1
00:00:12,299 --> 00:00:13,979
BIRDS SINGING
2
00:00:13,980 --> 00:00:18,553
♪ SO HAPPY TOGETHER
BY THE TURTLES ♪
3
00:00:22,493 --> 00:00:24,046
MOANS
4
00:00:25,300 --> 00:00:27,320
SNIFFS
5
00:00:27,673 --> 00:00:28,946
Oh!
6
00:00:29,480 --> 00:00:31,680
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hGOOD MORNING
SATISFIED SIGH
7
00:00:31,920 --> 00:00:33,880
RUNNING WATER
8
00:00:40,607 --> 00:00:43,386
REPAIRED WATER HEATER
9
00:01:15,620 --> 00:01:18,006
THEA: When do you dump him?
10
00:01:18,839 --> 00:01:20,599
Your clingy boyfriend.
11
00:01:20,600 --> 00:01:22,680
OK, we were patient for
2 or 3 days while he fixed stuff,
12
00:01:22,681 --> 00:01:24,361
but that's no longer possible.
13
00:01:24,800 --> 00:01:26,920
(You will burn in hell.)
14
00:01:27,060 --> 00:01:29,580
He's crazy about me.
I can't do anything about it.
15
00:01:29,840 --> 00:01:31,680
He finds me sparkling.
16
00:01:32,440 --> 00:01:33,606
I'm sparkling.
17
00:01:33,640 --> 00:01:37,933
And the guy knows
how to cook, and fix a water heater.
18
00:01:37,934 --> 00:01:40,172
Take off your hat, it's 19°C.
19
00:01:40,173 --> 00:01:44,153
- It's not for warmth,
it's the style.
20
00:01:44,154 --> 00:01:46,267
TO PHONE He's super happy, he's 15.
CHUCKLES
21
00:01:46,268 --> 00:01:48,718
(With chocolate for the math kid!)
22
00:01:48,719 --> 00:01:51,399
(And blackberry-banana
for the princess.)
23
00:01:51,400 --> 00:01:53,000
Oh, by the way...
24
00:01:55,546 --> 00:01:56,546
Here.
25
00:01:59,140 --> 00:02:01,519
I saw all the holes
in your t-shirts.
26
00:02:01,520 --> 00:02:02,632
- Wow!
27
00:02:02,633 --> 00:02:05,953
- Just- don't open the washer
when it's spinning- remember?
28
00:02:06,433 --> 00:02:07,953
Otherwise, it floods everything.
29
00:02:07,960 --> 00:02:09,739
TO PHONE
Are you still there?
30
00:02:09,952 --> 00:02:13,239
Yes, listen, Morgane is fine.
She works a lot....
31
00:02:13,240 --> 00:02:15,800
- (OK, he's a bit too invested.)
TIMOTHEE PRATTLING
32
00:02:15,801 --> 00:02:18,240
(But he knows that it won't last!)
TIMOTHEE PRATTLING
33
00:02:18,525 --> 00:02:21,665
- ...but you know, it's only been 2 months.
34
00:02:21,666 --> 00:02:23,473
Yes, well, I have to get going.
35
00:02:23,474 --> 00:02:25,585
I'm happy, yes, so happy.
36
00:02:25,586 --> 00:02:27,866
Love you, love you love you love you.
37
00:02:29,466 --> 00:02:31,312
That was my mother.
SHEEPISH LAUGH
38
00:02:31,313 --> 00:02:32,519
She sends her love.
39
00:02:32,520 --> 00:02:33,520
- Oh...
40
00:02:38,120 --> 00:02:40,452
MOBILE RINGS
41
00:02:40,453 --> 00:02:42,472
Yyyyyeah Gilles?
CHUCKLES
42
00:02:42,473 --> 00:02:45,466
Well who's died today ?
43
00:02:46,060 --> 00:02:47,900
In Citadel Park?
44
00:02:48,080 --> 00:02:51,439
Yeah, hold on, my crate
is still in the shop.
45
00:02:52,606 --> 00:02:55,700
I may have a solution.
Wait a sec.
46
00:02:56,526 --> 00:03:00,520
Tell me, do you have
a second helmet?
47
00:03:02,300 --> 00:03:06,293
♪ HOW IS THE WEATHER? ♪
48
00:03:06,293 --> 00:03:10,593
♪ SO HAPPY TOGETHER ♪
49
00:03:10,594 --> 00:03:14,126
♪ WE'RE HAPPY TOGETHER ♪
50
00:03:16,027 --> 00:03:30,726
...
51
00:03:31,893 --> 00:03:33,133
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hCAR ALARM
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hSQUAWKS
52
00:03:42,220 --> 00:03:43,633
("Sssshit")
53
00:03:54,540 --> 00:03:56,613
HIGH INTELLECTUAL POTENTIAL
54
00:04:00,260 --> 00:04:02,673
{\an8}DUCKS QUACKING
55
00:04:03,067 --> 00:04:04,647
{\an8}THIS EPISODE CONTAINS
IDIOMS & PUNS BASED ON
56
00:04:04,648 --> 00:04:06,233
{\an8}THE MANY SLANG MEANINGS
OF "CANARD" (DUCK).
57
00:04:06,533 --> 00:04:08,173
{\an8}...
58
00:04:12,113 --> 00:04:15,353
{\an8}GILLES: A walker found
the body near the pond.
59
00:04:15,353 --> 00:04:17,946
{\an8}Our victim's name is
Adele Mercier, 37.
60
00:04:17,947 --> 00:04:20,578
{\an8}Married, mother of
an 8-year-old daughter.
61
00:04:20,579 --> 00:04:23,192
{\an8}- Hey-- this story will make
62
00:04:23,193 --> 00:04:23,633
{\an8}all the duck* headlines!\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
63
00:04:23,634 --> 00:04:24,952
{\an8}all the duck* headlines!\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
DUCK COLD∞
* CANARD=NEWSPAPER ∞VERY COLD
64
00:04:24,953 --> 00:04:26,200
{\an8}all the duck* headlines! LAUGHS
DUCK COLD∞
* CANARD=NEWSPAPER ∞VERY COLD
65
00:04:28,733 --> 00:04:31,113
I say that because... uh...
66
00:04:31,486 --> 00:04:34,039
SIGHS
Yeah, well, try to tell a joke...
67
00:04:34,906 --> 00:04:36,800
KARADEC: What do we have, doctor?
68
00:04:36,801 --> 00:04:40,286
BONNEMAIN: Headshot at close range.
No signs of a struggle.
69
00:04:40,287 --> 00:04:45,080
A little scar on the right wrist.
Probably a tattoo the victim had removed.
70
00:04:45,546 --> 00:04:48,480
- Hold on, hold on, hold on,
what do we have here?
71
00:04:48,560 --> 00:04:51,006
A long blond hair.
72
00:04:51,320 --> 00:04:54,699
I believe we got the DNA
of our killer.
73
00:04:54,700 --> 00:04:57,413
That doesn't break 3 legs of a duck,* huh?
* HAPPENS ONCE IN A BLUE MOON
74
00:04:57,414 --> 00:04:58,240
LAUGHS
75
00:05:00,893 --> 00:05:04,179
- It looks like an execution
in cold blood.
76
00:05:04,180 --> 00:05:07,052
What did she do for a living?
GILLES: That's what's strange--
77
00:05:07,053 --> 00:05:09,965
a stay-at-home mom.
The husband teaches swimming.
78
00:05:09,966 --> 00:05:12,026
Not the type to get ducked.*
* "CANARDIERE" = GUN FOR HUNTING DUCKS
79
00:05:12,027 --> 00:05:13,660
LAUGHS, ALMOST SNORTS
* "CANARDIERE" = GUN FOR HUNTING DUCKS
80
00:05:14,146 --> 00:05:15,680
LAUGHING
81
00:05:15,800 --> 00:05:17,000
- Actually, no, Gilles.
82
00:05:17,001 --> 00:05:19,119
- No!
- This is a crime scene, a woman is dead.
83
00:05:19,120 --> 00:05:20,686
A mother.
A bit of respect.
84
00:05:20,687 --> 00:05:22,019
GILLES: Yes, sorry. I-
Sorry.
85
00:05:22,020 --> 00:05:25,405
BONNEMAIN: In addition,
technically, it's 'mallards.'
86
00:05:25,645 --> 00:05:27,639
SUPPRESSES LAUGH
\h
KARADEC: You're not going to start?
87
00:05:27,893 --> 00:05:29,773
You an ornithologist
or a pathologist?
88
00:05:29,774 --> 00:05:33,119
Find the time of death,
don't give us a zoology lesson.
89
00:05:33,512 --> 00:05:35,132
Morgane, come with me.
90
00:05:35,133 --> 00:05:37,320
We'll question the victim's husband.
91
00:05:42,133 --> 00:05:43,926
GILLES: Mallards, they're mallards.
92
00:05:57,046 --> 00:05:59,600
FABIEN: How am I
going to tell my daughter?
93
00:06:01,780 --> 00:06:03,620
She just turned 8.
94
00:06:05,332 --> 00:06:06,652
- I'm sorry.
95
00:06:07,426 --> 00:06:10,513
Do you know if anyone
resented your wife?
96
00:06:13,412 --> 00:06:16,667
FABIEN: No, no no, on the contrary,
she got along well with everyone.
97
00:06:16,667 --> 00:06:20,146
KARADEC: Did you notice any
different behavior lately, was she anxious?
98
00:06:20,146 --> 00:06:22,946
{\an3}- No no no, everything\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
was normal.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
99
00:06:26,806 --> 00:06:28,540
FABIEN: I don't understand it.
100
00:06:31,880 --> 00:06:35,966
- What do we have here?
A long blond hair.
101
00:06:40,760 --> 00:06:44,313
- A guy from the police is here.
You think it has to do with Adele?
102
00:06:44,314 --> 00:06:50,539
- It's the Fashion Police, come to
lock her up for the color of her swimsuits.
103
00:06:50,540 --> 00:06:52,892
LAUGHTER
MIMICKING This atrocious black
104
00:06:52,893 --> 00:06:57,566
is a true crime
against humanity, I swear.
105
00:06:57,786 --> 00:07:00,153
MURMURING MIMICKING
- Pink would have...
106
00:07:00,828 --> 00:07:02,399
- ...the same choice.
107
00:07:02,400 --> 00:07:04,400
MIMICKING
...fat staff!
108
00:07:04,401 --> 00:07:09,392
LAUGHS
MURMURING
109
00:07:09,393 --> 00:07:11,333
(No, no, it hurts me...)
110
00:07:11,873 --> 00:07:15,279
(No. No, it's appalling...)
LAUGHS
111
00:07:15,280 --> 00:07:19,438
KARADEC: The way she died makes us
think it was about settling accounts.
112
00:07:19,439 --> 00:07:21,340
Did your wife have problems?
113
00:07:21,341 --> 00:07:24,972
Debts, maybe? Which might
have led her to a bad crowd?
114
00:07:24,973 --> 00:07:31,294
- Well no, she spent every
day here with me, at the club.
115
00:07:31,840 --> 00:07:34,920
Our daughter is one of the
Olympic hopefuls.
116
00:07:35,553 --> 00:07:37,560
It requires a lot of investment.
117
00:07:37,800 --> 00:07:42,633
- So, warm up the DNA machine,
because I have three suspects.
118
00:07:42,634 --> 00:07:44,886
It's a nest of vipers at this pool.
119
00:07:44,887 --> 00:07:46,999
- Who does she think she is?
- (I hate her!)
120
00:07:47,000 --> 00:07:50,893
- (Thinks she's special!)
MOCKING
121
00:07:50,894 --> 00:07:54,200
- With this much bitching,
it's a wonder the moms
122
00:07:54,201 --> 00:07:56,500
haven't fired you and
coached them themselves.
