1 00:01:01,787 --> 00:01:04,590 Pange tähele! 2 00:01:04,624 --> 00:01:07,961 Kui on tarvis näpuga näidata, 3 00:01:07,995 --> 00:01:10,998 siis me teame, mis suunas. 4 00:01:11,031 --> 00:01:13,599 Nad kasutasid toibuvat majandust 5 00:01:13,600 --> 00:01:18,437 ja tõusuteel olevat aktsiaturgu kuulikindla vestina. 6 00:01:18,471 --> 00:01:20,139 Aga kelle raha see on? 7 00:01:20,140 --> 00:01:22,041 Kas minu? - Ei! 8 00:01:22,042 --> 00:01:24,044 Kas teie? - Ei! 9 00:01:24,077 --> 00:01:26,678 Ma ei kuule teid. - Ei! 10 00:01:26,679 --> 00:01:31,651 Ja hoolimata rikkustest, mida nad kokku krabavad, 11 00:01:31,684 --> 00:01:34,719 on neil jultumust süüdistada meid selles, 12 00:01:34,720 --> 00:01:41,661 et me üritame hävitada ühiskonda taotledes naistele meestega võrdset tasu. 13 00:01:41,694 --> 00:01:45,698 Rassilist võrdsust kõigile inimestele. 14 00:01:45,731 --> 00:01:48,234 Ja tervishoidu kõigile. 15 00:01:49,836 --> 00:01:52,205 Mida me kostame? - Mäng on läbi! 16 00:01:52,239 --> 00:01:54,706 Öelge uuesti! - Mäng on läbi! 17 00:01:54,707 --> 00:01:58,044 Öelge nii, nagu mõtleksite seda tõsiselt! - Mäng on läbi! 18 00:01:58,045 --> 00:02:01,914 Meid tembeldatakse "siseriiklikeks terroristideks", 19 00:02:01,915 --> 00:02:06,718 kui hoopis nemad ähvarduste ja poliitsõja abil 20 00:02:06,719 --> 00:02:11,058 esimese konstitutsiooniparanduse jalge alla tallavad. 21 00:02:14,861 --> 00:02:20,067 Rahaahnus ja ainuvõim on kõik, mida nad tunnevad. 22 00:02:21,902 --> 00:02:24,636 Nüüd on meil midagi öelda! 23 00:02:24,637 --> 00:02:27,908 Ütle! - Ütle! 24 00:02:27,941 --> 00:02:32,245 Kui Ühendriikide valitsusjuhid 25 00:02:32,279 --> 00:02:35,815 ei austa oma rahvast, 26 00:02:36,917 --> 00:02:40,120 ei austa rahvas ka neid! 27 00:02:40,153 --> 00:02:44,523 Sofia! 28 00:02:48,028 --> 00:02:50,998 Sofia! 29 00:03:03,058 --> 00:03:05,546 Iga ameeriklane väärib väärikat elu! 30 00:03:05,547 --> 00:03:07,830 Rõõm näha, et USA on toibumas! 31 00:03:10,737 --> 00:03:13,499 Flores presidendiks! 32 00:03:25,631 --> 00:03:27,733 Kas te... 33 00:03:29,202 --> 00:03:31,204 Pole tähtis. 34 00:03:37,743 --> 00:03:40,779 Proua, palun vabandust. 35 00:03:41,448 --> 00:03:44,384 Loodetavasti ei mõjuta see hinnet. - Ei... 36 00:04:09,409 --> 00:04:14,780 MUST VALGUS 37 00:05:34,627 --> 00:05:36,396 Astuge eemale! 38 00:05:37,730 --> 00:05:39,797 Me tahame seda spiooninärakat! 39 00:05:39,798 --> 00:05:43,235 Söör, me ei saa seda teha. Palun astuge eemale! 40 00:05:43,236 --> 00:05:46,872 Andke see lirva meie kätte või me söödame teid kõiki T-le ja Rexile. 41 00:05:46,873 --> 00:05:48,441 Tükkhaaval. 42 00:06:12,499 --> 00:06:15,167 Sina oled Robinsoni spetsialist? - Olen küll. 43 00:06:15,168 --> 00:06:17,870 Jumal tänatud, et siin oled. - Sina helistasid kohalikule šerifile? 44 00:06:17,871 --> 00:06:19,505 Muidugi mitte. 45 00:06:19,506 --> 00:06:24,211 Küllap keegi teavitas neid, kui revolvriga hulle hirmutasin. 46 00:06:24,244 --> 00:06:26,246 Sattusin paanikasse. 47 00:06:33,920 --> 00:06:36,789 Mida sa tegid? - Mitte midagi. 48 00:06:47,500 --> 00:06:52,950 Kuna hullud tahavad sind maha lüüa, siis järeldan, et midagi juhtus. 49 00:06:54,807 --> 00:06:57,009 Olen peaaegu kaks aastat 50 00:06:57,010 --> 00:06:59,846 nende rassistide hulgas veetnud 51 00:06:59,879 --> 00:07:01,982 ja see hakkas ajudele. 52 00:07:03,416 --> 00:07:05,351 Muutusin lohakaks. 53 00:07:05,352 --> 00:07:08,888 Nad leidsin mõned lutikad üles. Kuidagi juhatasid need minuni. 54 00:07:08,922 --> 00:07:11,590 Lõpeta ära, eriagent Davidson. 55 00:07:11,591 --> 00:07:14,427 Mul on tarvis, et su mõistus oleks selge. 56 00:07:14,461 --> 00:07:18,197 Arvasin, et sinu tööks on mind taolisest olukorrast välja aidata. 57 00:07:18,198 --> 00:07:21,534 Nii see on. Ja seda ma ka kohe teen. 58 00:07:21,568 --> 00:07:24,537 Tule välja, mõrd! 59 00:07:24,571 --> 00:07:27,105 Te pole piisavalt ilusad, et nii lollid olla. 60 00:07:27,106 --> 00:07:29,575 Kohe saate haavleid maitsta. 61 00:07:29,576 --> 00:07:32,578 Taanduge enne, kui keegi viga saab! 62 00:08:26,633 --> 00:08:29,367 Kumb peakolusse uut auku tahab? 63 00:08:29,368 --> 00:08:31,971 Tuld nadikaelte pihta! 64 00:08:55,695 --> 00:08:58,365 Libu. - Läki! 65 00:09:09,576 --> 00:09:12,478 Püsige eemal! - Tooge voolikud! 66 00:09:19,285 --> 00:09:21,019 Autosse. 67 00:09:21,020 --> 00:09:22,455 Püsi peidus. 68 00:09:24,023 --> 00:09:26,025 Laske käia! 69 00:09:31,364 --> 00:09:32,899 Peen töö. 70 00:09:39,172 --> 00:09:44,510 Kas me võiksime asja kallale asuda? Kas sa palud ametlikult minu abi? 71 00:09:44,511 --> 00:09:48,548 Sest kui palud, siis on mul vist paar lahendust välja pakkuda. 72 00:09:50,517 --> 00:09:53,553 Heakene küll. Ma tegelen sellega. 73 00:09:53,586 --> 00:09:55,388 Varsti räägime. 74 00:09:57,424 --> 00:09:59,525 Presidendi personaliülem pole rahul sellega, 75 00:09:59,526 --> 00:10:03,329 kuidas politsei isehakanud oraatoritega tegeleb. 76 00:10:03,363 --> 00:10:08,300 Ma ei teadnudki, et FBI ülesandeks on Valge Maja juures rahvahulka ohjeldada. 77 00:10:08,301 --> 00:10:12,538 Vähemalt teatakse, kellele helistada, et asi õigesti tehtud saaks. 78 00:10:12,539 --> 00:10:16,041 Minu arvates üritavad kõik politikaanid üle oma varju hüpata. 79 00:10:16,042 --> 00:10:18,544 Kui nad tahavad pikemalt ametis püsida, 80 00:10:18,545 --> 00:10:20,440 peavad nad välja nuputama, 81 00:10:20,441 --> 00:10:23,991 miks neid üldse valiti. 82 00:10:24,751 --> 00:10:26,386 Hirmu tõttu. 83 00:10:26,419 --> 00:10:28,387 Kui inimesed kardavad kaotada tööd, 84 00:10:28,388 --> 00:10:30,323 rahakotti või elu, 85 00:10:30,356 --> 00:10:33,125 siis nad tahavad, et Onu Sam neid kaitseks. 86 00:10:33,126 --> 00:10:38,730 Nii et kui need poliitkorrektsed käpiknukud tahavad tüütutest protestijatest vabaneda, 87 00:10:38,731 --> 00:10:40,233 tuleb neid hirmutada. 88 00:10:41,768 --> 00:10:44,803 Veab, et sa neil olemas oled, Gabe. 89 00:10:46,606 --> 00:10:49,707 Olen õppinud, et selle töö olemuseks 90 00:10:49,708 --> 00:10:53,011 on rahu säilitamine loovate mooduste abil. 91 00:10:54,047 --> 00:10:55,615 Niisiis... 92 00:10:55,648 --> 00:10:57,217 Davidson. 93 00:10:57,250 --> 00:10:58,784 Ta on rööpast üsna väljas. 94 00:10:58,785 --> 00:11:00,386 Viisin ta asutusse. 95 00:11:00,420 --> 00:11:02,755 Teda kasitakse ja küsitletakse. 96 00:11:02,789 --> 00:11:06,092 Üks häda ajab teist taga. 97 00:11:06,125 --> 00:11:10,497 Need salaagendid on nagu linnud, kes aknasse lendavad. 98 00:11:10,530 --> 00:11:12,532 Nad laperdavad tükk aega ringi, 99 00:11:12,565 --> 00:11:15,602 aga tulevad viimaks mõistusele. 100 00:11:15,635 --> 00:11:17,604 Jah, enamasti. 101 00:11:17,637 --> 00:11:19,572 Milline raiskamine. 102 00:11:20,707 --> 00:11:24,243 Õnn, et ta üldse päästa suutsime. - Ma ei nimetaks seda õnneks. 103 00:11:24,244 --> 00:11:27,780 Nimetaksin seda ässaks varrukas. See oled sina. 104 00:11:27,814 --> 00:11:29,248 Nagu alati - 105 00:11:29,249 --> 00:11:32,318 olen tänulik, et asja korda ajasid, Travis. 106 00:12:49,195 --> 00:12:52,198 Tere, printsess. - Vanaisa! 107 00:12:52,231 --> 00:12:54,733 Kuhu sa kadusid? - Kontrollisin perimeetrit. 108 00:12:54,734 --> 00:12:56,736 Kõik klaar? - Kõik klaar. 109 00:12:56,769 --> 00:12:59,271 Lähme kooki sööma. 110 00:13:05,478 --> 00:13:08,513 Et ta peatuks sinu juures? - Tahaksin tavapärast elu proovida. 111 00:13:08,514 --> 00:13:11,951 Rohkem linnas viibida. Rohkem tema maailma kaasatud olla. 112 00:13:11,952 --> 00:13:14,219 Jääd pensionile? 113 00:13:14,220 --> 00:13:16,522 Kas Gabe on plaaniga nõus? 114 00:13:19,525 --> 00:13:21,493 Sa pole julgenud talle veel öeldagi. 115 00:13:21,494 --> 00:13:24,631 Asi pole nii lihtne. Teen seda varsti. 116 00:13:24,664 --> 00:13:26,565 Ava see! 117 00:13:26,566 --> 00:13:28,635 On see käekott? 118 00:13:29,268 --> 00:13:32,270 Võibolla üks või kaks nädalavahetust kuus. 119 00:13:32,271 --> 00:13:34,908 Mõni tööpäev, kui võimalik. 120 00:13:34,942 --> 00:13:39,277 Sul on haiglas küllaga tegemist. Saaksin su koormat kergendada. 121 00:13:39,278 --> 00:13:40,979 Ja see tuleks tallegi kasuks. 122 00:13:40,980 --> 00:13:43,782 Ja kuidas sa seda tead? - Tema tegi selle ettepaneku. 123 00:13:43,783 --> 00:13:45,717 Ma meeldin talle. 124 00:13:45,718 --> 00:13:48,019 Ja ta ihkab oma ellu mehelikku figuuri. 125 00:13:48,020 --> 00:13:49,588 Tead küll - alaliselt. 126 00:13:50,965 --> 00:13:54,961 Isa, kas see oli torge mu armuelu pihta? - Üldsegi mitte. 127 00:13:54,962 --> 00:13:58,030 Sina pole süüdi, et see jobu sääred tegi. 128 00:13:59,298 --> 00:14:02,368 Võibolla vajabki, aga ma pole veendunud, 129 00:14:02,402 --> 00:14:05,938 et see on keegi, kellel on vaimseid probleeme. 130 00:14:06,840 --> 00:14:11,444 Asi pole üldsegi nii hull. - Mitu väljapääsu? - Väljapääsu? 131 00:14:11,477 --> 00:14:13,378 Selles hoones. Mitu väljapääsu? 132 00:14:13,379 --> 00:14:14,948 Mis see on? 133 00:14:23,456 --> 00:14:26,860 Ta teeb ringkäike. Kontrollib, kas kõik uksed on lukus. 134 00:14:26,894 --> 00:14:28,294 Hästi. 135 00:14:28,327 --> 00:14:30,697 Iga tunni tagant. 136 00:14:30,730 --> 00:14:32,330 See võib pärilik olla. 137 00:14:32,331 --> 00:14:34,433 Võibolla. Või siis õpib ta seda sinult. 138 00:14:34,434 --> 00:14:35,903 Kõigepealt lukud. 139 00:14:35,936 --> 00:14:38,638 Järgmiseks tulevad aknad, gaasipliit, elekter 140 00:14:38,671 --> 00:14:42,308 ja enne kui arugi saad, tahab ta 10. sünnipäevaks Berettat. 