1 00:01:01,900 --> 00:01:03,610 ¡Escúchenme! 2 00:01:04,570 --> 00:01:07,930 Si hay que culpar a alguien, 3 00:01:08,031 --> 00:01:10,158 ya sabemos a quién culpar. 4 00:01:10,993 --> 00:01:13,186 Usan la recuperación económica 5 00:01:13,287 --> 00:01:17,541 y el creciente mercado de valores como chaleco antibalas. 6 00:01:18,375 --> 00:01:20,067 Pero ¿de quién es el dinero? 7 00:01:20,168 --> 00:01:21,903 - ¿Es mío? - ¡No! 8 00:01:22,004 --> 00:01:24,113 - ¿Es de ustedes? - ¡No! 9 00:01:24,214 --> 00:01:26,157 - No los escucho. - ¡No! 10 00:01:26,258 --> 00:01:27,450 SE ACABÓ EL JUEGO. 11 00:01:27,551 --> 00:01:30,137 Y a pesar de toda la riqueza que acumulan, 12 00:01:31,805 --> 00:01:34,665 tienen las agallas para acusarnos 13 00:01:34,766 --> 00:01:38,669 de intentar destruir a la sociedad con nuestras políticas 14 00:01:38,770 --> 00:01:41,714 que promueven el pago igualitario para mujeres. 15 00:01:41,815 --> 00:01:45,110 Igualdad racial para toda la gente. 16 00:01:45,736 --> 00:01:48,530 Y cuidados médicos para todos. 17 00:01:50,073 --> 00:01:52,350 - ¿Qué decimos? - ¡Se acabó el juego! 18 00:01:52,451 --> 00:01:54,894 - ¡Repítanlo! - ¡Se acabó el juego! 19 00:01:54,995 --> 00:01:57,331 - ¡Díganlo en serio! - ¡Se acabó el juego! 20 00:01:58,123 --> 00:02:01,901 Nos etiquetan como "terroristas nacionales" 21 00:02:02,002 --> 00:02:06,656 cuando son ellos los que sofocan nuestra Primera Enmienda 22 00:02:06,757 --> 00:02:11,094 con amenazas despiadadas y guerra política divisiva. 23 00:02:15,682 --> 00:02:20,395 Sólo conocen la codicia financiera y el poder desenfrenado. 24 00:02:21,980 --> 00:02:24,590 Bien, ¡nosotros tenemos algo que decir! 25 00:02:24,691 --> 00:02:28,052 - ¡Díganlo! - ¡Díganlo! 26 00:02:28,153 --> 00:02:31,782 Si los líderes del gobierno de Estados Unidos 27 00:02:32,366 --> 00:02:35,118 no quieren respetar a su pueblo, 28 00:02:36,703 --> 00:02:40,231 ¡su pueblo no los respetará! 29 00:02:40,332 --> 00:02:43,794 ¡Sofía! 30 00:03:03,063 --> 00:03:06,024 SOFÍA FLORES PARA EL CONGRESO 31 00:03:10,821 --> 00:03:13,615 ¡@FLORESPARAELCONGRESO PARA PRESIDENTE! 32 00:03:26,420 --> 00:03:27,504 ¿Podrías...? 33 00:03:28,922 --> 00:03:30,215 No importa. 34 00:03:37,681 --> 00:03:39,165 Señorita. 35 00:03:39,266 --> 00:03:43,211 Discúlpeme. Espero que eso no disminuya mi calificación. 36 00:03:43,312 --> 00:03:44,521 No. 37 00:05:32,045 --> 00:05:33,321 ¡Vamos, cobardes! 38 00:05:33,422 --> 00:05:34,614 - ¡Vamos! - ¡Cállense! 39 00:05:34,715 --> 00:05:37,533 - ¡Apártense! - ¡Largo de aquí! 40 00:05:37,634 --> 00:05:39,744 ¡Queremos a esa asquerosa espía! 41 00:05:39,845 --> 00:05:42,347 No podemos hacer eso. Por favor, ¡apártense! 42 00:05:43,056 --> 00:05:44,540 ¡Dennos a la sinvergüenza! 43 00:05:44,641 --> 00:05:47,978 O ella y ustedes terminarán como comida para T. y para Rex. 44 00:06:12,711 --> 00:06:14,612 - ¿Es el hombre de Robinson? - Sí. 45 00:06:14,713 --> 00:06:17,782 - Qué bueno que llegó. - ¿Llamó al sheriff local? 46 00:06:17,883 --> 00:06:18,950 Claro que no. 47 00:06:19,051 --> 00:06:23,639 Alguien debió haberlos alertado cuando les disparé a los locos. 48 00:06:24,223 --> 00:06:25,265 Entré en pánico. 49 00:06:33,857 --> 00:06:36,735 - ¿Qué hizo? - No hice nada. 50 00:06:47,913 --> 00:06:51,190 Basado en que esos locos están a punto de enterrarla, 51 00:06:51,291 --> 00:06:52,960 sí pasó algo. 52 00:06:54,711 --> 00:06:56,988 He estado aquí casi dos años 53 00:06:57,089 --> 00:06:59,782 actuando mi papel con estos racistas infelices 54 00:06:59,883 --> 00:07:02,220 y ya me está afectando. 55 00:07:03,471 --> 00:07:04,764 Me volví descuidada. 56 00:07:05,390 --> 00:07:06,749 Encontraron micrófonos. 57 00:07:06,850 --> 00:07:08,959 Me descubrieron gracias a ellos. 58 00:07:09,060 --> 00:07:11,628 Ya basta, agente especial Davidson. 59 00:07:11,729 --> 00:07:13,481 Necesito su mente clara. 60 00:07:14,524 --> 00:07:18,302 Creí que era su trabajo sacarme de este tipo de situación. 61 00:07:18,403 --> 00:07:21,638 Así es. Eso voy a hacer. 62 00:07:21,739 --> 00:07:24,683 - ¡Vamos, perra! ¡Sal! - ¡Sal! 63 00:07:24,784 --> 00:07:28,496 - No eres tan bonita para ser tan tonta. - Te vamos a matar. 64 00:07:29,289 --> 00:07:31,165 ¡Apártense o saldrán lastimados! 65 00:08:26,804 --> 00:08:28,956 ¿Quieren un agujero extra en la cabeza? 66 00:08:29,057 --> 00:08:32,018 ¡Vamos a incendiarlos como petardos! 67 00:08:36,105 --> 00:08:38,483 CONDADO BOTTOM ROCK SHERIFF 68 00:08:55,792 --> 00:08:57,669 - ¡Perra! - ¡A un lado! 69 00:09:09,556 --> 00:09:11,808 - ¡Apártense! - ¡Traigan mangueras! 70 00:09:19,148 --> 00:09:20,400 Entre al auto. 71 00:09:21,025 --> 00:09:22,443 Agáchese. 72 00:09:23,862 --> 00:09:25,613 ¡Vamos! 73 00:09:30,785 --> 00:09:32,412 Sutil. 74 00:09:39,294 --> 00:09:41,820 Vamos al grano. ¿Me estás pidiendo mi ayuda? 75 00:09:41,921 --> 00:09:43,030 DIRECTOR DEL FBI. 76 00:09:43,131 --> 00:09:44,573 PROTESTA EN LA CAPITAL. 77 00:09:44,674 --> 00:09:48,469 Porque si es así, creo que tengo algunas soluciones. 78 00:09:50,638 --> 00:09:52,640 De acuerdo. Me encargaré. 79 00:09:53,725 --> 00:09:55,393 Hablaremos pronto. 80 00:09:57,687 --> 00:10:00,130 El jefe del personal del presidente se enoja 81 00:10:00,231 --> 00:10:03,509 por cómo maneja la policía local a la multitud milenial. 82 00:10:03,610 --> 00:10:08,388 No sabía que la Casa Blanca le asignó al FBI el control de multitudes. 