1
00:01:01,900 --> 00:01:03,610
¡Escúchenme!
2
00:01:04,570 --> 00:01:07,930
Si hay que culpar a alguien,
3
00:01:08,031 --> 00:01:10,158
ya sabemos a quién culpar.
4
00:01:10,993 --> 00:01:13,186
Usan la recuperación económica
5
00:01:13,287 --> 00:01:17,541
y el creciente mercado de valores
como chaleco antibalas.
6
00:01:18,375 --> 00:01:20,067
Pero ¿de quién es el dinero?
7
00:01:20,168 --> 00:01:21,903
- ¿Es mío?
- ¡No!
8
00:01:22,004 --> 00:01:24,113
- ¿Es de ustedes?
- ¡No!
9
00:01:24,214 --> 00:01:26,157
- No los escucho.
- ¡No!
10
00:01:26,258 --> 00:01:27,450
SE ACABÓ EL JUEGO.
11
00:01:27,551 --> 00:01:30,137
Y a pesar de toda la riqueza que acumulan,
12
00:01:31,805 --> 00:01:34,665
tienen las agallas para acusarnos
13
00:01:34,766 --> 00:01:38,669
de intentar destruir a la sociedad
con nuestras políticas
14
00:01:38,770 --> 00:01:41,714
que promueven el pago igualitario
para mujeres.
15
00:01:41,815 --> 00:01:45,110
Igualdad racial para toda la gente.
16
00:01:45,736 --> 00:01:48,530
Y cuidados médicos para todos.
17
00:01:50,073 --> 00:01:52,350
- ¿Qué decimos?
- ¡Se acabó el juego!
18
00:01:52,451 --> 00:01:54,894
- ¡Repítanlo!
- ¡Se acabó el juego!
19
00:01:54,995 --> 00:01:57,331
- ¡Díganlo en serio!
- ¡Se acabó el juego!
20
00:01:58,123 --> 00:02:01,901
Nos etiquetan
como "terroristas nacionales"
21
00:02:02,002 --> 00:02:06,656
cuando son ellos
los que sofocan nuestra Primera Enmienda
22
00:02:06,757 --> 00:02:11,094
con amenazas despiadadas
y guerra política divisiva.
23
00:02:15,682 --> 00:02:20,395
Sólo conocen la codicia financiera
y el poder desenfrenado.
24
00:02:21,980 --> 00:02:24,590
Bien, ¡nosotros tenemos algo que decir!
25
00:02:24,691 --> 00:02:28,052
- ¡Díganlo!
- ¡Díganlo!
26
00:02:28,153 --> 00:02:31,782
Si los líderes
del gobierno de Estados Unidos
27
00:02:32,366 --> 00:02:35,118
no quieren respetar a su pueblo,
28
00:02:36,703 --> 00:02:40,231
¡su pueblo no los respetará!
29
00:02:40,332 --> 00:02:43,794
¡Sofía!
30
00:03:03,063 --> 00:03:06,024
SOFÍA FLORES PARA EL CONGRESO
31
00:03:10,821 --> 00:03:13,615
¡@FLORESPARAELCONGRESO
PARA PRESIDENTE!
32
00:03:26,420 --> 00:03:27,504
¿Podrías...?
33
00:03:28,922 --> 00:03:30,215
No importa.
34
00:03:37,681 --> 00:03:39,165
Señorita.
35
00:03:39,266 --> 00:03:43,211
Discúlpeme. Espero que eso
no disminuya mi calificación.
36
00:03:43,312 --> 00:03:44,521
No.
37
00:05:32,045 --> 00:05:33,321
¡Vamos, cobardes!
38
00:05:33,422 --> 00:05:34,614
- ¡Vamos!
- ¡Cállense!
39
00:05:34,715 --> 00:05:37,533
- ¡Apártense!
- ¡Largo de aquí!
40
00:05:37,634 --> 00:05:39,744
¡Queremos a esa asquerosa espía!
41
00:05:39,845 --> 00:05:42,347
No podemos hacer eso.
Por favor, ¡apártense!
42
00:05:43,056 --> 00:05:44,540
¡Dennos a la sinvergüenza!
43
00:05:44,641 --> 00:05:47,978
O ella y ustedes terminarán
como comida para T. y para Rex.
44
00:06:12,711 --> 00:06:14,612
- ¿Es el hombre de Robinson?
- Sí.
45
00:06:14,713 --> 00:06:17,782
- Qué bueno que llegó.
- ¿Llamó al sheriff local?
46
00:06:17,883 --> 00:06:18,950
Claro que no.
47
00:06:19,051 --> 00:06:23,639
Alguien debió haberlos alertado
cuando les disparé a los locos.
48
00:06:24,223 --> 00:06:25,265
Entré en pánico.
49
00:06:33,857 --> 00:06:36,735
- ¿Qué hizo?
- No hice nada.
50
00:06:47,913 --> 00:06:51,190
Basado en que esos locos
están a punto de enterrarla,
51
00:06:51,291 --> 00:06:52,960
sí pasó algo.
52
00:06:54,711 --> 00:06:56,988
He estado aquí casi dos años
53
00:06:57,089 --> 00:06:59,782
actuando mi papel
con estos racistas infelices
54
00:06:59,883 --> 00:07:02,220
y ya me está afectando.
55
00:07:03,471 --> 00:07:04,764
Me volví descuidada.
56
00:07:05,390 --> 00:07:06,749
Encontraron micrófonos.
57
00:07:06,850 --> 00:07:08,959
Me descubrieron gracias a ellos.
58
00:07:09,060 --> 00:07:11,628
Ya basta, agente especial Davidson.
59
00:07:11,729 --> 00:07:13,481
Necesito su mente clara.
60
00:07:14,524 --> 00:07:18,302
Creí que era su trabajo
sacarme de este tipo de situación.
61
00:07:18,403 --> 00:07:21,638
Así es. Eso voy a hacer.
62
00:07:21,739 --> 00:07:24,683
- ¡Vamos, perra! ¡Sal!
- ¡Sal!
63
00:07:24,784 --> 00:07:28,496
- No eres tan bonita para ser tan tonta.
- Te vamos a matar.
64
00:07:29,289 --> 00:07:31,165
¡Apártense o saldrán lastimados!
65
00:08:26,804 --> 00:08:28,956
¿Quieren un agujero extra en la cabeza?
66
00:08:29,057 --> 00:08:32,018
¡Vamos a incendiarlos como petardos!
67
00:08:36,105 --> 00:08:38,483
CONDADO BOTTOM ROCK
SHERIFF
68
00:08:55,792 --> 00:08:57,669
- ¡Perra!
- ¡A un lado!
69
00:09:09,556 --> 00:09:11,808
- ¡Apártense!
- ¡Traigan mangueras!
70
00:09:19,148 --> 00:09:20,400
Entre al auto.
71
00:09:21,025 --> 00:09:22,443
Agáchese.
72
00:09:23,862 --> 00:09:25,613
¡Vamos!
73
00:09:30,785 --> 00:09:32,412
Sutil.
74
00:09:39,294 --> 00:09:41,820
Vamos al grano.
¿Me estás pidiendo mi ayuda?
75
00:09:41,921 --> 00:09:43,030
DIRECTOR DEL FBI.
76
00:09:43,131 --> 00:09:44,573
PROTESTA EN LA CAPITAL.
77
00:09:44,674 --> 00:09:48,469
Porque si es así,
creo que tengo algunas soluciones.
78
00:09:50,638 --> 00:09:52,640
De acuerdo. Me encargaré.
79
00:09:53,725 --> 00:09:55,393
Hablaremos pronto.
80
00:09:57,687 --> 00:10:00,130
El jefe del personal del presidente
se enoja
81
00:10:00,231 --> 00:10:03,509
por cómo maneja la policía local
a la multitud milenial.
82
00:10:03,610 --> 00:10:08,388
No sabía que la Casa Blanca le asignó
al FBI el control de multitudes.
83
00:10:08,489 --> 00:10:12,118
Saben a quién llamar
cuando quieren que algo se haga bien.
84
00:10:12,744 --> 00:10:15,854
Todos esos políticos hacen tareas fútiles.
85
00:10:15,955 --> 00:10:18,482
Si quieren durar más de un periodo,
86
00:10:18,583 --> 00:10:20,776
tienen que ser más inteligentes
87
00:10:20,877 --> 00:10:24,571
y entender por qué los eligieron
en primer lugar.
88
00:10:24,672 --> 00:10:25,840
El miedo.
89
00:10:26,508 --> 00:10:30,369
Cuando la gente teme
por sus empleos, carteras o vidas,
90
00:10:30,470 --> 00:10:32,955
quieren que el Tío Sam los proteja.
91
00:10:33,056 --> 00:10:35,415
Si estos títeres políticamente correctos
92
00:10:35,516 --> 00:10:38,143
quieren dominar a los protestantes,
93
00:10:38,852 --> 00:10:40,103
deben inculcarles miedo.
94
00:10:41,730 --> 00:10:43,440
Qué bueno que te tenemos.
95
00:10:46,860 --> 00:10:48,803
Si algo aprendí, este trabajo
96
00:10:48,904 --> 00:10:52,115
se trata de hallar maneras creativas
de mantener la paz.
97
00:10:54,034 --> 00:10:56,578
Así que... Davidson.
98
00:10:57,287 --> 00:11:00,356
Está muy alterada. La dejé en el centro.
99
00:11:00,457 --> 00:11:02,900
La están limpiando e interrogando.
100
00:11:03,001 --> 00:11:05,128
Si no es una cosa, es otra.
101
00:11:06,088 --> 00:11:10,050
Estos agentes encubiertos son como pájaros
que vuelan hacia las ventanas.
102
00:11:10,801 --> 00:11:12,785
Dan vueltas y aletean mucho,
103
00:11:12,886 --> 00:11:15,788
pero, al final, vuelven a reaccionar.
104
00:11:15,889 --> 00:11:16,900
Casi siempre.
105
00:11:17,641 --> 00:11:19,393
Qué desperdicio.
106
00:11:20,853 --> 00:11:24,130
- Qué suerte que la sacamos.
- No lo llamaría "suerte".
107
00:11:24,231 --> 00:11:26,674
Lo llamaría "tener un as bajo la manga".
108
00:11:26,775 --> 00:11:27,800
Tú.
109
00:11:27,901 --> 00:11:29,260
Como siempre,
110
00:11:29,361 --> 00:11:31,905
agradezco que lo hayas logrado, Travis.
111
00:12:49,191 --> 00:12:51,527
- Hola, princesa.
- ¡Abuelo!
112
00:12:52,277 --> 00:12:54,637
- ¿Adónde fuiste?
- A revisar el perímetro.
113
00:12:54,738 --> 00:12:56,639
- ¿No hay moros en la costa?
- No.
114
00:12:56,740 --> 00:12:57,950
Vamos por pastel.
115
00:13:05,666 --> 00:13:08,317
- ¿Quedarse en tu casa?
- Quiero una vida normal.
116
00:13:08,418 --> 00:13:10,069
Estar más en la ciudad.
117
00:13:10,170 --> 00:13:11,738
Involucrarme en su mundo.
118
00:13:11,839 --> 00:13:13,048
¿Retirarte?
119
00:13:14,132 --> 00:13:16,009
¿Gabe está de acuerdo?
120
00:13:19,429 --> 00:13:21,622
No has reunido el valor para decirle.
121
00:13:21,723 --> 00:13:24,667
No es tan sencillo. Voy a hacerlo. Pronto.
122
00:13:24,768 --> 00:13:27,688
- ¡Ábrelo!
- ¿Es un bolso?
123
00:13:29,356 --> 00:13:32,175
Quizá uno o dos fines de semana al mes.
124
00:13:32,276 --> 00:13:34,969
Un día a la semana,
si podemos hacer que funcione.
125
00:13:35,070 --> 00:13:39,098
Tienes trabajo en el hospital.
Así, puedo quitarte un poco de peso.
126
00:13:39,199 --> 00:13:41,768
- Sería bueno para ella.
- ¿Cómo sabes?
127
00:13:41,869 --> 00:13:44,788
Me lo sugirió. Le agrado.
128
00:13:46,039 --> 00:13:49,751
Y quiere una figura masculina en su vida
de modo consistente.
129
00:13:50,919 --> 00:13:52,570
¿Criticas mi vida amorosa, papá?
130
00:13:52,671 --> 00:13:53,797
Claro que no.
131
00:13:55,007 --> 00:13:56,925
No es tu culpa que ese idiota huyera.
132
00:13:59,261 --> 00:14:02,246
Quizá ella quiera eso,
pero no estoy convencida
133
00:14:02,347 --> 00:14:05,225
de que necesite un hombre loco.
134
00:14:06,894 --> 00:14:08,377
No estoy tan mal.
135
00:14:08,478 --> 00:14:11,380
- ¿Cuántas salidas?
- ¿Salidas?
136
00:14:11,481 --> 00:14:13,174
En este edificio. ¿Cuántas?
137
00:14:13,275 --> 00:14:15,027
¿Qué es?
138
00:14:23,410 --> 00:14:26,896
Recorre toda la casa
para ver si las puertas están cerradas.
139
00:14:26,997 --> 00:14:28,189
Bien.
140
00:14:28,290 --> 00:14:31,776
- Cada hora, a la hora en punto.
- Podría ser hereditario.
141
00:14:31,877 --> 00:14:34,320
Quizá, o lo está aprendiendo de ti.
142
00:14:34,421 --> 00:14:36,030
Primero, las cerraduras.
143
00:14:36,131 --> 00:14:38,908
Después serán las ventanas,
la estufa, la luz.