123
00:07:56,501 --> 00:07:59,185
Anyway, 'Suspect Number 1'--
124
00:07:59,186 --> 00:08:00,313
- Melissa,
125
00:08:00,314 --> 00:08:02,026
- Lola's mother,
126
00:08:02,027 --> 00:08:06,638
who had a run-in with Adèle
over the color of the swimsuits.
127
00:08:06,639 --> 00:08:10,725
Melissa wanted pink,
Adèle, keep 'em black, what's the big deal?
128
00:08:10,726 --> 00:08:12,246
- (I hope she dies!)
129
00:08:12,247 --> 00:08:14,607
They decided to have a vote,
130
00:08:14,693 --> 00:08:18,040
But Adèle arranged
to have the vote occur
131
00:08:18,041 --> 00:08:21,893
on a day when Melissa
was at the orthodontist.
132
00:08:21,980 --> 00:08:24,352
Result: black swimsuits won--
133
00:08:24,353 --> 00:08:26,352
the end of a long war.
134
00:08:26,353 --> 00:08:28,720
Yes, it's a little light as a motive,
135
00:08:28,721 --> 00:08:32,039
but-- don't underestimate
the mental illness of some parents.
136
00:08:32,040 --> 00:08:36,545
- This will take a minute.
- 'Suspect Number 2'--
137
00:08:36,546 --> 00:08:37,839
- Victoire's mom.
138
00:08:37,840 --> 00:08:39,920
- Who couldn't hate our victim more...
139
00:08:39,920 --> 00:08:41,032
- Psychopath!
140
00:08:41,033 --> 00:08:46,453
-...ever since the Lille Courier decided
to do an article on Olympic hopefuls.
141
00:08:46,900 --> 00:08:52,785
And to illustrate the article,
they opted for a photo of Victoire.
142
00:08:52,786 --> 00:08:55,907
Adele went out of her way to
make them change their minds,
143
00:08:55,908 --> 00:08:59,559
to take a picture of her daughter.
144
00:08:59,560 --> 00:09:03,020
So Victoire's mom howled like a skunk,
145
00:09:03,021 --> 00:09:05,480
and in the end the
picture of Victoire was used.
146
00:09:05,481 --> 00:09:10,373
And-- 'Suspect Number 3,'
in my view the most serious:
147
00:09:10,526 --> 00:09:13,540
- Gilbert, the trainer of the Baby Seals.
148
00:09:20,239 --> 00:09:22,559
- I'm a collector.
I'll explain it to you.
149
00:09:22,560 --> 00:09:25,220
Since Adele got the custodian fired,
150
00:09:25,221 --> 00:09:29,106
it is he who's had to
stow the gear after practice,
151
00:09:29,106 --> 00:09:32,680
which is not Gilbert's job.
- I'm tired of picking this up!
152
00:09:32,681 --> 00:09:34,546
He was mad enough to kill.
153
00:09:35,234 --> 00:09:38,860
Oh shit! Will ass hair work
for analyzing DNA?
154
00:09:42,080 --> 00:09:44,973
- Your wife got someone fired?
155
00:09:44,993 --> 00:09:47,893
- Yes, we hired a new
cleaning man 3 weeks ago,
156
00:09:47,893 --> 00:09:51,732
but Adèle caught him
prowling around the lockers.
157
00:09:51,733 --> 00:09:54,420
She realized he stole her purse, so...
158
00:09:54,421 --> 00:09:56,106
KARADEC: So?
- So we fired him.
159
00:09:56,107 --> 00:09:59,746
She had an appointment tomorrow
at the police station to report him.
160
00:09:59,973 --> 00:10:01,173
- What's his name?
161
00:10:01,173 --> 00:10:02,680
- Brice Diallo.
162
00:10:03,253 --> 00:10:07,146
You think he could've wanted to
stop her from filing a complaint?
163
00:10:13,520 --> 00:10:15,480
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hHUMS
164
00:10:21,133 --> 00:10:22,438
- Uh...
165
00:10:22,439 --> 00:10:27,332
I wanted to tell you, in relation to
what you saw earlier, umm...
166
00:10:27,333 --> 00:10:30,186
- You don't have to justify
yourself, Morgane. Do what you want.
167
00:10:35,286 --> 00:10:36,526
I admit that,
168
00:10:36,527 --> 00:10:38,053
to be completely honest,
169
00:10:38,054 --> 00:10:40,632
I wouldn't have necessarily
bet on Timothée.
170
00:10:40,633 --> 00:10:41,973
CLEARS THROAT
171
00:10:42,039 --> 00:10:43,559
- Really?
- No.
172
00:10:43,560 --> 00:10:46,886
- Well, why? He's perfect!
HE SCOFFS
173
00:10:47,533 --> 00:10:51,053
He's caring, gentle,
174
00:10:51,893 --> 00:10:53,626
full of spirit!
175
00:10:53,706 --> 00:10:56,713
And what's more, he thinks
I'm sparkling like a diamond.
176
00:10:56,912 --> 00:10:58,545
What more could you ask for?
177
00:10:58,546 --> 00:11:01,066
- I don't doubt it. I'm happy for you.
178
00:11:01,380 --> 00:11:02,800
- Well, thank you very much.
179
00:11:02,800 --> 00:11:06,040
TEXT ALERT
MOBILE: New message from-- Roxane.
180
00:11:06,041 --> 00:11:07,933
Would you like me to read the message?
- No!
181
00:11:07,934 --> 00:11:10,679
- Message received at 11:32--
- No!
182
00:11:10,680 --> 00:11:12,080
- Roxane wrote--
- No!
183
00:11:12,081 --> 00:11:13,946
- "I was thinking of getting
a yellow glass raclette* for
* A GRILL FOR MAKING CHEESE MELT
184
00:11:13,947 --> 00:11:16,040
a housewarming gift. I'll keep a look-out.
* A GRILL FOR MAKING CHEESE MELT
185
00:11:16,041 --> 00:11:17,759
What do you think?
186
00:11:17,760 --> 00:11:20,720
Heart emoji, kiss emoji."
187
00:11:25,673 --> 00:11:27,853
- Housewarming party?
- Yes.
188
00:11:29,886 --> 00:11:32,220
Roxane moved in with me last week.
189
00:11:32,699 --> 00:11:35,779
So we're planning a
dinner party for the team.
190
00:11:35,780 --> 00:11:38,160
- Great. Congratulations.
191
00:11:38,160 --> 00:11:40,878
- I haven't had time to talk to you about it
yet, but of course you're welcome to come.
192
00:11:40,879 --> 00:11:44,072
- Thanks.
- And Timothee too.
193
00:11:44,073 --> 00:11:47,060
That is, if you want to make it official.
194
00:11:47,793 --> 00:11:48,793
- Totally!
195
00:11:48,886 --> 00:11:51,166
We've been waiting to make it official , to formalize.
196
00:11:51,400 --> 00:11:56,260
We were just getting into
the starting blocks for officialization.
197
00:11:56,726 --> 00:11:59,481
So let's go.
- Nice, I'll count you in, then.
198
00:11:59,482 --> 00:12:01,240
- We'll come, yes.
199
00:12:02,253 --> 00:12:03,680
- Great.
200
00:12:03,681 --> 00:12:10,787
♪ I CAN'T SEE ME LOVIN' NOBODY BUT YOU
FOR ALL MY LIFE ♪
201
00:12:11,160 --> 00:12:12,160
DOORBELL
202
00:12:17,879 --> 00:12:19,479
Brice Diallo?
BRICE: Yes.
203
00:12:19,480 --> 00:12:22,180
- Hello. Cmdr. Karadec,
from the PJ of Lille.
204
00:12:22,726 --> 00:12:25,993
We have questions to
ask you about Adele Mercier.
205
00:12:25,993 --> 00:12:27,473
- Is this about the purse again?
206
00:12:27,560 --> 00:12:30,320
I've already spoken to your colleagues,
I've never worked at that swimming pool.
207
00:12:30,321 --> 00:12:32,159
- Your hands. Show me your hands.
208
00:12:32,160 --> 00:12:34,840
- I'm a heating engineer.
- Your hands. Your hands.
209
00:12:34,841 --> 00:12:36,893
I want to see your hands.
210
00:12:38,266 --> 00:12:40,320
- My card is in my wallet.
211
00:12:41,960 --> 00:12:45,793
- Morgane, will you check?
- Yes. So...
212
00:12:46,060 --> 00:12:49,486
I can confirm that he
has a heating engineer's card.
213
00:12:49,633 --> 00:12:51,313
DAVID: What's going on here?
214
00:12:53,466 --> 00:12:56,766
- "Stop"! He was at the crime scene!
215
00:12:57,173 --> 00:13:00,960
BONNEMAIN: Headshot at
close range. No signs of a struggle.
216
00:13:01,293 --> 00:13:03,053
{\an3}- Hands on your head.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
217
00:13:04,267 --> 00:13:06,326
- Can I, like, get dressed?
218
00:13:13,546 --> 00:13:15,859
- The manager at the swimming pool
219
00:13:15,860 --> 00:13:19,380
knows you by the name
of Brice Diallo, your brother.
220
00:13:20,233 --> 00:13:24,273
- He's hosting me.
I took his ID by mistake.
221
00:13:24,453 --> 00:13:27,206
- Nothing to do with you being
an ex-convict?
222
00:13:27,207 --> 00:13:30,000
8 years imprisonment
for arms trafficking.
223
00:13:33,900 --> 00:13:36,800
- He wouldn't have hired me
under my true identity.
224
00:13:36,801 --> 00:13:40,081
My profile is not in demand
in the labor market.
225
00:13:41,613 --> 00:13:45,360
- Especially if we add flight
to your skills.
226
00:13:49,426 --> 00:13:51,979
Know what it is?
This is Adèle Mercier's purse.
227
00:13:51,980 --> 00:13:53,599
We found it in your stuff
at your brother's house.
228
00:13:53,600 --> 00:13:57,333
- It looks like mine.
I must have confused them.
229
00:14:02,813 --> 00:14:04,033
- Very funny.
230
00:14:05,506 --> 00:14:10,273
This woman intended to
file a complaint against you.
231
00:14:10,273 --> 00:14:13,459
You were seen at the scene
of the crime shortly after the murder.
232
00:14:13,460 --> 00:14:15,106
- I was jogging.
233
00:14:15,107 --> 00:14:19,420
- Where were you this morning, from 5 to 7?
- I don't remember.
234
00:14:20,460 --> 00:14:21,620
AMUSED
Sorry.
235
00:14:21,926 --> 00:14:23,820
- Eight years wasn't enough for you?
236
00:14:47,547 --> 00:14:50,060
- ((Gilles! Gilles!))
237
00:14:51,013 --> 00:14:54,153
((Did you see? He
keeps bringing Morgane coffees
238
00:14:54,154 --> 00:14:56,386
in order to be near your desk.))
239
00:14:57,653 --> 00:14:59,565
((This is so cute!))
- Daphne, the other day
240
00:14:59,566 --> 00:15:03,225
I told you that we had slept together.
241
00:15:03,226 --> 00:15:05,560
But no, we ate together.
242
00:15:05,560 --> 00:15:09,872
We went to an Afghan restaurant,
with sofas and tapestries.
243
00:15:09,873 --> 00:15:11,732
We were...
- Oh Gilles... Gilles?
244
00:15:11,733 --> 00:15:13,559
- What?
- Were you pressured?
245
00:15:13,560 --> 00:15:14,640
- No...!
- Is that it?
246
00:15:14,641 --> 00:15:17,465
- No, not at all! No no no!
- Is it Thierry?
247
00:15:17,466 --> 00:15:17,946
- It shows that he's homophobic.
248
00:15:17,947 --> 00:15:19,060
- N-! N- n- n-!