83 00:10:08,489 --> 00:10:12,118 Saben a quién llamar cuando quieren que algo se haga bien. 84 00:10:12,744 --> 00:10:15,854 Todos esos políticos hacen tareas fútiles. 85 00:10:15,955 --> 00:10:18,482 Si quieren durar más de un periodo, 86 00:10:18,583 --> 00:10:20,776 tienen que ser más inteligentes 87 00:10:20,877 --> 00:10:24,571 y entender por qué los eligieron en primer lugar. 88 00:10:24,672 --> 00:10:25,840 El miedo. 89 00:10:26,508 --> 00:10:30,369 Cuando la gente teme por sus empleos, carteras o vidas, 90 00:10:30,470 --> 00:10:32,955 quieren que el Tío Sam los proteja. 91 00:10:33,056 --> 00:10:35,415 Si estos títeres políticamente correctos 92 00:10:35,516 --> 00:10:38,143 quieren dominar a los protestantes, 93 00:10:38,852 --> 00:10:40,103 deben inculcarles miedo. 94 00:10:41,730 --> 00:10:43,440 Qué bueno que te tenemos. 95 00:10:46,860 --> 00:10:48,803 Si algo aprendí, este trabajo 96 00:10:48,904 --> 00:10:52,115 se trata de hallar maneras creativas de mantener la paz. 97 00:10:54,034 --> 00:10:56,578 Así que... Davidson. 98 00:10:57,287 --> 00:11:00,356 Está muy alterada. La dejé en el centro. 99 00:11:00,457 --> 00:11:02,900 La están limpiando e interrogando. 100 00:11:03,001 --> 00:11:05,128 Si no es una cosa, es otra. 101 00:11:06,088 --> 00:11:10,050 Estos agentes encubiertos son como pájaros que vuelan hacia las ventanas. 102 00:11:10,801 --> 00:11:12,785 Dan vueltas y aletean mucho, 103 00:11:12,886 --> 00:11:15,788 pero, al final, vuelven a reaccionar. 104 00:11:15,889 --> 00:11:16,900 Casi siempre. 105 00:11:17,641 --> 00:11:19,393 Qué desperdicio. 106 00:11:20,853 --> 00:11:24,130 - Qué suerte que la sacamos. - No lo llamaría "suerte". 107 00:11:24,231 --> 00:11:26,674 Lo llamaría "tener un as bajo la manga". 108 00:11:26,775 --> 00:11:27,800 Tú. 109 00:11:27,901 --> 00:11:29,260 Como siempre, 110 00:11:29,361 --> 00:11:31,905 agradezco que lo hayas logrado, Travis. 111 00:12:49,191 --> 00:12:51,527 - Hola, princesa. - ¡Abuelo! 112 00:12:52,277 --> 00:12:54,637 - ¿Adónde fuiste? - A revisar el perímetro. 113 00:12:54,738 --> 00:12:56,639 - ¿No hay moros en la costa? - No. 114 00:12:56,740 --> 00:12:57,950 Vamos por pastel. 115 00:13:05,666 --> 00:13:08,317 - ¿Quedarse en tu casa? - Quiero una vida normal. 116 00:13:08,418 --> 00:13:10,069 Estar más en la ciudad. 117 00:13:10,170 --> 00:13:11,738 Involucrarme en su mundo. 118 00:13:11,839 --> 00:13:13,048 ¿Retirarte? 119 00:13:14,132 --> 00:13:16,009 ¿Gabe está de acuerdo? 120 00:13:19,429 --> 00:13:21,622 No has reunido el valor para decirle. 121 00:13:21,723 --> 00:13:24,667 No es tan sencillo. Voy a hacerlo. Pronto. 122 00:13:24,768 --> 00:13:27,688 - ¡Ábrelo! - ¿Es un bolso? 123 00:13:29,356 --> 00:13:32,175 Quizá uno o dos fines de semana al mes. 124 00:13:32,276 --> 00:13:34,969 Un día a la semana, si podemos hacer que funcione. 125 00:13:35,070 --> 00:13:39,098 Tienes trabajo en el hospital. Así, puedo quitarte un poco de peso. 126 00:13:39,199 --> 00:13:41,768 - Sería bueno para ella. - ¿Cómo sabes? 127 00:13:41,869 --> 00:13:44,788 Me lo sugirió. Le agrado. 128 00:13:46,039 --> 00:13:49,751 Y quiere una figura masculina en su vida de modo consistente. 129 00:13:50,919 --> 00:13:52,570 ¿Criticas mi vida amorosa, papá? 130 00:13:52,671 --> 00:13:53,797 Claro que no. 131 00:13:55,007 --> 00:13:56,925 No es tu culpa que ese idiota huyera. 132 00:13:59,261 --> 00:14:02,246 Quizá ella quiera eso, pero no estoy convencida 133 00:14:02,347 --> 00:14:05,225 de que necesite un hombre loco. 134 00:14:06,894 --> 00:14:08,377 No estoy tan mal. 135 00:14:08,478 --> 00:14:11,380 - ¿Cuántas salidas? - ¿Salidas? 136 00:14:11,481 --> 00:14:13,174 En este edificio. ¿Cuántas? 137 00:14:13,275 --> 00:14:15,027 ¿Qué es? 138 00:14:23,410 --> 00:14:26,896 Recorre toda la casa para ver si las puertas están cerradas. 139 00:14:26,997 --> 00:14:28,189 Bien. 140 00:14:28,290 --> 00:14:31,776 - Cada hora, a la hora en punto. - Podría ser hereditario. 141 00:14:31,877 --> 00:14:34,320 Quizá, o lo está aprendiendo de ti. 142 00:14:34,421 --> 00:14:36,030 Primero, las cerraduras. 143 00:14:36,131 --> 00:14:38,908 Después serán las ventanas, la estufa, la luz. 144 00:14:39,009 --> 00:14:42,203 Y estará pidiendo una Beretta para su décimo cumpleaños. 145 00:14:42,304 --> 00:14:44,223 Le faltarán dos años para eso. 146 00:14:44,973 --> 00:14:46,874 Mira, lo estoy manejando. 147 00:14:46,975 --> 00:14:49,043 Está controlado. 148 00:14:49,144 --> 00:14:51,921 Además, un poco de paranoia es saludable. 149 00:14:52,022 --> 00:14:54,590 Nunca se sabe qué locos hay por ahí. 150 00:14:54,691 --> 00:14:57,009 Le doy herramientas para protegerse. 151 00:14:57,110 --> 00:14:58,511 En eso te equivocas. 152 00:14:58,612 --> 00:15:00,596 ¿Crees que se trata de protegerla? 153 00:15:00,697 --> 00:15:04,034 Podrías ser tú el que la convierta en la loca. 154 00:15:06,203 --> 00:15:07,579 Tres. O cinco. 155 00:15:09,790 --> 00:15:12,292 Entrada delantera. Salida de incendio a la derecha. 156 00:15:13,001 --> 00:15:15,111 Muelle de carga atrás. 157 00:15:15,212 --> 00:15:17,798 Dos más, si cuentas las ventanas de los baños. 158 00:15:20,467 --> 00:15:23,035 Mira, no fui buen esposo ni buen padre 159 00:15:23,136 --> 00:15:25,079 y no puedo revertir eso. 160 00:15:25,180 --> 00:15:26,956 Pero, si me permites, 161 00:15:27,057 --> 00:15:29,309 quisiera ser el mejor abuelo posible. 