144
00:14:39,009 --> 00:14:42,203
Y estará pidiendo una Beretta
para su décimo cumpleaños.
145
00:14:42,304 --> 00:14:44,223
Le faltarán dos años para eso.
146
00:14:44,973 --> 00:14:46,874
Mira, lo estoy manejando.
147
00:14:46,975 --> 00:14:49,043
Está controlado.
148
00:14:49,144 --> 00:14:51,921
Además, un poco de paranoia es saludable.
149
00:14:52,022 --> 00:14:54,590
Nunca se sabe qué locos hay por ahí.
150
00:14:54,691 --> 00:14:57,009
Le doy herramientas para protegerse.
151
00:14:57,110 --> 00:14:58,511
En eso te equivocas.
152
00:14:58,612 --> 00:15:00,596
¿Crees que se trata de protegerla?
153
00:15:00,697 --> 00:15:04,034
Podrías ser tú
el que la convierta en la loca.
154
00:15:06,203 --> 00:15:07,579
Tres. O cinco.
155
00:15:09,790 --> 00:15:12,292
Entrada delantera.
Salida de incendio a la derecha.
156
00:15:13,001 --> 00:15:15,111
Muelle de carga atrás.
157
00:15:15,212 --> 00:15:17,798
Dos más,
si cuentas las ventanas de los baños.
158
00:15:20,467 --> 00:15:23,035
Mira, no fui buen esposo ni buen padre
159
00:15:23,136 --> 00:15:25,079
y no puedo revertir eso.
160
00:15:25,180 --> 00:15:26,956
Pero, si me permites,
161
00:15:27,057 --> 00:15:29,309
quisiera ser el mejor abuelo posible.
162
00:15:30,602 --> 00:15:33,188
¿Es por Natalie o por ti?
163
00:15:36,775 --> 00:15:40,136
Gracias, abuelo. ¡Me encanta!
164
00:15:40,237 --> 00:15:41,697
De nada, muñeca.
165
00:15:54,168 --> 00:15:55,919
Washington News Cycle.
166
00:16:12,644 --> 00:16:13,655
Pase.
167
00:16:14,980 --> 00:16:16,899
- ¡Pase!
- Drew.
168
00:16:17,691 --> 00:16:20,968
Sí, la muerte de Sofía Flores
es una tragedia.
169
00:16:21,069 --> 00:16:22,470
Nadie discute eso.
170
00:16:22,571 --> 00:16:24,847
Pero decir que la policía es criminal
171
00:16:24,948 --> 00:16:28,518
por no nombrar un sospechoso
o divulgar evidencia no es noticia.
172
00:16:28,619 --> 00:16:30,061
Sólo hacen su trabajo.
173
00:16:30,162 --> 00:16:33,731
Hace un año que escribo sobre ella.
Era la voz de su generación.
174
00:16:33,832 --> 00:16:38,486
Encabezaba un movimiento
para el cambio real, y la atropellaron.
175
00:16:38,587 --> 00:16:43,300
No hay razón para creer que fue más
que el momento y el lugar equivocados.
176
00:16:44,510 --> 00:16:45,886
¡No!
177
00:16:47,930 --> 00:16:50,915
Cielos. Eso me costará algunos dólares.
178
00:16:51,016 --> 00:16:52,250
El auto no tenía placas.
179
00:16:52,351 --> 00:16:55,103
El chofer usaba un nombre falso.
Es sospechoso.
180
00:16:58,357 --> 00:17:00,234
El auto probablemente era nuevo
181
00:17:00,817 --> 00:17:04,846
y el chofer era un ilegal
que no podía usar su nombre. ¿Quién sabe?
182
00:17:04,947 --> 00:17:08,075
Si no publicamos algo,
será como si nunca hubiera pasado.
183
00:17:09,409 --> 00:17:12,371
Quizá eso sea verdad.
Lo que escribiste no lo es.
184
00:17:14,414 --> 00:17:17,042
Gracias por tu entusiasmo
por el movimiento.
185
00:17:17,626 --> 00:17:19,861
Pero las noticias se basan en hechos.
186
00:17:19,962 --> 00:17:22,840
Primero búscalos,
luego escribe tu historia.
187
00:18:07,342 --> 00:18:09,303
No puedes estacionarte aquí.
188
00:18:10,012 --> 00:18:11,054
Está bien.
189
00:18:11,763 --> 00:18:12,973
Sí.
190
00:18:13,724 --> 00:18:15,142
Lo moveré.
191
00:18:17,936 --> 00:18:20,880
- ¡Pistola! ¡Arriba las manos!
- Puedo explicarlo.
192
00:18:20,981 --> 00:18:23,025
¡Saca las manos por la ventanilla!
193
00:18:23,817 --> 00:18:25,235
Sal del vehículo.
194
00:18:27,654 --> 00:18:29,114
Las manos en la cabeza.
195
00:18:31,366 --> 00:18:33,952
No te muevas.
196
00:19:06,903 --> 00:19:07,987
¡Alto, imbécil!
197
00:19:13,910 --> 00:19:15,894
Si sigues con esta rutina,
198
00:19:15,995 --> 00:19:18,248
no vas a salir libre.
199
00:19:23,920 --> 00:19:26,196
Vine a ayudarte, pero para hacerlo bien,
200
00:19:26,297 --> 00:19:27,924
necesito más información.
201
00:19:29,300 --> 00:19:31,803
¿Qué planeabas hacer?
202
00:19:37,308 --> 00:19:40,812
La policía halló alcohol, píldoras
y una pistola en tu auto.
203
00:19:42,021 --> 00:19:44,923
¿Pensabas volarte los sesos?
204
00:19:45,024 --> 00:19:46,024
No.
205
00:19:46,067 --> 00:19:48,969
Quizá querías venganza.
¿Ibas a matar a alguien?
206
00:19:49,070 --> 00:19:51,013
- No.
- ¿Robar una joyería?
207
00:19:51,114 --> 00:19:53,599
No iba a usar el arma.
La guardo en el auto.
208
00:19:53,700 --> 00:19:56,661
- ¿En el asiento del pasajero?
- No estaba pensando bien.
209
00:19:57,328 --> 00:19:58,580
¿Y ahora sí?
210
00:20:04,627 --> 00:20:07,338
Bien, Dusty. Se acabó mi tiempo.
211
00:20:09,215 --> 00:20:13,136
Puedes quedarte
o podemos salir de esto juntos.
212
00:20:14,345 --> 00:20:16,890
Pero para eso necesitarás ser sincero.
213
00:20:18,099 --> 00:20:19,726
¿Qué estabas haciendo?
214
00:20:25,398 --> 00:20:27,358
Iba a hablar con una reportera.
215
00:20:37,702 --> 00:20:39,144
Firme aquí por Dusty Crane.
216
00:20:39,245 --> 00:20:42,874
Mike, digamos que él
nunca estuvo aquí, ¿sí?
217
00:20:47,462 --> 00:20:49,047
Gracias.
218
00:20:54,260 --> 00:20:57,913
- ¿Adónde, jefe?
- Un lugar seguro y silencioso.
219
00:20:58,014 --> 00:20:59,415
¿Donde me reprogramen?
220
00:20:59,516 --> 00:21:03,127
Donde puedas volver
a tener claras tus prioridades.
221
00:21:03,228 --> 00:21:05,796
Después, me asignarán
a una oficina pequeña
222
00:21:05,897 --> 00:21:08,632
donde puedan vigilarme
mientras muere mi alma, ¿no?
223
00:21:08,733 --> 00:21:10,300
O supera este obstáculo
224
00:21:10,401 --> 00:21:13,571
para salvar lo que queda
de tu prometedora carrera.
225
00:21:14,155 --> 00:21:15,389
Me agradas, Dusty.
226
00:21:15,490 --> 00:21:17,850
Me gusta tu pasión,
tu compromiso con el trabajo.
227
00:21:17,951 --> 00:21:20,018
Pero ibas a tomar una mala decisión.
228
00:21:20,119 --> 00:21:21,937
No era mala. Era la correcta.
229
00:21:22,038 --> 00:21:23,814
No. Hiciste un juramento.
230
00:21:23,915 --> 00:21:25,607
Tienes que honrarlo.
231
00:21:25,708 --> 00:21:29,361
Si trabajas conmigo,
le mentiré a Robinson lo mejor que pueda.
232
00:21:29,462 --> 00:21:32,072
- Te reivindicaré.
- No entiendes, Block.
233
00:21:32,173 --> 00:21:35,826
Ya fue muy lejos.
Nos estamos sobrepasando.
234
00:21:35,927 --> 00:21:39,538
Los tipos como nosotros
no deciden dónde están los límites.
235
00:21:39,639 --> 00:21:42,475
Sólo necesitas saber qué órdenes seguir.
236
00:21:44,435 --> 00:21:46,920
Tu lealtad está
del lado equivocado del futuro.
237
00:21:47,021 --> 00:21:51,258
No todos toleran los juegos mentales
que conlleva ser agente encubierto.
238
00:21:51,359 --> 00:21:56,054
Una vez en esto, es difícil saber
dónde es arriba, abajo, malo, bueno.
239
00:21:56,155 --> 00:22:00,118
Pero tú eres inteligente
y espero que puedas con esto.
240
00:22:02,161 --> 00:22:03,896
Hazme lo que debas hacer.
241
00:22:03,997 --> 00:22:06,190
Ya no obedeceré al FBI.
242
00:22:06,291 --> 00:22:07,667
Eso ya lo veremos.
243
00:22:12,505 --> 00:22:14,674
¡Joder!
244
00:22:23,266 --> 00:22:25,101
¿Aquí empieza mi reeducación?
245
00:22:27,729 --> 00:22:28,897
Tu muñeca.
246
00:22:38,698 --> 00:22:40,825
- ¡Abuelo!
- Hola, muñeca.
247
00:22:42,452 --> 00:22:44,228
Perdón por llegar tarde.
248
00:22:44,329 --> 00:22:45,854
Necesitaba ese abrazo.
249
00:22:45,955 --> 00:22:48,732
Descuida. Sé que tienes que trabajar.
250
00:22:48,833 --> 00:22:51,169
Sí. ¿Estás sola?
251
00:22:52,754 --> 00:22:55,989
Bueno, ya no.
¿Lista para irnos? Es nuestra noche.
252
00:22:56,090 --> 00:22:58,784
Pero cuando no contestaste el teléfono,
253
00:22:58,885 --> 00:23:01,638
la Srta. Lewis llamó a mami al hospital.
254
00:23:03,139 --> 00:23:06,500
Ahora tengo que quedarme aquí y esperarla.
255
00:23:06,601 --> 00:23:07,685
Ya veo.
256
00:23:08,561 --> 00:23:11,773
Pero no significa
que no puedas quedarte aquí conmigo.
257
00:23:15,693 --> 00:23:17,070
Claro.
258
00:23:23,034 --> 00:23:24,327
Oye, niño.
259
00:23:25,161 --> 00:23:26,287
Ven.
260
00:23:27,539 --> 00:23:28,706
¿Eres un criminal?
261
00:23:29,541 --> 00:23:33,419
Si es un crimen hablar con la verdad,
entonces sí, lo soy.
262
00:23:36,172 --> 00:23:37,382
Yo no haría eso.
263
00:23:40,510 --> 00:23:42,595
Me gustan esos botones. ¿Puedo verlos?
264
00:23:43,263 --> 00:23:45,664
Parece un pícnic divertido.
265
00:23:45,765 --> 00:23:49,376
- ¿Quiénes son?
- Mi mami y yo.
266
00:23:49,477 --> 00:23:52,129
Claro, o sea que este debo ser yo.
267
00:23:52,230 --> 00:23:55,859
No, tonto. Ese es un extraño.
268
00:24:00,613 --> 00:24:02,598
¿Qué hace el extraño?
269
00:24:02,699 --> 00:24:04,391
Nos observa.
270
00:24:04,492 --> 00:24:07,561
¿Por qué?
¿Alguien ha estado observándolas?
271
00:24:07,662 --> 00:24:08,896
No sé.
272
00:24:08,997 --> 00:24:10,206
Necesito que sepas.
273
00:24:15,295 --> 00:24:16,820
Perdón, Natalie. Descuida.
274
00:24:16,921 --> 00:24:20,407
Es muy importante que siempre
estés alerta, como te he enseñado.
275
00:24:20,508 --> 00:24:21,867
Sí lo estoy.
276
00:24:21,968 --> 00:24:26,747
Y dime si algún extraño se acerca a ti,
si se aproxima.
277
00:24:26,848 --> 00:24:28,373
Está bien, lo haré.
278
00:24:28,474 --> 00:24:29,666
Buena niña. Gracias.
279
00:24:29,767 --> 00:24:31,960
¿Los malos te van a lastimar?
280
00:24:32,061 --> 00:24:35,005
¿Lastimarme? No. ¿Por qué crees eso?
281
00:24:35,106 --> 00:24:38,318
Porque mami dice
que tu trabajo es peligroso.
282
00:24:39,235 --> 00:24:41,095
Descuida. Ella exagera.
283
00:24:41,196 --> 00:24:43,263
No es tan peligroso.
284
00:24:43,364 --> 00:24:47,059
Nada me va a pasar a mí o a ti.
285
00:24:47,160 --> 00:24:49,162
- ¿O a mami?
- O a mami.
286
00:24:50,997 --> 00:24:52,008
¡Mami!
287
00:24:53,291 --> 00:24:56,169
Hola, cariño. Abuelo.
288
00:25:09,140 --> 00:25:11,559
¡Dusty! ¡No hagas esto!
289
00:25:16,814 --> 00:25:18,632
Creo que tienes un admirador.
