:51,503 - Yeah- no, I admit I didn't have the time. 460 00:22:51,504 --> 00:22:52,915 - (Phew.) Okay. 461 00:22:53,599 --> 00:22:56,507 I can read you mine if you want, to help you get started. 462 00:22:56,507 --> 00:22:58,267 - Yes, great! 463 00:23:00,556 --> 00:23:05,280 - These- these are really early ideas, but... 464 00:23:05,561 --> 00:23:08,040 Ahem. I wrote... 465 00:23:08,463 --> 00:23:10,105 Artus. 466 00:23:11,150 --> 00:23:12,310 Eloi. 467 00:23:12,635 --> 00:23:15,213 Grishka, like my great-uncle- - Yeah, the Bogdanovs, yes, 468 00:23:15,214 --> 00:23:17,773 I thought so too. But if he had a twin, 469 00:23:17,829 --> 00:23:22,086 it would definitely be in his family record book. That's not it. 470 00:23:23,069 --> 00:23:25,168 Yes, pardon. Continue. 471 00:23:26,165 --> 00:23:28,078 - Okay. Uh... 472 00:23:28,078 --> 00:23:31,854 Others, more classic: I like Grégoire. 473 00:23:31,854 --> 00:23:34,799 Amaury, Léon. 474 00:23:34,800 --> 00:23:36,818 Uh... - Wait. 475 00:23:37,120 --> 00:23:40,776 Did you say Léon? - Yeah. Do you like it too? 476 00:23:42,809 --> 00:23:43,871 MUFFLED SHOT 477 00:23:45,680 --> 00:23:48,828 - Oh, yeah... Seriously! 478 00:23:49,243 --> 00:23:52,720 A hitman! That's the explanation! 479 00:23:52,720 --> 00:23:55,663 - Morgane, you weren't supposed to work on the case. 480 00:23:54,664 --> 00:23:56,614 {\an8}- Well I'm not working, I'm just helping out. 481 00:23:56,615 --> 00:24:01,399 Believe me, given your deluded obsession with the 'escort lead,' 482 00:24:01,399 --> 00:24:02,954 you need it! 483 00:24:02,954 --> 00:24:05,911 Because it's not a chick we're looking for, it's a hitman. 484 00:24:05,912 --> 00:24:08,805 - Hitman? What hitman? - Well, the one parked 485 00:24:08,806 --> 00:24:10,759 in front of the clinic the day of the murder. 486 00:24:10,760 --> 00:24:15,141 Picture this: when I went back yesterday, 487 00:24:15,141 --> 00:24:18,741 {\an8}I spotted 18 cigarette butts 488 00:24:18,742 --> 00:24:22,385 {\an8}of the same brand, right next to a parking space. 489 00:24:23,320 --> 00:24:27,038 Knowing that it takes an average of six minutes 490 00:24:27,039 --> 00:24:30,569 to smoke a cigarette, that means 491 00:24:30,569 --> 00:24:33,822 there's a guy who spent over 2 hours 492 00:24:33,823 --> 00:24:36,902 parked in front of the clinic. 493 00:24:37,830 --> 00:24:40,998 ADAM: Okay, let's say a guy parked in front of the clinic for 2 hours, 494 00:24:40,999 --> 00:24:42,639 explain how we identify him. 495 00:24:42,640 --> 00:24:44,411 - Thanks to his gray card. * CAR REGISTRATION 496 00:24:44,412 --> 00:24:47,505 Because figure this: Near the clinic * CAR REGISTRATION 497 00:24:47,505 --> 00:24:50,814 you pay for parking online by entering your registration number. 498 00:24:50,815 --> 00:24:52,325 - Yes. - And what did I do? 499 00:24:52,326 --> 00:24:54,819 I called the city pretending to be you, 500 00:24:54,820 --> 00:24:57,497 and they gave me the contact details of the hitman 501 00:24:57,497 --> 00:25:01,275 hired by Doctor Know-it-all. 502 00:25:01,275 --> 00:25:04,377 He would be a certain... 503 00:25:04,378 --> 00:25:11,330 Sacha Bartoli, residing at 19 rue de Saules. 504 00:25:12,785 --> 00:25:13,752 BUZZER 505 00:25:13,753 --> 00:25:15,479 - Are we at the hitman's house? - Yeah. 506 00:25:15,582 --> 00:25:18,542 - You should've said so first! - 'Get your gun out, 507 00:25:18,543 --> 00:25:19,933 he might be dangerous.' 508 00:25:22,800 --> 00:25:25,698 - Hello, big guy. Are your parents there? 509 00:25:25,698 --> 00:25:28,280 OLIVIA: Zac! What did I say about the door? 510 00:25:28,280 --> 00:25:32,237 Good morning. - Good morning. Sacha Bartoli? 511 00:25:32,320 --> 00:25:34,124 - Yes. - Lille PJ, 512 00:25:34,124 --> 00:25:35,924 nice to see you again. 513 00:25:35,925 --> 00:25:38,965 'Deluded obsession'? - OK, all right, let’s go. 514 00:25:38,966 --> 00:25:40,359 - May we? - Uh- 515 00:25:39,929 --> 00:25:41,953 {\an1}MORGANE: Yes, may we? Pardon... 516 00:25:42,295 --> 00:25:44,506 OLIVIA IS NOW SACHA 517 00:25:44,811 --> 00:25:47,996 SACHA: Are you the one who tried to catch me at the Lotus Bar yesterday? 518 00:25:47,996 --> 00:25:48,878 - Yes. 519 00:25:48,879 --> 00:25:52,350 Believe me, you didn't help your situation by running off. 520 00:25:52,350 --> 00:25:53,818 SACHA: I have nothing to feel sorry for. 521 00:25:53,818 --> 00:25:56,354 I didn't know your colleague was a cop. 522 00:25:56,478 --> 00:25:59,119 I see his gun, of course I- 523 00:25:59,119 --> 00:26:02,080 fear for my life! ADAM: I see. 524 00:26:02,080 --> 00:26:06,360 And you have nothing to do with the murder of Dr Raphaël Guillot? 525 00:26:07,440 --> 00:26:09,680 - I don't know who this man is. 526 00:26:11,637 --> 00:26:13,479 - Amazing, because, 527 00:26:13,480 --> 00:26:17,120 we have a video of you in his car, threatening him. 528 00:26:19,366 --> 00:26:22,713 Go ahead, keep lying, make your situation worse. 529 00:26:22,895 --> 00:26:24,820 - (Hey! Psst! Hey, psst!) 530 00:26:24,820 --> 00:26:27,865 (Tell me, uh, does your mother smoke?) 531 00:26:28,045 --> 00:26:31,119 (And you wouldn't know a hitman?) 532 00:26:31,463 --> 00:26:32,646 (No?) 533 00:26:32,895 --> 00:26:34,209 (Okay.) 534 00:26:36,614 --> 00:26:38,673 Wait, you're the one who did this? 535 00:26:38,673 --> 00:26:40,879 - Yes. - Holy cow! 536 00:26:41,413 --> 00:26:44,406 It's awesome! ADAM: Is that you here? 537 00:26:44,407 --> 00:26:46,842 MORGANE: You're super-talented! - In this video, 538 00:26:46,843 --> 00:26:49,084 the victim gives you €30,000. 539 00:26:49,328 --> 00:26:52,417 So I guess he's not simply a customer. 540 00:26:52,816 --> 00:26:54,766 - This is charming, huh? 541 00:26:56,917 --> 00:27:00,033 - What's your link with him? Why this money? 542 00:27:04,119 --> 00:27:07,439 ADAM: Zac, would you please go play for 5 minutes in your room? 543 00:27:07,440 --> 00:27:08,800 - Go ahead, darling. 544 00:27:12,033 --> 00:27:13,567 - Is your son the link? 545 00:27:13,567 --> 00:27:15,327 Is the money for him? 546 00:27:16,080 --> 00:27:17,684 Is he his son? 547 00:27:25,498 --> 00:27:26,898 MORGANE: No, he's not his son. 548 00:27:26,899 --> 00:27:28,804 He's his patient. 