1 00:00:28,466 --> 00:00:29,667 Yes? 2 00:00:29,668 --> 00:00:31,200 No way! 3 00:00:31,692 --> 00:00:33,519 What?; You weren't consenting? 4 00:00:33,520 --> 00:00:35,425 Sssh! Don't say anything. Yes? Hello? Morgane, hello? 5 00:00:35,427 --> 00:00:36,440 Is Timothee there? 6 00:00:36,441 --> 00:00:38,544 No, I'm not with Timothee, why would I be with Timothee? 7 00:00:38,546 --> 00:00:40,993 But he was your protection, right? 8 00:00:42,847 --> 00:00:44,452 I'm going to report myself. 9 00:00:44,453 --> 00:00:47,013 I abused your emotional vulnerability. I won't create fear- 10 00:00:47,014 --> 00:00:50,686 No! Yes, he was indeed here, but he left a while ago. 11 00:00:50,686 --> 00:00:52,086 He left? 12 00:00:52,087 --> 00:00:54,359 That's not procedure! The detail stays with- 13 00:00:54,360 --> 00:00:57,046 No one is going to denounce themselves, so hush. 14 00:00:57,047 --> 00:00:58,133 Sssh! 15 00:00:58,646 --> 00:00:59,867 Ssssh! 16 00:00:59,868 --> 00:01:00,653 Ssssh! 17 00:01:00,891 --> 00:01:02,236 You were saying? 18 00:01:02,238 --> 00:01:03,238 I'm coming to pick you up. 19 00:01:03,240 --> 00:01:04,223 Why're you picking me up? 20 00:01:04,225 --> 00:01:05,459 We have a crime scene! 21 00:01:05,460 --> 00:01:07,733 No no no, that won't work for me, 22 00:01:07,734 --> 00:01:09,038 No, I'm not-x♪ 23 00:01:09,039 --> 00:01:09,500 x♪ 24 00:01:09,501 --> 00:01:10,919 Shit, shit, shit, shit- 25 00:01:10,921 --> 00:01:13,053 I have no excuse. 26 00:01:13,360 --> 00:01:14,700 I acted like a predator. 27 00:01:14,701 --> 00:01:17,100 I will take the consequences. 28 00:01:18,893 --> 00:01:21,153 No. No no, it's me who jumped on you. 29 00:01:21,154 --> 00:01:24,100 But, I don't want Gilles finding you naked in my bed. 30 00:01:24,101 --> 00:01:25,593 So here we go, come on, move! 31 00:01:25,594 --> 00:01:27,307 Come on, let's go, let's go, let's go! 32 00:01:27,308 --> 00:01:28,428 Come on. 33 00:01:28,866 --> 00:01:30,620 Oh fuck, it's my ex! Okay... What? 34 00:01:30,621 --> 00:01:32,940 Uh-the closet! The closet! Hide! 35 00:01:32,941 --> 00:01:35,220 Don't move, stay in here, come on. You're not here. 36 00:01:35,221 --> 00:01:36,221 I'll be back. 37 00:01:36,222 --> 00:01:40,406 Come on... Hey! What a nice surprise! 38 00:01:40,407 --> 00:01:41,413 -Ha-ha! 39 00:01:41,414 --> 00:01:42,020 Ha-ha! Ha-ha! 40 00:01:42,021 --> 00:01:45,606 Weren't you supposed to be staying at Ludo's? 41 00:01:45,607 --> 00:01:47,427 I forgot my notebook. -Oh, yeah. Well of course. 42 00:01:47,427 --> 00:01:49,486 Hi Morgane! Do you have an aspirin? 43 00:01:49,487 --> 00:01:52,273 Chloe is kind of warm. -Wooooo! Great, huh? 44 00:01:52,273 --> 00:01:53,826 No, it's not great. I say she has a fever. 45 00:01:53,827 --> 00:01:56,386 Have you seen my jacket? No! No! Nooo. 46 00:01:56,387 --> 00:01:59,253 Because, the weather said it'll be -1°C today, 47 00:01:59,254 --> 00:02:00,660 so you'll freeze your ass off. 48 00:02:00,661 --> 00:02:03,726 Go get your down jacket from your room, okay? 49 00:02:03,846 --> 00:02:06,293 So-an aspirin? -Yes. 50 00:02:06,294 --> 00:02:07,093 In the bathroom. Yes. 51 00:02:07,095 --> 00:02:08,289 In the bathroom. -Okay. 52 00:02:08,331 --> 00:02:09,465 Mama? 53 00:02:09,467 --> 00:02:12,141 I bet you forgot your notebook in the kitchen. 54 00:02:12,142 --> 00:02:13,852 Go. 55 00:02:17,246 --> 00:02:20,106 Are you kidding me? Didn't you get dressed? 56 00:02:20,107 --> 00:02:21,886 Sorry, it would've made noise. 57 00:02:21,887 --> 00:02:23,287 Quick, get out. 58 00:02:23,288 --> 00:02:25,046 We'll meet later, huh? 59 00:02:25,047 --> 00:02:27,566 Ah! Oh fuck, it's Gilles. Shit. 60 00:02:28,746 --> 00:02:30,566 Hey! 61 00:02:30,567 --> 00:02:33,385 Wow. Ha! Well then.Uh... 62 00:02:33,386 --> 00:02:34,785 Embarrassing. I love it. Uh, 63 00:02:34,786 --> 00:02:36,087 We won't trouble you kids... 64 00:02:36,088 --> 00:02:37,739 Well... We're going. 65 00:02:37,833 --> 00:02:39,713 No! Because... 66 00:02:39,813 --> 00:02:41,273 Best of luck. 67 00:02:41,899 --> 00:02:43,566 It's-Good morning, sir. 68 00:02:43,567 --> 00:02:46,167 Bye.Nice to meet you. Bye, Hello. 69 00:02:47,373 --> 00:02:48,793 Oh, it's Gilles! 70 00:02:48,794 --> 00:02:50,266 How are you? 71 00:02:50,267 --> 00:02:51,380 Hey! 72 00:02:51,381 --> 00:02:52,400 Hey! Hey! 73 00:02:52,401 --> 00:02:53,400 Hey! Hey! EEYAAH! 74 00:02:53,401 --> 00:02:54,826 Hey! Eey! Hahh! 75 00:02:54,827 --> 00:02:57,860 Yes! Timotheewasuh, was just leaving. 76 00:02:57,861 --> 00:02:59,386 I'm leaving. Thank you. There. 77 00:02:59,387 --> 00:03:01,939 Goodbye! Bye! But... 78 00:03:01,940 --> 00:03:04,180 See you later. Well yeah! 79 00:03:18,199 --> 00:03:20,100 No, but Timothee was improper nevertheless. 80 00:03:20,101 --> 00:03:22,821 He's supposed to be providing close protection to a colleague, 81 00:03:22,822 --> 00:03:24,740 not walk around her place naked! 82 00:03:24,741 --> 00:03:27,420 Gilles, don't make a fuss over a slip-up, huuh?. 83 00:03:27,422 --> 00:03:30,913 Why'd you say he'd gone, when he was in your house naked? 84 00:03:30,914 --> 00:03:34,926 Hey, Karadec! We are here! 85 00:03:35,300 --> 00:03:37,239 3x04-BENFORD'S LAW- The death was last night. 86 00:03:37,240 --> 00:03:40,813 He was stabbed twice. Given the position of the body, 87 00:03:41,053 --> 00:03:43,153 I think he had to have been pushed from a vehicle. 88 00:03:43,155 --> 00:03:46,412 For the moment we have no way of knowing his identity. 89 00:03:46,414 --> 00:03:49,433 We didn't find a wallet or mobile. 90 00:03:49,434 --> 00:03:51,733 Are we putting out a call for witnesses to ID the body? 91 00:03:51,734 --> 00:03:53,573 Shall I talk to Céline about it? Afterwards, 92 00:03:53,574 --> 00:03:56,006 did he sleep in your bed, or...? 93 00:03:56,007 --> 00:03:58,573 What? Gilles, I slept with him, okay? 94 00:03:58,574 --> 00:03:59,953 What? -Mmmp! 95 00:03:59,954 --> 00:04:01,919 Do you have something? -No, it's that Morgane- 96 00:04:01,920 --> 00:04:04,365 Yes! Yes, I discovered 97 00:04:04,366 --> 00:04:07,433 the identity of the victim, indeed! 98 00:04:08,406 --> 00:04:12,546 If you talk, I'll tear your eyes out and shove them up your nose, 'kay? 99 00:04:12,547 --> 00:04:15,286 We're listening, Morgane. -So, right 100 00:04:15,287 --> 00:04:17,512 It's a man, it's a... 101 00:04:17,513 --> 00:04:19,386 a white man. 102 00:04:19,740 --> 00:04:22,873 And I would even say he is a brown man. 103 00:04:22,874 --> 00:04:25,292 Uh, about 40 years old. 104 00:04:25,293 --> 00:04:26,926 Hold on... 105 00:04:26,927 --> 00:04:29,873 Oh, no: He's in his 50s. 106 00:04:29,893 --> 00:04:31,626 You know why? Look here 107 00:04:31,627 --> 00:04:34,147 the scar on his arm, that's the smallpox vaccine. 108 00:04:34,148 --> 00:04:37,508 first vaccine to be invented at the end of the 18th century 109 00:04:37,509 --> 00:04:39,086 by "Edward Jen-ner." 110 00:04:39,087 --> 00:04:43,700 Doctors used a 2-pointed needle for the innoculation, leaving an ugly scar. 111 00:04:43,740 --> 00:04:47,286 So as a result, we stopped vaccinating in 1979. 112 00:04:47,287 --> 00:04:49,246 So, he was born before then. 113 00:04:49,247 --> 00:04:51,145 Okay, anything else? Uhhhh... 114 00:04:51,146 --> 00:04:53,298 something else. Uh... Well, yes! Yes! 115 00:04:53,299 --> 00:04:56,820 Look there; the left arm is more muscular than the right. 116 00:04:56,821 --> 00:04:59,593 Does that remind you of anyone? -No. 117 00:05:02,840 --> 00:05:04,280 Fifteen Forty. 118 00:05:04,281 --> 00:05:06,185 -Rafael Nadal. 119 00:05:06,186 --> 00:05:07,053 Yes! 120 00:05:07,053 --> 00:05:10,026 Hey, so your stiff played tennis at a high level. 121 00:05:10,027 --> 00:05:13,420 Oh jeez! Something even better! Wait, this is better. 122 00:05:13,421 --> 00:05:16,752 I have a cork key chain! 123 00:05:16,753 --> 00:05:21,366 It's ugly, but super practical if our keys fall in the water. 124 00:05:21,367 --> 00:05:26,206 That reminds me, did I ever tell you about me and the Swedish skipper? 125 00:05:26,207 --> 00:05:28,673 When I was a waitress? No. 126 00:05:29,260 --> 00:05:32,606 His name was Carl, and he was... 127 00:05:32,753 --> 00:05:34,647 He was very handsome. 128 00:05:34,648 --> 00:05:38,279 He had this thing, he was really... 129 00:05:39,066 --> 00:05:41,253 It was messed up between us. 130 00:05:41,254 --> 00:05:43,726 In short, your guy had a boat. SHIP HORN 131 00:05:43,727 --> 00:05:46,166 I tracked down the victim. Yvan Desfard, 132 00:05:46,166 --> 00:05:48,645 organizational consultant, 52, ranked 2nd in his level 133 00:05:48,646 --> 00:05:51,140 by the Tennis Federation, 134 00:05:51,141 --> 00:05:52,933 boating license since 1999, 135 00:05:52,934 --> 00:05:55,513 and owner of a red convertible valued at €45,000. 136 00:05:55,514 --> 00:05:58,173 Ok, thanks Daphne. I'm sending you his address. 