1
00:00:38,139 --> 00:00:44,467
دانلود فیلم و سریال بدون سانسور
ValaMovie.com
ValaMovie@
2
00:00:51,459 --> 00:00:57,826
وحید مستغیث : ترجمه و زیرنویس
@vahids3
3
00:01:01,787 --> 00:01:03,607
مردم گوش بدین
4
00:01:04,624 --> 00:01:07,961
اگه قراره انگشت اتهام رو به سمتی بگیریم
5
00:01:07,995 --> 00:01:10,201
میدونیم کدومی سمتی بگیریمش
6
00:01:11,031 --> 00:01:12,966
اونا از اقتصاد در حال رشد
7
00:01:13,000 --> 00:01:18,437
و بازار سهام صعودی مثل جلیقه ضدگلوله استفاده میکنن
8
00:01:18,471 --> 00:01:20,107
ولی اون پول کیه؟
9
00:01:20,140 --> 00:01:22,009
- پول منه؟
- نه
10
00:01:22,042 --> 00:01:24,044
- پول شما است؟
- نه
11
00:01:24,077 --> 00:01:26,646
- صداتون رو نمیشنوم
- نه!
12
00:01:26,679 --> 00:01:30,488
با وجود این همه پولی که به جیب میزنن
13
00:01:31,684 --> 00:01:34,687
با پررویی ما رو متهم میکنن
14
00:01:34,720 --> 00:01:38,640
که داریم جامعه رو با سیاستهامون نابود میکنیم
15
00:01:38,734 --> 00:01:41,669
مثلاً پرداخت حقوق برابر به زنها
16
00:01:41,694 --> 00:01:45,698
برابری جنسی برای همه مردم
17
00:01:45,731 --> 00:01:47,834
و بیمه سلامت همگانی
18
00:01:49,836 --> 00:01:52,205
- خب، ما چی میگیم؟
- بازی تمومه!
19
00:01:52,239 --> 00:01:54,674
-دوباره بگین!
- بازی تمومه
20
00:01:54,707 --> 00:01:58,011
- از ته دل بگین!
- بازی تمومه
21
00:01:58,045 --> 00:02:01,882
اونا بهمون برچسب تروریست داخلی زدن
22
00:02:01,915 --> 00:02:06,686
در حالی که خودشون دارن متمم
اول قانون اساسیمون رو عوض میکنن
23
00:02:06,719 --> 00:02:11,058
بوسیله تهدیدهای بیرحمانه و جنگ سیاسی منافقانه
24
00:02:14,861 --> 00:02:20,067
طمع مالی و قدرت بیحد و
حصر، تنها چیزی که اونا میشناسن
25
00:02:21,902 --> 00:02:24,603
خب، الان ما یه چیزی داریم که بهشون بگیم!
26
00:02:24,637 --> 00:02:27,908
- بگینش! بگینش!
- بگینش!
27
00:02:27,941 --> 00:02:32,245
اگه رهبران دولت ایالات متحده
28
00:02:32,279 --> 00:02:35,015
به مردم احترام نمیذارن...
29
00:02:36,917 --> 00:02:40,120
مردمشون هم به اون رهبرها احترام نخواهند گذاشت
30
00:02:40,153 --> 00:02:44,523
سوفیا! سوفیا! سوفیا!
31
00:02:48,028 --> 00:02:50,998
سوفیا! سوفیا! سوفیا!
32
00:03:25,631 --> 00:03:27,733
میشه...
33
00:03:29,202 --> 00:03:30,904
بیخیال
34
00:03:37,743 --> 00:03:40,579
خانم، در این مورد ببخشید
35
00:03:41,448 --> 00:03:43,984
- امیدوارم امتیازم کم نشه
- نه...
36
00:05:31,925 --> 00:05:33,026
یالا، بزدلها
37
00:05:33,059 --> 00:05:34,294
- یالا!
- خفه شو
38
00:05:34,327 --> 00:05:37,696
- همه، برین عقب
- از اینجا گمشین
39
00:05:37,730 --> 00:05:39,765
اون جاسوس تخم سگ رو میخوایم!
40
00:05:39,798 --> 00:05:41,767
جناب، نمیتونیم همچین اجازهای بدیم
الان لطفاً برین عقب
41
00:05:43,227 --> 00:05:44,761
اون سلیطه رو تحویل بدین!
42
00:05:44,803 --> 00:05:46,239
وگرنه خوراک تی و رکسش میکنیم
43
00:05:46,273 --> 00:05:48,441
تیکه تیکه بدنش رو
44
00:06:12,499 --> 00:06:15,135
- تو مامور ویژه رابینسون هستی؟
- بله
45
00:06:15,168 --> 00:06:17,837
- خدا رو شکر که اینجایی
- تو به کلانتر محلی زنگ زدی؟
46
00:06:17,871 --> 00:06:19,472
البته که نه
47
00:06:19,506 --> 00:06:20,974
حتماً باید یکی زنگ زده باشه
48
00:06:21,007 --> 00:06:24,211
وقتی که داشتم با هفت تیرم به
سمت اون دیوونهها شلیک میکردم
49
00:06:24,244 --> 00:06:25,946
ترسیده بودم
50
00:06:33,920 --> 00:06:36,789
- چی کار کردی؟
- هیچ کاری نکردم
51
00:06:47,500 --> 00:06:50,237
از اونجایی که این دیوونهها میخوان دفنت کنن
52
00:06:50,270 --> 00:06:53,006
اونم توی یه قبر کوچولو، پس یه اتفاقی افتاده
53
00:06:54,807 --> 00:06:59,846
دوساله اینجام و دارم کنار این
حرومزادههای نژادپرست نقش بازی میکنم
54
00:06:59,879 --> 00:07:01,982
و کم کم داره رو خودمم هم اثر میذاره
55
00:07:03,416 --> 00:07:06,853
بیدقتی کردم و اونا هم چندتا از
میکروفون شنودها رو پیدا کردن
56
00:07:06,886 --> 00:07:08,888
و یجورایی ردش برگشت به من
57
00:07:08,922 --> 00:07:11,558
مامور ویژه دیویدسون، تمومش کن
58
00:07:11,591 --> 00:07:13,432
میخوام حواست سر جاش باشه
59
00:07:14,461 --> 00:07:16,196
فکر کردم این شغل توئه
60
00:07:16,229 --> 00:07:18,164
که من رو از اینجور موقعیتی بیاری بیرون
61
00:07:18,198 --> 00:07:21,534
این درسته و دارم همین کار رو میکنم
62
00:07:21,568 --> 00:07:24,537
یالا، هرزه! بیا بیرون!
63
00:07:24,571 --> 00:07:26,172
اونقدری خوشگل نیستی که همچین احمقی باشی
64
00:07:26,206 --> 00:07:28,208
قراره چندتا ساچمه نوش جون کنی
65
00:07:29,576 --> 00:07:32,178
قبل از اینکه یکی صدمه ببینه، برین عقب!
66
00:08:26,633 --> 00:08:28,935
کدوم یکی از شما یه سوراخ اضافی توی کلهاش میخواد؟
67
00:08:28,968 --> 00:08:31,971
هی، بیاین مثل فشفشه، روشنشون کنیم!
68
00:08:55,695 --> 00:08:58,365
- هرزه!
- راه بیوفتین
69
00:08:58,398 --> 00:08:59,999
- راه بیوفتین!
- بریم
70
00:09:09,576 --> 00:09:11,978
- عقب وایسین!
- شیلنگ آب رو بیارین
71
00:09:19,285 --> 00:09:20,987
برو تو ماشین
72
00:09:21,020 --> 00:09:22,455
پایین بمون
73
00:09:24,023 --> 00:09:26,025
یالا! یالا!
74
00:09:31,364 --> 00:09:32,399
چقدر باظرافت!
75
00:09:39,172 --> 00:09:41,107
گوش کن، میشه بریم سر اصل مطلب؟
76
00:09:41,141 --> 00:09:43,201
رسماً داری ازم کمک میخوای؟
77
00:09:44,511 --> 00:09:46,212
چون اگه کمک میخوای
78
00:09:46,246 --> 00:09:48,348
فکر کنم چندتایی راهحل داشته باشم
79
00:09:50,517 --> 00:09:52,663
خیلی خب، راست و ریستش میکنم
80
00:09:53,586 --> 00:09:54,592
بعداً حرف میزنیم
81
00:09:57,424 --> 00:10:03,264
رئیس دفتر ریاست جمهوری از روش پلیس
محلی برای کنترل جمعیت معترض راضی نیست
82
00:10:03,363 --> 00:10:08,134
نمیدونستم که افبیآی مسئول
کنترل اعتراضات جلوی کاخ سفیده
83
00:10:08,301 --> 00:10:10,170
حداقل میدونن به کی زنگ بزنن
84
00:10:10,203 --> 00:10:11,892
وقتی میخوان یه کاری واقعاً انجام بشه
85
00:10:12,539 --> 00:10:16,009
اگه از من بپرسی، همه این سیاستمدارها
دارن دنبال کار غیرممکن میرن
86
00:10:16,042 --> 00:10:17,961
اگه میخوان بیشتر از یه دوره دووم داشته باشن
87
00:10:18,545 --> 00:10:20,133
باید از هوششون استفاده کنن
88
00:10:20,580 --> 00:10:24,717
و درک کنن که همون اولش
چه چیزی باعث انتخابشون شد
89
00:10:24,751 --> 00:10:26,386
ترس
90
00:10:26,419 --> 00:10:28,354
وقتی آدمها میترسن کارشون رو از دست بدن
91
00:10:28,388 --> 00:10:30,323
یا کیف پولشون یا جونشون رو
92
00:10:30,356 --> 00:10:33,092
از دولت آمریکا میخوان که ازشون محافظت کنه
93
00:10:33,126 --> 00:10:35,328
پس اگه این عروسک های بانزاکت سیاسی
94
00:10:35,361 --> 00:10:37,901
میخوان این معترضهای لجباز رو سر و سامان بدن
95
00:10:38,731 --> 00:10:40,233
باید بترسوننشون
96
00:10:41,768 --> 00:10:43,250
خوبه که تو رو دارن، گیب
97
00:10:46,606 --> 00:10:47,885
اگه فقط یه چیز یاد گرفته باشم
98
00:10:47,910 --> 00:10:52,111
اینه که این شغل کلاً در مورد پیدا کردن
راههای خلاقانه برای برقراری صلحه
99
00:10:54,047 --> 00:10:54,654
بنابراین...
100
00:10:55,648 --> 00:10:56,513
دیویدسون
101
00:10:57,250 --> 00:10:58,751
بدجوری شوکه شده
102
00:10:58,785 --> 00:11:00,386
جلوی تاسیسات پیادهاش کردم
103
00:11:00,420 --> 00:11:02,755
بهش رسیدگی و ازش گزارش گرفته شده
104
00:11:02,789 --> 00:11:06,092
بدبختیمون یکی دوتا نیست
105
00:11:06,125 --> 00:11:08,094
این مامورهای مخفی مثل پرنده هایی هستن
106
00:11:08,127 --> 00:11:09,911
که سمت پنجره پرواز میکنن
107
00:11:10,530 --> 00:11:13,020
یه عالمه چپ و راست میرن
108
00:11:13,045 --> 00:11:15,602
ولی آخرش عقلشون رو به کار میاندازن
109
00:11:15,635 --> 00:11:17,604
آره، بیشتر مواقع
110
00:11:17,637 --> 00:11:19,372
چقدر حیف شد
111
00:11:20,707 --> 00:11:22,208
شانس آوریم تونستیم از اونجا بیاریمش بیرون
112
00:11:22,242 --> 00:11:24,210
من به این نمیگم خوششانسی
113
00:11:24,244 --> 00:11:27,780
من بهش میگم داشتن یه برگ برنده یعنی جنابعالی
114
00:11:27,814 --> 00:11:29,215
مثل همیشه...
115
00:11:29,249 --> 00:11:31,618
ممنونم که انجامش دادی، تراویس
116
00:12:49,195 --> 00:12:52,198
- سلام، شاهزاده
- بابابزرگ
117
00:12:52,231 --> 00:12:54,701
- کجا رفتی؟
- داشتم دور و اطراف ر بررسی میکردم
118
00:12:54,734 --> 00:12:56,736
- همه چی مرتبه؟
- همه چی مرتبه
119
00:12:56,769 --> 00:12:58,471
بریم یکم کیک بگیریم
120
00:13:05,478 --> 00:13:08,481
- توی خونه خودت میمونی؟
- میخوام یه زندگی معمولی رو امتحان کنم
121
00:13:08,514 --> 00:13:10,216
بیشتر توی شهر باشم
122
00:13:10,249 --> 00:13:11,919
بیشتر توی دنیای اون درگیر باشم
123
00:13:11,952 --> 00:13:12,952
بازنشستگی؟
124
00:13:14,220 --> 00:13:16,522
گیب با این نقشه موافقه؟
125
00:13:19,525 --> 00:13:21,461
آره، حتی جرئت نکردی به اون چیزی بگی
126
00:13:21,494 --> 00:13:24,631
به این راحتی نیست ولی به زودی بهش میگم
127
00:13:24,664 --> 00:13:26,532
بازش کن، بازش کن!
128
00:13:26,566 --> 00:13:29,235
- اون یه کیفه؟
- واو!
129
00:13:29,268 --> 00:13:32,238
شاید هر ماه، یک یا دوتا آخر هفته پیشم باشه
130
00:13:32,271 --> 00:13:34,136
روزهای فرد هفته، اگه بتونیم این کار رو بکنیم
131
00:13:34,933 --> 00:13:36,576
به اندازه کافی توی بیمارستان سرت شلوغ هست
132
00:13:36,609 --> 00:13:38,807
اینجوری میتونم یکم از بار مسئولیتت کم کنم
133
00:13:39,192 --> 00:13:40,561
و برای اون هم خوبه
134
00:13:40,680 --> 00:13:43,750
- و تو این رو از کجا میدونی؟
- خودش پیشنهادش کرد
135
00:13:43,783 --> 00:13:44,757
از من خوشش میاد
136
00:13:45,718 --> 00:13:47,487
و یه مرد توی زندگیش میخواد
137
00:13:47,520 --> 00:13:49,555
میدونی، منظورم یه شخص محکم و منطقیه
138
00:13:50,873 --> 00:13:52,625
بابا، داری به زندگی عاشقانه من تیکه میاندازی؟
139
00:13:52,659 --> 00:13:53,482
به هیچ وجه
140
00:13:54,962 --> 00:13:57,430
تقصیر تو نیست که اون بیعرضه فرار کرد
141
00:13:59,298 --> 00:14:02,368
شاید اون دلش بخواد... ولی من هنوز قانع نشدم
142
00:14:02,402 --> 00:14:05,338
اون کسی رو میخواد که اختلال شخصیت مرزی داره
143
00:14:06,840 --> 00:14:08,441
به این بدی هم نیست
144
00:14:08,474 --> 00:14:11,444
- چندتا خروجی داره؟
- خروجی؟
145
00:14:11,477 --> 00:14:13,346
این ساختمون، چندتا خروجی داره؟
146
00:14:13,379 --> 00:14:14,948
چیه؟
147
00:14:23,456 --> 00:14:26,735
اون مرتب میره و نگاه میکنه که درهای خونه قفل باشن
148
00:14:26,894 --> 00:14:27,524
خوبه
149
00:14:28,327 --> 00:14:30,586
هر ساعت، در یه زمان مشخص
150
00:14:30,611 --> 00:14:31,883
شاید ژنتیکی باشه
151
00:14:31,908 --> 00:14:33,977
شاید، شاید هم داره از تو یاد میگیره
152
00:14:34,434 --> 00:14:35,903
میدونی، اولش قفلهای دره
153
00:14:35,936 --> 00:14:38,638
بعدش پنجرهها است، اجاق گاز، کلیدهای برق
154
00:14:38,671 --> 00:14:41,731
و تا به خودت بیای، میبینی که ازت میخواد
واسه تولد ده سالگیش، براش هفت تیر بخری
155
00:14:41,756 --> 00:14:44,945
چندسال برو بالاتر
(یعنی 14 15 سالگی درخواست هفت تیر میکنه)
156
00:14:44,978 --> 00:14:46,813
ببین، دارم مدیریتش میکنم
157
00:14:46,847 --> 00:14:49,248
تحت کنترل منه
158
00:14:49,282 --> 00:14:51,076
به علاوه، یکم دلواپسی واسه سلامتی خوبه
159
00:14:51,818 --> 00:14:54,587
هرگز نمیفهمی چه دیوونههای اون بیرون هستن
160
00:14:54,620 --> 00:14:56,990
فقط دارم بهم ابزارهایی رو میدم که از خودش دفاع کنه
161
00:14:57,024 --> 00:14:58,379
اشتباهت همینجاست
162
00:14:58,404 --> 00:15:00,305
فکر میکنی همش به خاطر دفاع کردن از اونه؟
163
00:15:00,660 --> 00:15:04,363
در واقعیت شاید کسی باشی که
اون رو به یه دیوونه تبدیل میکنه
164
00:15:06,066 --> 00:15:07,960
سه یا پنج
165
00:15:09,635 --> 00:15:12,940
ورودیهای جلو. خروج اضطراری هم سمت راسته
166
00:15:12,973 --> 00:15:14,533
سکوی بارگیری اون عقبه
167
00:15:14,942 --> 00:15:17,455
دوتا خروجی دیگه هم هست اگه
پنجره دستشویی رو در نظر بگیری
168
00:15:20,379 --> 00:15:23,016
ببین، من همسر یا پدر خوبی نبودم
169
00:15:23,050 --> 00:15:25,284
و نمیتونم زمان رو به عقب برگردونم
170
00:15:25,318 --> 00:15:26,753
ولی اگه بهم فرصت بدی
171
00:15:26,786 --> 00:15:29,388
دوست دارم بهترین بابابزرگی باشم که در توانم هستش
172
00:15:30,556 --> 00:15:33,392
این کار به خاطر ناتالیه یا خودت؟
173
00:15:37,064 --> 00:15:40,000
ممنون، بابابزرگ. عاشقتم!
