1 00:00:34,009 --> 00:00:37,190 GILLES: Get up, everyone. Breakfast is served. 2 00:00:38,671 --> 00:00:41,399 This coffee is good. You don't like? LUDO: Sure. 3 00:00:41,400 --> 00:00:42,999 MORGANE: A coffee, or not? -Yes. 4 00:00:43,000 --> 00:00:44,480 You're having your yogurt? THEA: I'm eating it. 5 00:00:44,481 --> 00:00:45,839 LUDO: You have to go. 6 00:00:45,840 --> 00:00:48,050 Yeah, eat, let's go. 7 00:00:48,051 --> 00:00:49,746 GILLES BABYTALK 8 00:00:50,302 --> 00:00:51,719 ... 9 00:00:51,720 --> 00:00:54,199 A collapsing ceiling? 10 00:00:54,200 --> 00:00:55,280 What happened? 11 00:00:55,281 --> 00:00:57,050 THEA: Yeah, Dad hammered a nail. 12 00:00:57,051 --> 00:00:59,679 No, that didn't make it collapse. 13 00:00:59,680 --> 00:01:01,437 THEA: No, it did a little. - Stop. 14 00:01:01,438 --> 00:01:04,566 LUDO: The wall was damp and the beams rotten. 15 00:01:04,567 --> 00:01:07,631 How could it happen? Morgane, any ideas? 16 00:01:07,632 --> 00:01:08,552 Huh? 17 00:01:08,793 --> 00:01:11,341 Mmm... about... about what? 18 00:01:21,407 --> 00:01:23,398 HE SIGHS MORGANE: No; no. 19 00:01:23,399 --> 00:01:24,679 Well, thank you, Gilles, 20 00:01:24,680 --> 00:01:27,600 thank you, Gilles, for welcoming us. 21 00:01:27,601 --> 00:01:29,102 I won't hide from you that were bad. 22 00:01:29,103 --> 00:01:31,296 GILLES: Well, it's normal. You know, 23 00:01:31,297 --> 00:01:35,362 I'm flattered that you called me. 24 00:01:35,363 --> 00:01:38,119 It shows your confidence. 25 00:01:38,120 --> 00:01:40,220 THEA: The others said no. 26 00:01:40,221 --> 00:01:41,927 GILLES: Good... SLURPING 27 00:01:42,042 --> 00:01:45,769 I'm going to say something: feel at home here. 28 00:01:45,840 --> 00:01:48,792 You stay as long as you want, 29 00:01:48,793 --> 00:01:51,360 until you get the insurance money. 30 00:01:54,613 --> 00:01:57,024 Coffee? Who wants coffee? GILLES: No, I'm fine. 31 00:01:57,025 --> 00:01:59,475 LUDO: Hold on. Morgane? -What ? 32 00:02:00,417 --> 00:02:04,102 Did you renew the insurance? -What? Huh? 33 00:02:04,967 --> 00:02:08,044 My administrative phobia! 34 00:02:08,726 --> 00:02:12,765 Huh? I may have forgotten 2 or 3 payments. 35 00:02:12,766 --> 00:02:15,404 But it's okay, they don't send me mail anymore. 36 00:02:15,405 --> 00:02:17,495 LUDO: Morgane, what do we do for insurance? 37 00:02:17,496 --> 00:02:19,256 GILLES: Switch to the one 38 00:02:19,257 --> 00:02:21,647 from your landlord. - Well there you go! 39 00:02:21,648 --> 00:02:24,147 Do you get along? -Yeah... (LAUGHS) 40 00:02:24,148 --> 00:02:27,463 GILLES: I hear you. You can always rent somewhere else. 41 00:02:27,464 --> 00:02:29,039 MORGANE: We're going to do that. 42 00:02:29,040 --> 00:02:32,103 With your stable jobs, no worries. MORGANE: Voila! 43 00:02:32,104 --> 00:02:35,213 Well, no problem. There you go. 44 00:02:35,440 --> 00:02:39,330 The IGPN just called me. Morgane is suspended. 45 00:02:39,331 --> 00:02:41,424 Oh shit. -We can't ask her 46 00:02:41,425 --> 00:02:43,430 to work on investigations. 47 00:02:43,431 --> 00:02:45,279 And the victim on the D48? 48 00:02:45,280 --> 00:02:48,032 Female, 30 years old, shot dead. 49 00:02:48,033 --> 00:02:50,812 The body has been moved, she's undressed. 50 00:02:50,834 --> 00:02:55,256 But no traces of sexual assault. Nothing to ID the killer. 51 00:02:55,257 --> 00:02:56,429 Keep me informed, 52 00:02:56,430 --> 00:02:58,718 I'll call Morgane. -That works. 53 00:02:59,840 --> 00:03:02,560 MORGANE: Hey! Look who's here! 54 00:03:02,561 --> 00:03:06,311 The woman in purple! Wooo! Limbo! 55 00:03:09,240 --> 00:03:11,120 "Hello!" -"Hello," Morgane. 56 00:03:11,320 --> 00:03:14,600 Who was cleared by the IGPN? 57 00:03:14,786 --> 00:03:16,439 BONNEMAIN: Congratulations! - Merci. 58 00:03:16,440 --> 00:03:18,600 Ah! Yes, then, what do we know? 59 00:03:19,811 --> 00:03:24,609 Well, the victim was shot in the back, here. 60 00:03:25,400 --> 00:03:26,557 Why is she with you? 61 00:03:26,558 --> 00:03:31,576 Well, apparently she had major water damage last night, 62 00:03:31,577 --> 00:03:33,741 And last night, er... 63 00:03:33,742 --> 00:03:36,841 Anyway, what I understand is... 64 00:03:37,545 --> 00:03:40,833 BONNEMAIN: ...a bullet in the heart. - A pro. 65 00:03:40,834 --> 00:03:41,834 That's it. 66 00:03:44,578 --> 00:03:48,179 Morgane, you can't stay here. 67 00:03:48,200 --> 00:03:51,198 I'm polluting your crime scene. 68 00:03:51,199 --> 00:03:53,199 Fine, come on, break out the gloves. 69 00:03:53,200 --> 00:03:55,048 BONNEMAIN: Gloves... gloves. 70 00:03:55,049 --> 00:03:57,769 MORGANE: There. I pollute more. 71 00:03:57,770 --> 00:04:00,399 Still, with all this plastic, we have to ask the question: 72 00:04:00,400 --> 00:04:04,053 What is done with used gloves, do you recycle? 73 00:04:04,622 --> 00:04:06,371 You mustn't... 74 00:04:06,372 --> 00:04:10,000 Okay. Come on, the works: ugly slippers. 75 00:04:10,001 --> 00:04:12,879 This is really for you. And the hairnet! 76 00:04:12,880 --> 00:04:17,119 You know what? It's your day. It's a gift. 77 00:04:17,120 --> 00:04:18,484 Presto! 78 00:04:19,600 --> 00:04:20,680 I pollute more. 79 00:04:21,359 --> 00:04:23,404 The IGPN has opened an investigation on you. 80 00:04:24,403 --> 00:04:26,122 You're suspended, Morgane. 81 00:04:26,876 --> 00:04:28,076 I'm sorry. 82 00:04:31,489 --> 00:04:32,729 Seriously? 83 00:04:45,885 --> 00:04:49,532 Suspended! Without pay! Is this a joke? 84 00:04:49,533 --> 00:04:52,546 {\an8}The IGPN left me no choice, so settle down, 85 00:04:52,547 --> 00:04:54,279 {\an8}be calm, it's just for the time of the investigation! 86 00:04:54,280 --> 00:04:55,598 {\an8}I'm not calming down! 87 00:04:55,599 --> 00:04:59,004 I turned down a golden Indeterminate Duration Contract to work here. 88 00:04:59,005 --> 00:05:01,862 {\an8}Well if anyone's firing me, it's me! CELINE: Morgane! 89 00:05:05,591 --> 00:05:08,121 Morgane? Morgane. You just have to- 90 00:05:08,122 --> 00:05:10,178 SHUT UP, DIRTY JUDAS! 91 00:05:10,179 --> 00:05:13,790 Don't think I don't see your game! - What do you mean, exactly? 92 00:05:13,791 --> 00:05:15,955 {\an8}Yesterday, you were up to your neck in shit, 93 00:05:15,956 --> 00:05:17,496 {\an8}and today I'm the one who's out! 94 00:05:17,497 --> 00:05:19,428 You're letting me hang to save your skin! 95 00:05:19,429 --> 00:05:23,319 {\an8}Hang you? I didn't do that! MORGANE: Yeah, sure! 96 00:05:23,320 --> 00:05:25,658 {\an8}Your Mac... - I never use it. 97 00:05:25,659 --> 00:05:27,619 ADAM: I said nothing against you 98 00:05:27,620 --> 00:05:29,930 to the IGPN. Nothing! 99 00:05:29,937 --> 00:05:31,399 DAPHNE: Commander? - Yes? 100 00:05:31,400 --> 00:05:33,034 An email from the lab. 101 00:05:33,276 --> 00:05:36,366 We have the identity of the victim: Laetitia Keller. 102 00:05:36,367 --> 00:05:38,316 Yeah? DAPHNE: And she's a cop. 103 00:05:38,839 --> 00:05:40,235 She's a cop? 104 00:05:40,441 --> 00:05:41,441 {\an8}"WEIRD / NOT WEIRD" Shit. 105 00:05:41,442 --> 00:05:41,844 {\an8}"WEIRD / NOT WEIRD" 106 00:05:41,845 --> 00:05:42,949 {\an8}"WEIRD / NOT WEIRD" Hmph. 107 00:05:43,366 --> 00:05:45,040 {\an8}Hello, it's all yours! 108 00:05:53,489 --> 00:05:56,021 SPAGHETTI WESTERN-ESQUE MUSIC 109 00:05:56,022 --> 00:05:57,942 Oh, hello!... 110 00:05:58,280 --> 00:06:00,160 Mrs. Alvaro... 111 00:06:00,400 --> 00:06:19,225 ... 112 00:06:19,226 --> 00:06:20,279 CAR ALARM CHIRPS 113 00:06:20,280 --> 00:06:40,643 ... 114 00:06:46,960 --> 00:06:48,519 I'm too close! 115 00:06:48,520 --> 00:06:50,773 Should I move my car? 116 00:06:53,760 --> 00:06:54,640 Okay. 117 00:07:13,332 --> 00:07:15,463 I reviewed the case files 118 00:07:15,464 --> 00:07:17,592 in which Morgane Alvaro participated. 