137 00:05:58,174 --> 00:06:01,513 Ok, the victim owned a luxury car. 138 00:06:01,985 --> 00:06:04,279 Carjacking could be an explanation. 139 00:06:04,281 --> 00:06:06,102 It fuckin' does. 140 00:06:07,655 --> 00:06:09,002 Yes, hello? 141 00:06:09,004 --> 00:06:10,957 Mrs. Alvaro, this is Francine from the daycare. 142 00:06:10,959 --> 00:06:11,770 Yes? 143 00:06:11,772 --> 00:06:13,531 I'm calling because your daughter has a fever. 144 00:06:13,533 --> 00:06:15,763 The owner doesn't want her infecting the other children. 145 00:06:15,765 --> 00:06:17,707 She doesn't? I'm surprised, yes, 146 00:06:17,743 --> 00:06:20,466 this morning she was in fine form. -Yes, but not here. 147 00:06:20,467 --> 00:06:22,193 You have to pick her up. 148 00:06:22,194 --> 00:06:25,960 Yeah, so I'll have to find a solution, 149 00:06:25,961 --> 00:06:27,567 as usual. 150 00:06:27,568 --> 00:06:29,860 Oy, I'll call you back. 151 00:06:31,039 --> 00:06:32,826 Is it your daughter? -No... 152 00:06:32,826 --> 00:06:35,507 Morgane, if she's sick, I'd prefer you stay home. 153 00:06:35,508 --> 00:06:37,733 She's not sick, she's in fine form! 154 00:06:37,734 --> 00:06:39,960 Stop being paranoid! 155 00:06:40,453 --> 00:06:42,113 Ok. You sure? 156 00:06:42,940 --> 00:06:46,399 Yeah, Ludo? It's me. Could you do me a little favor, 157 00:06:46,400 --> 00:06:48,660 can you go pick up Chloe? 158 00:06:51,527 --> 00:06:53,126 No, it's not possible. 159 00:06:53,127 --> 00:06:55,493 Did he cough? I'm feeling really bad. 160 00:06:55,494 --> 00:06:58,940 O-kay! I'll call you back-love you! 161 00:06:58,941 --> 00:06:59,980 Did he cough? 162 00:06:59,981 --> 00:07:01,486 What a hypochondriac. 163 00:07:01,833 --> 00:07:04,885 No no! No! We're going to freeze our asses off 164 00:07:04,886 --> 00:07:08,493 because of your mental illness! Because your daughter's sick! 165 00:07:26,766 --> 00:07:29,933 Yvan Desfard has lived here alone since his divorce. 166 00:07:32,126 --> 00:07:34,717 Aha! The boat! 167 00:07:35,533 --> 00:07:37,546 Classy, right? Huh? 168 00:07:39,800 --> 00:07:42,566 How good would I look on that? 169 00:07:45,706 --> 00:07:47,354 What are you doing? 170 00:07:49,046 --> 00:07:50,899 No, Morgane-Morgane, come down from there. 171 00:07:50,900 --> 00:07:54,300 Sssh! I'm looking for clues! No, get down Morgane! 172 00:07:54,493 --> 00:08:00,067 This is my house, I take what I want! 173 00:08:00,073 --> 00:08:04,419 You don't have the right! It was for our wedding! 174 00:08:04,420 --> 00:08:05,506 It's breaking-in! 175 00:08:05,507 --> 00:08:07,766 -It's my house! -Not anymore! 176 00:08:08,025 --> 00:08:11,859 Cmdr. Karadec of the Judicial Police. Can you explain what's going on? 177 00:08:11,861 --> 00:08:14,953 Yes. Delphine Lacroix, I live next door. 178 00:08:14,953 --> 00:08:18,113 I was leaving to go shopping, and I saw her entering to rob Mr. Desfard. 179 00:08:19,153 --> 00:08:20,832 There's his vase! 180 00:08:20,833 --> 00:08:22,680 He can die with it! 181 00:08:23,386 --> 00:08:26,426 Are you his ex-wife? Can we talk? 182 00:08:30,293 --> 00:08:32,493 What was your relationship like? 183 00:08:33,693 --> 00:08:37,126 Two years ago our divorce was pending. 184 00:08:37,726 --> 00:08:39,393 It was going badly. 185 00:08:40,472 --> 00:08:43,733 He lied to the judge to keep the house. 186 00:08:43,734 --> 00:08:46,660 He doesn't pay support for our son. 187 00:08:48,160 --> 00:08:50,926 I just wanted to be compensated. 188 00:08:51,881 --> 00:08:54,101 You were very much in conflict. 189 00:08:54,170 --> 00:08:56,402 I didn't kill him, if that's what you're getting at. 190 00:08:56,943 --> 00:08:59,693 My son and I haven't seen him for months. 191 00:09:04,236 --> 00:09:06,216 Into your arm, Morgane. -What? 192 00:09:06,218 --> 00:09:08,710 You may be symptomatic and contagious. 193 00:09:08,867 --> 00:09:11,873 Karadec, it's dust, okay? 194 00:09:11,900 --> 00:09:14,080 Speaking of dust, 195 00:09:14,081 --> 00:09:16,500 where did your ex-husband live? 196 00:09:16,520 --> 00:09:20,532 I tell you this about that nest, because, last year 197 00:09:20,533 --> 00:09:23,446 Eliott wanted to be an ornithologist. -Her son. 198 00:09:23,447 --> 00:09:27,972 I studied all the species in the region-up, down, and across. 199 00:09:30,101 --> 00:09:34,087 All that to say that this nest is a nest of a redstart. 200 00:09:34,087 --> 00:09:36,527 They have a nest 201 00:09:36,528 --> 00:09:39,086 of a cave type. 202 00:09:39,087 --> 00:09:43,359 These small, well-protected spaces are quite their thing. 203 00:09:43,360 --> 00:09:46,620 Only, their mating period was 3 months ago. 204 00:09:46,754 --> 00:09:48,880 If the nest is still there, 205 00:09:48,881 --> 00:09:51,059 it means no one's been living in this shack. 206 00:09:52,166 --> 00:09:55,287 Did your husband live somewhere else? -No. 207 00:09:55,526 --> 00:09:58,026 All his things are here. 208 00:09:58,027 --> 00:10:00,460 Could someone have been upset with him? 209 00:10:01,786 --> 00:10:04,506 You haven't spoken to anyone from his work? 210 00:10:04,507 --> 00:10:06,640 Excuse me, please, we must respect 211 00:10:06,641 --> 00:10:08,553 alphabetical order! 'Sylvain Archer'! 212 00:10:08,554 --> 00:10:11,033 'Archer' with an A? 'Archer'? -Pardon. 213 00:10:11,034 --> 00:10:13,346 'Archer, Sylvain!' -Yeah, that's me. 214 00:10:13,347 --> 00:10:16,359 Can someone help me? -Your ID, please. 215 00:10:16,794 --> 00:10:18,480 What is this chaos? 216 00:10:18,826 --> 00:10:20,753 Daphne summoned everyone who could have 217 00:10:20,754 --> 00:10:23,113 a grudge against our victim. 218 00:10:23,333 --> 00:10:25,786 He was a cost-cutting advisor, 219 00:10:25,787 --> 00:10:27,952 he's gotten hundreds of people fired. 220 00:10:27,953 --> 00:10:29,773 We have to filter, Daphne! 221 00:10:29,773 --> 00:10:32,500 But I've already limited it to death threats! 222 00:10:33,413 --> 00:10:34,573 Nice, huh? 223 00:10:34,574 --> 00:10:37,080 Ms. Alvaro, it's 1 pm, I'm notifying you 224 00:10:37,081 --> 00:10:39,160 to come get your daughter. 225 00:10:39,161 --> 00:10:41,506 Ms. Alvaro, it's Francine again from daycare, 226 00:10:41,507 --> 00:10:43,600 Chloé now has a temperature of 38.5°, 227 00:10:43,601 --> 00:10:46,920 you know we can't give her paracetamol. 228 00:10:50,073 --> 00:10:51,240 Here you are! 229 00:10:51,241 --> 00:10:54,553 I made you a coffee. I told myself that, uh... 230 00:10:54,554 --> 00:10:58,340 My oh my, looks like that wasn't a good call. 231 00:10:58,786 --> 00:11:01,706 You know I'm here if you have a problem, right? 232 00:11:02,233 --> 00:11:05,200 Hey, look at me; Now we are two. 233 00:11:05,446 --> 00:11:08,453 Yeah... Yeah, well... um...Timothée, 234 00:11:08,454 --> 00:11:12,340 um, we slept together, was fun 235 00:11:12,341 --> 00:11:14,800 -You thought so too? -Yeah, no, don't interrupt me. 236 00:11:14,801 --> 00:11:15,726 Uh, well... 237 00:11:15,727 --> 00:11:19,253 We... got together... see, 238 00:11:19,254 --> 00:11:20,746 but that doesn't mean... 239 00:11:20,747 --> 00:11:24,293 Yvan Desfard owner of a red convertible valued at €45,000. 240 00:11:24,294 --> 00:11:25,700 Hoooo! 241 00:11:25,701 --> 00:11:26,813 Hands in the air! 242 00:11:26,814 --> 00:11:31,060 Face down, on the hood! Hands behind your back! 243 00:11:31,720 --> 00:11:34,286 What do you want? 244 00:11:34,287 --> 00:11:35,807 It wasn't clear? 245 00:11:41,553 --> 00:11:44,440 What's happening? I don't give a fuck. 246 00:11:48,273 --> 00:11:51,473 Hey, I've been waiting for an hour. 247 00:12:00,400 --> 00:12:02,960 Your colleague told me that I could go. 248 00:12:03,053 --> 00:12:05,786 That was before we discovered you robbed Yvan Desfard. 249 00:12:05,988 --> 00:12:07,807 What is this bullshit? 250 00:12:08,273 --> 00:12:12,673 -Your watch, your convertible, your phone. 251 00:12:12,674 --> 00:12:15,526 They belonged to Yvan Desfard. We checked. 252 00:12:16,406 --> 00:12:18,780 Can you explain that? -Hold on. 253 00:12:18,781 --> 00:12:21,540 It's a mistake. It's not possible. 254 00:12:21,653 --> 00:12:25,618 Five years ago you were fired by Yvan Desfard, as part of a downsizing. 255 00:12:26,319 --> 00:12:27,479 Am I wrong? 256 00:12:29,140 --> 00:12:31,266 After that, you started drinking. 257 00:12:35,500 --> 00:12:37,380 You lost custody of your son. 258 00:12:42,546 --> 00:12:44,706 This man destroyed your life. 259 00:12:46,673 --> 00:12:49,926 That's what you wrote in your email threat. 260 00:12:49,927 --> 00:12:53,440 Wait, are you accusing me? 261 00:12:54,473 --> 00:12:56,080 It's ancient history. 262 00:12:56,081 --> 00:12:57,673 I didn't do anything to him. 263 00:12:57,675 --> 00:13:00,853 Then why do you have his things? What 'ancient history'? 264 00:13:00,854 --> 00:13:02,993 I was given them. Ok? 265 00:13:03,200 --> 00:13:07,219 The convertible I found 3 weeks ago in my driveway, 266 00:13:07,326 --> 00:13:09,406 With the keys in the ignition. 