549 00:27:30,274 --> 00:27:33,097 Zac was operated on by Dr Horny Bunny. 550 00:27:33,098 --> 00:27:36,239 Am I wrong? Well, 'operated.' 551 00:27:36,240 --> 00:27:40,378 I'd say more like butchering. He ruined his eyes, right? 552 00:27:40,378 --> 00:27:43,195 Go ahead and tell him, it'll save time. 553 00:27:43,376 --> 00:27:44,376 Okay, I'll take care of it! 554 00:27:44,377 --> 00:27:48,439 Do you see these sunflowers? Do we agree they're very well done? 555 00:27:48,439 --> 00:27:53,072 The proportions! Frankly, your son draws really well. 556 00:27:53,153 --> 00:27:55,221 Except, there's a bug. 557 00:27:55,222 --> 00:27:58,893 These kinds of blue halos aren't right. Yeah, all right? 558 00:27:58,894 --> 00:28:00,894 A real sunflower has no blue. 559 00:28:00,895 --> 00:28:02,538 MORGANE LAUGHS, HE MURMURS Except— yes! 560 00:28:02,539 --> 00:28:04,963 Only we don't see them. 561 00:28:04,963 --> 00:28:08,075 Okay, okay: You are aware that in nature, 562 00:28:08,075 --> 00:28:11,704 there are a whole bunch of colors that we cannot see. 563 00:28:11,704 --> 00:28:15,046 They are called infrared, or ultraviolet. 564 00:28:15,046 --> 00:28:18,476 For example, insects have eyes that see them. 565 00:28:18,476 --> 00:28:20,421 Ultraviolet rays are very good! 566 00:28:20,422 --> 00:28:22,579 And besides, that's how flowers attract them, 567 00:28:22,580 --> 00:28:24,792 by putting some on their petals. 568 00:28:24,793 --> 00:28:28,697 So, with our eyes, where we see a poor daisy, 569 00:28:28,697 --> 00:28:31,127 or a moldy sunflower, 570 00:28:31,128 --> 00:28:35,039 well, Maya the bee, she sees— 571 00:28:35,380 --> 00:28:36,639 (This!) 572 00:28:37,858 --> 00:28:41,348 BUZZING 573 00:28:42,617 --> 00:28:46,560 . . . 574 00:28:47,430 --> 00:28:50,555 Karadec, does this remind you of the LSD party? 575 00:28:50,556 --> 00:28:52,521 Huh? Yes... 576 00:28:52,522 --> 00:28:55,119 Okay, okay... Well, all that to say that 577 00:28:55,119 --> 00:28:58,079 these blue halos, it's ultraviolet. 578 00:28:58,080 --> 00:29:02,577 Unlike the rest of humans, your son sees them. 579 00:29:02,577 --> 00:29:04,645 - He sees ultraviolet? How is that possible? 580 00:29:04,646 --> 00:29:06,367 - Because he was badly operated on. 581 00:29:06,367 --> 00:29:08,113 In the human eye, there is 582 00:29:08,114 --> 00:29:11,199 something that filters ultraviolet. It's called- 583 00:29:11,200 --> 00:29:12,691 FILM CLIP: The crystalline lens. 584 00:29:12,693 --> 00:29:15,852 - So, in people whose lens has been damaged, 585 00:29:15,853 --> 00:29:18,723 they can see ultraviolet light. 586 00:29:18,723 --> 00:29:20,353 Like Monet! 587 00:29:23,019 --> 00:29:23,819 ((Hello!)) 588 00:29:23,820 --> 00:29:27,799 Claude Monet was operated on in 1923 for cataracts, 589 00:29:27,800 --> 00:29:31,313 The operation failed, right? And it fucked up his lens! 590 00:29:31,314 --> 00:29:32,314 {\an8}BREAKING GLASS 591 00:29:31,845 --> 00:29:34,223 The result? These last paintings. Look: 592 00:29:34,224 --> 00:29:38,257 The water lilies area a weird blue because he saw the UV. 593 00:29:39,124 --> 00:29:42,844 And in fact, your son, the same thing happened. 594 00:29:43,076 --> 00:29:47,322 In the more or less long term, he will become blind. 595 00:29:53,880 --> 00:29:56,059 - Can someone watch your son? 596 00:29:56,060 --> 00:29:59,133 We will continue this conversation at the PJ. 597 00:30:02,581 --> 00:30:03,976 SHE SIGHS 598 00:30:05,757 --> 00:30:08,437 - I'm listening. - It's... 599 00:30:09,134 --> 00:30:13,135 A fellow escort introduced me to Dr Guillot. - Mm-hmm. 600 00:30:13,136 --> 00:30:16,038 Actually, I'd noticed Zac had been cross-eyed for a few months. 601 00:30:16,039 --> 00:30:19,510 One of her clients, an eye surgeon, could give me a price. 602 00:30:19,511 --> 00:30:22,042 - You asked Dr Guillot to operate on your son, right? 603 00:30:22,043 --> 00:30:23,579 - Yes, right. 604 00:30:24,158 --> 00:30:25,158 - And then? 605 00:30:25,920 --> 00:30:27,521 - Then nothing. 606 00:30:27,522 --> 00:30:29,798 According to him, everything went well. 607 00:30:29,799 --> 00:30:32,360 Except that a few weeks later Zac's teacher told me 608 00:30:32,360 --> 00:30:36,280 he could longer read the board. So I saw another specialist, 609 00:30:36,281 --> 00:30:38,681 he said his eye was very damaged 610 00:30:38,682 --> 00:30:41,202 and there was a risk he could become blind. 611 00:30:44,160 --> 00:30:47,159 - So Dr Guillot really messed up his operation. 612 00:30:47,160 --> 00:30:48,874 - Oh, he messed up, yes. 613 00:30:49,979 --> 00:30:53,216 - That's why he gave you that money, to compensate you. 614 00:30:53,216 --> 00:30:55,002 - Compensate me? 615 00:30:55,003 --> 00:30:56,669 No, he guy wanted to cover himself. 616 00:30:56,670 --> 00:31:01,385 He said since I was a whore, he could buy anything,even my son's health. 617 00:31:01,821 --> 00:31:04,360 I threw his money in his face. 618 00:31:04,360 --> 00:31:07,405 He, he changed his tone. 619 00:31:07,525 --> 00:31:10,350 That scumbag took screenshots of my escort profile, 620 00:31:10,351 --> 00:31:14,431 he told me if I filed a complaint, he would give the photos to my son's school. 621 00:31:16,240 --> 00:31:18,600 I took the money, and I left. 622 00:31:19,600 --> 00:31:21,826 I didn't see him again. 623 00:31:22,414 --> 00:31:26,483 - You definitely have a complicated relationship with the truth. 624 00:31:29,665 --> 00:31:31,431 A parking ticket. 625 00:31:31,431 --> 00:31:36,021 It says your vehicle was parked in front of the clinic the night of the murder. 626 00:31:36,021 --> 00:31:39,401 How do you explain this, if you never saw him again? 627 00:31:43,137 --> 00:31:46,137 WHEELS ON FLOOR 628 00:31:47,312 --> 00:32:02,872 . . . 629 00:32:04,425 --> 00:32:07,839 - Jeez, I don't understand. 630 00:32:08,024 --> 00:32:10,106 7:45 pm, 631 00:32:10,107 --> 00:32:14,960 {\an8}the two surgeons finish operating on their patient in the OR, okay. 632 00:32:14,961 --> 00:32:16,672 7:48 pm, 633 00:32:16,673 --> 00:32:21,166 {\an8}their assistant sees Dr Horny Bunny return to his office. 