174
00:15:40,033 --> 00:15:42,069
قابلت رو نداره، عزیزم
175
00:15:44,872 --> 00:15:45,839
176
00:15:53,862 --> 00:15:55,360
واشینگتن نیوز سایکل، بفرمائین
177
00:16:12,559 --> 00:16:13,477
پاس بده
178
00:16:14,968 --> 00:16:17,603
- پاس بده
-درو!
179
00:16:17,637 --> 00:16:20,111
آره، مرگ سوفیا فلورز یه تراژدیه
180
00:16:21,008 --> 00:16:22,608
هیشکی سر این بحث نداره
181
00:16:22,642 --> 00:16:24,677
ولی به پلیس مترو بگی جنایتکار
182
00:16:24,702 --> 00:16:26,939
چون که هیچ متهم یا شواهدی رو اعلام نمیکنه
183
00:16:26,980 --> 00:16:28,121
این دیگه خبر نیست
184
00:16:28,487 --> 00:16:30,023
اونا دارن کارشون رو میکنن
185
00:16:30,150 --> 00:16:31,818
یه ساله دارم درموردش مینویسم
186
00:16:31,852 --> 00:16:33,686
چون که اون صدای نسل خودش بود
187
00:16:33,719 --> 00:16:35,822
جنبشی رو برای تغییری واقعی رهبری میکرد
188
00:16:35,856 --> 00:16:38,758
و در عوض، تصادف کرد و راننده متواری شد
189
00:16:38,791 --> 00:16:41,128
هیچ دلیلی وجود نداره که فکر
کنی واقعیت یه چیز دیگه است
190
00:16:41,161 --> 00:16:43,601
زمان بدی، جای بدی بوده و شانس نیاورده
191
00:16:44,463 --> 00:16:46,099
نه، نه، نه!
192
00:16:46,133 --> 00:16:49,402
خدایا!
193
00:16:49,435 --> 00:16:50,904
این واسم چند پوند آب میخوره
194
00:16:50,938 --> 00:16:52,343
شاسی بلند هیچ پلاکی نداشت
195
00:16:52,368 --> 00:16:53,971
راننده تاکسی از اسم جعلی استفاده میکرد
196
00:16:53,996 --> 00:16:55,272
اینا مشکوکه
197
00:16:58,411 --> 00:17:00,746
خب، شاسی بلند احتمالاً جدید بوده
198
00:17:00,780 --> 00:17:03,829
و من نمیدونم، شاید راننده تاکسی مهاجر
غیرقانونی بوده و از اسم جعلی استفاده میکرده
199
00:17:03,868 --> 00:17:04,790
کی میدونه؟
200
00:17:04,815 --> 00:17:06,717
اگه چیزی ننویسیم و تبدیل به خبرش نکنیم
201
00:17:06,742 --> 00:17:08,126
انگار که هرگز اتفاق نیوفتاده
202
00:17:09,392 --> 00:17:10,396
این شاید درست باشه
203
00:17:11,158 --> 00:17:12,860
ولی چیزی که تو نوشتی، نه
204
00:17:13,927 --> 00:17:17,597
ببین، اشتیاقت برای جنبش رو تحسین میکنم
205
00:17:17,630 --> 00:17:20,133
ولی اخبار بر اساس واقعیتها هستن
206
00:17:20,167 --> 00:17:21,835
اول واقعیتها رو پیدا کن
207
00:17:21,869 --> 00:17:23,436
بعدش داستانت رو بنویس
208
00:18:07,255 --> 00:18:08,908
هی، رفیق. نمیتونی اینجا پارک کنی
209
00:18:10,017 --> 00:18:10,869
باشه
210
00:18:11,688 --> 00:18:12,830
باشه، باشه...
211
00:18:13,535 --> 00:18:14,674
الان جابجاش میکنم
212
00:18:17,991 --> 00:18:19,927
تفنگ! دستها بالا!
213
00:18:19,960 --> 00:18:20,861
ببین، میتونم توضیح بدم
214
00:18:20,894 --> 00:18:22,770
دستهات رو نشون بده! بیارشون بیرون پنجره!
215
00:18:23,790 --> 00:18:25,557
از ماشین پیاده شو
216
00:18:27,733 --> 00:18:29,602
دستهات رو بذار روی سرت
217
00:18:31,504 --> 00:18:33,840
حرکت نکن
218
00:19:07,107 --> 00:19:08,808
بیحرکت، حرومزاده!
219
00:19:13,779 --> 00:19:15,748
اگه اینجوری رفتار کنی
220
00:19:15,781 --> 00:19:18,651
دیگه راهی نیست که از اینجا بیای بیرون
221
00:19:23,756 --> 00:19:27,878
من اینجام که کمکت کنم ولی برای این
کار، به اطلاعات بیشتری احتیاج دارم
222
00:19:29,162 --> 00:19:31,731
برنامه داشتی چیکار کنی؟
223
00:19:37,137 --> 00:19:40,606
پلیس توی ماشینت تفنگ، قرص و مشروب پیدا کرده
224
00:19:41,741 --> 00:19:44,892
میخواستی خودکشی کنی؟
225
00:19:45,312 --> 00:19:45,916
نه
226
00:19:46,127 --> 00:19:47,670
شاید با یه نفر حساب شخصی داشتی
227
00:19:47,914 --> 00:19:49,216
رفته بودی اونجا یکی رو بکشی؟
228
00:19:49,249 --> 00:19:50,951
- نه
- میخواستی از جواهرفروشی سرقت کنی؟
229
00:19:50,984 --> 00:19:52,618
ببین، من نمیخواستم کاری با اون تفنگ بکنم
230
00:19:52,651 --> 00:19:54,121
فقط توی ماشین نگهش داشته بودم
231
00:19:54,154 --> 00:19:55,288
روی صندلی جلو؟
232
00:19:55,322 --> 00:19:57,023
فکرم کار نمیکرد، باشه؟
233
00:19:57,257 --> 00:19:58,547
الان چی؟
234
00:20:04,797 --> 00:20:07,533
خیلی خب، داستی. وقتم تموم شده
235
00:20:09,069 --> 00:20:12,839
میتونی اینجا بمونی یا میتونیم
با همدیگه از اینجا بریم بیرون
236
00:20:14,074 --> 00:20:16,742
ولی برای این کار، باید راستش رو بهم بگی
237
00:20:18,145 --> 00:20:19,166
داشتی چیکار میکردی؟
238
00:20:24,907 --> 00:20:27,610
میخواستم با یه خبرنگار حرف بزنم
239
00:20:37,594 --> 00:20:38,964
اینجا رو با مشخصات داستی کرین امضا کن
240
00:20:39,099 --> 00:20:42,599
مایک، بیا فرض کنیم که ایشون هرگز اینجا نبودن
241
00:20:47,941 --> 00:20:49,109
ممنونم
242
00:20:54,114 --> 00:20:57,817
- کجا میریم، رئیس؟
-یه جای آروم و مطمئن
243
00:20:57,851 --> 00:20:59,219
تا یه برنامه جدید بگیرم؟
244
00:20:59,252 --> 00:21:03,123
جایی که میتونی دوباره اولویتهات رو درست کنی
245
00:21:03,156 --> 00:21:05,791
و بعدش، اونا من رو میفرستن به اداره یه شهر کوچیک
246
00:21:05,826 --> 00:21:06,960
جایی که بتونن چهارچشمی مواظبم باشن
247
00:21:06,993 --> 00:21:08,727
در حالی که روحم داره خیلی آروم میمیره، درسته؟
248
00:21:08,761 --> 00:21:13,683
یا این که این مانع رو پشت سر میذاری
تا باقی مونده حرفه شغلیت رو نجات بدی
249
00:21:14,167 --> 00:21:15,768
ازت خوشم میاد، داستی
250
00:21:15,801 --> 00:21:17,971
از اشتیاقت، از تعهد کاریت خوشم میاد
251
00:21:18,004 --> 00:21:19,906
ولی یه قدم مونده بود که یه تصمیم اشتباه بگیری
252
00:21:19,940 --> 00:21:21,842
نه، تصمیم اشتباهی نبود. تصمیم درستی بود
253
00:21:21,875 --> 00:21:23,776
اشتباهه. تو قسم خوردی
254
00:21:23,809 --> 00:21:25,711
باید بهش احترام بذاری
255
00:21:25,744 --> 00:21:26,880
گوش کن، باهام راه بیا
256
00:21:26,913 --> 00:21:29,648
و در حد توانم این موضوع رو
جلوی رابینسون کمرنگ میکنم
257
00:21:29,682 --> 00:21:30,625
دوباره برت میگردونم سر کار
258
00:21:30,650 --> 00:21:32,252
تو درکش نمیکنی
259
00:21:32,285 --> 00:21:33,987
اوضاع دیگه خیلی خرابه
260
00:21:34,020 --> 00:21:35,788
داریم از خط قرمزهایی رد
میشیم که هرگز نباید رد بشیم
261
00:21:35,821 --> 00:21:37,823
افرادی مثل تو و من. ما تصمیم نمیگیریم
262
00:21:37,858 --> 00:21:39,292
که اون خط قرمزها کجا ترسیم میشن
263
00:21:39,326 --> 00:21:42,195
تنها چیزی که باید بدونی اینه
که از دستور چه کسی پیروی کنی
264
00:21:44,197 --> 00:21:46,867
وفاداریت در جبهه نادرست آینده قرار گرفته
265
00:21:46,900 --> 00:21:51,101
انتظار ندارم که همه بتونن با فشار
ذهنی مامور مخفی بودن کنار بیان
266
00:21:51,238 --> 00:21:55,796
وقتی وارد کار شدی، دیگه سخته
تشخیص بدی چی درسته و چی غلط
267
00:21:56,243 --> 00:21:57,844
ولی تو مامور اطلاعات هستی
268
00:21:57,878 --> 00:21:59,980
و ازت انتظارم دارم که باهاش کنار بیای
269
00:22:01,948 --> 00:22:03,950
هر کاری میخوای، باهام بکن
270
00:22:03,984 --> 00:22:06,286
من دیگه با قوانین سازمان جلو نمیرم
271
00:22:06,319 --> 00:22:08,021
خواهیم دید
272
00:22:11,458 --> 00:22:14,760
گندش بزن!
273
00:22:23,069 --> 00:22:25,205
اینجا آموزش مجددم شروع میشه؟
274
00:22:27,740 --> 00:22:28,551
مچت رو بیار بالا
275
00:22:38,751 --> 00:22:40,850
- بابابزرگ!
- سلام، عزیزم
276
00:22:41,529 --> 00:22:44,299
متاسفم که دیر کردم
277
00:22:44,324 --> 00:22:45,892
به اون بغل بدجوری نیاز داشتم!
278
00:22:45,926 --> 00:22:48,794
موردی نداره. میدونم باید کار کنی
279
00:22:48,828 --> 00:22:52,465
آره. اینجا تنهایی؟
280
00:22:52,499 --> 00:22:54,467
خب، دیگه نیستی
281
00:22:54,501 --> 00:22:56,069
آماده رفتنی؟ امشب، شب ماست
282
00:22:56,102 --> 00:22:58,804
ولی وقتی به تلفنت جواب ندادی
283
00:22:58,838 --> 00:23:02,242
خانم لوئیس به بیمارستان مامانی زنگ زد
284
00:23:02,275 --> 00:23:06,179
پس الان باید اینجا بشینم و منتظر مامانی باشم
285
00:23:06,213 --> 00:23:07,226
که اینطور
286
00:23:08,248 --> 00:23:11,734
ولی این به این معنی نیست
که تو نمیتونی اینجا پیشم بمونی
287
00:23:15,218 --> 00:23:17,123
اوه... قطعاً اینطور نیست
288
00:23:22,996 --> 00:23:24,150
هی، بچه!
289
00:23:25,051 --> 00:23:25,899
بیا اینجا
290
00:23:27,534 --> 00:23:29,236
تو جنایتکاری؟
291
00:23:29,269 --> 00:23:32,072
اگه گفتن حقیقت جرم محسوب میشه
292
00:23:32,105 --> 00:23:33,340
پس آره، من جنایتکارم
293
00:23:35,208 --> 00:23:37,210
اوه، نه، من اگه جات بودم، این کار رو نمیکردم
294
00:23:40,347 --> 00:23:42,751
ولی از اون دکمهها خوشم میاد
میشه یکیش رو ببینم؟
295
00:23:43,116 --> 00:23:45,784
مثل یه پیکنیک باحاله
296
00:23:45,818 --> 00:23:46,953
این دوتا کی هستن؟
297
00:23:46,987 --> 00:23:49,222
این منم و اون مامانیه
298
00:23:49,256 --> 00:23:52,092
البته که این یعنی اون یکی منم
299
00:23:52,125 --> 00:23:55,962
نخیر کلهپوکخان! اون یه غریبه است
300
00:24:00,500 --> 00:24:02,505
یه غریبه داره چیکار میکنه؟
301
00:24:02,831 --> 00:24:04,433
داره ما رو نگاه میکنه
302
00:24:04,537 --> 00:24:06,106
تو رو نگاه میکنه؟ چرا؟
303
00:24:06,139 --> 00:24:07,407
کسی بهت نگاه کرده؟
304
00:24:07,440 --> 00:24:08,842
نمیدونم
305
00:24:08,875 --> 00:24:10,877
من باید بدونم
306
00:24:15,181 --> 00:24:17,117
متاسفم، ناتالی. مشکلی نیست
307
00:24:17,150 --> 00:24:19,419
فقط خیلی مهمه که همیشه شجاع باشی
308
00:24:19,452 --> 00:24:20,887
همونطور که بهت یاد دادم
309
00:24:20,920 --> 00:24:22,092
ولی من شجاع هستم
310
00:24:22,117 --> 00:24:26,593
پس اگه کسی، غربهای بهت نزدیک شد، بهم بگو
311
00:24:26,626 --> 00:24:28,428
باشه، میگم
312
00:24:28,461 --> 00:24:29,963
دختر خوب، ممنونم
313
00:24:29,996 --> 00:24:32,232
آدمهای بد قراره بهت صدمه بزنن؟
314
00:24:32,265 --> 00:24:33,967
صدمه بزنن؟ نه!