267 00:13:10,933 --> 00:13:13,446 The phone and watch were in the glove box. 268 00:13:13,447 --> 00:13:18,020 There was a note 'For Mr. Archer.' It wasn't signed. 269 00:13:18,612 --> 00:13:23,140 I've never got a lot of gifts in life, so I kept them. 270 00:13:24,606 --> 00:13:27,433 That's the truth. -You want me to believe 271 00:13:27,433 --> 00:13:32,126 that all these things landed in front of your house by chance? Huh? 272 00:13:32,127 --> 00:13:33,812 Well yeah. 273 00:13:34,846 --> 00:13:36,486 It doesn't hold up. 274 00:13:36,487 --> 00:13:40,486 A guy finds a convertible in front of his house and asks no questions. 275 00:13:40,487 --> 00:13:44,287 You'd have to be really dumb to show up at the cops in a stolen car, right? 276 00:13:44,767 --> 00:13:46,280 You aren't wrong. 277 00:13:46,349 --> 00:13:48,660 Did you call Desfard's office? 278 00:13:48,704 --> 00:13:52,236 Yeah, they called me back. He resigned 6 months ago. 279 00:13:54,299 --> 00:13:57,826 Really? He resigned to go where? 280 00:13:57,827 --> 00:14:01,646 -That's what... -We need to find out why 281 00:14:01,647 --> 00:14:03,726 and if the situationno! -Timothee! 282 00:14:03,727 --> 00:14:06,966 ...maybe the investigation we're conducting, because you- 283 00:14:06,966 --> 00:14:08,200 Morgane? 284 00:14:08,540 --> 00:14:11,920 Oh, sweetie, there you are! -Sorry, I've tried everything, 285 00:14:11,921 --> 00:14:13,280 she's not calming down. 286 00:14:13,281 --> 00:14:15,233 Are you kidding me? Listen, it's a crazy story, 287 00:14:15,234 --> 00:14:18,273 can you imagine? There's asbestos at the daycare! So I said- 288 00:14:18,274 --> 00:14:18,960 Get out! 289 00:14:18,961 --> 00:14:21,640 She's my kid, I won't leave her there-No! Safety first! 290 00:14:21,640 --> 00:14:24,000 Don't take me for a fool! Take her for a nap! 291 00:14:24,001 --> 00:14:25,340 Look who it is!! 292 00:14:25,341 --> 00:14:28,473 Celine! Good timing-everything's- My little princess! 293 00:14:28,474 --> 00:14:31,800 Oh yeah, it's the princess, huh! 294 00:14:31,801 --> 00:14:34,979 Were you upset? -Hello? 295 00:14:34,980 --> 00:14:37,193 Are you taking good care of her? It's been a long time! 296 00:14:37,394 --> 00:14:39,726 Oh yes! -Seriously? 297 00:14:39,727 --> 00:14:43,000 Is there news? -Daphne is at Forensics. 298 00:14:43,001 --> 00:14:45,873 They've analyzed the GPS of our victim's convertible. 299 00:14:45,874 --> 00:14:48,373 Okay. Before going to Sylvain Archer, 300 00:14:48,374 --> 00:14:51,080 it was parked in the same place for 6 months. 301 00:14:51,333 --> 00:14:53,099 Where? -♪ 302 00:14:53,111 --> 00:14:55,044 You have arrived. 303 00:14:57,040 --> 00:15:00,406 What are these screwed up directions of Daphne? 304 00:15:00,620 --> 00:15:03,260 There's nothing here! Huh? 305 00:15:05,526 --> 00:15:07,320 Kara', do you hear that? 306 00:15:07,798 --> 00:15:09,281 Mm-hmm. 307 00:15:09,282 --> 00:15:11,011 Holy cow! 308 00:15:11,045 --> 00:15:12,299 Look! 309 00:15:15,193 --> 00:15:17,714 Oh jeez, we're on Mars! 310 00:15:28,727 --> 00:15:31,625 Fuck, they have a guru! 311 00:15:33,133 --> 00:15:34,173 Hi. 312 00:15:39,353 --> 00:15:40,666 "Namaste." 313 00:15:44,126 --> 00:15:46,667 "Namaste," welcome to the ashram Om Shanti. 314 00:15:46,668 --> 00:15:49,013 I'm Martin. Can I help you? 315 00:15:49,014 --> 00:15:49,974 Yes! 316 00:15:50,533 --> 00:15:53,358 Cmdr Karadec of the Lille Judicial Police. 317 00:15:53,359 --> 00:15:56,300 We're seeking information on an 'Yvan Desfard.' 318 00:15:56,301 --> 00:15:58,200 Does this name mean anything to you? 319 00:15:58,201 --> 00:15:59,800 No, sorry. 320 00:16:02,120 --> 00:16:03,800 And this face? 321 00:16:05,127 --> 00:16:06,800 Ah-Anutapa. 322 00:16:06,827 --> 00:16:08,206 'Anu' what? 323 00:16:08,493 --> 00:16:10,226 'Anutapa.' 324 00:16:11,000 --> 00:16:13,007 Karadec, here's the victim! 325 00:16:13,008 --> 00:16:15,580 -He lived in a sect. -That's crazy! 326 00:16:15,581 --> 00:16:17,777 Have Daphne see what's known about this ashram. 327 00:16:17,779 --> 00:16:20,258 Yeah yeah, Ok, I'll find out. 328 00:16:21,946 --> 00:16:23,580 -Have news? -Huh? 329 00:16:23,581 --> 00:16:24,940 Any news? 330 00:16:24,941 --> 00:16:27,626 Yes, the commander just told me Timothee had a life-change. 331 00:16:27,627 --> 00:16:28,580 TimoTimothee? 332 00:16:28,581 --> 00:16:32,586 Yvan! Yvan, our victim, frequented Morgane- 333 00:16:32,587 --> 00:16:33,800 an ashram! 334 00:16:33,801 --> 00:16:34,908 Are you alright, Gilles? 335 00:16:34,910 --> 00:16:36,970 You're being weird. -No, not at all. 336 00:16:36,972 --> 00:16:38,426 -Not at all. -You're being weird. 337 00:16:38,427 --> 00:16:40,973 Wweird? Not at all. -You're sweating. 338 00:16:40,974 --> 00:16:43,126 Really? I'm just confused 339 00:16:43,127 --> 00:16:46,353 because the victim copulated on the sly. Meditated! 340 00:16:46,354 --> 00:16:48,400 Quietly meditated. 341 00:16:48,401 --> 00:16:50,846 Sometimes we lose the sense of, of... 342 00:16:50,847 --> 00:16:52,873 -Yeah. -See you later. 343 00:16:52,874 --> 00:16:54,040 Later. 344 00:16:54,353 --> 00:16:57,193 Anutapa arrived 6 months ago. 345 00:16:57,194 --> 00:16:59,940 He was lost, lacking landmarks. 346 00:16:59,941 --> 00:17:03,400 Thanks to the Other Guide, he found the light. 347 00:17:03,401 --> 00:17:05,560 'Other Guide'? -Arun. 348 00:17:05,561 --> 00:17:07,840 'Arun.' Yes. He was born in Calcutta. 349 00:17:07,841 --> 00:17:11,093 His father was a master, a swami. 350 00:17:11,094 --> 00:17:14,406 He created this ashram to his impart wisdom to us. 351 00:17:14,407 --> 00:17:16,133 -Morgane? -Yes? 352 00:17:16,543 --> 00:17:18,313 Man, this isn't easy. 353 00:17:18,314 --> 00:17:20,850 Could we see this Other Guide, please? 354 00:17:20,851 --> 00:17:23,600 Not right now. He is in deep meditation. 355 00:17:23,601 --> 00:17:25,413 Yeah, well, too bad. 356 00:17:28,845 --> 00:17:30,720 Excuse me, master. 357 00:17:30,721 --> 00:17:33,086 The police want to ask you about Anutapa. 358 00:17:33,106 --> 00:17:35,280 You found his soul in pain. 359 00:17:35,559 --> 00:17:37,871 Uh, yeah, on the pavement. 360 00:17:38,846 --> 00:17:41,053 This is where he stayed after he arrived. 361 00:17:41,054 --> 00:17:42,934 Where are his things? 362 00:17:43,786 --> 00:17:46,793 Material attachment is one of the scourges of our society. 363 00:17:46,794 --> 00:17:49,986 Oh yeah. Anutapa had injured many souls. 364 00:17:49,987 --> 00:17:52,220 But introspection has elevated him. 365 00:17:52,221 --> 00:17:55,160 'Anutapa'? Did you name him that? 366 00:17:55,161 --> 00:17:57,666 Yes, we found it together. 367 00:17:57,778 --> 00:17:59,944 It means 'the repentant.' 368 00:18:00,223 --> 00:18:02,223 Morgane 369 00:18:02,293 --> 00:18:04,106 I need to know what he was up to the last few days. 370 00:18:04,107 --> 00:18:05,719 When did you last see him? 371 00:18:05,720 --> 00:18:08,667 At the half moon. He left the ashram and never came back. 372 00:18:08,668 --> 00:18:10,493 14 days. -Hey! 373 00:18:10,926 --> 00:18:13,160 What's this? 374 00:18:14,406 --> 00:18:16,053 Our accounts. 375 00:18:16,054 --> 00:18:19,220 Everyone contributes to community life as they wish. 376 00:18:19,221 --> 00:18:22,272 Yvan wanted to put his experience to good use. 377 00:18:22,273 --> 00:18:23,633 To help us. 378 00:18:25,320 --> 00:18:30,527 These letters, 'S work, A heart, X flesh'? 379 00:18:30,528 --> 00:18:31,685 What do they mean? 380 00:18:31,687 --> 00:18:36,180 They stand for 3 people whom he had hurt greatly. 381 00:18:36,425 --> 00:18:38,880 He had undertaken a task to redeem 382 00:18:38,881 --> 00:18:41,560 himself with them, on my advice. 383 00:18:41,561 --> 00:18:43,120 And so who do the initials stand for? 384 00:18:43,121 --> 00:18:46,540 S could very well be Sylvain Archer, who got the car. 385 00:18:46,540 --> 00:18:48,233 That holds up. And the others? 386 00:18:48,234 --> 00:18:50,046 A, the heart... 387 00:18:50,646 --> 00:18:53,120 We have an idea, right? 388 00:18:53,347 --> 00:18:56,200 These are your divorce papers. According to the lawyer, 389 00:18:56,201 --> 00:18:58,946 your husband signed them 5 days ago. 390 00:18:58,947 --> 00:19:02,146 They stipulate everything is left to you. 391 00:19:02,147 --> 00:19:04,933 His stocks, his life insurance, 392 00:19:04,934 --> 00:19:07,294 his inheritance, everything. 393 00:19:07,666 --> 00:19:09,266 I don't understand. 394 00:19:09,864 --> 00:19:12,385 He didn't give up for 2 years. 395 00:19:12,386 --> 00:19:13,831 Why now? 396 00:19:18,033 --> 00:19:21,106 Your ex-husband joined an ashram. 397 00:19:21,107 --> 00:19:24,486 From his training, he decided needed forgiveness for his old life, 398 00:19:24,487 --> 00:19:26,053 with 3 people in particular 399 00:19:26,054 --> 00:19:29,166 The initials 'S,' for Sylvain Archer, 400 00:19:29,167 --> 00:19:31,180 whose career he ruined; 401 00:19:31,181 --> 00:19:33,893 'A,' the heart, is you, Alysson. 