634 00:32:21,167 --> 00:32:22,459 7:50 pm, 635 00:32:22,460 --> 00:32:26,411 {\an8}the guy from the magazine shows up with his article. 636 00:32:26,411 --> 00:32:28,706 There, our suspect 637 00:32:28,707 --> 00:32:31,319 takes him to Dr Hot Bunny's office, 638 00:32:31,320 --> 00:32:33,280 and they take photos of themselves. 639 00:32:33,731 --> 00:32:35,240 8:03 pm, 640 00:32:35,240 --> 00:32:38,214 {\an8}Dr I-know-everything-but I won't-brag 641 00:32:38,215 --> 00:32:41,358 {\an8}stays with the magazine guy until midnight. 642 00:32:41,359 --> 00:32:44,271 So when did he kill him? 643 00:32:44,600 --> 00:32:46,480 I'm missing something. 644 00:32:47,440 --> 00:32:50,405 Do you have an idea? Léon? 645 00:32:50,653 --> 00:32:54,093 Léon? Lee-onnn? 646 00:32:55,509 --> 00:32:57,357 - Morgane, what have you done? 647 00:32:57,357 --> 00:32:58,850 - Well, we're playing! 648 00:32:58,850 --> 00:33:01,642 - But it's a body, isn't it? 649 00:33:06,891 --> 00:33:08,737 Did you take the N? 650 00:33:10,472 --> 00:33:11,796 MUMBLING 651 00:33:11,796 --> 00:33:15,795 The trim! We'll choose the color of the trim! So... 652 00:33:15,795 --> 00:33:17,702 . . . 653 00:33:17,702 --> 00:33:20,900 There's this pastel blue which is good. 654 00:33:20,900 --> 00:33:23,022 Or there's this apple green I really like- 655 00:33:23,022 --> 00:33:27,162 - Henri wants something downstairs. - No Thea, we're busy, please? 656 00:33:27,163 --> 00:33:30,536 I don't- - How come? What does he want? 657 00:33:30,536 --> 00:33:32,528 THEA: Is it Léo, not Léon? 658 00:33:32,528 --> 00:33:34,157 That's bad, 'Léon' was hot. 659 00:33:34,158 --> 00:33:36,376 - It was my great-grandfather's name! 660 00:33:36,395 --> 00:33:37,676 - Well! 661 00:33:36,848 --> 00:33:38,999 {\an8}TIMOTHÉE: He died in the trenches! 662 00:33:39,000 --> 00:33:41,784 - Oh, Henri! - Oh, Morgane, hello. 663 00:33:41,784 --> 00:33:45,278 - So you're in luck, I was just about to call you 664 00:33:45,279 --> 00:33:48,327 about the March rent— —(and April, by the way...) 665 00:33:48,328 --> 00:33:50,363 - Oh! Yes, yes. No, well... 666 00:33:50,840 --> 00:33:53,120 We'll see about that later. - Okay... 667 00:33:54,186 --> 00:33:57,506 - No, don't you bother, I'm just taking a few things! 668 00:33:57,940 --> 00:34:01,280 That... and then that. Yeah. 669 00:34:01,280 --> 00:34:03,800 - Henri, are you going on a trip? - No, uh... yes, 670 00:34:03,801 --> 00:34:07,143 I'm going to a crayfish fishing competition. 671 00:34:07,143 --> 00:34:09,435 Um... in Rotterdam. 672 00:34:09,435 --> 00:34:11,368 It's mom! GIGGLES MORGANE: Oh. 673 00:34:11,369 --> 00:34:12,819 THEA: To Rotterdam? 674 00:34:12,819 --> 00:34:15,097 With your mother's portrait? 675 00:34:15,320 --> 00:34:17,536 - Yes... well, children... 676 00:34:17,630 --> 00:34:20,256 Come here. I'll say goodbye... 677 00:34:20,920 --> 00:34:23,422 Take good care of your mother. 678 00:34:23,422 --> 00:34:27,558 Dear friend: Take care of yourself. 679 00:34:34,151 --> 00:34:37,315 - Weird. - Very weird. 680 00:34:37,315 --> 00:34:39,320 - Mega-weird. 681 00:34:39,320 --> 00:34:41,800 - Morgane, the trim! Blue or green? 682 00:34:41,800 --> 00:34:42,880 SCOFFING SIGH 683 00:34:43,710 --> 00:34:45,880 . . . 684 00:34:55,895 --> 00:34:58,560 BEATRICE: Yes, she's Zac's mom. - Mm-hmm. 685 00:34:58,560 --> 00:35:02,177 - It's thought her vehicle was parked near the clinic on the day of the murder. 686 00:35:02,178 --> 00:35:04,338 Would you have seen her when leaving? 687 00:35:05,360 --> 00:35:07,477 - Doctor, just one last question- 688 00:35:07,477 --> 00:35:10,352 - Ms Alvaro, what else can I do for you? 689 00:35:10,352 --> 00:35:13,199 Glaucoma in the other eye, perhaps? - Nooo! 690 00:35:13,200 --> 00:35:16,000 - The magenta, is that you? ADAM: Morgane, what are you doing? 691 00:35:16,000 --> 00:35:18,499 Morgane, will you leave him alone please? That's enough- 692 00:35:18,499 --> 00:35:21,647 - Hold on, I'm going to show you something, I think you'll like it. 693 00:35:21,647 --> 00:35:23,119 Excuse me, Bea. 694 00:35:23,120 --> 00:35:27,040 Oh, impeccable, really! So, this is the clinic schedule. 695 00:35:27,041 --> 00:35:29,382 OK, OK, each doctor, each nurse, 696 00:35:29,383 --> 00:35:32,085 has a color associated with them, OK? 697 00:35:32,085 --> 00:35:33,800 You're blue, 698 00:35:33,800 --> 00:35:37,515 the dead one is red, Bea is green, OK? 699 00:35:38,000 --> 00:35:43,640 But if I go back to the date of little Zac's operation, 700 00:35:43,640 --> 00:35:46,784 Look what shows up: magenta. 701 00:35:46,784 --> 00:35:49,127 Who's magenta, huh? 702 00:35:49,127 --> 00:35:51,127 - Nobody. Maybe it's a mistake. 703 00:35:51,128 --> 00:35:55,010 MOCKING - 'Mi mi mi maybe it's a mistake.' 704 00:35:55,011 --> 00:35:56,556 LAUGHS 705 00:35:56,557 --> 00:36:01,178 - Except that magenta is not a lambda color, it's a non-spectral color— 706 00:36:01,178 --> 00:36:03,051 —it doesn't exist. 707 00:36:03,051 --> 00:36:05,994 Our temporal lobe makes it 708 00:36:05,995 --> 00:36:09,567 when we see red and pure blue at the same time. 709 00:36:09,568 --> 00:36:14,480 And that our two ophthalmologists, couldn't... uh... 710 00:36:14,481 --> 00:36:16,480 couldn't not know. - Are you all right Morgane? 711 00:36:16,480 --> 00:36:17,857 - Are you all right? - No, I'm fine, I'm fine. 712 00:36:17,857 --> 00:36:19,388 So where was I? 713 00:36:19,389 --> 00:36:23,085 Magenta— yes, that's it. Magenta, the color of lies. 714 00:36:23,086 --> 00:36:25,599 That's why you chose it, as a code, 715 00:36:25,600 --> 00:36:30,000 you and your partner, when you traded operations. 716 00:36:30,000 --> 00:36:33,571 Because it wasn't Guillot who fucked up Zac's eyes, 717 00:36:33,572 --> 00:36:37,702 it was you! And that's his motive! 718 00:36:38,331 --> 00:36:39,891 Oh yeah. 719 00:36:42,238 --> 00:36:45,528 - Is what she said true? - Not quite. 720 00:36:45,528 --> 00:36:48,413 Technically, it's the occipital lobe that manages 721 00:36:48,414 --> 00:36:51,871 vision in the brain, not the temporal lobe. 722 00:36:51,872 --> 00:36:54,786 As for the rest, she's right. 