162 00:15:30,602 --> 00:15:33,188 ¿Es por Natalie o por ti? 163 00:15:36,775 --> 00:15:40,136 Gracias, abuelo. ¡Me encanta! 164 00:15:40,237 --> 00:15:41,697 De nada, muñeca. 165 00:15:54,168 --> 00:15:55,919 Washington News Cycle. 166 00:16:12,644 --> 00:16:13,655 Pase. 167 00:16:14,980 --> 00:16:16,899 - ¡Pase! - Drew. 168 00:16:17,691 --> 00:16:20,968 Sí, la muerte de Sofía Flores es una tragedia. 169 00:16:21,069 --> 00:16:22,470 Nadie discute eso. 170 00:16:22,571 --> 00:16:24,847 Pero decir que la policía es criminal 171 00:16:24,948 --> 00:16:28,518 por no nombrar un sospechoso o divulgar evidencia no es noticia. 172 00:16:28,619 --> 00:16:30,061 Sólo hacen su trabajo. 173 00:16:30,162 --> 00:16:33,731 Hace un año que escribo sobre ella. Era la voz de su generación. 174 00:16:33,832 --> 00:16:38,486 Encabezaba un movimiento para el cambio real, y la atropellaron. 175 00:16:38,587 --> 00:16:43,300 No hay razón para creer que fue más que el momento y el lugar equivocados. 176 00:16:44,510 --> 00:16:45,886 ¡No! 177 00:16:47,930 --> 00:16:50,915 Cielos. Eso me costará algunos dólares. 178 00:16:51,016 --> 00:16:52,250 El auto no tenía placas. 179 00:16:52,351 --> 00:16:55,103 El chofer usaba un nombre falso. Es sospechoso. 180 00:16:58,357 --> 00:17:00,234 El auto probablemente era nuevo 181 00:17:00,817 --> 00:17:04,846 y el chofer era un ilegal que no podía usar su nombre. ¿Quién sabe? 182 00:17:04,947 --> 00:17:08,075 Si no publicamos algo, será como si nunca hubiera pasado. 183 00:17:09,409 --> 00:17:12,371 Quizá eso sea verdad. Lo que escribiste no lo es. 184 00:17:14,414 --> 00:17:17,042 Gracias por tu entusiasmo por el movimiento. 185 00:17:17,626 --> 00:17:19,861 Pero las noticias se basan en hechos. 186 00:17:19,962 --> 00:17:22,840 Primero búscalos, luego escribe tu historia. 187 00:18:07,342 --> 00:18:09,303 No puedes estacionarte aquí. 188 00:18:10,012 --> 00:18:11,054 Está bien. 189 00:18:11,763 --> 00:18:12,973 Sí. 190 00:18:13,724 --> 00:18:15,142 Lo moveré. 191 00:18:17,936 --> 00:18:20,880 - ¡Pistola! ¡Arriba las manos! - Puedo explicarlo. 192 00:18:20,981 --> 00:18:23,025 ¡Saca las manos por la ventanilla! 193 00:18:23,817 --> 00:18:25,235 Sal del vehículo. 194 00:18:27,654 --> 00:18:29,114 Las manos en la cabeza. 195 00:18:31,366 --> 00:18:33,952 No te muevas. 196 00:19:06,903 --> 00:19:07,987 ¡Alto, imbécil! 197 00:19:13,910 --> 00:19:15,894 Si sigues con esta rutina, 198 00:19:15,995 --> 00:19:18,248 no vas a salir libre. 199 00:19:23,920 --> 00:19:26,196 Vine a ayudarte, pero para hacerlo bien, 200 00:19:26,297 --> 00:19:27,924 necesito más información. 201 00:19:29,300 --> 00:19:31,803 ¿Qué planeabas hacer? 202 00:19:37,308 --> 00:19:40,812 La policía halló alcohol, píldoras y una pistola en tu auto. 203 00:19:42,021 --> 00:19:44,923 ¿Pensabas volarte los sesos? 204 00:19:45,024 --> 00:19:46,024 No. 205 00:19:46,067 --> 00:19:48,969 Quizá querías venganza. ¿Ibas a matar a alguien? 206 00:19:49,070 --> 00:19:51,013 - No. - ¿Robar una joyería? 207 00:19:51,114 --> 00:19:53,599 No iba a usar el arma. La guardo en el auto. 208 00:19:53,700 --> 00:19:56,661 - ¿En el asiento del pasajero? - No estaba pensando bien. 209 00:19:57,328 --> 00:19:58,580 ¿Y ahora sí? 210 00:20:04,627 --> 00:20:07,338 Bien, Dusty. Se acabó mi tiempo. 211 00:20:09,215 --> 00:20:13,136 Puedes quedarte o podemos salir de esto juntos. 212 00:20:14,345 --> 00:20:16,890 Pero para eso necesitarás ser sincero. 213 00:20:18,099 --> 00:20:19,726 ¿Qué estabas haciendo? 214 00:20:25,398 --> 00:20:27,358 Iba a hablar con una reportera. 215 00:20:37,702 --> 00:20:39,144 Firme aquí por Dusty Crane. 216 00:20:39,245 --> 00:20:42,874 Mike, digamos que él nunca estuvo aquí, ¿sí? 217 00:20:47,462 --> 00:20:49,047 Gracias. 218 00:20:54,260 --> 00:20:57,913 - ¿Adónde, jefe? - Un lugar seguro y silencioso. 219 00:20:58,014 --> 00:20:59,415 ¿Donde me reprogramen? 220 00:20:59,516 --> 00:21:03,127 Donde puedas volver a tener claras tus prioridades. 221 00:21:03,228 --> 00:21:05,796 Después, me asignarán a una oficina pequeña 222 00:21:05,897 --> 00:21:08,632 donde puedan vigilarme mientras muere mi alma, ¿no? 223 00:21:08,733 --> 00:21:10,300 O supera este obstáculo 224 00:21:10,401 --> 00:21:13,571 para salvar lo que queda de tu prometedora carrera. 225 00:21:14,155 --> 00:21:15,389 Me agradas, Dusty. 226 00:21:15,490 --> 00:21:17,850 Me gusta tu pasión, tu compromiso con el trabajo. 227 00:21:17,951 --> 00:21:20,018 Pero ibas a tomar una mala decisión. 228 00:21:20,119 --> 00:21:21,937 No era mala. Era la correcta. 229 00:21:22,038 --> 00:21:23,814 No. Hiciste un juramento. 230 00:21:23,915 --> 00:21:25,607 Tienes que honrarlo. 231 00:21:25,708 --> 00:21:29,361 Si trabajas conmigo, le mentiré a Robinson lo mejor que pueda. 232 00:21:29,462 --> 00:21:32,072 - Te reivindicaré. - No entiendes, Block. 233 00:21:32,173 --> 00:21:35,826 Ya fue muy lejos. Nos estamos sobrepasando. 234 00:21:35,927 --> 00:21:39,538 Los tipos como nosotros no deciden dónde están los límites. 235 00:21:39,639 --> 00:21:42,475 Sólo necesitas saber qué órdenes seguir. 236 00:21:44,435 --> 00:21:46,920 Tu lealtad está del lado equivocado del futuro. 237 00:21:47,021 --> 00:21:51,258 No todos toleran los juegos mentales que conlleva ser agente encubierto. 238 00:21:51,359 --> 00:21:56,054 Una vez en esto, es difícil saber dónde es arriba, abajo, malo, bueno. 