290
00:25:18,733 --> 00:25:21,552
- ¿Vive en un castillo y es puro?
- En la línea tres.
291
00:25:21,653 --> 00:25:24,930
Dice que lo inspiraron
tus artículos sobre Sofía Flores.
292
00:25:25,031 --> 00:25:26,515
¿El príncipe está borracho?
293
00:25:26,616 --> 00:25:30,453
Dice que tiene una historia
que vale mil encabezados.
294
00:25:31,120 --> 00:25:33,230
- Dime qué es.
- No.
295
00:25:33,331 --> 00:25:35,065
No, por teléfono es peligroso.
296
00:25:35,166 --> 00:25:37,126
Están escuchando. Escuchan todo.
297
00:25:40,046 --> 00:25:42,715
Iré a verte.
Buscaremos un lugar para hablar.
298
00:25:47,428 --> 00:25:49,264
- ¿Cuándo?
- En cinco minutos.
299
00:26:14,581 --> 00:26:17,667
- ¡A un lado! ¡Apártense!
- ¡No!
300
00:26:22,380 --> 00:26:23,391
¡Muévanse!
301
00:26:37,520 --> 00:26:40,756
- ¿Qué rayos haces?
- ¡Liberaré mi consciencia!
302
00:26:40,857 --> 00:26:42,066
¡Cuidado!
303
00:27:32,200 --> 00:27:34,226
¡A un lado! ¡Muévanse!
304
00:27:34,327 --> 00:27:35,620
¡Detente!
305
00:28:00,562 --> 00:28:01,980
¡No!
306
00:28:55,116 --> 00:28:56,850
- ¿Eres Mira?
- Sí. ¿Y tú?
307
00:28:56,951 --> 00:29:00,562
- Me siguen. Vamos a un lugar privado.
- Espera. ¿De qué se trata esto?
308
00:29:00,663 --> 00:29:02,022
Esto es muy importante.
309
00:29:02,123 --> 00:29:04,316
Tendremos que hacerlo después, ¿sí?
310
00:29:04,417 --> 00:29:05,428
No, ¡espera!
311
00:29:39,452 --> 00:29:42,913
El último que necesito
que hable con la prensa es Crane.
312
00:29:43,872 --> 00:29:46,416
Debería estar en un hospital psiquiátrico.
313
00:29:48,877 --> 00:29:50,778
¿La escuela de Natalie?
314
00:29:50,879 --> 00:29:53,156
¿En qué rayos estabas pensando?
315
00:29:53,257 --> 00:29:55,450
Perdón. No estaba pensando.
316
00:29:55,551 --> 00:29:57,702
Mal momento. Pésima decisión.
317
00:29:57,803 --> 00:29:59,412
¿Te dijo algo?
318
00:29:59,513 --> 00:30:02,749
Estaba teniendo un momento
de integridad moral.
319
00:30:02,850 --> 00:30:04,542
Dijo que nos sobrepasamos.
320
00:30:04,643 --> 00:30:07,563
Debe ser agradable ser tan ingenuo.
321
00:30:08,146 --> 00:30:09,297
¿Eso es todo?
322
00:30:09,398 --> 00:30:11,966
Ya no quiere seguir las reglas del FBI
323
00:30:12,067 --> 00:30:15,320
y, basado en su truco en el camión,
324
00:30:16,113 --> 00:30:17,263
me inclino a creerle.
325
00:30:17,364 --> 00:30:19,474
Es una granada viva.
326
00:30:19,575 --> 00:30:23,144
Si esto llega a los periódicos,
atraeré atención negativa.
327
00:30:23,245 --> 00:30:25,038
Cosa tonta.
328
00:30:25,873 --> 00:30:29,442
No he usado una propiamente
desde que falleció Margaret.
329
00:30:29,543 --> 00:30:32,987
- Sí, tenía un don.
- Sin duda.
330
00:30:33,088 --> 00:30:34,423
Dios la proteja.
331
00:30:35,465 --> 00:30:39,386
Dejar que Crane se te escapara
no es típico de ti.
332
00:30:41,138 --> 00:30:42,538
¿Estás bien?
333
00:30:42,639 --> 00:30:46,209
Sí, sólo que me he sentido
un poco distraído.
334
00:30:46,310 --> 00:30:48,753
No tienes por qué ocultarme cosas.
335
00:30:48,854 --> 00:30:50,355
¿Qué te pasa?
336
00:30:50,939 --> 00:30:53,276
Trato de pasar más tiempo con Natalie.
337
00:30:53,902 --> 00:30:55,069
¿Y?
338
00:30:56,154 --> 00:30:59,306
Amanda no confía en mí,
por una buena razón.
339
00:30:59,407 --> 00:31:00,682
Tengo que cambiar eso.
340
00:31:00,783 --> 00:31:02,994
¿Puedo ayudarte en algo?
341
00:31:04,871 --> 00:31:06,372
De hecho, Gabe,
342
00:31:07,207 --> 00:31:08,899
he estado pensando.
343
00:31:09,000 --> 00:31:10,776
Quizá es hora de retirarme.
344
00:31:10,877 --> 00:31:13,046
No.
345
00:31:14,380 --> 00:31:16,156
No es una opción.
346
00:31:16,257 --> 00:31:19,910
El asunto es que llevo más de 20 años
viviendo lo impredecible.
347
00:31:20,011 --> 00:31:21,703
Nunca sé cuándo llamarás,
348
00:31:21,804 --> 00:31:24,206
adónde me mandarás ni por cuánto tiempo.
349
00:31:24,307 --> 00:31:26,458
Eso ha dificultado mis relaciones.
350
00:31:26,559 --> 00:31:31,463
Y ahora Natalie necesita estabilidad
en su vida y quiero estar a su lado.
351
00:31:31,564 --> 00:31:35,217
Sé lo importante que es la familia,
de verdad. Mírame.
352
00:31:35,318 --> 00:31:40,597
Pero lo que haces
es un trabajo crucial, importante.
353
00:31:40,698 --> 00:31:44,601
Nuestra gente va a lugares peligrosos,
física y mentalmente.
354
00:31:44,702 --> 00:31:46,395
Y cuando se desvían,
355
00:31:46,496 --> 00:31:49,165
necesito que los traigas de vuelta
356
00:31:50,041 --> 00:31:52,043
antes de que se vuelvan demonios.
357
00:31:53,753 --> 00:31:56,405
Salvar las almas de agentes buenos.
358
00:31:56,506 --> 00:31:58,383
Lo que sea necesario.
359
00:32:00,969 --> 00:32:02,244
Te diré algo.
360
00:32:02,345 --> 00:32:06,165
Cuando Dusty esté en una celda
y yo tenga la llave,
361
00:32:06,266 --> 00:32:10,144
idearemos una forma de que pases
más tiempo con tu nieta.
362
00:32:11,145 --> 00:32:12,188
¿Hecho?
363
00:32:15,733 --> 00:32:19,261
Por curiosidad, vi el video
de cuando conocí a este tipo.
364
00:32:19,362 --> 00:32:20,362
¿Tienes un nombre?
365
00:32:20,446 --> 00:32:22,723
No, pero nuestros guardias
lo reconocieron.
366
00:32:22,824 --> 00:32:26,226
Es el mismo al que arrestaron
por pelear con policías.
367
00:32:26,327 --> 00:32:28,163
¿Tu peleador es tu mensajero?
368
00:32:29,205 --> 00:32:31,332
Te ves mal. ¿Dormiste bien anoche?
369
00:32:32,041 --> 00:32:33,400
Define "dormir".
370
00:32:33,501 --> 00:32:37,172
Puedes grabar tus estúpidos partidos
y verlos después.
371
00:32:37,964 --> 00:32:40,449
Es como ir al dolor de estómago
después de comer mucho
372
00:32:40,550 --> 00:32:42,719
sin disfrutar el pastel primero.
373
00:32:44,012 --> 00:32:47,206
Revisé cada estación de policía
a un radio de 80 km.
374
00:32:47,307 --> 00:32:49,851
No hay registro de su arresto.
375
00:32:50,768 --> 00:32:52,544
Parece otro especial de Mira.
376
00:32:52,645 --> 00:32:54,254
¿No te parece raro?
377
00:32:54,355 --> 00:32:57,841
Quizá lo soltaron
para evitar un cargo por brutalidad.
378
00:32:57,942 --> 00:33:00,195
Les dio una paliza a cuatro policías.
379
00:33:03,698 --> 00:33:05,867
Está bien. Quizá tengas razón.
380
00:33:07,869 --> 00:33:09,120
¿Cuál es el encabezado?
381
00:33:10,079 --> 00:33:13,982
No dije que tuviera un bosquejo
o siquiera un ángulo. Es que...
382
00:33:14,083 --> 00:33:17,694
Él me contactó.
Podría ser una fuente legítima.
383
00:33:17,795 --> 00:33:19,797
O un loco que quiere hacerse viral.
384
00:33:55,250 --> 00:33:59,295
¿No se registra actividad
en el banco ni en la tarjeta de crédito?
385
00:34:01,256 --> 00:34:03,282
Bien, ¿qué hay del alias de Dusty?
386
00:34:03,383 --> 00:34:05,426
Su último nombre de encubierto era...
387
00:34:06,135 --> 00:34:08,012
Ya veo.
388
00:34:08,847 --> 00:34:10,932
Bueno, sigue vigilando, ¿sí?
389
00:34:11,641 --> 00:34:12,725
Gracias.
390
00:34:29,242 --> 00:34:33,204
No, tonto. Ese es un extraño.
391
00:34:38,209 --> 00:34:39,752
Nos observa.
392
00:34:44,966 --> 00:34:46,759
- ¿Ya lo viste?
- Sí.
393
00:34:47,844 --> 00:34:49,203
¡Abuelo!
394
00:34:49,304 --> 00:34:51,872
Hola, mi vida. ¿Dónde estuviste?
395
00:34:51,973 --> 00:34:53,791
En el parque, volando mi cometa.
396
00:34:53,892 --> 00:34:56,502
Qué divertido. ¿Hiciste que se elevara?
397
00:34:56,603 --> 00:34:59,630
La verdad, no. No pude correr tan rápido.
398
00:34:59,731 --> 00:35:03,342
- Pero mami sí.
- Bien hecho, mami.
399
00:35:03,443 --> 00:35:05,219
Aséate para cenar, por favor.
400
00:35:05,320 --> 00:35:07,763
¿Puedes quedarte a cenar con nosotras?
401
00:35:07,864 --> 00:35:10,432
Comeremos una pizza casera.
402
00:35:10,533 --> 00:35:12,118
Me encanta la pizza.
403
00:35:14,120 --> 00:35:15,413
Pizza será.
404
00:35:17,207 --> 00:35:19,292
Fueron cuatro veces.
405
00:35:19,918 --> 00:35:21,503
¿Cuatro? ¿Estás segura?
406
00:35:22,754 --> 00:35:25,006
Otra vez. Uno, dos, tres.
407
00:35:28,426 --> 00:35:30,136
¿Qué haces?
408
00:35:31,471 --> 00:35:33,414
Instalo cámaras de seguridad.
409
00:35:33,515 --> 00:35:34,706
¿En mi casa?
410
00:35:34,807 --> 00:35:37,084
Por seguridad de Natalie. Y tuya.
411
00:35:37,185 --> 00:35:38,752
Sé que debería agradecerte
412
00:35:38,853 --> 00:35:41,672
y algunos pensarían que eres muy tierno,
413
00:35:41,773 --> 00:35:44,758
pero no puedes hacer cosas así
sin pedirme permiso.
414
00:35:44,859 --> 00:35:46,510
Me preocupaba que te negaras.
415
00:35:46,611 --> 00:35:48,137
Y tenías razón.
416
00:35:48,238 --> 00:35:50,347
Hace dibujos de extraños vigilándola.
417
00:35:50,448 --> 00:35:53,225
Y ¿qué crees que causa
su creciente paranoia?
418
00:35:53,326 --> 00:35:57,062
Está bien, lo siento.
Debí haber preguntado.
419
00:35:57,163 --> 00:36:00,542
Y lo admito.
Cometí errores en múltiples ocasiones.
420
00:36:01,209 --> 00:36:03,318
Pero trato de enmendar las cosas.
421
00:36:03,419 --> 00:36:06,047
Natalie no necesita
un solucionador como tú.
422
00:36:08,550 --> 00:36:10,075
Hablas como tu madre.
423
00:36:10,176 --> 00:36:12,512
¿Antes o después de que nos dejara?
424
00:36:18,309 --> 00:36:19,752
Me preocupas, papá.
425
00:36:19,853 --> 00:36:22,755
- No hay de qué preocuparse.
- Por eso me preocupo.
426
00:36:22,856 --> 00:36:24,047
Quizá no lo ves,
427
00:36:24,148 --> 00:36:26,734
pero no eres el mismo papá que recuerdo.
428
00:36:27,402 --> 00:36:29,928
A la edad de Natalie,
tus rarezas eran lindas.
429
00:36:30,029 --> 00:36:32,347
Que revisaras mi bicicleta constantemente,
430
00:36:32,448 --> 00:36:36,268
que despertaras de madrugada
para revisar las puertas y las ventanas,
431
00:36:36,369 --> 00:36:39,354
que investigaras
a los padres de mis amigos.
432
00:36:39,455 --> 00:36:41,774
Tus rarezas ya no son rarezas.
433
00:36:41,875 --> 00:36:44,669
Debes aceptarlo y lidiar con eso.
434
00:36:45,920 --> 00:36:49,323
A veces me pregunto
si tu trastorno te cambió
435
00:36:49,424 --> 00:36:52,051
o si fue tu trabajo sucio.