723 00:36:54,786 --> 00:36:56,726 - Is he serious? 724 00:36:58,715 --> 00:37:01,875 - Raphaël was a pathological womanizer, 725 00:37:01,880 --> 00:37:04,360 SHE GROANS his wife knew it. 726 00:37:04,361 --> 00:37:06,715 {\an8}- Go to the maternity ward. - Shh! 727 00:37:05,799 --> 00:37:08,799 DECKER: He kept up appearances. 728 00:37:09,180 --> 00:37:13,074 His concept of ​​respect between spouses, I guess. 729 00:37:13,640 --> 00:37:17,290 - You performed certain operations in his place, 730 00:37:17,291 --> 00:37:19,987 to cover up his infidelities. 731 00:37:19,987 --> 00:37:21,994 - Sometimes we made arrangements between us, yes. 732 00:37:21,994 --> 00:37:22,790 - Mm-hmm. 733 00:37:22,791 --> 00:37:26,813 - It had always been without consequences, but this time, 734 00:37:26,814 --> 00:37:29,960 with me being tired, I slipped. 735 00:37:30,507 --> 00:37:31,935 - Tired? 736 00:37:33,974 --> 00:37:34,974 - Yes. 737 00:37:37,520 --> 00:37:39,315 - We found this at your house. 738 00:37:39,315 --> 00:37:41,080 Dyskinedopa. 739 00:37:41,080 --> 00:37:44,200 A drug for Parkinson's disease. 740 00:37:44,864 --> 00:37:48,608 You'e been secretly self-prescribing it since 2022. 741 00:37:50,600 --> 00:37:52,680 You're ill, doctor. 742 00:37:53,052 --> 00:37:56,012 You hide it so you can continue to practice. 743 00:37:56,668 --> 00:38:01,256 - I'm serious. At this stage, uterine pain is not trivial. 744 00:38:01,257 --> 00:38:04,255 - Gilles, unlike you I've already given birth 3 times, all right? 745 00:38:04,256 --> 00:38:06,879 I can tell a contraction from a stomach ache. 746 00:38:06,880 --> 00:38:09,731 This is the midday kebab that hasn't moved. 747 00:38:09,731 --> 00:38:11,648 Shh! - This is early in the illness. 748 00:38:11,648 --> 00:38:16,515 At this stage, medications stop 99% of tremors. 749 00:38:18,080 --> 00:38:19,345 That day, 750 00:38:19,346 --> 00:38:22,348 my hand started shaking in the middle of the operation. 751 00:38:22,348 --> 00:38:26,350 I wanted to believe that I had avoided the worst. 752 00:38:26,350 --> 00:38:28,033 But I knew that wasn't the case 753 00:38:28,034 --> 00:38:30,680 when Raphaël told me about the mother's complaint. 754 00:38:30,680 --> 00:38:34,040 - That's when you told your partner about your illness? 755 00:38:35,014 --> 00:38:37,014 - Yes. - And Raphaël, to thank you 756 00:38:37,015 --> 00:38:40,644 for covering for him, wanted to report you to the Medical Association, 757 00:38:40,644 --> 00:38:43,038 so you decided to get rid of him. 758 00:38:43,101 --> 00:38:45,351 - Boom! Boom! 759 00:38:47,378 --> 00:38:49,378 - You're on the wrong track. 760 00:38:50,189 --> 00:38:54,436 The mistake about Zac was a shock to me. 761 00:38:54,830 --> 00:38:58,744 I decided to report myself to the Medical Association council. 762 00:38:58,745 --> 00:39:00,597 The evening of Raphaël's death, 763 00:39:00,598 --> 00:39:04,415 I was in the editorial office of the French Bulletin of Ophthalmology. 764 00:39:04,415 --> 00:39:06,513 How could I have killed him? 765 00:39:07,664 --> 00:39:11,957 - Indeed, it's impossible. Absent outside intervention. 766 00:39:14,668 --> 00:39:17,415 These are your phone records. 767 00:39:17,693 --> 00:39:20,494 You called this number. 768 00:39:20,495 --> 00:39:23,039 A few hours later, the phone with that number 769 00:39:23,040 --> 00:39:25,167 was located right next to the clinic. 770 00:39:25,168 --> 00:39:26,894 It was at the time of the murder. 771 00:39:26,895 --> 00:39:31,463 A check shows the number belongs to this individual, 772 00:39:31,464 --> 00:39:33,353 convicted multiple times 773 00:39:33,353 --> 00:39:35,548 for extortion with violence. 774 00:39:35,548 --> 00:39:37,639 Do you know what I think, Doctor? 775 00:39:37,639 --> 00:39:41,319 You hired this guy to do the dirty work. 776 00:39:41,413 --> 00:39:44,480 While you were building a perfect alibi, 777 00:39:44,480 --> 00:39:46,420 he was getting rid of your partner. 778 00:39:46,420 --> 00:39:49,119 ULULATES - Shh! 779 00:39:51,026 --> 00:39:54,376 - I actually called this guy, it's true. 780 00:39:55,912 --> 00:39:58,432 But he's not a hitman. 781 00:39:59,581 --> 00:40:01,345 He's the child's father. 782 00:40:01,345 --> 00:40:02,815 - Huh? 783 00:40:04,330 --> 00:40:05,970 - Zac's father? - Yes. 784 00:40:05,971 --> 00:40:09,051 - He accompanied him on the day of the operation. 785 00:40:09,720 --> 00:40:13,533 When I realized what I had done I wanted to ask him for forgiveness. 786 00:40:13,534 --> 00:40:16,079 He was so mad at the other end, 787 00:40:16,080 --> 00:40:19,165 I didn't dare tell him it was me and not Raphaël 788 00:40:19,165 --> 00:40:21,205 who had mutilated his child. 789 00:40:24,826 --> 00:40:27,826 Do you think he killed him because of me? 790 00:40:40,960 --> 00:40:42,080 GROANS 791 00:40:42,733 --> 00:40:45,185 - I... - GASPS Oooh! 792 00:40:45,347 --> 00:40:47,907 - Well, the suspect's name is Yohann Marouani. 793 00:40:47,920 --> 00:40:52,454 He never recognized Zac, but according to relatives he's the father. 794 00:40:52,454 --> 00:40:55,279 And we know that he regularly uses the mother Olivia's vehicle. 795 00:40:55,280 --> 00:40:58,039 - He's tough, that doc. Hats off to him. 796 00:40:58,039 --> 00:41:00,229 CELINE: I heard you released Dr Decker...? MORGANE: Hmmph. 797 00:41:00,229 --> 00:41:02,959 - Oh no, no! Morgane, what are you still doing there? 798 00:41:02,960 --> 00:41:05,381 - Morgane's not here to work, she's here because 799 00:41:05,382 --> 00:41:08,930 we're doing her "Baby Shower." Happy "Baby Shower," Morgane! 800 00:41:08,930 --> 00:41:12,292 - She's having 40-second contractions every 4 minutes, she should go home. 801 00:41:12,293 --> 00:41:16,070 - No Gilles, stop it! I told you, it's the midday kebab! 802 00:41:16,071 --> 00:41:17,947 Well anyway, that's not the question. 803 00:41:17,948 --> 00:41:21,898 Focus! Our doctor framed an innocent man, we have to find the flaw. 804 00:41:21,898 --> 00:41:24,480 - Morgane, that’s enough. All right? 805 00:41:24,480 --> 00:41:26,804 Your suspect has an alibi. Uh-! 