- It shows that he's homophobic.
249
00:15:19,061 --> 00:15:19,540
- It shows that he's homophobic.
250
00:15:19,540 --> 00:15:22,119
(Should I get him fired?)
- Absolutely not!
251
00:15:22,120 --> 00:15:24,466
Absolutely not. Especially-
CELINE: -we're really busy here.
252
00:15:24,466 --> 00:15:25,832
Yes, but, no, I...
253
00:15:25,833 --> 00:15:29,205
Right, listen: I don't care about what
your oenologist friend said, OK?
254
00:15:29,206 --> 00:15:31,259
Just scrape together some
white wine! Let it go,
255
00:15:31,260 --> 00:15:33,113
I'll take care of it!
256
00:15:36,580 --> 00:15:38,312
CELINE: Where are you with your suspect?
257
00:15:38,313 --> 00:15:42,000
- The commander placed him
in custody, but he denies everything.
258
00:15:42,001 --> 00:15:44,086
- And the hair found on the body?
259
00:15:44,087 --> 00:15:47,345
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Uh, yes, there's no
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hmatch in the national
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hDNA database.
260
00:15:47,346 --> 00:15:50,186
We're expanidng the search
to the European database.
261
00:15:50,800 --> 00:15:52,159
- TADA!
262
00:15:52,160 --> 00:15:53,472
Well, here you go:
263
00:15:53,473 --> 00:15:56,953
the DNA of all suspicious
blondes around our victim.
264
00:15:56,953 --> 00:15:59,353
Who do I give it to?
- Morgane, if...
265
00:16:00,193 --> 00:16:01,920
I'll take care of it.
GILLES: Morgane?
266
00:16:01,921 --> 00:16:05,080
Can you and me talk next?
267
00:16:05,081 --> 00:16:06,455
- Uh, yes-
- Yes!
268
00:16:06,461 --> 00:16:09,052
- Stop, you're hurting me.
- Ha, no I'm not. CHUCKLES
269
00:16:09,053 --> 00:16:10,566
MORGANE: You're weird.
HE CHUCKLES
270
00:16:10,866 --> 00:16:12,093
- How bad is it? LAUGHS
271
00:16:12,094 --> 00:16:15,240
Pass it through the shredder
before Internal Affairs gets hold of it.
272
00:16:16,359 --> 00:16:17,519
URGENTLY
273
00:16:19,653 --> 00:16:21,959
It can't go on, huh?
- Hmm?
274
00:16:21,960 --> 00:16:23,840
-Your little affair with Timothee.
275
00:16:23,841 --> 00:16:27,759
It puts me in an impossible situation
the more I cover for you.
276
00:16:27,760 --> 00:16:30,260
- We're going to make it official,
you won't need to lie, there.
277
00:16:30,261 --> 00:16:32,658
- Great. NO, WAIT! What? Make it official?
278
00:16:32,659 --> 00:16:37,005
Daphne asked to be
a witness at our marriage.
279
00:16:37,006 --> 00:16:39,359
- Oh damn, that sucks!
- Yeah.
280
00:16:39,360 --> 00:16:42,800
- Tell me, how's it going
with the stolen items?
281
00:16:42,801 --> 00:16:47,465
We helped find them, at the end of
the investigation can we get them back?
282
00:16:47,620 --> 00:16:50,040
Huh? That's pathogical! We have to report the truth,
283
00:16:50,041 --> 00:16:51,447
Even my shrink says so.
284
00:16:51,448 --> 00:16:54,673
- Because I'm looking for something
a little staid, for a cremation.
285
00:16:54,674 --> 00:16:58,173
- I can't wrap my head around this Morgane.
Forensics hasn't examined it yet!
286
00:16:58,174 --> 00:17:00,399
Stop that!
- They're not going to do anything!
287
00:17:00,400 --> 00:17:03,232
- Give it to me!
- It's for a funeral!
288
00:17:03,233 --> 00:17:06,207
HE GASPS
- You're so annoying! Look at this!
289
00:17:06,406 --> 00:17:07,480
Oh!
290
00:17:07,481 --> 00:17:09,560
- What is that?
291
00:17:11,173 --> 00:17:13,119
- Jeez, there was a false bottom!
292
00:17:13,120 --> 00:17:16,573
I believe that's mo-nayyy!
293
00:17:17,813 --> 00:17:19,945
HE SMELLS IT\h\h\h\h\h
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hSHE CAN'T STAND IT
294
00:17:19,946 --> 00:17:21,452
- (We don't have the right
to do this!)
295
00:17:21,453 --> 00:17:24,213
- Wait, what do we have here?
296
00:17:24,240 --> 00:17:27,812
'Emma Dubois' and 'Madeleine Dubois,' uh-
297
00:17:27,813 --> 00:17:30,745
It's our victim and her daughter,
but not their real names.
298
00:17:30,746 --> 00:17:33,253
- Our victim's name is Adele Mercier.
299
00:17:33,254 --> 00:17:37,220
Looks like our victim was
getting ready to make a getaway, right?
300
00:17:42,900 --> 00:17:45,333
KARADEC: We found two
fake passports in your wife's purse.
301
00:17:45,334 --> 00:17:47,760
One for her
and one for your daughter.
302
00:17:49,313 --> 00:17:51,053
- I don't understand.
303
00:17:51,253 --> 00:17:54,192
What was she doing
with these things?
304
00:17:54,193 --> 00:17:56,000
You didn't know?
305
00:17:56,646 --> 00:17:58,340
Of course not.
306
00:17:59,079 --> 00:18:03,318
- Were you in conflict?
- No, everything was fine.
307
00:18:03,319 --> 00:18:06,933
- Are you sure?
- Of course, she was my wife!
308
00:18:10,986 --> 00:18:14,972
- We looked into your wife's
fake passport, she used it regularly
309
00:18:14,973 --> 00:18:17,660
to book a room in a hotel, in Avelin.
310
00:18:20,286 --> 00:18:21,846
FABIEN: A hotel?
311
00:18:23,839 --> 00:18:25,393
I don't understand.
312
00:18:25,626 --> 00:18:29,227
KARADEC: Mr. Mercier, we think
your wife was cheating on you,
313
00:18:29,227 --> 00:18:31,627
and she wanted to leave you.
314
00:18:31,766 --> 00:18:33,653
- I found this.
315
00:18:34,693 --> 00:18:37,900
- No, this, it's my gun.
It has nothing to do with it, believe me.
316
00:18:40,092 --> 00:18:41,666
- What is it doing in your home?
317
00:18:41,667 --> 00:18:43,087
- Adèle asked me to buy it,
318
00:18:43,088 --> 00:18:44,900
she was very afraid of
burglaries in the neighborhood.
319
00:18:44,901 --> 00:18:48,273
But it's okay, I have a license.
KARADEC: We'll check.
320
00:18:49,907 --> 00:18:53,273
What is the code?
FABIEN: It's 1-9-8-5.
321
00:19:01,493 --> 00:19:03,853
No, it was there the last time that...
322
00:19:05,873 --> 00:19:07,412
Fuck, this is a mistake.
323
00:19:07,413 --> 00:19:08,399
KARADEC: Where is it?
324
00:19:08,400 --> 00:19:10,620
- I didn't touch it, I assure you.
325
00:19:11,586 --> 00:19:13,720
- Mr. Mercier, you are in custody
326
00:19:13,721 --> 00:19:15,939
for investigation of
the murder of your wife.
327
00:19:15,940 --> 00:19:17,846
Come with us, Mr. Mercier.
328
00:19:18,746 --> 00:19:21,338
CELINE: The husband
learns his wife is leaving.
329
00:19:21,339 --> 00:19:23,220
He buys a gun
and he kills her.
330
00:19:23,221 --> 00:19:25,726
- For that, there'd have to be a lover.
331
00:19:25,727 --> 00:19:31,586
Daphne sifted through the hotel video, she
couldn't identify who Adèle met there.
332
00:19:31,587 --> 00:19:34,412
Adèle arrived alone and left alone.
333
00:19:34,413 --> 00:19:37,473
If someone joined her, it's not on video.
334
00:19:37,666 --> 00:19:39,600
- So our hypothesis rests on this lover,
335
00:19:39,601 --> 00:19:42,365
but we can't question him
or even prove he exists.
336
00:19:42,366 --> 00:19:44,367
KARADEC: That's it. And the question is,
337
00:19:44,368 --> 00:19:46,025
what was she doing in that room?
338
00:19:46,026 --> 00:19:49,039
- Anything new on the hair?
- Yes and no.
339
00:19:50,139 --> 00:19:52,659
Gilles requested European data,
he got a match with a woman
340
00:19:52,660 --> 00:19:55,080
arrested in the UK with cannabis in 2013.
341
00:19:55,080 --> 00:19:56,353
- That's great!
342
00:19:56,353 --> 00:19:58,827
- Yes, except she's
a tourist from New Delhi
343
00:19:58,828 --> 00:20:01,160
who never returned to Europe.
344
00:20:01,160 --> 00:20:02,646
- New Delhi?
345
00:20:02,993 --> 00:20:05,306
- Hi.
- Hi!
346
00:20:05,307 --> 00:20:08,680
- I received a call from my bank.
NERVOUS LAUGH
347
00:20:08,860 --> 00:20:12,679
And I have an overdraft
of €800 on my account.
348
00:20:12,680 --> 00:20:14,046
- Shit!
- Yes!
349
00:20:14,047 --> 00:20:16,259
- Oh jeez, that's annoying.
- Yeah, and
350
00:20:16,260 --> 00:20:19,759
there was a big purchase the day
I lent you my card for pizzas.
351
00:20:19,760 --> 00:20:22,072
It must be a mistake.
352
00:20:22,073 --> 00:20:23,113
MORGANE: Mmm?
353
00:20:27,593 --> 00:20:30,138
- We'll the husband for now, until
we get a clearer picture.
354
00:20:30,139 --> 00:20:32,800
And the custodian at the pool,
what do we do?
355
00:20:33,899 --> 00:20:35,000
Adam?
356
00:20:35,213 --> 00:20:39,233
The custodian at the pool who stole
the handbag, should we release him?
357
00:20:39,293 --> 00:20:42,920
- No, he's a former prisoner
who went down for arms trafficking.
358
00:20:42,920 --> 00:20:46,519
Besides, he has no alibi.
We won't take the risk.
359
00:20:46,520 --> 00:20:48,346
- As you wish.
360
00:20:54,353 --> 00:20:56,840
- Anglo's Auto, €1,500?
361
00:20:56,840 --> 00:21:01,439
Ah! No, that's not a mistake.
He's my mechanic.
362
00:21:01,440 --> 00:21:04,179
He's next to the pizza truck,
I took the opportunity
363
00:21:04,180 --> 00:21:07,146
to pay the deposit on my bodywork.
364
00:21:07,399 --> 00:21:10,240
- Great.
- No, hey- I'll pay you back.
365
00:21:10,240 --> 00:21:12,893
SHE CHUCKLES Well, anyway...
- Yes, yes!
366
00:21:12,893 --> 00:21:14,213
- No, it's just that-
MOBILE RINGING
367
00:21:14,213 --> 00:21:16,493
Eh? Hold on.
MOBILE RINGING
368
00:21:17,666 --> 00:21:20,000
Yes, mom, I can't talk,
369
00:21:20,000 --> 00:21:22,686
I'm in the office.
- (Give her my love.)
370
00:21:22,687 --> 00:21:24,606
- Mehhh, hold on. What?
- Hello, ma'am!
371
00:21:24,607 --> 00:21:26,053
- Stop yelling,
I can't understand you.
372
00:21:26,054 --> 00:21:27,427
AGNES: What's wrong with Eliott?
373
00:21:27,428 --> 00:21:29,172
- 'Eliott' what?
What are you talking about?