402 00:19:33,894 --> 00:19:37,813 We're seeking to identify the third initial, 'X,' the flesh. 403 00:19:37,814 --> 00:19:39,593 Does it suggest anyone? 404 00:19:39,833 --> 00:19:42,473 Excuse me, Chloe, she's impossible. 405 00:19:42,474 --> 00:19:45,806 She should be put to bed. -Yes, alright. 406 00:19:46,326 --> 00:19:49,645 Don't hesitate to force the lock, it sticks. 407 00:19:49,646 --> 00:19:51,446 And don't forget her Teddy bear, doll, blanket, etc 408 00:19:51,447 --> 00:19:52,627 'The flesh...' 409 00:19:52,628 --> 00:19:56,473 It could be one of his mistresses. Good luck finding out which. 410 00:19:56,563 --> 00:19:58,822 Mom, please. 411 00:20:00,460 --> 00:20:03,253 And you, Thomas; Does this 'X' suggest anyone to you? 412 00:20:07,738 --> 00:20:09,566 That wristband; 413 00:20:09,567 --> 00:20:12,700 I saw people wearing it at the ashram. 414 00:20:14,160 --> 00:20:16,598 Your father gave it to you? 415 00:20:17,272 --> 00:20:19,493 We met in a cafe, 15 days ago. 416 00:20:19,494 --> 00:20:22,060 He didn't tell me about all this. -What? 417 00:20:22,061 --> 00:20:25,773 He asked me not to say anything, you'd hold it against me. 418 00:20:27,687 --> 00:20:29,624 You lied to me? 419 00:20:29,626 --> 00:20:33,859 -After all he's done? -Stop talking bad about him. 420 00:20:34,680 --> 00:20:37,653 He wanted to change. You didn't give him a chance. 421 00:20:41,626 --> 00:20:43,026 Forgive me. 422 00:20:46,233 --> 00:20:47,313 Forgive me. 423 00:20:50,340 --> 00:20:54,313 Let's find out who this "X" is. If Yvan wronged them, 424 00:20:54,314 --> 00:20:56,380 he or she has a motive. 425 00:20:56,533 --> 00:20:58,611 Celine? 426 00:20:58,612 --> 00:21:00,081 You alright? 427 00:21:00,083 --> 00:21:02,800 Yes, yes. Why? 428 00:21:02,801 --> 00:21:04,728 You don't look well. 429 00:21:04,729 --> 00:21:06,525 I feel a bit woozy. 430 00:21:06,574 --> 00:21:09,359 But go ahead, I'm listening. 431 00:21:09,360 --> 00:21:12,378 She had a spell, everyone has them. 432 00:21:13,980 --> 00:21:15,692 Excuse me, commissioner, 433 00:21:15,693 --> 00:21:16,980 I don't feel good, 434 00:21:16,981 --> 00:21:19,139 do you mind if I go home and lie down? 435 00:21:19,140 --> 00:21:21,779 Go on, go on. 436 00:21:23,108 --> 00:21:24,760 Don't look at me like that. 437 00:21:24,761 --> 00:21:27,192 It's flu season, what am I supposed to about it? 438 00:21:27,193 --> 00:21:28,966 Morgane, you are irresponsible. 439 00:21:28,967 --> 00:21:31,640 Your daughter is sick, tomorrow stay at home with her. 440 00:21:31,641 --> 00:21:34,366 I don't want a cluster here at the PJ. THPPPPT 441 00:21:34,999 --> 00:21:36,606 Celine...! 442 00:21:38,013 --> 00:21:39,360 Celine? 443 00:21:39,361 --> 00:21:43,780 A little nap will perk her up, okay? 444 00:21:45,113 --> 00:21:48,940 Mom, once again, I'm asking you for a favor. 445 00:21:48,941 --> 00:21:51,240 You only trust me with Chloe when she's sick. 446 00:21:51,241 --> 00:21:54,573 No, I don't trust you with her only when she's sick! 447 00:21:54,870 --> 00:21:58,790 But it it turns out if she's sick the daycare won't take her. 448 00:21:58,880 --> 00:22:01,866 Do you understand the link? Can't you take an day off? 449 00:22:01,867 --> 00:22:06,220 No, know what? I have to go, goodbye. 450 00:22:06,726 --> 00:22:07,726 "Shit." 451 00:22:07,727 --> 00:22:11,130 It smells super good! Hey! 452 00:22:11,132 --> 00:22:12,760 -Hi mom. How are you? 453 00:22:12,761 --> 00:22:14,845 -I'm alright. -Hi, my mermaid! 454 00:22:14,847 --> 00:22:17,006 Heyyy! 455 00:22:17,473 --> 00:22:19,305 Uh... 456 00:22:19,306 --> 00:22:21,446 How is Chloe, alright ? 457 00:22:21,447 --> 00:22:23,353 Yes, she ate very well, 458 00:22:23,354 --> 00:22:25,160 before she threw up on me. 459 00:22:25,161 --> 00:22:27,053 But that's Ok. Then she went to sleep. 460 00:22:27,054 --> 00:22:28,594 In any case, 461 00:22:28,596 --> 00:22:31,720 a big thank you for the babysitting, You have me... 462 00:22:31,721 --> 00:22:34,400 -Hi Mom. -You saved me. 463 00:22:35,593 --> 00:22:37,686 Say, your Timothee, there... 464 00:22:37,687 --> 00:22:42,226 Yes, I know, it's super tacky, but I'm going to drop him, okay? 465 00:22:42,227 --> 00:22:44,633 I'm dropping him. No way! 466 00:22:44,634 --> 00:22:46,360 Look. 467 00:22:52,920 --> 00:22:56,360 He fixed the dishwasher? 468 00:22:56,361 --> 00:22:58,600 You fixed the dishwasher? 469 00:22:58,601 --> 00:22:59,920 Uh... yeah, well, 470 00:22:59,921 --> 00:23:03,040 it's temporary. Be careful when opening it. 471 00:23:03,066 --> 00:23:05,706 And he changed the fridge bulb. 472 00:23:05,707 --> 00:23:08,980 He defrosted the vegetable drawer and cleaned 473 00:23:08,981 --> 00:23:10,886 my favorite t-shirt so it doesn't shrink. 474 00:23:10,887 --> 00:23:13,560 Well, either you sleep with him again, 475 00:23:13,561 --> 00:23:16,444 or I take care of it. Clear? 476 00:23:16,801 --> 00:23:19,813 No; Hold on! Are you serious? -Yes! 477 00:23:20,413 --> 00:23:24,673 It's a mess, but I promise to clean up when I'm done making dinner. 478 00:23:24,674 --> 00:23:28,220 So, Timothee... There's a little too much garlic. 479 00:23:29,273 --> 00:23:30,320 Fine... 480 00:23:38,140 --> 00:23:40,320 Oh fuck, that's super good. 481 00:23:42,659 --> 00:23:44,540 Do you want me to stay tonight? 482 00:23:44,541 --> 00:23:47,381 If Chloe wakes up, I can handle her. 483 00:23:47,799 --> 00:23:48,759 Well... 484 00:23:49,307 --> 00:23:54,221 It would have been nice, but no. No no, because... 485 00:23:54,680 --> 00:23:57,793 Did I tell you that you were extraordinary today? 486 00:23:57,794 --> 00:24:01,840 No? Because, well, believe me, you were a-mazing. 487 00:24:01,906 --> 00:24:03,500 There, that's been said. 488 00:24:03,501 --> 00:24:05,280 Well, now... 489 00:24:06,066 --> 00:24:07,413 Uh... 490 00:24:10,033 --> 00:24:11,906 Timothee, we have to stop. 491 00:24:12,366 --> 00:24:15,260 It's BS, you and me, it's not reasonable. 492 00:24:15,339 --> 00:24:19,299 It's not reasonable, and it's absolutely not your fault, 493 00:24:19,300 --> 00:24:22,300 it's not, it's mine, Timothee. 494 00:24:22,420 --> 00:24:26,100 It's life. It's society, it's people 495 00:24:26,140 --> 00:24:29,586 who will refuse this association. 496 00:24:30,220 --> 00:24:32,160 If you think about it, 497 00:24:32,161 --> 00:24:35,033 I am your colleague, that's a boundary. 498 00:24:35,034 --> 00:24:37,853 Ethically, it does not pass muster. 499 00:24:37,854 --> 00:24:40,160 I have 3 kids! Do you realize? 500 00:24:40,161 --> 00:24:42,000 You think it's nice, 501 00:24:42,001 --> 00:24:44,693 it's fun and all, but believe me, it's going to piss you off. 502 00:24:44,694 --> 00:24:46,166 You understand? 503 00:24:46,386 --> 00:24:49,933 You deserve better than that. Hey, don't you think so? 504 00:24:49,934 --> 00:24:51,820 I know you deserve better. 505 00:24:51,821 --> 00:24:54,280 Give me that, thank you. 506 00:24:54,281 --> 00:24:56,280 I'll get rid of this for you. 507 00:24:56,281 --> 00:24:58,686 But-you are awesome! 508 00:24:58,687 --> 00:25:01,152 I telling youyou were confident -No worries. 509 00:25:01,153 --> 00:25:03,354 -Yeah. - You're a cool guy. 510 00:25:03,356 --> 00:25:04,704 "Yes!" 511 00:25:10,620 --> 00:25:11,600 I'll go. 512 00:25:11,601 --> 00:25:12,940 -But... uh... -Yeah. 513 00:25:12,941 --> 00:25:15,786 You know, you'll thank me! -See you tomorrow. 514 00:25:15,787 --> 00:25:20,020 You don't realize it, but it just doesn't suit me. 515 00:25:20,393 --> 00:25:22,353 You don't blame me, huh? 516 00:25:32,887 --> 00:25:34,460 It stinks. 517 00:25:34,461 --> 00:25:36,306 What stinks like that? 518 00:25:37,646 --> 00:25:40,646 An extraction of thyme and camphor. 519 00:25:40,946 --> 00:25:43,866 Morgane gave the team the flu, 520 00:25:43,980 --> 00:25:47,366 so I'm boosting my immune system. -Hmmm. 521 00:25:47,380 --> 00:25:49,886 It feels like you're both here. 522 00:25:51,293 --> 00:25:56,233 You have news of Roxane's interview? -Mm-hmm. It went well. 523 00:25:56,732 --> 00:25:59,420 So? Is she going to Paris? 524 00:26:00,939 --> 00:26:02,833 Yes, that's the idea. 525 00:26:05,100 --> 00:26:06,500 Does it bother you? 526 00:26:08,240 --> 00:26:11,000 Uh... no, it's a great opportunity. 527 00:26:11,001 --> 00:26:12,326 I'm happy for her. 528 00:26:13,387 --> 00:26:15,387 Well, that's great then. 529 00:26:17,493 --> 00:26:19,720 I'm starting to get a stuffy nose. 530 00:26:21,399 --> 00:26:22,653 Am I pale? 531 00:26:25,826 --> 00:26:27,620 I'm going to Mom's. 532 00:26:27,621 --> 00:26:30,406 You'll have 48 hours of relief. 533 00:26:31,320 --> 00:26:32,491 Ok. 534 00:26:39,706 --> 00:26:41,153 Can you hear me? 535 00:26:41,154 --> 00:26:41,828 Yes! Yes! 536 00:26:41,829 --> 00:26:43,312 Nobody's there. 