806 00:41:26,804 --> 00:41:30,493 Even if he knows more about sulfate than you, he's not the culprit! 807 00:41:30,494 --> 00:41:33,187 Now go home before your water breaks in my "open space"! 808 00:41:33,187 --> 00:41:34,143 Let's go! 809 00:41:34,144 --> 00:41:38,045 - Anyway, eh, I guess we nearly did an injustice. 810 00:41:38,045 --> 00:41:41,680 'Police everywhere, justice nowhere!' - That's right. Fine. 811 00:41:42,400 --> 00:41:44,480 - The new suspect. 812 00:41:45,206 --> 00:41:47,216 We can't locate his accommodation at the moment, 813 00:41:47,217 --> 00:41:49,852 but his schedule on the night of the murder is unclear. 814 00:41:49,853 --> 00:41:50,790 - Hmm. 815 00:41:50,791 --> 00:41:53,120 - We can't be certain if it's blurry. 816 00:41:53,121 --> 00:41:55,321 So you'll issue a wanted notice. 817 00:41:55,760 --> 00:41:59,559 Is he on file? - Yes, for extortion with violence. 818 00:41:59,559 --> 00:42:01,198 MORGANE: Oh, well, it's pretty. 819 00:42:01,199 --> 00:42:04,679 - Oh, and Morgane, I don't want to see you again before maternity leave ends! 820 00:42:04,680 --> 00:42:08,877 Well, there you go! That's good, let's continue. 821 00:42:09,618 --> 00:42:11,738 DOORCAM ALERT 822 00:42:12,949 --> 00:42:13,723 BIP 823 00:42:14,079 --> 00:42:17,120 MORGANE: Doctor, excuse me for disturbing you, 824 00:42:17,121 --> 00:42:21,410 it's just that I had one last question to ask you. 825 00:42:21,411 --> 00:42:22,000 BIP 826 00:42:27,103 --> 00:42:29,927 - Good evening, Ms Alvaro. 827 00:42:30,558 --> 00:42:33,994 - He's too clear, unlike you. 828 00:42:34,858 --> 00:42:39,679 - I guess this is another attempt to prove my guilt? 829 00:42:39,680 --> 00:42:41,687 MORGANE: Exactly. 830 00:42:42,613 --> 00:42:44,508 (Ooh jeez, I'm hot.) 831 00:42:44,638 --> 00:42:48,922 Uh... since this investigation began, 832 00:42:49,000 --> 00:42:53,080 we assumed that your partner died 833 00:42:53,080 --> 00:42:56,044 after 8 pm, based solely on 834 00:42:56,044 --> 00:42:59,384 this photo that you posted at 8:02 pm. But- IN PAIN 835 00:42:59,564 --> 00:43:00,924 (Oh jeez...) 836 00:43:01,080 --> 00:43:05,026 Except that... If... we take a closer look, 837 00:43:05,026 --> 00:43:09,958 well, it turns out that you are blurry, while he— 838 00:43:09,958 --> 00:43:12,132 —is completely clear. 839 00:43:12,295 --> 00:43:14,592 - Mmm. - And well, it made me think 840 00:43:14,593 --> 00:43:17,073 of something quite cheeky: 841 00:43:17,073 --> 00:43:20,907 the mortuary photos of the 19th century. 842 00:43:20,907 --> 00:43:22,159 You see where I'm going with this? 843 00:43:22,160 --> 00:43:23,833 - No, not really. 844 00:43:24,500 --> 00:43:28,325 And even if I love your culture lessons, I am a bit vague- 845 00:43:28,325 --> 00:43:30,119 - (Fucking kebab!) - I think you're 846 00:43:30,119 --> 00:43:32,439 not doing well. Should I call SAMU*? * PARAMEDICS 847 00:43:32,440 --> 00:43:34,880 - No, no, it's okay, it's okay. 848 00:43:34,880 --> 00:43:38,594 I was telling you, imagine that in the 19th century, 849 00:43:38,594 --> 00:43:42,369 people liked to take photos of 850 00:43:42,369 --> 00:43:46,435 themselves with their stiffs just before burial, for a little souvenir. 851 00:43:46,435 --> 00:43:48,772 Weird, but hey, to each his own- OW. 852 00:43:48,772 --> 00:43:49,759 (Oh... fuck.) 853 00:43:49,760 --> 00:43:52,906 So that the things didn't look too creepy, 854 00:43:52,906 --> 00:43:59,281 the idea was to make the dead look alive in the pictures, okay? 855 00:43:59,281 --> 00:44:01,764 They held them upright, opened their eyes, 856 00:44:01,765 --> 00:44:04,219 and put makeup on them to look alive. 857 00:44:04,219 --> 00:44:09,600 And I have to say, the illusion was almost per...FECT! MOTHER! 858 00:44:09,601 --> 00:44:12,031 PAINED EXHALE I'm gonna sit down for 2 minutes, all right? 859 00:44:12,032 --> 00:44:16,831 I say 'almost,' because with the cameras of the time, 860 00:44:16,831 --> 00:44:19,437 the length of exposures was ridiculous. 861 00:44:19,438 --> 00:44:22,459 Therefore, due to the micro-oscillations of the body, 862 00:44:22,460 --> 00:44:26,276 the living were always a little blurry, while the dead, 863 00:44:26,277 --> 00:44:29,380 since they weren't moving, were clear! 864 00:44:29,381 --> 00:44:31,890 And- yeeeeaaah... GROANS 865 00:44:31,891 --> 00:44:34,067 Wait, help me. 866 00:44:34,318 --> 00:44:35,474 GRUNTS 867 00:44:36,101 --> 00:44:40,565 This is exactly the case with your partner. 868 00:44:40,674 --> 00:44:43,362 He's sharp and you're blurry. 869 00:44:43,636 --> 00:44:46,681 Because he was dead at the time the photo was taken. 870 00:44:46,681 --> 00:44:47,955 And y- CRIES OUT 871 00:44:47,956 --> 00:44:51,779 Wow! Eeyah... MUMBLES, GASPS 872 00:44:51,780 --> 00:44:54,279 I'm going to lie down, okay? So: 873 00:44:54,279 --> 00:44:57,039 FATIGUED I'm guessing your partner 874 00:44:57,040 --> 00:45:00,696 must've told you he was going to report you. 875 00:45:00,696 --> 00:45:03,145 You... stay calm, 876 00:45:03,145 --> 00:45:05,580 you even do one last operation with him, 877 00:45:05,581 --> 00:45:10,143 and at the end of the operation— —bam! You strangle him. 878 00:45:10,144 --> 00:45:13,062 You take his very recognizable little hat, 879 00:45:13,063 --> 00:45:16,359 and you walk past Beatrice at reception with a mask on. 880 00:45:16,360 --> 00:45:18,390 So she mistakes you for him. 881 00:45:18,391 --> 00:45:21,642 You return to the operating room, 882 00:45:21,643 --> 00:45:24,603 you pull his body into his office, 883 00:45:24,604 --> 00:45:27,797 through the other door, of course. Then— CLAPS 884 00:45:27,797 --> 00:45:29,639 The guy from the magazine shows up, 885 00:45:29,639 --> 00:45:32,240 you take your little selfie with the stiff, 886 00:45:32,240 --> 00:45:35,119 being careful to pull his mask 887 00:45:35,120 --> 00:45:37,120 tight, just to hide the mess, all right? 888 00:45:37,121 --> 00:45:41,606 Then you claim there are typos in the article to 889 00:45:41,607 --> 00:45:44,644 get out of the clinic, and— 890 00:45:44,644 --> 00:45:47,571 —you know that since you 891 00:45:47,572 --> 00:45:49,674 called him that very morning, 892 00:45:49,674 --> 00:45:52,523 Zac's dad would be nearby. 