239 00:21:56,155 --> 00:22:00,118 Pero tú eres inteligente y espero que puedas con esto. 240 00:22:02,161 --> 00:22:03,896 Hazme lo que debas hacer. 241 00:22:03,997 --> 00:22:06,190 Ya no obedeceré al FBI. 242 00:22:06,291 --> 00:22:07,667 Eso ya lo veremos. 243 00:22:12,505 --> 00:22:14,674 ¡Joder! 244 00:22:23,266 --> 00:22:25,101 ¿Aquí empieza mi reeducación? 245 00:22:27,729 --> 00:22:28,897 Tu muñeca. 246 00:22:38,698 --> 00:22:40,825 - ¡Abuelo! - Hola, muñeca. 247 00:22:42,452 --> 00:22:44,228 Perdón por llegar tarde. 248 00:22:44,329 --> 00:22:45,854 Necesitaba ese abrazo. 249 00:22:45,955 --> 00:22:48,732 Descuida. Sé que tienes que trabajar. 250 00:22:48,833 --> 00:22:51,169 Sí. ¿Estás sola? 251 00:22:52,754 --> 00:22:55,989 Bueno, ya no. ¿Lista para irnos? Es nuestra noche. 252 00:22:56,090 --> 00:22:58,784 Pero cuando no contestaste el teléfono, 253 00:22:58,885 --> 00:23:01,638 la Srta. Lewis llamó a mami al hospital. 254 00:23:03,139 --> 00:23:06,500 Ahora tengo que quedarme aquí y esperarla. 255 00:23:06,601 --> 00:23:07,685 Ya veo. 256 00:23:08,561 --> 00:23:11,773 Pero no significa que no puedas quedarte aquí conmigo. 257 00:23:15,693 --> 00:23:17,070 Claro. 258 00:23:23,034 --> 00:23:24,327 Oye, niño. 259 00:23:25,161 --> 00:23:26,287 Ven. 260 00:23:27,539 --> 00:23:28,706 ¿Eres un criminal? 261 00:23:29,541 --> 00:23:33,419 Si es un crimen hablar con la verdad, entonces sí, lo soy. 262 00:23:36,172 --> 00:23:37,382 Yo no haría eso. 263 00:23:40,510 --> 00:23:42,595 Me gustan esos botones. ¿Puedo verlos? 264 00:23:43,263 --> 00:23:45,664 Parece un pícnic divertido. 265 00:23:45,765 --> 00:23:49,376 - ¿Quiénes son? - Mi mami y yo. 266 00:23:49,477 --> 00:23:52,129 Claro, o sea que este debo ser yo. 267 00:23:52,230 --> 00:23:55,859 No, tonto. Ese es un extraño. 268 00:24:00,613 --> 00:24:02,598 ¿Qué hace el extraño? 269 00:24:02,699 --> 00:24:04,391 Nos observa. 270 00:24:04,492 --> 00:24:07,561 ¿Por qué? ¿Alguien ha estado observándolas? 271 00:24:07,662 --> 00:24:08,896 No sé. 272 00:24:08,997 --> 00:24:10,206 Necesito que sepas. 273 00:24:15,295 --> 00:24:16,820 Perdón, Natalie. Descuida. 274 00:24:16,921 --> 00:24:20,407 Es muy importante que siempre estés alerta, como te he enseñado. 275 00:24:20,508 --> 00:24:21,867 Sí lo estoy. 276 00:24:21,968 --> 00:24:26,747 Y dime si algún extraño se acerca a ti, si se aproxima. 277 00:24:26,848 --> 00:24:28,373 Está bien, lo haré. 278 00:24:28,474 --> 00:24:29,666 Buena niña. Gracias. 279 00:24:29,767 --> 00:24:31,960 ¿Los malos te van a lastimar? 280 00:24:32,061 --> 00:24:35,005 ¿Lastimarme? No. ¿Por qué crees eso? 281 00:24:35,106 --> 00:24:38,318 Porque mami dice que tu trabajo es peligroso. 282 00:24:39,235 --> 00:24:41,095 Descuida. Ella exagera. 283 00:24:41,196 --> 00:24:43,263 No es tan peligroso. 284 00:24:43,364 --> 00:24:47,059 Nada me va a pasar a mí o a ti. 285 00:24:47,160 --> 00:24:49,162 - ¿O a mami? - O a mami. 286 00:24:50,997 --> 00:24:52,008 ¡Mami! 287 00:24:53,291 --> 00:24:56,169 Hola, cariño. Abuelo. 288 00:25:09,140 --> 00:25:11,559 ¡Dusty! ¡No hagas esto! 289 00:25:16,814 --> 00:25:18,632 Creo que tienes un admirador. 290 00:25:18,733 --> 00:25:21,552 - ¿Vive en un castillo y es puro? - En la línea tres. 291 00:25:21,653 --> 00:25:24,930 Dice que lo inspiraron tus artículos sobre Sofía Flores. 292 00:25:25,031 --> 00:25:26,515 ¿El príncipe está borracho? 293 00:25:26,616 --> 00:25:30,453 Dice que tiene una historia que vale mil encabezados. 294 00:25:31,120 --> 00:25:33,230 - Dime qué es. - No. 295 00:25:33,331 --> 00:25:35,065 No, por teléfono es peligroso. 296 00:25:35,166 --> 00:25:37,126 Están escuchando. Escuchan todo. 297 00:25:40,046 --> 00:25:42,715 Iré a verte. Buscaremos un lugar para hablar. 298 00:25:47,428 --> 00:25:49,264 - ¿Cuándo? - En cinco minutos. 299 00:26:14,581 --> 00:26:17,667 - ¡A un lado! ¡Apártense! - ¡No! 300 00:26:22,380 --> 00:26:23,391 ¡Muévanse! 301 00:26:37,520 --> 00:26:40,756 - ¿Qué rayos haces? - ¡Liberaré mi consciencia! 302 00:26:40,857 --> 00:26:42,066 ¡Cuidado! 303 00:27:32,200 --> 00:27:34,226 ¡A un lado! ¡Muévanse! 304 00:27:34,327 --> 00:27:35,620 ¡Detente! 305 00:28:00,562 --> 00:28:01,980 ¡No! 306 00:28:55,116 --> 00:28:56,850 - ¿Eres Mira? - Sí. ¿Y tú? 307 00:28:56,951 --> 00:29:00,562 - Me siguen. Vamos a un lugar privado. - Espera. ¿De qué se trata esto? 308 00:29:00,663 --> 00:29:02,022 Esto es muy importante. 309 00:29:02,123 --> 00:29:04,316 Tendremos que hacerlo después, ¿sí? 310 00:29:04,417 --> 00:29:05,428 No, ¡espera! 311 00:29:39,452 --> 00:29:42,913 El último que necesito que hable con la prensa es Crane. 312 00:29:43,872 --> 00:29:46,416 Debería estar en un hospital psiquiátrico. 313 00:29:48,877 --> 00:29:50,778 ¿La escuela de Natalie? 314 00:29:50,879 --> 00:29:53,156 ¿En qué rayos estabas pensando? 315 00:29:53,257 --> 00:29:55,450 Perdón. No estaba pensando. 316 00:29:55,551 --> 00:29:57,702 Mal momento. Pésima decisión. 317 00:29:57,803 --> 00:29:59,412 ¿Te dijo algo? 318 00:29:59,513 --> 00:30:02,749 Estaba teniendo un momento de integridad moral. 319 00:30:02,850 --> 00:30:04,542 Dijo que nos sobrepasamos. 320 00:30:04,643 --> 00:30:07,563 Debe ser agradable ser tan ingenuo. 