141 00:14:42,341 --> 00:14:44,977 Selleni on paar aastat aega. 142 00:14:44,978 --> 00:14:47,346 Ma tegelen selle probleemiga. 143 00:14:47,347 --> 00:14:49,281 Asi on ohjes. 144 00:14:49,282 --> 00:14:51,817 Ja pealegi on veidi paranoiat tervisele kasulik. 145 00:14:51,818 --> 00:14:54,219 Igasugu põrunuid jookseb ringi. 146 00:14:54,220 --> 00:14:57,023 Annan talle kõigest vahendid, millega ennast kaitsta. 147 00:14:57,024 --> 00:15:00,659 Siin sa eksid. Arvad, et tegutsed tema turvalisuse huvides? 148 00:15:00,660 --> 00:15:04,963 Aga tegelikult võid olla sina see, kes ta peast segi ajab. 149 00:15:06,066 --> 00:15:08,234 Kolm või viis. 150 00:15:09,635 --> 00:15:12,940 Peauks. Varuväljapääs paremal. 151 00:15:12,973 --> 00:15:14,908 Laadimisplatvorm taga. 152 00:15:14,942 --> 00:15:18,311 Veel kaks, kui tualettruumide aknad kaasa arvata. 153 00:15:20,379 --> 00:15:25,284 Ma polnud suurepärane abikaasa ega isa ja ma ei saa seda muuta. 154 00:15:25,318 --> 00:15:29,788 Aga kui sa mulle võimaluse annad, tahaksin vanaisana anda endast parima. 155 00:15:30,556 --> 00:15:33,592 Kas Natalie või iseenda nimel? 156 00:15:37,064 --> 00:15:40,000 Tänud, taat. See meeldib mulle hullult! 157 00:15:40,033 --> 00:15:42,069 Võta heaks, kullake. 158 00:15:54,081 --> 00:15:56,649 Washington News Cycle. 159 00:16:12,732 --> 00:16:14,935 Passin. 160 00:16:14,968 --> 00:16:17,603 Anna pass! - Drew. 161 00:16:17,637 --> 00:16:20,974 Sofia Floresi surm on tragöödia. 162 00:16:21,008 --> 00:16:22,641 Keegi ei eita seda. 163 00:16:22,642 --> 00:16:25,509 Aga politsei tegevuse kriminaalseks nimetamine, 164 00:16:25,510 --> 00:16:28,580 kui nad kahtlusalust või asitõendit ei avalikusta, pole uudis. 165 00:16:28,581 --> 00:16:31,851 Nad teevad oma tööd. - Olen temast kirjutanud kauem kui aasta, 166 00:16:31,852 --> 00:16:35,855 sest ta oli oma põlvkonna hääleks. Tõeliste muutusteni viivaks jõuks. 167 00:16:35,856 --> 00:16:38,790 Ja vastutasuks sõideti temast üle. 168 00:16:38,791 --> 00:16:44,430 Pole põhjust arvata, et see oli midagi muud kui halb õnn. 169 00:16:44,463 --> 00:16:46,099 Ei! 170 00:16:47,940 --> 00:16:50,937 Jumal küll! See läheb mulle mõned kullid maksma. 171 00:16:50,938 --> 00:16:55,976 Maasturil polnud numbrimärke. Sõidujagaja kasutas valenime. See on kahtlane. 172 00:16:58,411 --> 00:17:00,779 Maastur oli tõenäoliselt uus. 173 00:17:00,780 --> 00:17:04,984 Ja sõidujagaja oli illegaal, kes ei saanud õiget nime kasutada. Kes teab? 174 00:17:04,985 --> 00:17:09,454 Kui me sellest uudislugu ei tee, siis poleks seda justkui juhtunudki. 175 00:17:09,455 --> 00:17:11,157 See võib tõsi olla. 176 00:17:11,158 --> 00:17:13,926 See, mida sina kirjutasid, pole. 177 00:17:13,927 --> 00:17:17,597 Hindan sinu entusiasmi liikumise suhtes. 178 00:17:17,630 --> 00:17:20,166 Aga uudislood tuginevad faktidel. 179 00:17:20,167 --> 00:17:21,835 Esmalt leia need 180 00:17:21,869 --> 00:17:23,836 ja siis kirjuta oma lugu. 181 00:18:07,247 --> 00:18:10,016 Kuule, semu, siin ei tohi parkida. 182 00:18:10,017 --> 00:18:11,817 Selge. 183 00:18:11,852 --> 00:18:13,854 Ja-jah. 184 00:18:13,887 --> 00:18:15,721 Pargin mujale. 185 00:18:17,991 --> 00:18:20,893 Relv! Käed üles! - Võin selgitada. 186 00:18:20,894 --> 00:18:23,897 Näita need ette! Käed aknast välja! 187 00:18:23,931 --> 00:18:25,798 Välju sõidukist. 188 00:18:27,733 --> 00:18:29,602 Käed kuklale. 189 00:18:31,504 --> 00:18:33,840 Ära liigu paigast. 190 00:19:07,107 --> 00:19:09,108 Paigal, sitakott! 191 00:19:13,779 --> 00:19:15,748 Kui nii jätkad, 192 00:19:15,781 --> 00:19:18,651 pole sul siit pääsu. 193 00:19:23,756 --> 00:19:26,159 Olen siin selleks, et aidata, 194 00:19:26,193 --> 00:19:29,129 aga ma vajan rohkem infot. 195 00:19:29,162 --> 00:19:31,731 Mis sul plaanis oli? 196 00:19:37,137 --> 00:19:41,206 Politsei leidis autost alkoholi, tablette ja püstoli. 197 00:19:41,741 --> 00:19:46,345 Kavatsesid endale kuuli pähe kihutada? - Ei. 198 00:19:46,346 --> 00:19:49,248 Võibolla oli sul tarvis arveid klaarida. Tahtsid kellegi ära tappa? 199 00:19:49,249 --> 00:19:50,983 Ei. - Juveelipoodi röövida? 200 00:19:50,984 --> 00:19:54,121 Mul polnud plaanis relvaga midagi teha. Hoidsin seda autos. 201 00:19:54,154 --> 00:19:57,256 Kaassõitja istmel? - Ma ei mõelnud ratsionaalselt, selge? 202 00:19:57,257 --> 00:19:59,758 Kas nüüd mõtled? 203 00:20:04,797 --> 00:20:07,533 Hüva, Dusty. Minu aeg on otsas. 204 00:20:09,069 --> 00:20:12,839 Võid siia jääda või koos minuga välja jalutada. 205 00:20:14,074 --> 00:20:17,142 Aga selleks pead sa kõik ausalt ära rääkima. 206 00:20:18,145 --> 00:20:20,080 Mida sa tegid? 207 00:20:25,352 --> 00:20:28,655 Mul oli plaanis ajakirjanikuga rääkida. 208 00:20:37,696 --> 00:20:43,103 Dusty Crane allkirja vastu. - Mike, teeme nii, nagu teda poleks siin olnudki. 209 00:20:47,941 --> 00:20:49,309 Tänud. 210 00:20:54,114 --> 00:20:57,817 Kuhu minek, boss? - Kenasse vaiksesse turvalisse kohta. 211 00:20:57,851 --> 00:21:03,123 Kus mind ümber programmeeritakse? - Kus saad prioriteedid paika seada. 212 00:21:03,156 --> 00:21:06,225 Ja siis saadetakse mind piirkondlikku büroosse, 213 00:21:06,226 --> 00:21:08,760 kus mu hing aegamisi sureb? 214 00:21:08,761 --> 00:21:11,129 Või saad sellest komistuskivist üle 215 00:21:11,130 --> 00:21:14,134 ja päästad selle, mis su paljutõotavast karjäärist järel on. 216 00:21:14,167 --> 00:21:18,003 Sa meeldid mulle, Dusty. Mulle meeldib su kirg ja pühendumus. 217 00:21:18,004 --> 00:21:21,874 Aga sa olid halba valikut tegemas. - See polnud halb, vaid õige valik. 218 00:21:21,875 --> 00:21:23,808 Eksid. Sa andsid vande. 219 00:21:23,809 --> 00:21:25,743 Pead seda täitma. 220 00:21:25,744 --> 00:21:29,648 Tee minuga koostööd ja ma üritan Robinsoniga suhteid siluda. 221 00:21:29,682 --> 00:21:32,284 Aitan sind tagasi õigele teele. - Sa ei saa aru, Block. 222 00:21:32,285 --> 00:21:36,320 Asi on liiga kaugele läinud. Me ületame piire, mida ei tohiks iial ületada. 223 00:21:36,321 --> 00:21:39,325 Meiesugused ei otsusta, kuhu need piirid seatakse. 224 00:21:39,326 --> 00:21:44,196 Pead vaid teadma, kelle käske sa täidad. 225 00:21:44,197 --> 00:21:46,899 Su lojaalsus paikneb valel pool tulevikku. 226 00:21:46,900 --> 00:21:51,204 Ma ei eelda, et kõigi mõistus tuleb salaülesande täitmisega toime. 227 00:21:51,238 --> 00:21:56,209 Kui mäng käib, siis on raske aru saada, mis on õige või vale. 228 00:21:56,243 --> 00:21:59,980 Aga sina oled intelligentne kutt ja ma eeldan, et sina tuled toime. 229 00:22:01,948 --> 00:22:06,318 Tee minuga, mida tegema pead. Mina enam Büroo reeglite järgi ei mängi. 230 00:22:06,319 --> 00:22:08,021 Eks me näe. 231 00:22:11,458 --> 00:22:14,760 Raisk! 232 00:22:23,069 --> 00:22:26,105 Kas siin mu ümberõpe algabki? 233 00:22:27,740 --> 00:22:29,042 Ranne. 234 00:22:38,751 --> 00:22:41,488 Vanaisa! - Tere, kullake. 235 00:22:41,521 --> 00:22:45,925 Vabandust, et hilinesin. Ma vajasin seda kallistust. 236 00:22:45,926 --> 00:22:48,827 Pole midagi. Ma tean, et pead tööd tegema. 237 00:22:48,828 --> 00:22:52,465 Jah. Oled siin omapead? 238 00:22:52,499 --> 00:22:56,101 Enam mitte. Oled minekuvalmis? Täna on meie õhtu. 239 00:22:56,102 --> 00:22:58,804 Aga kui sa vastu ei võtnud, 240 00:22:58,838 --> 00:23:02,242 helistas prl Lewis emmele haiglasse. 241 00:23:02,275 --> 00:23:06,179 Nii et nüüd pean ma teda ootama. 242 00:23:06,213 --> 00:23:08,215 Mõistan. 243 00:23:08,248 --> 00:23:12,285 Aga see ei tähenda, et sa ei või koos minuga siia jääda. 244 00:23:15,663 --> 00:23:17,123 Kindlasti ei tähenda. 245 00:23:23,129 --> 00:23:25,198 Kuule, poiss! 246 00:23:25,232 --> 00:23:26,866 Tule siia. 247 00:23:27,534 --> 00:23:32,072 Kas sa oled kurjategija? - Kui tõe rääkimine on kuritegu, 248 00:23:32,105 --> 00:23:33,640 siis olen küll. 249 00:23:35,208 --> 00:23:37,223 Mina seda ei teeks. 250 00:23:40,047 --> 00:23:43,115 Mulle meeldivad need märgid. Kas sa näitaksid mulle üht? 251 00:23:43,116 --> 00:23:45,817 Näeb välja nagu lõbus piknik. 252 00:23:45,818 --> 00:23:49,222 Kes on need kaks? - See olen mina ja see on emme. 253 00:23:49,256 --> 00:23:52,124 Muidugi. Seega olen see mina. 254 00:23:52,125 --> 00:23:55,962 Ei, rumaluke. See on võõras. 255 00:24:00,500 --> 00:24:02,869 Mida võõras teeb? 256 00:24:02,902 --> 00:24:04,504 Jälgib meid. 257 00:24:04,537 --> 00:24:06,138 Jälgib teid? Miks? 258 00:24:06,139 --> 00:24:08,842 Kas keegi on teid jälginud? - Ei tea. 259 00:24:08,875 --> 00:24:11,377 Mul on tarvis, et teaksid. 260 00:24:15,181 --> 00:24:17,149 Anna andeks, Natalie. Pole midagi. 261 00:24:17,150 --> 00:24:20,919 On väga oluline, et oleksid alati valvel, nagu ma õpetasin. 262 00:24:20,920 --> 00:24:22,289 Aga ma ju olen. 263 00:24:22,322 --> 00:24:26,593 Ja räägi mulle, kui keegi võõras sulle läheneb. 264 00:24:26,626 --> 00:24:29,963 Olgu, saab tehtud. - Tubli tüdruk. Aitäh sulle. 265 00:24:29,996 --> 00:24:33,967 Kas pahad mehed teevad sulle viga? - Mulle viga? Ei. 266 00:24:34,000 --> 00:24:38,138 Miks sa seda arvad? - Sest emme ütleb, et su töö on ohtlik. 267 00:24:38,171 --> 00:24:41,374 Ära muretse. Ta liialdab. 268 00:24:41,408 --> 00:24:47,047 See pole nii ohtlik. Minuga ei juhtu midagi. Ega ka sinuga. 269 00:24:47,080 --> 00:24:49,149 Ega emmega? - Ega emmega. 270 00:24:50,984 --> 00:24:53,320 Emme! 271 00:24:53,353 --> 00:24:55,955 Tere, kullake. Vanaisa. 