436
00:36:55,430 --> 00:36:57,473
Termina con las cámaras.
437
00:36:58,266 --> 00:37:01,144
Por favor, no hagas nada
sin preguntarme primero.
438
00:37:14,782 --> 00:37:17,952
¿Puedo traerles algo de tomar, caballeros?
439
00:37:19,454 --> 00:37:20,788
No, gracias, señorita.
440
00:37:27,295 --> 00:37:30,298
Agente especial Lockhart.
Agente especial Wallace.
441
00:37:30,924 --> 00:37:32,241
- Sí, señor.
- Señor.
442
00:37:32,342 --> 00:37:33,426
Adelante.
443
00:37:59,536 --> 00:38:01,478
No dejes que el payaso te afecte.
444
00:38:01,579 --> 00:38:04,565
Es asombroso que Sarah
se crea su lisonja descarada.
445
00:38:04,666 --> 00:38:07,794
Es muy lista para eso.
Supongo que lo disfruta.
446
00:38:08,962 --> 00:38:11,155
Encontré esto en la red policial.
447
00:38:11,256 --> 00:38:13,967
- ¿Es tu sujeto?
- Creo que sí.
448
00:38:17,804 --> 00:38:20,723
No es un hombre de ensueño,
pero es apuesto.
449
00:38:21,599 --> 00:38:23,333
"Buscado por la policía de DC.
450
00:38:23,434 --> 00:38:26,020
Considerado armado
y mentalmente inestable".
451
00:38:27,272 --> 00:38:30,215
¿Debe darme miedo o curiosidad
lo que quería decirme?
452
00:38:30,316 --> 00:38:31,734
Probablemente ambas.
453
00:38:34,737 --> 00:38:36,364
"Posesión.
454
00:38:38,241 --> 00:38:40,326
Perturbación del orden público.
455
00:38:41,202 --> 00:38:42,996
Agresión con arma letal".
456
00:38:57,886 --> 00:38:59,304
¿Mira Jones?
457
00:39:01,014 --> 00:39:01,872
Quizá.
458
00:39:01,973 --> 00:39:04,392
Tengo información sobre tu historia.
459
00:39:05,018 --> 00:39:06,394
El que huyó.
460
00:39:12,817 --> 00:39:15,552
- ¿Cómo se llama, agente?
- No soy agente.
461
00:39:15,653 --> 00:39:18,865
Esto no es una entrevista.
Por favor, apaga eso.
462
00:39:20,116 --> 00:39:22,976
- ¿Quién es él?
- Usted dígame.
463
00:39:23,077 --> 00:39:26,397
- ¿Por qué ibas a reunirte con él?
- ¿Por qué lo ahuyentó?
464
00:39:26,498 --> 00:39:28,750
¿Ha vuelto a contactarte?
465
00:39:30,919 --> 00:39:34,738
Escucha. Se le busca por múltiples cargos.
466
00:39:34,839 --> 00:39:37,908
Si sabes dónde está,
eres cómplice después del hecho.
467
00:39:38,009 --> 00:39:41,203
Gracias por venir a verme e informarme.
468
00:39:41,304 --> 00:39:44,307
Creo que Hombrecito ya terminó,
Sr. No Agente.
469
00:39:45,308 --> 00:39:48,335
El hombre necesita ayuda profesional.
Es inestable.
470
00:39:48,436 --> 00:39:51,564
Sí, leí todos los problemas
de nuestro amigo Dusty.
471
00:39:52,857 --> 00:39:55,551
¿No tiene subscripción a la red policial?
472
00:39:55,652 --> 00:39:56,986
¿Está en la red?
473
00:39:57,654 --> 00:39:58,780
¿Ya terminamos?
474
00:39:59,572 --> 00:40:01,241
Yo creo que sí.
475
00:40:01,908 --> 00:40:06,061
No sé cuáles eran sus intenciones
o por qué te contactó.
476
00:40:06,162 --> 00:40:07,705
Pero seré claro.
477
00:40:08,331 --> 00:40:11,233
No es una fuente
para impulsar tu incipiente carrera.
478
00:40:11,334 --> 00:40:14,069
- Olvídalo.
- Esto es intimidación.
479
00:40:14,170 --> 00:40:17,448
No sabe nada de mí
ni de mi incipiente carrera.
480
00:40:17,549 --> 00:40:20,760
¿El nombre "James Van Dorn"
significa algo para ti?
481
00:40:22,262 --> 00:40:23,304
No.
482
00:40:24,931 --> 00:40:29,209
El Sr. Van Dorn y su esposa vivían
en una cómoda casa de seis habitaciones
483
00:40:29,310 --> 00:40:31,295
enfrente de Montrose Park.
484
00:40:31,396 --> 00:40:33,589
Mucho espacio para ellos
y sus tres hijos.
485
00:40:33,690 --> 00:40:35,424
Pero no era suficiente para él.
486
00:40:35,525 --> 00:40:37,676
Tenía una aventura con su secretaria.
487
00:40:37,777 --> 00:40:41,346
Cometió un error,
tuvo una hija, a la que desheredó.
488
00:40:41,447 --> 00:40:43,766
Probablemente tiene
489
00:40:43,867 --> 00:40:45,392
unos 30 años ahora.
490
00:40:45,493 --> 00:40:48,854
Una periodista incipiente
que vive en un apartamento diminuto
491
00:40:48,955 --> 00:40:50,981
y escribe bajo un seudónimo
492
00:40:51,082 --> 00:40:54,777
porque su padre le exigió
que no lo avergonzara.
493
00:40:54,878 --> 00:40:56,111
Hágase a un lado.
494
00:40:56,212 --> 00:40:59,073
Citar a una fuente que no está cuerda
495
00:40:59,174 --> 00:41:02,951
podría causar que te demanden
por difamación o que te despidan.
496
00:41:03,052 --> 00:41:06,371
Aunque, en este caso,
diría que ambos son probables.
497
00:41:06,472 --> 00:41:07,581
No hay historia.
498
00:41:07,682 --> 00:41:09,976
- ¿Quién lo dice?
- Yo.
499
00:41:10,852 --> 00:41:11,863
Está bien.
500
00:41:12,854 --> 00:41:13,897
Gracias...
501
00:41:15,899 --> 00:41:18,610
por confirmarme que hay historia. Adiós.
502
00:41:20,028 --> 00:41:23,156
Si te contacta, contáctame a mí.
¿Entendido?
503
00:41:24,449 --> 00:41:28,685
Hazme caso.
No juegues a la heroína de las noticias.
504
00:41:28,786 --> 00:41:29,797
No lo hagas.
505
00:41:57,607 --> 00:42:01,093
- Dusty, no queremos problemas.
- Demasiado tarde.
506
00:42:01,194 --> 00:42:02,594
Robinson quiere hablar.
507
00:42:02,695 --> 00:42:05,865
Te llevaremos con él.
Pueden solucionar sus diferencias.
508
00:42:06,533 --> 00:42:07,544
Buen plan.
509
00:43:08,179 --> 00:43:11,122
¿El FBI me busca y trata de intimidarme
510
00:43:11,223 --> 00:43:14,268
porque me contactó un tipo
mentalmente inestable?
511
00:43:15,227 --> 00:43:17,003
Quizá no esté tan loco.
512
00:43:17,104 --> 00:43:18,397
¿Seguro que es federal?
513
00:43:20,024 --> 00:43:22,526
Todo esto parece muy inusual.
514
00:43:23,485 --> 00:43:25,345
¿Quieres que lo investigue?
515
00:43:25,446 --> 00:43:26,906
No, yo me encargo.
516
00:43:27,656 --> 00:43:28,741
Está bien.
517
00:43:29,533 --> 00:43:31,935
Pero empieza a añadir detalles reales,
518
00:43:32,036 --> 00:43:34,955
porque tu única historia está en tu mente.
519
00:43:35,789 --> 00:43:38,334
¿Insinúas que yo soy la loca?
520
00:43:39,919 --> 00:43:42,046
No. Eres la ansiosa.
521
00:43:43,255 --> 00:43:46,074
Mira, si hay una historia aquí,
522
00:43:46,175 --> 00:43:47,742
necesitas anotar lo obvio
523
00:43:47,843 --> 00:43:50,537
y escudriñar lo que lo obvio oscurece.
524
00:43:50,638 --> 00:43:55,208
Como una luz ultravioleta que ilumina
lo que no se ve a simple vista.
525
00:43:55,309 --> 00:43:57,978
Pero si encuentras algo,
526
00:43:58,604 --> 00:43:59,879
pisa con cuidado.
527
00:43:59,980 --> 00:44:01,423
Tienes una llamada.
528
00:44:01,524 --> 00:44:02,841
Un minuto.
529
00:44:02,942 --> 00:44:04,902
Es tu admirador secreto.
530
00:44:07,571 --> 00:44:08,697
Habla Mira.
531
00:44:33,305 --> 00:44:37,893
MUSEO DE HISTORIA MODERNA.
532
00:45:06,130 --> 00:45:09,199
El gobierno, incluso en su mejor estado,
533
00:45:09,300 --> 00:45:12,911
es un mal necesario.
534
00:45:13,012 --> 00:45:17,207
En su peor estado, es un mal intolerable.
535
00:45:17,308 --> 00:45:19,167
Quizá crean que esto se dijo
536
00:45:19,268 --> 00:45:22,754
anoche en un podcast
o un programa de noticias
537
00:45:22,855 --> 00:45:26,674
sobre el estado actual del mundo,
pero no es así.
538
00:45:26,775 --> 00:45:29,677
Esas palabras las escribió Thomas Paine
539
00:45:29,778 --> 00:45:32,031
en 1776...
540
00:45:53,594 --> 00:45:55,471
¡A un lado! ¡Rápido!
541
00:46:13,113 --> 00:46:16,182
Ya lo vimos. Señor, debe ir más lento.
542
00:46:16,283 --> 00:46:18,035
Le juro que esto es mala idea.
543
00:46:54,613 --> 00:46:55,906
¡Ya basta, Dusty!
544
00:47:06,333 --> 00:47:08,777
- Hora de venir.
- ¿Así nada más?
545
00:47:08,878 --> 00:47:10,862
¿Después de enviar a esos tipos a matarme?
546
00:47:10,963 --> 00:47:14,550
¿Qué? No mandé a nadie a hacerte nada.
547
00:47:17,970 --> 00:47:19,638
¿Qué tipos?
548
00:47:20,764 --> 00:47:22,600
¡No puedes engañarme!
549
00:47:44,246 --> 00:47:45,456
Estás trastabillando.
550
00:47:46,040 --> 00:47:47,291
No eres el mismo.
551
00:47:48,209 --> 00:47:49,627
No es muy tarde.
552
00:47:50,336 --> 00:47:52,904
Puedo ayudarte a recuperar tu vida
con dignidad.
553
00:47:53,005 --> 00:47:56,199
- Ya no quiero esa vida.
- No puedes correr tan rápido.
554
00:47:56,300 --> 00:47:58,719
Te encontrarán y te lastimarán.
555
00:47:59,553 --> 00:48:02,330
Si hablas con la periodista,
lo llamarán "traición".
556
00:48:02,431 --> 00:48:04,666
- Treinta años o cadena perpetua.
- Bien.
557
00:48:04,767 --> 00:48:07,585
No. Estás cegado.
558
00:48:07,686 --> 00:48:10,255
Era parte del trabajo.
Te involucraste mucho.
559
00:48:10,356 --> 00:48:13,341
Y vi la verdad.
Estamos matando civiles inocentes.
560
00:48:13,442 --> 00:48:15,069
¡Qué quieren lograr un cambio!
561
00:48:15,736 --> 00:48:17,971
- ¿Quién los está matando?
- El FBI.
562
00:48:18,072 --> 00:48:19,114
¿Cómo sabes?
563
00:48:22,952 --> 00:48:25,663
Fui uno de los agentes
que ejecutó la matanza.
564
00:48:27,081 --> 00:48:30,251
¿Civiles inocentes?
¿Bajo órdenes de quién?
565
00:48:31,710 --> 00:48:34,880
- De Robinson.
- Esa es una acusación grave.
566
00:48:38,342 --> 00:48:41,161
- Lo demostraré.
- Quiero que me cuentes todo.
567
00:48:41,262 --> 00:48:43,681
¡Dusty!
568
00:49:26,139 --> 00:49:27,515
¿Qué pasó?
569
00:49:31,019 --> 00:49:34,129
- ¿Sabes quiénes eran esos hombres?
- No, ¿y usted?
570
00:49:34,230 --> 00:49:38,133
- ¿Qué te dijo Dusty?
- Que traía...
571
00:49:38,234 --> 00:49:40,737
¿Qué? ¿Qué traía?
572
00:49:41,613 --> 00:49:43,364
Todo esto es mi culpa.
573
00:49:43,990 --> 00:49:46,576
Mírame. Dime qué era.
574
00:49:48,703 --> 00:49:50,896
- Documentos.
- ¿De qué tipo?
575
00:49:50,997 --> 00:49:52,332
Sus órdenes.
576
00:49:54,250 --> 00:49:55,668
Evidencia.
577
00:50:38,670 --> 00:50:40,255
¿En qué piensas?
578
00:50:42,507 --> 00:50:44,592
Sin duda es un día triste.
579
00:50:45,593 --> 00:50:49,371
Pero seamos sinceros.
El chico tenía muchos tornillos sueltos.
580
00:50:49,472 --> 00:50:52,559
O tenía un futuro brillante
hasta que algo...
581
00:50:54,394 --> 00:50:57,438
o alguien lo llevó a la locura.