119 00:07:17,593 --> 00:07:20,762 Before hearing the others, I would like 120 00:07:20,763 --> 00:07:23,200 your clarification on a few points. 121 00:07:23,745 --> 00:07:27,220 For example, she stole sealed evidence. 122 00:07:27,221 --> 00:07:28,336 It was her first investigation, 123 00:07:28,337 --> 00:07:30,985 a misunderstanding. She brought them back the next day. 124 00:07:30,986 --> 00:07:34,626 She was careful to use dishwashing gloves. 125 00:07:34,835 --> 00:07:38,734 Mmm. She also shot a dart 126 00:07:38,735 --> 00:07:42,561 into the butt of her superior. - You don't have the context. 127 00:07:42,562 --> 00:07:46,161 Karadec was about to be killed by a poisonous frog. 128 00:07:46,162 --> 00:07:49,920 She saved his life. -She hid a woman 129 00:07:49,921 --> 00:07:51,948 wanted for kidnapping. 130 00:07:52,080 --> 00:07:53,911 There was an improvised plan. 131 00:07:53,912 --> 00:07:56,311 She detained the suspect pending arrival of reinforcements, 132 00:07:56,312 --> 00:07:59,328 in consultation with the Squad, of course. 133 00:07:59,329 --> 00:08:01,939 And lugging around her three kids with her everywhere? 134 00:08:02,857 --> 00:08:07,000 She's a single mother. The father is absent. 135 00:08:07,689 --> 00:08:09,511 Morgane is an everyday heroine. 136 00:08:09,512 --> 00:08:12,173 We'll see if my investigation confirms it. 137 00:08:19,106 --> 00:08:22,273 One of your colleagues was found shot this morning: 138 00:08:22,274 --> 00:08:24,093 Laetitia Keller. 139 00:08:24,433 --> 00:08:25,753 She's dead. 140 00:08:30,800 --> 00:08:32,684 RAGED CRY 141 00:08:38,488 --> 00:08:39,568 Sorry. 142 00:08:41,320 --> 00:08:44,121 RAUSART: Six years we worked together. 143 00:08:47,160 --> 00:08:48,400 ADAM: We're sorry. 144 00:08:49,800 --> 00:08:53,413 It's very difficult to lose a colleague. 145 00:08:54,000 --> 00:08:57,160 Fired! Do you believe this? 146 00:08:57,274 --> 00:08:59,486 After all I've done for them. 147 00:09:00,242 --> 00:09:02,802 "You're suspended. It's temporary." 148 00:09:03,080 --> 00:09:05,720 I don't give a shit about 'temporary.' 149 00:09:05,803 --> 00:09:08,883 But they've put their foot in it; 150 00:09:09,200 --> 00:09:13,988 Without me they'll hit a wall, in a big way. 151 00:09:15,200 --> 00:09:17,959 Was she in conflict with people? 152 00:09:17,960 --> 00:09:21,120 No. She didn't really have a family; 153 00:09:21,225 --> 00:09:25,317 here, everyone liked her: loyal; hardworking; 154 00:09:25,644 --> 00:09:27,501 an exceptional cop. 155 00:09:27,593 --> 00:09:30,928 Their victim's a cop? Don't make me laugh. 156 00:09:30,929 --> 00:09:32,334 Look: 157 00:09:35,770 --> 00:09:38,839 She had eczema on her elbows, 158 00:09:38,840 --> 00:09:41,120 something very nasty. 159 00:09:41,226 --> 00:09:44,793 But nothing on the hips or under the arms. 160 00:09:44,794 --> 00:09:50,119 This is where she must have kept her service weapon and handcuffs. 161 00:09:50,120 --> 00:09:52,299 When did you last see her? 162 00:09:52,300 --> 00:09:53,719 Last night, here. 163 00:09:53,720 --> 00:09:57,284 After a farewell drink, I walked her home. 164 00:09:57,970 --> 00:10:00,970 She struck out into the night alone, without her weapon. 165 00:10:01,280 --> 00:10:04,373 She was an excellent shot. 166 00:10:04,462 --> 00:10:06,400 Another small detail: 167 00:10:06,440 --> 00:10:09,836 On the nails, she had pieces of resin. 168 00:10:09,837 --> 00:10:12,641 You can see where she took off her extensions. 169 00:10:14,977 --> 00:10:18,605 Would you shoot with 3 cm fingernails? 170 00:10:18,720 --> 00:10:23,124 No, me neither. It's not regulation. 171 00:10:23,127 --> 00:10:26,512 That other dick reminded me of it often enough. 172 00:10:26,513 --> 00:10:28,511 So she's not a cop. 173 00:10:28,570 --> 00:10:32,559 Thus, if her DNA matches that of a cop, 174 00:10:33,166 --> 00:10:36,486 there is only one explanation, which those traitors 175 00:10:36,487 --> 00:10:38,842 would have if they hadn't fired me. 176 00:10:39,621 --> 00:10:41,359 Morning, sorry for being late . 177 00:10:41,360 --> 00:10:43,224 I have one of those hangovers. 178 00:10:45,665 --> 00:10:47,279 Laetitia Keller? 179 00:10:48,600 --> 00:10:49,661 Yes. 180 00:10:49,720 --> 00:10:52,452 It's twins, well yeah! 181 00:10:53,360 --> 00:10:54,876 Hey, we're better off with mom 182 00:10:54,877 --> 00:10:57,932 than in the nursery. Oh yeah. 183 00:10:57,940 --> 00:11:02,389 It's the school of life, it's the only one that matters. 184 00:11:03,969 --> 00:11:08,329 And you, you're going to be very strong, at the school of life. 185 00:11:09,434 --> 00:11:10,714 Eh? 186 00:11:16,817 --> 00:11:18,477 Badass, frankly. 187 00:11:22,851 --> 00:11:25,175 In reviewing your file we discovered your biological mother 188 00:11:25,176 --> 00:11:28,279 chose to give birth to two girls anonymously. 189 00:11:28,412 --> 00:11:30,172 ADAM: She's your twin sister. 190 00:11:30,440 --> 00:11:33,120 Monozygotic twins have the same DNA, 191 00:11:33,121 --> 00:11:35,253 so we thought it was you. 192 00:11:36,080 --> 00:11:39,974 What was her name? -Yaelle. Yaelle Garambois. 193 00:11:40,529 --> 00:11:45,069 Teacher. Married 4 years. No children. 194 00:11:45,786 --> 00:11:49,066 She was adopted by a couple from Reims. 195 00:11:54,200 --> 00:11:56,320 I thought I had no one. 196 00:11:56,504 --> 00:12:01,104 And I had a sister who lived an hour away from me. 197 00:12:08,617 --> 00:12:11,337 Do you have any idea who did this? 198 00:12:12,105 --> 00:12:13,505 ADAM: No, not yet. 199 00:12:14,906 --> 00:12:17,226 Her husband is not at work. 200 00:12:17,527 --> 00:12:19,651 For now, he is unreachable. 201 00:12:26,521 --> 00:12:27,841 Here, it's her. 202 00:12:38,434 --> 00:12:43,395 Hello. I'm going to ask you about Morgane Alvaro 203 00:12:43,396 --> 00:12:45,479 in the coming days. 204 00:12:45,480 --> 00:12:47,845 Answer with honesty, 205 00:12:47,846 --> 00:12:50,317 without misplaced loyalty 206 00:12:50,318 --> 00:12:52,125 nor fear of your hierarchy. 207 00:12:52,126 --> 00:12:56,275 I'm summoning you under the order you were sent by email. 208 00:12:56,276 --> 00:12:59,593 GILLES: (Look at him. He looks very upset.) 209 00:12:59,594 --> 00:13:02,474 (That's clear. It looks like he feels guilty.) 210 00:13:02,909 --> 00:13:05,152 (Could he have betrayed Morgane?) 211 00:13:05,153 --> 00:13:08,565 DAPHNE: (Ssh! His birthday's October 4, a Libra, they're betrayers.) 212 00:13:09,242 --> 00:13:11,242 ROXANE: during the whole process, 213 00:13:11,262 --> 00:13:14,174 do not communicate with Morgane Alvaro. 214 00:13:14,234 --> 00:13:18,354 Anyone violating this rule will be subject to penalties. 215 00:13:18,680 --> 00:13:20,720 Questions? GILLES: Yes? 216 00:13:20,721 --> 00:13:23,802 When you say, we must not be in contact with Morgane... 217 00:13:23,803 --> 00:13:26,922 uh, but... imagine... 218 00:13:28,473 --> 00:13:32,000 imagine that she has a housing problem. 219 00:13:32,001 --> 00:13:37,279 There's a hurricane, a storm, a tsunami... 220 00:13:37,280 --> 00:13:42,239 or, or, just that her ceiling collapsed. 221 00:13:42,240 --> 00:13:46,440 And that one of us... Well, not necessarily. 222 00:13:46,788 --> 00:13:49,308 One of us, X or Y... 223 00:13:49,309 --> 00:13:50,549 uh... 224 00:13:50,800 --> 00:13:52,599 said to himself: "Here, 225 00:13:52,600 --> 00:13:56,518 I'll take her in for a few days, a week..." 226 00:13:57,200 --> 00:13:58,360 Is that, 227 00:13:59,259 --> 00:14:03,558 in the prohibited categories? 228 00:14:03,574 --> 00:14:05,890 Gilles, it's not the moment. 229 00:14:05,891 --> 00:14:07,759 As I have said : 230 00:14:07,760 --> 00:14:09,519 any offense 231 00:14:09,520 --> 00:14:11,992 will lead to penalties. -Penalties... 