272 00:25:09,102 --> 00:25:11,471 Dusty! Ära tee seda! 273 00:25:17,010 --> 00:25:20,479 Sul on vist austaja. - Kas tal on loss ja kuldne süda? 274 00:25:20,480 --> 00:25:21,947 Ta ootab kolmandal liinil. 275 00:25:21,948 --> 00:25:25,050 Su Sofia Floresit puudutavad artiklid olevat inspireerivad. 276 00:25:25,051 --> 00:25:30,123 Kas prints puterdab? - Garanteerib loo, mis väärib tosinat kõmulist pealkirja. 277 00:25:31,124 --> 00:25:33,258 Öelge, mida see puudutab. - Ei. 278 00:25:33,259 --> 00:25:35,260 Seda on telefoni teel liiga ohtlik teha. 279 00:25:35,261 --> 00:25:37,830 Nad kuulava alati pealt. 280 00:25:39,566 --> 00:25:43,503 Tulen teie juurde ja me leiame rääkimiseks vaikse koha. 281 00:25:47,407 --> 00:25:50,309 Millal? - Kas 5 minuti pärast sobib? 282 00:26:14,701 --> 00:26:16,536 Eest ära! 283 00:26:16,569 --> 00:26:17,904 Ei! 284 00:26:21,207 --> 00:26:23,209 Ettevaatust! - Eest ära! 285 00:26:37,724 --> 00:26:39,158 Mida kuradit sa teed? 286 00:26:39,159 --> 00:26:41,059 Järgin oma südametunnistust! 287 00:26:41,060 --> 00:26:43,129 Ettevaatust! 288 00:27:32,345 --> 00:27:34,280 Eest ära! 289 00:27:34,314 --> 00:27:35,615 Seis! 290 00:28:00,473 --> 00:28:02,408 Ei! 291 00:28:55,194 --> 00:28:59,197 Kas sina oled Mira? - Jah, ja kes sina oled? - Mind jälitatakse. Otsime kõrvalise koha. 292 00:28:59,198 --> 00:29:02,568 Oota! Milles asi täpsemalt seisneb? - See on ülimalt tähtis. 293 00:29:02,569 --> 00:29:05,772 Peame seda kunagi hiljem tegema. - Ei, oota! 294 00:29:39,339 --> 00:29:43,643 Crane ei tohi mingil juhul pressiga suhelda. 295 00:29:43,676 --> 00:29:46,712 Ta peaks vaimuhaiglas luku taga olema. 296 00:29:48,815 --> 00:29:50,782 Natalie kooli juures? 297 00:29:50,783 --> 00:29:53,251 Mida sa ometi mõtlesid? 298 00:29:53,252 --> 00:29:55,387 Vabandust, ma ei mõelnud. 299 00:29:55,388 --> 00:29:57,823 Halb ajastus. Hindasin olukorda valesti. 300 00:29:57,824 --> 00:29:59,524 Kas ta ütles sulle midagi? 301 00:29:59,525 --> 00:30:04,496 Teda tabas moraalinormide kriis. Ütles, et läksime üle piiri. 302 00:30:04,497 --> 00:30:07,901 Küllap on meeldiv nii naiivne olla. 303 00:30:07,935 --> 00:30:09,235 On see kõik? 304 00:30:09,268 --> 00:30:11,905 Väidab, et ei järgi enam Büroo reegleid, 305 00:30:11,939 --> 00:30:15,342 ja veokitriki põhjal otsustades 306 00:30:15,343 --> 00:30:19,544 kaldun ma teda uskuma. - Ta on plahvatusohtlik granaat. 307 00:30:19,545 --> 00:30:22,950 Kui see esilehele jõuab, satun risttule alla. 308 00:30:22,983 --> 00:30:25,685 Tobe asjandus! 309 00:30:25,718 --> 00:30:29,522 Minu lipsul pole peale Margareti surma õiget sõlme olnud. 310 00:30:29,555 --> 00:30:32,926 Jah, tal oli annet. - Oli tõesti. 311 00:30:32,960 --> 00:30:35,394 Olgu tema hing õnnistatud. 312 00:30:35,395 --> 00:30:39,499 See, et Crane sul käest lipsas, polnud sinu moodi. 313 00:30:41,701 --> 00:30:43,368 On sinuga kõik korras? 314 00:30:43,369 --> 00:30:45,905 Jah, olen pisut hajevil. 315 00:30:45,906 --> 00:30:48,908 Võid mulle südant puistata, semu. 316 00:30:48,909 --> 00:30:50,676 Mis mureks? 317 00:30:50,677 --> 00:30:53,813 Üritan koos Nataliega rohkem aega veeta. 318 00:30:53,847 --> 00:30:55,849 Ja? 319 00:30:55,883 --> 00:30:59,418 Amanda ei usalda mind ja sellel on hea põhjus. 320 00:30:59,419 --> 00:31:00,987 Pean olukorda muutma. 321 00:31:00,988 --> 00:31:03,989 Saan ma kuidagi aidata? 322 00:31:04,858 --> 00:31:06,994 Tegelikult, Gabe, 323 00:31:07,027 --> 00:31:08,995 olen järele mõelnud. 324 00:31:08,996 --> 00:31:11,296 Võibolla on aeg lõpetada. 325 00:31:11,297 --> 00:31:14,567 Ei. 326 00:31:14,600 --> 00:31:16,002 Ei tule kõne allagi. 327 00:31:16,003 --> 00:31:19,973 Olen üle 20 aasta ettearvamatus olukorras olnud. 328 00:31:20,007 --> 00:31:21,607 Teadmata, millal sa helistad 329 00:31:21,641 --> 00:31:24,011 või kuhu sa mind saadad ja kui kauaks. 330 00:31:24,044 --> 00:31:26,411 See on suhted väga keerukaks muutnud. 331 00:31:26,412 --> 00:31:31,383 Ja nüüd vajab Natalie oma ellu stabiilsust ja ma tahan talle seda pakkuda. 332 00:31:31,384 --> 00:31:35,620 Jumal teab, et oskan pere olulisust hinnata. Vaata mind. 333 00:31:35,621 --> 00:31:40,493 Aga sa teed üliolulist tööd. 334 00:31:40,526 --> 00:31:42,794 Meie inimesed lähevad ohtlikesse kohtadesse. 335 00:31:42,795 --> 00:31:44,763 Nii füüsiliselt kui vaimselt. 336 00:31:44,764 --> 00:31:49,870 Ja kui nad kursilt kõrvale kalduvad, pead sa nad tagasi tooma 337 00:31:49,903 --> 00:31:53,572 enne, kui neile sarved kasvavad. 338 00:31:53,573 --> 00:31:56,374 Päästan heade agentide hingi. 339 00:31:56,375 --> 00:31:58,878 Maksku mis maksab. 340 00:32:00,948 --> 00:32:02,615 Tead, mis? 341 00:32:02,648 --> 00:32:05,818 Kui Dusty on kongis ja võti on minu käes, 342 00:32:05,853 --> 00:32:10,991 siis nuputame välja, kuidas sa saad tütretütre seltsis rohkem aega veeta. 343 00:32:11,024 --> 00:32:13,558 Oleme kokku leppinud? 344 00:32:15,561 --> 00:32:19,765 Hankisin turvasalvestise minu kohtumisest tolle tüübiga. 345 00:32:19,766 --> 00:32:22,701 Nime tead? - Ei, aga meie turvamees tundis ta ära. 346 00:32:22,702 --> 00:32:24,370 Sama sell, kes arreteeriti, 347 00:32:24,403 --> 00:32:26,539 sest ta kakles teisel pool tänavat võmmidega. 348 00:32:26,572 --> 00:32:28,941 Su rusikakangelane on jooksik? 349 00:32:28,942 --> 00:32:31,476 Oled parem välja näinud. Öösel und said? 350 00:32:31,477 --> 00:32:33,446 Määratle uni. 351 00:32:33,479 --> 00:32:37,750 Võid oma tobedad mängud salvestada ja neid hiljem vaadata. 352 00:32:37,784 --> 00:32:41,290 See oleks justkui ülesöömisest tingitud kõhuvalu, 353 00:32:41,291 --> 00:32:43,791 ilma eelnevalt kooki nautimata. 354 00:32:43,823 --> 00:32:47,360 Helistasin 80 km raadiuses asuvad jaoskonnad läbi. 355 00:32:47,393 --> 00:32:50,662 Tema arreteerimise kohta pole andmeid. 356 00:32:50,663 --> 00:32:54,400 Järjekordne Mira kõmulugu. - See ei tundu sulle kummaline? 357 00:32:54,433 --> 00:32:57,702 Võibolla lasti ta vabaks vältimaks politseivägivalla süüdistust. 358 00:32:57,703 --> 00:33:01,139 Ta peksis neli võmmi vaeseomaks. 359 00:33:03,709 --> 00:33:06,245 Hüva. Võibolla on sul õigus. 360 00:33:07,948 --> 00:33:09,916 Milline on pealkiri? 361 00:33:09,917 --> 00:33:13,921 Ma ei öelnud, et mul on mustand või isegi vaatenurk. 362 00:33:13,954 --> 00:33:17,690 Tema võttis minuga ühendust. Ta võib olla tõsiseltvõetav allikas. 363 00:33:17,723 --> 00:33:20,225 Või hull, kes kuulsust ihkab. 364 00:33:55,128 --> 00:33:59,565 Pangakontot ega krediitkaarti pole kasutatud? 365 00:34:01,101 --> 00:34:06,072 Aga varjunimedele registreeritud kontod? Tema viimane teadaolev... 366 00:34:06,073 --> 00:34:08,708 Mõistan. 367 00:34:08,741 --> 00:34:11,611 Hoia asjal silm peal, eks? 368 00:34:11,644 --> 00:34:12,978 Tänud. 369 00:34:29,129 --> 00:34:33,000 Ei, rumaluke, see on võõras. 370 00:34:38,205 --> 00:34:40,539 Jälgib meid. 371 00:34:44,845 --> 00:34:47,848 Võtsid kaasa? - Jah. 372 00:34:47,881 --> 00:34:51,717 Vanaisa! - Tere, kullake. Kus sina käisid? 373 00:34:51,751 --> 00:34:53,653 Pargis lohet lennutamas. 374 00:34:53,686 --> 00:34:56,489 Kõlab toredasti. Kas lennutasid selle kõrgele? 375 00:34:56,522 --> 00:34:59,791 Tegelikult mitte. Ma ei jooksnud piisavalt kiiresti. 376 00:34:59,792 --> 00:35:03,529 Aga emme lennutas. - Tubli töö, emme. 377 00:35:03,562 --> 00:35:05,563 Mine tuppa ja pese enne sööki käed puhtaks, palun. 378 00:35:05,564 --> 00:35:07,633 Saad sa koos meiega süüa? 379 00:35:07,667 --> 00:35:10,069 Me sööme kodus küpsetatud pitsat. 380 00:35:10,070 --> 00:35:12,572 Ma armastan pitsat. 381 00:35:14,007 --> 00:35:16,008 Eks sööme siis pitsat. 382 00:35:17,244 --> 00:35:19,912 Nüüd sai neli korda. 383 00:35:19,913 --> 00:35:21,882 Neli? Oled kindel? 384 00:35:21,915 --> 00:35:25,518 Teeme uuesti. Üks, kaks, kolm. 385 00:35:28,788 --> 00:35:30,856 Mida sa teed? 386 00:35:30,857 --> 00:35:33,259 Paigaldan turvakaameraid. 387 00:35:33,260 --> 00:35:36,929 Minu maja külge? - Natalie ja sinu turvalisuse huvides. 388 00:35:36,930 --> 00:35:38,730 Tean, et peaksin sind tänama 389 00:35:38,731 --> 00:35:41,700 ja mõni arvaks, et see on sinust väga kena, 390 00:35:41,701 --> 00:35:44,870 aga sa ei tohi selliseid asju minult luba küsimata teha. 391 00:35:44,871 --> 00:35:47,940 Kartsin, et keeldud. - Ja sul oleks tõenäoliselt õigus olnud. 392 00:35:47,941 --> 00:35:50,676 Ta joonistab pilte võõrastest, kes teda jälgivad. 393 00:35:50,677 --> 00:35:53,645 Ja kes sinu arvates tema paranoiat toidab? 394 00:35:53,646 --> 00:35:57,016 Olgu, anna andeks. Oleksin pidanud luba küsima. 395 00:35:57,017 --> 00:36:00,988 Ja ma möönan, et olen mitmeid käkke keeranud. 396 00:36:01,021 --> 00:36:03,922 Aga sa pead teadma, et üritan olukorda parandada. 397 00:36:03,923 --> 00:36:06,426 Natalie ei vaja sinutaolist parandajat. 398 00:36:08,328 --> 00:36:12,598 Räägid nagu su ema. - Enne või pärast lahkumist? 399 00:36:18,205 --> 00:36:20,607 Olen sinu pärast mures, isa. - Pole põhjust. 400 00:36:20,608 --> 00:36:22,707 Seepärast ma mures olengi. 401 00:36:22,708 --> 00:36:27,280 Sest võibolla sa ise seda ei näe, aga sa pole samasugune isa nagu ma sind mäletan. 402 00:36:27,314 --> 00:36:29,949 Kui ma olin Natalie-vanune, olid su veidrused armsad. 403 00:36:29,950 --> 00:36:32,684 Lasksid mõne kuu tagant mu ratast hooldada. 404 00:36:32,685 --> 00:36:35,988 Kontrollisid öösiti, et uksed-aknad oleksid riivis, 405 00:36:35,989 --> 00:36:39,325 ja lasksid mu sõprade vanemate taustu kontrollida. 