321 00:30:08,146 --> 00:30:09,297 ¿Eso es todo? 322 00:30:09,398 --> 00:30:11,966 Ya no quiere seguir las reglas del FBI 323 00:30:12,067 --> 00:30:15,320 y, basado en su truco en el camión, 324 00:30:16,113 --> 00:30:17,263 me inclino a creerle. 325 00:30:17,364 --> 00:30:19,474 Es una granada viva. 326 00:30:19,575 --> 00:30:23,144 Si esto llega a los periódicos, atraeré atención negativa. 327 00:30:23,245 --> 00:30:25,038 Cosa tonta. 328 00:30:25,873 --> 00:30:29,442 No he usado una propiamente desde que falleció Margaret. 329 00:30:29,543 --> 00:30:32,987 - Sí, tenía un don. - Sin duda. 330 00:30:33,088 --> 00:30:34,423 Dios la proteja. 331 00:30:35,465 --> 00:30:39,386 Dejar que Crane se te escapara no es típico de ti. 332 00:30:41,138 --> 00:30:42,538 ¿Estás bien? 333 00:30:42,639 --> 00:30:46,209 Sí, sólo que me he sentido un poco distraído. 334 00:30:46,310 --> 00:30:48,753 No tienes por qué ocultarme cosas. 335 00:30:48,854 --> 00:30:50,355 ¿Qué te pasa? 336 00:30:50,939 --> 00:30:53,276 Trato de pasar más tiempo con Natalie. 337 00:30:53,902 --> 00:30:55,069 ¿Y? 338 00:30:56,154 --> 00:30:59,306 Amanda no confía en mí, por una buena razón. 339 00:30:59,407 --> 00:31:00,682 Tengo que cambiar eso. 340 00:31:00,783 --> 00:31:02,994 ¿Puedo ayudarte en algo? 341 00:31:04,871 --> 00:31:06,372 De hecho, Gabe, 342 00:31:07,207 --> 00:31:08,899 he estado pensando. 343 00:31:09,000 --> 00:31:10,776 Quizá es hora de retirarme. 344 00:31:10,877 --> 00:31:13,046 No. 345 00:31:14,380 --> 00:31:16,156 No es una opción. 346 00:31:16,257 --> 00:31:19,910 El asunto es que llevo más de 20 años viviendo lo impredecible. 347 00:31:20,011 --> 00:31:21,703 Nunca sé cuándo llamarás, 348 00:31:21,804 --> 00:31:24,206 adónde me mandarás ni por cuánto tiempo. 349 00:31:24,307 --> 00:31:26,458 Eso ha dificultado mis relaciones. 350 00:31:26,559 --> 00:31:31,463 Y ahora Natalie necesita estabilidad en su vida y quiero estar a su lado. 351 00:31:31,564 --> 00:31:35,217 Sé lo importante que es la familia, de verdad. Mírame. 352 00:31:35,318 --> 00:31:40,597 Pero lo que haces es un trabajo crucial, importante. 353 00:31:40,698 --> 00:31:44,601 Nuestra gente va a lugares peligrosos, física y mentalmente. 354 00:31:44,702 --> 00:31:46,395 Y cuando se desvían, 355 00:31:46,496 --> 00:31:49,165 necesito que los traigas de vuelta 356 00:31:50,041 --> 00:31:52,043 antes de que se vuelvan demonios. 357 00:31:53,753 --> 00:31:56,405 Salvar las almas de agentes buenos. 358 00:31:56,506 --> 00:31:58,383 Lo que sea necesario. 359 00:32:00,969 --> 00:32:02,244 Te diré algo. 360 00:32:02,345 --> 00:32:06,165 Cuando Dusty esté en una celda y yo tenga la llave, 361 00:32:06,266 --> 00:32:10,144 idearemos una forma de que pases más tiempo con tu nieta. 362 00:32:11,145 --> 00:32:12,188 ¿Hecho? 363 00:32:15,733 --> 00:32:19,261 Por curiosidad, vi el video de cuando conocí a este tipo. 364 00:32:19,362 --> 00:32:20,362 ¿Tienes un nombre? 365 00:32:20,446 --> 00:32:22,723 No, pero nuestros guardias lo reconocieron. 366 00:32:22,824 --> 00:32:26,226 Es el mismo al que arrestaron por pelear con policías. 367 00:32:26,327 --> 00:32:28,163 ¿Tu peleador es tu mensajero? 368 00:32:29,205 --> 00:32:31,332 Te ves mal. ¿Dormiste bien anoche? 369 00:32:32,041 --> 00:32:33,400 Define "dormir". 370 00:32:33,501 --> 00:32:37,172 Puedes grabar tus estúpidos partidos y verlos después. 371 00:32:37,964 --> 00:32:40,449 Es como ir al dolor de estómago después de comer mucho 372 00:32:40,550 --> 00:32:42,719 sin disfrutar el pastel primero. 373 00:32:44,012 --> 00:32:47,206 Revisé cada estación de policía a un radio de 80 km. 374 00:32:47,307 --> 00:32:49,851 No hay registro de su arresto. 375 00:32:50,768 --> 00:32:52,544 Parece otro especial de Mira. 376 00:32:52,645 --> 00:32:54,254 ¿No te parece raro? 377 00:32:54,355 --> 00:32:57,841 Quizá lo soltaron para evitar un cargo por brutalidad. 378 00:32:57,942 --> 00:33:00,195 Les dio una paliza a cuatro policías. 379 00:33:03,698 --> 00:33:05,867 Está bien. Quizá tengas razón. 380 00:33:07,869 --> 00:33:09,120 ¿Cuál es el encabezado? 381 00:33:10,079 --> 00:33:13,982 No dije que tuviera un bosquejo o siquiera un ángulo. Es que... 382 00:33:14,083 --> 00:33:17,694 Él me contactó. Podría ser una fuente legítima. 383 00:33:17,795 --> 00:33:19,797 O un loco que quiere hacerse viral. 384 00:33:55,250 --> 00:33:59,295 ¿No se registra actividad en el banco ni en la tarjeta de crédito? 385 00:34:01,256 --> 00:34:03,282 Bien, ¿qué hay del alias de Dusty? 386 00:34:03,383 --> 00:34:05,426 Su último nombre de encubierto era... 387 00:34:06,135 --> 00:34:08,012 Ya veo. 388 00:34:08,847 --> 00:34:10,932 Bueno, sigue vigilando, ¿sí? 389 00:34:11,641 --> 00:34:12,725 Gracias. 390 00:34:29,242 --> 00:34:33,204 No, tonto. Ese es un extraño. 391 00:34:38,209 --> 00:34:39,752 Nos observa. 392 00:34:44,966 --> 00:34:46,759 - ¿Ya lo viste? - Sí. 393 00:34:47,844 --> 00:34:49,203 ¡Abuelo! 394 00:34:49,304 --> 00:34:51,872 Hola, mi vida. ¿Dónde estuviste? 395 00:34:51,973 --> 00:34:53,791 En el parque, volando mi cometa. 396 00:34:53,892 --> 00:34:56,502 Qué divertido. ¿Hiciste que se elevara? 397 00:34:56,603 --> 00:34:59,630 La verdad, no. No pude correr tan rápido. 398 00:34:59,731 --> 00:35:03,342 - Pero mami sí. - Bien hecho, mami. 399 00:35:03,443 --> 00:35:05,219 Aséate para cenar, por favor. 400 00:35:05,320 --> 00:35:07,763 ¿Puedes quedarte a cenar con nosotras? 401 00:35:07,864 --> 00:35:10,432 Comeremos una pizza casera. 