537 00:26:43,313 --> 00:26:43,874 We're here. 538 00:26:43,875 --> 00:26:44,400 People? 539 00:26:44,401 --> 00:26:45,107 We see you, Celine.People? 540 00:26:45,108 --> 00:26:46,253 Ah! 541 00:26:46,533 --> 00:26:48,706 Gilles, you think you're on holiday? 542 00:26:48,707 --> 00:26:53,380 Sorry. My niece used my computer, how do I change it? 543 00:26:53,381 --> 00:26:56,621 It's the icon on the bottom left, boomer. 544 00:26:56,622 --> 00:26:59,266 Let's start, please, come on. 545 00:27:00,628 --> 00:27:04,068 Where are you on the search for the mysterious 'X'? 546 00:27:04,133 --> 00:27:05,433 How's it going? 547 00:27:05,434 --> 00:27:06,680 Not well, actually.How's it going? 548 00:27:06,681 --> 00:27:11,113 We contacted all of his relatives, none of their names begins with X. 549 00:27:11,114 --> 00:27:12,540 It's not that common, but- 550 00:27:12,541 --> 00:27:13,220 It's not that common, butFEEDBACK 551 00:27:13,221 --> 00:27:14,366 It's not that common, but -Ah! Daphne? 552 00:27:14,367 --> 00:27:17,167 Daphne, cut your mic, there's an echo. 553 00:27:17,168 --> 00:27:18,328 No, it's not me. 554 00:27:18,329 --> 00:27:20,905 Why aren't you on the same computer? 555 00:27:20,906 --> 00:27:24,945 The Commander's potions make me nauseous. 556 00:27:24,946 --> 00:27:26,773 They stink. 557 00:27:26,774 --> 00:27:29,020 I spoke with ten 'Xaviers,' 558 00:27:29,021 --> 00:27:31,060 2 'Xiaos,' and even a 'Xena.' 559 00:27:31,061 --> 00:27:32,340 I drew a blank. 560 00:27:32,341 --> 00:27:35,061 I have to do an update, right? 561 00:27:35,084 --> 00:27:37,382 Celine, is there still coffee? 562 00:27:40,393 --> 00:27:42,273 Yes, on the table. 563 00:27:42,479 --> 00:27:45,405 Sorry. I'm ill, so Judge Caron 564 00:27:45,406 --> 00:27:48,153 dropped by here to finalize a file. 565 00:27:48,154 --> 00:27:48,880 Of course. 566 00:27:48,881 --> 00:27:50,680 I I'll be right back. 567 00:27:52,133 --> 00:27:55,041 Looking for your pants? In the bathroom. -Uh, Commissioner? 568 00:27:55,043 --> 00:27:58,006 You haven't muted. 569 00:28:00,580 --> 00:28:01,707 Shit! 570 00:28:01,708 --> 00:28:04,126 This stuff is always bugging me! 571 00:28:04,411 --> 00:28:06,967 The judge took off his pants, 572 00:28:06,968 --> 00:28:09,125 he had a stain on them, actually... 573 00:28:09,127 --> 00:28:10,801 I have a right to privacy! No comments! 574 00:28:10,803 --> 00:28:12,094 Absolutely.I have a right to privacy! No comments! 575 00:28:12,096 --> 00:28:13,111 Absolutely.It's 11am, where's Morgane? 576 00:28:13,113 --> 00:28:14,427 It's 11am, where's Morgane? 577 00:28:14,429 --> 00:28:16,115 Last I heard she's looking for 578 00:28:16,117 --> 00:28:17,762 someone to watch her daughter. 579 00:28:18,426 --> 00:28:20,793 Ah! -Morgane? What are you doing here? 580 00:28:20,793 --> 00:28:22,533 You wanted to meet your grandchildren. 581 00:28:22,534 --> 00:28:24,553 Well you know what? It starts today. 582 00:28:24,554 --> 00:28:27,080 'Voila.' Chloe, may I present your grandfather. 583 00:28:27,081 --> 00:28:31,137 Chloe. There. Good. All the stuff you need is in here. 584 00:28:31,139 --> 00:28:34,139 Keep her alive until tonight, and maybe 585 00:28:34,140 --> 00:28:36,760 maybe-you can meet her big brother. Okay? 586 00:28:36,761 --> 00:28:38,820 When do I bring her back? -7 pm! 587 00:28:38,821 --> 00:28:41,880 7 pm? -Oh, uh... uh 588 00:28:41,881 --> 00:28:43,980 -She needs changing. 589 00:28:43,980 --> 00:28:47,614 If she vomits on you, tell yourself that you deserved it. 590 00:28:54,693 --> 00:28:58,966 Who has the code for the pro account? That's it, I'm fed up 591 00:28:58,967 --> 00:29:02,126 Okay. It's not an X, it's a cross! 592 00:29:02,127 --> 00:29:03,699 Morgane, stay back. 593 00:29:03,700 --> 00:29:05,740 That thing in the notebook isn't an X, 594 00:29:05,741 --> 00:29:08,647 it's a cross, American style. 595 00:29:08,648 --> 00:29:10,366 Like in the States. 596 00:29:11,366 --> 00:29:13,666 You've never been to California? -Not yet. 597 00:29:13,667 --> 00:29:15,820 Lame! Seriously? 598 00:29:15,821 --> 00:29:17,313 Well, neither have I. Right; 599 00:29:17,314 --> 00:29:20,093 It is enough to have seen an episode of "Beverly Hills" to know 600 00:29:20,094 --> 00:29:21,786 that there are 'X-ings' everywhere 601 00:29:21,787 --> 00:29:24,399 on every corner: X-ing, X-ing, X-ing! Mm-hmm... 602 00:29:24,400 --> 00:29:26,546 We don't in fact say 'zing.' Zing! 603 00:29:26,547 --> 00:29:28,066 No, it's pronounced "cross-ing" 604 00:29:28,067 --> 00:29:30,813 It's 'cross' in English, or, as we say: "croix." 605 00:29:30,814 --> 00:29:32,620 "Croix" in English, yes. - "Croix" in English. 606 00:29:32,621 --> 00:29:34,706 The X is an abbreviation! 607 00:29:34,707 --> 00:29:36,553 Yvan did the same thing! 608 00:29:36,554 --> 00:29:39,046 He put X to abbreviate a cross. 609 00:29:39,047 --> 00:29:41,753 Or rather, 'the cross.' 610 00:29:42,426 --> 00:29:44,400 'Delphine Lacroix,' 611 00:29:44,401 --> 00:29:46,920 the neighbor who bickered with the ex-wife yesterday. Ok? 612 00:29:46,921 --> 00:29:49,833 It's her. What was on the neighbor's car? 613 00:29:50,140 --> 00:29:51,746 Seriously, Karadec? 614 00:29:51,747 --> 00:29:54,173 Don't you look at everything around you? You don't observe! 615 00:29:54,174 --> 00:29:55,360 That's crazy! 616 00:29:55,361 --> 00:29:57,666 There was a disabled sticker, 'kay? 617 00:29:57,667 --> 00:30:00,593 So, I stalked her socials online. 618 00:30:00,594 --> 00:30:04,053 I learned she has a 12-year-old girl 619 00:30:04,054 --> 00:30:06,213 with a disability for the last 6 months. 620 00:30:06,833 --> 00:30:08,766 A sordid tale. 621 00:30:08,767 --> 00:30:13,300 The kid got hit by a boat while swimming in a lake. 622 00:30:13,301 --> 00:30:16,233 She had her spine completely screwed up. 623 00:30:24,385 --> 00:30:25,912 Daphne? -Yes? 624 00:30:26,044 --> 00:30:27,780 What do we have on the daughter? 625 00:30:27,781 --> 00:30:29,553 Well, not much. 626 00:30:29,554 --> 00:30:32,866 It was a hit and run, culprit unidentified. 627 00:30:32,867 --> 00:30:34,966 It was March 16. 628 00:30:34,967 --> 00:30:38,680 That's 3 days before Yvan resigned and went to the ashram. 629 00:30:39,307 --> 00:30:40,493 So? 630 00:30:40,913 --> 00:30:43,273 Are we going to question her? 631 00:30:43,375 --> 00:30:45,740 It was 6 months ago. 632 00:30:46,213 --> 00:30:49,553 Some walkers found Victoria by the lake. 633 00:30:49,986 --> 00:30:53,786 She spent 3 days in a coma and when she finally woke up, 634 00:30:55,346 --> 00:30:58,106 They told me she wouldn't walk again. 635 00:31:00,434 --> 00:31:01,514 Excuse me. 636 00:31:06,721 --> 00:31:09,321 I'm sorry about your daughter. 637 00:31:12,266 --> 00:31:14,746 What sort of relationship did you have with your neighbor? 638 00:31:15,053 --> 00:31:16,893 Yvan? -Yes. 639 00:31:16,894 --> 00:31:18,026 Good. 640 00:31:19,893 --> 00:31:24,133 We discovered in your account regular cash deposits 641 00:31:24,134 --> 00:31:26,294 which don't correspond with your income. 642 00:31:26,692 --> 00:31:28,940 Did Yvan give you money? 643 00:31:31,407 --> 00:31:34,647 Yes. Yes, he was very affected by what happened to Victoria. 644 00:31:35,026 --> 00:31:38,426 Medical expenses, work I was doing to adapt the house: 645 00:31:38,427 --> 00:31:41,347 I couldn't manage it . He helped me. 646 00:31:42,920 --> 00:31:45,040 I should have told you, but... 647 00:31:47,493 --> 00:31:51,586 I have large bill-I need to get my daughter a new wheelchair. 648 00:31:51,587 --> 00:31:54,393 Without him I won't be able to. -Ms. Lacroix, 649 00:31:54,394 --> 00:31:57,700 I don't know how to say this; Yvan owned a boat. 650 00:31:58,860 --> 00:32:01,453 We had Forensics examine it. 651 00:32:01,800 --> 00:32:05,180 There are traces of an impact on the hull. 652 00:32:05,980 --> 00:32:07,113 What? 653 00:32:09,846 --> 00:32:12,713 Yvan is responsible for what happened to your daughter. 654 00:32:12,714 --> 00:32:14,794 He was the one who hit her that day 655 00:32:16,539 --> 00:32:18,200 He didn't give you money out of altruism. 656 00:32:18,201 --> 00:32:21,486 No, it's not possible, he couldn't have done that. 657 00:32:21,899 --> 00:32:24,166 -What happened the day before yesterday? -Nothing. 658 00:32:24,167 --> 00:32:27,060 He told you the truth? You decided to get revenge for your daughter? 659 00:32:27,061 --> 00:32:30,193 No, lots of people by the lake have boats. I didn't suspect him. 660 00:32:30,194 --> 00:32:31,933 This is your calendar. 661 00:32:31,933 --> 00:32:33,586 On the date of the murder 'Yvan' is written. 662 00:32:33,587 --> 00:32:35,513 We did have an appointment that day. 663 00:32:35,515 --> 00:32:37,541 He wanted to have dinner together. 664 00:32:38,306 --> 00:32:41,200 He wanted to tell me something, something important. 