232 00:14:11,993 --> 00:14:13,415 It seems clear to me. 233 00:14:13,960 --> 00:14:16,600 ROXANE: We'll start after lunch. 234 00:14:16,601 --> 00:14:18,650 Be punctual. Thank you. 235 00:14:19,653 --> 00:14:20,919 Thank you all. 236 00:14:21,124 --> 00:14:22,865 DAPHNE: Keep your distance from Morgane, 237 00:14:22,866 --> 00:14:25,560 they're going to cut off heads. 238 00:14:25,697 --> 00:14:27,752 You're not gonna ditch her? 239 00:14:27,753 --> 00:14:30,280 Do what you want. I'm saving my skin. 240 00:14:39,931 --> 00:14:41,091 MORGANE: You know what ? 241 00:14:41,092 --> 00:14:44,739 Karadec is the biggest snitch the world has ever known. 242 00:14:44,740 --> 00:14:46,319 After Judas, sure. 243 00:14:46,320 --> 00:14:48,299 For 6 months I saved him, and 244 00:14:48,300 --> 00:14:50,920 at the first opportunity the rat drops me. 245 00:14:51,120 --> 00:14:54,400 To request a... -Hello? Oh shit. 246 00:14:55,680 --> 00:14:57,320 Pfft! 247 00:14:58,160 --> 00:15:02,120 I don't listen to my messages, I don't read my texts... 248 00:15:05,280 --> 00:15:06,360 Ah. 249 00:15:08,080 --> 00:15:10,640 Hello? - Yeah, hello? 250 00:15:10,641 --> 00:15:13,760 LAUGHS I'm not here! Leave a message. 251 00:15:14,378 --> 00:15:17,809 Damn, it's just you and me. 252 00:15:19,252 --> 00:15:20,732 SIGHS 253 00:15:20,733 --> 00:15:21,733 Hey. 254 00:15:22,289 --> 00:15:23,889 Woo hoo. 255 00:15:24,162 --> 00:15:25,402 OK, deal. 256 00:15:34,560 --> 00:15:35,815 ADAM: Gilles? 257 00:15:35,987 --> 00:15:39,140 Anything? -No, nothing for the moment. 258 00:15:39,760 --> 00:15:41,120 Fine. 259 00:15:42,526 --> 00:15:45,959 MOBILE RINGS 260 00:15:46,720 --> 00:15:50,251 Morgane!? -Woo hoo! Hello, bored without me? 261 00:15:50,252 --> 00:15:53,120 N- no, Morgane, Karadec is here, I can't talk. 262 00:15:53,121 --> 00:15:55,244 "Kara" who? Don't know him. 263 00:15:55,402 --> 00:15:57,498 Fine, you don't have 264 00:15:57,499 --> 00:16:00,539 the right victim. -Listen, the commander will hear us. 265 00:16:00,540 --> 00:16:01,941 Wait, don't move, 266 00:16:01,942 --> 00:16:03,679 don't move. Show it to me. 267 00:16:03,680 --> 00:16:06,155 Get closer. 268 00:16:06,760 --> 00:16:07,607 HE SIGHS 269 00:16:07,608 --> 00:16:11,626 Long sleeves, scarf, in the tropics. 270 00:16:12,335 --> 00:16:13,575 Weird. 271 00:16:13,841 --> 00:16:15,879 The chest of drawers, there. 272 00:16:15,911 --> 00:16:17,373 The makeup, up above. 273 00:16:17,374 --> 00:16:19,770 Show me. -Yes! Two seconds! 274 00:16:20,880 --> 00:16:21,960 Foundation, professional brand, 275 00:16:21,961 --> 00:16:24,359 okay, lovely, but expensive labels. 276 00:16:24,360 --> 00:16:27,267 Green, yellow and lavender. 277 00:16:27,268 --> 00:16:29,942 No rouge, no mascara, no nothing? 278 00:16:29,943 --> 00:16:31,399 No, no, nothing. 279 00:16:31,400 --> 00:16:33,294 She's a battered woman. -What ? 280 00:16:33,295 --> 00:16:36,453 She's covering up her bruises. 281 00:16:36,454 --> 00:16:38,940 ADAM: Nothing interesting. You? HE FAKE COUGHS 282 00:16:39,000 --> 00:16:40,403 GILLES: Uh... 283 00:16:40,404 --> 00:16:41,604 Also, nothing. 284 00:16:41,605 --> 00:16:43,298 Well... 285 00:16:43,299 --> 00:16:46,329 I may have something. -What? 286 00:16:46,566 --> 00:16:48,624 Now the other one's ditching me. 287 00:16:51,783 --> 00:16:54,139 LOUD BOREDOM SIGH 288 00:16:55,120 --> 00:16:57,120 She's a battered woman. 289 00:16:59,593 --> 00:17:01,115 GILLES: Morgane? Er... 290 00:17:01,223 --> 00:17:03,626 I haven't heard from her since yesterday. 291 00:17:03,627 --> 00:17:07,427 Neither in person, nor on the phone... 292 00:17:07,586 --> 00:17:09,826 Not even by text. 293 00:17:10,024 --> 00:17:11,479 I've- no, no news. 294 00:17:11,480 --> 00:17:13,640 ROXANE: Thanks for your exactness. But my question was about 295 00:17:14,249 --> 00:17:16,732 your interactions on March 21, during the inquiry into 296 00:17:16,733 --> 00:17:20,598 the death of Alex Vignali. - I hadn't spoken to her. 297 00:17:20,599 --> 00:17:23,800 I didn't speak to her that day. I- no. 298 00:17:24,640 --> 00:17:27,665 Are you okay? You look worried. -Me ? 299 00:17:27,666 --> 00:17:29,961 Me? Me? I'm alright! 300 00:17:29,962 --> 00:17:31,767 I'm fine, fine- KNOCKING 301 00:17:32,300 --> 00:17:34,559 Sorry to disturb. 302 00:17:34,560 --> 00:17:38,654 You were right. The victim was beaten by her husband. 303 00:17:38,669 --> 00:17:43,184 I'm filing a complaint, but victim support organizations recognized her. 304 00:17:43,440 --> 00:17:47,040 How did you know ? -I didn't know. Nothing at all. 305 00:17:47,499 --> 00:17:49,018 I guessed. 306 00:17:49,019 --> 00:17:51,400 I guessed... I guessed. 307 00:17:51,401 --> 00:17:54,560 Guessed. Guessed. GILLES: Yes. Yeah. 308 00:17:55,080 --> 00:17:59,647 In fact, I- I- I went to her house. 309 00:17:59,648 --> 00:18:03,149 And in her room, I saw makeup. 310 00:18:03,150 --> 00:18:08,320 But I see there's not much. Makeup. 311 00:18:08,520 --> 00:18:10,141 Foundation. 312 00:18:10,142 --> 00:18:13,716 It's to conceal... a secret... 313 00:18:13,717 --> 00:18:15,759 Domestic violence. 314 00:18:15,760 --> 00:18:20,279 Then, I begin to pull at the small ball of yarn. 315 00:18:20,280 --> 00:18:23,679 I was lucky. It's luck. 316 00:18:23,680 --> 00:18:26,904 Get back to your investigation. -Yes. 317 00:18:27,402 --> 00:18:31,498 Your team needs you. - Yeah, they need me. 318 00:18:31,561 --> 00:18:35,684 If you want to question me, I'm available. 319 00:18:35,685 --> 00:18:38,040 Thanks, I have what I need. 320 00:18:39,040 --> 00:18:42,097 SHAKY BREATHING 321 00:18:43,723 --> 00:18:45,323 Why not me? 322 00:18:45,720 --> 00:18:46,800 (I'm thirsty.) 323 00:18:51,185 --> 00:18:53,966 Yannick Garambois is our main suspect, 324 00:18:54,720 --> 00:18:58,040 and thanks to Gilles, we know that he beat his wife. 325 00:18:58,560 --> 00:19:00,802 We have to find him, fast. CELINE SHOUTS 326 00:19:01,488 --> 00:19:04,114 Yannick Garambois is in custody. 327 00:19:04,115 --> 00:19:06,424 The Belgian police arrested him this morning, he's being transferred. 328 00:19:06,425 --> 00:19:08,500 The Belgians? For what? 329 00:19:08,501 --> 00:19:13,654 Drug trafficking. Busted at the border with coke and heroine in his car. 330 00:19:14,024 --> 00:19:16,751 Guess who reported him to Customs? 331 00:19:17,160 --> 00:19:18,480 His wife. 332 00:19:18,680 --> 00:19:20,400 CUSTOMS: Do you have a name, madam? 333 00:19:20,600 --> 00:19:24,664 YAELLE: Yannick Garambois. He'll cross the border tomorrow. 334 00:19:24,760 --> 00:19:27,160 His license plate is BM4... 335 00:19:31,768 --> 00:19:34,408 I don't know why she made that up. 336 00:19:35,772 --> 00:19:39,252 I don't traffic drugs. -There were some in your vehicle. 337 00:19:40,970 --> 00:19:43,810 Explain it to me. What happened? 338 00:19:44,120 --> 00:19:46,520 She was going to report you, 339 00:19:46,760 --> 00:19:49,715 then you killed her. -It's not my drugs . 340 00:19:49,716 --> 00:19:52,421 You weren't violent with her? 341 00:19:58,880 --> 00:20:00,080 No. 342 00:20:02,320 --> 00:20:03,560 I have... 343 00:20:04,648 --> 00:20:07,117 I never laid my hand on her... 344 00:20:08,520 --> 00:20:10,772 That's not what the coroner said. 345 00:20:12,002 --> 00:20:14,962 The autopsy revealed old fractures. 346 00:20:20,787 --> 00:20:21,947 Because... 347 00:20:23,618 --> 00:20:24,858 Because we... 348 00:20:26,330 --> 00:20:28,690 Both of us, it was intense, okay? 349 00:20:29,731 --> 00:20:34,610 I'm kind of... a regular guy. 350 00:20:35,187 --> 00:20:39,840 It's true that... it's happened once or twice. 