315
00:24:34,000 --> 00:24:35,268
چرا همچین فکری میکنی؟
316
00:24:35,302 --> 00:24:38,138
چون که مامانی میگه شغلت خطرناکه
317
00:24:38,171 --> 00:24:41,374
نگران نباش. اون پیاز داغش رو زیاد میکنه
318
00:24:41,408 --> 00:24:43,109
اونقدرها هم خطرناک نیست
319
00:24:43,143 --> 00:24:47,047
قرار نیست برای من یا تو اتفاقی بیوفته
320
00:24:47,080 --> 00:24:49,149
- یا مامانی؟
- یا مامانی
321
00:24:50,984 --> 00:24:52,539
مامانی!
322
00:24:53,353 --> 00:24:55,955
سلام عزیزم
سلام بابا
323
00:25:09,102 --> 00:25:11,471
داستی، این کار رو نکن
324
00:25:17,010 --> 00:25:18,345
فکر کنم یه طرفدار مخفی داری
325
00:25:18,378 --> 00:25:20,447
توی قله زندگی میکنه و قلبی از طلا داره؟
326
00:25:20,480 --> 00:25:21,915
روی خط سوم هستش
327
00:25:21,948 --> 00:25:24,769
میگه که چندتا مقاله آخرت در
مورد سوفیا فلورز الهامبخش بوده
328
00:25:24,794 --> 00:25:26,252
شاهزاده جذاب رک و راست حرف نمیزنه؟
329
00:25:26,286 --> 00:25:30,331
ادعا میکنه میتونه واست یه داستان حسابی
رو تضمین کنه که بدجوری کلیکخور باشه
330
00:25:31,124 --> 00:25:33,226
- فقط بهم بگو چیه
- نه
331
00:25:33,259 --> 00:25:35,228
نه، خیلی خطرناکه پشت تلفن بگم
332
00:25:35,261 --> 00:25:37,130
اونا دارن گوش میدن. همیشه دارن گوش میکنن
333
00:25:39,566 --> 00:25:41,468
من میام پیشت، یه جای آروم پیدا میکنیم
334
00:25:41,501 --> 00:25:43,203
تا در موردش حرف بزنیم
335
00:25:47,407 --> 00:25:49,609
- کی؟
- پنج دقیقه بعد چطوره؟
336
00:26:14,701 --> 00:26:16,536
برو! برو! از سر راه برو کنار!
337
00:26:16,569 --> 00:26:17,904
نه!
338
00:26:21,207 --> 00:26:23,209
- مواظب باش!
- برو!
339
00:26:37,724 --> 00:26:39,125
داری چه غلطی میکنی؟
340
00:26:39,159 --> 00:26:41,027
میخوام وجدانم رو راحت کنم
341
00:26:41,060 --> 00:26:43,129
مواظب باش
342
00:27:32,345 --> 00:27:34,280
- از سر راه برو کنار
343
00:27:34,314 --> 00:27:35,515
وایسا!
344
00:28:00,473 --> 00:28:02,408
نه، نه، نه!
345
00:28:55,194 --> 00:28:56,563
- تو میرا هستی؟
- آره، تو...
346
00:28:56,596 --> 00:28:58,565
دارم تعقیب میشم. بیا بریم یه جای خلوت
347
00:28:58,598 --> 00:29:01,134
وایسا! این در مورد چیه؟
348
00:29:01,167 --> 00:29:02,321
ببین، این خیلی مهمه
349
00:29:02,346 --> 00:29:04,147
باید یه وقت دیگه انجامش بدیم
350
00:29:04,172 --> 00:29:05,540
نه، وایسا!
351
00:29:39,339 --> 00:29:43,305
آخرین آدمی که دلم میخواد با
رسانهها حرف بزنه، کرین عه
352
00:29:43,676 --> 00:29:46,412
اون باید توی تیمارستان بستری بشه
353
00:29:48,815 --> 00:29:50,750
مدرسه ناتالی؟
354
00:29:50,783 --> 00:29:52,687
چی تو کلهات بود آخه؟
355
00:29:53,252 --> 00:29:55,355
ببخشید، درست فکر نمیکردم
356
00:29:55,388 --> 00:29:57,790
زمان بدی بود و تصمیم اشتباهی گرفتم
357
00:29:57,824 --> 00:29:59,492
چیزی بهت گفت؟
358
00:29:59,525 --> 00:30:02,729
عذاب وجدان گرفته بود
359
00:30:02,762 --> 00:30:04,464
میگفت از خط قرمز رد شدیم
360
00:30:04,497 --> 00:30:07,408
خوش به حالش که میتونه اینقدر احمق باشه
361
00:30:07,935 --> 00:30:09,235
همش همین؟
362
00:30:09,268 --> 00:30:12,422
میگفت دیگه کارش با قوانین سازمان تموم شده
363
00:30:12,447 --> 00:30:15,291
و با اون ژانگولری که با کامیون انجام داد...
364
00:30:15,943 --> 00:30:17,377
تمایل دارم حرفش رو باور کنم
365
00:30:17,410 --> 00:30:19,033
اون مثل یه بمب متحرکه
366
00:30:19,545 --> 00:30:21,247
این خبر درست میره صفحه اول روزنامه
367
00:30:21,280 --> 00:30:22,950
از هر طرف قراره بهم حمله بشه
368
00:30:22,983 --> 00:30:24,762
کراوات مسخره!
369
00:30:25,718 --> 00:30:29,522
از وقتی مارگارت مرده، نتونستم یکی
از اینا رو درست و حسابی گره بزنم
370
00:30:29,555 --> 00:30:32,926
- آره اون یه موهبت داشت
- درسته
371
00:30:32,960 --> 00:30:34,670
خدا رحمتش کنه
372
00:30:35,395 --> 00:30:39,499
اجازه دادی که کرین از دستت
فرار کنه. خیلی از تو بعید بود
373
00:30:41,701 --> 00:30:43,336
خوبی؟
374
00:30:43,369 --> 00:30:45,873
آره. فقط یکم احساس حواسپرتی میکنم
375
00:30:46,343 --> 00:30:48,429
خب، مجبور نیستی که جلوی من حفظ ظاهر کنی
376
00:30:48,909 --> 00:30:49,960
مشکل چیه؟
377
00:30:50,677 --> 00:30:53,241
میخوام وقت بیشتری با ناتالی بگذرونم
378
00:30:53,847 --> 00:30:54,687
و؟
379
00:30:55,883 --> 00:30:59,385
و در این مرحله، آماندا دلایل
خوبی داره که بهم اعتماد نکنه
380
00:30:59,419 --> 00:31:00,954
باید این وضع رو تغییر بدم
381
00:31:00,988 --> 00:31:02,264
میتونم بهت کمکی بکنم؟
382
00:31:04,858 --> 00:31:06,061
راستش، گیب...
383
00:31:07,027 --> 00:31:08,196
داشتم فکر میکردم
384
00:31:08,996 --> 00:31:10,736
شاید وقتشه که کفشهام رو آویزون کنم
385
00:31:11,297 --> 00:31:13,564
نه، نه، نه!
386
00:31:14,521 --> 00:31:15,275
اصلاً جزو گزینهها نیست
387
00:31:16,003 --> 00:31:19,973
مشکل اینه که بیشتر از 20 ساله
زندگی غیرقابل پیشبینی داشتم
388
00:31:20,007 --> 00:31:24,011
هرگز نمیدونستم که کی زنگ میزنین یا
برای چقدر من رو به ماموریت میفرستین
389
00:31:24,044 --> 00:31:26,379
- که باعث شده روابط شخصی دشوار بشن
390
00:31:26,412 --> 00:31:29,582
و الان، ناتالی توی زندگیش به ثبات نیاز داره
391
00:31:29,615 --> 00:31:31,350
و میخوام اون فرد باثبات براش باشم
392
00:31:31,384 --> 00:31:34,021
خدا میدونه که چقدر قدر اهمیت خونواده رو میدونم
393
00:31:34,054 --> 00:31:35,588
من رو ببین
394
00:31:35,621 --> 00:31:40,493
ولی کاری که تو میکنی، خیلی مهم و حیاتیه
395
00:31:40,532 --> 00:31:42,768
افرادمون به جاهای خطرناکی میرن
396
00:31:42,795 --> 00:31:44,731
خطرناک هم از لحاظ جسمی و هم روحی
397
00:31:44,764 --> 00:31:46,466
و وقتی راهشون رو گم میکنن
398
00:31:46,499 --> 00:31:49,117
بهت نیاز دارم که برشون گردونی
399
00:31:49,903 --> 00:31:52,238
قبل از اینکه کاملاً گمراه بشن
400
00:31:53,573 --> 00:31:56,342
روح مامورهامون رو نجات بدم
401
00:31:56,375 --> 00:31:58,478
بهاش هر چیزی که باشه
402
00:32:00,948 --> 00:32:02,060
ببین چی میگم
403
00:32:02,648 --> 00:32:05,818
وقتی داستی افتاد پشت میلهها و کلیدش دست من بود
404
00:32:05,853 --> 00:32:09,888
یه راهی پیدا میکنیم تا تو وقت بیشتری با نوهات بگذرونی
405
00:32:11,024 --> 00:32:12,458
قبوله؟
406
00:32:15,561 --> 00:32:18,850
از روی کنجکاوی، تصویر دوربین مداربستهمون
از ملاقاتم با این یارو رو بیرون کشیدم
407
00:32:19,186 --> 00:32:20,381
اسمی ازش داری؟
408
00:32:20,406 --> 00:32:22,677
نه ولی ماموریت انتظاماتمون شناختش
409
00:32:22,702 --> 00:32:24,370
همون آدمیه که دیروز دستگیر شده
410
00:32:24,403 --> 00:32:25,608
به خاطر دعوا با پلیسها اون طرف خیابون
411
00:32:26,580 --> 00:32:28,312
اونی که دعوا کرده، همونیه که الان فرار کرده؟
412
00:32:28,942 --> 00:32:31,444
قبلاً قیافت بهتر بود. دیشب خوابیدی؟
413
00:32:31,477 --> 00:32:33,446
خواب دیگه چیه!
414
00:32:33,479 --> 00:32:37,750
میدونی که میتونی مسابقات
مسخرهات رو ضبط کنی و بعدا تماشا کنی؟
415
00:32:37,784 --> 00:32:42,547
شبیه اینه که شکم درد گرفته وقتی که کیک زیادی
خوردی ولی هیچ لذتی از خوردنش نبرده باشی
416
00:32:43,823 --> 00:32:47,360
همه ایستگاه های پلیس توی شعاع
50 مایلی اینجا رو بررسی کردم
417
00:32:47,393 --> 00:32:50,630
هیچ سابقهای از دستگیریش نیست
418
00:32:50,663 --> 00:32:52,598
این یجوری مثل خبرهای ویژه میرا است
419
00:32:52,632 --> 00:32:54,400
به نظرت عجیب نیست؟
420
00:32:54,433 --> 00:32:55,802
شاید اونا ولش کرده باشن
421
00:32:55,836 --> 00:32:57,670
تا دیگه پلیس با اتهام خشونت علیه متهم روبرو نشه
422
00:32:57,703 --> 00:33:00,339
اون چهارتا پلیس رو مثل سگ کتک زده!
423
00:33:03,709 --> 00:33:05,745
باشه، شاید حق با توئه
424
00:33:07,948 --> 00:33:09,047
خب، تیترش چیه؟
425
00:33:09,917 --> 00:33:13,921
نگفتم که پیشنویس دارم یا حتی
زاویه برای پرداختن به موضوع
426
00:33:13,954 --> 00:33:17,690
اون باهام تماس گرفت. میتونه
یه منبع درست و حسابی باشه
427
00:33:17,723 --> 00:33:19,725
یا یه کلهخر که میخواد معروف بشه
428
00:33:55,128 --> 00:33:59,565
پس هیچ فعالیت بانکی یا کارت اعتباری نداشته؟
429
00:34:01,101 --> 00:34:03,436
باشه، اسمهای مستعارش چی؟
430
00:34:03,469 --> 00:34:05,055
آخرین پوششی که داشت...
431
00:34:06,073 --> 00:34:07,891
آهان، که اینطور
432
00:34:08,741 --> 00:34:11,024
حواستون بهش باشه، اوکی؟
433
00:34:11,644 --> 00:34:12,778
ممنونم
434
00:34:29,129 --> 00:34:33,000
نخیر کلهپوک خان، اون یه غریبه است...
435
00:34:38,205 --> 00:34:40,539
داره ما رو نگاه میکنه
436
00:34:44,845 --> 00:34:47,334
- گرفتیش؟
- آره
437
00:34:47,881 --> 00:34:48,916
بابابزرگ!
438
00:34:48,949 --> 00:34:51,717
سلام کدو تنبل، کجا بودی؟
439
00:34:51,751 --> 00:34:53,653
توی پارک، بادبادکبازی میکردم
440
00:34:53,686 --> 00:34:56,489
اوه، جالب به نظر میاد
تا اون بالا بالاها پروازش دادی؟
441
00:34:56,522 --> 00:34:59,759
راستش نه، زیاد نتونستم تند بدوم
442
00:34:59,792 --> 00:35:03,529
- ولی مامانی تونست
- دم مامانی گرم!
443
00:35:03,562 --> 00:35:05,531
لطفاً برو تو و واسه شام دستهات رو بشور
444
00:35:05,564 --> 00:35:07,633
میشه بمونی و با ما شام بخوری؟
445
00:35:07,667 --> 00:35:10,037
قراره پیتزا درست کنیم
446
00:35:10,070 --> 00:35:11,972
من عاشق پیتزام
447
00:35:14,007 --> 00:35:15,708
پس پیتزا میخوریم
448
00:35:17,244 --> 00:35:19,060
این چهار بار بود
449
00:35:19,913 --> 00:35:21,234
چهار؟ مطمئنی؟
450
00:35:21,915 --> 00:35:25,518
دوباره بزن قدش
یک، دو، سه
451
00:35:28,788 --> 00:35:30,059
داری چیکار میکنی؟
452
00:35:30,857 --> 00:35:33,226
دوربین مداربسته نصب میکنم
453
00:35:33,260 --> 00:35:34,512
واسه خونهی من؟
454
00:35:34,861 --> 00:35:36,897
به خاطر امنیت تو و ناتالی
455
00:35:36,930 --> 00:35:39,215
میدونم که باید بگم ممنون و...