665 00:32:41,201 --> 00:32:43,746 So you saw him the night of the murder. 666 00:32:44,101 --> 00:32:47,793 And he told you the truth. No. I waited, he never came. 667 00:32:49,373 --> 00:32:51,346 I swear I didn't do anything. 668 00:32:52,054 --> 00:32:53,786 I didn't kill him. 669 00:32:55,566 --> 00:32:58,366 We'll have to call to verify that. 670 00:32:58,366 --> 00:33:00,600 Now Ms. Lacroix, I'm taking you into custody 671 00:33:00,601 --> 00:33:03,300 for investigation of the murder of Yvan Desfard. 672 00:33:04,699 --> 00:33:06,773 It's tiny. 'One tablespoon 673 00:33:06,774 --> 00:33:09,713 every 2 hours.' Good, it's marked. 674 00:33:09,714 --> 00:33:12,373 It's right there. Enough with this guessing. 675 00:33:12,374 --> 00:33:16,186 Or teaspoon? -No no no, '2 teaspoons.' 676 00:33:16,187 --> 00:33:17,853 Yes, 'tea.' -You said 'table.' 677 00:33:17,854 --> 00:33:19,806 It's the same. -No, they're not the same. 678 00:33:19,807 --> 00:33:21,453 I've taken care of her since she was born, 679 00:33:21,454 --> 00:33:23,246 I know what I'm talking about. 680 00:33:23,247 --> 00:33:24,806 Henri? Why are you here? 681 00:33:24,807 --> 00:33:26,586 I came for the rent, 682 00:33:26,587 --> 00:33:30,253 and I found this weirdo trying to poison my little Chloe! 683 00:33:30,273 --> 00:33:32,447 She's my granddaughter, shut your mouth. 684 00:33:32,448 --> 00:33:33,619 Of course I-Pardon? 685 00:33:33,620 --> 00:33:34,840 Shut your mouth! 686 00:33:34,841 --> 00:33:38,340 -I mean, I said this thing- -He said 'shut your mouth'! 687 00:33:38,341 --> 00:33:41,293 It's a syrup for adults! They're adult doses! 688 00:33:41,294 --> 00:33:44,126 I was reducing the dose. Chloe, little poopy, how are you? 689 00:33:44,127 --> 00:33:48,205 In my family, when a child was sick we always 690 00:33:48,206 --> 00:33:50,640 put an onion under the mattress! 691 00:33:50,980 --> 00:33:52,300 An onion! 692 00:33:52,301 --> 00:33:53,693 Under the mattress! 693 00:33:53,694 --> 00:33:55,313 Hey, listen! Listen to me! 694 00:33:55,314 --> 00:33:56,293 'Presto, cured!' 695 00:33:56,294 --> 00:33:58,200 'If it is influenza A, 696 00:33:58,201 --> 00:34:00,480 the virus does not survive above 60 degrees.' 697 00:34:00,481 --> 00:34:01,700 And so? 698 00:34:01,701 --> 00:34:03,306 'Just have her sleep under a halogen lamp.' 699 00:34:03,307 --> 00:34:04,213 Oh no! 700 00:34:04,214 --> 00:34:08,266 Nobody's giving syrup, onion, or deadly UV to my daughter, Ok? 701 00:34:08,267 --> 00:34:12,406 Hi! I'm back! What are we eating? 702 00:34:13,619 --> 00:34:16,467 What the hell is he doing here? Will you calm down? 703 00:34:16,468 --> 00:34:18,133 That's how you talk to your grandfather? 704 00:34:18,134 --> 00:34:21,900 Lovely! Because I forgot and skipped her birthday. 705 00:34:21,901 --> 00:34:26,393 Yeah, and you protected the guy who killed my father! 706 00:34:27,180 --> 00:34:29,485 Well, actually, your fatheryour father... 707 00:34:29,486 --> 00:34:32,780 Is dead and buried because of you! That's for sure! 708 00:34:32,782 --> 00:34:34,797 -Period! -All right. 709 00:34:34,799 --> 00:34:36,650 Enough! 710 00:34:40,526 --> 00:34:43,860 The good news is Chloé no longer has a fever. 711 00:34:43,861 --> 00:34:47,346 Ah! So I won't need you tomorrow. 712 00:34:47,347 --> 00:34:50,220 So tomorrow, I'm free? Great! Mm-hmm. 713 00:34:50,279 --> 00:34:53,560 Of course, it's great that she's better. Yeah, yeah, obviously. 714 00:34:53,605 --> 00:34:55,403 Yeah, uh... 715 00:34:55,938 --> 00:34:58,839 So I wanted to ask you something 716 00:34:58,841 --> 00:35:01,340 you haven't forgotten to say something to Théa about Romain? 717 00:35:01,341 --> 00:35:03,940 No. Stay out of it, Ok? -But... 718 00:35:03,941 --> 00:35:07,586 He left because he didn't want her, she doesn't need to know. 719 00:35:09,867 --> 00:35:14,120 'Ignorance is a necessary condition of human happiness.' 720 00:35:14,176 --> 00:35:16,295 Anatole France. 721 00:35:16,297 --> 00:35:17,989 Bonkers, that guy. 722 00:35:19,346 --> 00:35:23,700 I followed his wishes, I didn't tell the truth about Romain. 723 00:35:23,701 --> 00:35:27,440 I lied to you about Romain. I was wrong. 724 00:35:34,806 --> 00:35:36,906 Right. What do you say? 725 00:35:45,366 --> 00:35:47,786 No no no, don't touch that! 726 00:35:47,787 --> 00:35:50,880 What's this you're up to, a little scam? 727 00:35:50,881 --> 00:35:53,900 Tell me, because you'll get burned 728 00:35:53,901 --> 00:35:57,093 if you don't follow Benford's Law. No, it's not mine. 729 00:35:57,094 --> 00:35:59,353 They're the books of an ashram we're investigating, 730 00:35:59,354 --> 00:36:02,018 Come on, put it away. These books are bogus. Nothing there. 731 00:36:02,020 --> 00:36:03,380 -How so? -You want me to explain? 732 00:36:03,381 --> 00:36:05,160 Well, yeah! -Uh, this here 733 00:36:05,162 --> 00:36:09,980 If you take the numbers on the left, you see ones, twos, threes, etc. 734 00:36:10,029 --> 00:36:14,882 Now we imagine that we see the numbers 1 to 9 at the same frequency. 735 00:36:14,884 --> 00:36:16,213 The explanation is a mathematical trick. 736 00:36:16,214 --> 00:36:18,385 Got it so far? -Because-Uhyes... 737 00:36:18,386 --> 00:36:21,447 It was in 1938. An engineer, Benford, 738 00:36:21,448 --> 00:36:23,586 collected a lot of numbers drawn from real life 739 00:36:23,606 --> 00:36:26,760 Stock quotes, sports results, beer prices, all that. 740 00:36:26,761 --> 00:36:29,213 He found that contrary to what one might think, 741 00:36:29,214 --> 00:36:31,579 distribution of the numbers isn't equal. 742 00:36:31,580 --> 00:36:34,045 Not at all, on the contrary. 743 00:36:34,046 --> 00:36:38,301 For example, the number 1 appears 1 out of 3 times. 744 00:36:38,302 --> 00:36:41,260 The number 2, 1 time out of 6. the 3, 1 time out of 8, 745 00:36:41,261 --> 00:36:43,540 etcetera, up to number 9, 746 00:36:43,541 --> 00:36:46,386 which doesn't even appear 1 in 20 times. 747 00:36:46,387 --> 00:36:48,166 Oh yes? So in these books of yours, 748 00:36:48,167 --> 00:36:49,580 there're as many 9's as 8's 749 00:36:49,581 --> 00:36:52,480 as many 6's as 3's, 2's as 1's, 4's as 5's. 750 00:36:52,481 --> 00:36:53,458 Therefore- 751 00:36:53,459 --> 00:36:55,013 They're doctored! Well, yes. 752 00:36:55,014 --> 00:36:58,653 Yeah yeah. Yeah. Yes, they're doctored! Yeah! 753 00:37:01,920 --> 00:37:03,906 Does your police job pay well? 754 00:37:03,907 --> 00:37:08,340 Because... it seems to me that I could... 755 00:37:08,341 --> 00:37:10,360 it could be up my alley. 756 00:37:10,361 --> 00:37:12,452 What do you think? 757 00:37:13,833 --> 00:37:15,546 Oh fuck ! 758 00:37:18,586 --> 00:37:20,310 What'd I say? 759 00:37:22,307 --> 00:37:25,013 Inhale, exhale through your nose. 760 00:37:25,014 --> 00:37:27,106 Ujjayi breathing. 761 00:37:28,533 --> 00:37:30,106 Very good. 762 00:37:31,673 --> 00:37:32,953 Ah... 763 00:37:34,760 --> 00:37:36,333 That's very good. 764 00:37:36,334 --> 00:37:38,906 New connection. Morgane Alvaro connected. 765 00:37:38,907 --> 00:37:41,120 "Uno, dos, tres" 766 00:37:44,682 --> 00:37:48,006 Hurry up, Karadec! You sleeping or what? 767 00:37:50,373 --> 00:37:52,857 So, really? That's how we meditate? 768 00:37:52,859 --> 00:37:54,498 How did you get in? 769 00:37:54,500 --> 00:37:57,180 We managed to avoid your Cerberus! 770 00:37:57,181 --> 00:37:58,786 He is in deep meditation. 771 00:37:58,787 --> 00:38:00,033 Issue a card! 772 00:38:00,034 --> 00:38:01,066 Too bad! 773 00:38:06,400 --> 00:38:11,673 Material objects are ultimately a scourge? 774 00:38:11,674 --> 00:38:13,986 No no! Video games areare for- 775 00:38:13,987 --> 00:38:17,593 Don't wear yourself out, 'Jafar', I see your game! 776 00:38:17,594 --> 00:38:21,973 You know what? You eat with your left hand, chump! 777 00:38:21,974 --> 00:38:24,027 You want to play the Hindu, but you didn't even bother to do 778 00:38:24,028 --> 00:38:25,833 2 or 3 searches on the internet beforehand! 779 00:38:25,834 --> 00:38:28,293 TV: In India, we eat with the right hand. 780 00:38:28,294 --> 00:38:33,953 The left is considered impure! It's only used for hygiene! 781 00:38:33,954 --> 00:38:35,834 See what I mean? 782 00:38:36,067 --> 00:38:39,587 In any case, you don't know how to eat. You're as Hindu as I am. 783 00:38:39,588 --> 00:38:42,253 On the other hand, you gotta admit you have a sense for business, Ok. 784 00:38:42,254 --> 00:38:45,620 That seems to be working fine, huh? 785 00:38:45,621 --> 00:38:48,973 Or are these gifts from 'souls in pain'? 786 00:38:48,974 --> 00:38:49,993 Morgane... 787 00:38:49,994 --> 00:38:51,287 And Yvan, 788 00:38:51,288 --> 00:38:52,400 since he was doing the books, 789 00:38:52,401 --> 00:38:54,080 he questioned your scam. 790 00:38:54,081 --> 00:38:55,866 I don't feel good... 791 00:38:55,867 --> 00:38:59,026 Come on Karadec, let's take him! Do I pass the test? 792 00:38:59,027 --> 00:39:01,680 This is when I earn my pay-Are you alright? 