351 00:20:44,247 --> 00:20:46,213 But I would never kill her. 352 00:20:47,369 --> 00:20:48,609 I loved her. 353 00:20:50,818 --> 00:20:52,538 We know you hit her. 354 00:20:56,250 --> 00:20:59,872 I didn't kill her. It's not me! 355 00:21:01,389 --> 00:21:06,009 Mr Garambois, you are in custody for the murder of your wife. 356 00:21:13,920 --> 00:21:16,374 You said earlier we were leaving. 357 00:21:16,375 --> 00:21:18,919 We'll ask the owner to pay for the work we've done. 358 00:21:18,920 --> 00:21:22,653 Stop worrying. I'm telling you, he likes me, OK? 359 00:21:22,654 --> 00:21:24,552 Relax a little. 360 00:21:25,560 --> 00:21:27,160 Monsieur Dufresnes? 361 00:21:28,720 --> 00:21:30,520 What's going on? 362 00:21:39,623 --> 00:21:41,251 Our furniture? 363 00:21:54,010 --> 00:21:55,770 Morgane, there you are. 364 00:21:55,771 --> 00:21:57,209 Henri. -Hello, Ludo. 365 00:21:57,472 --> 00:21:59,999 Your landlord has just left. 366 00:22:00,000 --> 00:22:03,440 He had an appointment at 5 p.m. 367 00:22:04,040 --> 00:22:07,240 He asked me to give you this. 368 00:22:07,440 --> 00:22:09,880 What's this? -I dunno. 369 00:22:13,625 --> 00:22:16,313 A formal notice to return the keys. 370 00:22:16,707 --> 00:22:19,508 He's evicting us. -No he's not, huh Henri? 371 00:22:19,509 --> 00:22:21,851 My, no... 372 00:22:22,960 --> 00:22:25,122 Ah, well yes. 373 00:22:25,123 --> 00:22:30,001 On the other hand, he'll pay the storage costs 374 00:22:30,002 --> 00:22:34,009 until you find housing. - He can't do that. 375 00:22:34,010 --> 00:22:37,079 What do we do? -No, wait, don't panic. 376 00:22:37,080 --> 00:22:38,535 We'll find a solution, eh? 377 00:22:38,536 --> 00:22:42,546 Henri, a solution? -Yes. French law protects the tenants. 378 00:22:42,585 --> 00:22:45,334 Voila! In fact, it's almost impossible 379 00:22:45,335 --> 00:22:48,039 to kick you out. -You see? 380 00:22:48,040 --> 00:22:52,559 Yes. Except in case of late rent, or if he can- 381 00:22:52,560 --> 00:22:54,361 wait, the formula: 382 00:22:54,362 --> 00:22:57,948 "Prove that property damages are due to..." 383 00:22:57,949 --> 00:23:02,307 WORDS OVERLAP 384 00:23:02,824 --> 00:23:04,245 That's all. 385 00:23:05,197 --> 00:23:08,878 Any of these examples concerning? - Yes, all three. 386 00:23:08,960 --> 00:23:12,560 It's unreal, Morgane. You could've paid the insurance. 387 00:23:12,561 --> 00:23:16,824 No, hold on. Don't worry, Henri will help us. 388 00:23:17,000 --> 00:23:20,858 Won't you? You were a lawyer. - (Well, a little-) 389 00:23:20,859 --> 00:23:23,404 There! There's a good way 390 00:23:23,405 --> 00:23:26,659 to sue them! Don't make that face. 391 00:23:26,660 --> 00:23:31,275 And in the worst case, really in the worst case, 392 00:23:31,280 --> 00:23:34,662 we'll live in the garden of Notre-Dame-des-Landes. 393 00:23:34,663 --> 00:23:36,062 Our Lady of the Landes. 394 00:23:36,063 --> 00:23:37,679 Yes. - Sure. 395 00:23:37,680 --> 00:23:39,799 You know, Morgane, I love you. 396 00:23:41,015 --> 00:23:43,080 But sometimes it's tiring living with you. 397 00:23:50,265 --> 00:23:52,145 He's leaving! 398 00:24:00,280 --> 00:24:02,000 Good evening. - Commander. 399 00:24:02,200 --> 00:24:03,599 Good evening, Morgane. 400 00:24:03,600 --> 00:24:06,818 What are you doing here? - I understood that... 401 00:24:11,720 --> 00:24:14,607 you were staying with Gilles. 402 00:24:14,811 --> 00:24:18,302 Well, I wanted to hear from you. -Why? 403 00:24:18,362 --> 00:24:20,474 The IGPN is investigating me? 404 00:24:20,475 --> 00:24:22,576 I wanted to know how you were doing. 405 00:24:22,577 --> 00:24:25,057 You're here to put some ointment on my injury so I'll 406 00:24:25,058 --> 00:24:28,959 help with the investigation? - You're paranoid. 407 00:24:28,960 --> 00:24:30,452 MORGANE: Oh yeah? And you? 408 00:24:30,453 --> 00:24:32,530 You're a rat. 409 00:24:32,531 --> 00:24:34,399 Worse, a collaborator! 410 00:24:34,400 --> 00:24:35,919 Collaborator, okay; 411 00:24:35,920 --> 00:24:39,565 I'm wasting my time. Keep on moaning. 412 00:24:40,929 --> 00:24:43,579 Your victim was beaten by her husband, 413 00:24:43,704 --> 00:24:46,319 blows your mind, eh? It's what you want- 414 00:24:46,320 --> 00:24:50,209 Morgane, you do not work the case! -And whose fault is that? 415 00:24:50,210 --> 00:24:52,317 Nothing to do with it! It was Gilles who 416 00:24:52,318 --> 00:24:55,997 found domestic violence when he saw her room! 417 00:24:56,029 --> 00:24:58,883 You're not the only thinker on the team! 418 00:24:58,907 --> 00:25:00,673 Good evening! 419 00:25:14,242 --> 00:25:16,456 FRIGHTENED CRY 420 00:25:16,457 --> 00:25:17,857 -Are you stealing my ideas? 421 00:25:17,858 --> 00:25:20,652 HE STAMMERS. SHE IMITATES HIM 422 00:25:20,653 --> 00:25:22,584 It's not what you think! -You mocking me? 423 00:25:22,585 --> 00:25:25,325 using my work without credit to me! 424 00:25:25,387 --> 00:25:27,878 Well you're in luck, I have a deal for you. 425 00:25:27,879 --> 00:25:29,643 A deal? -Yes. 426 00:25:30,343 --> 00:25:32,719 You put us up for a few more days. 427 00:25:32,720 --> 00:25:37,881 In exchange, I make you the most brilliant cop in France. 428 00:25:38,103 --> 00:25:39,655 Whad'ya say? 429 00:25:41,361 --> 00:25:43,799 How many days is "a few days"? 430 00:25:43,800 --> 00:25:45,360 Fifteen days, 431 00:25:46,280 --> 00:25:47,742 at most, six months. -Huh??? 432 00:25:47,743 --> 00:25:50,094 MORGANE: I read the file: 433 00:25:50,095 --> 00:25:52,930 it wasn't the husband who did the deed. 434 00:25:53,650 --> 00:25:56,319 Now if you're not interested... 435 00:25:56,320 --> 00:25:59,679 Hold on, hold on, the victim's husband didn't do it? 436 00:25:59,680 --> 00:26:01,159 Well, no, not the busband! 437 00:26:01,160 --> 00:26:04,081 Do we have a deal or what? -Oh ah... 438 00:26:04,503 --> 00:26:06,156 Yes, deal. 439 00:26:06,864 --> 00:26:08,904 EXPLOSION 440 00:26:11,639 --> 00:26:12,639 Okay, so... 441 00:26:12,640 --> 00:26:15,333 We assume Garambois wanted to smuggle drugs into Belgium. 442 00:26:15,334 --> 00:26:18,015 Two options: he's used to it so that's what makes it happen, 443 00:26:18,016 --> 00:26:21,068 or, this is the first time and it's his downfall. In both cases it doesn't fit: 444 00:26:21,069 --> 00:26:25,720 Firstly, he passes the last toll before the border at 8:37 am. 445 00:26:25,834 --> 00:26:29,274 And at 8:51 am, he was arrested in Radinghem. Weird. 446 00:26:29,275 --> 00:26:31,915 He did 40 km in 14 minutes. 447 00:26:31,916 --> 00:26:34,555 He was doing 160 km/h, okay? 448 00:26:34,556 --> 00:26:39,273 Who'd risk being pulled over speeding with dope in their car? 449 00:26:39,274 --> 00:26:40,130 No one! 450 00:26:40,131 --> 00:26:41,480 Secondly, the petrol tank. 451 00:26:41,481 --> 00:26:47,068 It was full, so he filled up just before the border. 452 00:26:47,069 --> 00:26:50,272 Personally, if I'm going to be carrying around €100,000 of powder, 453 00:26:50,273 --> 00:26:53,360 I fill up before leaving so I don't need to stop along the way. 454 00:26:53,404 --> 00:26:58,267 So, he's not smart, or he didn't know what he was carrying. 455 00:26:58,865 --> 00:27:01,425 Who would have set him up? 456 00:27:01,991 --> 00:27:04,548 Who would have done that? GILLES LAUGHS 457 00:27:04,626 --> 00:27:06,371 This is where it gets interesting. 458 00:27:06,379 --> 00:27:08,639 Thirdly, the lab results. 459 00:27:10,408 --> 00:27:11,648 So far so good. 460 00:27:11,649 --> 00:27:14,436 On the penultimate line- MORGANE: The tests show 461 00:27:14,476 --> 00:27:17,490 there is heroine, coke, 462 00:27:17,520 --> 00:27:20,302 and cutting product. Normal. 463 00:27:20,346 --> 00:27:23,409 Traces of aluminum. Why aluminum? 464 00:27:23,616 --> 00:27:25,376 Yes, why aluminum? 465 00:27:27,465 --> 00:27:30,531 That- that's a good question. 