456
00:35:39,824 --> 00:35:41,667
و اینطوری فکر کنم که داری بهمون لطف میکنی
457
00:35:41,701 --> 00:35:44,559
ولی نمیتونی همچین کارهایی
رو بدون اجازه من انجام بدی
458
00:35:44,871 --> 00:35:46,505
نگران بودم بگی نه
459
00:35:46,539 --> 00:35:47,908
و احتمالاً درست فکر کردی
460
00:35:47,948 --> 00:35:50,050
اون نقاشی غریبهها رو میکشه که بهش نگاه میکنن
461
00:35:50,077 --> 00:35:53,612
و فکر میکنی که چه کسی باعث شده بدگمانیش بدتر بشه؟
462
00:35:53,646 --> 00:35:56,507
باشه، باشه، متاسفم. باید اجازه میگرفتم
463
00:35:57,017 --> 00:36:00,398
و قبول دارم، توی چندتا موقعیت گند زدم
464
00:36:01,021 --> 00:36:03,420
ولی باید بدونی که دارم سعی
میکنم چیزها رو درست کنم
465
00:36:03,445 --> 00:36:05,926
ناتالی به حلال مشکلاتی مثل تو نیاز نداره
466
00:36:08,328 --> 00:36:10,163
درست مثل مادرتی
467
00:36:10,197 --> 00:36:12,598
قبل یا بعد از اینکه ما رو ترک کرد؟
468
00:36:18,205 --> 00:36:19,638
من نگرانتم، بابا
469
00:36:19,672 --> 00:36:21,174
هیچی نیست که نگرانش باشی
470
00:36:21,208 --> 00:36:22,675
به همین خاطر نگرانم
471
00:36:22,708 --> 00:36:24,179
چون که شاید خودت متوجهش نباشی
472
00:36:25,054 --> 00:36:27,280
ولی همون بابایی نیستی که یادمه
473
00:36:27,314 --> 00:36:28,581
میدونی، وقتی که هم سن ناتالی بودم
474
00:36:28,614 --> 00:36:29,916
اخلاقهات بامزه بود
475
00:36:29,950 --> 00:36:32,152
چند ماه یه بار دوچرخهام رو تعمیر میکردی
476
00:36:32,185 --> 00:36:35,956
ساعت 2 و 4 نصف شب بیدار میشدی
ببینی درهاو پنجرهها هنوز قفله یا نه
477
00:36:36,189 --> 00:36:38,831
و سابقه پدر و مادر دوستهای من رو بررسی میکردی
478
00:36:39,326 --> 00:36:41,761
اخلاقهات دیگه مثل قبل نیست
479
00:36:41,794 --> 00:36:44,606
باید این رو قبول کنی و باهاش کنار بیای
480
00:36:45,866 --> 00:36:47,324
بعضی وقتها واسم سواله که
481
00:36:47,349 --> 00:36:49,418
اختلال روانیت تو رو تغییر داد
482
00:36:49,769 --> 00:36:51,972
یا اون شغل کثیفت؟
483
00:36:55,674 --> 00:36:57,328
دوربینها رو نصب کن
484
00:36:58,045 --> 00:37:00,914
ولی خواهشاً کار دیگهای بدون اجازه از من انجام نده
485
00:37:14,760 --> 00:37:18,098
برای شما آقایون میتونم چیزی برای نوشیدن بیارم؟
486
00:37:19,632 --> 00:37:21,734
نه، ممنونم، خانم
487
00:37:27,174 --> 00:37:28,453
مامور ویژه، لاکهارت
488
00:37:29,209 --> 00:37:30,710
مامور ویژه، والاس
489
00:37:30,735 --> 00:37:32,203
بله، قربان
490
00:37:32,228 --> 00:37:33,117
بیاین تو
491
00:37:59,738 --> 00:38:01,501
اجازه نده اون ژندهپوش ناراحتت کنه
492
00:38:01,548 --> 00:38:04,524
باورم نمیشه سارا گول خایهمالیهای اون رو میخوره
493
00:38:04,677 --> 00:38:06,279
باهوشتر از این حرفاست
494
00:38:06,313 --> 00:38:07,876
به نظر من که داره ازش لذت میبره
495
00:38:08,949 --> 00:38:11,017
این رو توی پایگاه داده پلیس پیدا کردم
496
00:38:11,051 --> 00:38:13,987
- این همونیه که دنبالشی؟
- فکر کنم خودشه
497
00:38:17,823 --> 00:38:21,394
یه دوست پسر رویایی نیست ولی یجورایی جذابه
498
00:38:21,428 --> 00:38:26,032
تحت تعقیب توسط اداره پلیس واشینگتن
متهم مسلح و از لحاظ روانی، ناپایدار است
499
00:38:26,066 --> 00:38:30,170
موندم که باید بترسم یا تعجب کنم
از چیزی که اون میخواست بهم بگه
500
00:38:30,203 --> 00:38:32,172
احتمالاً هر دوش
501
00:38:34,773 --> 00:38:36,642
تملک...
502
00:38:38,411 --> 00:38:40,197
اختلال نظم
503
00:38:41,281 --> 00:38:43,216
حمله با سلاح مرگبار
504
00:38:49,788 --> 00:38:51,790
505
00:38:57,898 --> 00:38:59,215
میرا جونز؟
506
00:39:01,134 --> 00:39:01,968
شاید
507
00:39:02,002 --> 00:39:04,202
من در مورد داستان شما اطلاعاتی دارم
508
00:39:04,971 --> 00:39:07,073
همونی که فرار کرد
509
00:39:12,946 --> 00:39:15,748
- اسمی دارین، جناب مامور؟
- من مامور نیستم
510
00:39:15,781 --> 00:39:18,285
این مصاحبه نیست، لطفاً خاموشش کنین
511
00:39:19,986 --> 00:39:22,755
- اون کیه؟
- تو بهم بگو
512
00:39:22,788 --> 00:39:26,326
- چرا داشتی باهاش ملاقات میکردی؟
- چرا دنبالش بودی؟
513
00:39:26,359 --> 00:39:28,694
دوباره باهات تماس گرفته
514
00:39:31,064 --> 00:39:31,694
گوش کن
515
00:39:32,399 --> 00:39:34,501
به خاطر جرایم متعددی تحت تعقیبه
516
00:39:34,534 --> 00:39:36,136
اگه میدونی کجاست
517
00:39:36,169 --> 00:39:38,071
شریک جرمش میشی
518
00:39:38,104 --> 00:39:41,074
ممنون که سر زدی و بهم خبر دادی
519
00:39:41,107 --> 00:39:44,518
فکر کنم سگم هم کارش رو تموم کرد، آقایی که مامور نیستی
520
00:39:45,111 --> 00:39:48,215
اون مرد به کمک تخصصی احتیاج داره
شرایط روانی متعادلی نداره
521
00:39:48,248 --> 00:39:51,284
آره، همه چیز رو در مورد رفیقمون، داستی، خوندم
522
00:39:53,119 --> 00:39:55,663
فک کنم عضویت پایگاه دادههای پلیس رو نداری
523
00:39:55,688 --> 00:39:56,835
اون توی دادههای پلیسه؟
524
00:39:57,638 --> 00:39:58,460
کارمون تمومه؟
525
00:39:59,492 --> 00:40:00,671
فکر کنم کارمون تمومه
526
00:40:01,861 --> 00:40:03,964
نمیدونم قصدش چیه
527
00:40:03,997 --> 00:40:05,702
یا چرا با تو تماس گرفته
528
00:40:06,219 --> 00:40:07,444
ولی رک میگم
529
00:40:08,134 --> 00:40:11,137
اون واست یه منبع اطلاعات
نیست که تو رو توی شغلت موفق کنه
530
00:40:11,171 --> 00:40:14,007
- بیخیالش شو
- باشه، به این میگن تهدید
531
00:40:14,040 --> 00:40:17,244
و تو هیچی در مورد من یا
سابقه کاری نوظهورم نمیدونی
532
00:40:17,479 --> 00:40:20,482
اسم جیمز ون دورن به گوشت آشناست؟
533
00:40:22,282 --> 00:40:22,717
نه
534
00:40:24,936 --> 00:40:31,224
آقای ون دورن و همسرش توی خونه سنگی
شش اتاقه روبروی پارک مونتراس زندگی میکردن
535
00:40:31,258 --> 00:40:33,526
یه عالمه فضا برای اونها و بچههاشون بود
536
00:40:33,560 --> 00:40:35,262
ولی این واسش کافی نبود
537
00:40:35,295 --> 00:40:37,464
همچنین یه سَر و سِری هم با منشیش داشت
538
00:40:37,497 --> 00:40:40,925
اون یه اشتباه کرد، از اون منشی
صاحب یه دختر شد و اون رو انکارش کرد
539
00:40:41,401 --> 00:40:45,438
اون دختره الان نزدیک سی سالشه
540
00:40:45,472 --> 00:40:49,142
یه روزنامهنگار ناموفق که توی
آپارتمان اندازه قوطی کبریت زندگی میکنه
541
00:40:49,175 --> 00:40:51,011
و با اسم مستعار مطلب مینویسه
542
00:40:51,044 --> 00:40:54,914
چون که پدرش دستور داد
تا دختره اون رو از انگشتنما نکنه
543
00:40:54,948 --> 00:40:56,149
از سر راهم برو کنار
544
00:40:56,182 --> 00:40:59,052
نقل قول از منبعی که تعادل روانی نداره
545
00:40:59,085 --> 00:41:02,989
میتونه به خاطر افترا، باعث
شکایت ازت بشه یا از کار اخراج بشی
546
00:41:03,023 --> 00:41:05,927
اگرچه در این مورد، من که میگم هردوش ممکنه
547
00:41:06,426 --> 00:41:07,594
اینجا هیچ داستانی نیست
548
00:41:07,627 --> 00:41:09,329
- این رو کی میگه؟
- من میگم
549
00:41:10,897 --> 00:41:11,504
باشه
550
00:41:12,753 --> 00:41:13,887
ممنون
551
00:41:15,568 --> 00:41:18,271
به این خاطر که تائید کردی واقعاً یه داستان هست
شب بخیر
552
00:41:20,040 --> 00:41:24,244
باهات تماس گرفت، بهم زنگ میزنی
فهمیدی؟
553
00:41:24,277 --> 00:41:28,056
بهم اعتماد کن. نقش روزنامهنگار قهرمان رو بازی نکن
554
00:41:28,648 --> 00:41:29,868
این کار رو نکن
555
00:41:46,045 --> 00:41:54,287
وحید مستغیث : ترجمه و زیرنویس
@vahids3
556
00:41:57,610 --> 00:42:00,213
داستی، ما دردسر نمیخوایم
557
00:42:00,246 --> 00:42:01,114
دیگه دیره
558
00:42:01,147 --> 00:42:02,615
رابینسون فقط میخواد حرف بزنه
559
00:42:02,649 --> 00:42:06,519
بذار تو رو ببریم پیشش.
میتونین اختلافهاتون رو حل کنین
560
00:42:06,553 --> 00:42:07,587
نقشه خوبیه
561
00:43:07,981 --> 00:43:11,117
اف بی آی جلوی خونهام سبز
میشه و سعی میکنه من رو بترسونه
562
00:43:11,151 --> 00:43:14,041
جون که این یاروی روانی با من تماس گرفته؟!
563
00:43:15,188 --> 00:43:16,990
شاید اونقدرها هم دیوونه نباشه
564
00:43:17,023 --> 00:43:18,324
مطمئنی مامور دولتی بود؟
565
00:43:20,026 --> 00:43:22,262
کل این ماجرا مشکوکه
566
00:43:23,129 --> 00:43:25,047
میخوای بهش نگاه بندازم؟
567
00:43:25,465 --> 00:43:26,476
نه، خودم میرم سراغش
568
00:43:27,600 --> 00:43:28,469
باشه
569
00:43:29,436 --> 00:43:31,928
ولی شاید بهتر باشه یکم جزئیات واقعی بهش اضافه کنی
570
00:43:31,953 --> 00:43:34,719
چون الان داستانی که وجود داره، فقط توی ذهن توئه
571
00:43:35,542 --> 00:43:38,278
داری میگه که من دیوونهام؟
572
00:43:39,738 --> 00:43:42,344
نه، تو اشتیاق داری
573
00:43:43,216 --> 00:43:46,052
گوش کن، اگه اینجا داستانی هست که کشف بشه
574
00:43:46,085 --> 00:43:47,454
به چیزهای واضح توجه کن
575
00:43:47,487 --> 00:43:50,557
و بعدش بررسی کن اون واضحات چه چیزی رو مخفی کردن
576
00:43:50,590 --> 00:43:52,158
مثل نور ماورای بنفش
577
00:43:52,192 --> 00:43:54,592
چیزهایی رو نشون میده که چشم غیرمسلح نمیبینه
578
00:43:55,220 --> 00:43:57,623
ولی اگه چیزی پیدا کردی
579
00:43:58,475 --> 00:43:59,959
با احتیاط جلو برو
580
00:44:00,266 --> 00:44:01,501
یه تماس داری
581
00:44:01,534 --> 00:44:02,826
یه دقیقه وایسا
582
00:44:03,236 --> 00:44:04,737
همون طرفدار مخفیته
583
00:44:07,640 --> 00:44:08,497
میرا هستم
584
00:45:06,165 --> 00:45:12,295
دولت در بهترین شرایطش هم یه شر ضروریه
585
00:45:12,705 --> 00:45:17,243
در بدترین شرایطش هم شر غیرقابل تحمله
586
00:45:17,277 --> 00:45:21,107
شاید تصور کنین که این
حرفها دیشب توی یه پادکست یا
587
00:45:21,131 --> 00:45:24,960
اخبار در مورد وضعیت
امروز دنیا گفته شده گفته شده
588
00:45:25,179 --> 00:45:26,486
ولی اشتباه میکنین
589
00:45:26,519 --> 00:45:31,591
اون حرفها توسط توماس پین در سال 1776 نوشته شده
590
00:45:53,613 --> 00:45:55,815
برو
591
00:45:55,849 --> 00:45:57,550
هی!
592
00:46:12,900 --> 00:46:14,300
گرفتیمش
593
00:46:14,334 --> 00:46:16,202
آقا، باید آرومتر راه برین
594
00:46:16,235 --> 00:46:17,604
بهت قول میدم این ایده بدیه
595
00:46:54,440 --> 00:46:55,642
بسه، داستی!
596
00:47:06,419 --> 00:47:08,979
- وقتشه برگردی سازمان
- به همین راحتی؟
597
00:47:09,041 --> 00:47:10,868
بعد از اینکه اون دوتا کلهخر
رو فرستادی من رو بکشن؟
598
00:47:10,893 --> 00:47:13,593
چی؟ من کسی نفرستادم تا آسیبی به تو بزنه
599
00:47:18,297 --> 00:47:19,632
کدوم کلهخرها؟
600
00:47:20,800 --> 00:47:22,669
نمیتوی سرم شیره بمالی
601
00:47:44,290 --> 00:47:45,959
داری سقوط میکنی
602
00:47:45,993 --> 00:47:47,961
داری مهارتت رو از دست میدی
603
00:47:47,995 --> 00:47:50,229
زیاد دیر نشده
604
00:47:50,263 --> 00:47:52,732
میتونم بهت کمک کنم برگردی و غرورت
رو حفظ کنی، زندگیت رو دوباره بدست بیاری
605
00:47:52,765 --> 00:47:54,534
من دیگه کارم این حرفها تموم شده
606
00:47:54,567 --> 00:47:56,302
به اندازه کافی نمیتونی دور بشی
607
00:47:56,335 --> 00:47:59,439
اونا پیدات میکنن و به زانو درت میارن
608
00:47:59,472 --> 00:48:00,908
هر چیزی که داری به این خبرنگاره میگی
609
00:48:00,941 --> 00:48:02,375
اونا بهش میگن خیانت
610
00:48:02,408 --> 00:48:04,444
- این یعنی 30 سال یا شاید حبس ابد
- واسم موردقبوله
611
00:48:04,477 --> 00:48:06,859
نه، تو درست فکر نمیکنی
612
00:48:07,580 --> 00:48:10,450
اینا همش بخشی از کار بود. تو زیاد توش غرق شدی
613
00:48:10,483 --> 00:48:12,210
به اندازه کافی توش غرق شدم تا حقیقت رو ببینم
614
00:48:12,273 --> 00:48:15,588
ما داریم بیگناهها رو میکشیم
اونایی که میخوان تغییری ایجاد کنن
615
00:48:15,621 --> 00:48:17,824
- ما دیگه کی هستیم؟
- سازمان
616
00:48:17,858 --> 00:48:19,893
و میدونی چطوری؟
617
00:48:22,762 --> 00:48:25,431
چون که من یکی از مامورهایی بود
که دستور کشتن یه نفر رو گرفته بودم
618
00:48:26,867 --> 00:48:30,236
شهروندان بیگناه؟
با دستور کی؟
619
00:48:31,771 --> 00:48:33,473
با دستور رابینسون
620
00:48:33,506 --> 00:48:35,608
این یه اتهام جدیه
621
00:48:38,311 --> 00:48:39,479
میخوام ثابتش کنم
622
00:48:39,512 --> 00:48:41,504
گوش کن، من میخوام همه ماجرا رو بشنوم
623
00:48:41,529 --> 00:48:43,198
داستی، داستی!
624
00:48:47,653 --> 00:48:48,654
625
00:49:25,893 --> 00:49:27,794
الان دقیقاً چیشد؟
626
00:49:30,696 --> 00:49:31,932
اون دوتا مرد رو میشناسی؟
627
00:49:31,965 --> 00:49:33,934
نه... تو میشناسی؟
628
00:49:33,967 --> 00:49:35,068
داستی بهت چی گفت؟
629
00:49:35,102 --> 00:49:37,838
اون داشت یه چیزی میاورد...