402 00:35:10,533 --> 00:35:12,118 Me encanta la pizza. 403 00:35:14,120 --> 00:35:15,413 Pizza será. 404 00:35:17,207 --> 00:35:19,292 Fueron cuatro veces. 405 00:35:19,918 --> 00:35:21,503 ¿Cuatro? ¿Estás segura? 406 00:35:22,754 --> 00:35:25,006 Otra vez. Uno, dos, tres. 407 00:35:28,426 --> 00:35:30,136 ¿Qué haces? 408 00:35:31,471 --> 00:35:33,414 Instalo cámaras de seguridad. 409 00:35:33,515 --> 00:35:34,706 ¿En mi casa? 410 00:35:34,807 --> 00:35:37,084 Por seguridad de Natalie. Y tuya. 411 00:35:37,185 --> 00:35:38,752 Sé que debería agradecerte 412 00:35:38,853 --> 00:35:41,672 y algunos pensarían que eres muy tierno, 413 00:35:41,773 --> 00:35:44,758 pero no puedes hacer cosas así sin pedirme permiso. 414 00:35:44,859 --> 00:35:46,510 Me preocupaba que te negaras. 415 00:35:46,611 --> 00:35:48,137 Y tenías razón. 416 00:35:48,238 --> 00:35:50,347 Hace dibujos de extraños vigilándola. 417 00:35:50,448 --> 00:35:53,225 Y ¿qué crees que causa su creciente paranoia? 418 00:35:53,326 --> 00:35:57,062 Está bien, lo siento. Debí haber preguntado. 419 00:35:57,163 --> 00:36:00,542 Y lo admito. Cometí errores en múltiples ocasiones. 420 00:36:01,209 --> 00:36:03,318 Pero trato de enmendar las cosas. 421 00:36:03,419 --> 00:36:06,047 Natalie no necesita un solucionador como tú. 422 00:36:08,550 --> 00:36:10,075 Hablas como tu madre. 423 00:36:10,176 --> 00:36:12,512 ¿Antes o después de que nos dejara? 424 00:36:18,309 --> 00:36:19,752 Me preocupas, papá. 425 00:36:19,853 --> 00:36:22,755 - No hay de qué preocuparse. - Por eso me preocupo. 426 00:36:22,856 --> 00:36:24,047 Quizá no lo ves, 427 00:36:24,148 --> 00:36:26,734 pero no eres el mismo papá que recuerdo. 428 00:36:27,402 --> 00:36:29,928 A la edad de Natalie, tus rarezas eran lindas. 429 00:36:30,029 --> 00:36:32,347 Que revisaras mi bicicleta constantemente, 430 00:36:32,448 --> 00:36:36,268 que despertaras de madrugada para revisar las puertas y las ventanas, 431 00:36:36,369 --> 00:36:39,354 que investigaras a los padres de mis amigos. 432 00:36:39,455 --> 00:36:41,774 Tus rarezas ya no son rarezas. 433 00:36:41,875 --> 00:36:44,669 Debes aceptarlo y lidiar con eso. 434 00:36:45,920 --> 00:36:49,323 A veces me pregunto si tu trastorno te cambió 435 00:36:49,424 --> 00:36:52,051 o si fue tu trabajo sucio. 436 00:36:55,430 --> 00:36:57,473 Termina con las cámaras. 437 00:36:58,266 --> 00:37:01,144 Por favor, no hagas nada sin preguntarme primero. 438 00:37:14,782 --> 00:37:17,952 ¿Puedo traerles algo de tomar, caballeros? 439 00:37:19,454 --> 00:37:20,788 No, gracias, señorita. 440 00:37:27,295 --> 00:37:30,298 Agente especial Lockhart. Agente especial Wallace. 441 00:37:30,924 --> 00:37:32,241 - Sí, señor. - Señor. 442 00:37:32,342 --> 00:37:33,426 Adelante. 443 00:37:59,536 --> 00:38:01,478 No dejes que el payaso te afecte. 444 00:38:01,579 --> 00:38:04,565 Es asombroso que Sarah se crea su lisonja descarada. 445 00:38:04,666 --> 00:38:07,794 Es muy lista para eso. Supongo que lo disfruta. 446 00:38:08,962 --> 00:38:11,155 Encontré esto en la red policial. 447 00:38:11,256 --> 00:38:13,967 - ¿Es tu sujeto? - Creo que sí. 448 00:38:17,804 --> 00:38:20,723 No es un hombre de ensueño, pero es apuesto. 449 00:38:21,599 --> 00:38:23,333 "Buscado por la policía de DC. 450 00:38:23,434 --> 00:38:26,020 Considerado armado y mentalmente inestable". 451 00:38:27,272 --> 00:38:30,215 ¿Debe darme miedo o curiosidad lo que quería decirme? 452 00:38:30,316 --> 00:38:31,734 Probablemente ambas. 453 00:38:34,737 --> 00:38:36,364 "Posesión. 454 00:38:38,241 --> 00:38:40,326 Perturbación del orden público. 455 00:38:41,202 --> 00:38:42,996 Agresión con arma letal". 456 00:38:57,886 --> 00:38:59,304 ¿Mira Jones? 457 00:39:01,014 --> 00:39:01,872 Quizá. 458 00:39:01,973 --> 00:39:04,392 Tengo información sobre tu historia. 459 00:39:05,018 --> 00:39:06,394 El que huyó. 460 00:39:12,817 --> 00:39:15,552 - ¿Cómo se llama, agente? - No soy agente. 461 00:39:15,653 --> 00:39:18,865 Esto no es una entrevista. Por favor, apaga eso. 462 00:39:20,116 --> 00:39:22,976 - ¿Quién es él? - Usted dígame. 463 00:39:23,077 --> 00:39:26,397 - ¿Por qué ibas a reunirte con él? - ¿Por qué lo ahuyentó? 464 00:39:26,498 --> 00:39:28,750 ¿Ha vuelto a contactarte? 465 00:39:30,919 --> 00:39:34,738 Escucha. Se le busca por múltiples cargos. 466 00:39:34,839 --> 00:39:37,908 Si sabes dónde está, eres cómplice después del hecho. 467 00:39:38,009 --> 00:39:41,203 Gracias por venir a verme e informarme. 468 00:39:41,304 --> 00:39:44,307 Creo que Hombrecito ya terminó, Sr. No Agente. 469 00:39:45,308 --> 00:39:48,335 El hombre necesita ayuda profesional. Es inestable. 470 00:39:48,436 --> 00:39:51,564 Sí, leí todos los problemas de nuestro amigo Dusty. 471 00:39:52,857 --> 00:39:55,551 ¿No tiene subscripción a la red policial? 472 00:39:55,652 --> 00:39:56,986 ¿Está en la red? 473 00:39:57,654 --> 00:39:58,780 ¿Ya terminamos? 474 00:39:59,572 --> 00:40:01,241 Yo creo que sí. 475 00:40:01,908 --> 00:40:06,061 No sé cuáles eran sus intenciones o por qué te contactó. 476 00:40:06,162 --> 00:40:07,705 Pero seré claro. 477 00:40:08,331 --> 00:40:11,233 No es una fuente para impulsar tu incipiente carrera. 478 00:40:11,334 --> 00:40:14,069 - Olvídalo. - Esto es intimidación. 479 00:40:14,170 --> 00:40:17,448 No sabe nada de mí ni de mi incipiente carrera. 