406 00:36:39,326 --> 00:36:41,793 Su veidrused pole enam veidrused. 407 00:36:41,794 --> 00:36:45,966 Tunnista seda endale ja tegele probleemiga. 408 00:36:45,999 --> 00:36:49,735 Mõtlen mõnikord, kas sind muutis vaimuhäire 409 00:36:49,769 --> 00:36:51,972 või su räpane töö. 410 00:36:55,674 --> 00:36:58,011 Paigalda kaamerad. 411 00:36:58,045 --> 00:37:00,914 Aga ära minult küsimata midagi muud tee. 412 00:37:14,760 --> 00:37:18,098 Kas toon härradele joogipoolist? 413 00:37:19,632 --> 00:37:21,734 Ei, aitäh, proua. 414 00:37:27,174 --> 00:37:29,176 Eriagent Lockhart. 415 00:37:29,209 --> 00:37:30,844 Eriagent Wallace. 416 00:37:30,877 --> 00:37:32,378 Jah, söör. - Söör. 417 00:37:32,379 --> 00:37:34,114 Tulge sisse. 418 00:37:59,738 --> 00:38:01,740 Ära lase kottpükstel end ärritada. 419 00:38:01,741 --> 00:38:05,176 Uskumatu, et Sarah häbitu meelitamise õnge läheb. 420 00:38:05,177 --> 00:38:08,948 Ta on selleks liiga tark. Arvan, et ta naudib seda. 421 00:38:08,949 --> 00:38:11,017 Politsei vahistamiskäsk. 422 00:38:11,051 --> 00:38:13,987 On see sinu tüüp? - Vist küll. 423 00:38:17,823 --> 00:38:21,427 Mitte just unelmate kohtingukaaslane, aga üsna seksikas. 424 00:38:21,428 --> 00:38:26,032 Teda otsib Washingtoni politsei. Relvastatud ja vaimselt ebastabiilne. 425 00:38:26,066 --> 00:38:30,202 Kas ma peaksin oleme uudishimulik või pelgama seda, mida ta mulle öelda tahtis. 426 00:38:30,203 --> 00:38:33,172 Tõenäoliselt nii üht kui teist. 427 00:38:34,773 --> 00:38:36,642 "Uimastite omamine. 428 00:38:38,411 --> 00:38:41,248 Korrarikkumine. 429 00:38:41,281 --> 00:38:43,216 Rünnak surmava relvaga". 430 00:38:49,788 --> 00:38:51,790 Kuss! 431 00:38:57,898 --> 00:38:59,227 Mira Jones? 432 00:39:01,020 --> 00:39:04,938 Võibolla. - Mul on teie loo jaoks lisainfot. 433 00:39:04,971 --> 00:39:07,973 Mõtlen lugu, mis minema lipsas. 434 00:39:12,946 --> 00:39:15,748 On teil nimi ka, agent? - Ma pole agent. 435 00:39:15,781 --> 00:39:18,285 See pole intervjuu. Palun lülitage välja. 436 00:39:19,986 --> 00:39:22,755 Kes ta on? - Öelge ise. 437 00:39:22,788 --> 00:39:26,358 Miks te temaga kohtusite? - Miks te ta minema peletasite? 438 00:39:26,359 --> 00:39:29,863 Kas ta on uuesti ühendust võtnud? 439 00:39:31,064 --> 00:39:34,533 Teate, mis? Ta on mitme kuritöö eest tagaotsitav. 440 00:39:34,534 --> 00:39:38,103 Kui te teate, kus ta on, siis olete kaasosaline. 441 00:39:38,104 --> 00:39:41,074 Aitäh, et mulle ütlema tulite. 442 00:39:41,107 --> 00:39:45,078 Arvan, et Väikemees lõpetas, hr Mitteagent. 443 00:39:45,111 --> 00:39:48,247 Mees vajab professionaalset abi. Ta on tasakaalutu. 444 00:39:48,248 --> 00:39:51,985 Jah, ma lugesin meie sõbra Dusty hädade kohta. 445 00:39:53,119 --> 00:39:56,188 Tundub, et teil puudub politseiinfole juurdepääs. 446 00:39:56,189 --> 00:39:57,823 Temast on seal juttu? 447 00:39:57,857 --> 00:39:59,491 Oleme lõpetanud? 448 00:39:59,492 --> 00:40:01,828 Arvan, et oleme. 449 00:40:01,861 --> 00:40:06,265 Ma ei tea tema kavatsusi ega seda, miks ta teiega ühendust võttis. 450 00:40:06,266 --> 00:40:08,133 Aga olgu üks asi selge. 451 00:40:08,134 --> 00:40:11,170 Ta pole infoallikas, millele oma karjäär rajada. 452 00:40:11,171 --> 00:40:14,007 Jätke järele. - See on hirmutamine. 453 00:40:14,040 --> 00:40:17,276 Ja te ei tea midagi minu ega mu karjääri kohta. 454 00:40:17,277 --> 00:40:20,580 Kas James Van Dorni nimi ütleb teile midagi? 455 00:40:22,282 --> 00:40:23,617 Ei. 456 00:40:24,551 --> 00:40:28,121 Hr Van Dorn ja tema naine elasid mugavas 6 magamistoaga 457 00:40:28,154 --> 00:40:31,257 liivakivimajas, mis asub Montrose Parki vastas. 458 00:40:31,258 --> 00:40:33,559 Seal oli piisavalt ruumi neile ja kolmele lapsele. 459 00:40:33,560 --> 00:40:37,496 Aga talle ei piisanud sellest. Ta viskas oma sekretärile silma. 460 00:40:37,497 --> 00:40:41,368 Ta tegi vea ja sai tütre, kellest lahti ütles. 461 00:40:41,401 --> 00:40:45,438 Nüüd on tütar umbes 30-aastane. 462 00:40:45,472 --> 00:40:49,142 Raskustes ajakirjanik, kes elab kingakarbisuuruses korteris 463 00:40:49,175 --> 00:40:51,043 ja kasutab pseudonüümi, 464 00:40:51,044 --> 00:40:54,914 sest isa nõudis, et teda häbist säästetaks. 465 00:40:54,948 --> 00:40:59,084 Eest ära. - Hullu infoallika tsiteerimine 466 00:40:59,085 --> 00:41:03,022 võib viia kohtuasja või vallandamiseni. 467 00:41:03,023 --> 00:41:06,393 Kuigi antud juhul on mõlemad variandid tõenäolised. 468 00:41:06,426 --> 00:41:09,329 Uudislugu siin pole. - Kes nii ütleb? - Mina. 469 00:41:10,897 --> 00:41:13,033 Hästi. 470 00:41:13,066 --> 00:41:14,400 Aitäh. 471 00:41:15,568 --> 00:41:18,871 Kinnitasite, et siin on, millest kirjutada. Head ööd. 472 00:41:20,040 --> 00:41:24,244 Kui ta kontakteerub, võtke minuga ühendust. Selge? 473 00:41:24,277 --> 00:41:28,615 Uskuge mind. Ärge mängige kangelaslikku ajakirjanikku. 474 00:41:28,648 --> 00:41:30,216 Ärge nii tehke. 475 00:41:57,610 --> 00:42:01,146 Dusty, me ei otsi pahandusi. - Liiga hilja. 476 00:42:01,147 --> 00:42:03,248 Robinson tahab kõigest rääkida. 477 00:42:03,249 --> 00:42:06,552 Lase meil end tema juurde viia. Võite erimeelsused lahendada. 478 00:42:06,553 --> 00:42:07,887 Hea plaan. 479 00:43:07,981 --> 00:43:11,117 FBI ilmub mu ukse taha ja üritab mind hirmutada, 480 00:43:11,151 --> 00:43:15,155 sest vaimselt tasakaalutu kutt võttis minuga ühendust? 481 00:43:15,188 --> 00:43:20,025 Võibolla polegi ta nii hull. - Oled kindel, et ta on födekas? 482 00:43:20,026 --> 00:43:23,128 Kogu kupatus haiseb veidi imelikult. 483 00:43:23,129 --> 00:43:25,464 Tahad, et uuriksin asja? 484 00:43:25,465 --> 00:43:27,567 Ei, teen seda ise. 485 00:43:27,600 --> 00:43:29,402 Olgu. 486 00:43:29,436 --> 00:43:31,770 Aga hakka tõelisi detaile lisama, 487 00:43:31,771 --> 00:43:35,508 sest praegu elutseb lugu, mida kirjutad, ainult su peas. 488 00:43:35,542 --> 00:43:38,278 Kas sa vihjad, et mina olen hull? 489 00:43:39,746 --> 00:43:43,183 Ei. Sina oled innukas. 490 00:43:43,216 --> 00:43:47,454 Kui siin peitub lugu, siis võta ilmne teadmiseks 491 00:43:47,487 --> 00:43:50,557 ja seejärel uuri seda, mida ilmne varjab 492 00:43:50,590 --> 00:43:55,227 nagu ultraviolettvalgus, mis toob esile selle, mida palja silmaga ei näe. 493 00:43:55,228 --> 00:44:00,233 Aga kui midagi avastad, tegutse hiljukesi. 494 00:44:00,266 --> 00:44:03,235 Sulle helistatakse. - Üks minut. 495 00:44:03,236 --> 00:44:04,737 See on su salaaustaja. 496 00:44:07,640 --> 00:44:08,975 Mira kuuleb. 497 00:45:06,165 --> 00:45:09,168 Valitsus on isegi oma parimal kujul 498 00:45:09,202 --> 00:45:12,704 kõigest kurjus, milleta läbi ei saa. 499 00:45:12,705 --> 00:45:17,202 Halvimal kujul on see talumatu kurjus. 500 00:45:17,237 --> 00:45:20,144 Võiksite arvata, et nende sõnade abil kirjeldati 501 00:45:20,145 --> 00:45:23,048 eile õhtul taskuhäälingus või uudistesaates 502 00:45:23,049 --> 00:45:26,486 maailma tänast seisu, kuid te eksiksite. 503 00:45:26,519 --> 00:45:31,591 Need sõnad pani 1776. aastal kirja Thomas Paine. 504 00:45:53,613 --> 00:45:55,815 Eest ära! 505 00:46:12,900 --> 00:46:14,300 Näeme teda. 506 00:46:14,334 --> 00:46:16,234 Söör, pidage hoogu. 507 00:46:16,235 --> 00:46:19,304 Ma luban teile, et see on halb mõte. 508 00:46:54,440 --> 00:46:56,017 Aitab, Dusty! 509 00:47:06,419 --> 00:47:09,188 On aeg naasta. - Niisama lihtsalt? 510 00:47:09,222 --> 00:47:12,156 Peale seda, kui kaks sitapead mind tapma saatsid? - Mida? 511 00:47:12,157 --> 00:47:14,193 Ma pole kedagi saatnud. 512 00:47:18,297 --> 00:47:20,799 Millised sitapead? 513 00:47:20,800 --> 00:47:23,369 Mulle sa puru silma ei aja! 514 00:47:44,290 --> 00:47:45,992 Sa libastud. 515 00:47:45,993 --> 00:47:47,994 Hakkad rooste minema. 516 00:47:47,995 --> 00:47:52,764 Veel pole liiga hilja. Aitan sul väärikalt naasta. Elu tagasi saada. 517 00:47:52,765 --> 00:47:56,534 Tegin selle eluga lõpparve. - Sa ei suuda piisavalt kaugele põgeneda. 518 00:47:56,535 --> 00:47:59,471 Nad leiavad sind ja niidavad jalust. 519 00:47:59,472 --> 00:48:02,407 Ajakirjanikuga rääkimine tembeldatakse riigireetmiseks. 520 00:48:02,408 --> 00:48:04,976 Lähed vähemalt 30 aastaks kinni. - Elan üle. 521 00:48:04,977 --> 00:48:07,547 Ei. Sa ei mõtle selgelt. 522 00:48:07,580 --> 00:48:10,482 See kuulub töö juurde. Vajusid lihtsalt liiga sügavale. 523 00:48:10,483 --> 00:48:13,452 Piisavalt sügavale, et tõde näha. Me tapame süütuid eraisikuid. 524 00:48:13,453 --> 00:48:17,824 Inimesi, kes üritavad midagi ära teha! - Kes on meie? - Büroo. 525 00:48:17,858 --> 00:48:20,393 Ja kuidas sa seda tead? 526 00:48:22,762 --> 00:48:26,331 Sest ma olin üks agentidest, kellel kästi tappa. 527 00:48:26,867 --> 00:48:30,236 Süütuid eraisikuid? Kelle käsul? 528 00:48:31,771 --> 00:48:33,473 Robinsoni. 529 00:48:33,506 --> 00:48:36,508 See on tõsine süüdistus. 530 00:48:38,311 --> 00:48:41,646 Kavatsen seda tõestada. - Tahan selle kohta kõike kuulda. 531 00:48:41,647 --> 00:48:43,316 Dusty! 532 00:49:25,893 --> 00:49:27,704 Mis äsja juhtus? 533 00:49:30,696 --> 00:49:33,934 Kas sa tead, kes need mehed olid? - Ei. Aga sina? 534 00:49:33,967 --> 00:49:37,838 Mida Dusty sulle ütles? - Et ta toob... 535 00:49:37,871 --> 00:49:41,173 Toob mille? Mille ta sulle tooma pidi? 536 00:49:41,574 --> 00:49:43,708 Mina olen kõiges süüdi. 537 00:49:43,709 --> 00:49:47,748 Mira, vaata mulle otsa. Ütle mulle, mis see oli. 538 00:49:48,849 --> 00:49:51,051 Dokumendid. - Mis sorti? 