630
00:49:37,871 --> 00:49:40,573
چی واست میاورد؟
چی واست میاورد؟
631
00:49:41,574 --> 00:49:43,676
اینا همش تقصیر منه
632
00:49:43,709 --> 00:49:46,880
میرا، بهم نگاه کن. بهم بگو اون چی بوده
633
00:49:48,644 --> 00:49:49,917
اسناد
634
00:49:49,950 --> 00:49:51,051
چجور اسنادی؟
635
00:49:51,084 --> 00:49:52,585
دستوراتش
636
00:49:54,121 --> 00:49:55,588
مدرک
637
00:50:38,664 --> 00:50:40,499
چیزی تو سرته؟
638
00:50:42,169 --> 00:50:44,380
بدون شک، روز ناراحتکنندهای هستش
639
00:50:45,605 --> 00:50:47,174
خب، بیا رو راست باشیم
640
00:50:47,207 --> 00:50:49,609
اون بچه چندتا سیمش قاطی بود
641
00:50:49,642 --> 00:50:52,478
یا اینکه آینده درخشانی داشت تا وقتی که یه چیزی...
642
00:50:54,181 --> 00:50:57,483
یا یه کسی بیش از حد بهش فشار آورد
643
00:50:59,819 --> 00:51:01,855
هنوز نمیدونی اون دونفر کی بودن؟
644
00:51:01,889 --> 00:51:05,458
نه. در این مرحله، هنوز نمیدونیم
645
00:51:06,759 --> 00:51:09,196
اون یکی از آدم خوبها بود
646
00:51:09,229 --> 00:51:11,031
حقش نبود اینطوری بمیره
647
00:51:11,064 --> 00:51:15,202
خب، از بخت بدش، تو گیج شدی
648
00:51:15,235 --> 00:51:17,204
اگه وظیفهات رو انجام میدادی
649
00:51:17,237 --> 00:51:19,405
امروز مجبور نبودیم لباس عزا بپوشیم
650
00:51:20,573 --> 00:51:22,876
غمانگیزه ولی دیگه تموم شده
651
00:51:22,910 --> 00:51:25,645
بیا دوباره به جایی متمرکز
بشیم که نیاز به توجه داره
652
00:51:26,947 --> 00:51:28,949
یه عالمه آدم دیگه هنوز میتونن نجات پیدا کنن
653
00:51:30,884 --> 00:51:32,451
آره
654
00:51:47,834 --> 00:51:50,070
داری چی میبینی، بابابزرگ
655
00:51:50,103 --> 00:51:52,167
اوه، هیچی نیست عزیزم
656
00:51:52,672 --> 00:51:55,191
تو و گوسفندخان باید توی رختخواب باشین
657
00:51:55,716 --> 00:51:56,995
نمیتونم بخوابم
658
00:51:58,078 --> 00:52:00,446
آهان؟ بیا اینجا
659
00:52:02,082 --> 00:52:03,250
آفرین بهت دختر
660
00:52:03,283 --> 00:52:05,551
به نقش بزرگت فکر میکنی؟
661
00:52:05,584 --> 00:52:06,819
همه چیز مرتبه؟
662
00:52:06,853 --> 00:52:09,722
فکر کنم نگران توئم
663
00:52:09,755 --> 00:52:12,792
من؟ درست مثل مادرت شدی
664
00:52:12,826 --> 00:52:14,527
هیچی وجود نداره که در موردش نگران باشی
665
00:52:18,031 --> 00:52:18,596
خب...
666
00:52:20,258 --> 00:52:21,111
میدونی...
667
00:52:23,010 --> 00:52:26,840
بعضی از آدمها کل زندگیشون فکر
میکنن که دارن کار درست رو انجام میدن
668
00:52:28,141 --> 00:52:33,080
حتی اگه به این معنی باشه که هر کار ضروری رو انجام بدن
669
00:52:34,580 --> 00:52:36,950
تا مطمئن بشن که آدم خوبها همیشه برنده بشن
670
00:52:37,299 --> 00:52:41,948
ولی بعدش یه روز سرت رو از
برف بیرون میاری و متوجه میشی
671
00:52:42,889 --> 00:52:45,859
دیگه مطمئن نیستی کی آدم خوبه هستش
672
00:52:46,860 --> 00:52:48,829
که باعث میشه واست سوال پیش بیاد...
673
00:52:50,763 --> 00:52:52,833
که آیا داشتم کار درست رو انجام میدادم یا نه؟
674
00:52:53,900 --> 00:52:55,002
من آدم خوبه هستم؟
675
00:52:56,103 --> 00:52:57,570
بابابزرگ
676
00:52:58,305 --> 00:52:59,716
تو آدم خوبه هستی؟
677
00:53:04,766 --> 00:53:05,880
میخوام که باشم
678
00:53:28,035 --> 00:53:30,669
توی این چند وقته هیچ کار به درد بخوری انجام ندادی
679
00:53:31,645 --> 00:53:32,548
برو خونه
680
00:53:33,340 --> 00:53:35,075
چند روزی استراحت کن
681
00:53:36,209 --> 00:53:37,032
میرا
682
00:53:39,980 --> 00:53:41,781
برو خونه
683
00:53:47,787 --> 00:53:49,923
- میرا
- اوه، سلام
684
00:53:51,391 --> 00:53:53,060
داری تعقیبم میکنی؟
685
00:53:53,093 --> 00:53:53,607
نه
686
00:53:54,227 --> 00:53:55,943
ولی میخواستم ببینمت
687
00:53:56,695 --> 00:53:57,920
در چه حالی؟
688
00:53:59,799 --> 00:54:01,902
- زیاد خوب نیستم
- آره
689
00:54:03,669 --> 00:54:05,972
از ویسکی خوشت میاد؟
690
00:54:08,275 --> 00:54:10,676
این همه چیزیه که داستی بهت گفت؟
691
00:54:10,709 --> 00:54:11,978
همینه
692
00:54:12,946 --> 00:54:15,815
عملیات یو دیگه چیه؟
693
00:54:15,849 --> 00:54:17,683
وحدت. عملیات وحدت
694
00:54:17,716 --> 00:54:20,053
گفت که ماموریتش چی بوده؟
695
00:54:28,228 --> 00:54:29,460
به حساب اوناست
696
00:54:32,731 --> 00:54:33,725
دنبالت کردن؟
697
00:54:34,267 --> 00:54:35,046
شاید
698
00:54:38,872 --> 00:54:41,932
خلاصه داستان اینه که اون
یه مامور مخفی توی میامی بود
699
00:54:42,741 --> 00:54:45,424
یکم به اون کوکائینی که قرار
بود دنبالش باشه، معتاد شد
700
00:54:45,979 --> 00:54:46,959
وقتی پیداش کردم
701
00:54:46,984 --> 00:54:51,017
اون توی اورگلیدز به داشت با تمساح کشتی میگرفت!
702
00:54:52,385 --> 00:54:53,719
دوست جالبیه
703
00:54:53,752 --> 00:54:55,721
دوست نه، یه بدهکار
704
00:54:55,754 --> 00:54:57,991
- به خاطر؟
- برای نجات جونش
705
00:54:59,758 --> 00:55:01,760
چند وقته داری این کار رو میکنی؟
706
00:55:02,929 --> 00:55:05,664
اوه، احتمالاً خیلی وقته
707
00:55:15,942 --> 00:55:17,676
این حرکت سهگانه دیگه چی بود؟
708
00:55:17,710 --> 00:55:22,001
من یه اختلالی دارم که افکارم
توی سرم مدام تکرار میشن
709
00:55:22,916 --> 00:55:24,851
اگه چیزی رو سه بار انجام بدم
710
00:55:24,885 --> 00:55:26,739
اون افکار رو میتونم سرکوب کنم
711
00:55:27,287 --> 00:55:28,821
اختلال وسواس جبری
712
00:55:28,855 --> 00:55:33,726
بعضی وقتها وسواس باعث میشه بهتر کارم رو انجام بدم
713
00:55:33,759 --> 00:55:35,788
وقتهای دیگه...
714
00:55:36,624 --> 00:55:39,199
وقتهای دیگه احساس میکنم باید بستری بشم
715
00:55:42,335 --> 00:55:43,937
چه اتفاقی واست افتاده؟
716
00:55:47,474 --> 00:55:50,776
من گند زدم
717
00:55:51,845 --> 00:55:55,681
یه دوره توی ویتنام خدمت کردم
هنوز 20 سالم هم نشده بود
718
00:55:56,349 --> 00:55:59,752
آپریل 1975
719
00:55:59,785 --> 00:56:02,821
درست همون شبی بود قبل از اینکه
نیروهامون رو بیرون بکشیم و بریم خونه
720
00:56:04,424 --> 00:56:06,725
من با رابینسون توی گشت بودم
721
00:56:06,759 --> 00:56:08,028
رئیس افبیآی؟
722
00:56:08,061 --> 00:56:11,064
آره، نسخه جوونترش
723
00:56:11,097 --> 00:56:12,727
داشتیم در مورد همه چی حرف میزدیم
724
00:56:12,752 --> 00:56:14,790
در مورد کارهایی که وقتی برسیم خونه، انجام میدیم
725
00:56:14,834 --> 00:56:16,802
و توی یه کوچه تاریک، به یه گوشه پیچیدیم
726
00:56:16,836 --> 00:56:19,641
و یه مردی بود که...
727
00:56:20,507 --> 00:56:23,043
داشت به یه زن محلی تجاوز میکرد
728
00:56:23,076 --> 00:56:25,045
دیدنش سخت بود ولی همه چی تابلو بود
729
00:56:25,078 --> 00:56:27,214
بدجوری داشت کتکش میزد
730
00:56:28,814 --> 00:56:30,951
من داد زدم و اون برگشت سمت ما
731
00:56:30,984 --> 00:56:32,986
من فکر کردم دستش اسلحه است
732
00:56:33,954 --> 00:56:36,741
پس... بهش شلیک کردم
733
00:56:37,811 --> 00:56:38,600
کشتیش؟
734
00:56:40,393 --> 00:56:41,015
آره
735
00:56:41,995 --> 00:56:43,930
بعدش چی شد؟
736
00:56:43,964 --> 00:56:45,465
زنه فرار کرد
737
00:56:45,498 --> 00:56:47,167
رابینسون و من رفتیم پیش اون یارو
738
00:56:47,200 --> 00:56:50,270
توی جوی خون خودش غلتیده بود
739
00:56:51,538 --> 00:56:54,274
اون چیزی که مثلاً شبیه تفنگ بود، یه بطری ویسکی بود
740
00:56:54,307 --> 00:56:56,276
رابینسون پشت و روش کرد
741
00:56:59,145 --> 00:57:01,252
اون افسر فرماندهمون بود
742
00:57:02,048 --> 00:57:04,351
من شوکه شدم ولی رابینسون نه
743
00:57:04,384 --> 00:57:06,819
هنوز هم میتونم صداش رو بشنوم انگار همون شبه
744
00:57:06,853 --> 00:57:08,754
راهتو بکش برو، راهتو بکش برو
745
00:57:10,014 --> 00:57:11,100
منم این کار رو کردم
746
00:57:11,858 --> 00:57:14,961
رابینسون به افبیآی ملحق شد
ارتباطمون قطع شد
747
00:57:14,995 --> 00:57:18,898
15 سال سپری شد و یه روز تلفن زنگ خورد
748
00:57:18,932 --> 00:57:20,467
ارتقا شغلی گرفته بود
749
00:57:20,500 --> 00:57:25,272
ازم پرسید که میخوام مستقیم
براش کار کنم، بدون اینکه کسی بفهمه
750
00:57:25,305 --> 00:57:28,008
گفت که وظیفهاش اینه که از سازمان محافظت کنه
751
00:57:28,041 --> 00:57:30,010
و وظیفه من اینه که از مامورها محافظت کنم
752
00:57:30,043 --> 00:57:33,413
بدون اینکه کسی بفهمه این امکان رو بهش
میده هر کاری که تو انجام دادی رو تکذیب کنه
753
00:57:33,446 --> 00:57:38,352
الان که به گذشته نگاه میکنم، مشکوکم
که شاید حرفه بدی رو انتخاب کردم
754
00:57:39,144 --> 00:57:42,493
وقتی برای گذران زندگی و تامین خونواده، دستور میگیری
755
00:57:43,040 --> 00:57:45,992
یاد میگیری که اون دستورات رو زیرسوال نبری
756
00:57:46,026 --> 00:57:47,994
علیرغم پیامدهای اخلاقی که داره
757
00:57:48,028 --> 00:57:51,931
یا اینکه اون دستورات چطور بر زندگی بقیه اثر میذاره
758
00:57:54,200 --> 00:57:56,403
پس به جز تهدید کردن روزنامهنگارها
759
00:57:56,436 --> 00:57:58,305
چه کار زشت دیگهای انجام میدی؟
760
00:57:58,338 --> 00:58:00,635
احتمالاً هر کاری که به ذهنت برسه
761
00:58:01,247 --> 00:58:01,784
مثلا؟
762
00:58:03,109 --> 00:58:05,145
ورورد غیرقانونی، اخاذی
763
00:58:05,178 --> 00:58:07,791
هر از گاهی، زور و اجبار فیزیکی
764
00:58:07,816 --> 00:58:08,502
قتل؟
765
00:58:09,949 --> 00:58:13,186
اون توی لیست نیست
766
00:58:16,481 --> 00:58:20,105
و محض اطلاع، من اسمم
نه به خاطر بابام یا خانوادهاش
767
00:58:20,129 --> 00:58:23,463
بلکه به خاطر احترام
گذاشتن به مادرم عوض کردم
768
00:58:23,930 --> 00:58:25,632
سه ماه بعد از اینکه به دنیا اومدم، اون اخراجش کرد
769
00:58:25,665 --> 00:58:27,167
اون خودش به تنهایی من رو بزرگ کرد
770
00:58:27,200 --> 00:58:29,244
و هرگز از اون چیزی نخواست
771
00:58:30,370 --> 00:58:33,041
وقتی بزرگ شدم، اسم خونوادگی رو
به به اسم خونوادگی مادرم عوض کردم
772
00:58:33,306 --> 00:58:35,342
اشتباهم رو میپذیرم
773
00:58:36,976 --> 00:58:40,613
خب، آقای بلاک... الان چی؟
774
00:58:53,326 --> 00:58:54,427
تو دیگه از کجا اومدی؟
775
00:58:54,461 --> 00:58:56,496
عملیات وحدت دیگه چیه؟
776
00:58:56,529 --> 00:58:59,232
چیزی نیست که به تو ربطی داشته باشه
777
00:58:59,265 --> 00:59:01,935
میدونی، من همیشه به موقعیتم احترام میذاشتم
778
00:59:01,968 --> 00:59:06,206
توی توافقمون... ولی در این مورد
779
00:59:06,239 --> 00:59:09,209
ترجیح میدم اون کسی باشم که
تصمیم میگیره به من مربوطه یا نه
780
00:59:10,410 --> 00:59:12,946
عملیات وحدت، حقیقت رو بگو، گیب
781
00:59:12,979 --> 00:59:15,081
در جایگاهی نیستی که بدونی
782
00:59:15,943 --> 00:59:17,283
یا حتی بپرسی
783
00:59:18,284 --> 00:59:21,354
پس حق با داستی بوده. دارین
آدمهای بیگناه رو میکشین
784
00:59:21,388 --> 00:59:24,991
تو داری برنامه مخفی خودت رو اجرا میکنی، عملیات وحدت
785
00:59:25,024 --> 00:59:27,894
و وقتی داستی سعی کرد این به گوش رسانهها برسونه...
786
00:59:29,166 --> 00:59:30,701
تو کشتیش
787
00:59:35,568 --> 00:59:37,170
اوه، خواهش میکنم
788
00:59:38,505 --> 00:59:41,341
ما در این باره حرف نمیزنیم
789
00:59:41,374 --> 00:59:42,807
البته که میزنیم
790
00:59:43,370 --> 00:59:44,727
باید حقیقت رو بگی، گیب
791
00:59:44,752 --> 00:59:47,280
تو در مورد رابطهمون دچار اشتباه شدی
792
00:59:47,313 --> 00:59:51,017
تو واسه من کار میکنی، تو اسلحه من هستی
793
00:59:51,050 --> 00:59:54,053
بعد از این همه سال، فقط همینقدر واست ارزش دارم
794
00:59:54,654 --> 00:59:56,022
خدای من
795
00:59:56,055 --> 00:59:58,658
انگار یادت رفته، تراویس
796
00:59:58,691 --> 01:00:03,029
اون من بودم که تو رو از یه
زندگی بیهدف بیرون کشیدم
797
01:00:03,062 --> 01:00:05,432
و تبدیلت کردم به یه چیز ویژه
798
01:00:05,667 --> 01:00:10,520
ولی یادت نره، من سابقه باجزئیات
کامل از همه کارهای غیرقانونیت دارم
799
01:00:10,570 --> 01:00:13,206
هر کاری که کردم، به خاطر تو بود!