466 00:27:30,532 --> 00:27:33,507 Uh... I asked myself that. 467 00:27:33,508 --> 00:27:35,200 Because... 468 00:27:35,440 --> 00:27:37,000 STAMMERS 469 00:27:41,960 --> 00:27:44,165 So, uh, "why?" 470 00:27:44,685 --> 00:27:45,635 Ah... ADAM: Aluminum is 471 00:27:45,636 --> 00:27:48,430 one of the components found in fingerprint powder. 472 00:27:48,431 --> 00:27:52,034 Blow some on, it'd stay on the plastic. -Fingerprint power! Ha ha! 473 00:27:52,035 --> 00:27:54,332 There is one conclusion: 474 00:27:54,333 --> 00:27:56,885 CELINE: The drugs found in Garambois' car 475 00:27:56,886 --> 00:27:59,240 had already passed through the hands of the police. 476 00:27:59,880 --> 00:28:01,900 Ha! It'll come out of your mouth, huh? 477 00:28:01,946 --> 00:28:04,902 And if Karadec isn't too dumb, 478 00:28:05,037 --> 00:28:06,982 and from time to time he's not, 479 00:28:06,983 --> 00:28:09,958 he'll check all the entries made in Hauts-de-France... 480 00:28:09,959 --> 00:28:13,118 Daphne, can you please check the seizures in Hauts-de-France? 481 00:28:14,024 --> 00:28:16,544 Look for the same products. 482 00:28:17,385 --> 00:28:18,948 Unless I'm mistaken- 483 00:28:18,949 --> 00:28:21,258 On the money: a month ago, 484 00:28:21,266 --> 00:28:23,346 heroin, cocaine, amphetamines, 485 00:28:23,978 --> 00:28:26,618 seized by Laetitia Keller west of Daubert. 486 00:28:26,786 --> 00:28:30,879 The twin set up the sister's husband. 487 00:28:30,880 --> 00:28:33,640 The two sisters knew each other. 488 00:28:34,130 --> 00:28:36,450 You'll get to be the royal son. 489 00:28:38,091 --> 00:28:39,427 SHE FLUSHES 490 00:28:42,240 --> 00:28:45,241 Wow, Gilles; good job. 491 00:28:46,240 --> 00:28:47,360 LAUGHS 492 00:28:50,673 --> 00:28:53,493 Yaëlle found me 3 months ago by chance. 493 00:28:54,305 --> 00:28:57,825 A friend told her that he'd seen her doppelganger at the police station. 494 00:28:57,877 --> 00:29:02,987 She didn't know she had a sister. Me too, but we looked alike. 495 00:29:02,988 --> 00:29:04,928 RAUSART: Why didn't you tell me? 496 00:29:05,650 --> 00:29:07,970 She wanted it to be a secret. 497 00:29:08,280 --> 00:29:12,639 Yannick wouldn't have liked a cop coming into his life. 498 00:29:12,640 --> 00:29:16,501 You knew about the abuse, and you entrapped him. 499 00:29:17,080 --> 00:29:19,360 She had tried to leave him. 500 00:29:19,419 --> 00:29:22,363 He harassed her, she came back. 501 00:29:22,364 --> 00:29:25,817 I am a cop, I know how these cases end. 502 00:29:26,199 --> 00:29:32,001 You got justice on your own. Hmm? 503 00:29:33,844 --> 00:29:37,684 We'd just met. I couldn't lose her. 504 00:29:39,280 --> 00:29:41,080 Laetitia, I understand. 505 00:29:41,417 --> 00:29:44,391 But you stole evidence to frame someone. 506 00:29:45,520 --> 00:29:47,600 You know what that means. 507 00:30:00,120 --> 00:30:04,120 He killed her anyway. All of this was for nothing. 508 00:30:04,611 --> 00:30:07,399 ADAM: He didn't kill her, the coroner is positive. 509 00:30:07,440 --> 00:30:09,642 He was driving when she died. 510 00:30:10,080 --> 00:30:11,320 It's not him? 511 00:30:11,435 --> 00:30:13,997 When did you see your sister last? 512 00:30:14,658 --> 00:30:17,308 Before planting the drugs. She was at my house. 513 00:30:17,309 --> 00:30:19,640 I went to set the trap. 514 00:30:19,880 --> 00:30:21,928 When I returned, she was gone. 515 00:30:21,938 --> 00:30:23,965 She came out of your house. 516 00:30:24,000 --> 00:30:26,440 Her attacker mistook her for you? 517 00:30:27,651 --> 00:30:28,792 Charpac. 518 00:30:28,793 --> 00:30:30,359 "Charpac"? Can you explain ? 519 00:30:30,360 --> 00:30:31,296 (Oh no.) 520 00:30:31,320 --> 00:30:33,080 Hey! Who's Charpac? 521 00:30:35,200 --> 00:30:38,309 Christophe Meyer, known as Charpac, 38 years old. 522 00:30:38,310 --> 00:30:41,835 He has a flourishing drug business a little like Pablo Escobar. 523 00:30:42,049 --> 00:30:44,613 In 2020 a cop from Narcotics investigating him 524 00:30:44,614 --> 00:30:47,020 was killed in the line of duty. 525 00:30:47,028 --> 00:30:49,703 For the investigators, there was no doubt: 526 00:30:49,704 --> 00:30:51,757 Charpac gave the order. 527 00:30:51,796 --> 00:30:56,441 Laetitia Keller's team has been trying to corner him for months. 528 00:30:57,043 --> 00:30:59,082 The guy is super careful. 529 00:31:00,010 --> 00:31:02,987 So he wanted to eliminate this officer 530 00:31:03,065 --> 00:31:06,489 but instead killed her twin sister. Have you located him? 531 00:31:06,490 --> 00:31:09,139 No, he's been off the grid since yesterday. 532 00:31:09,140 --> 00:31:14,359 I went through the surveillance reports, nothing indicates his hideout. 533 00:31:14,360 --> 00:31:15,960 Convenient. 534 00:31:16,101 --> 00:31:17,879 Gilles, any ideas? 535 00:31:18,432 --> 00:31:19,537 Gilles? 536 00:31:20,080 --> 00:31:23,439 Yes? Er, yes. Yes. Of course yes. 537 00:31:23,440 --> 00:31:26,400 Of course, an idea... 538 00:31:26,600 --> 00:31:27,600 Uh... 539 00:31:27,745 --> 00:31:32,065 There, Charpac eats sushi. He has a samurai tattoo. 540 00:31:32,066 --> 00:31:34,583 He's heading to Japan. 541 00:31:34,615 --> 00:31:35,655 To Japan? 542 00:31:35,656 --> 00:31:38,843 Yes, or China, to cover his tracks. 543 00:31:39,297 --> 00:31:42,787 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hOkay. We notify \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hthe airlines. 544 00:31:42,788 --> 00:31:43,435 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hOkay. We notify \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hYeah.\h\h\h\h\h\h\h\hthe airlines. 545 00:31:43,436 --> 00:31:44,247 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hFor asia and \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hYeah. 546 00:31:44,248 --> 00:31:46,120 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hFor asia and \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hBOTH: the rest of the world. 547 00:31:48,640 --> 00:31:51,120 Cast the net wider! 548 00:31:54,217 --> 00:31:57,246 MORGANE: Hello? - Yes. I sent the file. 549 00:31:57,247 --> 00:31:58,559 You have something for me? 550 00:31:58,560 --> 00:32:00,800 I'll call you back in an hour. 551 00:32:06,707 --> 00:32:08,679 GROANS 552 00:32:10,184 --> 00:32:13,064 What was Charpac doing here? 553 00:32:13,240 --> 00:32:14,942 Do you see the "food truck"? 554 00:32:14,943 --> 00:32:18,000 According to the cops who follow him, 555 00:32:18,001 --> 00:32:21,919 he comes for his lunch every Wednesday. 556 00:32:21,920 --> 00:32:26,122 Good, OK, the guy likes kebabs: "So what?" 557 00:32:26,123 --> 00:32:29,852 Except that this "food truck" changes spot every day. 558 00:32:29,853 --> 00:32:31,759 Mondays and Thursdays it's 559 00:32:31,760 --> 00:32:35,280 much closer to Charpac's, and he doesn't go there, ever. 560 00:32:35,456 --> 00:32:37,475 So what do we conclude? 561 00:32:37,476 --> 00:32:39,633 The place interests him for drugs. 562 00:32:39,634 --> 00:32:43,599 MORGANE: Yeah! Know what? We're going to play a game. 563 00:32:43,600 --> 00:32:45,801 We are going to play Weird / Not Weird. 564 00:32:45,802 --> 00:32:49,880 There. Well, it's simple: we observe. 565 00:32:49,881 --> 00:32:52,813 As soon as you see something weird, 566 00:32:52,814 --> 00:32:56,357 which doesn't make sense, which tickles, we say so. 567 00:32:56,358 --> 00:32:58,435 Go ahead, Eliott. You start. 568 00:32:58,440 --> 00:33:00,360 OK. Well... 569 00:33:00,760 --> 00:33:02,519 I don't know... The guy 570 00:33:02,520 --> 00:33:04,520 with the umbrella. It's not raining. "Weird"! 571 00:33:04,521 --> 00:33:07,559 MORGANE: Well seen, but "Not Weird." He just 572 00:33:07,560 --> 00:33:11,088 listened to the weather forecast and was planning ahead. "Not Weird." 