539 00:49:51,084 --> 00:49:52,585 Tema käsud. 540 00:49:54,121 --> 00:49:55,588 Tõestus. 541 00:50:38,664 --> 00:50:41,199 Kas miski vaevab sind? 542 00:50:42,169 --> 00:50:45,604 Täna on kurb päev. Pole kahtlustki. 543 00:50:45,605 --> 00:50:47,206 Aga olgem ausad. 544 00:50:47,207 --> 00:50:49,609 Poisil kruvid logisesid. 545 00:50:49,642 --> 00:50:54,180 Või siis oli tal paljutõotav tulevik, kuni ta millegi 546 00:50:54,181 --> 00:50:57,483 või kellegi tõttu liiga kaugele läks. 547 00:50:59,819 --> 00:51:05,458 Ikka veel pole teada, kes need kaks meest olid? - Ei. Siiani mitte. 548 00:51:06,759 --> 00:51:11,063 Ta oli üks headest. Ta ei väärinud säärast surma. 549 00:51:11,064 --> 00:51:15,202 Tal ei vedanud, sest sa kaldusid kursilt kõrvale. 550 00:51:15,235 --> 00:51:19,405 Kui sa oleksid oma tööd teinud, ei kannaks me täna neid ülikondi. 551 00:51:20,373 --> 00:51:23,409 Olukord on traagiline, aga asi on nüüd lõppenud. 552 00:51:23,410 --> 00:51:26,946 Koondame oma tähelepanu sinna, kus see olema peab. 553 00:51:26,947 --> 00:51:29,949 Palju hingi vajab päästmist. 554 00:51:30,884 --> 00:51:32,451 Jah. 555 00:51:47,834 --> 00:51:50,102 Mida sa vaatad, vanaisa? 556 00:51:50,103 --> 00:51:52,638 Ei midagi, kullake. 557 00:51:52,672 --> 00:51:55,841 Sina ja Uteke peaksite voodis olema. 558 00:51:55,842 --> 00:51:58,077 Mul ei tule und. 559 00:51:58,878 --> 00:52:00,446 Tule siia. 560 00:52:02,082 --> 00:52:05,551 Tubli tüdruk. Oled näidendi pärast mures? 561 00:52:05,584 --> 00:52:09,722 Kas kõik on korras? - Ma olen vist sinu pärast mures. 562 00:52:09,755 --> 00:52:12,792 Minu? Räägid sama juttu nagu su ema. 563 00:52:12,826 --> 00:52:15,827 Muretsemiseks pole põhjust. 564 00:52:20,267 --> 00:52:23,736 Tead, mis? Mõned inimesi elavad 565 00:52:23,769 --> 00:52:26,840 terve elu arvates, et nad ajavad õiget asja. 566 00:52:28,141 --> 00:52:33,080 Isegi kui tuleb teha kõik, mis tarvis, 567 00:52:34,580 --> 00:52:36,983 et head alati võidaksid. 568 00:52:36,984 --> 00:52:42,856 Kuid ühel päeval sa ärkad üles ja mõistad, 569 00:52:42,889 --> 00:52:46,859 et sa pole enam kindel, kes on head. 570 00:52:46,860 --> 00:52:48,829 Mis paneb mõtlema, 571 00:52:50,763 --> 00:52:53,899 kas ma olen õiget asja ajanud? 572 00:52:53,900 --> 00:52:56,102 Kas ma olen hea inimene? 573 00:52:56,103 --> 00:52:57,570 Vanaisa? 574 00:52:58,305 --> 00:53:00,873 Kas sa oled hea inimene? 575 00:53:04,978 --> 00:53:07,012 Ma tahan olla. 576 00:53:28,035 --> 00:53:31,069 Sa ei tee siin midagi kasutoovat. 577 00:53:31,872 --> 00:53:33,306 Mine koju. 578 00:53:33,340 --> 00:53:36,208 Võta paar vaba päeva. 579 00:53:36,209 --> 00:53:37,643 Mira. 580 00:53:39,980 --> 00:53:41,781 Koju. Mine. 581 00:53:47,787 --> 00:53:49,923 Mira. - Oi, tere. 582 00:53:51,391 --> 00:53:53,092 Kas sa jälitad mind? 583 00:53:53,093 --> 00:53:56,662 Ei. Aga ma tahtsin sind vaatama tulla. 584 00:53:56,695 --> 00:53:58,564 Kuidas sul läheb? 585 00:53:59,799 --> 00:54:02,302 Mitte kõige paremini. - Jah. 586 00:54:03,669 --> 00:54:05,972 Kas sulle viski meeldib? 587 00:54:08,275 --> 00:54:11,978 On see kõik, mida Dusty sulle rääkis? - On küll. 588 00:54:12,946 --> 00:54:15,815 Mis on Operatsioon Ü? 589 00:54:15,849 --> 00:54:17,715 Ühtsus. Operatsioon Ühtsus. 590 00:54:17,716 --> 00:54:20,753 Kas ta ütles, milles tema ülesanne seisnes? 591 00:54:28,228 --> 00:54:30,763 Nende eest on makstud. 592 00:54:32,731 --> 00:54:35,801 Kas sind jälitatakse? - Võibolla. 593 00:54:38,872 --> 00:54:42,708 Lühidalt öeldes tegi ta Miamis salaagenditööd. 594 00:54:42,741 --> 00:54:45,978 Patustas kokaiiniga, mille jälgi ajas. 595 00:54:45,979 --> 00:54:51,017 Kui ma ta leidsin, maadles ta Evergladesis alligaatoriga. 596 00:54:52,385 --> 00:54:53,751 Huvitav sõber. 597 00:54:53,752 --> 00:54:55,753 Mitte sõber. Võlglane. 598 00:54:55,754 --> 00:54:59,291 Mille eest ta võlgu on? - Elupäästmise. 599 00:54:59,758 --> 00:55:02,928 Kui kaua sa sellega tegelenud oled? 600 00:55:02,929 --> 00:55:05,964 Tõenäoliselt liiga kaua. 601 00:55:15,942 --> 00:55:17,709 Miks sa seda kolm korda tegid? 602 00:55:17,710 --> 00:55:22,883 Mul jäävad mõtted peas ketrama. 603 00:55:22,916 --> 00:55:27,286 Kui ma midagi kolm korda teen, suudan tavaliselt mõtte summutada. 604 00:55:27,287 --> 00:55:28,854 Kinnisideed. 605 00:55:28,855 --> 00:55:33,726 Vahel aitavad need mul oma tööd paremini teha. 606 00:55:33,759 --> 00:55:35,316 Aga vahel... 607 00:55:36,730 --> 00:55:39,763 Aga vahel tundub mulle, et peaksin luku taga olema. 608 00:55:42,335 --> 00:55:44,337 Mis sinuga juhtus? 609 00:55:47,474 --> 00:55:50,776 Keerasin käki kokku. 610 00:55:51,845 --> 00:55:55,681 Teenisin Vietnamis. Ma polnud veel kahekümnenegi. 611 00:55:56,349 --> 00:55:59,752 1975. aasta aprill. 612 00:55:59,785 --> 00:56:04,423 Oli vägede väljaviimisele eelnev öö. 613 00:56:04,424 --> 00:56:06,758 Olin koos Robinsoniga patrullis. 614 00:56:06,759 --> 00:56:08,060 FBI direktoriga? 615 00:56:08,061 --> 00:56:11,064 Jah, tema noorema versiooniga. 616 00:56:11,097 --> 00:56:14,800 Rääkisime sellest, mida koju jõudes teeme. 617 00:56:14,834 --> 00:56:16,802 Keerasime pimedasse põiktänavasse 618 00:56:16,836 --> 00:56:20,473 ja seal valmistus mees 619 00:56:20,507 --> 00:56:23,075 kohalikku naist vägistama. 620 00:56:23,076 --> 00:56:25,777 Pimedusest hoolimata oli ilmselge, 621 00:56:25,778 --> 00:56:28,813 et mees tuuseldas naist üsna hullusti. 622 00:56:28,814 --> 00:56:30,951 Ma hüüdsin teda ja ta pööras ringi. 623 00:56:30,984 --> 00:56:32,986 Enda arvates nägin relva. 624 00:56:33,954 --> 00:56:36,990 Seega ma tulistasin teda. 625 00:56:38,124 --> 00:56:40,392 Tapsid ta ära? 626 00:56:40,393 --> 00:56:41,962 Jah. 627 00:56:41,995 --> 00:56:43,963 Mis siis juhtus? 628 00:56:43,964 --> 00:56:47,199 Naine jooksis minema. Läksime Robinsoniga mehe juurde. 629 00:56:47,200 --> 00:56:50,270 Ta lebas näoli vereloigus. 630 00:56:51,538 --> 00:56:54,306 Relva asemel oli viskipudel. 631 00:56:54,307 --> 00:56:57,276 Robinson pööras ta selili. 632 00:56:59,145 --> 00:57:02,015 Tegu oli meie komandöriga. 633 00:57:02,048 --> 00:57:04,383 Sattusin paanikasse. Robinson ei sattunud. 634 00:57:04,384 --> 00:57:06,852 Kuulen endiselt selgesti tema häält: 635 00:57:06,853 --> 00:57:08,754 "Kõnni minema." 636 00:57:10,156 --> 00:57:11,857 Seda ma ka tegin. 637 00:57:11,858 --> 00:57:14,994 Robinson liitus FBI-ga, sõprus jäi soiku. 638 00:57:14,995 --> 00:57:18,898 15 aastat hiljem helises telefon. 639 00:57:18,932 --> 00:57:20,499 Teda oli äsja edutatud. 640 00:57:20,500 --> 00:57:25,272 Ta küsis, kas ma oleksin nõus mitteametlikult tema alluvuses töötama. 641 00:57:25,305 --> 00:57:30,042 Tema hakkavat kaitsma Bürood ja mina selle agente. 642 00:57:30,043 --> 00:57:34,045 Mitteametlikult... Siis saab ta väita, et pole su tegudest teadlik. 643 00:57:34,046 --> 00:57:39,119 Tagantjärele kahtlustan, et tegin viletsa karjäärivaliku. 644 00:57:39,152 --> 00:57:45,608 Kui teenid käske täites perele elatist, õpid neis käskudes mitte kahtlema. 645 00:57:46,026 --> 00:57:48,027 Hoolimata eetikast 646 00:57:48,028 --> 00:57:52,431 või sellest, kuidas need teiste inimeste elusid mõjutavad. 647 00:57:54,200 --> 00:57:58,305 Mida sa peale ajakirjanike hirmutamise veel halba korda saadad? 648 00:57:58,338 --> 00:58:01,308 Kõikmõeldavaid asju. 649 00:58:01,341 --> 00:58:03,076 Nagu näiteks? 650 00:58:03,109 --> 00:58:05,145 Sissemurdmine, väljapressimine. 651 00:58:05,178 --> 00:58:08,048 Füüsilised sunniabinõud. 652 00:58:08,081 --> 00:58:09,916 Mõrv? 653 00:58:09,949 --> 00:58:13,186 See mu menüüsse ei kuulu. 654 00:58:16,489 --> 00:58:20,460 Olgu öeldud, et ma ei muutnud oma nime isa 655 00:58:20,493 --> 00:58:23,929 ja tema pere nimel, vaid austusest ema vastu. 656 00:58:23,930 --> 00:58:27,199 Isa vallandas ta 3 kuud peale minu sündi. Ta kasvatas mind üksinda 657 00:58:27,200 --> 00:58:30,337 ja ei palunud isalt kordagi midagi. 658 00:58:30,370 --> 00:58:33,305 Kui olin piisavalt vana, võtsin endale tema nime. 659 00:58:33,306 --> 00:58:35,842 Tunnistan oma eksimust. 660 00:58:36,976 --> 00:58:40,613 Niisiis, hr Block, mis nüüd saab? 661 00:58:53,326 --> 00:58:56,528 Kust sina välja ilmusid? - Mis on Operatsioon Ühtsus? 662 00:58:56,529 --> 00:58:59,264 Miski, mis sinusse ei puutu. 663 00:58:59,265 --> 00:59:04,167 Olen alati oma positsiooniga leppinud, 664 00:59:04,168 --> 00:59:06,206 aga antud juhul 665 00:59:06,239 --> 00:59:09,609 eelistan ise otsustada, mis minusse puutub. 666 00:59:10,410 --> 00:59:12,946 Ühtsus. Räägi tõtt, Gabe. 667 00:59:12,979 --> 00:59:15,081 Pole sinu asi teada. 668 00:59:15,982 --> 00:59:18,251 Või isegi küsida. 669 00:59:18,284 --> 00:59:21,387 Nii et Dustyl oli õigus. Sa tapad süütuid inimesi. 670 00:59:21,388 --> 00:59:25,023 Juhid isiklikku salaprogrammi - Operatsioon Ühtsust. 671 00:59:25,024 --> 00:59:28,594 Ja kui Dusty üritas seda avalikustada, 672 00:59:29,362 --> 00:59:31,897 lasksid sa ta ära tappa. 673 00:59:35,568 --> 00:59:37,170 Ole nüüd. 674 00:59:38,505 --> 00:59:41,373 Me ei vestle sel teemal. 675 00:59:41,374 --> 00:59:44,376 Vestleme ikka küll. Pead kõik üles tunnistama, Gabe. 676 00:59:44,377 --> 00:59:47,312 Oled meie vahekorra osas eksiteel. 677 00:59:47,313 --> 00:59:51,049 Sa töötad minu heaks. Sa oled minu relv. 678 00:59:51,050 --> 00:59:54,653 Kõigi nende aastate järel pole ma sinu jaoks midagi enamat? 