893 00:45:52,746 --> 00:45:54,546 And the— 894 00:45:54,720 --> 00:45:56,720 IN PAIN —oh jeez... 895 00:45:56,960 --> 00:45:59,348 Help me again. GRUNTS 896 00:46:01,899 --> 00:46:04,038 You've bumped off your partner 897 00:46:04,039 --> 00:46:10,124 and built a solid alibi. The perfect crime! 898 00:46:11,920 --> 00:46:13,760 MORGANE: Oh jeez! DECKER: Are you sure you're okay?? 899 00:46:13,760 --> 00:46:16,867 - No, it's definitely not the kebab. Uh... 900 00:46:16,867 --> 00:46:20,189 Call SAMU. Come on, call SAMU! 901 00:46:22,599 --> 00:46:24,325 ADAM: Yohann Marouani, that's right. 902 00:46:24,326 --> 00:46:27,726 Wanted for homicide and potentially dangerous. 903 00:46:28,403 --> 00:46:31,066 Okay, all right, you'll keep me informed? 904 00:46:31,600 --> 00:46:32,754 Thanks. 905 00:46:49,716 --> 00:46:51,213 YOUR BETS! 906 00:46:56,588 --> 00:46:59,363 - The judge will issue an arrest warrant for your suspect. 907 00:46:59,364 --> 00:47:02,491 Any news on your end? - No, not yet. COUGHS 908 00:47:06,920 --> 00:47:10,000 - Are you okay? - Yes, why? 909 00:47:10,000 --> 00:47:12,722 - No... no reason. MOBILE RINGS 910 00:47:13,115 --> 00:47:14,322 . . . 911 00:47:15,162 --> 00:47:16,453 Yes, talk to me. 912 00:47:17,480 --> 00:47:20,199 Uh, no, she's not here. 913 00:47:20,199 --> 00:47:23,257 I hope you haven't you seen Morgane again. - Uh, no. 914 00:47:23,720 --> 00:47:26,370 - No, he doesn't either. Why? 915 00:47:26,370 --> 00:47:28,722 She hasn't come back yet? 916 00:47:30,095 --> 00:47:32,212 SCREAMS IN PAIN 917 00:47:32,212 --> 00:47:35,629 - Yes. Yes, hello, I would like a ticket to Rio. 918 00:47:35,629 --> 00:47:37,669 As soon as possible. 919 00:47:37,689 --> 00:47:40,836 - That's not SAMU, that's not SAMU! - Oh, I'm sorry, 920 00:47:40,836 --> 00:47:42,720 I'll have to say goodbye. 921 00:47:42,720 --> 00:47:44,934 Yes. 'Xavier Decker.' 922 00:47:44,935 --> 00:47:47,997 D, E, C, K, E, R. Sky Platinum customer. 923 00:47:47,997 --> 00:47:51,232 6 pm? Perfect! Thank you, miss. 924 00:47:51,233 --> 00:47:53,083 SHE YELPS Good day. 925 00:47:53,084 --> 00:47:55,851 - Yes! I'm giving birth. You have to come get me! 926 00:47:55,852 --> 00:47:57,718 I'm at the Clinic- SCREAMS 927 00:47:57,719 --> 00:48:00,262 - I must admit, even in your condition you're strong, 928 00:48:00,262 --> 00:48:02,088 Without this regrettable setback, 929 00:48:02,088 --> 00:48:04,645 you would have stopped me. 930 00:48:04,936 --> 00:48:06,624 - Don't mess around, I've never 931 00:48:06,625 --> 00:48:09,233 given birth without an epidural! 932 00:48:09,766 --> 00:48:11,036 I'll leave you some paracetamol, 933 00:48:11,037 --> 00:48:13,126 it'll give you some relief. 934 00:48:13,127 --> 00:48:16,369 Okay, I have to go. Be brave! 935 00:48:16,370 --> 00:48:18,240 And I hope I never come across you again- 936 00:48:18,241 --> 00:48:19,515 SCREAMS 937 00:48:20,637 --> 00:48:22,197 - What- what's going on, Morgane? MORGANE: Karadec! 938 00:48:22,198 --> 00:48:25,048 PANTING He's the killer!And I'm giving birth! 939 00:48:25,048 --> 00:48:26,765 . . . Help me Karadec, help me! 940 00:48:26,766 --> 00:48:29,073 . . . - I'll call SAMU. - Too late, 941 00:48:29,074 --> 00:48:31,674 . . . it's too late, it- it's coming, 942 00:48:31,680 --> 00:48:34,480 IT'S COMING! - You're a doctor, well help her! 943 00:48:34,480 --> 00:48:37,120 - I'm an ophthalmic surgeon not an obstetrician, I remind you! 944 00:48:37,121 --> 00:48:39,032 - HELP HER, THAT'S AN ORDER! - Oh, very well. 945 00:48:39,033 --> 00:48:42,559 - What're you doing? - Calm down,I'm going to get my equipment. 946 00:48:41,630 --> 00:48:44,184 {\an8}SCREAMS 947 00:48:45,148 --> 00:48:45,959 - Are you all right, Morgane? 948 00:48:45,960 --> 00:48:48,255 - No! I am not all right! BREATHING FASTER 949 00:48:48,572 --> 00:48:49,917 - Cover her. 950 00:48:53,319 --> 00:48:54,603 - What is that? 951 00:48:54,603 --> 00:48:56,558 MORGANE: Mother-! - Morphine. 952 00:48:56,855 --> 00:48:59,192 - No, you'll poison her. Put it away, now! 953 00:48:59,193 --> 00:49:00,753 - Give me that! 954 00:49:00,753 --> 00:49:02,309 ADAM: Morgane! 955 00:49:01,960 --> 00:49:03,800 SCREAMS 956 00:49:04,259 --> 00:49:07,510 SCREAM FADES 957 00:49:09,200 --> 00:49:10,480 - Are you okay, Morgane? 958 00:49:10,983 --> 00:49:15,400 - Ah...! It's better. Ah... 959 00:49:15,515 --> 00:49:16,800 - May I? 960 00:49:16,836 --> 00:49:18,495 - Come on, get this baby out. 961 00:49:18,496 --> 00:49:20,446 - The head is already engaged, SHE GROANS 962 00:49:20,447 --> 00:49:23,862 so we will have to push very hard! - ((Yes, OK, here goes.)) 963 00:49:24,074 --> 00:49:26,275 DECKER: Very good, keep going, keep going, push! 964 00:49:26,276 --> 00:49:28,360 Push, push, push! SCREAM 965 00:49:28,361 --> 00:49:30,881 Push, push! Push! - Push, Morgane! Push! 966 00:49:30,882 --> 00:49:31,988 DECKER: Push! 967 00:49:32,426 --> 00:49:33,226 - Come on, push! 968 00:49:33,240 --> 00:49:34,791 DECKER: We're almost there, come on! SHE STRAINS 969 00:49:34,792 --> 00:49:37,136 - My perineum is going to give out! 970 00:49:37,783 --> 00:49:40,024 - No, in this case it would actually be your pelvic floor. 971 00:49:40,024 --> 00:49:41,997 - Shut up! - Fine. 972 00:49:42,090 --> 00:49:44,250 - Remember, remember. BREATHES DECKER: Very good, keep going, 973 00:49:44,250 --> 00:49:45,288 keep going, push, 974 00:49:45,289 --> 00:49:47,027 push, push, push! Come on, push! 975 00:49:47,027 --> 00:49:48,851 It's coming. It's almost there- 976 00:49:48,852 --> 00:49:52,120 LEO CRIES 977 00:49:52,421 --> 00:49:55,516 DECKER: (Take it. Pull this.) . . . 978 00:49:55,747 --> 00:49:57,037 (Here.) 979 00:49:59,254 --> 00:50:02,166 (Take it. Look, go ahead.) ADAM: Huh? 980 00:50:02,167 --> 00:50:03,542 Cut it. ADAM: What? 981 00:50:03,543 --> 00:50:04,983 - Cut the cord. 982 00:50:05,543 --> 00:50:07,479 - It's my baby... CRYING 983 00:50:07,480 --> 00:50:09,280 CRYING 984 00:50:10,293 --> 00:50:12,159 - Come on, cut the cord. ... 985 00:50:12,160 --> 00:50:13,480 A sharp cut. 986 00:50:13,484 --> 00:50:15,079 - Hold on. - All right. 