573 00:33:11,472 --> 00:33:12,766 Over to you, Thea. 574 00:33:12,767 --> 00:33:14,373 I dunno. 575 00:33:15,107 --> 00:33:19,360 Maybe the old lady talking to herself. 576 00:33:19,482 --> 00:33:23,163 MORGANE: No. No, "Not Weird." She has a headset. 577 00:33:23,164 --> 00:33:24,784 Old, but connected. 578 00:33:24,785 --> 00:33:29,531 KIDS SIGH ELIOTT: Well then... Ah! 579 00:33:29,532 --> 00:33:32,252 That nice car parking in the parking lot. 580 00:33:33,000 --> 00:33:35,609 MORGANE: A Porsche that stops at a car wash, 581 00:33:35,610 --> 00:33:38,480 no, it's "Not Weird." ELIOTT: Oh... 582 00:33:39,360 --> 00:33:41,303 Hold on. ELIOTT: Hmm? 583 00:33:45,200 --> 00:33:48,799 A Porsche driver who stops at a car wash 584 00:33:48,800 --> 00:33:52,880 and goes inside as if she was working there, 585 00:33:52,977 --> 00:33:54,904 it's "Weird." 586 00:33:55,320 --> 00:33:56,240 Thank you. 587 00:33:58,200 --> 00:34:01,507 TEXT ALERTS 588 00:34:01,890 --> 00:34:03,010 ... 589 00:34:03,320 --> 00:34:06,120 ... 590 00:34:11,858 --> 00:34:14,629 MUMBLES 591 00:34:18,008 --> 00:34:22,223 You have Morgane Alvaro's phone. 592 00:34:22,224 --> 00:34:26,315 Morgane! I don't understand your message! 593 00:34:26,316 --> 00:34:30,000 Call me back. It's starting to get tense. 594 00:34:30,042 --> 00:34:33,883 GILLES STUTTERS 595 00:34:35,214 --> 00:34:37,507 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hTense. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hTIGHT CHUCKLE 596 00:35:09,187 --> 00:35:11,289 What are you doing, Morgane? 597 00:35:12,040 --> 00:35:15,537 I'm gardening. I garden. -You take me for a fool? 598 00:35:15,538 --> 00:35:17,079 If the IGPN learns... 599 00:35:17,080 --> 00:35:21,080 Fine, Karadec. It's not a car wash, but a laundry. 600 00:35:21,170 --> 00:35:23,894 Here is where your suspect is laundering his money. 601 00:35:23,895 --> 00:35:25,455 Look at this machine. 602 00:35:25,456 --> 00:35:28,279 There's a sensor at the entrance 603 00:35:28,280 --> 00:35:31,400 to count the cars that come in. 604 00:35:31,401 --> 00:35:35,250 But look. There's another one on the way out. 605 00:35:35,251 --> 00:35:39,081 Two year's income says there's unseen and unknown business going on here. 606 00:35:39,082 --> 00:35:40,528 Downstream! 607 00:35:40,825 --> 00:35:42,905 Morgane, I'm trying to tell you something, actually. 608 00:35:42,906 --> 00:35:47,184 Look! Look! Look at the grass, it's three times higher than elsewhere! 609 00:35:47,240 --> 00:35:51,132 Why? Because the garden hose is watering "non-stop." 610 00:35:51,140 --> 00:35:54,684 'Cause the shop needs a large water bill, 611 00:35:54,685 --> 00:35:57,560 to justify his fictitious activity. 612 00:35:57,674 --> 00:36:00,995 This ecology is the result of "non-stop" watering. 613 00:36:00,996 --> 00:36:04,719 If Roxane Ascher... - The barrels, there. Look: 614 00:36:04,720 --> 00:36:08,669 They're outside, though supposedly containing flammable products. 615 00:36:08,670 --> 00:36:11,478 Because it's all for "show." Look! 616 00:36:11,479 --> 00:36:12,677 It's empty! 617 00:36:14,386 --> 00:36:15,547 Empty! 618 00:36:15,548 --> 00:36:17,319 SOLID CLANG Ouch! 619 00:36:17,767 --> 00:36:20,008 Mother...! Oh damn! 620 00:36:20,073 --> 00:36:21,913 Oh fuck! Oh fuck! 621 00:36:22,240 --> 00:36:24,880 It hurts... I messed up my pump. 622 00:36:24,881 --> 00:36:27,634 Oh damn... Karadec... 623 00:36:30,547 --> 00:36:32,150 What's in there? 624 00:36:42,822 --> 00:36:44,903 Karadec, I believe that's our suspect. 625 00:36:49,180 --> 00:36:51,440 I know how to walk on my own! 626 00:36:56,600 --> 00:36:58,728 He's our drug lord; 627 00:36:58,729 --> 00:37:02,311 shot a few hours before the other victim, 628 00:37:02,312 --> 00:37:04,039 and with the same weapon. 629 00:37:04,040 --> 00:37:04,800 ADAM: Fuck. 630 00:37:05,352 --> 00:37:07,889 Charpac did not kill Yaëlle Garambois. 631 00:37:07,890 --> 00:37:11,290 Two victims killed by the same weapon, the same killer. 632 00:37:11,529 --> 00:37:13,051 What connects them? 633 00:37:13,052 --> 00:37:14,598 So? 634 00:37:15,136 --> 00:37:19,893 Who was right? I think it's yours truly! 635 00:37:19,894 --> 00:37:22,505 SHE LAUGHS Right? 636 00:37:24,374 --> 00:37:26,513 All right Morgane, you're very good. 637 00:37:27,302 --> 00:37:29,839 But your stunts aren't everything. 638 00:37:30,042 --> 00:37:31,379 If you're fired, 639 00:37:31,380 --> 00:37:34,200 how will your IQ help you? 640 00:37:35,240 --> 00:37:36,120 Eh? 641 00:37:36,642 --> 00:37:39,242 You think I snitched on you. 642 00:37:40,738 --> 00:37:44,359 But you undermined yourself, nobody did it to you. 643 00:37:45,376 --> 00:37:46,656 Good night. 644 00:37:54,017 --> 00:37:55,137 Oh... 645 00:38:15,960 --> 00:38:19,160 LUDO: What are you doing? - I'm looking for a lawyer. 646 00:38:19,360 --> 00:38:23,040 I screwed up with the house, I'm looking for a solution. 647 00:38:23,240 --> 00:38:27,127 This one has a good mouth, doesn't he? 648 00:38:27,134 --> 00:38:28,933 A villain in "James Bond." 649 00:38:28,969 --> 00:38:32,609 He's going to take €2,000 without even saying hello to you. 650 00:38:32,880 --> 00:38:37,570 I'll explain it to him. -Stop it, it's over, I know it. 651 00:38:38,640 --> 00:38:39,920 SHE SIGHS 652 00:38:41,160 --> 00:38:43,200 I thought about something. 653 00:38:45,697 --> 00:38:47,809 Maybe it's a sign. 654 00:38:48,480 --> 00:38:50,600 Losing the house... 655 00:38:51,960 --> 00:38:54,440 we can make a fresh start. 656 00:38:57,080 --> 00:38:58,920 What do you mean? 657 00:38:59,088 --> 00:39:01,488 How about we buy a house? 658 00:39:03,677 --> 00:39:05,077 We can't! 659 00:39:05,078 --> 00:39:09,425 Yes, I have some money aside. Since my aunt's death. 660 00:39:09,426 --> 00:39:11,561 My friend Cédric says there are houses available 661 00:39:11,562 --> 00:39:14,597 outside the main part of town. 662 00:39:14,898 --> 00:39:17,258 We'll find something at a fair price. 663 00:39:17,960 --> 00:39:20,720 What do you think? It's a good idea, right? 664 00:39:22,713 --> 00:39:24,946 Well, yes... Yes... 665 00:39:27,160 --> 00:39:28,640 SHE SIGHS 666 00:39:38,520 --> 00:39:40,120 ... 667 00:39:43,308 --> 00:39:45,348 GILLES IN NEXT ROOM: The shoe size of the victim. 668 00:39:45,349 --> 00:39:49,069 ... 669 00:39:50,930 --> 00:39:51,959 MUTTERING 670 00:39:51,960 --> 00:39:53,880 ... 671 00:39:54,585 --> 00:39:56,999 The size of the victims... No. 672 00:39:57,000 --> 00:39:58,560 I checked that. 673 00:39:58,561 --> 00:40:02,121 I already checked, the size of the victims? 674 00:40:02,754 --> 00:40:04,959 Gilles, what are you doing? 675 00:40:04,960 --> 00:40:06,480 Get out, Morgane. 676 00:40:06,624 --> 00:40:09,239 Karadec is right, we can't continue. 677 00:40:09,240 --> 00:40:12,216 It's 2 am! - I have to find it. 678 00:40:12,217 --> 00:40:14,959 The others are counting on me to unlock the case. 679 00:40:14,960 --> 00:40:17,599 Céline, Daphné, the girl from the IGPN. 680 00:40:17,839 --> 00:40:20,919 I can't, I can't. And then... 681 00:40:20,920 --> 00:40:24,878 your brain... it's a curse. 682 00:40:26,378 --> 00:40:29,279 Okay. Gilles. Gilles, let's calm down. 683 00:40:29,280 --> 00:40:31,119 I can't! - Calm down. 684 00:40:31,120 --> 00:40:33,809 Yes, you drank too much coffee. -I can't disappoint them. 685 00:40:33,810 --> 00:40:37,999 Sit down, put the cup down. The folder. 686 00:40:38,492 --> 00:40:39,719 {\an5}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hSshhh. 687 00:40:39,720 --> 00:40:42,280 Here, put that coffee down. Put down the coffee. 688 00:40:42,880 --> 00:40:44,491 There... 