679 00:59:54,654 --> 00:59:56,022 Issand. 680 00:59:56,055 --> 00:59:58,690 Sul on lühike mälu, Travis. 681 00:59:58,691 --> 01:00:03,029 See olin mina, kes su sihitu eksistentsi lõpetas 682 01:00:03,062 --> 01:00:05,432 ja su millekski eriliseks muutis. 683 01:00:05,465 --> 01:00:08,200 Aga ära unusta, et mul on üksikasjalik loetelu 684 01:00:08,201 --> 01:00:10,569 kõigist su seadusrikkumistest. 685 01:00:10,570 --> 01:00:13,238 Tegin seda kõike sinu heaks! 686 01:00:13,239 --> 01:00:16,543 Soovitan sul pisut tänulikkust üles näidata, 687 01:00:16,576 --> 01:00:22,047 kui sina ja su tütretütar soovite elada normaalse elu laadset elu. 688 01:00:22,048 --> 01:00:25,584 Jäta mind mängust välja, Gabriel. - Oo ei, Travis. 689 01:00:25,585 --> 01:00:31,557 Sul pole väljapääsu. Me oleme asjaga lõpuni seotud. 690 01:00:31,558 --> 01:00:34,994 Millal see lõpeb? - Siis kui ma ütlen. 691 01:00:35,028 --> 01:00:39,265 Ei. Minu jaoks lõpeb see otsekohe. 692 01:00:45,138 --> 01:00:49,042 Tubli poiss, Väikemees. Koht. 693 01:00:50,376 --> 01:00:51,711 Koht. 694 01:00:53,746 --> 01:00:55,482 Koht. 695 01:00:57,083 --> 01:00:59,151 Olgu, lase käia. 696 01:01:00,687 --> 01:01:02,254 Tere, Pearl, mis uudist? 697 01:01:02,255 --> 01:01:04,823 Su lugu pälvib tähelepanu. 698 01:01:05,525 --> 01:01:09,496 Mis mõttes? Ma ei kirjutanud seda. - Vaata veebilehte. 699 01:01:14,354 --> 01:01:16,893 FÖDERAALNE VILEPUHUJA MÕRVATUD 700 01:01:19,539 --> 01:01:23,042 Vajab lihvi, aga su sõnavalik on oivaline. 701 01:01:23,043 --> 01:01:26,478 "Näpuotsatäis" sellises kontekstis. - Tean. Ma... - Mine ära! 702 01:01:26,479 --> 01:01:27,813 Meil on jutuajamine... - Mine ära! 703 01:01:27,814 --> 01:01:30,315 Mira. - See oli minu juhtlõng. 704 01:01:30,316 --> 01:01:33,620 Sa oli rivist väljas ja ma ei tahtnud, et lugu teistele näppu jääks. 705 01:01:33,653 --> 01:01:37,425 Jama. Sa saatsid mind koju, et saaksid mu loo kaaperdada. 706 01:01:37,426 --> 01:01:39,258 Ma ei teinud seda. 707 01:01:39,259 --> 01:01:42,294 Ja pealegi oled sa looga liiga lähedalt seotud. - Liiga lähedalt? 708 01:01:42,295 --> 01:01:45,163 Olen lähedal sulle vastu tatti andmisele. 709 01:01:45,164 --> 01:01:48,101 Palun ära anna. - Hoia mu loost eemale. 710 01:01:49,168 --> 01:01:50,670 Mida iganes. 711 01:01:50,703 --> 01:01:52,839 Tõelised faktid puuduvad. 712 01:01:52,840 --> 01:01:55,742 See on vaevu uudislugu. 713 01:01:57,143 --> 01:01:59,712 Hea küll. Mul on kahju. 714 01:02:06,319 --> 01:02:08,521 Mis mõttes ta ei tule? 715 01:02:08,555 --> 01:02:13,058 Valmistan talle praegu õhtusööki. - Kas sa üldse tead, mis päev täna oli? 716 01:02:13,861 --> 01:02:15,661 Mis täna toimus? 717 01:02:15,662 --> 01:02:19,698 Koolinäidend, mida lubasid vaatama tulla. - Raisk. 718 01:02:19,699 --> 01:02:25,203 Kuidas ma ta sinu juurde luban, kui sul lihtsadki asjad üle jõu käivad? 719 01:02:25,204 --> 01:02:27,640 Mul oli palju asju mõttes. 720 01:02:27,674 --> 01:02:30,675 Aga näib, et Natalie nende hulka ei kuulunud. 721 01:02:32,211 --> 01:02:34,581 Olgu. Olen selle ära teeninud. 722 01:02:34,614 --> 01:02:36,582 Jah, oled küll. 723 01:02:37,350 --> 01:02:38,886 Ma tulen sinna. 724 01:02:38,919 --> 01:02:42,621 Ei. - Tahan tema käest isiklikult andeks paluda. 725 01:02:42,622 --> 01:02:45,691 Ei, sa ei suuda oma paranoiat ohjes hoida. 726 01:02:45,692 --> 01:02:49,127 Ma ei luba sul muuta Nataliet ebakindlaks närvipuntraks. 727 01:02:49,128 --> 01:02:52,632 Hoolitse iseenda eest, isa. - Oota, Amanda! 728 01:02:57,570 --> 01:02:59,439 Ma ei luba sul muuta Nataliet... 729 01:02:59,472 --> 01:03:01,473 Ma ei luba sul muuta Nataliet ebakindlaks... 730 01:03:01,474 --> 01:03:05,111 Ma ei luba sul muuta Nataliet ebakindlaks närvipuntraks. 731 01:03:36,476 --> 01:03:39,445 Tere, helistad Mirale. Sa tead, mida teha. 732 01:03:39,479 --> 01:03:43,549 Tere, Mira, Drew siinpool. Lahkusin äsja kontorist. 733 01:03:43,583 --> 01:03:47,619 Tahtsin öelda, et tegin sitasti, kui su loo kaaperdasin. 734 01:03:48,521 --> 01:03:51,089 Loodetavasti tunned ennast paremini. 735 01:03:54,260 --> 01:03:55,761 Pean lõpetama. 736 01:04:28,494 --> 01:04:29,884 Nalja teed või? 737 01:05:04,464 --> 01:05:08,869 911, milles seisneb teie hädaolukord? - Mind jälitatakse I-66-l. 738 01:05:10,369 --> 01:05:12,371 Tõsiselt? 739 01:05:24,852 --> 01:05:26,252 Jäta jama! 740 01:06:06,425 --> 01:06:10,329 Kõik korras, Drew? - Ma ei tea. 741 01:06:35,721 --> 01:06:39,392 Tahtsin öelda, et tegin sitasti, kui su loo kaaperdasin. 742 01:06:39,425 --> 01:06:42,929 Loodetavasti tunned ennast paremini. Pean lõpetama. 743 01:06:42,930 --> 01:06:45,697 Mõistad? Tema häältoon reedab seda. 744 01:06:45,698 --> 01:06:48,701 Midagi juhtus. - Jah. 745 01:06:48,734 --> 01:06:53,605 Ma näen asjaolusid, millele su järeldus tugineb 746 01:06:53,606 --> 01:06:57,610 ja mõistan, et see järeldus tundub praegu loogiline, aga 747 01:06:57,643 --> 01:07:02,115 vihje, et FBI direktor laskis Drew artikli pärast ära tappa... 748 01:07:02,149 --> 01:07:06,018 Kõlab hullumeelselt, õigus? - Õigus. - Jah. 749 01:07:06,019 --> 01:07:10,157 Kuula mind, kullake, oleme kõik murest murtud. 750 01:07:10,190 --> 01:07:12,860 Aga tõenäoliselt oli tegu traagilise õnnetusega 751 01:07:12,893 --> 01:07:15,862 või liiklusraevuga või millega iganes. 752 01:07:15,863 --> 01:07:18,731 Aga detektiivi mängimine 753 01:07:18,764 --> 01:07:24,537 ei lahenda midagi ega tõesta vandenõuteooria paikapidavust. 754 01:07:32,880 --> 01:07:35,681 Operatsioon Ühtsus. Dusty nimetas seda nii. 755 01:07:35,715 --> 01:07:37,149 See võib olla ükskõik mis. 756 01:07:37,150 --> 01:07:41,020 Dusty ütles, et FBI läks süütuid eraisikuid tappes üle piiri. 757 01:07:41,021 --> 01:07:44,890 Need on tema sõnad. Ja et ta tuli oma looga minu juurde 758 01:07:44,891 --> 01:07:47,895 artikli tõttu, mille Sofia Floresist kirjutasin. 759 01:07:47,928 --> 01:07:50,695 Järg kadus käest. - Sofia Flores oli süütu eraisik, 760 01:07:50,696 --> 01:07:54,232 kes hukkus liiklusõnnetuses. 761 01:07:55,534 --> 01:07:58,838 Aga see ei pruukinud olla õnnetus. 762 01:07:58,839 --> 01:08:02,976 Seega sa arvad, et FBI mõrvas ta, ja see oli Dusty jaoks liiast? 763 01:08:03,010 --> 01:08:04,809 Võibolla. 764 01:08:04,810 --> 01:08:07,211 Kui su sõnad tõele vastavad, 765 01:08:07,212 --> 01:08:11,183 võib see FBI ladviku jaoks saatuslikuks saada. 766 01:08:11,184 --> 01:08:13,619 Ja õige oleks. 767 01:08:13,653 --> 01:08:17,023 Sa ju mõistad, et kui su järeldused on õiged, 768 01:08:17,024 --> 01:08:21,060 ja me vale strateegia valime, võime mõlemad lõpetada nagu Sofia. 769 01:08:21,061 --> 01:08:24,029 Ja Dusty. Ja võibolla Drew. 770 01:08:26,199 --> 01:08:28,734 Tahad endiselt jätkata? 771 01:08:35,242 --> 01:08:39,179 Vabandame. Number, millele te helistata, ei ole kasutusel. 772 01:08:39,212 --> 01:08:40,513 Palun kontrollige... 773 01:08:42,682 --> 01:08:45,252 Vabandame. Number, millele te helistata, ei ole kasutusel. 774 01:08:45,285 --> 01:08:46,752 Vabandame. Pole kasutusel. 775 01:08:46,786 --> 01:08:48,889 Palun kontrollige numbrit või proovige uuesti. 776 01:08:48,922 --> 01:08:50,990 Proovige uuesti. 777 01:08:52,484 --> 01:08:55,180 KAAMERA POLE ÜHENDATUD 778 01:09:10,243 --> 01:09:13,946 Mul on kahju, hr Block, aga teie lapselaps ei käi enam siin koolis. 779 01:09:13,947 --> 01:09:16,849 Millal ta lahkus? - Mõne päeva eest. 780 01:09:16,850 --> 01:09:19,285 Kas tema ema ütles, kuhu nad kolivad? 781 01:09:19,286 --> 01:09:22,687 Ei. - Aga tema õpiandmed... Need tuli ju kuhugi saata. 782 01:09:22,688 --> 01:09:25,724 Ei, keegi ei küsinud neid. Ma ei tea, mis juhtus. 783 01:09:25,725 --> 01:09:28,728 Tavaliselt hoiatatakse meid pikalt ette. 784 01:09:30,297 --> 01:09:34,935 Mis ajast Amanda enam haiglas ei tööta? 785 01:09:36,769 --> 01:09:38,704 Ei, kõik on korras. 786 01:09:38,738 --> 01:09:40,639 Kõik on korras. 787 01:09:40,673 --> 01:09:43,175 Millal sa viimati Nataliega rääkisid? 788 01:09:43,176 --> 01:09:44,577 Natalie. Ei. 789 01:09:44,610 --> 01:09:45,979 Amanda. 790 01:09:46,013 --> 01:09:47,913 Millal mu tütar töölt lahkus? 791 01:09:47,914 --> 01:09:50,182 Amanda. Millal sa viimati Nataliega rääkisid? 792 01:09:50,183 --> 01:09:53,812 On sul aimu, kus nad olla võiksid? 793 01:09:54,687 --> 01:09:56,789 Nii et sul pole aimugi, kus nad võiksid olla. 794 01:09:58,191 --> 01:10:01,294 Kui on tarvis näpuga näidata, 795 01:10:01,328 --> 01:10:03,830 siis me teame, mis suunas. 796 01:10:48,909 --> 01:10:50,242 Kes seal on? 797 01:10:50,243 --> 01:10:52,345 Mina. - Jumaluke! 798 01:10:52,379 --> 01:10:54,948 Kõik on korras. Kõigest Pearl. 799 01:10:56,383 --> 01:10:58,384 Tahtsin su tuju tõsta. 800 01:10:58,385 --> 01:10:59,718 Õhtusöök? 801 01:11:02,255 --> 01:11:06,326 Mis see on? - Dusty paturegister. 802 01:11:06,359 --> 01:11:07,894 Ja siis? 803 01:11:07,928 --> 01:11:10,728 Nüüd me teame, et ta oli FBI salaagent. 804 01:11:10,729 --> 01:11:13,732 Neid andmeid ei tohiks riiklikus andmebaasis leiduda. 805 01:11:13,733 --> 01:11:17,870 Tema identiteeti kaitsmiseks. Mis tähendab, et need on võltsitud. 806 01:11:17,871 --> 01:11:22,941 Põhjuseks saab olla vaid valeinfo levitamine diskrediteerimise eesmärgil. 807 01:11:23,977 --> 01:11:27,179 Et keegi minutaoline temast lugu ei kirjutaks. 808 01:11:27,180 --> 01:11:29,882 Kõlab usutavalt. 809 01:11:29,883 --> 01:11:31,451 Aga kes? 810 01:11:34,921 --> 01:11:37,290 Travis. - Mida sa tegid? 