987 00:50:15,236 --> 00:50:16,236 SCISSORS SNIP 988 00:50:16,413 --> 00:50:18,577 CRYING 989 00:50:19,425 --> 00:50:20,855 . . . 990 00:50:22,662 --> 00:50:24,815 - ((Give it to me.)) 991 00:50:25,174 --> 00:50:27,073 . . . 992 00:50:27,352 --> 00:50:28,887 ((My beautiful baby...)) 993 00:50:29,221 --> 00:50:30,421 . . . 994 00:50:31,604 --> 00:50:33,928 ((My baby. Oh...)) . . . 995 00:50:33,929 --> 00:50:36,480 ((Oh... oh...)) 996 00:50:38,320 --> 00:50:40,524 HAPPY/TIRED LAUGH 997 00:50:40,986 --> 00:50:43,359 (Oh my, We did it, Karadec.) 998 00:50:43,360 --> 00:50:45,175 (We did it.) 999 00:50:52,173 --> 00:50:53,845 LEO NOISES 1000 00:50:54,053 --> 00:50:54,921 Wooo! 1001 00:50:55,626 --> 00:50:57,344 . . . 1002 00:50:59,315 --> 00:51:03,759 MORGANE COOS, LEO NOISES 1003 00:51:04,254 --> 00:51:07,359 - I- I'm going to call SAMU. 1004 00:51:07,360 --> 00:51:10,883 And tell Timothée that everything's fine. 1005 00:51:10,884 --> 00:51:14,496 . . . MORGANE: Who is it? It's Leo! 1006 00:51:16,163 --> 00:51:18,443 . . . 1007 00:51:19,193 --> 00:51:20,693 . . . 1008 00:51:21,000 --> 00:51:23,391 - I think he took off. 1009 00:51:23,982 --> 00:51:27,051 DISTRACTEDLY - Oh, the idiot. Oh, shit! 1010 00:51:27,052 --> 00:51:28,923 - He took off! 1011 00:51:28,924 --> 00:51:31,404 - Oh fuck! - He took off! 1012 00:51:31,782 --> 00:51:32,782 Oh yes! 1013 00:51:37,797 --> 00:51:39,262 PIGEON COOS 1014 00:51:41,447 --> 00:51:41,990 - Oh! 1015 00:51:41,991 --> 00:51:43,410 - OH! THUD 1016 00:51:46,682 --> 00:51:50,080 CELINE: Our colleagues in Traffic called, Dr Decker was arrested. 1017 00:51:50,170 --> 00:51:52,690 he's in the emergency room with a broken ankle. 1018 00:51:52,883 --> 00:51:54,759 - Mmm, okay, all right. 1019 00:51:54,760 --> 00:51:56,920 - Are you sure that Morgane and the baby are fine? 1020 00:51:56,947 --> 00:52:02,305 - Yes,um, she's in her room with her children and Timothée. 1021 00:52:02,745 --> 00:52:05,241 - Do you want to take it? - Yeah. 1022 00:52:02,918 --> 00:52:05,708 {\an8}LEO NOISES 1023 00:52:05,976 --> 00:52:09,398 Wait. Give mom's hair back! CHUCKLES 1024 00:52:09,920 --> 00:52:12,625 There. - He's actually cute. 1025 00:52:12,890 --> 00:52:15,661 You still have to think about having your tubes tied. 1026 00:52:15,070 --> 00:52:16,667 {\an1}- Oh, very funny. 1027 00:52:16,668 --> 00:52:20,760 - And he's another blond. Not a change from the usual. 1028 00:52:20,760 --> 00:52:22,639 LEO WAILS ELIOTT: Come on, pass him here. 1029 00:52:22,640 --> 00:52:27,794 - Wait. Put your hand under his head to support his neck. 1030 00:52:27,795 --> 00:52:28,794 CROSSTALK 1031 00:52:28,825 --> 00:52:31,359 - I tell you, there are people who know more about babies than you. 1032 00:52:31,599 --> 00:52:33,879 ELIOTT: Yeah, I can manage. 1033 00:52:33,989 --> 00:52:35,333 - I'll take him back. 1034 00:52:35,334 --> 00:52:36,919 Okay, go on, that's it. 1035 00:52:36,920 --> 00:52:39,200 LEO CRYING 1036 00:52:39,599 --> 00:52:43,666 . . . 1037 00:52:44,280 --> 00:52:45,480 KNOCKING 1038 00:52:45,609 --> 00:52:48,789 NURSE: Can we come in? It's time to change Léon. 1039 00:52:48,790 --> 00:52:51,240 - No, not Léon. Leo. 1040 00:52:51,240 --> 00:52:52,629 - Oh, sorry! 1041 00:52:52,630 --> 00:52:54,591 - How come 'Leo'? We said Léon. 1042 00:52:54,592 --> 00:52:57,311 - Yeah, but Théa doesn't like it. Him neither, huh? 1043 00:52:57,312 --> 00:52:59,765 He doesn't like 'Léon.' - 'He doesn't like it,' 1044 00:52:59,766 --> 00:53:02,788 what is this insanity? - They want to talk quietly. 1045 00:53:02,789 --> 00:53:04,993 Are you coming? - Yes. 1046 00:53:05,638 --> 00:53:07,078 - Make a note of it: Léon. All right? 1047 00:53:07,079 --> 00:53:09,250 - No, wait. There's no 'we agreed,' 1048 00:53:09,251 --> 00:53:11,160 What don't you understand about not liking 'Léon'? 1049 00:53:11,160 --> 00:53:13,941 Look, he's crying. He doesn't like it. 1050 00:53:13,942 --> 00:53:17,358 LAUGHS - I'm not really a civil servant anyway... 1051 00:53:17,359 --> 00:53:19,359 - Morgane, I'll decide, you're in no state. 1052 00:53:19,360 --> 00:53:20,720 'Léon,' L, E, O, N. 1053 00:53:20,721 --> 00:53:24,555 - No, it's 'Leo.' Look— he stops crying when we say Leo. 1054 00:53:24,556 --> 00:53:25,396 Listen to me. 1055 00:53:25,397 --> 00:53:28,903 The day you pull a 4-kilo roast out of a mouse hole 1056 00:53:28,904 --> 00:53:31,139 without an epidural, you can choose the first name, all right? 1057 00:53:31,139 --> 00:53:32,994 In the meantime, I choose. Understand? 1058 00:53:32,995 --> 00:53:35,038 - Have I decided a lot of things so far? 1059 00:53:35,039 --> 00:53:37,234 The hospital, maybe the doctor who does the delivery, 1060 00:53:37,235 --> 00:53:39,147 the- the- the- the plant colors? No! 1061 00:53:39,148 --> 00:53:42,343 I didn't choose to have a child with you either! 1062 00:53:44,780 --> 00:53:46,780 LEO CRIES 1063 00:53:58,953 --> 00:54:02,327 IT'S A BOY 1064 00:54:09,769 --> 00:54:11,027 SIGHS 1065 00:54:16,421 --> 00:54:18,293 - Thought about what I asked you? 1066 00:54:19,880 --> 00:54:21,102 Thank you! 1067 00:54:26,000 --> 00:54:27,933 You're "dead," girl. 1068 00:54:28,360 --> 00:54:31,520 This is Morgane's pre-natal DNA test. 1069 00:54:31,521 --> 00:54:33,438 'Results for sample name TG. 1070 00:54:33,439 --> 00:54:36,800 Probability of paternity: 99.99999%.' 1071 00:54:37,239 --> 00:54:39,239 - And so? - And so your rules say, 1072 00:54:39,240 --> 00:54:41,843 that you 'will make good when we have confirmed the identity of the father 1073 00:54:41,844 --> 00:54:43,034 with certainty.' 1074 00:54:43,034 --> 00:54:45,941 But 99.99999%, that's not certain. 1075 00:54:45,942 --> 00:54:47,681 Your bets are void. Pay me back. 1076 00:54:47,681 --> 00:54:51,320 - All right, 99.99999%? That's 100%. 1077 00:54:51,320 --> 00:54:52,280 Huh, Gilles? 1078 00:54:52,281 --> 00:54:56,147 - Oh? You're going to explain why it's not marked 100%? 1079 00:54:56,148 --> 00:54:58,417 - So, while the chance of error is very low, 1080 00:54:58,418 --> 00:55:01,379 since the rule stipulates 'with certainty,' 1081 00:55:01,380 --> 00:55:05,631 you can actually say, if you think about it, 1082 00:55:05,631 --> 00:55:10,079 'absolute certainty' is relative. 