793 00:39:01,681 --> 00:39:04,001 -Sir, are you Ok? -Don't touch him! 794 00:39:04,373 --> 00:39:05,606 Karadec? 795 00:39:05,940 --> 00:39:08,320 Stay back. Kara'? 796 00:39:08,321 --> 00:39:11,153 Don't mess around, Karadec, come on! 797 00:39:11,154 --> 00:39:12,786 Come on, Kara'! 798 00:39:17,553 --> 00:39:19,019 Papa... 799 00:39:19,020 --> 00:39:20,306 Kara'? 800 00:39:20,860 --> 00:39:22,126 Papa... -Kara'! 801 00:39:22,127 --> 00:39:25,460 Kara'? Well, not a moment too soon! 802 00:39:25,906 --> 00:39:28,227 -Morgane? -Yes. 803 00:39:28,228 --> 00:39:29,720 Where are we? 804 00:39:29,721 --> 00:39:32,600 Well, your place. Don't you remember? 805 00:39:33,059 --> 00:39:35,560 You fainted, and got me off track 806 00:39:35,561 --> 00:39:37,539 with the ashram phoneys. 807 00:39:49,646 --> 00:39:52,872 What? You had a fever of 40, I had to cool you down. 808 00:39:52,873 --> 00:39:55,453 We should see what level it is now. 809 00:39:55,454 --> 00:39:57,000 Say 'ah.' Ah! 810 00:39:57,001 --> 00:39:58,383 There. Ah. 811 00:39:59,373 --> 00:40:01,933 -Whose is this? -Chloe's. 812 00:40:02,213 --> 00:40:05,893 Oh jeez, 39.2. It hasn't dropped much. 813 00:40:06,027 --> 00:40:09,673 But these things are really imprecise in the mouth. 814 00:40:11,526 --> 00:40:14,913 You gave me a scare! 815 00:40:14,914 --> 00:40:17,426 Right. It's time for you to get back to being your old self, 816 00:40:17,427 --> 00:40:19,046 because we have our work cut out for us. 817 00:40:19,047 --> 00:40:22,939 I thought that for the guru's questioning 818 00:40:22,940 --> 00:40:25,506 we can do the old "good cop/bad cop" 819 00:40:25,507 --> 00:40:29,178 where I turn up the heat and push him against the ropes, 820 00:40:29,179 --> 00:40:31,666 Bam-a-bam! Then you come in 821 00:40:31,667 --> 00:40:32,899 and 'calm me down,' 822 00:40:32,900 --> 00:40:35,406 he regains his confidence, and then we finish him off 823 00:40:35,407 --> 00:40:38,526 with some sort of bluff. What do you think? 824 00:40:38,792 --> 00:40:39,926 Yes. 825 00:40:41,379 --> 00:40:42,628 Yes, yes. 826 00:40:42,629 --> 00:40:44,703 Bad cop, "good cop." 827 00:40:47,480 --> 00:40:50,893 Ok. It can wait until tomorrow. 828 00:40:50,894 --> 00:40:55,132 I left you paracetamol, huh? 829 00:40:55,133 --> 00:40:56,526 Well... 830 00:40:56,993 --> 00:40:58,400 Get some rest. 831 00:40:58,401 --> 00:40:59,346 See you tomorrow. 832 00:40:59,347 --> 00:41:00,740 Where are you going? 833 00:41:00,741 --> 00:41:04,086 Home. I entrusted the kids to my father, so it's time to go. 834 00:41:04,087 --> 00:41:06,860 And, well, I imagine Roxane won't be long. 835 00:41:07,092 --> 00:41:08,612 She's in Paris. 836 00:41:10,020 --> 00:41:12,212 -Really? -Yes. 837 00:41:16,893 --> 00:41:21,646 Tell you what, I'll stay another 5 minutes until you fall asleep, Ok? 838 00:41:22,273 --> 00:41:23,793 Do we like that? 839 00:42:08,480 --> 00:42:12,273 So, Mr. Wizard try to fool me, huh? Ha-ha! 840 00:42:12,666 --> 00:42:14,580 Are you questioning my suspect? 841 00:42:14,581 --> 00:42:18,226 I know! The Commander told me not to let you interrogate him alone, 842 00:42:18,227 --> 00:42:20,080 and above all I was to stop you. 843 00:42:20,081 --> 00:42:21,467 No, the Commander- 844 00:42:21,469 --> 00:42:24,373 Daphne, keep Morgane from 845 00:42:24,374 --> 00:42:25,971 ...being alone with him. Stop her 846 00:42:25,972 --> 00:42:27,923 -Ok, but that was 847 00:42:27,925 --> 00:42:31,065 before we discussed it. And he agreed, on his own, it'd be better 848 00:42:31,066 --> 00:42:34,280 if I were in the best position to interrogate him. 849 00:42:34,281 --> 00:42:37,180 She'll tell you we discussed it and that I'm Ok with it- 850 00:42:37,181 --> 00:42:40,040 Ok, he's on meds -Is there a problem here? 851 00:42:40,041 --> 00:42:43,720 Yeah, there's a problem, and you know what? You're the problem! 852 00:42:43,721 --> 00:42:47,633 Morgane, you're not qualified to conduct interrogations. 853 00:42:47,634 --> 00:42:49,940 In the absence of the Commissioner and the Commander, the person 854 00:42:49,941 --> 00:42:54,579 with the highest rank in the PJ is me, so you get out! Thank you. 855 00:42:54,980 --> 00:42:58,133 You don't kick me out, I'm leaving. I'm... leaving! 856 00:42:58,134 --> 00:42:59,753 Get out! 857 00:42:59,754 --> 00:43:02,280 And don't slam the_ 858 00:43:03,279 --> 00:43:05,679 So, we'll resume. 859 00:43:06,039 --> 00:43:07,986 Contrary to what you... 860 00:43:16,446 --> 00:43:18,093 So, let's resume-Hey, no. 861 00:43:18,094 --> 00:43:19,446 Ok let's resume- 862 00:43:19,446 --> 00:43:22,420 Ssshh, everything is fine. 863 00:43:22,646 --> 00:43:23,860 I'm here. 864 00:43:24,686 --> 00:43:27,773 Adam, how are you? 865 00:43:31,013 --> 00:43:33,053 How are you feeling? 866 00:43:36,706 --> 00:43:38,146 Roxane... 867 00:43:48,320 --> 00:43:50,846 Morgane called me, I took the first train. 868 00:43:53,167 --> 00:43:54,047 Mmmm. 869 00:43:54,153 --> 00:43:56,620 So, contrary to what you swear to your followers, 870 00:43:56,621 --> 00:44:00,446 You are Moroccan and have never been to India. 871 00:44:00,447 --> 00:44:02,420 Okay, I lied about where I came from. 872 00:44:02,421 --> 00:44:05,621 But everyone thinks I'm Indian. - You killed Yvan 873 00:44:05,622 --> 00:44:06,999 because he picked up on you not being what you claim. 874 00:44:07,000 --> 00:44:08,720 -No! No! -Morgane! 875 00:44:08,721 --> 00:44:11,320 This is my interrogation, Ok? Mine! 876 00:44:11,321 --> 00:44:13,833 I ask the questions. Your presence here is tolerated. 877 00:44:13,834 --> 00:44:15,626 Your interrogation? Are you kidding me? 878 00:44:15,627 --> 00:44:18,626 Without me, he wouldn't be here to question! So 879 00:44:18,627 --> 00:44:22,140 Oh yeah? -Hey, you weren't here for 6 months, 880 00:44:22,141 --> 00:44:25,085 and it was great. It was great! -Oh yeah? -Yeah? 881 00:44:25,086 --> 00:44:27,946 If it was so great, why'd you all cry when I came back? 882 00:44:27,947 --> 00:44:30,346 We voted on your return; Ha! 883 00:44:30,347 --> 00:44:31,800 and it was really tight! -Oh yeah? 884 00:44:31,801 --> 00:44:34,320 Okay, snitch, who voted against me? Well- 885 00:44:34,321 --> 00:44:36,500 Tell me, let's have a laugh. Tell me! 886 00:44:36,501 --> 00:44:37,566 Marine. 887 00:44:37,567 --> 00:44:39,080 -Hey -Sssh! 888 00:44:39,081 --> 00:44:40,613 Who? That woman! 889 00:44:40,614 --> 00:44:41,899 She's very nice. 890 00:44:45,154 --> 00:44:46,666 Didier, the HR Director. 891 00:44:46,667 --> 00:44:49,499 -He's a loser. -He's great, he's nice, 892 00:44:49,500 --> 00:44:51,040 he brings his dog! -Oh, ho ho, 893 00:44:51,041 --> 00:44:53,880 'He's nice, he brings his dog'! 894 00:44:53,881 --> 00:44:56,080 -Celine. -What about Celine? 895 00:44:56,081 --> 00:44:57,960 Celine was not warm to you coming back. 896 00:44:57,961 --> 00:45:00,313 'Celine'? You're telling me she wasn't too- 897 00:45:01,081 --> 00:45:03,660 -Hey! -What? 898 00:45:03,661 --> 00:45:05,446 I'll tell you everything! 899 00:45:05,887 --> 00:45:07,366 But zip it! 900 00:45:07,367 --> 00:45:10,106 You're right, I call myself a guru 901 00:45:10,107 --> 00:45:13,646 to scam these jerks. Yvan busted me and turned up the heat. 902 00:45:13,647 --> 00:45:16,647 I admit it! It was a scam, but that's it! 903 00:45:17,119 --> 00:45:19,880 I didn't kill him, Ok? -He was going to denounce you 904 00:45:19,881 --> 00:45:21,406 and you'd just let him leave? 905 00:45:21,407 --> 00:45:25,700 -A little kiss goodbye! -I offered him 50-50. 906 00:45:25,701 --> 00:45:29,019 He was breaking my balls with his 'karma,' his 'generosity.' 907 00:45:29,020 --> 00:45:31,040 I had no choice, 908 00:45:31,136 --> 00:45:34,180 I told him if he snitched on my scam, well, 909 00:45:34,182 --> 00:45:36,480 I would have to reveal the story about him and the kid in the wheelchair. 910 00:45:36,481 --> 00:45:38,967 You threatened to tell Delphine Lacroix 911 00:45:38,968 --> 00:45:40,730 who was responsible for her daughter's accident? 912 00:45:40,774 --> 00:45:43,280 But it didn't work. He told me that I was right, 913 00:45:43,300 --> 00:45:45,153 he couldn't ask me to take responsibility for my mistakes, 914 00:45:45,154 --> 00:45:47,293 if he didn't take responsibility for his. 915 00:45:47,467 --> 00:45:49,693 Well, he reserved a table for three at a restaurant. 916 00:45:49,694 --> 00:45:51,640 and called the kid's mother to tell her everything. 917 00:45:51,641 --> 00:45:54,446 -No no; A table for two. -No, for three. 918 00:45:54,467 --> 00:45:57,433 I remember it. It was for three. 919 00:45:57,940 --> 00:46:00,653 Can you check if Delphine came to the meeting with her daughter? 