689 00:40:46,001 --> 00:40:50,161 ♪ Sleep, sleep, child, sleep... ♪ 690 00:40:51,947 --> 00:40:56,947 ♪ The child will sleep well soon ♪ 691 00:40:57,992 --> 00:41:00,430 ♪ Sleep, child... ♪ 692 00:41:00,608 --> 00:41:01,608 Well? 693 00:41:01,609 --> 00:41:05,279 Erm... Karadec is grilling the car wash manager, 694 00:41:05,280 --> 00:41:07,000 but she's not talking. 695 00:41:07,001 --> 00:41:08,991 She's waiting for her lawyer. 696 00:41:09,058 --> 00:41:11,060 And on the money s? - We're holding it. 697 00:41:11,061 --> 00:41:13,348 I have the CCTV footage, 698 00:41:13,349 --> 00:41:15,928 the car wash received cash deliveries twice a week. 699 00:41:15,929 --> 00:41:19,030 With all the cash found, there's no doubt. 700 00:41:19,031 --> 00:41:21,298 So we hold her as Charpac's accomplice, 701 00:41:21,299 --> 00:41:23,861 but we're no farther on the murder. 702 00:41:23,862 --> 00:41:26,235 I re-read the Narcotics file. 703 00:41:26,838 --> 00:41:30,708 Isn't it weird that Charpac has never been caught in the act? 704 00:41:30,834 --> 00:41:32,474 What do you mean? 705 00:41:34,316 --> 00:41:36,142 What if there's a mole in Narcotics? 706 00:41:36,252 --> 00:41:38,426 Who tipped him off before raids? 707 00:41:38,479 --> 00:41:39,919 CELINE: And got paid. 708 00:41:39,920 --> 00:41:41,414 Look at the entrances and exits of the car wash 709 00:41:41,415 --> 00:41:43,024 on cash delivery days. 710 00:41:43,025 --> 00:41:45,888 The mole inevitably comes to seek its due. 711 00:41:47,389 --> 00:41:48,571 Fast-forward. 712 00:41:50,026 --> 00:41:53,536 Stop! There, there! Zoom in on his face. 713 00:41:58,697 --> 00:42:02,212 After my divorce, I had money problems. 714 00:42:02,840 --> 00:42:06,200 Between my rent, alimony, 715 00:42:06,337 --> 00:42:09,796 I couldn't get by anymore. So when Charpac approached me... 716 00:42:09,797 --> 00:42:14,036 Hey. You took dirty money from a drug trafficker to cover his business. 717 00:42:14,241 --> 00:42:16,401 Stop with your excuses. 718 00:42:17,280 --> 00:42:20,423 Charpac could bury you. 719 00:42:20,424 --> 00:42:23,944 Your colleague Laetitia wanted to put him behind bars. 720 00:42:24,874 --> 00:42:27,164 The noose was tightening around you. 721 00:42:27,165 --> 00:42:29,191 You decided to eliminate them both. 722 00:42:29,192 --> 00:42:32,032 Except you killed Laetitia's sister. 723 00:42:35,241 --> 00:42:36,961 I killed nobody. 724 00:42:37,145 --> 00:42:40,893 I'm rotten, it's true, but not a killer. 725 00:42:41,837 --> 00:42:44,117 What's your weird show? 726 00:42:44,154 --> 00:42:45,573 It's a podcast. 727 00:42:45,574 --> 00:42:48,279 A podcast? LAUGHS 728 00:42:49,120 --> 00:42:50,891 ADAM: Where were you Tuesday night? 729 00:42:51,009 --> 00:42:52,519 RAUSART: I said: 730 00:42:52,520 --> 00:42:55,240 at the police station, farewell drinks for a colleague. 731 00:42:55,471 --> 00:42:58,951 The team can testify that I was there until 10:00 pm. 732 00:42:58,952 --> 00:43:00,679 DAPHNE: There's a video 733 00:43:00,680 --> 00:43:03,680 and photos of the evening, I'll show you. 734 00:43:05,045 --> 00:43:06,645 With Laetitia, 735 00:43:06,646 --> 00:43:08,394 we talked about family. 736 00:43:09,501 --> 00:43:11,741 That's not important. 737 00:43:14,101 --> 00:43:16,399 {\an5}FWD: Photos of party 738 00:43:16,400 --> 00:43:17,840 She had drunk too much. 739 00:43:17,841 --> 00:43:19,653 SENDING IN PROGRESS... SENT I didn't want to let her drive... 740 00:43:19,654 --> 00:43:21,614 I didn't want to let her drive... 741 00:43:23,050 --> 00:43:24,690 "Sante!" 742 00:43:24,691 --> 00:43:28,587 ... 743 00:43:29,160 --> 00:43:31,320 Did you drop her off, or did you keep on? 744 00:43:32,889 --> 00:43:34,471 I went up. 745 00:43:36,720 --> 00:43:39,120 What time did you leave? 746 00:43:39,320 --> 00:43:44,471 11:30 pm, midnight. I think. -Did you stay until 1:30? 747 00:43:46,640 --> 00:43:48,120 We slept together. 748 00:43:49,853 --> 00:43:51,048 RAUSART SCOFFS 749 00:43:52,233 --> 00:43:54,912 It was ambiguous between us for a long time. 750 00:43:55,794 --> 00:43:58,208 For years, I didn't see her. 751 00:43:58,284 --> 00:44:02,180 I was dealing with too much: ​​job, divorce... 752 00:44:05,809 --> 00:44:09,349 Yeah... That night, with the booze, 753 00:44:09,480 --> 00:44:11,960 we crossed the line. ROXANE: Lt. Vandraud, 754 00:44:11,961 --> 00:44:14,481 why is this phone off the hook? 755 00:44:14,960 --> 00:44:18,880 I must have forgotten to hang up. I'll do it right now- 756 00:44:20,218 --> 00:44:21,886 Hello, who's on the line? 757 00:44:22,626 --> 00:44:23,792 (Jeez!) 758 00:44:28,603 --> 00:44:31,319 MOBILE RINGING Jeez, a call, a call! 759 00:44:31,320 --> 00:44:33,679 OK, what do I do? -It's a trap! 760 00:44:33,680 --> 00:44:35,999 No, she's going to get your voicemail. 761 00:44:36,000 --> 00:44:37,559 Yes, yes, er... Here! 762 00:44:37,560 --> 00:44:40,134 Answer. Say anything. Improvise, improvise! 763 00:44:40,135 --> 00:44:42,051 SOUTHERN ACCENT Pesto Paradise, 764 00:44:42,052 --> 00:44:45,360 the right bistro for lunch! Hello, what can I do for you? 765 00:44:45,361 --> 00:44:48,712 ROXANE: Hello. Morgane Alvaro's daughter, I presume. 766 00:44:49,081 --> 00:44:52,641 Tell your mother not to take me for a fool. 767 00:44:57,200 --> 00:44:59,360 Can we talk? -Sure. 768 00:45:03,228 --> 00:45:05,259 What a rotten accent! 769 00:45:05,260 --> 00:45:07,759 "What can I do for you?" Who says that? 770 00:45:07,760 --> 00:45:10,479 Yeah, it was a moment's notice, you didn't give me time to think. 771 00:45:10,480 --> 00:45:14,237 Just say "sorry, it's a mistake" and hang up! 772 00:45:14,238 --> 00:45:17,004 Sorry, it's not easy to impersonate someone else. 773 00:45:19,200 --> 00:45:20,720 "Impersonate someone else"? 774 00:45:29,036 --> 00:45:32,478 You're a genius! Rotten accent, but you're a genius! 775 00:45:32,479 --> 00:45:35,159 ARGUING 776 00:45:35,160 --> 00:45:43,080 ... 777 00:45:43,209 --> 00:45:45,197 He denies the murders. 778 00:45:45,198 --> 00:45:47,083 We checked his alibi? 779 00:45:47,881 --> 00:45:49,018 What is going on? 780 00:45:49,079 --> 00:45:52,319 ... 781 00:45:52,320 --> 00:45:54,440 CELINE: Roxane, Morgane has problems... 782 00:45:55,537 --> 00:45:59,217 ROXANE: No, I've heard enough. At the beginnning I set rules. 783 00:45:59,218 --> 00:46:00,961 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hShe did everything.\h\h\h\h\h\h\h\hGo ahead. 784 00:46:00,962 --> 00:46:02,142 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hOkay: 785 00:46:02,385 --> 00:46:05,140 She comes to my crime scenes with her kids. 786 00:46:05,141 --> 00:46:06,956 She doesn't follow procedure. 787 00:46:06,957 --> 00:46:10,539 She doesn't listen. She's unruly, stubborn, annoying... 788 00:46:10,540 --> 00:46:11,959 Commander! I don't know what- 789 00:46:11,960 --> 00:46:14,643 She doesn't respect anything, it's true. 790 00:46:14,713 --> 00:46:17,397 But she is the most brilliant investigator I've ever worked with. 791 00:46:17,398 --> 00:46:19,880 She's a risk for the Judicial Police, certainly, 792 00:46:19,881 --> 00:46:22,380 but with her we're better. 793 00:46:22,697 --> 00:46:26,217 So if you decide to fire her, add my resignation. 794 00:46:26,441 --> 00:46:29,359 Commander, I hear your arguments. 795 00:46:29,360 --> 00:46:33,600 Domestic violence, seized drugs, the car wash... 796 00:46:33,601 --> 00:46:35,321 she found it, not me. 797 00:46:35,586 --> 00:46:37,330 If she leaves, so do I. 798 00:46:37,331 --> 00:46:40,183 You mean she's been investigating illegally for 48 hours? 799 00:46:41,225 --> 00:46:43,465 She discoverred that our victim 800 00:46:43,466 --> 00:46:46,726 was beaten, that the husband was entrapped by police? 801 00:46:46,727 --> 00:46:48,823 That the laundering took place at the car wash? 802 00:46:49,257 --> 00:46:51,122 And all this from home? -She's tough. 