1083 00:55:10,080 --> 00:55:12,970 So 'TG, 99.99999%-' 1084 00:55:12,971 --> 00:55:17,431 - All right. You're a coward, Gilles. It says, 'Timothée Guichard, 99.99999,' 1085 00:55:17,431 --> 00:55:20,369 i.e. 100%, i.e. he's the father, period. 1086 00:55:20,369 --> 00:55:22,517 Look at the stats, guys. ELIOTT: Pardon me, 1087 00:55:22,517 --> 00:55:25,471 actually, 'TG' doesn't stand for 'Timothée Guichard.' 1088 00:55:25,471 --> 00:55:27,439 - What do you mean, 'TG isn't Timothée Guichard'? 1089 00:55:27,440 --> 00:55:30,525 - No, it stands for "Test Génétique." 1090 00:55:30,525 --> 00:55:32,799 Well, when you send samples you shouldn't them mix up. 1091 00:55:32,800 --> 00:55:37,803 I called them TG, TG2, TG3, for 'Genetic Tests 1, 2, and 3.' 1092 00:55:37,803 --> 00:55:39,723 - Are you stupid or what? Why couldn't you 1093 00:55:39,724 --> 00:55:43,120 use initials like everyone else? - So who's the first TG? 1094 00:55:43,121 --> 00:55:47,676 - Uh, well... So, the first TG is... 1095 00:56:06,037 --> 00:56:07,478 - Coffee? 1096 00:56:10,580 --> 00:56:13,145 {\an4}A FEW DAYS LATER 1097 00:56:13,731 --> 00:56:17,760 - Oh jeez, come on, he's blocking the whole street! 1098 00:56:17,280 --> 00:56:18,240 HONKING 1099 00:56:17,890 --> 00:56:20,524 Use the lights & siren to make him get out of the way! 1100 00:56:20,524 --> 00:56:22,867 - That's going to make him cry. LEO NOISES 1101 00:56:23,762 --> 00:56:24,692 . . . 1102 00:56:25,301 --> 00:56:26,930 . . . 1103 00:56:29,250 --> 00:56:31,204 HONKING 1104 00:56:31,481 --> 00:56:35,115 Uh, what would be a convenient time to pick him up next week? 1105 00:56:35,116 --> 00:56:36,584 6 pm? 1106 00:56:36,616 --> 00:56:38,030 - Yeah. - Yes. 1107 00:56:38,123 --> 00:56:41,515 - So now you'll take care of the bath? OK? You going to get through this? 1108 00:56:41,515 --> 00:56:44,081 - Yes, of course, obviously. TUTS 1109 00:56:44,480 --> 00:56:45,747 {\an3}- Okay. 1110 00:56:46,247 --> 00:56:49,461 - So we start shared custody Friday, 1111 00:56:49,462 --> 00:56:51,142 and I bring him back the next Friday at 6 pm too. 1112 00:56:51,142 --> 00:56:53,868 - Yeah, after that we'll see as we go along, huh? 1113 00:56:53,869 --> 00:56:57,079 We don't have to- - It's better to have a framework. 1114 00:56:57,080 --> 00:56:58,718 LEO NOISES ADAM: I... 1115 00:56:59,617 --> 00:57:02,040 I've seen that children need structure to flourish. 1116 00:57:02,880 --> 00:57:05,048 - Obviously. . . . 1117 00:57:05,619 --> 00:57:08,757 - Leo, is it good to have a framework? 1118 00:57:08,930 --> 00:57:11,600 Yeah, am I right? Yes yes yes yes! 1119 00:57:11,601 --> 00:57:12,779 Mm-hmm! 1120 00:57:15,072 --> 00:57:16,377 RESTRAINED LAUGH 1121 00:57:16,711 --> 00:57:18,305 HONKING 1122 00:57:18,306 --> 00:57:19,282 Ahem. 1123 00:57:20,101 --> 00:57:22,293 It's true, 'Leo' suits him well. 1124 00:57:22,294 --> 00:57:24,906 LEO NOISES 1125 00:57:25,240 --> 00:57:27,680 HONKING 1126 00:57:27,755 --> 00:57:30,962 - Well, know what? I'm getting out here, because I can't stand this anymore. 1127 00:57:30,962 --> 00:57:32,559 - I'll help you. 1128 00:57:32,708 --> 00:57:36,708 . . . 1129 00:57:36,709 --> 00:57:39,760 MORGANE: Hey! No- hey! What's going on here? 1130 00:57:39,760 --> 00:57:41,109 Hey, I'm talking to you! THEA: No! No, no, 1131 00:57:41,110 --> 00:57:44,137 no, there's no way-! - Where are you going, huh? 1132 00:57:44,138 --> 00:57:46,973 - No, no, put that back where you found it! No. 1133 00:57:46,974 --> 00:57:49,375 Not another step! I'm talking to you! - Whoa! 1134 00:57:49,376 --> 00:57:50,778 - What's going on? - What's going on? 1135 00:57:50,778 --> 00:57:53,202 Henri hasn't paid his taxes since 1950. 1136 00:57:53,203 --> 00:57:55,623 He's left, we don't know where. HONKING 1137 00:57:56,320 --> 00:57:59,006 - Since when do we kick tenants out of their homes? 1138 00:57:59,007 --> 00:58:01,660 I remind you that we're in France, the country of human rights. In addition, 1139 00:58:01,661 --> 00:58:04,077 I've just given birth, so, uh, case closed! 1140 00:58:04,077 --> 00:58:07,079 BAILIFF: Do you have a rental contract? 1141 00:58:07,949 --> 00:58:10,320 THEA: OK, well, I like that in my morning shower. 1142 00:58:10,321 --> 00:58:12,246 ELIOTT: Oh, no, no! MORGANE: Thea! Thea! 1143 00:58:12,246 --> 00:58:15,448 Thea, hold Chloe in your lap and you strap yourself in, huh? 1144 00:58:15,449 --> 00:58:16,425 - Okay. 1145 00:58:16,426 --> 00:58:17,746 HONKING 1146 00:58:17,880 --> 00:58:21,188 THEA: You wouldn't have a room and a shower? 1147 00:58:19,071 --> 00:58:24,071 {\an8}♪ HEY BITCH ♪ BY ISÏA 1148 00:58:21,329 --> 00:58:23,536 - What are you doing? THEA: Come on, move. 1149 00:58:23,537 --> 00:58:25,559 CROSSTALK 1150 00:58:25,560 --> 00:58:27,585 THEA: I'm saying hurry up! 1151 00:58:27,586 --> 00:58:28,879 I'm dying of laughter. 1152 00:58:28,880 --> 00:58:31,187 ELIOTT: It doesn't all fit. THEA: You put your- 1153 00:58:31,187 --> 00:58:33,796 - Morgane, will you explain to me what's going on? 1154 00:58:32,820 --> 00:58:34,706 {\an3}- Come on, that's not coming. Well- no! 1155 00:58:34,707 --> 00:58:36,434 {\an3}Actually, change of program. 1156 00:58:36,434 --> 00:58:39,850 Um, we're going to start joint custody at your place, huh? 1157 00:58:39,851 --> 00:58:42,860 Since the fact is you weren't very present during the pregnancy, 1158 00:58:42,861 --> 00:58:46,418 this will allow you to catch up! 1159 00:58:46,873 --> 00:58:49,777 . . . 1160 00:58:50,207 --> 00:58:52,920 MORGANE: Thea, wait! Wait, wait, you forgot this. 1161 00:58:52,967 --> 00:58:55,196 Oh come on! Stuff it in! 1162 00:58:55,556 --> 00:58:57,876 . . . 1163 00:58:58,076 --> 00:58:59,294 HONKING 1164 00:58:59,295 --> 00:59:01,391 - You'll wake up the little one! 1165 00:59:01,661 --> 00:59:03,505 . . . 1166 00:59:03,843 --> 00:59:06,123 - Let's go Karadec, blast the siren. 1167 00:59:06,535 --> 00:59:08,695 HONKING . . . 1168 00:59:08,916 --> 00:59:11,729 . . . 1169 00:59:17,192 --> 00:59:21,192 www.msoustitres.blogspot.com