800
01:00:13,239 --> 01:00:16,543
بهت پیشنهاد میکنم که یه ذره قدرم رو بدونی
801
01:00:16,576 --> 01:00:19,579
اگه تو و نوهات چیزی میخواین
802
01:00:19,612 --> 01:00:22,015
که شبیه یه زندگی معمولی باشه
803
01:00:22,048 --> 01:00:23,183
من دیگه نیستم، گابریل
804
01:00:23,216 --> 01:00:25,552
اوه، نه، نه تراویس
805
01:00:25,585 --> 01:00:26,753
خروجی برای تو در کار نیست
806
01:00:29,222 --> 01:00:31,524
تا آخرش با همدیگه هستیم
807
01:00:31,558 --> 01:00:32,759
کی تموم میشه؟
808
01:00:32,792 --> 01:00:34,994
وقتی من بگم
809
01:00:35,028 --> 01:00:39,265
نه، آخر کار من الانه، همین الان
810
01:00:45,138 --> 01:00:46,917
عجب پسر خوبی
811
01:00:50,376 --> 01:00:51,511
وایسا
812
01:00:53,746 --> 01:00:55,482
وایسا!
813
01:00:57,083 --> 01:00:58,451
باشه، بخورش
814
01:01:00,687 --> 01:01:02,222
سلام پرل، چه خبرا؟
815
01:01:02,255 --> 01:01:03,786
داستانت داره معروف میشه
816
01:01:05,525 --> 01:01:07,020
منظورت چیه؟ من که ننوشتمش
817
01:01:07,360 --> 01:01:09,184
سایت رو چک کن
818
01:01:19,539 --> 01:01:23,209
یکم باید روش کار بشه ولی انتخاب کلماتت خوشایند بود
819
01:01:23,243 --> 01:01:24,811
کی میدونست که «یه ذره غذا» میتونه در نقش فعل باشه؟
820
01:01:24,845 --> 01:01:26,446
- میدونم. من فقط...
- برو بیرون
821
01:01:26,479 --> 01:01:27,780
- من داشتم...
- برو بیرون
822
01:01:27,814 --> 01:01:29,782
- میرا
- اون سرنخ من بود
823
01:01:30,316 --> 01:01:33,620
تو حوصله نداشتی و منم دلم نمیخواست
یه روزنامه دیگه رو خبر کار کنه
824
01:01:33,653 --> 01:01:34,985
این مزخرفه
825
01:01:35,010 --> 01:01:36,999
من رو فرستادی خونه تا بتونی داست من رو بدزدی
826
01:01:37,024 --> 01:01:38,329
این کار رو نکردم
827
01:01:39,259 --> 01:01:41,127
و به علاوه، تو خیلی نزدیک بودی
828
01:01:41,160 --> 01:01:42,262
خیلی نزدیک؟
829
01:01:42,295 --> 01:01:44,966
تنها چیزی که بهش خیلی نزدیکم،
اینه که یه مشت بزنم تو صورتت
830
01:01:45,164 --> 01:01:46,132
خواهش میکنم این کار رو نکن
831
01:01:46,165 --> 01:01:48,101
از داستانم دور بمون
832
01:01:49,168 --> 01:01:49,998
حالا هر چی
833
01:01:50,703 --> 01:01:52,805
هیچ مدرک واقعی وجود نداره
834
01:01:52,840 --> 01:01:54,607
به زور یه داستانه
835
01:01:57,143 --> 01:01:59,312
باشه، باشه، من متاسفم
836
01:02:06,319 --> 01:02:08,067
منظورت چیه که اون نمیاد؟
837
01:02:08,555 --> 01:02:10,423
همین الان دارم واسش شام درست میکنم
838
01:02:10,456 --> 01:02:12,358
میدونی امروز، چه روزیه؟
839
01:02:14,071 --> 01:02:15,114
امروز چه روزی بود؟
840
01:02:15,662 --> 01:02:18,431
همون نمایش مدرسهاش برگزار
شد که قول داده بودی بیای
841
01:02:19,137 --> 01:02:20,059
گندش بزنن
842
01:02:20,184 --> 01:02:21,509
دیگه مطمئن نیستم که اجازه بدم پیشت بمونه
843
01:02:21,534 --> 01:02:24,754
وقتی که حتی نمیتونی واسه
همچین چیزهای آسونی هم حاضر بشی
844
01:02:25,204 --> 01:02:27,640
من... من فکرهای زیادی توی سرم داشتم
845
01:02:27,946 --> 01:02:30,922
ولی انگار ناتالی یکی از اون فکرها نبود
846
01:02:32,211 --> 01:02:34,581
باشه... حقمه
847
01:02:34,614 --> 01:02:36,282
آره، حقته
848
01:02:37,350 --> 01:02:38,886
من... دارم میام اونجا
849
01:02:38,919 --> 01:02:39,699
نه
850
01:02:40,888 --> 01:02:42,957
میخوام شخصاً ازش معذرت بخوام
851
01:02:42,982 --> 01:02:46,159
نه، تو و اون وسواست قرار نیست درست بشین
852
01:02:46,192 --> 01:02:48,727
نمیذارم ناتالی رو به یه بچه ترسو و داغون تبدیل کنی
853
01:02:48,813 --> 01:02:50,763
باید به خودت برسی، بابا
854
01:02:50,797 --> 01:02:52,632
وایسا، آماندا، آماندا
855
01:02:57,570 --> 01:02:59,439
نمیذارم ناتالی رو به...
856
01:02:59,472 --> 01:03:01,441
نمیذارم ناتالی رو به یه بچه ترسو و...
857
01:03:01,474 --> 01:03:02,775
نمیذارم ناتالی رو...
858
01:03:02,815 --> 01:03:04,768
یه بچه ترسو و داغون
859
01:03:36,476 --> 01:03:39,445
سلام، به میرا زنگ زدی
خودت میدونی باید چیکار کنی
860
01:03:39,479 --> 01:03:43,549
سلام میرا، درو هستم. الان دارم دفتر رو ترک میکنم
861
01:03:43,583 --> 01:03:46,719
فقط میخواستم بگم که من یه
احمقم که توی داستانت دست بردم
862
01:03:48,521 --> 01:03:49,689
امیدوارم حالت بهتر بشه
863
01:03:54,260 --> 01:03:55,261
باید برم
864
01:04:28,494 --> 01:04:30,263
بیخیال!
865
01:05:04,464 --> 01:05:06,299
911، کار اضطراریتون چیه؟
866
01:05:06,332 --> 01:05:08,869
دارم توی خیابون آی 66 تعقیب میشم
867
01:05:10,369 --> 01:05:12,371
اوه، شوخیت گرفته!؟
868
01:05:24,852 --> 01:05:26,252
بیخیال!
869
01:06:06,425 --> 01:06:07,760
حالت خوبه، درو؟
870
01:06:07,794 --> 01:06:10,329
نمی... نمیدونم
871
01:06:35,721 --> 01:06:38,820
فقط میخواستم بگم که من یه
احمقم که توی داستانت دست بردم
872
01:06:39,143 --> 01:06:40,579
امیدوارم حالت بهتر بشه
873
01:06:41,794 --> 01:06:42,896
باید برم
874
01:06:43,367 --> 01:06:46,529
منظورم رو میفهمی؟ از توی
صداش هم میشه فهمید یه اتفاقی افتاده
875
01:06:46,554 --> 01:06:47,187
آره
876
01:06:48,734 --> 01:06:53,093
نه، میفهمم چی میگی و الان دارم نقاطی
رو میبینم که تو به همدیگه وصلشون کردی
877
01:06:53,606 --> 01:06:57,610
و اون نتیجه الان خیلی با عقل جور درمیاد ولی...
878
01:06:57,643 --> 01:07:00,080
گفتن این که رئیس افبیآی، درو رو کشته
879
01:07:00,113 --> 01:07:02,115
چون که اون یه داستان نوشته؟
880
01:07:02,149 --> 01:07:04,031
- دیوونهوار به نظر میرسه، نه؟
- آره
881
01:07:04,523 --> 01:07:05,759
آره
882
01:07:06,019 --> 01:07:09,665
گوش کن عزیزم، همهمون ناراحت هستیم
883
01:07:10,190 --> 01:07:12,860
ولی واقعیت اینه که این یه تصادف غمانگیز بوده
884
01:07:12,893 --> 01:07:16,242
یا یه خشونت جادهای یا... نمیدونم هر چی که بوده
885
01:07:16,267 --> 01:07:18,731
ولی راستش، اینجا بشینی و کارگاه بازی دربیاری
886
01:07:18,764 --> 01:07:20,492
قرار نیست چیزی رو حل کنه
887
01:07:21,534 --> 01:07:24,437
از جمله یه تئوری توطئه
888
01:07:32,880 --> 01:07:35,681
عملیات وحدت، داستی اینطوری صداش میزد
889
01:07:35,715 --> 01:07:37,117
این میتونه هر معنی داشته باشه
890
01:07:37,150 --> 01:07:40,996
داستی گفت که افبیآی داره از خط
قرمز رد میشه و بیگناهها رو میکشه
891
01:07:41,021 --> 01:07:42,488
خودش اینا رو گفت
892
01:07:42,521 --> 01:07:44,438
و به این خاطر با داستانش پیش من اومد
893
01:07:44,463 --> 01:07:47,471
چون که مقالاتی در مورد سوفیا فلورز نوشته بودم
894
01:07:48,169 --> 01:07:49,035
نمیفهمم
895
01:07:49,080 --> 01:07:50,663
سوفیا فلورز یه شهروند بیگناه بود
896
01:07:50,696 --> 01:07:53,532
که توی یه تصادف کشته شد و راننده فرار کرد مگر اینه...
897
01:07:55,534 --> 01:07:57,536
مگر اینکه تصادف نبوده
898
01:07:58,839 --> 01:08:02,976
پس فکر میکنی اون توسط افبیآی به
قتل رسیده و خط قرمز داستی هم همون بوده؟
899
01:08:03,010 --> 01:08:03,891
شاید
900
01:08:04,810 --> 01:08:06,679
اگه حرفی که میزنی درست باشه
901
01:08:06,712 --> 01:08:08,748
با دنیایی که الان اون بیرون وجود داره
902
01:08:08,781 --> 01:08:11,151
این داستان میتونه رتبه بالاهای
افبیآی رو از کار، بیکار کنه
903
01:08:11,184 --> 01:08:12,456
باید هم این کار رو بکنه
904
01:08:13,653 --> 01:08:16,990
میفهمی که اگه سرنخهات درست باشن
905
01:08:17,024 --> 01:08:21,028
و این کار رو اشتباه جلو ببریم،
شاید آخرش ما هم مثل سوفیا کشته بشیم
906
01:08:21,061 --> 01:08:23,629
و شاید مثل داستی و شاید هم مثل درو
907
01:08:26,199 --> 01:08:27,834
بازم میخوای بری دنبالش؟
908
01:08:35,837 --> 01:08:36,776
متاسفیم
909
01:08:36,809 --> 01:08:39,179
شماره گرفته شده در شبکه موجود نمیباشد
910
01:08:39,212 --> 01:08:40,513
لطفا شماره...
911
01:08:42,682 --> 01:08:45,252
ما متاسفیم. شماره گرفته شده در شبکه موجود نمیباشد
912
01:08:46,786 --> 01:08:48,889
لطفا شماره را بررسی و دوباره شماره گیری کنید
913
01:08:48,922 --> 01:08:50,090
دوباره شماری گیری کنید
914
01:09:10,243 --> 01:09:14,059
ببخشید آقای بلاک، ولی
نوهتون دیگه به این مدرسه نمیاد
915
01:09:14,084 --> 01:09:14,936
از کی؟
916
01:09:15,282 --> 01:09:16,816
از چند روز قبل
917
01:09:16,850 --> 01:09:18,717
مادش گفت که کجا میرن؟
918
01:09:19,286 --> 01:09:20,954
- نه
- ولی سوابق مدرسهاش...
919
01:09:20,988 --> 01:09:22,655
باید به یه جایی فرستاده بشن
920
01:09:22,688 --> 01:09:23,857
نه، هیشکی درخواستی نکرده
921
01:09:23,890 --> 01:09:25,691
مطمئن نیستم چه اتفاقی افتاده
922
01:09:25,725 --> 01:09:28,028
منظورم اینه که معمولاً بهمون خبر میدن
923
01:09:30,297 --> 01:09:32,065
کی آماندا از بیمارستان استعفا داد؟
924
01:09:32,099 --> 01:09:34,935
آماندا از بیمارستان استعفا داد
925
01:09:36,769 --> 01:09:38,704
نه، نه، همه چیز مرتبه
926
01:09:38,738 --> 01:09:40,639
همه چیز مرتبه
همه چیز مرتبه
927
01:09:40,673 --> 01:09:42,459
آخرین بار کی صدای ناتالی رو شنیدی؟
928
01:09:43,176 --> 01:09:44,577
نه، نه
929
01:09:44,610 --> 01:09:45,979
آماندا، آماندا
930
01:09:46,013 --> 01:09:47,881
کی دخترم از بیمارستان استعفا داد؟
931
01:09:47,914 --> 01:09:50,150
آماندا، آماندا
آخرین بار کی باهاشون حرف زدی؟
932
01:09:50,183 --> 01:09:52,019
ایدهای داری که کجا رفتن؟
933
01:09:52,052 --> 01:09:54,653
ایدهای داری که کجا رفتن؟
934
01:09:54,687 --> 01:09:56,789
پس نمیدونی که کجا رفتن
935
01:09:58,191 --> 01:10:01,294
اگه قراره انگشت اتهام رو به سمتی بگیریم
936
01:10:01,328 --> 01:10:03,130
میدونیم کدومی سمتی بگیریمش
937
01:10:48,588 --> 01:10:49,889
کیه؟
938
01:10:50,243 --> 01:10:52,345
- منم
- خدای من
939
01:10:52,387 --> 01:10:54,956
مشکلی نیست. این که پرل خودمونه
940
01:10:56,383 --> 01:10:57,626
فکر کردم خوشحالت کنم
941
01:10:58,385 --> 01:10:59,189
شام؟
942
01:11:02,255 --> 01:11:03,823
دارم به چی نگاه میکنم؟
943
01:11:03,857 --> 01:11:06,326
سوپیشنیه داستی کرین. از
پایگاه داده پلیس بیرون کشیدمش
944
01:11:06,359 --> 01:11:07,894
و؟
945
01:11:07,928 --> 01:11:10,696
الان که میدونیم که اون مامور مخفی دولتی بوده
946
01:11:10,729 --> 01:11:13,100
پس این نباید توی سیستم ملی جرایم باشه
947
01:11:13,133 --> 01:11:14,502
تا هویتش حفظ بشه
948
01:11:15,451 --> 01:11:17,588
که یعنی این جعلیه
949
01:11:17,871 --> 01:11:20,073
تنها دلیل برای این کار، ارائه اطلاعات غلطه
950
01:11:20,107 --> 01:11:22,741
تا اون رو به عنوان یه منبع بالقوه، بیاعتبار کنه
951
01:11:23,977 --> 01:11:27,147
تا آدمی مثل من داستان اون رو ننویسه
952
01:11:27,180 --> 01:11:29,112
باشه، این با عقل من جور درمیاد
953
01:11:29,664 --> 01:11:30,565
ولی کی؟
954
01:11:34,921 --> 01:11:37,290
- تراویس
- تو چی کار کردی؟
955
01:11:37,324 --> 01:11:38,824
عقلت برگشته سر جاش؟
956
01:11:38,859 --> 01:11:40,726
آمادهای برگردی سر کارت؟
957
01:11:40,759 --> 01:11:42,004
خانوادهام کجاست؟
958
01:11:42,728 --> 01:11:43,830
من از کجا بدونم
959
01:11:43,864 --> 01:11:48,435
اگه بفهمم توی ناپدید شدن
آماندا و نوهام دخالت داشتی
960
01:11:48,468 --> 01:11:50,137
به افرادی بیشتری نیاز داری (تا مراقبت باشن)
961
01:11:53,106 --> 01:11:55,909
اصلا خبر ندارم داری از چی حرف میزنی
962
01:11:56,843 --> 01:12:00,746
میدونم که توی اون کلهات یه
عالمه فکر و خیال داره میچرخه
963
01:12:00,779 --> 01:12:02,603
ولی لازم نیست که اینطوری باشه
964
01:12:03,116 --> 01:12:05,822
همیشه هوای همدیگه رو داشتیم، یادته؟
965
01:12:07,020 --> 01:12:11,024
الان، بیا بریم دفتر و در مورد
نجات روح آدمها حرف بزنیم
966
01:12:11,057 --> 01:12:15,862
قبلاً بهت گفتم، نه، دیگه تمومه
967
01:12:15,896 --> 01:12:17,430
این تصمیم توئه
968
01:12:17,464 --> 01:12:20,799
تصمیم اشتباهه ولی تصمیم توئه
969
01:12:22,369 --> 01:12:23,904
ببخشید
970
01:12:28,807 --> 01:12:31,478
آخرین فرصته. اونا کجان؟
971
01:12:31,511 --> 01:12:33,146
ما افبیآی هستیم
972
01:12:33,180 --> 01:12:37,050
خودمون رو توی مسائل
خونوادگی ناچیز قاطی نمیکنیم
973
01:12:37,083 --> 01:12:39,886
اگه دوباره به ماشین دست زد، بهش شلیک کنین
974
01:12:44,090 --> 01:12:47,928
جی ادگار هور بزرگ در جمعی گفته
975
01:12:47,961 --> 01:12:51,031
که هدف عملیات ضدجاسوسی
976
01:12:51,064 --> 01:12:55,902
بوجود آوردن اختلال هستش و
مهم نیست که حقایق وجود دارن یا نه
977
01:12:55,936 --> 01:12:58,071
تا اتهمات رو اثبات کنن
978
01:13:00,941 --> 01:13:03,977
اگه الان همچین حرفی رو بطور عمومی بگم
979
01:13:04,010 --> 01:13:07,948
واکنش رسانهای باعث میشه از این دفتر اخراج بشم
980
01:13:07,981 --> 01:13:09,482
- قشنگ نمیشه، قربان
- نه
981
01:13:09,516 --> 01:13:13,887
امروزه این کشور با چیزهای
غیرقابل پیشبینی توییتر اداره میشه
982
01:13:13,920 --> 01:13:16,289
ولی این به این معنی نیست که حرفهای هور درست نیست
983
01:13:16,323 --> 01:13:21,061
هور کو اینتل پرو رو داشت و منم عملیات وحدت رو
984
01:13:21,094 --> 01:13:24,097
و هر چقدر که منفور به نظر برسیم
985
01:13:24,130 --> 01:13:27,367
تاریخ بهمون میگه که ریختن یه ذره خون
986
01:13:27,400 --> 01:13:31,438
برای حفظ نظم و قانون کاملاً ضرورویه
987
01:13:31,471 --> 01:13:36,076
حالا، کرین این رو نفهمیده یا اهمیت نداده
988
01:13:36,109 --> 01:13:38,997
و الان به گندش نگاه کنین که من مجبورم پاکش کنم
989
01:13:40,080 --> 01:13:43,669
بدتر از همه اینکه یه نفر که برام
عزیز بوده رو هم از راه به در کرده
990
01:13:44,417 --> 01:13:44,992
بلاک
991
01:13:45,552 --> 01:13:47,954
یه دوست خوب بود، مثل خونواده
992
01:13:47,988 --> 01:13:50,123
تا جایی که به یاد دارم
993
01:13:50,156 --> 01:13:52,892
قربان، شاید جاش نباشه که این حرف رو بزنم ولی...