374
00:21:29,173 --> 00:21:31,713
- Cancer-
- What do you mean, cancer?
375
00:21:31,720 --> 00:21:33,760
Huh?
- I saw his video!
376
00:21:33,760 --> 00:21:34,960
- What cancer?
377
00:21:34,961 --> 00:21:36,760
- He's going to die!
378
00:21:36,760 --> 00:21:38,458
- Oh fuck.
AGNES GOES ON
379
00:21:38,459 --> 00:21:42,013
OK, family emergency.
Can you take me home, please?
380
00:21:43,033 --> 00:21:45,906
- 'Thanks to this American treatment,
I have hope again.'
381
00:21:45,907 --> 00:21:50,325
'5 euros can save my skin,
your gifts are my healing.'
382
00:21:50,326 --> 00:21:53,420
SERGE: Wait, let's start again.
383
00:21:53,421 --> 00:21:54,552
- Wasn't it good?
384
00:21:54,553 --> 00:21:56,139
- No, it's bad.
385
00:21:56,139 --> 00:22:01,358
Well, you have to be
a little more emotional, you know?
386
00:22:01,358 --> 00:22:02,238
- Stronger?
387
00:22:02,239 --> 00:22:06,033
- No, no, it's a mix-- of hope,
because he needs money,
388
00:22:06,034 --> 00:22:08,273
and fear, because he's afraid.
389
00:22:08,274 --> 00:22:10,272
Cheerful, yet really scared.
390
00:22:10,273 --> 00:22:12,073
THEA: Your scam is the problem.
391
00:22:12,074 --> 00:22:14,700
'American treatment'! You couldn't have
found something more seriously nerdy.
392
00:22:14,701 --> 00:22:18,086
You should say Raoult* invented it!
* RETIRED INFECTIOUS DISEASE EXPERT
393
00:22:18,087 --> 00:22:21,946
- I've been doing this for 50 years,
I know how it works. LAUGHS
394
00:22:21,947 --> 00:22:25,260
You get it?
- Oh yeah? Why're you always here
395
00:22:25,260 --> 00:22:27,860
Rather than lounging
in your villa in the Bahamas?
396
00:22:27,861 --> 00:22:29,313
PROTESTS-TOO-MUCH LAUGH
397
00:22:30,207 --> 00:22:31,906
- Let's take it from the top.
398
00:22:32,733 --> 00:22:35,239
- What is that?
- 'Perspiration,' it's fine.
399
00:22:35,240 --> 00:22:39,232
Come on, from the top.
- 'I'm short by €7000-'
400
00:22:39,233 --> 00:22:42,259
- No, you're... I can barely
hear the '€7000.'
401
00:22:42,260 --> 00:22:45,353
- 'I'm short by 7,000- 7000 euros'
402
00:22:45,353 --> 00:22:47,720
- We're not gonna get there. I'm drained-
DOOR
403
00:22:47,721 --> 00:22:49,207
Hey-\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- I know.
DOOR
404
00:22:51,920 --> 00:22:54,127
Morgane! Where did the time go?
405
00:22:54,128 --> 00:22:55,720
We were in the middle of homework!
406
00:22:55,721 --> 00:22:57,586
We're studying like crazy!
407
00:22:58,160 --> 00:23:02,040
Ah. Right, well, wait, let me explain.
Eliott prepared
408
00:23:02,040 --> 00:23:04,959
a brilliant presentation on Buddhism.
Right?
409
00:23:04,960 --> 00:23:07,753
- Hi-hi! It's the mom of little Elliott!
410
00:23:07,753 --> 00:23:10,560
Alright, well, he's dead.
The fund is closed.
411
00:23:10,560 --> 00:23:14,466
If you want to be reimbursed,
contact our treasurer:
412
00:23:14,466 --> 00:23:18,920
Serge Alvaro, at 06 24 72 29 00!
413
00:23:18,920 --> 00:23:20,492
Love and kisses!
414
00:23:20,493 --> 00:23:22,438
Okay, the babysitting stops.
415
00:23:22,439 --> 00:23:25,753
- I'm not hiding anything.
They have imagination, these kids,
416
00:23:25,754 --> 00:23:28,239
I followed them, that's all.
417
00:23:28,239 --> 00:23:30,279
It's not brilliant
but OK.
418
00:23:32,279 --> 00:23:34,520
ELIOTT: How are you, otherwise?
SHE SIGHS
419
00:23:36,119 --> 00:23:37,119
TIMOTHEE: Serge?
420
00:23:38,492 --> 00:23:39,853
Serge?
421
00:23:40,806 --> 00:23:42,007
Serge?
422
00:23:42,739 --> 00:23:44,306
Oh- Serge!
423
00:23:45,633 --> 00:23:47,346
I'll be frank with you.
424
00:23:47,920 --> 00:23:50,852
Your daughter is trying
to get her life in order.
425
00:23:50,853 --> 00:23:53,959
And you, you don't want that,
I know you're not helping.
426
00:23:53,960 --> 00:23:57,200
But if you want to maintain a link
you have to stop the nonsense--
427
00:23:58,140 --> 00:24:01,366
and shape up. Alright?
428
00:24:03,159 --> 00:24:05,159
{\an3}LAUGHS\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
429
00:24:05,160 --> 00:24:06,640
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWhat's the matter?\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h...
430
00:24:07,553 --> 00:24:10,285
- Uh... can I give you some advice?
431
00:24:10,286 --> 00:24:12,286
- (Yeah.)
- You'll have to get used to
432
00:24:12,287 --> 00:24:14,933
to this mess, my dear boy, because....
433
00:24:15,473 --> 00:24:18,452
Don't worry about my relationship
with my daughter.
434
00:24:18,453 --> 00:24:23,252
She and I, we're alike
a lot more than you think.
435
00:24:23,253 --> 00:24:26,654
That's it. Gotta go, have a nice evening.
436
00:24:26,654 --> 00:24:27,586
- (Yeah.)
437
00:24:30,813 --> 00:24:32,653
TIMOTHEE: Yes? Yes mom.
438
00:24:34,533 --> 00:24:38,406
Yes, I know, mom,
but I wouldn't ask you if-
439
00:24:41,225 --> 00:24:43,265
Yes, I know, but only if you agree.
440
00:24:43,266 --> 00:24:46,533
It's to avoid bank charges, and, uh...
441
00:24:48,220 --> 00:24:50,820
Thea, can you go buy
milk please?
442
00:24:50,821 --> 00:24:52,966
Someone put an
empty bottle back in the fridge.
443
00:24:52,967 --> 00:24:55,653
- No, I'm doing my homework, sorry.
444
00:24:58,706 --> 00:25:00,872
- I know, but if I ask you, it's...
Yes, mom.
445
00:25:00,873 --> 00:25:02,772
Eliott- Eliott, NO DON'T OPEN IT!
446
00:25:02,773 --> 00:25:04,165
NO NO NO no no no...
447
00:25:04,166 --> 00:25:05,566
ALARM
NO, NO!
448
00:25:05,567 --> 00:25:08,279
NO, NO...!
ALARM - Sorry, didn't you fix it?
449
00:25:08,280 --> 00:25:10,579
- It was temporary, Eliott,
I said so 20 times! ALARM
450
00:25:10,580 --> 00:25:12,039
- OK, it's not a big deal.
ALARM
451
00:25:12,040 --> 00:25:14,240
Yes, s- sorry, mom.
ALARM
452
00:25:14,241 --> 00:25:16,600
Sorry, sorry. Yes, I'm listening.
453
00:25:16,600 --> 00:25:19,718
No, I wasn't talking to you,
is your name Eliott?
454
00:25:19,718 --> 00:25:23,279
Stop. Don't cry. ALARM
Stop worrying.
455
00:25:23,280 --> 00:25:26,360
Anyway, I get paid on the 30th.
456
00:25:26,787 --> 00:25:31,666
♪ I CAN'T SEE ME
LOVING NOBODY BUT YOU ♪
457
00:25:31,666 --> 00:25:34,833
♪ FOR ALL MY LIFE ♪
458
00:25:34,833 --> 00:25:35,932
♪ WHEN YOU'RE WITH ME ♪
459
00:25:35,933 --> 00:25:37,100
ALARM
♪ WHEN YOU'RE WITH ME ♪
460
00:25:37,100 --> 00:25:37,606
♪ BABY THE SKIES WILL BE BLUE... ♪
461
00:25:37,607 --> 00:25:38,732
ALARM
♪ BABY THE SKIES WILL BE BLUE... ♪
462
00:25:38,733 --> 00:25:39,980
(SLOWLY)
♪ BABY THE SKIES WILL BE BLUE ♪
463
00:25:39,981 --> 00:25:43,466
(SLOWLY)
♪ FOR ALL MY LIFE... ♪
464
00:25:46,520 --> 00:25:48,593
THEA: Power cut!
465
00:25:49,453 --> 00:25:50,566
- (Fuck...)
466
00:25:53,053 --> 00:25:55,153
(What is that, an extension?)
467
00:26:07,953 --> 00:26:09,960
(It goes to the neighbor's...)
468
00:26:12,733 --> 00:26:13,933
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h(Whoa, whoa!)
469
00:26:15,513 --> 00:26:19,213
- Hold on. Are you the one who's
been tapping my electricity for 3 months?
470
00:26:19,600 --> 00:26:20,600
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- No?
471
00:26:20,601 --> 00:26:23,321
MORGANE: Who cut the neighbor's juice?
472
00:26:23,322 --> 00:26:26,273
I'm getting out of my bath,
can you see what's wrong?
473
00:26:27,793 --> 00:26:29,400
PUNCH
HIGH-PITCHED TONE
474
00:26:33,060 --> 00:26:35,167
{\an8}"I don't know this woman, I swear!"
475
00:26:35,167 --> 00:26:37,120
{\an8}- "You 'don't know her?' "
476
00:26:37,121 --> 00:26:39,933
{\an8}"If you don't know her,
why was your hair on her body?"
477
00:26:39,934 --> 00:26:42,140
{\an8}- "I don't know, I don't understand."
478
00:26:42,141 --> 00:26:43,853
{\an8}"I have never been to France before."
479
00:26:43,854 --> 00:26:47,686
{\an8}"There must be a mistake,
it's impossible. Please, sir, uh-"
480
00:26:47,687 --> 00:26:50,252
{\an8}"I really don't understand,
it's not possible-"
481
00:26:50,253 --> 00:26:51,873
- (Have you seen Timothee?)
- (What?)
482
00:26:51,874 --> 00:26:54,954
- (Have you seen Timothee?)
- "Excuse me, one minute, please."
483
00:26:54,955 --> 00:26:59,012
- (He was beaten up! By Thierry!
I don't want that to happen to you too!)
484
00:26:59,013 --> 00:27:00,452
- (No, it could be anything.
485
00:27:00,453 --> 00:27:02,826
a door, an animal, an allergy even.)
- (GILLES!)
486
00:27:02,827 --> 00:27:07,046
- Don't be intimidated.
You mustn't be ashamed,
487
00:27:07,047 --> 00:27:08,066
{\an8}- "Yes, of course."\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hokay?
- "Please?"
488
00:27:08,067 --> 00:27:09,660
{\an3}- We'll take action.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
489
00:27:10,020 --> 00:27:11,592
- Er, apologies.
490
00:27:11,593 --> 00:27:13,440
- What're you doing?
Who is it?
491
00:27:14,020 --> 00:27:17,986
- It's the woman whose DNA matched
with the hair on the body.
492
00:27:17,987 --> 00:27:20,018
- Hi-hi! "Hola!"
- She lives in India,
493
00:27:20,019 --> 00:27:22,773
she's never come to France.
- Excuse me, hello?
494
00:27:22,773 --> 00:27:24,520
- "Namaste!"