582
00:51:00,024 --> 00:51:02,176
¿Aún no sabes quiénes eran esos tipos?
583
00:51:02,277 --> 00:51:05,405
No. Hasta este momento, aún no sabemos.
584
00:51:06,823 --> 00:51:08,616
Él era uno de los buenos.
585
00:51:09,325 --> 00:51:11,143
No merecía morir así.
586
00:51:11,244 --> 00:51:15,272
Pero, por desgracia para él,
te distrajiste.
587
00:51:15,373 --> 00:51:16,815
De haber hecho tu trabajo,
588
00:51:16,916 --> 00:51:19,335
no usaríamos estos trajes hoy.
589
00:51:20,545 --> 00:51:23,030
Es trágico, pero ya se terminó.
590
00:51:23,131 --> 00:51:25,842
Concentrémonos en lo importante.
591
00:51:26,926 --> 00:51:29,179
Hay más almas que salvar.
592
00:51:30,847 --> 00:51:32,348
Sí.
593
00:51:48,031 --> 00:51:49,991
¿Qué estás viendo, abuelo?
594
00:51:50,825 --> 00:51:52,643
Nada, muñeca.
595
00:51:52,744 --> 00:51:55,646
Lambie y tú ya deberían estar acostados.
596
00:51:55,747 --> 00:51:57,123
No puedo dormir.
597
00:51:59,375 --> 00:52:00,386
Ven.
598
00:52:01,669 --> 00:52:03,153
Buena chica.
599
00:52:03,254 --> 00:52:05,447
¿Estás pensando en tu obra de teatro?
600
00:52:05,548 --> 00:52:06,782
¿Todo bien?
601
00:52:06,883 --> 00:52:09,135
Creo que estoy preocupada por ti.
602
00:52:09,886 --> 00:52:12,788
¿Por mí? Hablas como tu madre.
603
00:52:12,889 --> 00:52:14,432
No hay de qué preocuparse.
604
00:52:18,061 --> 00:52:19,187
Bueno,
605
00:52:20,605 --> 00:52:21,689
ya sabes,
606
00:52:23,066 --> 00:52:27,445
algunos viven toda su vida
pensando que hacen lo correcto,
607
00:52:28,446 --> 00:52:33,451
aun si significa hacer
cualquier cosa apropiada
608
00:52:34,577 --> 00:52:37,271
para asegurarte de que ganen los buenos.
609
00:52:37,372 --> 00:52:38,540
Pero entonces,
610
00:52:39,457 --> 00:52:42,168
un día te despiertas y te das cuenta
611
00:52:43,211 --> 00:52:46,256
de que ya no sabes quiénes son los buenos.
612
00:52:46,965 --> 00:52:48,800
Y te hace preguntarte
613
00:52:51,094 --> 00:52:55,515
si has estado haciendo lo correcto,
si eres el bueno.
614
00:52:56,099 --> 00:52:57,308
¿Abuelo?
615
00:52:58,059 --> 00:52:59,936
¿Eres un hombre bueno?
616
00:53:04,899 --> 00:53:06,234
Quiero serlo.
617
00:53:28,256 --> 00:53:30,508
No estás haciendo nada útil.
618
00:53:31,759 --> 00:53:33,202
Vete a casa.
619
00:53:33,303 --> 00:53:34,888
Tómate un par de días.
620
00:53:36,306 --> 00:53:37,390
Mira.
621
00:53:39,893 --> 00:53:41,769
A casa. Vete.
622
00:53:47,775 --> 00:53:50,153
- Mira.
- Hola.
623
00:53:51,488 --> 00:53:52,971
¿Me está siguiendo?
624
00:53:53,072 --> 00:53:54,223
No.
625
00:53:54,324 --> 00:53:56,517
Pero quería venir a verte.
626
00:53:56,618 --> 00:53:57,744
¿Cómo te sientes?
627
00:53:59,787 --> 00:54:01,915
- No muy bien.
- Sí.
628
00:54:03,583 --> 00:54:06,026
¿Te gusta el whisky?
629
00:54:06,127 --> 00:54:08,278
MUSEO DE HISTORIA MODERNA
OPERACIÓN U
630
00:54:08,379 --> 00:54:10,572
¿Es todo lo que Dusty te dijo?
631
00:54:10,673 --> 00:54:11,883
Sí.
632
00:54:13,009 --> 00:54:15,577
¿Qué es esta "Operación U"?
633
00:54:15,678 --> 00:54:19,641
- Operación Unidad.
- ¿Dijo cuál es su misión?
634
00:54:28,274 --> 00:54:29,526
Ya están pagados.
635
00:54:32,487 --> 00:54:33,887
¿Lo están siguiendo?
636
00:54:33,988 --> 00:54:35,323
Quizá.
637
00:54:38,952 --> 00:54:42,646
Para resumir,
era agente encubierto en Miami.
638
00:54:42,747 --> 00:54:45,417
Comenzó a consumir la droga que rastreaba.
639
00:54:46,085 --> 00:54:48,361
Cuando lo encontré,
estaba en los Everglades,
640
00:54:48,462 --> 00:54:50,923
peleando con un lagarto por deporte.
641
00:54:52,424 --> 00:54:53,783
Qué interesante amigo.
642
00:54:53,884 --> 00:54:55,410
No es amigo. Es un deudor.
643
00:54:55,511 --> 00:54:58,055
- ¿Por?
- Le salvé la vida.
644
00:54:59,765 --> 00:55:01,141
¿Hace cuánto que hace eso?
645
00:55:03,727 --> 00:55:05,437
Probablemente demasiado.
646
00:55:16,240 --> 00:55:17,640
¿Qué pasa con el tres?
647
00:55:17,741 --> 00:55:20,518
Tengo pensamientos corriendo en círculo,
648
00:55:20,619 --> 00:55:22,121
repitiéndose.
649
00:55:22,997 --> 00:55:24,814
Si hago algo tres veces,
650
00:55:24,915 --> 00:55:26,709
puedo suprimir el pensamiento.
651
00:55:27,501 --> 00:55:28,902
Obsesivo compulsivo.
652
00:55:29,003 --> 00:55:33,615
A veces la obsesión
me hace mejorar en mi trabajo.
653
00:55:33,716 --> 00:55:35,217
Otras veces...
654
00:55:36,677 --> 00:55:39,430
Otras veces,
siento que deberían encerrarme.
655
00:55:42,308 --> 00:55:44,018
¿Qué le pasó?
656
00:55:47,563 --> 00:55:51,108
Cometí un error.
657
00:55:52,151 --> 00:55:55,613
Pasé un periodo en Vietnam.
No tenía ni 20 años.
658
00:55:56,405 --> 00:55:58,699
Abril de 1975.
659
00:55:59,617 --> 00:56:02,995
Una noche antes de que sacáramos
a las tropas y nos fuéramos.
660
00:56:04,538 --> 00:56:06,815
Estaba patrullando con Robinson.
661
00:56:06,916 --> 00:56:08,274
¿El director del FBI?
662
00:56:08,375 --> 00:56:09,752
La versión más joven.
663
00:56:11,170 --> 00:56:14,280
Hablábamos de lo que haríamos
cuando llegáramos a casa.
664
00:56:14,381 --> 00:56:16,866
Doblamos la esquina en un callejón oscuro
665
00:56:16,967 --> 00:56:19,803
y ahí estaba ese hombre a punto de...
666
00:56:20,846 --> 00:56:22,664
violar a una mujer del lugar.
667
00:56:22,765 --> 00:56:25,125
No se veía casi nada, pero era obvio
668
00:56:25,226 --> 00:56:27,561
que la estaba maltratando.
669
00:56:28,812 --> 00:56:31,005
Grité y volteó hacia nosotros
670
00:56:31,106 --> 00:56:33,108
con lo que pensé que era un arma.
671
00:56:33,984 --> 00:56:37,029
Así que le disparé.
672
00:56:37,696 --> 00:56:38,707
¿Lo mató?
673
00:56:40,199 --> 00:56:41,210
Sí.
674
00:56:42,034 --> 00:56:43,045
¿Qué pasó después?
675
00:56:43,994 --> 00:56:45,478
La mujer huyó.
676
00:56:45,579 --> 00:56:47,731
Robinson y yo nos acercamos al tipo.
677
00:56:47,832 --> 00:56:50,459
Estaba boca abajo, bañado en su sangre.
678
00:56:51,627 --> 00:56:53,862
El arma era una botella de whisky.
679
00:56:53,963 --> 00:56:56,757
Robinson lo giró.
680
00:56:59,343 --> 00:57:01,554
Era nuestro comandante.
681
00:57:02,179 --> 00:57:04,539
Entré en pánico. Robinson no.
682
00:57:04,640 --> 00:57:07,000
Aún oigo su voz como si fuera esa noche.
683
00:57:07,101 --> 00:57:08,727
"Vete".
684
00:57:10,062 --> 00:57:11,296
Y eso hice.
685
00:57:11,397 --> 00:57:14,966
Robinson entró al FBI.
Perdimos el contacto.
686
00:57:15,067 --> 00:57:18,237
Pasaron 15 años y un día sonó el teléfono.
687
00:57:18,946 --> 00:57:20,722
Lo acababan de ascender.
688
00:57:20,823 --> 00:57:24,577
Preguntó si podía trabajar para él,
extraoficialmente.
689
00:57:25,452 --> 00:57:28,063
Dijo que su trabajo era proteger al FBI,
690
00:57:28,164 --> 00:57:30,231
y el mío, proteger a sus agentes.
691
00:57:30,332 --> 00:57:33,401
Eso le da oportunidad
de negar cualquier cosa que haga.
692
00:57:33,502 --> 00:57:38,674
En retrospectiva,
sospecho que escogí mal mi carrera.
693
00:57:39,341 --> 00:57:42,911
Cuando obedeces órdenes
para tratar de mantener a tu familia,
694
00:57:43,012 --> 00:57:47,874
aprendes a no cuestionarlas
sin importar las implicaciones morales
695
00:57:47,975 --> 00:57:51,854
o cómo podrían afectar
las vidas de otras personas.
696
00:57:54,315 --> 00:57:58,343
Además de intimidar periodistas,
¿qué otras cosas malas hace?
697
00:57:58,444 --> 00:58:01,096
Nómbrala y probablemente la he hecho.
698
00:58:01,197 --> 00:58:02,281
¿Como qué?
699
00:58:03,199 --> 00:58:05,266
Allanar propiedades, extorsión.
700
00:58:05,367 --> 00:58:07,769
Coerción física en ocasiones.
701
00:58:07,870 --> 00:58:08,913
¿Asesinato?
702
00:58:09,997 --> 00:58:13,250
Eso no está en mi menú.
703
00:58:16,795 --> 00:58:21,491
Y, para que conste, no cambié mi nombre
por mi padre y su familia,
704
00:58:21,592 --> 00:58:23,135
sino por respeto a mi madre.
705
00:58:23,969 --> 00:58:26,287
La despidió
tres meses después de que nací.
706
00:58:26,388 --> 00:58:29,642
Me crio sola y nunca le pidió nada.
707
00:58:30,559 --> 00:58:32,645
Cuando pude, me puse su apellido.
708
00:58:33,312 --> 00:58:35,481
Me disculpo por la equivocación.
709
00:58:37,024 --> 00:58:39,026
Así que, Sr. Block,
710
00:58:40,110 --> 00:58:41,195
¿ahora qué?
711
00:58:53,207 --> 00:58:56,151
- ¿De dónde vienes?
- ¿Qué es la Operación Unidad?
712
00:58:56,252 --> 00:58:58,903
No es asunto tuyo.
713
00:58:59,004 --> 00:59:03,676
Siempre he respetado
mi posición en nuestro acuerdo,
714
00:59:04,468 --> 00:59:06,202
pero en este caso,
715
00:59:06,303 --> 00:59:09,557
prefiero ser quien decida
qué es asunto mío.
716
00:59:10,391 --> 00:59:13,042
Unidad. La verdad, Gabe.
717
00:59:13,143 --> 00:59:15,187
No estás en posición de saberlo.
718
00:59:15,938 --> 00:59:17,606
Ni siquiera de preguntar.
719
00:59:18,566 --> 00:59:21,509
Dusty tenía razón.
Estás matando gente inocente.
720
00:59:21,610 --> 00:59:25,096
Estás manejando tu programa secreto,
Operación Unidad.
721
00:59:25,197 --> 00:59:27,867
Y cuando Dusty quiso hacerlo público,
722
00:59:29,243 --> 00:59:30,744
lo mandaste a matar.
723
00:59:35,666 --> 00:59:37,168
Por favor.
724
00:59:38,752 --> 00:59:41,362
No vamos a hablar de esto.
725
00:59:41,463 --> 00:59:44,491
Sí lo haremos.
Tienes que decir la verdad, Gabe.
726
00:59:44,592 --> 00:59:47,368
Estás confundido
en cuanto a nuestra relación.
727
00:59:47,469 --> 00:59:50,347
Trabajas para mí. Eres mi arma.
728
00:59:51,098 --> 00:59:54,143
Después de todos estos años,
¿sólo eso soy para ti?
729
00:59:54,977 --> 00:59:56,002
Válgame.
730
00:59:56,103 --> 00:59:58,880
Tienes mala memoria, Travis.
731
00:59:58,981 --> 01:00:02,842
Fui yo quien te sacó
de tu vida sin sentido
732
01:00:02,943 --> 01:00:05,553
y te convertí en algo especial.
733
01:00:05,654 --> 01:00:08,431
Pero no olvides
que tengo un registro detallado
734
01:00:08,532 --> 01:00:10,350
de cada ley que has roto.