994
01:13:55,228 --> 01:13:57,197
میخواین که ما باهاش حرف بزنیم؟
995
01:13:58,932 --> 01:14:02,002
یه نفر توی افبیآی یه سوپیشنه جعلی درست کرده
996
01:14:02,035 --> 01:14:05,338
برای یه مامور دولتی که درگیر
یه برنامه مخفی افبیآی بوده
997
01:14:05,372 --> 01:14:08,241
اون سوپیشینه جعلی بعدا به پایگاه داده پلیس فرستاده شده
998
01:14:08,275 --> 01:14:10,204
تا در نتیجه رسانهها اون فرد رو نادیده بگیرن
999
01:14:10,910 --> 01:14:12,545
واضحه که درو این کار رو نکرده
1000
01:14:12,579 --> 01:14:15,415
و الان اون مامور و درو مردن
1001
01:14:15,448 --> 01:14:16,477
جالبه
1002
01:14:18,451 --> 01:14:20,186
تقریباً
1003
01:14:20,220 --> 01:14:22,922
اگه الان این رو چاپ کنیم، فردا یه
توضیح ساده و منطقی براش دریافت میکنیم
1004
01:14:22,956 --> 01:14:24,291
و هیچ مدرکی نداریم که ردش کنیم
1005
01:14:24,324 --> 01:14:26,860
یا مامورهای فاسد افبیآی تا خونه دنبالمون میان
1006
01:14:26,893 --> 01:14:28,161
- اینم هست
- باشه!
1007
01:14:28,194 --> 01:14:30,096
مدرک بیشتری میخوای؟ الان زنگ میزنم افبیآی
1008
01:14:30,130 --> 01:14:32,065
و درخواست مصاحبه با اون
حرومزادهای رو میکنم که داستی رو کشته
1009
01:14:32,098 --> 01:14:34,034
میرا، میدونم این خسته کننده است
1010
01:14:34,067 --> 01:14:36,002
ولی چیزی که لازم داریم، یه آدم سالم و زنده است
1011
01:14:36,036 --> 01:14:37,570
تا بهمون کمک کنه داستان رو بگیم
1012
01:14:37,604 --> 01:14:40,573
یه فرد خاصی که بهمون کمک
کنه سوالات ساده رو جواب بدیم
1013
01:14:40,607 --> 01:14:44,444
کی، چی، کی و اگه خوش شانس باشیم، چرایی ماجرا رو
1014
01:14:44,477 --> 01:14:46,012
دلیلش واضحه
1015
01:14:46,046 --> 01:14:48,315
واضح بودن برای تو کافی نیست
1016
01:14:48,348 --> 01:14:51,051
گوش کن، اگه داریم با رئیس
فاسد افبیآی سر و کله میزنیم
1017
01:14:51,084 --> 01:14:53,053
اونا روی یه سرپوش، دوباره و سه باره سرپوش میذارن
1018
01:14:53,077 --> 01:14:58,191
و داستان رو با یه برچسب عملیات امنیت
ملی فوق محرمانه، میپیچونن و مخفیش میکنن
1019
01:14:58,224 --> 01:15:01,628
مردم آمریکا باید حقیقت رو بدونن
1020
01:15:01,928 --> 01:15:03,596
منم قبلاً همین فکر رو میکردم
1021
01:15:03,630 --> 01:15:05,332
و الان نه؟
1022
01:15:05,365 --> 01:15:08,168
راستش، مردد هستم
1023
01:15:08,201 --> 01:15:10,170
بعضی وقتها فکر میکنم که بهتره زندگی کنم
1024
01:15:10,203 --> 01:15:12,205
در سایه سعادتمند چیزهایی که نمیدونم
1025
01:15:13,606 --> 01:15:15,175
دولت ایالات متحده
1026
01:15:15,208 --> 01:15:17,377
داره شهروندهای بیگناه خودش رو به قتل میرسونه
1027
01:15:20,751 --> 01:15:21,319
آره
1028
01:15:23,616 --> 01:15:24,951
این فاجعه است
1029
01:15:26,119 --> 01:15:28,521
باید این حرومزادهها رو به سیخ بکشیم
1030
01:15:28,555 --> 01:15:30,223
هیچی؟ هیچی؟
1031
01:15:30,256 --> 01:15:32,459
هیچ آدرس جدید نیست؟ هیچ سابقه تماس تلفنی؟
1032
01:15:32,492 --> 01:15:36,096
میشه سابقه ثبت نام مدرسه ناتالی بلاک رو دربیارین؟
1033
01:15:36,129 --> 01:15:37,664
کل کشور رو چک کنین
1034
01:15:37,697 --> 01:15:39,332
راستش سم، یه چیز دیگه
1035
01:15:39,366 --> 01:15:42,369
همه مخبرین رو چک کن که اخیراً
وارد برنامه حفاظت از شاهدان شدن
1036
01:15:42,402 --> 01:15:43,903
شاید فامیلشون رو عوض کردن
1037
01:15:43,937 --> 01:15:45,538
ولی اسم کوچیکشون رو نگه داشتن
1038
01:15:45,572 --> 01:15:47,474
آماندا و ناتالی
1039
01:15:47,507 --> 01:15:49,442
باشه. هی، سم
1040
01:15:49,476 --> 01:15:51,144
این بین خودمون بمونه
1041
01:15:51,177 --> 01:15:53,613
این کار رو واسم بکنی،
حسابمون با همدیگه صاف میشه
1042
01:15:53,646 --> 01:15:54,647
ممنونم، سم
1043
01:16:01,554 --> 01:16:02,262
بلاک
1044
01:16:03,556 --> 01:16:05,692
سلام، میرا
1045
01:16:05,725 --> 01:16:08,895
گوش کن، الان وقت خوبی نیست
1046
01:16:12,165 --> 01:16:13,375
چی داری؟
1047
01:16:14,067 --> 01:16:18,271
رابینسون وقتی داره گندکاریهاش
رو تمیز میکنه، خیلی مهارت به خرج میده
1048
01:16:18,304 --> 01:16:21,040
به نظر من که همه جای این
سوپیشینه، ردپای رابینسون هست
1049
01:16:21,074 --> 01:16:23,996
من از یه منبع قابل اعتماد، نقل قول میخوام
1050
01:16:24,511 --> 01:16:26,972
من آخرین نفری ام که به عنوان منبع میخوایش
1051
01:16:27,448 --> 01:16:28,682
ولی میدونی که این اشتباهه
1052
01:16:28,707 --> 01:16:31,017
میدونم ولی دستهای من آلوده است
1053
01:16:31,050 --> 01:16:32,595
اگه اسم من رو توی مقاله بیاری
1054
01:16:32,620 --> 01:16:35,194
اعتبارم زیر سوال میره
1055
01:16:35,219 --> 01:16:36,321
حتی سلامت روانم
1056
01:16:36,456 --> 01:16:38,291
اونا میگن کل قضیه رو ازخودم درآوردم
1057
01:16:38,324 --> 01:16:40,470
همش به خاطر حفاظت از خودم
1058
01:16:41,594 --> 01:16:43,821
احتمالا کلکم مثل داستی کنده بشه
1059
01:16:44,531 --> 01:16:48,067
هنوز نمیفهمم چرا رابینسون تا این حد پیش رفته
1060
01:16:49,287 --> 01:16:53,006
به همون دلیلی که هور
تقریباً 50 سال انجامش داد
1061
01:16:53,039 --> 01:16:55,408
تا توی قدرت بمونه، کنترل دستش باشه
1062
01:16:55,442 --> 01:17:02,209
که باعث میشه بیشتر از هر مقامی توی
پایتخت یا کاخ سفید، توی موقعیتش دووم بیاره
1063
01:17:02,315 --> 01:17:04,451
نمیتونی اجازه بدی از این قسر در برن
1064
01:17:04,484 --> 01:17:07,454
منظورم اینه که این فرصت توئه
که همه اشتباهاتت رو جبران کنی
1065
01:17:07,487 --> 01:17:10,156
کوزه شکسته و آب ریخته
دیگه نمیشه گذشته رو عوض کرد
1066
01:17:10,190 --> 01:17:14,266
پس بیا جلو بریم و نذاریم رابینسون
از قدرتش در آینده سواستفاده کنه
1067
01:17:14,727 --> 01:17:16,129
اگه ما جلوش واینسیم
1068
01:17:16,162 --> 01:17:18,097
مدام عملیات وحدت رو بزرگتر میکنه
1069
01:17:19,098 --> 01:17:20,366
احتمالاً این کار رو میکنه
1070
01:17:20,400 --> 01:17:24,070
یادت باشه وظیفه توئه که از مامورها حفاظت کنی
1071
01:17:24,103 --> 01:17:26,746
چندتا آدم دیگه مثل داستی باید
بمیره تا تو دیگه ناجرا رو نادیده نگیری؟
1072
01:17:32,045 --> 01:17:33,580
تا جایی که برای رابینسون کار کردم
1073
01:17:33,613 --> 01:17:36,667
هرگز چیزی در مورد عملیات وحدت نشنیدم
1074
01:17:37,250 --> 01:17:38,485
یه نفر باید بدونه
1075
01:17:38,518 --> 01:17:40,587
اینجور آدمها اجازه حرف زدن
در مورد این قضیه رو ندارن
1076
01:17:40,620 --> 01:17:43,523
شاید ولی رازی به این بزرگی تا ابد مخفی نمیمونه
1077
01:17:47,126 --> 01:17:49,362
رابینسون توی خونه اش یه گاوصندوق داره
1078
01:17:49,395 --> 01:17:54,053
اونجا سابقه همه کس و همه چیزی که
اداره توش دخالت میکنه رو نگه میداره
1079
01:17:54,300 --> 01:17:56,350
- همه چیز؟
- همه چیز
1080
01:17:57,103 --> 01:17:59,205
اون برگ برندشه
1081
01:17:59,539 --> 01:18:03,710
چیزی که ازش استفاده میکنه علیه کسی که ضدش شده
1082
01:18:03,743 --> 01:18:10,149
اگه مدرکی درباره عملیات وحدت
وجود داشته باشه، باید اونجا باشه
1083
01:20:08,401 --> 01:20:10,637
منظورت چیه ماشینت رو ترکوند؟
1084
01:20:10,670 --> 01:20:12,739
بلاک با نارنجکانداز بهش شلیک کرد
1085
01:20:17,945 --> 01:20:19,880
هرگز نباید دستکمش میگرفتم
1086
01:20:22,582 --> 01:20:25,385
اون حرومزاده دیوونه کجاست؟
1087
01:20:25,418 --> 01:20:26,392
نمیدونم
1088
01:20:27,728 --> 01:20:29,259
خب من میدونم
1089
01:20:30,079 --> 01:20:31,180
اون اینجاست
1090
01:20:31,267 --> 01:20:34,394
- اینجا کجاست؟
- جلوی در خونهام
1091
01:20:34,427 --> 01:20:37,630
اگه سرت زیاد شلوغ نیست، یه سر بیا
1092
01:20:45,571 --> 01:20:47,306
انتظار نداشتم بیای
1093
01:20:48,381 --> 01:20:50,049
یه دقیقه وقت داری؟
1094
01:20:56,482 --> 01:20:59,252
- تو اونا رو فرستادی
- کی رو فرستادم؟
1095
01:20:59,285 --> 01:21:01,421
میدونی، اگه راستش رو بهم گفته بودی
1096
01:21:01,454 --> 01:21:02,956
احترام بیشتری واست قائل بودم
1097
01:21:02,990 --> 01:21:05,358
فرض میکنم که این یه دیدار دوستانه نیست
1098
01:21:05,391 --> 01:21:06,592
چه کوفتی میخوای؟
1099
01:21:06,626 --> 01:21:08,962
همه مدارکت در مورد عملیات وحدت
1100
01:21:08,996 --> 01:21:10,663
متاسفانه از این خبرها نیست
1101
01:21:11,832 --> 01:21:13,599
این یه درخواست نیست، گابریل
1102
01:21:15,301 --> 01:21:16,937
این یه استباه بزرگه
1103
01:21:16,970 --> 01:21:18,972
اینم اضافه میکنم به لیست اشتباهاتم
بازش کن
1104
01:21:19,006 --> 01:21:20,540
یا که چی؟
1105
01:21:20,573 --> 01:21:22,742
واقعا میخوای بهم شلیک کنی، تراویس؟
1106
01:21:23,743 --> 01:21:25,278
آره، این کار رو میکنم
1107
01:21:31,018 --> 01:21:32,418
اون هارد درایو
1108
01:21:32,452 --> 01:21:34,320
باید ببینم توش چیه
1109
01:21:34,353 --> 01:21:35,822
اجراش کن
1110
01:21:43,763 --> 01:21:45,431
برو کنار
1111
01:21:50,603 --> 01:21:53,306
دنیا آماده نیست که ببینه توی اون هارد چی هستش
1112
01:21:53,339 --> 01:21:55,508
حقیقت میتونه سخت باشه
1113
01:21:55,541 --> 01:21:57,577
ولی بهتر از چیزی که جایگزینشه
1114
01:22:11,524 --> 01:22:13,060
شما دوتا، از عقب برین
1115
01:24:11,178 --> 01:24:13,881
پیشنهاد میکنم بذاری و بری
1116
01:24:13,914 --> 01:24:16,149
این مبارزه تو نیست
1117
01:24:16,183 --> 01:24:18,517
شما فقط دارین دستور میگیرین
1118
01:24:42,109 --> 01:24:44,144
رابینسون داره از شما سواستفاده میکنه
1119
01:24:44,177 --> 01:24:45,946
همونطور که از من سواستفاده کرد
1120
01:24:48,181 --> 01:24:50,616
مثل مهمات یکبار مصرف توی اسلحهاش هستیم
1121
01:25:19,578 --> 01:25:21,114
دیگه بسه!