495
00:27:26,060 --> 00:27:27,487
{\an8}- "Can I go now?"
496
00:27:30,673 --> 00:27:32,846
- Please-
MORGANE: Wait! Wait wait wait!
497
00:27:32,846 --> 00:27:35,840
{\an8}Hey, uh, "your cheveux-- you cut it?"
498
00:27:35,840 --> 00:27:38,580
{\an8}- What?
- "Your hair, you cut it
499
00:27:38,581 --> 00:27:42,000
{\an8}to give it to Shiva and company," right?
500
00:27:42,001 --> 00:27:43,833
{\an8}- Yes, I cut it last year, but-
501
00:27:43,834 --> 00:27:46,073
- Ah!
Good, OK, I understand.
502
00:27:46,074 --> 00:27:47,839
Gotta go, OK, "bye-bye"- er, kisses!
503
00:27:47,840 --> 00:27:49,480
Bye!
504
00:27:49,579 --> 00:27:51,880
OK, we screwed up. It's not the hair
505
00:27:51,881 --> 00:27:55,867
of the murderer that's been found,
but a hair from our Indian.
506
00:27:55,868 --> 00:28:00,199
She did this thing Hindu pilgrims
sometimes do-- shave their heads
507
00:28:00,200 --> 00:28:02,980
to give to the deities.
508
00:28:02,981 --> 00:28:07,400
Anyways, it's only hair,
the guys who work in the temples
509
00:28:07,401 --> 00:28:12,546
collect this hair and sell it
around the world to make...
510
00:28:13,733 --> 00:28:15,126
- Wigs.
- That fits.
511
00:28:15,127 --> 00:28:18,153
MORGANE: "Voila"-
brown hair is bleached blond.
512
00:28:18,153 --> 00:28:22,553
- We inject the molecule
of pigment inside the hair-
513
00:28:22,553 --> 00:28:28,193
As a result- as a result, it's not a
lover we have to look for in the videos.
514
00:28:28,193 --> 00:28:30,705
It's Adele as a blonde.
515
00:28:30,706 --> 00:28:35,226
She was renting the hotel room
to transform,
516
00:28:35,226 --> 00:28:36,759
and come out disguised.
517
00:28:37,173 --> 00:28:39,233
((Jeez, she's a spy!))
518
00:28:39,240 --> 00:28:41,319
Our victim's a spy!
And as it happens,
519
00:28:41,320 --> 00:28:45,026
right in front of the hotel,
there's a KGB hideout!
520
00:28:45,153 --> 00:28:46,800
NURSING HOME
521
00:28:49,473 --> 00:28:51,006
SQUEAKING WHEELS
522
00:28:51,007 --> 00:28:52,007
- Good morning.
SQUEAKING WHEELS
523
00:28:52,008 --> 00:28:56,473
SQUEAKING WHEELS
524
00:28:57,367 --> 00:28:59,907
...
525
00:28:59,907 --> 00:29:02,027
'A nest of spies,' you said?
...
526
00:29:02,366 --> 00:29:07,480
- When you think about it,
a hospice is one hell of a cover.
527
00:29:08,260 --> 00:29:11,280
- Morgane, I doubt our victim is a KGB spy,
528
00:29:11,281 --> 00:29:14,920
the KGB hasn't existed since 1991.
529
00:29:14,921 --> 00:29:17,001
- Yeah, well, huh!
- 'Well' what?
530
00:29:17,002 --> 00:29:18,801
- Yeah yeah. No no no.
531
00:29:18,801 --> 00:29:21,380
MED ASST: I showed
the photo to my colleagues.
532
00:29:21,500 --> 00:29:25,906
She comes regularly.
She goes to see Mrs. Mauras in 106.
533
00:29:27,160 --> 00:29:31,153
- It's her handler!
With me, Karadec!
534
00:29:32,073 --> 00:29:33,593
- That's all. Thanks..
535
00:29:40,985 --> 00:29:42,185
Mrs. Mauras?
536
00:29:42,826 --> 00:29:46,012
We were told this person
came to visit you.
537
00:29:46,013 --> 00:29:50,340
Do you recognize her?
- No, I've never seen her.
538
00:29:50,341 --> 00:29:53,720
- You're sure? 'Adele Mercier,'
539
00:29:53,720 --> 00:29:55,519
does the name 'Adele Mercier'
mean anything to you?
540
00:29:55,519 --> 00:29:56,279
- No.
541
00:29:56,280 --> 00:30:01,073
- "How about in Russian"?
Uh-huh!
542
00:30:07,172 --> 00:30:08,332
- Excuse me.
543
00:30:08,880 --> 00:30:10,000
Morgane?
544
00:30:11,959 --> 00:30:13,919
Morgane?
- Yes?
545
00:30:14,353 --> 00:30:15,479
- (What are you doing?)
546
00:30:15,480 --> 00:30:20,440
- (I spoke to her in Russian
to put her at ease. See?)
547
00:30:20,441 --> 00:30:23,886
- You asked her
'where are the doughnuts?'
548
00:30:23,887 --> 00:30:27,105
- That's all the Russian I know.
Fine,
549
00:30:27,106 --> 00:30:30,146
sorry for not being a polyglot like you!
550
00:30:33,526 --> 00:30:36,480
Oh fuck, the nipples!
551
00:30:37,000 --> 00:30:39,439
Oh Karadec, we screwed up.
552
00:30:39,440 --> 00:30:42,453
The girl wasn't a spy at all.
I'm disappointed.
553
00:30:42,453 --> 00:30:44,479
- What's this 'we screwed up'?
554
00:30:44,480 --> 00:30:47,559
It's you who...
- Does this drawing remind you of anything?
555
00:30:47,567 --> 00:30:50,185
Here, look at the shape of the feet,
556
00:30:50,186 --> 00:30:51,639
the squiggles,
557
00:30:51,640 --> 00:30:53,813
and the enlarged nipples on the boys.
558
00:30:53,814 --> 00:30:58,153
Exactly like in Julia's
drawings in her father's office.
559
00:31:01,233 --> 00:31:04,146
Adele's daughter made this drawing.
560
00:31:04,633 --> 00:31:09,653
Our victim came here to
see her mother, not her handler.
561
00:31:09,653 --> 00:31:12,693
- Ms. Mercier's mother died in 2008,
we checked.
562
00:31:13,546 --> 00:31:17,506
MRS. MAURAS: You- you said your "victim"?
563
00:31:17,840 --> 00:31:21,559
Did something happen to Jessica?
KARADEC: 'Jessica'?
564
00:31:21,560 --> 00:31:24,733
MRS. MAURAS: Did they kill her?
- Who is 'they'?
565
00:31:28,493 --> 00:31:31,286
- The guys she sent to prison.
566
00:31:37,073 --> 00:31:39,720
GILLES: Adele Mercier,
formerly Jessica Mauras.
567
00:31:39,721 --> 00:31:43,226
- She was part of a gang
of arms trafficking, in Toulouse.
568
00:31:43,227 --> 00:31:48,039
She informed on the gang
and became a protected witness.
569
00:31:48,280 --> 00:31:51,559
- In exchange, we gave her
a new identity.
570
00:31:51,560 --> 00:31:54,559
Her life was erased from
all files, even those of the police,
571
00:31:54,560 --> 00:31:56,440
and she was moved to Lille.
572
00:31:56,441 --> 00:32:00,573
- She wore a disguise to see her mother,
for fear of being found.
573
00:32:00,813 --> 00:32:04,166
- That's nuts. And
her husband didn't suspect?
574
00:32:04,507 --> 00:32:05,760
- No.
575
00:32:06,500 --> 00:32:08,593
- The people she sent to prison,
576
00:32:08,594 --> 00:32:13,773
are they still incarcerated?
- All, yes, except for one.
577
00:32:15,220 --> 00:32:19,332
KARADEC: Adèle Mercier was actually
Jessica Mauras, it's the same woman.
578
00:32:19,333 --> 00:32:21,505
Maybe the face is familiar to you.
579
00:32:21,506 --> 00:32:23,432
You lied about knowing her.
580
00:32:23,433 --> 00:32:26,560
You knew 'Adele'-- Jessica.
581
00:32:26,760 --> 00:32:28,639
You knew her well,
582
00:32:28,640 --> 00:32:31,280
you were in the same gang years ago.
583
00:32:33,392 --> 00:32:35,398
- Now that you mention it,
584
00:32:36,233 --> 00:32:39,080
I thought her face was familiar.
585
00:32:39,933 --> 00:32:45,160
- You want me to believe you left
Toulouse to come up to Lille by chance?
586
00:32:46,160 --> 00:32:48,505
And happened to cross paths, by chance,
587
00:32:48,506 --> 00:32:50,839
with the woman who sent you to prison?
588
00:32:50,840 --> 00:32:54,800
- You know what they say,
it's a small world.
589
00:32:57,466 --> 00:32:58,946
- And all this has nothing to do
590
00:32:58,947 --> 00:33:01,580
with her picture
appearing in the newspaper?
591
00:33:02,306 --> 00:33:06,666
She didn't want the photo published
because she's in it,
592
00:33:07,840 --> 00:33:09,360
and recognizable.
593
00:33:13,853 --> 00:33:15,827
- Is there a way
to get a coffee?
594
00:33:15,828 --> 00:33:18,173
KARADEC: You'll have to
stop playing games, DIallo.
595
00:33:18,580 --> 00:33:22,280
You came across this article,
this photo, and were curious.
596
00:33:22,386 --> 00:33:24,393
You decided to come up to Lille,
597
00:33:24,393 --> 00:33:27,573
to this swimming pool,
with the goal of killing her.
598
00:33:27,574 --> 00:33:30,473
- Whoa, I didn't kill anyone.
599
00:33:30,474 --> 00:33:32,592
I hadn't yet come to Lille.
600
00:33:32,593 --> 00:33:34,353
- Are you kidding me?
601
00:33:35,793 --> 00:33:38,373
- No, it just came back to me.
602
00:33:38,820 --> 00:33:40,080
At the time of her death,
603
00:33:40,081 --> 00:33:44,780
my bike was broken down
on the N41, 50 miles from here.
604
00:33:47,486 --> 00:33:49,893
- You'll have to do
better than that, Mr. Diallo,
605
00:33:50,973 --> 00:33:52,420
if you want to get yourself out of trouble.
606
00:33:52,421 --> 00:33:55,840
- Call the breakdown
mechanic to verify my alibi.
607
00:33:56,953 --> 00:34:01,073
Sorry to make you waste such
a nice day with my memory lapses.
608
00:34:01,233 --> 00:34:05,680
By the way, how long
can you legally keep me in custody?
609
00:34:06,706 --> 00:34:08,919
We're near the end, aren't we?
610
00:34:16,813 --> 00:34:21,386
- The breakdown mechanic identified Diallo,
he didn't kill Adèle Mercier.
611
00:34:24,140 --> 00:34:27,492
- Are these witnesses reliable?
CELINE: Yeah, they're reliable.
612
00:34:27,493 --> 00:34:31,553
We have nothing on him.
How long has he been in custody?
613
00:34:32,173 --> 00:34:34,300
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- 24 hours. Call the
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hprosecutor for an extension.
614
00:34:34,301 --> 00:34:35,805
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- 24 hours. Call the\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- With what
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hprosecutor for an extension.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\harguments?
615
00:34:35,806 --> 00:34:37,686
The guy has a concrete alibi.
616
00:34:37,686 --> 00:34:40,739
We're not going to try a Hail Mary
because you're screwing around, shit!
617
00:34:40,739 --> 00:34:43,199
- Oh no, no! Shit, shit, SHIT!
618
00:34:43,200 --> 00:34:44,999
Oy.