811 01:11:37,324 --> 01:11:40,758 Aru tuli pähe? Oled valmis tagasi sadulasse ronima? 812 01:11:40,759 --> 01:11:43,863 Kus mu pere on? - Kust mina pean teadma? 813 01:11:43,864 --> 01:11:48,467 Kui ma saan teada, et olid seotud Amanda ja mu tütretütre kadumisega, 814 01:11:48,468 --> 01:11:51,437 läheb sul rohkem mehi tarvis. 815 01:11:53,106 --> 01:11:56,842 Mul pole õrna aimugi, millest sa räägid. 816 01:11:56,843 --> 01:12:00,746 Ma tean, et sul mõlgub nii mõndagi mõttes, 817 01:12:00,779 --> 01:12:03,083 aga see ei pea nii olema. 818 01:12:03,116 --> 01:12:06,987 Kaitsesime alati teineteise seljatagust, meenub? 819 01:12:07,020 --> 01:12:11,024 Lähme kontorisse ja räägime hingede päästmisest. 820 01:12:11,057 --> 01:12:15,862 Olen sulle juba öelnud. Ei. Mulle aitab. 821 01:12:15,896 --> 01:12:17,463 See on sinu otsus. 822 01:12:17,464 --> 01:12:20,799 See on vale otsus, aga see on sinu otsus. 823 01:12:22,369 --> 01:12:23,904 Vabanda mind. 824 01:12:28,807 --> 01:12:31,510 Viimane võimalus. Kus nad on? 825 01:12:31,511 --> 01:12:33,179 Me oleme FBI. 826 01:12:33,180 --> 01:12:37,050 Tühised pereprobleemid pole meie rida. 827 01:12:37,083 --> 01:12:39,886 Tulistage, kui ta veel autot puudutab. 828 01:12:44,090 --> 01:12:47,928 Suur J. Edgar Hoover ütles ükskord avalikult, 829 01:12:47,961 --> 01:12:51,063 et vastuluure ülesandeks 830 01:12:51,064 --> 01:12:54,571 on lõhestamine ja ei oma tähtsust, 831 01:12:54,572 --> 01:12:57,964 kas süüdistust toetavad faktid on olemas. 832 01:13:00,941 --> 01:13:04,409 Kui seda tänapäeval avalikult ütleksin, siis võin vaid kujutleda 833 01:13:04,410 --> 01:13:07,980 meedia vastureaktsiooni, mis mind ametist viiks. 834 01:13:07,981 --> 01:13:09,515 See ei näeks kena välja, söör. - Ei. 835 01:13:09,516 --> 01:13:13,887 Tänapäeval juhivad riiki paljastused Twitteris. 836 01:13:13,920 --> 01:13:16,322 Aga see on ikkagi tõde. 837 01:13:16,323 --> 01:13:21,093 Hooveril oli COINTELPRO, ja minul on Operatsioon Ühtsus. 838 01:13:21,094 --> 01:13:24,097 Ja meie tegevus võib ju ebapopulaarne tunduda, 839 01:13:24,130 --> 01:13:27,399 aga ajalugu on näidanud, et väike verevalamine 840 01:13:27,400 --> 01:13:31,470 on seadus ja korra tagamiseks hädavajalik. 841 01:13:31,471 --> 01:13:36,076 Crane kas ei saanud sellest aru või ei hoolinud. 842 01:13:36,109 --> 01:13:40,046 Ja vaadake, millist segadust ma nüüd klaarima pean. 843 01:13:40,080 --> 01:13:44,416 Aga, mis veelgi hullem - ta nakatas kellegi, keda kalliks pean. 844 01:13:44,417 --> 01:13:47,954 Blocki. - Ta on olnud hea sõber, perekonnaliige 845 01:13:47,988 --> 01:13:50,123 niikaua, kui mäletan. 846 01:13:50,156 --> 01:13:53,692 Söör, võibolla on see kohatu küsimus, aga 847 01:13:55,228 --> 01:13:58,631 kas te soovite, et temaga vestleksime? 848 01:13:58,832 --> 01:14:02,334 Keegi FBI-st tegi karistusregistrisse võltsitud sissekande 849 01:14:02,335 --> 01:14:05,571 agendi kohta, kes osales salajases FBI programmis. 850 01:14:05,572 --> 01:14:08,574 See võltsing saadeti politseiinfosse, 851 01:14:08,575 --> 01:14:12,578 et meedia teda ignoreeriks. Drew seda ilmselgelt ei teinud. 852 01:14:12,579 --> 01:14:15,447 Ja nüüd on agent ning Drew mõlemad surnud. 853 01:14:15,448 --> 01:14:16,950 Huvitav. 854 01:14:18,451 --> 01:14:22,555 Peaaegu. Peale uudise ilmumist võib esile kerkida lihtne selgitus, 855 01:14:22,556 --> 01:14:26,892 mida me ümber lükata ei suuda. - Või asuvad ebaausad FBI agendid meid jälitama. 856 01:14:26,893 --> 01:14:29,929 Eksisteerib ka see võimalus. - Pöördun FBI poole sooviga 857 01:14:29,930 --> 01:14:32,097 intervjueerida sitakotti, kes Dusty ära tappis. 858 01:14:32,098 --> 01:14:34,866 Mira, tean, et see on frustreeriv, 859 01:14:34,867 --> 01:14:38,603 aga me vajame elavat inimest, kes aitab seda lugu jutustada. 860 01:14:38,604 --> 01:14:40,606 Kedagi, kes oskab lünki täita. 861 01:14:40,607 --> 01:14:44,444 Kes, mida, millal ja kui meil veab, siis miks. 862 01:14:44,477 --> 01:14:46,012 "Miks" on ilmne. 863 01:14:46,046 --> 01:14:48,347 Sinu jaoks ilmne pole piisav. 864 01:14:48,348 --> 01:14:53,085 Kui meil on tegu korrumpeerunud FBI direktoriga, siis mätsitakse see kinni 865 01:14:53,086 --> 01:14:56,221 ja väidetakse, et tegu on riiklikku julgeolekut puudutava operatsiooniga, 866 01:14:56,222 --> 01:15:01,895 mille üksikasjad on ülisalajased. - Ameeriklased peavad tõde teadma. 867 01:15:01,928 --> 01:15:05,332 Minagi mõtlesin niiviisi. - Ja enam ei mõtle? 868 01:15:05,365 --> 01:15:08,200 Ausalt öeldes olen kõhklev. 869 01:15:08,201 --> 01:15:12,205 Mõnikord arvan, et on parem elada õndsas teadmatuses. 870 01:15:13,606 --> 01:15:17,377 Ühendriikide valitsus mõrvab oma süütuid kodanikke. 871 01:15:20,947 --> 01:15:22,282 Jah. 872 01:15:23,616 --> 01:15:26,118 See ei ole õige asi. 873 01:15:26,119 --> 01:15:28,554 Peame need raiped vahele võtma. 874 01:15:28,555 --> 01:15:32,291 Mitte midagi? Pole uut aadressi ega kõneeristust? 875 01:15:32,292 --> 01:15:36,528 Suudad sa hankida Natalie Blocki uude kooli registreerimise andmed? 876 01:15:36,529 --> 01:15:39,365 Tee üleriigiline otsing. Üks asi veel, Sam. 877 01:15:39,366 --> 01:15:42,369 Vaata tunnistajakaitseprogrammi andmebaasi. 878 01:15:42,402 --> 01:15:45,871 Perekonnanimed muudetakse ära, aga eesnimed jäetakse samaks. 879 01:15:45,872 --> 01:15:47,506 Amanda ja Natalie. 880 01:15:47,507 --> 01:15:49,442 Hüva. Kuule, Sam. 881 01:15:49,476 --> 01:15:51,176 Jäägu see meie vahele. 882 01:15:51,177 --> 01:15:55,147 Kui seda teed, on meie arved klaarid. Tänud, Sam. 883 01:16:01,554 --> 01:16:02,923 Block. 884 01:16:03,556 --> 01:16:05,692 Ah jaa, Mira. 885 01:16:05,725 --> 01:16:08,895 Praegu pole sobiv hetk. 886 01:16:12,165 --> 01:16:14,033 Mille sa said? 887 01:16:14,067 --> 01:16:18,271 Robinson oskab suurepäraselt oma jamasid klaarida. 888 01:16:18,304 --> 01:16:21,073 Ütleksin, et siin on tema käsi mängus. 889 01:16:21,074 --> 01:16:24,510 Vajan usaldusväärsest allikast pärinevat tsitaati. 890 01:16:24,511 --> 01:16:28,414 Mina su allikaks ei kõlba. - Aga sa tead, et asi pole õige. 891 01:16:28,415 --> 01:16:31,049 Ma tean, mida ma tean, aga mu käed on räpased. 892 01:16:31,050 --> 01:16:34,055 Kui mu nime avalikustad, seataks mu usaldusväärsus 893 01:16:34,056 --> 01:16:36,455 ja terve mõistus kahtluse alla. 894 01:16:36,456 --> 01:16:38,291 Väidetakse, et mõtlesin kõik välja, 895 01:16:38,324 --> 01:16:41,561 et ennast kaitsta. 896 01:16:41,594 --> 01:16:44,530 Lõpetan tõenäoliselt Dusty kombel. 897 01:16:44,531 --> 01:16:48,067 Arusaamatu, miks Robinson nii palju vaeva nägi. 898 01:16:49,102 --> 01:16:53,038 Samal põhjusel, miks Hoover seda peaaegu 50 aasta vältel tegi. 899 01:16:53,039 --> 01:16:55,408 Võimu ja kontrolli säilitamiseks, 900 01:16:55,442 --> 01:16:58,511 mis kindlustab talle pikema karjääri, 901 01:16:58,545 --> 01:17:02,282 kui Kapitooliumi künka ja Valge Maja asukatel. 902 01:17:02,315 --> 01:17:04,483 Sa ei tohi lubada neil karistuseta pääseda. 903 01:17:04,484 --> 01:17:07,486 See on sinu võimalus tehtut heastada. 904 01:17:07,487 --> 01:17:10,156 Mis tehtud, see tehtud. Tagasiteed pole. 905 01:17:10,190 --> 01:17:14,726 Lähme siis edasi ja ärme lubame Robinsonil tulevikus võimu kuritarvitada. 906 01:17:14,727 --> 01:17:19,097 Kui me talle vastu ei astu, jätkab ta Operatsioon Ühtsuse laiendamist. 907 01:17:19,098 --> 01:17:20,399 Tõenäoliselt. 908 01:17:20,400 --> 01:17:24,102 Pea meeles, et sinu tööks on agentide kaitsmine. 909 01:17:24,103 --> 01:17:29,144 Mitu Dustyt peab veel surema, et sa enam silma kinni ei pigistaks? 910 01:17:32,045 --> 01:17:34,312 Robinsoni heaks töötades 911 01:17:34,313 --> 01:17:37,217 pole ma kordagi Operatsioon Ühtsusest kuulnud. 912 01:17:37,250 --> 01:17:40,619 Keegi peab teadma. - Sedasorti inimesed ei lobise. 913 01:17:40,620 --> 01:17:44,123 Võibolla, aga nii suurt saladust pole võimalik igavesti varjata. 914 01:17:47,126 --> 01:17:49,394 Robinsonil on kodus seif, 915 01:17:49,395 --> 01:17:51,798 milles ta hoiab andmeid 916 01:17:51,832 --> 01:17:54,267 kõige kohta, millega Büroo tegeleb. 917 01:17:54,300 --> 01:17:57,070 Kõige? - Kõige. 918 01:17:57,103 --> 01:17:59,506 See on tema turvameede, 919 01:17:59,539 --> 01:18:03,710 laskemoon juhuks, kui keegi otsustab poolt vahetada. 920 01:18:03,743 --> 01:18:10,149 Kui Operatsioon Ühtsuse kohta leidub dokumente, asuvad need seal. 921 01:19:31,407 --> 01:19:33,317 KORTERI JUHTIMINE 922 01:20:08,401 --> 01:20:10,669 Mis mõttes ta lasi teie auto õhku? 923 01:20:10,670 --> 01:20:13,739 Block kasutas granaadiheitjat. 924 01:20:17,945 --> 01:20:20,980 Ma ei tohi teda iial alahinnata. 925 01:20:22,582 --> 01:20:25,417 Kus see hull litapoeg praegu on? 926 01:20:25,418 --> 01:20:26,753 Ei tea. 927 01:20:27,754 --> 01:20:30,822 Aga mina tean. Ta on siin. 928 01:20:30,823 --> 01:20:34,394 Kus siin? - Minu eesukse taga. 929 01:20:34,427 --> 01:20:37,630 Põigake läbi, kui teil liiga kiire pole. 930 01:20:45,571 --> 01:20:47,606 Sind ma ei oodanud. 931 01:20:48,608 --> 01:20:50,676 On sul hetk aega? 932 01:20:56,482 --> 01:20:59,252 Sina saatsid nad. - Saatsin kelle? 933 01:20:59,285 --> 01:21:02,989 Kui sa minu vastu aus oleksid, peaksin sinust rohkem lugu. 934 01:21:02,990 --> 01:21:06,625 Tegu pole vist sõbraliku visiidiga. Mida kuradit sa tahad? 935 01:21:06,626 --> 01:21:08,995 Kõiki Operatsioon Ühtsuse faile. 936 01:21:08,996 --> 01:21:13,599 Kardan, et ei lähe läbi. - See pole palve, Gabriel. 