480 00:40:17,549 --> 00:40:20,760 ¿El nombre "James Van Dorn" significa algo para ti? 481 00:40:22,262 --> 00:40:23,304 No. 482 00:40:24,931 --> 00:40:29,209 El Sr. Van Dorn y su esposa vivían en una cómoda casa de seis habitaciones 483 00:40:29,310 --> 00:40:31,295 enfrente de Montrose Park. 484 00:40:31,396 --> 00:40:33,589 Mucho espacio para ellos y sus tres hijos. 485 00:40:33,690 --> 00:40:35,424 Pero no era suficiente para él. 486 00:40:35,525 --> 00:40:37,676 Tenía una aventura con su secretaria. 487 00:40:37,777 --> 00:40:41,346 Cometió un error, tuvo una hija, a la que desheredó. 488 00:40:41,447 --> 00:40:43,766 Probablemente tiene 489 00:40:43,867 --> 00:40:45,392 unos 30 años ahora. 490 00:40:45,493 --> 00:40:48,854 Una periodista incipiente que vive en un apartamento diminuto 491 00:40:48,955 --> 00:40:50,981 y escribe bajo un seudónimo 492 00:40:51,082 --> 00:40:54,777 porque su padre le exigió que no lo avergonzara. 493 00:40:54,878 --> 00:40:56,111 Hágase a un lado. 494 00:40:56,212 --> 00:40:59,073 Citar a una fuente que no está cuerda 495 00:40:59,174 --> 00:41:02,951 podría causar que te demanden por difamación o que te despidan. 496 00:41:03,052 --> 00:41:06,371 Aunque, en este caso, diría que ambos son probables. 497 00:41:06,472 --> 00:41:07,581 No hay historia. 498 00:41:07,682 --> 00:41:09,976 - ¿Quién lo dice? - Yo. 499 00:41:10,852 --> 00:41:11,863 Está bien. 500 00:41:12,854 --> 00:41:13,897 Gracias... 501 00:41:15,899 --> 00:41:18,610 por confirmarme que hay historia. Adiós. 502 00:41:20,028 --> 00:41:23,156 Si te contacta, contáctame a mí. ¿Entendido? 503 00:41:24,449 --> 00:41:28,685 Hazme caso. No juegues a la heroína de las noticias. 504 00:41:28,786 --> 00:41:29,797 No lo hagas. 505 00:41:57,607 --> 00:42:01,093 - Dusty, no queremos problemas. - Demasiado tarde. 506 00:42:01,194 --> 00:42:02,594 Robinson quiere hablar. 507 00:42:02,695 --> 00:42:05,865 Te llevaremos con él. Pueden solucionar sus diferencias. 508 00:42:06,533 --> 00:42:07,544 Buen plan. 509 00:43:08,179 --> 00:43:11,122 ¿El FBI me busca y trata de intimidarme 510 00:43:11,223 --> 00:43:14,268 porque me contactó un tipo mentalmente inestable? 511 00:43:15,227 --> 00:43:17,003 Quizá no esté tan loco. 512 00:43:17,104 --> 00:43:18,397 ¿Seguro que es federal? 513 00:43:20,024 --> 00:43:22,526 Todo esto parece muy inusual. 514 00:43:23,485 --> 00:43:25,345 ¿Quieres que lo investigue? 515 00:43:25,446 --> 00:43:26,906 No, yo me encargo. 516 00:43:27,656 --> 00:43:28,741 Está bien. 517 00:43:29,533 --> 00:43:31,935 Pero empieza a añadir detalles reales, 518 00:43:32,036 --> 00:43:34,955 porque tu única historia está en tu mente. 519 00:43:35,789 --> 00:43:38,334 ¿Insinúas que yo soy la loca? 520 00:43:39,919 --> 00:43:42,046 No. Eres la ansiosa. 521 00:43:43,255 --> 00:43:46,074 Mira, si hay una historia aquí, 522 00:43:46,175 --> 00:43:47,742 necesitas anotar lo obvio 523 00:43:47,843 --> 00:43:50,537 y escudriñar lo que lo obvio oscurece. 524 00:43:50,638 --> 00:43:55,208 Como una luz ultravioleta que ilumina lo que no se ve a simple vista. 525 00:43:55,309 --> 00:43:57,978 Pero si encuentras algo, 526 00:43:58,604 --> 00:43:59,879 pisa con cuidado. 527 00:43:59,980 --> 00:44:01,423 Tienes una llamada. 528 00:44:01,524 --> 00:44:02,841 Un minuto. 529 00:44:02,942 --> 00:44:04,902 Es tu admirador secreto. 530 00:44:07,571 --> 00:44:08,697 Habla Mira. 531 00:44:33,305 --> 00:44:37,893 MUSEO DE HISTORIA MODERNA. 532 00:45:06,130 --> 00:45:09,199 El gobierno, incluso en su mejor estado, 533 00:45:09,300 --> 00:45:12,911 es un mal necesario. 534 00:45:13,012 --> 00:45:17,207 En su peor estado, es un mal intolerable. 535 00:45:17,308 --> 00:45:19,167 Quizá crean que esto se dijo 536 00:45:19,268 --> 00:45:22,754 anoche en un podcast o un programa de noticias 537 00:45:22,855 --> 00:45:26,674 sobre el estado actual del mundo, pero no es así. 538 00:45:26,775 --> 00:45:29,677 Esas palabras las escribió Thomas Paine 539 00:45:29,778 --> 00:45:32,031 en 1776... 540 00:45:53,594 --> 00:45:55,471 ¡A un lado! ¡Rápido! 541 00:46:13,113 --> 00:46:16,182 Ya lo vimos. Señor, debe ir más lento. 542 00:46:16,283 --> 00:46:18,035 Le juro que esto es mala idea. 543 00:46:54,613 --> 00:46:55,906 ¡Ya basta, Dusty! 544 00:47:06,333 --> 00:47:08,777 - Hora de venir. - ¿Así nada más? 545 00:47:08,878 --> 00:47:10,862 ¿Después de enviar a esos tipos a matarme? 546 00:47:10,963 --> 00:47:14,550 ¿Qué? No mandé a nadie a hacerte nada. 547 00:47:17,970 --> 00:47:19,638 ¿Qué tipos? 548 00:47:20,764 --> 00:47:22,600 ¡No puedes engañarme! 549 00:47:44,246 --> 00:47:45,456 Estás trastabillando. 550 00:47:46,040 --> 00:47:47,291 No eres el mismo. 551 00:47:48,209 --> 00:47:49,627 No es muy tarde. 552 00:47:50,336 --> 00:47:52,904 Puedo ayudarte a recuperar tu vida con dignidad. 553 00:47:53,005 --> 00:47:56,199 - Ya no quiero esa vida. - No puedes correr tan rápido. 554 00:47:56,300 --> 00:47:58,719 Te encontrarán y te lastimarán. 555 00:47:59,553 --> 00:48:02,330 Si hablas con la periodista, lo llamarán "traición". 556 00:48:02,431 --> 00:48:04,666 - Treinta años o cadena perpetua. - Bien. 557 00:48:04,767 --> 00:48:07,585 No. Estás cegado. 558 00:48:07,686 --> 00:48:10,255 Era parte del trabajo. Te involucraste mucho. 559 00:48:10,356 --> 00:48:13,341 Y vi la verdad. Estamos matando civiles inocentes. 560 00:48:13,442 --> 00:48:15,069 ¡Qué quieren lograr un cambio! 