SCOFFS
619
00:34:46,340 --> 00:34:49,873
Sorry, the chick had a 12-year-old model,
620
00:34:49,874 --> 00:34:52,673
it's been forever since I played
the snake game. CHUCKLES
621
00:34:53,685 --> 00:34:55,685
- You're playing a game
on the victim's mobile, Morgane?
622
00:34:55,686 --> 00:34:57,300
- What? Isn't it under seal?
623
00:34:57,301 --> 00:34:59,353
DAPHNE: Technical Services
sent it back this morning.
624
00:34:59,354 --> 00:35:02,599
CELINE: Morgane, give
that phone back immediately.
625
00:35:03,347 --> 00:35:04,706
CELINE: Come on!
626
00:35:05,160 --> 00:35:06,039
POUTING
627
00:35:06,040 --> 00:35:11,598
- It sucks anyway. The girl
had zero apps, besides two calculators.
628
00:35:11,599 --> 00:35:12,593
{\an3}- Two calculators?\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
Show me, Gilles.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
629
00:35:12,593 --> 00:35:13,680
{\an3}- Two calculators?\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
MORGANE: Yeah.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hShow me, Gilles.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
630
00:35:13,681 --> 00:35:16,532
- Weird, huh?
A passion for accounting maybe?
631
00:35:16,533 --> 00:35:20,333
Whew! Hey, enough
dazzling for today, huh?
632
00:35:20,334 --> 00:35:22,319
Me, I'm going home.
633
00:35:22,320 --> 00:35:23,440
- 'Later!
634
00:35:25,980 --> 00:35:27,398
- What ' 'later'?
635
00:35:27,399 --> 00:35:29,453
- Well, the Commander's housewarming.
636
00:35:29,840 --> 00:35:31,913
- Oh yes, yes. Yes.
637
00:35:32,940 --> 00:35:34,873
- 8 pm, Morgane.
- Yes.
638
00:35:36,147 --> 00:35:37,987
- Don't forget your plus-one.
639
00:35:39,693 --> 00:35:40,920
- Yes.
640
00:35:41,339 --> 00:35:42,499
See you later.
641
00:35:45,986 --> 00:35:50,106
Pssst! Heh... Hi, handsome.
642
00:35:50,107 --> 00:35:53,399
- Oh, Morgane, I need to talk to you-
643
00:35:53,400 --> 00:35:55,680
- You know what? You're right.
644
00:35:55,681 --> 00:35:58,460
♪ You - are - right! ♪
645
00:35:59,053 --> 00:36:01,379
- It's too complicated
to hide.
646
00:36:01,380 --> 00:36:04,399
So, it's okay, I'm ready,
we'll make it official.
647
00:36:04,400 --> 00:36:06,252
You free tonight?
648
00:36:06,253 --> 00:36:09,166
- Uh... Yeah- I'm free, yeah.
- Great!
649
00:36:09,166 --> 00:36:14,000
- No, sorry--
I'm free, but I don't know if...
650
00:36:14,699 --> 00:36:16,379
If that's a good idea.
651
00:36:22,086 --> 00:36:23,300
- Why?
652
00:36:24,353 --> 00:36:27,760
- Actually, I thought about it,
you and me...
653
00:36:27,760 --> 00:36:29,500
Uh, it's not you.
654
00:36:29,501 --> 00:36:32,053
Y- y- you're a great girl, but...
655
00:36:34,018 --> 00:36:38,198
In fact, I'm someone... uh...
- Yes.
656
00:36:38,199 --> 00:36:39,773
- You're much more...
657
00:36:39,774 --> 00:36:41,480
- Yes. 'Much more,' yes.
658
00:36:41,773 --> 00:36:44,613
- So us together, that's...
- Yes.
659
00:36:47,393 --> 00:36:50,312
Yeah, I got
FALSE BRAVADO
too sparkling, what? Huh?
660
00:36:50,313 --> 00:36:53,593
TIMOTHEE: Not at all, not at all. It's...
661
00:36:53,593 --> 00:36:55,333
me, I need more.
662
00:36:55,334 --> 00:36:59,640
In the end, I want
a relationship that's more...
663
00:37:02,333 --> 00:37:03,466
more...
664
00:37:04,260 --> 00:37:06,540
uh... more...
665
00:37:08,146 --> 00:37:10,640
MORGANE: Go ahead, more...
666
00:37:11,413 --> 00:37:12,853
- Simpler.
667
00:37:13,120 --> 00:37:15,200
- Simpler.
TIMOTHEE: ('Simpler,' yes.)
668
00:37:15,201 --> 00:37:16,373
- I know.
TIMOTHEE: You know...
669
00:37:16,374 --> 00:37:17,700
- It's always like this.
670
00:37:19,280 --> 00:37:23,340
(Yes,) okay, no problem.
Uh...
671
00:37:24,346 --> 00:37:25,713
We do it like this.
672
00:37:26,100 --> 00:37:27,100
OK.
673
00:37:28,547 --> 00:37:29,886
Good evening.
674
00:37:32,400 --> 00:37:33,793
See you tomorrow!
675
00:37:41,147 --> 00:37:42,147
DOOR
676
00:37:48,880 --> 00:37:49,960
TEXT ALERT
677
00:37:55,933 --> 00:37:57,060
FROM KARADEC- REMINDER:
DOOR CODE B613, 10 PM!!!
678
00:37:57,061 --> 00:37:58,960
(Oh- shhhi...)
FROM KARADEC- REMINDER:
DOOR CODE B613, 10 PM!!!
679
00:37:58,961 --> 00:37:59,760
FROM KARADEC- REMINDER:
DOOR CODE B613, 10 PM!!!
680
00:38:01,440 --> 00:38:04,280
- It's not just me who had
a shitty day.
681
00:38:04,480 --> 00:38:09,153
- What are you doing here?
- I have to stay in the area.
682
00:38:09,900 --> 00:38:13,620
Got a light?
- No, I don't smoke.
683
00:38:22,486 --> 00:38:23,740
Tell me...
684
00:38:25,786 --> 00:38:27,573
Do you like raclette*?
* CHEESE MELT
685
00:38:28,006 --> 00:38:30,753
CARON: "Tolerance will reach
such a level
686
00:38:30,754 --> 00:38:34,514
that intelligent people
will be banned from thinking
687
00:38:34,515 --> 00:38:37,400
so as not to offend the imbeciles."
688
00:38:37,946 --> 00:38:42,680
He wrote that in 1864.*
A visionary, this Dostoyevsky.
*HE DIDN'T
689
00:38:42,680 --> 00:38:45,600
You can't take a step anymore
690
00:38:45,600 --> 00:38:48,518
without getting stuck with a label-
691
00:38:48,519 --> 00:38:52,199
- These are wonderful,
your gougères, Gilles, well done!
692
00:38:52,200 --> 00:38:55,120
A gougère, sweetheart?
- No, thanks.
693
00:38:55,473 --> 00:38:57,433
- Champagne?
- Yes.
694
00:38:58,300 --> 00:39:01,940
- The Paris job is really dull?
It was your dream.
695
00:39:01,941 --> 00:39:04,166
- We change our priorities.
696
00:39:05,146 --> 00:39:06,560
- So cheers.
- THANKS.
697
00:39:07,633 --> 00:39:10,440
"I have nothing more to learn,
apart from Dostoyevsky."
698
00:39:10,441 --> 00:39:14,120
- It's settled, Thierry
won't bother you anymore.
699
00:39:14,120 --> 00:39:17,273
He was protected by
his status as a disabled worker.
700
00:39:17,273 --> 00:39:17,892
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Mm-hmm...
701
00:39:17,893 --> 00:39:19,666
I told HR what he did.
702
00:39:19,667 --> 00:39:23,479
It couldn't have happened without you.
They're investigating, I would have.
703
00:39:23,480 --> 00:39:24,986
- To fire him?
- Yes!
704
00:39:24,986 --> 00:39:27,273
- But we can't fire him...
705
00:39:28,113 --> 00:39:30,999
- No, but- CROSSTALK
you need to sign a letter
706
00:39:31,000 --> 00:39:34,152
saying he discriminated against you
because of your relationship with Timothee.
707
00:39:34,153 --> 00:39:35,812
- I can't sign that!
- Why?
708
00:39:35,813 --> 00:39:38,079
- Because, because, Timothee...
709
00:39:38,080 --> 00:39:39,920
we're no longer together.
710
00:39:40,120 --> 00:39:41,772
- What?
- Yes. Um...
711
00:39:41,773 --> 00:39:42,952
- Why?
712
00:39:42,953 --> 00:39:45,159
- He cheated on me.
713
00:39:45,419 --> 00:39:46,445
- With who?
714
00:39:46,446 --> 00:39:50,300
- (I prefer not to talk about it.)
- (Oh, Gillou...)
715
00:39:51,080 --> 00:39:53,640
- Yes.
- He was scared!
716
00:39:53,640 --> 00:39:55,920
ROXANE: Here's Morgane, and-
MORGANE: Hi-hi!
717
00:39:55,921 --> 00:39:58,940
It's us! Hello!
718
00:39:59,660 --> 00:40:03,979
Ah, David, may I present my colleagues...
719
00:40:03,980 --> 00:40:05,666
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hColleagues:
720
00:40:05,680 --> 00:40:07,573
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hColleagues: David!
721
00:40:11,793 --> 00:40:15,333
- Come, Morgane, let me help you. Move.
- Uh- what?
722
00:40:15,719 --> 00:40:17,593
You're hurting me!
723
00:40:18,279 --> 00:40:19,359
- 'Evening.
724
00:40:19,747 --> 00:40:21,119
KARADEC: Good evening,
nice to meet you.
725
00:40:21,119 --> 00:40:23,440
- Delighted.
KARADEC: Likewise.
726
00:40:23,441 --> 00:40:25,313
- ((Are you completely high???))
727
00:40:25,313 --> 00:40:28,140
(Do you realize
Roxane works for Internal Affairs,
728
00:40:28,140 --> 00:40:30,725
and that Pierre-Emmanuel
is friends with the prosecutor!)
729
00:40:30,726 --> 00:40:34,640
(How'll they react knowing
we're having dinner with our suspect?)
730
00:40:34,640 --> 00:40:36,993
What, we're keeping
an eye on him, right?
731
00:40:36,994 --> 00:40:39,379
And it's OK, I briefed him.
- 'Briefed him'?
732
00:40:39,380 --> 00:40:41,440
That's supposed to reassure me?
- Yes.
733
00:40:41,441 --> 00:40:44,160
ROXANE: Let's eat!
- SARCASTICALLY 'Let's eat!'
734
00:40:47,086 --> 00:40:48,765
- It takes a while, huh?
CROSSTALK
735
00:40:48,766 --> 00:40:50,393
- Cornichons?
- Yes!
736
00:40:51,306 --> 00:40:54,266
- I had that one.
DAVID: Ah? Sorry..
737
00:40:55,520 --> 00:40:58,360
- It doesn't matter.
- Truly: I'm sorry.
738
00:41:02,106 --> 00:41:04,506
CARON: So, how is the case progressing?
739
00:41:05,006 --> 00:41:06,800
DAPHNE: Uh, well-
- Very well.
740
00:41:06,801 --> 00:41:10,346
- I'd say, 'great'! Moving forward.
- It's going well.
741
00:41:10,346 --> 00:41:11,986
GILLES: It's fine.
742
00:41:12,220 --> 00:41:15,100
- We're not going to
talk about work at the table?
743
00:41:16,506 --> 00:41:19,580
- Here, I could have a little?
744
00:41:19,846 --> 00:41:22,840
- (Whoa, it's fine, slowly.)
745
00:41:22,966 --> 00:41:24,232
- Or not...
ROXANE: Yes, of course,
746
00:41:24,232 --> 00:41:25,707
there you go.
747
00:41:26,180 --> 00:41:28,166
How do you know Morgane?