1122
01:26:02,255 --> 01:26:03,723
1123
01:27:59,072 --> 01:28:00,673
تراویس
1124
01:28:28,401 --> 01:28:30,736
- تو دیگه کی هستی؟
- آه...
1125
01:28:30,769 --> 01:28:32,372
اون پرله
اون واسه من کار میکنه
1126
01:28:32,405 --> 01:28:34,875
لطفا بهش شلیک نکن
1127
01:28:36,910 --> 01:28:38,268
میشه در این مورد بهش اعتماد کنیم؟
1128
01:28:38,811 --> 01:28:39,807
میتونیم
1129
01:28:46,052 --> 01:28:47,988
واقعا دونات گرفتی؟!
1130
01:28:48,021 --> 01:28:49,990
تنها چیزی بود که توی این خرابه تونستم پیدا کنم
1131
01:28:50,023 --> 01:28:53,495
خب، رابینسون، آماندا و ناتالی توی
برنامه حفاظت از شهود رو مخفی کرده؟
1132
01:28:54,760 --> 01:28:56,729
ولی هیچ ایدهای نداری که اونا کجا هستن؟
1133
01:28:57,430 --> 01:28:59,232
باشه
1134
01:28:59,266 --> 01:29:00,333
ممنونم، سم
1135
01:29:00,367 --> 01:29:02,668
آره، ممنون که دنبالش گشتی
1136
01:29:10,043 --> 01:29:12,765
استفاده از خونوادهات به عنوان
اهرم فشار روی تو، خیلی اشتباه
1137
01:29:13,241 --> 01:29:14,181
ببخشید که میگم
1138
01:29:14,214 --> 01:29:17,557
نسبت به کارهای دیگهای که
انجام میده، این خیلی بیاهمیته
1139
01:29:17,872 --> 01:29:21,209
ترور شخصیتها، اخاذی سیاسی
1140
01:29:21,321 --> 01:29:22,923
شبیه قتل واضح و آشکاره
1141
01:29:22,956 --> 01:29:26,092
همش تحت لوای حفاظت از دموکراسی
1142
01:29:26,126 --> 01:29:28,084
در مورد داستی کرین چی نوشته؟
1143
01:29:30,997 --> 01:29:33,466
انگار همه چیزهایی که میخواستی
در موردش بدونی رو گیر اوردی
1144
01:29:33,500 --> 01:29:35,068
اوه، یه ویدیو هست
1145
01:29:35,101 --> 01:29:36,236
پخشش کن
1146
01:29:37,370 --> 01:29:38,938
داستین، کرین، مامور ویژه
1147
01:29:39,372 --> 01:29:40,336
ماموریتت؟
1148
01:29:41,508 --> 01:29:43,276
خودت میدونی، نفوذ خیلی عمیق
1149
01:29:43,310 --> 01:29:45,641
تونستی ارتباطت با هدف رو حفظ کنی؟
1150
01:29:46,546 --> 01:29:49,037
بله، اسم هدف سوفیا فلورز هستش
1151
01:29:49,516 --> 01:29:50,998
اغلب چند دفعه میبینیش؟
1152
01:29:51,582 --> 01:29:52,751
حداقل، هر روز
1153
01:29:53,019 --> 01:29:54,820
هر روز چند ساعت، بعضی وقتها بیشتر
1154
01:29:54,854 --> 01:29:58,630
چطور تونستی همچین ارتباطی رو
بدون مشکوک کردن هدف، حفظ کنی؟
1155
01:29:59,359 --> 01:30:02,748
اون فکر میکنه که من دوست پسرش هستم
1156
01:30:03,496 --> 01:30:04,130
و؟
1157
01:30:04,998 --> 01:30:06,302
تو دوست پسرش هستی؟
1158
01:30:08,142 --> 01:30:09,451
میخوام که اینطور فکر کنم
1159
01:30:10,799 --> 01:30:12,902
چند وقته که این جریان ادامه داره؟
1160
01:30:15,693 --> 01:30:17,130
الان یه سال رو رد شده
1161
01:30:18,278 --> 01:30:21,014
و واقعاً نمیدونه که تو کی هستی؟
1162
01:30:22,349 --> 01:30:24,951
نه، نه، اون نمیدونه
1163
01:30:29,556 --> 01:30:31,858
میتونی این رو از قیافش بفهمی
1164
01:30:31,891 --> 01:30:33,827
اونا عاشق همدیگه بودن
1165
01:30:34,861 --> 01:30:36,762
داره حالم بهم میخوره
1166
01:31:02,322 --> 01:31:05,191
داری چیکار میکنی؟
مسیر رو اشتباه میری
1167
01:31:05,225 --> 01:31:09,262
میدونستی داستی کرین عاشق سوفیا فلورز شده
1168
01:31:09,296 --> 01:31:10,196
تراویس!
1169
01:31:10,230 --> 01:31:12,299
نگران شدی همه قضیه رو واسش تعریف کنه
1170
01:31:12,332 --> 01:31:14,267
فکر اینه یکی با نفوذ سوفیا
1171
01:31:14,301 --> 01:31:16,569
شاید بفهمه که داری چیکار میکنی، ترسوندت
1172
01:31:16,603 --> 01:31:18,571
مردک دغلکار لعنتی
1173
01:31:18,605 --> 01:31:20,073
ماشین لعنتی رو بزن کنار
1174
01:31:20,106 --> 01:31:22,909
واسه همین اول اون و بعدش داستی رو کشتی
1175
01:31:22,942 --> 01:31:24,878
تا از عملیات مخفیت محافظت کنی
1176
01:31:24,911 --> 01:31:26,946
تو هیچی نمیدونی
1177
01:31:31,251 --> 01:31:32,218
با دقت گوش کن
1178
01:31:32,252 --> 01:31:35,388
عملیات وحدت قراره رسانهای بشه
کل عملیات
1179
01:31:35,422 --> 01:31:37,524
- مزخرفه
- باید گوش بدی
1180
01:31:37,557 --> 01:31:39,192
به حرفهای تو گوش نمیدم
1181
01:31:41,995 --> 01:31:43,897
الان چی؟
1182
01:31:45,598 --> 01:31:47,600
توافق ما هرگز اتفاق نیوفتاد
1183
01:31:47,634 --> 01:31:49,202
قراره پرونده من رو نابود کنی
1184
01:31:49,235 --> 01:31:51,171
هر کاری که واست کردم رو فراموش کنی
1185
01:31:51,204 --> 01:31:52,972
بعدش، خودت میری پیش رسانهها
1186
01:31:53,006 --> 01:31:54,607
به همراه همه حقایق در مورد عملیات
1187
01:31:54,633 --> 01:31:59,579
من رئیس قویترین سازمان جهان هستم
1188
01:31:59,612 --> 01:32:02,449
من با تو معامله نمیکنم
1189
01:32:02,482 --> 01:32:04,351
پس میریم سراغ زور و اجبار!
1190
01:32:04,384 --> 01:32:07,420
اگه من نمیتونم متقاعد کننده
باشم، راه های دیگهای هست
1191
01:32:23,136 --> 01:32:24,270
1192
01:32:33,113 --> 01:32:35,982
باشه، به روش تو میریم جلو
1193
01:32:36,015 --> 01:32:37,484
من سابقه تو رو پاک میکنم
1194
01:32:37,517 --> 01:32:41,221
ولی محاله که به چیزی اعتراف کنم
1195
01:32:41,254 --> 01:32:45,458
و اگه کلمهای از عملیات وحدت توی رسانهها بشنوم
1196
01:32:45,492 --> 01:32:48,895
به یه روز نکشیده محکوم میشی
1197
01:32:50,630 --> 01:32:55,135
این آخرین باریه که من رو تهدید میکنی
1198
01:32:55,168 --> 01:32:57,470
میخوای به رفیق قدیمیت شلیک کنی؟
1199
01:32:59,506 --> 01:33:00,144
بفرما
1200
01:33:01,574 --> 01:33:04,043
داری در حقم لطف میکنی
1201
01:33:04,932 --> 01:33:06,400
خواهش میکنم، انجامش بده
1202
01:33:08,044 --> 01:33:09,378
انجامش بده!
1203
01:33:14,287 --> 01:33:15,288
نه
1204
01:33:15,321 --> 01:33:17,123
به همین راحتی خلاص نمیشی
1205
01:33:17,157 --> 01:33:19,058
حقیقت باید گفته بشه
1206
01:33:19,092 --> 01:33:20,284
و تو کسی هستی که قراره اون رو بگی
1207
01:33:21,926 --> 01:33:25,830
ولی اولش، بهم بگو خانوادهام کجاست؟
1208
01:33:57,764 --> 01:33:59,254
ایناهاش!
1209
01:33:59,279 --> 01:34:00,413
بابابزرگ!
1210
01:34:00,567 --> 01:34:03,336
سلام! بیا بغل بابابزرگ!
1211
01:34:03,369 --> 01:34:05,472
لازم نیست نگران باشی
هیشکی اون بیرون نیست
1212
01:34:05,505 --> 01:34:07,058
من قبلا بررسی کردم
1213
01:34:07,083 --> 01:34:09,085
خوبه و احتمالاً هرگز کسی نبوده
1214
01:34:09,242 --> 01:34:11,277
این فقط تقصیر مغز عجیب غریب من بوده
1215
01:34:11,311 --> 01:34:12,445
میدونم
1216
01:34:12,479 --> 01:34:13,713
دلم واست تنگ شده بود
1217
01:34:13,746 --> 01:34:15,381
- سلام، بابا
-سلام، عزیزم
1218
01:34:15,415 --> 01:34:16,683
همه چیز مرتبه؟
1219
01:34:16,716 --> 01:34:18,485
فقط فکرش رو نمیکردم که ما
توی برنامه حفاظت از شهود باشیم
1220
01:34:18,518 --> 01:34:20,653
- به خاطر همه این چیزا متاسفم
- مشکلی نیست. ما خوبیم
1221
01:34:20,687 --> 01:34:23,323
به خاطر همه چیزهایی که از سر گذروندین، متاسفم
1222
01:34:23,356 --> 01:34:25,425
- همه چیز مرتبه؟
- بهتر از این نمیشه
1223
01:34:26,192 --> 01:34:29,095
- کسی میخواد بره خونه؟
- من میخوام
1224
01:34:29,128 --> 01:34:31,064
- من میخوام
- منم!
1225
01:34:32,724 --> 01:34:39,169
رابینسون بعد از اعتراف به وجود برنامه
ضداخلاقی که بهش عملیات وحدت میگفت، متهم شد
1226
01:34:39,539 --> 01:34:42,175
در زندان میمونه تا وقت دادگاهش برسه
1227
01:34:42,208 --> 01:34:43,676
به اون کامنتها نگاه کن
1228
01:34:43,710 --> 01:34:45,645
انفجاری!
1229
01:34:45,678 --> 01:34:48,214
نیوز سایکل در بهترین حالتش!
1230
01:34:48,248 --> 01:34:49,349
این یکی رو فراموش نکن
1231
01:34:49,382 --> 01:34:51,284
گزارشی لایق یک جایزه
1232
01:34:52,252 --> 01:34:54,020
بهت افتخار میکنم، میرا
1233
01:34:59,860 --> 01:35:00,982
دیدمش
1234
01:35:01,294 --> 01:35:03,429
خب، چی فکر میکنی؟
1235
01:35:03,463 --> 01:35:06,021
خیلی جامع بود
1236
01:35:06,867 --> 01:35:11,271
تعجب کردم که به گندکاری ویتنامم اشارهای نکردی
1237
01:35:11,304 --> 01:35:14,645
فایدهای نداره به خاطر کاری بری
دادگاه که وقتی بچه بودی، انجامش دادی
1238
01:35:21,408 --> 01:35:22,676
مقاله خوبی بود
1239
01:35:23,331 --> 01:35:24,215
ممنونم
1240
01:35:24,617 --> 01:35:27,520
برای همه چیز
1241
01:35:27,554 --> 01:35:29,151
بدون تو نمیتونستم انجامش بدم
1242
01:35:30,151 --> 01:35:34,661
و منم بدون تو نمیتونستم
انجامش بدم پس... ازت ممنونم
1243
01:35:35,863 --> 01:35:37,430
خواهش میکنم
1244
01:35:37,463 --> 01:35:38,228
مراقب خودت باش، میرا
1245
01:35:39,238 --> 01:35:40,017
تو هم همینطور
1246
01:35:43,837 --> 01:35:46,439
خواهشاً یه کمک کوچولو بکن
1247
01:35:47,540 --> 01:35:50,076
بدو، بدو، بدو
به دویدن ادامه بده!
1248
01:35:50,911 --> 01:35:52,745
برو! خودشه!
1249
01:35:52,779 --> 01:35:54,480
همینه، ادامه بده
1250
01:35:54,514 --> 01:35:57,684
-برو، برو، برو!
- داره پرواز میکنه!
1251
01:35:57,717 --> 01:35:58,751
آفرین دختر!
1252
01:35:58,785 --> 01:36:00,119
خیلی توی این کار مهارت داری
1253
01:36:00,153 --> 01:36:01,838
یکم پیر شدم. برو!
1254
01:36:03,456 --> 01:36:05,718
مطمئنی نمیخوای اخر هفته پیش ما بمونی؟
1255
01:36:05,901 --> 01:36:06,648
من خوبم
1256
01:36:08,728 --> 01:36:10,163
یه قرار دارم
1257
01:36:10,196 --> 01:36:12,298
- خوش به حالت
- آره، ببینیم چی میشه
1258
01:36:12,332 --> 01:36:14,233
ولی اگه تو یا ناتالی چیزی خواستین، بهم بگین
1259
01:36:14,267 --> 01:36:15,335
بهت میگیم
1260
01:36:15,368 --> 01:36:16,736
و یادت نره بهش غذا بدی
1261
01:36:16,769 --> 01:36:18,237
مطمئن شو که دندونهاش رو مسواک بزنه، به مدرسه برسونش
1262
01:36:18,271 --> 01:36:19,472
دوشنبه صبح، سر وقت
1263
01:36:19,505 --> 01:36:21,842
غذا، دندون، مدرسه
از الان انجام شده در نظرش بگیر
1264
01:36:21,875 --> 01:36:23,376
چیز دیگهای هست؟
1265
01:36:24,277 --> 01:36:25,568
تفنگ بازی هم ممنوع
1266
01:36:26,512 --> 01:36:27,647
آهان!
1267
01:36:28,648 --> 01:36:30,249
تفنگ ممنوع
1268
01:36:32,485 --> 01:36:34,287
نظرت در مورد مواد منفجره چیه؟
1269
01:36:35,201 --> 01:36:42,443
وحید مستغیث : ترجمه و زیرنویس
@vahids3
1270
01:36:46,451 --> 01:36:51,818
دانلود فیلم و سریال بدون سانسور
ValaMovie.com
ValaMovie@
1271
01:36:52,959 --> 01:36:57,529
والا مووی را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید
ValaMovie@