735
01:00:10,451 --> 01:00:13,311
¡Todo lo que hice fue por ti!
736
01:00:13,412 --> 01:00:16,773
Sugeriría que me mostraras
un poco de gratitud
737
01:00:16,874 --> 01:00:19,609
si tu nieta y tú desean algo
738
01:00:19,710 --> 01:00:21,861
que se parezca a una vida normal.
739
01:00:21,962 --> 01:00:23,238
Ya no cuentes conmigo.
740
01:00:23,339 --> 01:00:27,092
No. Travis, no puedes salirte de esto.
741
01:00:29,261 --> 01:00:31,329
Estamos en esto hasta el final.
742
01:00:31,430 --> 01:00:32,831
¿Cuándo termina?
743
01:00:32,932 --> 01:00:34,791
Cuando yo lo diga.
744
01:00:34,892 --> 01:00:39,230
No. Para mí, termina ahora.
En este momento.
745
01:00:43,526 --> 01:00:44,843
HOMBRECITO.
746
01:00:44,944 --> 01:00:46,821
Buen chico, Hombrecito.
747
01:00:47,404 --> 01:00:48,614
No te muevas.
748
01:00:50,324 --> 01:00:51,617
No te muevas.
749
01:00:53,869 --> 01:00:55,663
No te muevas.
750
01:00:57,039 --> 01:00:58,249
Muy bien, come.
751
01:01:00,751 --> 01:01:02,193
¿Qué hay de nuevo, Pearl?
752
01:01:02,294 --> 01:01:04,088
Se está conociendo tu historia.
753
01:01:05,714 --> 01:01:07,341
¿Qué? Yo no la escribí.
754
01:01:08,175 --> 01:01:09,635
Revisa el sitio.
755
01:01:14,390 --> 01:01:16,934
SOPLÓN FEDERAL ASESINADO.
756
01:01:18,978 --> 01:01:19,978
POR DREW HAWTHORNE.
757
01:01:20,062 --> 01:01:23,214
Necesita pulirse,
pero elegiste bien las palabras.
758
01:01:23,315 --> 01:01:24,966
Nunca había oído "ataviar".
759
01:01:25,067 --> 01:01:26,551
- Lo sé. Es...
- ¡Vete!
760
01:01:26,652 --> 01:01:28,011
- Estaba...
- ¡Vete!
761
01:01:28,112 --> 01:01:29,738
- Mira.
- Era mi historia.
762
01:01:30,406 --> 01:01:33,725
Estabas mal y no quería
que otro sitio tuviera la exclusiva.
763
01:01:33,826 --> 01:01:34,934
Eso es mentira.
764
01:01:35,035 --> 01:01:37,020
Me mandaste a casa para robártela.
765
01:01:37,121 --> 01:01:40,732
No es así. Además, estás muy involucrada.
766
01:01:40,833 --> 01:01:42,192
¿Muy involucrada?
767
01:01:42,293 --> 01:01:44,652
Estoy a punto de golpearte la cara.
768
01:01:44,753 --> 01:01:45,945
No lo hagas.
769
01:01:46,046 --> 01:01:48,007
No robes mi historia.
770
01:01:49,133 --> 01:01:50,217
Da igual.
771
01:01:50,801 --> 01:01:52,219
No hay hechos reales.
772
01:01:52,928 --> 01:01:54,805
Ni siquiera es una historia.
773
01:01:57,057 --> 01:01:59,268
Está bien. Lo siento.
774
01:02:06,358 --> 01:02:08,551
¿Qué quieres decir con que no vendrá?
775
01:02:08,652 --> 01:02:10,428
Le estoy preparando la cena.
776
01:02:10,529 --> 01:02:12,323
¿Sabes qué hubo hoy?
777
01:02:14,158 --> 01:02:15,725
¿Qué?
778
01:02:15,826 --> 01:02:18,978
La obra escolar
a la que prometiste que irías.
779
01:02:19,079 --> 01:02:20,079
Mierda.
780
01:02:20,122 --> 01:02:21,856
No se puede quedar contigo
781
01:02:21,957 --> 01:02:25,110
si no eres responsable
ni de las cosas fáciles.
782
01:02:25,211 --> 01:02:28,071
Tenía muchas cosas en la mente.
783
01:02:28,172 --> 01:02:29,590
Al parecer, no a Natalie.
784
01:02:32,468 --> 01:02:34,494
Está bien, lo merezco.
785
01:02:34,595 --> 01:02:36,430
Sí. Así es.
786
01:02:37,431 --> 01:02:39,475
- Voy para allá.
- No.
787
01:02:41,018 --> 01:02:42,627
Quiero disculparme con ella.
788
01:02:42,728 --> 01:02:45,964
No, tu paranoia y tú
pueden vivir su propia vida.
789
01:02:46,065 --> 01:02:48,758
No convertirás a Natalie
en una niña insegura.
790
01:02:48,859 --> 01:02:50,969
Necesitas cuidarte, papá.
791
01:02:51,070 --> 01:02:52,947
Espera, ¡Amanda!
792
01:02:57,493 --> 01:02:59,853
No convertirás a Natalie
en una niña insegura...
793
01:02:59,954 --> 01:03:02,355
No convertirás a Natalie
en una niña insegura...
794
01:03:02,456 --> 01:03:04,959
No convertirás a Natalie
en una niña insegura.
795
01:03:36,991 --> 01:03:39,309
Estás llamando a Mira.
Ya sabes qué hacer.
796
01:03:39,410 --> 01:03:43,688
Hola, Mira. Soy yo, Drew.
Estoy saliendo de la oficina.
797
01:03:43,789 --> 01:03:47,293
Quería decirte que soy una mierda
por robar tu historia.
798
01:03:48,586 --> 01:03:49,920
Ojalá te sientas mejor.
799
01:03:54,216 --> 01:03:55,634
Tengo que irme.
800
01:04:28,292 --> 01:04:30,211
No es posible.
801
01:05:04,328 --> 01:05:09,291
- ¿Cuál es su emergencia?
- Me están persiguiendo en la I-66.
802
01:05:10,334 --> 01:05:12,211
Vamos. ¿En serio?
803
01:05:24,557 --> 01:05:26,016
¡Vamos!
804
01:06:06,432 --> 01:06:09,393
- ¿Estás bien, Drew?
- No sé.
805
01:06:35,669 --> 01:06:39,239
Quería decirte que soy una mierda
por robar tu historia.
806
01:06:39,340 --> 01:06:40,716
Ojalá te sientas mejor.
807
01:06:41,927 --> 01:06:43,285
Tengo que irme.
808
01:06:43,386 --> 01:06:45,746
¿Ves? Lo puedes oír en su voz.
809
01:06:45,847 --> 01:06:47,682
- Algo sucedió.
- Sí.
810
01:06:48,892 --> 01:06:53,546
No, te entiendo y veo los puntos
que estás conectando, y sí,
811
01:06:53,647 --> 01:06:56,441
esa conclusión tiene toda la lógica,
812
01:06:57,692 --> 01:07:00,261
pero ¿insinuar que el FBI
mandó asesinar a Drew
813
01:07:00,362 --> 01:07:02,138
porque escribió un artículo?
814
01:07:02,239 --> 01:07:04,557
- Suena loco, ¿no?
- Sí.
815
01:07:04,658 --> 01:07:06,100
Sí.
816
01:07:06,201 --> 01:07:09,621
Cariño, todos estamos devastados, ¿sí?
817
01:07:10,580 --> 01:07:14,316
Pero la realidad es que quizá
sólo fue un accidente,
818
01:07:14,417 --> 01:07:16,235
o, no sé, lo que haya sido.
819
01:07:16,336 --> 01:07:18,904
Pero, sinceramente, jugar a la detective
820
01:07:19,005 --> 01:07:21,490
no va a solucionar nada,
821
01:07:21,591 --> 01:07:24,427
incluyendo una teoría de conspiración.
822
01:07:33,103 --> 01:07:37,214
- Operación Unidad. Así lo llamó Dusty.
- Podría significar muchas cosas.
823
01:07:37,315 --> 01:07:39,675
Dusty dijo que el FBI
se había sobrepasado.
824
01:07:39,776 --> 01:07:42,386
"Mató civiles inocentes". Sus palabras.
825
01:07:42,487 --> 01:07:44,263
Y que iba a contarme todo
826
01:07:44,364 --> 01:07:47,409
por los artículos que escribí
sobre Sofía Flores.
827
01:07:48,076 --> 01:07:49,393
No te entiendo.
828
01:07:49,494 --> 01:07:53,706
Sofía Flores era una civil inocente
que murió atropellada, a menos...
829
01:07:55,541 --> 01:07:57,793
A menos que no haya sido un accidente.
830
01:07:59,044 --> 01:08:02,655
¿Crees que la asesinó el FBI
y eso hizo reaccionar a Dusty?
831
01:08:02,756 --> 01:08:04,175
Quizá.
832
01:08:05,009 --> 01:08:08,286
Si lo que dices es verdad,
con como es el mundo ahora,
833
01:08:08,387 --> 01:08:11,039
esto podría eliminar
las altas esferas del FBI.
834
01:08:11,140 --> 01:08:12,766
Así debe ser.
835
01:08:13,684 --> 01:08:17,045
¿Te das cuenta de que,
si tus puntos son correctos
836
01:08:17,146 --> 01:08:21,007
y hacemos mal esto,
podríamos terminar como Sofía?
837
01:08:21,108 --> 01:08:23,819
Y como Dusty. Y quizá como Drew.
838
01:08:26,322 --> 01:08:27,823
¿Aún quieres investigarlo?
839
01:08:35,873 --> 01:08:39,150
Lo sentimos. El número que marcó
no está en servicio.
840
01:08:39,251 --> 01:08:40,419
Verifíquelo...
841
01:08:42,463 --> 01:08:45,532
Lo sentimos. El número que marcó
no está en servicio.
842
01:08:45,633 --> 01:08:47,283
Sentimos... En servicio.
843
01:08:47,384 --> 01:08:48,910
Verifíquelo o inténtelo de nuevo.
844
01:08:49,011 --> 01:08:50,554
O inténtelo de nuevo.
845
01:08:52,515 --> 01:08:55,100
CÁMARA NO CONECTADA.
846
01:09:10,241 --> 01:09:11,391
Perdón, Sr. Block,
847
01:09:11,492 --> 01:09:13,977
pero su nieta ya no asiste aquí.
848
01:09:14,078 --> 01:09:16,813
- ¿Desde hace cuánto?
- Unos días.
849
01:09:16,914 --> 01:09:18,732
¿Su madre dijo adónde iban?
850
01:09:18,833 --> 01:09:19,899
No.
851
01:09:20,000 --> 01:09:22,819
Pero mandaron su historial escolar
a otro lado.
852
01:09:22,920 --> 01:09:25,655
No, nadie lo solicitó. No sé qué pasó.
853
01:09:25,756 --> 01:09:28,384
Generalmente,
nos avisan con bastante tiempo.
854
01:09:30,344 --> 01:09:32,036
¿Cuándo renunció Amanda?
855
01:09:32,137 --> 01:09:34,473
Renunció Amanda.
856
01:09:36,851 --> 01:09:38,626
No, todo está bien.
857
01:09:38,727 --> 01:09:40,378
Todo está bien.
858
01:09:40,479 --> 01:09:42,172
¿Cuándo supiste de Natalie?
859
01:09:42,273 --> 01:09:44,424
Natalie. No.
860
01:09:44,525 --> 01:09:46,092
Amanda.
861
01:09:46,193 --> 01:09:48,094
¿Cuándo renunció mi hija?
862
01:09:48,195 --> 01:09:50,263
Amanda. ¿Cuándo supiste de Natalie?
863
01:09:50,364 --> 01:09:51,973
¿Sabes dónde podrían estar?
864
01:09:52,074 --> 01:09:54,434
¿Sabes dónde podrían estar?
865
01:09:54,535 --> 01:09:56,954
Ni idea de dónde podrían estar.
866
01:09:58,497 --> 01:10:01,399
Si hay que culpar a alguien,
867
01:10:01,500 --> 01:10:03,335
ya sabemos a quién culpar.
868
01:10:48,839 --> 01:10:50,156
¿Quién es?
869
01:10:50,257 --> 01:10:52,283
- Yo.
- ¡Cielos!
870
01:10:52,384 --> 01:10:54,470
Descuida. Sólo es Pearl.
871
01:10:56,430 --> 01:10:59,183
Pensé en animarte. ¿Comida?
872
01:11:02,144 --> 01:11:03,962
¿Qué estoy viendo?
873
01:11:04,063 --> 01:11:06,589
El récord criminal de Dusty
que saqué de la red policial.
874
01:11:06,690 --> 01:11:07,799
¿Y?
875
01:11:07,900 --> 01:11:10,593
Sabemos que era agente encubierto.
876
01:11:10,694 --> 01:11:13,263
No debería estar en el sistema de delitos.
877
01:11:13,364 --> 01:11:14,907
Para proteger su identidad.
878
01:11:15,616 --> 01:11:17,517
- O sea que es falso.
- Es falso.
879
01:11:17,618 --> 01:11:20,353
Sólo harían eso
para divulgar información falsa
880
01:11:20,454 --> 01:11:22,665
para desacreditarlo
como fuente potencial.
881
01:11:24,166 --> 01:11:26,985
Para que yo no escribiera su historia.
882
01:11:27,086 --> 01:11:29,612
Bien, puedo creer eso.
883
01:11:29,713 --> 01:11:30,724
Pero ¿quién?
884
01:11:35,135 --> 01:11:36,135
Travis.