920 00:46:00,654 --> 00:46:02,720 We looked at that. 921 00:46:02,721 --> 00:46:05,353 The daughter was with the babysitter. Why? 922 00:46:09,400 --> 00:46:13,019 Oh shit... that bothered me from the start, 923 00:46:13,020 --> 00:46:14,486 but I didn't know what to do with it. 924 00:46:14,486 --> 00:46:16,340 On the boat there were marks 925 00:46:16,341 --> 00:46:20,260 like those left by black rubber soles. 926 00:46:20,261 --> 00:46:24,365 Any experienced sailor knows that on a boat, 927 00:46:24,366 --> 00:46:28,061 you go barefoot or wear shoes with white soles. 928 00:46:28,062 --> 00:46:30,126 And how do I know? How? 929 00:46:30,382 --> 00:46:33,446 Well, 'Carl.' 'Carl'? 930 00:46:33,513 --> 00:46:36,533 Carl, my Swedish skipper I told you about! 931 00:46:36,534 --> 00:46:39,433 -Ah, the skipper. -Ohhhh, Carl... 932 00:46:39,860 --> 00:46:41,606 He had this thing... 933 00:46:41,607 --> 00:46:43,779 Morgane, focus. Morgane? 934 00:46:43,780 --> 00:46:44,866 So: 'Yvan.' 935 00:46:44,867 --> 00:46:47,386 Yvan was aware of this 936 00:46:47,387 --> 00:46:50,060 and wore shoes with white soles. 937 00:46:50,846 --> 00:46:52,006 So... 938 00:46:55,300 --> 00:46:57,900 He wasn't the one on board during the accident. 939 00:46:57,901 --> 00:46:59,626 So who was on the boat? 940 00:47:00,099 --> 00:47:04,553 Someone who left something behind 941 00:47:04,554 --> 00:47:08,646 An elastic on the gear lever. 942 00:47:08,940 --> 00:47:11,473 It wasn't Yvan who hit the kid, 943 00:47:11,474 --> 00:47:12,178 but his son, Thomas 944 00:47:12,179 --> 00:47:13,686 but his son, Thomas 945 00:47:13,846 --> 00:47:16,766 That's why Yvan wanted to change his life. 946 00:47:16,767 --> 00:47:20,380 And recently he felt guilty and decided 947 00:47:20,381 --> 00:47:23,799 to tell the mother the truth, that's why he booked 3 for the restaurant. 948 00:47:23,800 --> 00:47:25,300 He wanted his son to turn himself in, 949 00:47:25,301 --> 00:47:28,653 so Thomas killed him. Oh wow! I'll call the prosecutor. 950 00:47:28,654 --> 00:47:31,706 No; That doesn't work. 951 00:47:31,880 --> 00:47:35,001 Thomas was much too close to his father to kill him. 952 00:47:35,002 --> 00:47:38,362 And Yvan's body was thrown from a car in the middle of nowhere, 953 00:47:38,363 --> 00:47:41,266 and Thomas doesn't have a license. So, uh... I'd hold off. 954 00:47:41,299 --> 00:47:43,562 I'm not calling the prosecutor. No. 955 00:47:45,366 --> 00:47:49,979 No, who would have done anything to protect Thomas? 956 00:47:49,980 --> 00:47:51,706 Hey! Commissioner! 957 00:47:51,708 --> 00:47:52,607 What is this? 958 00:47:52,609 --> 00:47:55,733 We wanted a bit of quiet, Morgane and I, to think. 959 00:47:55,734 --> 00:47:57,947 We started in here, but we're leaving. 960 00:47:57,948 --> 00:48:01,500 -Yeah, you can go. -But we have the murderer! 961 00:48:01,501 --> 00:48:04,060 Uh, 'the murderess.' 962 00:48:19,693 --> 00:48:22,853 Yvan had Thomas that "weekend." 963 00:48:24,827 --> 00:48:28,227 He spent the weekend working, as usual. 964 00:48:29,340 --> 00:48:32,986 Too busy laying people off to spend an hour with his son. 965 00:48:34,900 --> 00:48:38,826 So Thomas stayed as busy as he could. And then... 966 00:48:38,827 --> 00:48:41,845 he took his father's boat and hit a swimmer. 967 00:48:41,846 --> 00:48:43,956 He didn't say anything. 968 00:48:45,542 --> 00:48:48,458 When he came back... 969 00:48:50,673 --> 00:48:52,946 I saw that he was in bad shape, 970 00:48:53,006 --> 00:48:56,806 but I thought he was hurt by his father's attitude. 971 00:48:58,659 --> 00:49:01,567 That was the last time he went there. 972 00:49:01,568 --> 00:49:04,186 Except they saw each other behind your back. 973 00:49:04,300 --> 00:49:06,760 Yvan wanted to make up for his mistakes. 974 00:49:06,761 --> 00:49:09,268 He pushed Thomas on that? 975 00:49:13,193 --> 00:49:16,313 He came to the house to get him the day before yesterday. 976 00:49:16,973 --> 00:49:18,913 He told me everything. 977 00:49:21,533 --> 00:49:25,566 He wanted Thomas to ask for forgiveness, 978 00:49:25,567 --> 00:49:27,942 and turn himself in. 979 00:49:31,760 --> 00:49:36,053 He was going to destroy our son's life to ease his conscience. 980 00:49:38,407 --> 00:49:40,463 I couldn't... 981 00:49:40,464 --> 00:49:43,285 I couldn't let him. 982 00:49:55,386 --> 00:49:59,673 I swear, that thing that Morgane gave us. 983 00:49:59,674 --> 00:50:02,235 For 24 hours I was so bad! 984 00:50:02,236 --> 00:50:04,393 You hurt all over. I was sweating, 985 00:50:04,394 --> 00:50:08,800 I was cold-Everyone got it, except me. 986 00:50:08,801 --> 00:50:09,857 Oh yeah. 987 00:50:09,858 --> 00:50:11,680 And Timothee, Timothee didn't get it. 988 00:50:11,733 --> 00:50:13,666 Oh-yeah ! 989 00:50:13,667 --> 00:50:15,373 That's crazy. 990 00:50:15,680 --> 00:50:18,040 So it wasn't an STD. 991 00:50:21,099 --> 00:50:23,326 -It-what? -Hmm? 992 00:50:23,840 --> 00:50:25,200 You said 'it wasn't an STD'? 993 00:50:25,201 --> 00:50:27,320 Oh! Uh, 'sexually transmitted disease.' 994 00:50:27,321 --> 00:50:29,792 Yes, but... No, because, because... 995 00:50:29,793 --> 00:50:32,080 because as befits our group, 996 00:50:32,081 --> 00:50:36,120 we're not the sort... 997 00:50:36,121 --> 00:50:38,161 Yeah, 'sort'... -Who fight with each other. 998 00:50:38,162 --> 00:50:39,340 Who fights? 999 00:50:39,341 --> 00:50:43,280 But in our group, we don't sleep together, so it's the droplets- 1000 00:50:43,281 --> 00:50:45,321 -'The droplets.' -The virus... 1001 00:50:45,322 --> 00:50:48,773 Hey Gilles, if, for example, you were aware 1002 00:50:48,773 --> 00:50:51,680 uh, that Timothee slept with someone from the office... 1003 00:50:51,681 --> 00:50:54,440 Would you tell me? 1004 00:50:54,441 --> 00:50:56,546 -No, not at all! -Timothee? 1005 00:50:56,547 --> 00:50:59,120 You wouldn't tell me? 1006 00:50:59,121 --> 00:51:01,546 Timothee looks like a 14-year-old boy. 1007 00:51:01,547 --> 00:51:03,665 Who is it? He's more asexual... 1008 00:51:03,666 --> 00:51:05,640 Gilles, who is Timothee sleeping with? Who? 1009 00:51:05,647 --> 00:51:08,466 Gilles, tell me who he's sleeping with! With nobody! 1010 00:51:08,467 --> 00:51:10,946 WITH WHO? -WITH ME! IT'S WITH ME! 1011 00:51:16,310 --> 00:51:19,471 -We're sleeping together. -Oh yeah? 1012 00:51:22,293 --> 00:51:23,346 Wow... 1013 00:51:25,253 --> 00:51:27,193 You make a good couple. 1014 00:51:28,806 --> 00:51:31,666 I am so happy for you! 1015 00:51:31,667 --> 00:51:34,732 It's nice. -It wasn't expected. 1016 00:51:34,733 --> 00:51:36,579 No, I guess not. 1017 00:51:36,580 --> 00:51:38,366 Because... -Does he kiss well? 1018 00:51:38,367 --> 00:51:40,746 Oh... Yes... 1019 00:51:41,467 --> 00:51:46,599 Now that you mention it, it's obvious. 1020 00:51:49,813 --> 00:51:52,319 Feeling better? 1021 00:52:00,253 --> 00:52:01,466 Here. 1022 00:52:04,586 --> 00:52:05,520 Thank you. 1023 00:52:05,521 --> 00:52:08,587 Céline says you should take tomorrow off. 1024 00:52:10,593 --> 00:52:13,453 The case is solved, they have the culprit. 1025 00:52:15,265 --> 00:52:16,992 You don't want to see who it is? 1026 00:52:20,839 --> 00:52:23,520 I'll call a doctor, 1027 00:52:23,521 --> 00:52:24,913 you're worrying me. 1028 00:52:26,720 --> 00:52:29,120 Don't go, please. -Uh... 1029 00:52:29,633 --> 00:52:31,420 I'm just going to the living room. 1030 00:52:33,487 --> 00:52:37,333 Don't leave, for the living room or Paris. 1031 00:52:38,553 --> 00:52:40,626 Move in with me. 1032 00:52:42,486 --> 00:52:45,520 Adam, we can't, your brother lives here. 1033 00:52:45,819 --> 00:52:49,386 He's wanted to move closer to downtown for months. 1034 00:52:50,286 --> 00:52:53,280 I'm asking you. 1035 00:52:53,281 --> 00:52:55,756 I don't want to live far from you. 1036 00:53:15,908 --> 00:53:18,519 FEELING BETTER? HELLO? ARE YOU ALIVE? 1037 00:53:18,520 --> 00:53:20,086 Ok 1038 00:53:40,744 --> 00:53:44,344 Timothee? What are you doing here? I think you're perfect, Morgane! 1039 00:53:44,345 --> 00:53:45,920 Huh? 1040 00:53:45,921 --> 00:53:47,865 You're my colleague, I know. 1041 00:53:47,867 --> 00:53:51,890 And you have children and you are much older. 1042 00:53:52,464 --> 00:53:54,466 It's all true. 1043 00:53:54,817 --> 00:53:57,817 But above all you are a sensitive woman, 1044 00:53:58,073 --> 00:53:59,920 beautiful, 1045 00:53:59,921 --> 00:54:01,707 sparkling, 1046 00:54:01,709 --> 00:54:03,380 courageous. 1047 00:54:03,926 --> 00:54:07,655 You'd have to be stupid to think of finding any better. 1048 00:54:09,177 --> 00:54:12,436 If you feel you're not good enough for me, 1049 00:54:12,451 --> 00:54:14,761 I don't care. 1050 00:54:17,427 --> 00:54:19,187 Wait, stop. 1051 00:54:19,189 --> 00:54:21,261 Wait, let's take these off... 1052 00:54:21,509 --> 00:54:23,413 Hold on... 1053 00:54:24,864 --> 00:54:27,184 you said that I was sparkling. 1054 00:54:30,346 --> 00:54:33,511 As much as a glass of champagne. 1055 00:54:39,337 --> 00:54:41,337 ---oOo---