748
00:41:28,167 --> 00:41:30,393
CROSSTALK
749
00:41:32,486 --> 00:41:33,446
Sorry?
750
00:41:34,093 --> 00:41:35,706
COUGHS
751
00:41:36,493 --> 00:41:38,260
- From the skating rink.
752
00:41:40,885 --> 00:41:46,479
- (Daphne, I thought Morgane was
going out with your colleague, Timothée?)
753
00:41:47,093 --> 00:41:49,480
- (Morgane?)
- (Yes, with Timothee.)
754
00:41:49,480 --> 00:41:50,920
- (With Timothee?)
755
00:41:51,580 --> 00:41:56,233
GILLES: The cheese is really good.
It melts well, we're lucky.
756
00:41:56,233 --> 00:41:59,933
- So what do you do?
757
00:42:01,700 --> 00:42:03,046
DAVID: (Well, Judge...)
758
00:42:03,047 --> 00:42:06,566
GILLES: Judge, you said
something interesting about...
759
00:42:06,567 --> 00:42:08,440
D- D- Dos-
- 'Dostoyevsky.'
760
00:42:08,640 --> 00:42:11,338
'Don't offend imbeciles,' ha, yes.
761
00:42:11,339 --> 00:42:14,660
I wonder what he would think of this group.
762
00:42:14,661 --> 00:42:17,573
We discussed that.
763
00:42:18,300 --> 00:42:22,479
- All right, OK, no work, no politics.
I shut my mouth, right?
764
00:42:22,480 --> 00:42:25,520
- Yes, from time to time,
it would do you good.
765
00:42:25,521 --> 00:42:28,406
- Oh, well, yes, of course! Yeah!
766
00:42:28,407 --> 00:42:30,647
A straight white man speaks out,
767
00:42:30,648 --> 00:42:32,933
SARCASTICALLY
it's disturbing, obviously.
768
00:42:32,934 --> 00:42:36,793
- Listen, stop it, for someone not allowed
to speak we still hear from you a lot.
769
00:42:36,794 --> 00:42:37,799
CARON: Oh, here we go.
770
00:42:37,800 --> 00:42:39,605
- I'm having some more Morbier.
771
00:42:39,606 --> 00:42:42,293
- We're there all right.
772
00:42:44,340 --> 00:42:45,606
NERVOUS AHEM
773
00:42:47,213 --> 00:42:48,165
GILLES: I'm full.
774
00:42:48,166 --> 00:42:49,720
CARON: Because you're ready
to call me a reactionary in 2 seconds!
775
00:42:49,721 --> 00:42:52,199
- Yes, that's my limit for fascism!
776
00:42:52,200 --> 00:42:53,473
{\an3}- No, you're\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
going too far!\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
777
00:42:53,474 --> 00:42:54,359
{\an3}FRUSTRATED\h\h\h\h\h- No, you're\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
SCREAM \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hgoing too far!\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
778
00:42:54,360 --> 00:42:57,666
- Can't you be less
vocal about your ideas!?
779
00:42:57,667 --> 00:42:59,307
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Hey! Hey!
780
00:42:59,973 --> 00:43:02,880
Hey, that was a weird party,
but I think it was fun.
781
00:43:02,881 --> 00:43:07,199
Can we share your taxi?
- LAUGHS You have- yeah, sure,
782
00:43:07,200 --> 00:43:10,199
after what you did
to Gilles? I don't think so.
783
00:43:10,499 --> 00:43:12,639
- What did I do to Gilles?
784
00:43:13,085 --> 00:43:16,133
HEY! WHAT DID I DO TO GILLES?
785
00:43:18,313 --> 00:43:20,913
HEY! HEY WAIT!
786
00:43:20,913 --> 00:43:23,360
Wait!
Can you drop me off?
787
00:43:23,360 --> 00:43:24,600
Eh-? Oh my...
788
00:43:30,547 --> 00:43:31,967
TRAFFIC
789
00:43:33,087 --> 00:43:34,666
SIREN
790
00:43:34,893 --> 00:43:36,120
TRAFFIC
791
00:43:45,193 --> 00:43:46,359
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hHey.
792
00:43:47,246 --> 00:43:50,438
You could've found something more
original than a breakdown to wait for me.
793
00:43:50,439 --> 00:43:53,426
- No, it's shot, like yesterday.
- Ah.
794
00:43:53,427 --> 00:43:55,466
So it's nothing to do with me?
795
00:43:56,373 --> 00:43:58,733
- As luck would have it.
796
00:44:04,320 --> 00:44:07,120
- Probably a tattoo the victim had removed.
797
00:44:07,620 --> 00:44:10,292
- Jessica wasn't just a girl from your gang.
798
00:44:10,293 --> 00:44:11,906
Your fish tattoo.
799
00:44:11,907 --> 00:44:14,933
According to your file,
you're Sagittarius.
800
00:44:16,793 --> 00:44:19,793
Whereas, Jessica-- she was Pisces.
801
00:44:21,446 --> 00:44:25,446
She had a tattoo of Sagittarius,
but she had it removed.
802
00:44:25,760 --> 00:44:29,020
So I deduce that
she was your girl, right?
803
00:44:37,133 --> 00:44:40,640
- We had been together since
high school, although not all the time.
804
00:44:40,713 --> 00:44:42,519
- And she betrayed you to the cops,
805
00:44:42,520 --> 00:44:44,360
along with the others?
806
00:44:44,960 --> 00:44:48,159
- It took me 8 years
trying to understand.
807
00:44:48,586 --> 00:44:52,180
I thought it wasn't possible,
that she had been coerced.
808
00:44:52,740 --> 00:44:55,680
So when I got out
of prison, I looked for her.
809
00:44:55,720 --> 00:44:59,120
Everybody told me
to drop it, but I couldn't.
810
00:45:02,533 --> 00:45:04,960
- You wanted answers.
You got them.
811
00:45:06,173 --> 00:45:10,160
- She told me she had become
fed up with our life,
812
00:45:10,673 --> 00:45:12,873
that the danger, the adrenaline,
813
00:45:14,040 --> 00:45:16,400
was more than she wanted.
814
00:45:16,947 --> 00:45:18,720
It's as simple as that.
815
00:45:21,333 --> 00:45:23,973
- It's boring in its simplicity, right?
816
00:45:47,173 --> 00:45:50,446
PARKING SENSOR BEEPS
817
00:45:53,960 --> 00:45:55,160
SIGHS
818
00:46:02,499 --> 00:46:05,158
- 'Morning Daphne.
- Good morning. I have something new.
819
00:46:05,159 --> 00:46:08,833
Do you remember the victim's
second phone app, the calculator?
820
00:46:08,834 --> 00:46:09,492
- Mm-hmm.
821
00:46:09,493 --> 00:46:13,733
- It's actually an encrypted messaging
app disguised as a calculator.
822
00:46:13,733 --> 00:46:15,953
Lots of people use them
to cheat on their spouse.
823
00:46:15,954 --> 00:46:19,166
Obviously the victim
was talking with David on it.
824
00:46:19,813 --> 00:46:21,313
- They were talking to each other?
825
00:46:21,314 --> 00:46:26,245
- He insisted on seeing her. On the
day of her death she finally accepted.
826
00:46:26,246 --> 00:46:27,786
- (Oh fuck!)
827
00:46:28,953 --> 00:46:30,393
(Oh fuck!)
828
00:46:30,966 --> 00:46:32,406
Well done, Daphne.
Call Gilles?
829
00:46:32,640 --> 00:46:34,166
- Gilles?
- Yes.
830
00:46:34,840 --> 00:46:37,400
- Uh, sure. Gilles?
831
00:46:38,199 --> 00:46:39,406
- POLICE! POLICE!
832
00:46:39,407 --> 00:46:41,186
- DON'T MOVE!
HANDS BEHIND YOUR BACK!
833
00:46:41,187 --> 00:46:42,653
- DON'T MOVE! DON'T MOVE!
834
00:46:42,654 --> 00:46:43,947
DON'T MOVE!
835
00:46:46,760 --> 00:46:50,219
- David Diallo, you are in custody
836
00:46:50,220 --> 00:46:52,619
for the murder of Adèle Mercier.
837
00:47:08,940 --> 00:47:11,625
- Don't worry, I'll manage.
- Take him to the PJ.
838
00:47:11,626 --> 00:47:13,399
Bring back Forensics.
839
00:47:13,839 --> 00:47:17,359
We're looking for a gun,
traces of blood, all of it.
840
00:47:18,679 --> 00:47:21,479
- A smooth operation, commander.
841
00:47:21,480 --> 00:47:25,400
Shall we go? It's OK, we
have everything we need. It'll be OK.
842
00:47:56,313 --> 00:47:57,546
SHRIEK
843
00:47:58,373 --> 00:48:00,406
- It's not what you think!
844
00:48:00,407 --> 00:48:01,487
Uh...
845
00:48:02,046 --> 00:48:04,205
Yes, right, anyway,
846
00:48:04,206 --> 00:48:06,526
I just want to say...
847
00:48:07,453 --> 00:48:11,186
I think I pushed a little too
hard on this investigation. But-
848
00:48:11,593 --> 00:48:13,598
I still managed to glean
some information,
849
00:48:13,599 --> 00:48:16,138
and now you're here I can say
that what you're doing is bullshit.
850
00:48:16,139 --> 00:48:17,779
- Take the day off, Morgane.
851
00:48:18,560 --> 00:48:22,460
We don't need you anymore
on this investigation. Let's go, Gilles.
852
00:48:24,827 --> 00:48:27,260
- Wait, but I gleaned!
853
00:48:50,119 --> 00:48:51,279
- What is this?
854
00:48:51,280 --> 00:48:55,440
KARADEC: You lied to us. You were
harassing Adele to see her again.
855
00:48:55,866 --> 00:48:58,626
On the morning of her death,
you were to meet in the park.
856
00:48:58,779 --> 00:49:01,906
- I'd rather your consultant question me.
857
00:49:01,926 --> 00:49:04,453
She's a lot more amusing than you.
858
00:49:05,566 --> 00:49:08,626
Plus, I didn't get much sleep last night.
859
00:49:23,527 --> 00:49:26,767
KARADEC: Alright? Are you having fun?
860
00:49:26,800 --> 00:49:29,153
Does all this make you laugh?
861
00:49:29,326 --> 00:49:32,400
- Jessica sent me
a message wanting to see me,
862
00:49:32,706 --> 00:49:35,500
she told me she
regretted what she had done,
863
00:49:35,773 --> 00:49:37,412
that she felt remorse.
864
00:49:37,413 --> 00:49:39,253
She wanted to ask me for forgiveness.
865
00:49:39,400 --> 00:49:41,127
- Don't take me for a fool.
866
00:49:41,128 --> 00:49:43,566
- I didn't fucking kill her!
867
00:49:43,893 --> 00:49:46,918
My bike broke down.
When I got to the place,
868
00:49:46,919 --> 00:49:48,126
she was dead.
869
00:49:48,127 --> 00:49:50,233
You checked with the mechanic, right?
870
00:49:52,972 --> 00:49:54,073
- Shit!
871
00:49:55,139 --> 00:49:58,719
- You don't give a damn about having killed
the mother of an 8 year old girl?
872
00:49:58,720 --> 00:50:01,393
- Adam, get out, I'm taking over.
873
00:50:01,980 --> 00:50:04,540
Get out.
Otherwise you're suspended.
874
00:50:12,260 --> 00:50:14,833
- Your man freaked out!
- Sit down.
875
00:50:16,667 --> 00:50:18,827
We'll resume from the beginning.
876
00:50:20,600 --> 00:50:25,499
If you go down for complicity in
Adele Mercier's death, you'll get 30 years.
877
00:50:25,600 --> 00:50:27,325
- 'Complicity'? What is this crazinesss?