885
01:11:36,220 --> 01:11:38,329
- ¿Qué hiciste?
- ¿Ya lo pensaste?
886
01:11:38,430 --> 01:11:40,290
¿Listo para volver al trabajo?
887
01:11:40,391 --> 01:11:43,793
- ¿Y mi familia?
- ¿Cómo rayos voy a saber?
888
01:11:43,894 --> 01:11:46,504
Si me entero de que tuviste que ver
con que Amanda
889
01:11:46,605 --> 01:11:50,151
y mi nieta desaparecieran,
necesitarás más hombres.
890
01:11:53,487 --> 01:11:56,157
No sé de qué estás hablando.
891
01:11:56,824 --> 01:12:00,185
Sé que te pasan muchas locuras
por la cabeza,
892
01:12:00,286 --> 01:12:02,937
pero esto no tiene que ser así.
893
01:12:03,038 --> 01:12:06,041
Siempre nos hemos apoyado, ¿recuerdas?
894
01:12:07,042 --> 01:12:11,071
Vamos a la oficina
y hablemos de salvar almas.
895
01:12:11,172 --> 01:12:15,533
Ya te lo dije. No. Se acabó.
896
01:12:15,634 --> 01:12:17,452
Esa es tu decisión.
897
01:12:17,553 --> 01:12:20,806
Es la decisión equivocada, pero es tuya.
898
01:12:22,433 --> 01:12:23,767
Con permiso.
899
01:12:28,439 --> 01:12:31,216
Última oportunidad. ¿Dónde están?
900
01:12:31,317 --> 01:12:33,218
Somos el FBI.
901
01:12:33,319 --> 01:12:37,097
No nos involucramos
con disputas domésticas mezquinas.
902
01:12:37,198 --> 01:12:39,909
Si vuelve a tocar el auto, dispárenle.
903
01:12:44,163 --> 01:12:48,024
El gran J. Edgar Hoover dijo,
en un foro público, ni más ni menos,
904
01:12:48,125 --> 01:12:51,111
que el propósito de la acción
de contrainteligencia
905
01:12:51,212 --> 01:12:52,445
es quebrantar
906
01:12:52,546 --> 01:12:55,448
y es inmaterial,
mientras que los hechos existen
907
01:12:55,549 --> 01:12:58,177
para justificar el ataque.
908
01:13:01,013 --> 01:13:05,291
Si dijera eso en público hoy,
imagino que los medios me atacarían
909
01:13:05,392 --> 01:13:07,711
y lograrían sacarme de esta oficina.
910
01:13:07,812 --> 01:13:09,629
- No sería agradable.
- No.
911
01:13:09,730 --> 01:13:13,633
Hoy en día, este país está gobernado
por las críticas de Twitter.
912
01:13:13,734 --> 01:13:16,428
Pero no significa que no sea verdad aún.
913
01:13:16,529 --> 01:13:21,141
Hoover tenía COINTELPRO
y yo tengo la Operación Unidad.
914
01:13:21,242 --> 01:13:23,893
Aunque lo que hacemos suene muy impopular,
915
01:13:23,994 --> 01:13:27,564
la historia nos dice
que derramar un poco de sangre
916
01:13:27,665 --> 01:13:31,401
es absolutamente necesario
para mantener la ley y el orden.
917
01:13:31,502 --> 01:13:36,156
Ahora bien, o Crane no entendió eso
o no le importó.
918
01:13:36,257 --> 01:13:38,926
Miren el desastre
que me está haciendo limpiar.
919
01:13:40,135 --> 01:13:44,098
Lo que es peor
es que infectó a alguien querido para mí.
920
01:13:44,640 --> 01:13:46,725
- Block.
- Ha sido un buen amigo.
921
01:13:47,309 --> 01:13:50,170
Ha sido mi familia desde que recuerdo.
922
01:13:50,271 --> 01:13:52,690
Señor, quizá estará mal decir esto, pero...
923
01:13:55,359 --> 01:13:56,944
¿quiere que hablemos con él?
924
01:13:58,946 --> 01:14:02,098
Alguien del FBI
creó un récord criminal falso
925
01:14:02,199 --> 01:14:04,976
para un agente involucrado
en un programa secreto.
926
01:14:05,077 --> 01:14:08,354
Ese récord falso
fue enviado a la red policial
927
01:14:08,455 --> 01:14:12,650
para que los medios lo ignoraran.
Drew obviamente no lo hizo.
928
01:14:12,751 --> 01:14:15,403
Y ahora ese agente y Drew están muertos.
929
01:14:15,504 --> 01:14:16,714
Qué interesante.
930
01:14:18,507 --> 01:14:22,911
Casi. Si investigamos eso, mañana
tendremos una explicación simple y lógica.
931
01:14:23,012 --> 01:14:26,664
- No hay cómo refutarlo.
- O nos seguirán agentes corruptos.
932
01:14:26,765 --> 01:14:28,249
- Y eso será todo.
- Bien.
933
01:14:28,350 --> 01:14:32,337
¿Quieren pruebas? Llamaré al FBI
y pediré entrevistar a quien mató a Dusty.
934
01:14:32,438 --> 01:14:37,675
Sé que es frustrante, pero necesitamos
una persona real que cuente la historia.
935
01:14:37,776 --> 01:14:40,970
Alguien con detalles
que expliquen lo básico.
936
01:14:41,071 --> 01:14:43,056
Quién, qué y cuándo.
937
01:14:43,157 --> 01:14:46,017
- Si tenemos suerte, la razón.
- La razón es obvia.
938
01:14:46,118 --> 01:14:48,436
Que sea obvia para ti no alcanza.
939
01:14:48,537 --> 01:14:51,106
Si el director del FBI es corrupto,
940
01:14:51,207 --> 01:14:53,233
cubrirán al encubierto con otro
941
01:14:53,334 --> 01:14:57,755
y dirán que es una operación de seguridad
que se oculta tras la necesidad de saber.
942
01:14:58,422 --> 01:15:01,699
Los estadounidenses
necesitan saber la verdad.
943
01:15:01,800 --> 01:15:03,618
Eso solía pensar.
944
01:15:03,719 --> 01:15:05,495
¿Ya no?
945
01:15:05,596 --> 01:15:07,556
No estoy decidida, sinceramente.
946
01:15:08,349 --> 01:15:11,769
A veces pienso que es mejor vivir
en la bendita ignorancia.
947
01:15:13,646 --> 01:15:17,525
El gobierno está matando
a sus propios ciudadanos inocentes.
948
01:15:20,903 --> 01:15:21,987
Sí.
949
01:15:23,697 --> 01:15:25,074
Qué terrible.
950
01:15:26,367 --> 01:15:28,160
Hay que exponer a esas basuras.
951
01:15:28,828 --> 01:15:30,186
¿Nada?
952
01:15:30,287 --> 01:15:32,689
¿Una dirección? ¿Registros telefónicos?
953
01:15:32,790 --> 01:15:36,067
¿Registros de inscripción escolar
para Natalie Block?
954
01:15:36,168 --> 01:15:37,777
Revisa en todo el país.
955
01:15:37,878 --> 01:15:39,320
Otra cosa, Sam.
956
01:15:39,421 --> 01:15:42,365
Investiga a informantes
en el programa de protección.
957
01:15:42,466 --> 01:15:45,368
Quizá cambiaron sus apellidos,
pero no sus nombres.
958
01:15:45,469 --> 01:15:47,620
Amanda y Natalie.
959
01:15:47,721 --> 01:15:49,247
Está bien. Oye, Sam.
960
01:15:49,348 --> 01:15:51,082
No le digas esto a nadie.
961
01:15:51,183 --> 01:15:53,376
Hazlo por mí. Considéranos a mano.
962
01:15:53,477 --> 01:15:54,812
Gracias, Sam.
963
01:16:01,652 --> 01:16:02,663
Block.
964
01:16:03,571 --> 01:16:05,638
Sí, Mira.
965
01:16:05,739 --> 01:16:08,701
Escucha, no es buen momento.
966
01:16:12,246 --> 01:16:13,455
¿Qué investigaste?
967
01:16:14,373 --> 01:16:18,401
Robinson es muy capaz
cuando se trata de limpiar sus desastres.
968
01:16:18,502 --> 01:16:20,862
Yo diría que esto es obra de él.
969
01:16:20,963 --> 01:16:23,716
Necesito citar a una fuente confiable.
970
01:16:24,717 --> 01:16:27,035
Soy el último que quieres como fuente.
971
01:16:27,136 --> 01:16:28,787
Pero sabe que está mal.
972
01:16:28,888 --> 01:16:30,914
Sí, pero mis manos están sucias.
973
01:16:31,015 --> 01:16:35,085
Si das a conocer mi nombre,
mi credibilidad será cuestionada.
974
01:16:35,186 --> 01:16:36,294
Hasta mi cordura.
975
01:16:36,395 --> 01:16:38,421
Dirán que inventé todo
976
01:16:38,522 --> 01:16:40,900
con tal de protegerme a mí mismo.
977
01:16:41,650 --> 01:16:43,944
Probablemente terminaré como Dusty.
978
01:16:44,737 --> 01:16:48,157
No entiendo por qué Robinson
llegó a esos extremos.
979
01:16:49,366 --> 01:16:52,852
La misma razón por la que Hoover
lo hizo durante 50 años.
980
01:16:52,953 --> 01:16:55,522
Para mantener el poder, el control
981
01:16:55,623 --> 01:16:58,733
que le daría una duración más allá
982
01:16:58,834 --> 01:17:02,195
de cualquier político
en el Capitolio y la Casa Blanca.
983
01:17:02,296 --> 01:17:04,656
No puede dejar que se salgan con la suya.
984
01:17:04,757 --> 01:17:07,367
Es su oportunidad de enmendar los errores.
985
01:17:07,468 --> 01:17:10,370
El daño está hecho. No hay vuelta atrás.
986
01:17:10,471 --> 01:17:14,183
Entonces evitemos que Robinson
abuse de su poder en el futuro.
987
01:17:14,767 --> 01:17:18,145
Si no nos enfrentamos a él,
hará mayor la Operación Unidad.
988
01:17:19,230 --> 01:17:20,755
Probablemente sí.
989
01:17:20,856 --> 01:17:23,717
Recuerde que su trabajo
es proteger a los agentes.
990
01:17:23,818 --> 01:17:27,321
¿Cuántos Dustys más morirán
para que deje de fingir que no lo ve?
991
01:17:32,284 --> 01:17:36,896
Cuando trabajé con Robinson,
nunca supe de la Operación Unidad.
992
01:17:36,997 --> 01:17:38,523
Alguien debe saber.
993
01:17:38,624 --> 01:17:40,900
Este tipo de gente no habla si no debe.
994
01:17:41,001 --> 01:17:43,796
Quizá, pero un secreto tan grande
se sabrá.
995
01:17:47,132 --> 01:17:49,534
Robinson tiene una caja fuerte en su casa
996
01:17:49,635 --> 01:17:51,870
donde guarda un registro de todos
997
01:17:51,971 --> 01:17:54,289
y todo lo que el FBI toca.
998
01:17:54,390 --> 01:17:57,000
- ¿Todo?
- Todo.
999
01:17:57,101 --> 01:17:59,669
Es su recurso de seguridad,
1000
01:17:59,770 --> 01:18:03,923
munición en caso de que alguien
decida ponerse en su contra.
1001
01:18:04,024 --> 01:18:07,319
Si hay algún registro
de la Operación Unidad,
1002
01:18:08,821 --> 01:18:10,364
está ahí.
1003
01:19:31,446 --> 01:19:33,406
CONTROL DEL APARTAMENTO
1004
01:20:08,567 --> 01:20:10,676
¿Cómo que hizo estallar tu auto?
1005
01:20:10,777 --> 01:20:12,863
Block le lanzó una granada.
1006
01:20:18,034 --> 01:20:20,954
Nunca debo subestimar a ese hombre.
1007
01:20:22,747 --> 01:20:25,357
¿Dónde está ese maldito loco?
1008
01:20:25,458 --> 01:20:26,543
No sé.
1009
01:20:27,836 --> 01:20:29,171
Bueno, yo sí.
1010
01:20:30,130 --> 01:20:32,031
- Está aquí.
- O sea...
1011
01:20:32,132 --> 01:20:34,658
En mi puerta delantera.
1012
01:20:34,759 --> 01:20:37,387
Si no estás ocupado, quizá quieras venir.
1013
01:20:45,770 --> 01:20:47,314
No te esperaba.
1014
01:20:48,523 --> 01:20:49,534
¿Tienes un minuto?
1015
01:20:56,490 --> 01:20:57,556
Tú los mandaste.
1016
01:20:57,657 --> 01:20:58,933
- ¿A quiénes?
- Sí.
1017
01:20:59,034 --> 01:21:01,435
Si fueras sincero conmigo,
1018
01:21:01,536 --> 01:21:03,270
te respetaría más.
1019
01:21:03,371 --> 01:21:06,482
Supongo que no es una visita amistosa.
¿Qué quieres?
1020
01:21:06,583 --> 01:21:08,984
Todos tus expedientes
de la Operación Unidad.
1021
01:21:09,085 --> 01:21:10,879
Me temo que no será posible.
1022
01:21:11,796 --> 01:21:14,007
No es una petición, Gabriel.
1023
01:21:15,383 --> 01:21:16,951
Es un grave error.
1024
01:21:17,052 --> 01:21:18,911
Lo añadiré a mi lista. Ábrela.
1025
01:21:19,012 --> 01:21:20,579
¿O qué?
1026
01:21:20,680 --> 01:21:22,808
¿De verdad vas a dispararme, Travis?