937 01:21:15,301 --> 01:21:19,005 See on hiiglasuur viga. - Lisan selle oma nimekirja. Ava see. 938 01:21:19,006 --> 01:21:20,540 Või muidu? 939 01:21:20,573 --> 01:21:23,742 Kavatsed tõesti tulistada, Travis? 940 01:21:23,743 --> 01:21:25,278 Jah, kavatsen. 941 01:21:31,018 --> 01:21:32,418 Kõvaketas. 942 01:21:32,452 --> 01:21:34,352 Pean nägema, mida see sisaldab. 943 01:21:34,353 --> 01:21:36,222 Ühenda see. 944 01:21:43,763 --> 01:21:45,831 Astu kõrvale. 945 01:21:50,603 --> 01:21:53,338 Maailm pole selle ketta sisu nägemiseks valmis. 946 01:21:53,339 --> 01:21:55,540 Tõde võib olla keerukas, 947 01:21:55,541 --> 01:21:58,077 aga see on parem kui alternatiiv. 948 01:22:11,524 --> 01:22:14,060 Teie kaks, lähenege tagant. 949 01:24:11,178 --> 01:24:13,881 Soovitan teil lahkuda. 950 01:24:13,914 --> 01:24:16,182 See pole teie võitlus. 951 01:24:16,183 --> 01:24:18,517 Täitsite kõigest käsku. 952 01:24:42,109 --> 01:24:44,144 Robinson kasutab teid ära. 953 01:24:44,177 --> 01:24:46,746 Nagu ta mindki kasutas. 954 01:24:48,181 --> 01:24:51,216 Oleme kõigest padrunid tema rauas. 955 01:25:19,578 --> 01:25:21,114 Aitab küll! 956 01:27:59,072 --> 01:28:00,673 Travis. 957 01:28:28,401 --> 01:28:30,336 Kes sina oled? 958 01:28:30,769 --> 01:28:34,875 Tema on Pearl. Mu töökaaslane. Palun ära teda maha lase. 959 01:28:36,910 --> 01:28:40,247 Saame me teda usaldada? - Saame küll. 960 01:28:46,052 --> 01:28:48,020 Sõõrikud? Tõsiselt? 961 01:28:48,021 --> 01:28:49,990 Muud polnud. 962 01:28:50,023 --> 01:28:54,759 Nii et, Robinson peitis Amanda ja Natalie tunnistajakaitse programmi abil ära? 963 01:28:54,760 --> 01:28:57,429 Aga pole aimugi kuhu? 964 01:28:57,430 --> 01:28:59,232 Selge. 965 01:28:59,266 --> 01:29:02,277 Aitäh, Sam. Olen tänulik, et otsisid. 966 01:29:10,043 --> 01:29:12,511 Pole õige peret mõjutusvahendina kasutada. 967 01:29:12,512 --> 01:29:17,918 Paraku tundub see olevat üks tema väiksemaid patte. 968 01:29:17,951 --> 01:29:21,288 Mustamiskampaaniad, poliitiline väljapressimine. 969 01:29:21,321 --> 01:29:22,923 Näeb välja nagu mõrv. 970 01:29:22,956 --> 01:29:26,125 Kõik see toimus demokraatia kaitsmise ettekäändel. 971 01:29:26,126 --> 01:29:29,694 Mida seal Dusty Crane'i kohta öeldakse? 972 01:29:30,997 --> 01:29:35,100 Siin on olemas kõik, mida tema kohta teada võid tahta. - Video on ka. 973 01:29:35,101 --> 01:29:36,536 Pane mängima. 974 01:29:37,370 --> 01:29:39,371 Dustin Crane, eriagent. 975 01:29:39,372 --> 01:29:41,507 Sinu missioon? 976 01:29:41,508 --> 01:29:43,309 Pikaajaline salaoperatsioon. 977 01:29:43,310 --> 01:29:46,545 Oled sihtmärgiga jätkuvalt kontaktis? 978 01:29:46,546 --> 01:29:49,515 Jah, sihtmärgi nimi on Sofia Flores. 979 01:29:49,516 --> 01:29:51,816 Kui tihti sa temaga kokku puutud? 980 01:29:51,817 --> 01:29:54,853 Iga päev vähemalt mõned tunnid, mõnikord kauem. 981 01:29:54,854 --> 01:29:59,326 Kuidas sul on õnnestunud nii tihedat kontakti säilitada? 982 01:29:59,359 --> 01:30:02,295 Ta arvab, et olen tema poiss-sõber. 983 01:30:03,496 --> 01:30:04,965 Ja? 984 01:30:04,998 --> 01:30:07,567 Kas sa oled tema poiss-sõber? 985 01:30:08,268 --> 01:30:10,837 Tahaks uskuda. 986 01:30:10,870 --> 01:30:12,973 Kui kaua see kestnud on? 987 01:30:15,842 --> 01:30:18,277 Pisut kauem kui aasta. 988 01:30:18,278 --> 01:30:21,314 Ja tal pole aimugi, kes sa tegelikult oled? 989 01:30:22,349 --> 01:30:24,951 Ei. Ei ole. 990 01:30:29,556 --> 01:30:31,858 Seda on näost näha. 991 01:30:31,891 --> 01:30:33,927 Nad olid armunud. 992 01:30:34,861 --> 01:30:37,162 Mul on süda paha. 993 01:31:02,322 --> 01:31:05,224 Mida sa teed? Sa sõidad vales suunas. 994 01:31:05,225 --> 01:31:09,262 Sa teadsid, et Dusty Crane on Sofia Floresisse armunud. 995 01:31:09,296 --> 01:31:12,631 Travis! - Pelgasid, et ta võib naisele üles tunnistada. 996 01:31:12,632 --> 01:31:16,602 Sind hirmutas see, et nii mõjukas isik võib sinust sotti saada. 997 01:31:16,603 --> 01:31:18,571 Sa libe sitakott. 998 01:31:18,605 --> 01:31:20,105 Peata see pagana auto. 999 01:31:20,106 --> 01:31:22,941 Seepärast sa ta tapsidki ja seejärel ka Dusty. 1000 01:31:22,942 --> 01:31:24,910 Et oma salaoperatsiooni kaitsta. 1001 01:31:24,911 --> 01:31:26,946 Sa ei tea tuhkagi. 1002 01:31:31,251 --> 01:31:35,388 Kuula hoolikalt. Operatsioon Ühtsus saab avalikuks. Kõige täiega. 1003 01:31:35,422 --> 01:31:37,556 Jamps. - Sa pead kuulama. 1004 01:31:37,557 --> 01:31:39,192 Mitte sind. 1005 01:31:41,995 --> 01:31:43,997 Aga nüüd? 1006 01:31:45,598 --> 01:31:49,003 Meie kokkulepet pole kunagi olnud. Sa hävitad mu faili 1007 01:31:49,004 --> 01:31:51,603 ja unustad kõik, mida sinu heaks teinud olen. 1008 01:31:51,604 --> 01:31:54,640 Seejärel avalikustad operatsiooni. 1009 01:31:54,641 --> 01:31:59,579 Olen maailma võimsaima organisatsiooni direktor. 1010 01:31:59,612 --> 01:32:04,383 Sinuga ma ei kauple. - Nimeta seda siis surve avaldamiseks. 1011 01:32:04,384 --> 01:32:07,904 Kui ma pole piisavalt veenev, siis on teisi meetodeid. 1012 01:32:33,113 --> 01:32:36,014 Hästi. Teeme, nagu sina tahad. 1013 01:32:36,015 --> 01:32:37,484 Kustutan su faili. 1014 01:32:37,517 --> 01:32:41,221 Aga ära loodagi, et ma midagi omaks võtan, 1015 01:32:41,254 --> 01:32:45,458 ja kui Operatsioon Ühtsus ajakirjandusse lekib, 1016 01:32:45,492 --> 01:32:48,895 esitatakse sulle enne päeva lõppu süüdistus. 1017 01:32:50,630 --> 01:32:54,197 Rohkem sa mind enam ei ähvarda. 1018 01:32:55,168 --> 01:32:58,570 Tahad vanale sõbrale kuuli pähe kihutada? 1019 01:32:59,506 --> 01:33:01,541 Lase käia. 1020 01:33:01,574 --> 01:33:04,043 Osutaksid mulle teene. 1021 01:33:05,011 --> 01:33:07,079 Palun tee seda. 1022 01:33:08,048 --> 01:33:09,582 Tee seda! 1023 01:33:14,287 --> 01:33:17,123 Ei. Nii lihtsalt sa ei pääse. 1024 01:33:17,157 --> 01:33:19,058 Tõde tahab rääkimist. 1025 01:33:19,092 --> 01:33:22,027 Ja sina oled see, kes räägib. 1026 01:33:22,028 --> 01:33:25,932 Aga esmalt ütled mulle, kus mu pere on. 1027 01:33:57,764 --> 01:34:00,566 Seal ta ongi! - Vanaisa! 1028 01:34:01,767 --> 01:34:03,336 Tule minu juurde. 1029 01:34:03,369 --> 01:34:07,206 Ära muretse. Keegi ei ohusta meid. Juba kontrollisin. 1030 01:34:07,207 --> 01:34:09,241 Hästi. Ja tõenäoliselt ei ohusta kunagi. 1031 01:34:09,242 --> 01:34:13,713 See on lihtsalt mu aju eripära. - Ma tean. - Tundsin sinust puudust. 1032 01:34:13,746 --> 01:34:15,414 Tere, isa. - Tere, kullake. 1033 01:34:15,415 --> 01:34:18,517 Kõik korras? - Tunnistajakaitsesse sattumine oli ootamatu. 1034 01:34:18,518 --> 01:34:20,653 Vabandust. - Meiega on kõik korras. 1035 01:34:20,687 --> 01:34:23,355 Tunnen sulle vintsutuste päras kaasa. 1036 01:34:23,356 --> 01:34:26,191 Kas kõik on hästi? - Paremini ei saakski olla. 1037 01:34:26,192 --> 01:34:29,095 Kas keegi tahab koju minna? - Mina tahan! 1038 01:34:29,128 --> 01:34:31,064 Mina tahan! - Mina samuti. 1039 01:34:32,732 --> 01:34:36,234 "Robinsonile esitati süüdistus peale seda, kui ta tunnistas 1040 01:34:36,235 --> 01:34:39,538 Operatsioon Ühtsuse nimelise, programmi olemasolu. 1041 01:34:39,539 --> 01:34:42,207 Ta ootab trellide taga kohtuprotsessi." 1042 01:34:42,208 --> 01:34:43,709 Vaadake neid kommentaare. 1043 01:34:43,710 --> 01:34:45,645 "Plahvatuslik". 1044 01:34:45,678 --> 01:34:48,247 "The News Cycle näitab end parimast küljest". 1045 01:34:48,248 --> 01:34:52,251 Ärge seda unustage. "Auhinna vääriline reporteritöö". 1046 01:34:52,252 --> 01:34:54,820 Olen sinu üle uhke, Mira. 1047 01:34:59,860 --> 01:35:01,293 Ma nägin seda. 1048 01:35:01,294 --> 01:35:03,429 Mida arvad? 1049 01:35:03,463 --> 01:35:06,834 Väga põhjalik. Ma... 1050 01:35:06,867 --> 01:35:11,271 Olin üllatunud, et sa mu Vietnami viperust ei maininud. 1051 01:35:11,304 --> 01:35:15,241 Pole mõtet sinu üle poisipõlve teo pärast kohut mõista. 1052 01:35:21,581 --> 01:35:23,416 Artikkel on hea. 1053 01:35:23,449 --> 01:35:27,520 Aitäh sulle. Kõige eest. 1054 01:35:27,554 --> 01:35:29,856 Ma poleks seda sinuta suutnud. 1055 01:35:29,857 --> 01:35:34,661 Ja mina poleks seda sinuta teinud, nii et aitäh. 1056 01:35:35,863 --> 01:35:37,462 Võta heaks. 1057 01:35:37,463 --> 01:35:39,432 Kõike head, Mira. 1058 01:35:39,465 --> 01:35:40,933 Sulle samuti. 1059 01:35:43,837 --> 01:35:46,439 Palun aita mind pisut. 1060 01:35:47,540 --> 01:35:50,076 Jookse! 1061 01:35:50,911 --> 01:35:52,745 Tubli tüdruk. 1062 01:35:52,779 --> 01:35:54,480 Jookse aga. 1063 01:35:54,514 --> 01:35:57,684 Jookse! - See lendab! 1064 01:35:57,717 --> 01:35:59,084 Tubli tüdruk. 1065 01:35:59,085 --> 01:36:03,423 Sa oled selles üsna osav. - Pisut roostes. Mine! 1066 01:36:03,456 --> 01:36:05,892 Oled kindel, et ei taha koos meiega nädalalõppu veeta? 1067 01:36:05,893 --> 01:36:07,427 Olen. 1068 01:36:08,728 --> 01:36:10,195 Mul on kohtamine. 1069 01:36:10,196 --> 01:36:12,298 Veab. - Eks näis. 1070 01:36:12,332 --> 01:36:15,335 Aga kui te midagi vajate, anna teada. - Saab tehtud. 1071 01:36:15,368 --> 01:36:19,504 Toida teda, vaata, et ta hambaid peseks ja esmaspäeval õigeks ajaks kooli jõuaks. 1072 01:36:19,505 --> 01:36:21,874 Toit, hambad, kool. Saab tehtud. 1073 01:36:21,875 --> 01:36:23,876 Veel midagi? 1074 01:36:24,277 --> 01:36:26,511 Ja relvadega ei pauguta. 1075 01:36:28,648 --> 01:36:31,149 Relvad jäävad ära. 1076 01:36:32,485 --> 01:36:35,487 Kuidas sa lõhkeainetesse suhtud? 1077 01:36:43,319 --> 01:36:47,137 Tõlkinud Odddude