803 00:46:51,183 --> 00:46:53,082 She's super badass. 804 00:47:19,920 --> 00:47:21,959 You're participating in the investigation 805 00:47:21,960 --> 00:47:25,473 of my sister's death? -Yeah, I'm a consultant. 806 00:47:27,640 --> 00:47:30,760 Well, I'm telecommuting this week. 807 00:47:30,960 --> 00:47:33,963 I wanted to check something with you. 808 00:47:35,506 --> 00:47:37,486 Smile, so I can see. 809 00:47:38,740 --> 00:47:40,660 Smile, it's not complicated. 810 00:47:42,170 --> 00:47:43,999 A real smile. Aaah! 811 00:47:44,000 --> 00:47:46,799 Aaah! - There you are! 812 00:47:46,955 --> 00:47:49,351 Mirror image! - Sorry? 813 00:47:49,352 --> 00:47:52,334 -At your colleague's farewell party, 814 00:47:52,335 --> 00:47:54,916 it was your sister, not you. 815 00:47:55,208 --> 00:47:59,970 It's believed that twins like you and Yaëlle are clones. 816 00:48:00,233 --> 00:48:03,122 Genetically, that's true. 817 00:48:05,000 --> 00:48:09,000 The egg splits in two at the start of pregnancy, 818 00:48:09,001 --> 00:48:12,289 making two individuals with the same DNA. 819 00:48:12,290 --> 00:48:15,679 But physical differences can arise. 820 00:48:15,680 --> 00:48:20,000 In 25 percent of cases, the division is done later, 821 00:48:20,098 --> 00:48:22,763 between the 7th and 12th day, 822 00:48:22,764 --> 00:48:26,259 giving rise to mirror twins. 823 00:48:26,514 --> 00:48:28,014 Lights. 824 00:48:30,920 --> 00:48:34,120 I don't understand. -We call this twins who have 825 00:48:34,121 --> 00:48:36,613 inverted physical traits. 826 00:48:36,938 --> 00:48:39,988 Like being reflected in a mirror. 827 00:48:40,080 --> 00:48:42,697 For example: one will have a mole 828 00:48:42,698 --> 00:48:46,461 on the right cheek and the other on the left. 829 00:48:46,882 --> 00:48:49,685 Yes, well no, the reverse. Yes, fine, fine. 830 00:48:49,760 --> 00:48:51,760 You get it. One will have 831 00:48:51,761 --> 00:48:54,636 one ear on one side, the other, on the other. 832 00:48:54,745 --> 00:48:57,159 In case of cancer, 833 00:48:57,359 --> 00:49:00,562 the location of the tumor may be symmetrical. Crazy, right? 834 00:49:00,589 --> 00:49:04,942 And you, for example, the difference is your teeth. 835 00:49:05,824 --> 00:49:08,005 My teeth? -Yeah. 836 00:49:08,057 --> 00:49:11,915 Yaëlle and you, you have the same head, the same voice, 837 00:49:11,916 --> 00:49:13,356 the same DNA and... 838 00:49:13,922 --> 00:49:15,748 a dental defect: 839 00:49:15,749 --> 00:49:17,481 the canine sticks out. 840 00:49:17,482 --> 00:49:20,498 Yours, on the right, and hers, on the left. 841 00:49:20,499 --> 00:49:23,020 She took your place at the work party, 842 00:49:23,067 --> 00:49:26,606 you helped her get rid of her husband, 843 00:49:26,607 --> 00:49:28,133 and she gave you an alibi 844 00:49:28,134 --> 00:49:29,821 for the murder of Charpac. 845 00:49:31,657 --> 00:49:33,017 You're crazy. 846 00:49:33,865 --> 00:49:35,844 Why would I kill Charpac? 847 00:49:37,080 --> 00:49:39,360 He was threatening your partner. 848 00:49:40,472 --> 00:49:42,079 You're crazy about him 849 00:49:42,080 --> 00:49:43,634 For years. 850 00:49:44,676 --> 00:49:47,156 He mustn't denounce me. 851 00:49:47,200 --> 00:49:51,214 Charpac owns me. If I stop, I'm stuck. 852 00:49:51,834 --> 00:49:57,002 When you found out about the money, he begged you not to report him. 853 00:49:57,003 --> 00:50:01,068 Charpac had him, even if he stopped, he was screwed. 854 00:50:01,178 --> 00:50:03,049 You wanted to save him. 855 00:50:03,586 --> 00:50:05,096 For love. 856 00:50:06,263 --> 00:50:08,236 That's why you killed Charpac. 857 00:50:11,600 --> 00:50:16,200 Your sister has taken your place so that we don't suspect a thing. 858 00:50:16,400 --> 00:50:17,670 But, in the evening, 859 00:50:17,671 --> 00:50:19,904 she slept with the man you loved. 860 00:50:29,560 --> 00:50:31,560 I've loved him for 6 years. 861 00:50:33,120 --> 00:50:35,680 I've been waiting for the right moment for 6 years. 862 00:50:37,240 --> 00:50:38,520 She arrives, 863 00:50:38,521 --> 00:50:40,274 she takes everything from me. 864 00:50:43,920 --> 00:50:47,440 MORGANE: You gave me a hard time. 865 00:50:47,680 --> 00:50:51,080 Without me, you would never have gotten caught. 866 00:50:54,098 --> 00:50:55,327 Yeah. 867 00:50:58,599 --> 00:51:00,039 I think so too. 868 00:51:22,430 --> 00:51:23,030 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hTHE 869 00:51:23,031 --> 00:51:23,602 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hTHE TWIN 870 00:51:23,603 --> 00:51:24,033 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hTHE TWIN IS 871 00:51:24,034 --> 00:51:24,360 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hTHE TWIN IS THE 872 00:51:24,361 --> 00:51:26,380 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hTHE TWIN IS THE KILLER 873 00:51:29,080 --> 00:51:31,746 BELT JINGLING 874 00:51:55,417 --> 00:51:58,943 You'll quit too if I fire Morgane? 875 00:51:58,951 --> 00:52:00,992 Ah, no. Certainly not. 876 00:52:00,993 --> 00:52:04,269 However, check your phones. We have a small problem with the case. 877 00:52:04,929 --> 00:52:06,009 What's happening? 878 00:52:15,795 --> 00:52:17,348 Open up, fuck! 879 00:52:19,440 --> 00:52:21,507 Open this door, bitch!! 880 00:52:25,640 --> 00:52:26,949 I said open! 881 00:52:29,537 --> 00:52:30,937 I'm going to kill you! 882 00:52:31,440 --> 00:52:32,719 MORGANE SCREAMS 883 00:52:32,720 --> 00:52:35,359 "Stop!" Put down your weapon! 884 00:52:35,360 --> 00:52:37,636 I won't hesitate! Drop your weapon! 885 00:52:37,637 --> 00:52:40,719 Down! Down! Down, damn. 886 00:52:41,376 --> 00:52:43,468 Hands behind your head. 887 00:52:45,784 --> 00:52:48,784 Are you okay Morgane? -I'm happy to see you. 888 00:53:20,472 --> 00:53:22,772 What? You're going to yell at me, right? 889 00:53:23,504 --> 00:53:27,239 Except for this damn gypsy belt I think I did very well, if it's all the same to you. 890 00:53:27,240 --> 00:53:28,240 Morgane. 891 00:53:29,240 --> 00:53:30,120 What? 892 00:53:39,120 --> 00:53:41,960 You alright? -Uh, yes? 893 00:53:43,040 --> 00:53:44,440 CELINE COUGHS 894 00:53:44,680 --> 00:53:45,880 ... 895 00:53:48,228 --> 00:53:51,559 CELINE: Are you alright, Morgane? -Yeah, I'm fine. 896 00:53:51,746 --> 00:53:53,960 Can you leave us? -Yes, of course. 897 00:53:56,745 --> 00:54:01,800 Well, I think I did pretty good for my last case, uh? 898 00:54:03,480 --> 00:54:06,000 I'm going out with a lot of fireworks. 899 00:54:06,558 --> 00:54:08,798 More like a nuclear disaster. 900 00:54:10,929 --> 00:54:12,089 CELINE: Fine. 901 00:54:12,800 --> 00:54:15,640 The next one will be quieter? 902 00:54:17,080 --> 00:54:19,922 I'm not getting fired by the cow from IGPN? 903 00:54:19,923 --> 00:54:23,113 Cmdr. Ascher has a lot of criticisms. 904 00:54:23,379 --> 00:54:27,961 But she recognized that your contributions are not without interest. 905 00:54:27,962 --> 00:54:30,182 We'll be silent on this last incident, 906 00:54:30,183 --> 00:54:32,697 in life we don't have to say everything we know. 907 00:54:32,713 --> 00:54:34,438 Okay, then I can stay? 908 00:54:34,439 --> 00:54:37,078 On one condition. -Okay... 909 00:54:37,079 --> 00:54:39,159 Given you have not taken the classic path, 910 00:54:39,160 --> 00:54:42,274 the IGPN requires you undergo training before returning to the field. 911 00:54:42,353 --> 00:54:44,336 To bring you up to speed. 912 00:54:44,770 --> 00:54:46,739 Upgrade me how? 913 00:54:46,740 --> 00:54:50,371 CELINE: Across the board. - Huh? 914 00:54:50,372 --> 00:54:54,478 Morgane, you want to go back to work, you'll have to take cop training. 915 00:54:55,920 --> 00:54:58,400 There's no way I will wear a uniform.