878
00:50:27,325 --> 00:50:31,445
- At 5:07 am, you say you were
broken down on the N41, and yet,
879
00:50:32,033 --> 00:50:37,345
you sent Adèle a text
that said, 'I'm here.'
880
00:50:37,346 --> 00:50:39,026
Just before the murder.
881
00:50:44,813 --> 00:50:46,693
- I want to talk to a lawyer.
882
00:50:57,073 --> 00:50:58,393
EXHALES
883
00:51:38,040 --> 00:51:41,413
WATER HEATER BROKEN
"SORRY"...
BUT I'LL TAKE CARE OF IT TOMORROW
884
00:51:45,080 --> 00:51:47,473
- Oh no, shit!
885
00:51:55,112 --> 00:51:57,093
- No, it's shot, like yesterday.
886
00:51:57,594 --> 00:51:59,834
No, it's shot, like yesterday.
887
00:52:00,020 --> 00:52:01,220
like yesterday.
888
00:52:01,693 --> 00:52:03,453
CELINE: You built yourself
an alibi,
889
00:52:03,454 --> 00:52:06,926
and laid a trap
for Adele Mercier in the park.
890
00:52:06,980 --> 00:52:11,238
Name your accomplices and
we'll look into sentencing adjustment.
891
00:52:11,239 --> 00:52:13,259
MORGANE: "Stop!" Stop!
892
00:52:13,260 --> 00:52:16,919
David didn't kill Adele.
It's Adèle who tried to kill David.
893
00:52:16,919 --> 00:52:19,280
- Morgane, what are you doing here?
I said take the day off.
894
00:52:19,281 --> 00:52:21,159
- Put a pin in that. We know that Adele
895
00:52:21,159 --> 00:52:23,366
had just bought herself a firearm,
896
00:52:23,367 --> 00:52:25,806
supposedly she was afraid of burglaries--
897
00:52:25,807 --> 00:52:29,320
--my ass!
She wanted to kill her ex!
898
00:52:29,321 --> 00:52:32,885
- You're suspended from the investigation!
- Yes, I know, wait a second.
899
00:52:32,886 --> 00:52:34,725
On the morning of the murder,
900
00:52:34,726 --> 00:52:38,245
she had made an
appointment with David for 5 am.
901
00:52:38,246 --> 00:52:42,046
Please-- I mean, who makes an
appointment for 5 am? What an image!
902
00:52:42,047 --> 00:52:44,532
Makes no sense. Right--
I found out
903
00:52:44,533 --> 00:52:46,993
at the same time there was
construction right next to the park:
904
00:52:46,994 --> 00:52:47,700
ROAD WORK - CLOSED
well at the same time, there was
construction right next to the park:
905
00:52:47,701 --> 00:52:48,079
ROAD WORK - CLOSED
ideal for covering
the sound of a shot, right?
906
00:52:48,080 --> 00:52:49,399
NOISE POLLUTION
ideal for covering
the sound of a shot, right?
907
00:52:49,400 --> 00:52:51,219
ideal for covering
the sound of a shot, right?
908
00:52:51,220 --> 00:52:53,493
- But how would she get rid of the body?
909
00:52:53,494 --> 00:52:55,292
I asked myself the same question,
910
00:52:55,293 --> 00:52:58,140
so I returned to the crime scene.
911
00:52:58,141 --> 00:52:59,853
Hang on....
912
00:53:02,867 --> 00:53:03,986
DUCK MOVIES
913
00:53:06,353 --> 00:53:07,679
MORGANE: - Morgane Alvaro
914
00:53:07,680 --> 00:53:08,826
- What are we looking at?
- Wait!
915
00:53:08,827 --> 00:53:09,760
PRESENTS
- What are we looking at?
- Wait!
916
00:53:09,761 --> 00:53:11,158
Quack Investigation.
917
00:53:11,159 --> 00:53:13,880
{\an8}We are near the pond
918
00:53:13,881 --> 00:53:16,980
{\an8}where the body of the victim was found.
919
00:53:16,981 --> 00:53:19,319
Only a few ducks have ventured out.
920
00:53:19,320 --> 00:53:21,159
And, it must be said,
921
00:53:21,160 --> 00:53:22,405
it's really duck cold.*
* VERY COLD
922
00:53:22,406 --> 00:53:23,140
CHUCKLES\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
it's really duck cold.*
* VERY COLD
923
00:53:23,141 --> 00:53:23,987
CHUCKLES\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
\h
\h
924
00:53:25,300 --> 00:53:26,880
The ducks are SDF,*
* SANS DOMICILE FIXE = HOMELESS
925
00:53:26,881 --> 00:53:31,252
{\an8}and for good reason: their
habitat has been taken over.
926
00:53:31,253 --> 00:53:35,926
{\an8}I wanted evidence.
I found these diving weights here,
927
00:53:35,926 --> 00:53:39,038
they're identical to
those at the swimming pool.
928
00:53:39,039 --> 00:53:40,639
Coincidence?
- Uh- no!
929
00:53:40,640 --> 00:53:43,086
- 'No'! You're right, Gilles!
930
00:53:43,407 --> 00:53:46,498
{\an8}They're for weighting down a body
931
00:53:46,499 --> 00:53:49,066
and sinking it to the bottom of the pond.
932
00:53:49,067 --> 00:53:52,340
OK, put yourself in the chick's shoes.
933
00:53:52,685 --> 00:53:56,045
Her ex who she sent
to prison drops back into her life.
934
00:53:56,046 --> 00:54:00,912
He is hired down at the pool
frequented by her husband and daughter.
935
00:54:00,913 --> 00:54:02,405
She manages to get him fired,
936
00:54:02,406 --> 00:54:06,559
but she knows that the guy
will not let her go. So she decides
937
00:54:06,560 --> 00:54:08,873
to get rid of the problem!
938
00:54:09,266 --> 00:54:12,653
She buys a gun, okay?
She meets him in an isolated place.
939
00:54:12,654 --> 00:54:15,640
- Where a shot couldn't
be heard due to the construction.
940
00:54:15,641 --> 00:54:19,306
Exactly. And she plans to
get rid of the body in the water.
941
00:54:20,559 --> 00:54:22,573
- Except that David double-crossed her.
MORGANE: No!
942
00:54:22,574 --> 00:54:24,433
David, he never got there.
943
00:54:24,434 --> 00:54:28,319
She forgot one detail:
her target's little brother--
944
00:54:28,320 --> 00:54:29,839
Brice Diallo.
945
00:54:29,840 --> 00:54:32,180
- Here it is: the morning of the murder,
946
00:54:32,180 --> 00:54:35,166
Brice had a spot of oil on his sweats.
947
00:54:35,167 --> 00:54:36,553
Know why?
GILLES: No.
948
00:54:36,554 --> 00:54:39,625
Because he messed with David's motorcycle
949
00:54:39,626 --> 00:54:40,920
so he doesn't go to the meeting,
950
00:54:40,920 --> 00:54:43,220
and goes in his place!
951
00:54:44,006 --> 00:54:44,926
SATISFIED SIGH
952
00:54:46,953 --> 00:54:48,526
- Oh, wow.
953
00:54:49,966 --> 00:54:51,999
BRICE: David had no choice.
954
00:54:52,000 --> 00:54:54,480
The trafficking was just to pay the rent.
955
00:54:54,481 --> 00:54:57,400
Jessica ratted him out to the cops.
956
00:54:57,400 --> 00:55:00,633
He went to jail,
and I ended up in foster care.
957
00:55:01,447 --> 00:55:04,040
Fifteen years of our lives
that she sacrificed, just like that.
958
00:55:04,041 --> 00:55:06,580
I wanted him to see
she was taking him for a ride.
959
00:55:07,813 --> 00:55:11,320
I'd seen her betray him once,
she'd do it again for sure.
960
00:55:14,139 --> 00:55:16,700
He didn't want to listen to me,
there was just one thing left to do.
961
00:55:22,419 --> 00:55:25,219
Fifteen years ago,
I couldn't protect him.
962
00:55:28,300 --> 00:55:29,900
This time I could.
963
00:55:44,900 --> 00:55:46,380
- You wanted to see me?
964
00:55:46,913 --> 00:55:49,219
If it's about Morgane,
965
00:55:49,220 --> 00:55:51,913
I agree, she crossed the line.
966
00:55:52,206 --> 00:55:54,480
- It's not her I want to talk to you about,
967
00:55:54,906 --> 00:55:56,293
it's you.
968
00:55:59,793 --> 00:56:02,480
About what happened
earlier with the suspect.
969
00:56:02,686 --> 00:56:04,600
You think you're Dirty Harry?
970
00:56:07,473 --> 00:56:10,473
- I just wanted to rattle him.
971
00:56:11,759 --> 00:56:14,159
- I don't know
what's happening with you,
972
00:56:14,160 --> 00:56:17,239
but you let yourself be
overwhelmed by your emotions.
973
00:56:17,240 --> 00:56:20,880
That's not an option.
So pull yourself together.
974
00:56:21,579 --> 00:56:23,473
I don't want that on my team.
975
00:56:44,647 --> 00:56:48,046
INAUDIBLE
976
00:56:57,826 --> 00:57:00,946
- It's unlikely he'll call me back.
977
00:57:02,519 --> 00:57:04,793
I imagine that gives you pleasure.
978
00:57:07,199 --> 00:57:09,720
Well, go ahead, yell at me,
979
00:57:09,721 --> 00:57:12,313
have your freak-out,
and let's move on.
980
00:57:12,713 --> 00:57:13,953
Because this,
981
00:57:15,040 --> 00:57:15,973
this sucks.
982
00:57:20,547 --> 00:57:21,820
What?
983
00:57:36,619 --> 00:57:37,659
((OK.))
984
00:58:01,286 --> 00:58:04,580
ROXANE: Can you grab me
that carton, over there, please?
985
00:58:04,580 --> 00:58:09,426
I'll fill up this shelf, and then
maybe we'll have to do another one, or...
986
00:58:11,273 --> 00:58:12,520
You alright?
987
00:58:14,906 --> 00:58:16,906
- Roxane, we need to talk.
988
00:58:22,113 --> 00:58:23,660
- I'm listening.
989
00:58:30,533 --> 00:58:34,440
THEA:You could've waited for him to
get the parts before you dumped him.
990
00:58:34,440 --> 00:58:37,080
ELIOTT: Clearly we're tired
of eating with dirty cutlery.
991
00:58:37,081 --> 00:58:39,420
MORGANE: Hey, that's enough
now! This time
992
00:58:39,421 --> 00:58:41,719
I had to dump him, what do you want?
993
00:58:41,720 --> 00:58:46,700
Anyway, since when do we need a guy
994
00:58:46,700 --> 00:58:50,280
to fix things in this shack?
995
00:58:50,932 --> 00:58:54,545
Eh? It can't be that complicated.
996
00:58:54,546 --> 00:58:58,193
Since when did we need a man for anything?
997
00:58:58,194 --> 00:59:00,880
Eh? So then, it's you two and me.
998
00:59:03,319 --> 00:59:04,926
What the fuck is this?
999
00:59:22,360 --> 00:59:23,738
((Oh fu- !) What is this?)
1000
00:59:23,739 --> 00:59:26,186
- Is that money?
- Hands off!
1001
00:59:26,413 --> 00:59:28,820
Whose is it?
- Well-- ours?
1002
00:59:31,786 --> 00:59:33,999
MORGANE: NO! DON'T TOUCH!
IT'S NOT UP TO US!
1003
00:59:34,000 --> 00:59:36,113
There's are a lot of them!
1004
00:59:36,313 --> 00:59:39,672
Wha'do we do? Back in the box!
Put it all back in the box
1005
00:59:39,673 --> 00:59:42,000
and act like we didn't see anything!