1027
01:21:23,683 --> 01:21:25,352
Sí, eso haré.
1028
01:21:31,149 --> 01:21:32,341
El disco duro.
1029
01:21:32,442 --> 01:21:34,218
Necesito ver qué hay ahí.
1030
01:21:34,319 --> 01:21:35,529
Cárgalo.
1031
01:21:43,703 --> 01:21:45,080
A un lado.
1032
01:21:50,836 --> 01:21:53,654
El mundo no está listo
para ver qué hay ahí.
1033
01:21:53,755 --> 01:21:57,158
La verdad puede ser difícil,
pero es la mejor opción.
1034
01:21:57,259 --> 01:21:59,636
UNIDAD.
1035
01:22:11,481 --> 01:22:13,191
Ustedes dos, vayan atrás.
1036
01:24:11,226 --> 01:24:13,186
Recomiendo que se alejen.
1037
01:24:13,854 --> 01:24:16,213
Esta no es su pelea.
1038
01:24:16,314 --> 01:24:17,899
Sólo obedecían órdenes.
1039
01:24:41,923 --> 01:24:43,866
Robinson los está usando.
1040
01:24:43,967 --> 01:24:45,844
Igual que me usó a mí.
1041
01:24:48,388 --> 01:24:50,557
Sólo somos balas en su arma.
1042
01:25:19,252 --> 01:25:20,712
¡Ya basta!
1043
01:27:58,994 --> 01:28:00,120
Travis.
1044
01:28:28,357 --> 01:28:29,368
¿Quién eres?
1045
01:28:30,234 --> 01:28:32,469
Es Pearl. Trabaja conmigo.
1046
01:28:32,570 --> 01:28:34,446
Por favor, no le dispares.
1047
01:28:36,949 --> 01:28:38,159
¿Es de fiar?
1048
01:28:38,868 --> 01:28:39,994
Sí.
1049
01:28:45,958 --> 01:28:49,694
- ¿Donuts? ¿En serio?
- Sólo eso encontré en este basurero.
1050
01:28:49,795 --> 01:28:53,340
¿Robinson escondió a Amanda y a Natalie
en protección a testigos?
1051
01:28:54,925 --> 01:28:56,802
Pero ¿no sabes dónde están?
1052
01:28:58,012 --> 01:29:00,246
Está bien. Gracias, Sam.
1053
01:29:00,347 --> 01:29:02,349
Sí. Gracias por buscar.
1054
01:29:10,149 --> 01:29:13,259
Usar a tu familia como arma contra ti
es de lo más bajo.
1055
01:29:13,360 --> 01:29:17,722
Perdón por decirlo, pero parece poco
comparado con lo demás que está haciendo.
1056
01:29:17,823 --> 01:29:19,474
Difamación,
1057
01:29:19,575 --> 01:29:22,936
chantaje político y, al parecer,
asesinato simple y llano.
1058
01:29:23,037 --> 01:29:26,147
Todo bajo el disfraz
de proteger la democracia.
1059
01:29:26,248 --> 01:29:28,417
¿Qué dice de Dusty Crane?
1060
01:29:31,045 --> 01:29:33,863
Parece que tienes todo
lo que querías saber de él.
1061
01:29:33,964 --> 01:29:35,633
- Hay un video.
- Ponlo.
1062
01:29:37,426 --> 01:29:39,244
Dustin Crane, agente especial.
1063
01:29:39,345 --> 01:29:40,596
¿Tu misión?
1064
01:29:41,639 --> 01:29:43,331
Lo sabes. Infiltración profunda.
1065
01:29:43,432 --> 01:29:45,810
¿Cómo mantienes contacto con el blanco?
1066
01:29:46,685 --> 01:29:49,104
Sí, el blanco se llama Sofía Flores.
1067
01:29:49,772 --> 01:29:51,589
¿Qué tan a menudo te expones?
1068
01:29:51,690 --> 01:29:54,884
Cada día, al menos unas horas al día,
a veces más.
1069
01:29:54,985 --> 01:29:57,262
¿Cómo has mantenido ese nivel de contacto
1070
01:29:57,363 --> 01:29:59,389
sin que el blanco sospeche?
1071
01:29:59,490 --> 01:30:02,827
Cree que soy su novio.
1072
01:30:03,536 --> 01:30:04,936
¿Y?
1073
01:30:05,037 --> 01:30:06,789
¿Eres su novio?
1074
01:30:08,165 --> 01:30:09,708
Quisiera pensar que sí.
1075
01:30:10,751 --> 01:30:12,711
¿Cuánto tiempo lleva esto?
1076
01:30:15,756 --> 01:30:17,258
Un poco más de un año.
1077
01:30:18,342 --> 01:30:21,637
¿Y ella no tiene idea
de quién eres en realidad?
1078
01:30:22,346 --> 01:30:24,849
No. No sabe.
1079
01:30:29,562 --> 01:30:31,671
Se notaba en su cara.
1080
01:30:31,772 --> 01:30:33,190
Estaban enamorados.
1081
01:30:34,818 --> 01:30:36,194
Quiero vomitar.
1082
01:30:41,449 --> 01:30:44,077
DEPARTAMENTO DE JUSTICIA
FBI
1083
01:31:02,387 --> 01:31:05,414
¿Qué haces? Vas en dirección contraria.
1084
01:31:05,515 --> 01:31:08,959
Sabías que Dusty Crane
estaba enamorado de Sofía Flores.
1085
01:31:09,060 --> 01:31:10,169
Travis.
1086
01:31:10,270 --> 01:31:12,338
Te puso nervioso que le dijera la verdad.
1087
01:31:12,439 --> 01:31:16,717
Te asustó la idea de que alguien
con su influencia te descubriera.
1088
01:31:16,818 --> 01:31:18,552
Eres una basura asquerosa.
1089
01:31:18,653 --> 01:31:20,137
Detén el maldito auto.
1090
01:31:20,238 --> 01:31:22,848
Por eso la mataste, y luego a él.
1091
01:31:22,949 --> 01:31:24,767
Para proteger tu operación.
1092
01:31:24,868 --> 01:31:26,119
No sabes nada.
1093
01:31:31,166 --> 01:31:32,358
Escucha con cuidado.
1094
01:31:32,459 --> 01:31:35,569
La Operación Unidad
se hará pública. Todo.
1095
01:31:35,670 --> 01:31:37,655
- Mentira.
- Necesitas escucharme.
1096
01:31:37,756 --> 01:31:38,924
A ti, no.
1097
01:31:42,302 --> 01:31:43,313
¿Qué tal ahora?
1098
01:31:45,639 --> 01:31:47,581
Nuestro acuerdo nunca sucedió.
1099
01:31:47,682 --> 01:31:50,918
Destruirás mi expediente
y olvidarás lo que hice por ti.
1100
01:31:51,019 --> 01:31:54,547
Después de eso,
contarás la verdad de la operación.
1101
01:31:54,648 --> 01:31:59,677
Soy el director de la organización
más poderosa del mundo.
1102
01:31:59,778 --> 01:32:02,471
No haré tratos contigo.
1103
01:32:02,572 --> 01:32:04,390
Entonces, llámalo "coerción".
1104
01:32:04,491 --> 01:32:07,619
Si no soy convincente, hay otras maneras.
1105
01:32:33,103 --> 01:32:37,298
Está bien. Lo haremos a tu manera.
Limpiaré tu expediente.
1106
01:32:37,399 --> 01:32:41,260
Pero no voy a admitir nada
por nada del mundo,
1107
01:32:41,361 --> 01:32:45,514
y si oigo un murmullo
sobre Operación Unidad en la prensa,
1108
01:32:45,615 --> 01:32:48,785
te acusaré antes de que acabe el día.
1109
01:32:50,871 --> 01:32:54,708
Esa fue la última amenaza
que me harás en tu vida.
1110
01:32:55,292 --> 01:32:57,544
¿Quieres dispararle a tu viejo amigo?
1111
01:32:59,504 --> 01:33:00,630
Adelante.
1112
01:33:01,673 --> 01:33:03,967
Me estarías haciendo un favor.
1113
01:33:04,968 --> 01:33:06,761
Por favor, hazlo.
1114
01:33:08,054 --> 01:33:09,473
¡Hazlo!
1115
01:33:14,269 --> 01:33:15,269
No.
1116
01:33:15,353 --> 01:33:17,046
No te zafarás tan fácilmente.
1117
01:33:17,147 --> 01:33:18,690
La verdad debe saberse.
1118
01:33:19,399 --> 01:33:21,234
Y serás tú quien la diga.
1119
01:33:21,902 --> 01:33:25,780
Pero primero, dime,
¿dónde está mi familia?
1120
01:33:57,896 --> 01:33:59,171
¡Ahí está!
1121
01:33:59,272 --> 01:34:00,423
¡Abuelo!
1122
01:34:00,524 --> 01:34:03,384
¡Oye! Acércate a mí.
1123
01:34:03,485 --> 01:34:05,720
No te preocupes. No hay nadie ahí.
1124
01:34:05,821 --> 01:34:09,265
- Ya revisé.
- Y probablemente nunca habrá nadie.
1125
01:34:09,366 --> 01:34:11,100
Es sólo mi imaginación.
1126
01:34:11,201 --> 01:34:12,351
Lo sé.
1127
01:34:12,452 --> 01:34:13,728
Te extrañé.
1128
01:34:13,829 --> 01:34:16,939
- Hola, papá.
- Hola, cariño. ¿Todo bien?
1129
01:34:17,040 --> 01:34:18,858
Nunca creí que estaríamos en protección.
1130
01:34:18,959 --> 01:34:20,985
- Lo siento.
- Estamos bien.
1131
01:34:21,086 --> 01:34:23,404
Lamento todo lo que has pasado.
1132
01:34:23,505 --> 01:34:25,799
- ¿Todo bien contigo?
- Mejor que nunca.
1133
01:34:26,591 --> 01:34:28,951
- ¿Alguien quiere irse a casa?
- ¡Yo!
1134
01:34:29,052 --> 01:34:31,179
- ¡Yo!
- Yo también.
1135
01:34:32,931 --> 01:34:35,708
"Robinson fue acusado
tras admitir la existencia
1136
01:34:35,809 --> 01:34:39,503
del moralmente cuestionable programa
que llamó Operación Unidad.
1137
01:34:39,604 --> 01:34:42,173
Está encarcelado, esperando su juicio".
1138
01:34:42,274 --> 01:34:43,632
Mira estos comentarios.
1139
01:34:43,733 --> 01:34:45,801
"Explosivo".
1140
01:34:45,902 --> 01:34:48,095
"Lo mejor de News Cycle".
1141
01:34:48,196 --> 01:34:51,074
No olviden este.
"Un reportaje digno de un premio".
1142
01:34:51,992 --> 01:34:53,451
Me enorgulleces, Mira.
1143
01:35:00,000 --> 01:35:03,444
- Lo vi.
- Bueno, ¿qué opina?
1144
01:35:03,545 --> 01:35:04,695
Muy completo.
1145
01:35:04,796 --> 01:35:05,964
Me...
1146
01:35:07,174 --> 01:35:11,077
Me sorprendió que no mencionaras
mi percance en Vietnam.
1147
01:35:11,178 --> 01:35:14,848
No lo enjuiciaré por algo que hizo
cuando era un muchacho.
1148
01:35:21,521 --> 01:35:23,255
El artículo es bueno.
1149
01:35:23,356 --> 01:35:24,548
Gracias.
1150
01:35:24,649 --> 01:35:29,029
Por todo. No lo habría hecho sin usted.
1151
01:35:30,238 --> 01:35:34,868
Yo tampoco lo habría logrado sin ti,
así que gracias.
1152
01:35:35,994 --> 01:35:37,061
De nada.
1153
01:35:37,162 --> 01:35:38,497
Cuídate, Mira.
1154
01:35:39,289 --> 01:35:40,415
Usted también.
1155
01:35:45,170 --> 01:35:46,796
Un poco de ayuda, por favor.
1156
01:35:47,672 --> 01:35:49,841
¡Corre! ¡No dejes de correr!
1157
01:35:51,051 --> 01:35:52,469
¡Anda! Bien hecho.
1158
01:35:53,136 --> 01:35:54,745
Así se hace. Sigue.
1159
01:35:54,846 --> 01:35:57,581
- ¡Vamos! ¡Bien!
- ¡Está volando!
1160
01:35:57,682 --> 01:35:58,682
Bien hecho.
1161
01:35:58,767 --> 01:36:02,229
- Lo haces muy bien.
- Estoy un poco oxidado. ¡Vamos!
1162
01:36:03,480 --> 01:36:05,965
¿No quieres acompañarnos
este fin de semana?
1163
01:36:06,066 --> 01:36:07,150
No, gracias.
1164
01:36:08,860 --> 01:36:09,860
Tengo una cita.
1165
01:36:09,945 --> 01:36:11,971
- Te felicito.
- Sí, ya veremos.
1166
01:36:12,072 --> 01:36:14,432
Pero avísame si Natalie o tú
necesitan algo.
1167
01:36:14,533 --> 01:36:15,641
Eso haré.
1168
01:36:15,742 --> 01:36:18,102
No olvides alimentarla
ni lavarle los dientes.
1169
01:36:18,203 --> 01:36:21,731
- Llévala a la escuela a tiempo.
- Comida, dientes, escuela.
1170
01:36:21,832 --> 01:36:22,843
¿Algo más?
1171
01:36:24,292 --> 01:36:25,877
Nada de disparar armas.
1172
01:36:28,547 --> 01:36:29,923
Nada de armas.
1173
01:36:32,551 --> 01:36:34,886
¿Qué opinas de los explosivos?