561 00:48:15,736 --> 00:48:17,971 - ¿Quién los está matando? - El FBI. 562 00:48:18,072 --> 00:48:19,114 ¿Cómo sabes? 563 00:48:22,952 --> 00:48:25,663 Fui uno de los agentes que ejecutó la matanza. 564 00:48:27,081 --> 00:48:30,251 ¿Civiles inocentes? ¿Bajo órdenes de quién? 565 00:48:31,710 --> 00:48:34,880 - De Robinson. - Esa es una acusación grave. 566 00:48:38,342 --> 00:48:41,161 - Lo demostraré. - Quiero que me cuentes todo. 567 00:48:41,262 --> 00:48:43,681 ¡Dusty! 568 00:49:26,139 --> 00:49:27,515 ¿Qué pasó? 569 00:49:31,019 --> 00:49:34,129 - ¿Sabes quiénes eran esos hombres? - No, ¿y usted? 570 00:49:34,230 --> 00:49:38,133 - ¿Qué te dijo Dusty? - Que traía... 571 00:49:38,234 --> 00:49:40,737 ¿Qué? ¿Qué traía? 572 00:49:41,613 --> 00:49:43,364 Todo esto es mi culpa. 573 00:49:43,990 --> 00:49:46,576 Mírame. Dime qué era. 574 00:49:48,703 --> 00:49:50,896 - Documentos. - ¿De qué tipo? 575 00:49:50,997 --> 00:49:52,332 Sus órdenes. 576 00:49:54,250 --> 00:49:55,668 Evidencia. 577 00:50:38,670 --> 00:50:40,255 ¿En qué piensas? 578 00:50:42,507 --> 00:50:44,592 Sin duda es un día triste. 579 00:50:45,593 --> 00:50:49,371 Pero seamos sinceros. El chico tenía muchos tornillos sueltos. 580 00:50:49,472 --> 00:50:52,559 O tenía un futuro brillante hasta que algo... 581 00:50:54,394 --> 00:50:57,438 o alguien lo llevó a la locura. 582 00:51:00,024 --> 00:51:02,176 ¿Aún no sabes quiénes eran esos tipos? 583 00:51:02,277 --> 00:51:05,405 No. Hasta este momento, aún no sabemos. 584 00:51:06,823 --> 00:51:08,616 Él era uno de los buenos. 585 00:51:09,325 --> 00:51:11,143 No merecía morir así. 586 00:51:11,244 --> 00:51:15,272 Pero, por desgracia para él, te distrajiste. 587 00:51:15,373 --> 00:51:16,815 De haber hecho tu trabajo, 588 00:51:16,916 --> 00:51:19,335 no usaríamos estos trajes hoy. 589 00:51:20,545 --> 00:51:23,030 Es trágico, pero ya se terminó. 590 00:51:23,131 --> 00:51:25,842 Concentrémonos en lo importante. 591 00:51:26,926 --> 00:51:29,179 Hay más almas que salvar. 592 00:51:30,847 --> 00:51:32,348 Sí. 593 00:51:48,031 --> 00:51:49,991 ¿Qué estás viendo, abuelo? 594 00:51:50,825 --> 00:51:52,643 Nada, muñeca. 595 00:51:52,744 --> 00:51:55,646 Lambie y tú ya deberían estar acostados. 596 00:51:55,747 --> 00:51:57,123 No puedo dormir. 597 00:51:59,375 --> 00:52:00,386 Ven. 598 00:52:01,669 --> 00:52:03,153 Buena chica. 599 00:52:03,254 --> 00:52:05,447 ¿Estás pensando en tu obra de teatro? 600 00:52:05,548 --> 00:52:06,782 ¿Todo bien? 601 00:52:06,883 --> 00:52:09,135 Creo que estoy preocupada por ti. 602 00:52:09,886 --> 00:52:12,788 ¿Por mí? Hablas como tu madre. 603 00:52:12,889 --> 00:52:14,432 No hay de qué preocuparse. 604 00:52:18,061 --> 00:52:19,187 Bueno, 605 00:52:20,605 --> 00:52:21,689 ya sabes, 606 00:52:23,066 --> 00:52:27,445 algunos viven toda su vida pensando que hacen lo correcto, 607 00:52:28,446 --> 00:52:33,451 aun si significa hacer cualquier cosa apropiada 608 00:52:34,577 --> 00:52:37,271 para asegurarte de que ganen los buenos. 609 00:52:37,372 --> 00:52:38,540 Pero entonces, 610 00:52:39,457 --> 00:52:42,168 un día te despiertas y te das cuenta 611 00:52:43,211 --> 00:52:46,256 de que ya no sabes quiénes son los buenos. 612 00:52:46,965 --> 00:52:48,800 Y te hace preguntarte 613 00:52:51,094 --> 00:52:55,515 si has estado haciendo lo correcto, si eres el bueno. 614 00:52:56,099 --> 00:52:57,308 ¿Abuelo? 615 00:52:58,059 --> 00:52:59,936 ¿Eres un hombre bueno? 616 00:53:04,899 --> 00:53:06,234 Quiero serlo. 617 00:53:28,256 --> 00:53:30,508 No estás haciendo nada útil. 618 00:53:31,759 --> 00:53:33,202 Vete a casa. 619 00:53:33,303 --> 00:53:34,888 Tómate un par de días. 620 00:53:36,306 --> 00:53:37,390 Mira. 621 00:53:39,893 --> 00:53:41,769 A casa. Vete. 622 00:53:47,775 --> 00:53:50,153 - Mira. - Hola. 623 00:53:51,488 --> 00:53:52,971 ¿Me está siguiendo? 624 00:53:53,072 --> 00:53:54,223 No. 625 00:53:54,324 --> 00:53:56,517 Pero quería venir a verte. 626 00:53:56,618 --> 00:53:57,744 ¿Cómo te sientes? 627 00:53:59,787 --> 00:54:01,915 - No muy bien. - Sí. 628 00:54:03,583 --> 00:54:06,026 ¿Te gusta el whisky? 629 00:54:06,127 --> 00:54:08,278 MUSEO DE HISTORIA MODERNA OPERACIÓN U 630 00:54:08,379 --> 00:54:10,572 ¿Es todo lo que Dusty te dijo? 631 00:54:10,673 --> 00:54:11,883 Sí. 632 00:54:13,009 --> 00:54:15,577 ¿Qué es esta "Operación U"? 633 00:54:15,678 --> 00:54:19,641 - Operación Unidad. - ¿Dijo cuál es su misión? 634 00:54:28,274 --> 00:54:29,526 Ya están pagados. 635 00:54:32,487 --> 00:54:33,887 ¿Lo están siguiendo? 636 00:54:33,988 --> 00:54:35,323 Quizá. 637 00:54:38,952 --> 00:54:42,646 Para resumir, era agente encubierto en Miami. 638 00:54:42,747 --> 00:54:45,417 Comenzó a consumir la droga que rastreaba. 639 00:54:46,085 --> 00:54:48,361 Cuando lo encontré, estaba en los Everglades, 640 00:54:48,462 --> 00:54:50,923 peleando con un lagarto por deporte. 641 00:54:52,424 --> 00:54:53,783 Qué interesante amigo. 642 00:54:53,884 --> 00:54:55,410 No es amigo. Es un deudor. 643 00:54:55,511 --> 00:54:58,055 - ¿Por? - Le salvé la vida. 644 00:54:59,765 --> 00:55:01,141 ¿Hace cuánto que hace eso? 645 00:55:03,727 --> 00:55:05,437 Probablemente demasiado. 646 00:55:16,240 --> 00:55:17,640 ¿Qué pasa con el tres? 647 00:55:17,741 --> 00:55:20,518 Tengo pensamientos corriendo en círculo, 648 00:55:20,619 --> 00:55:22,121 repitiéndose. 649 00:55:22,997 --> 00:55:24,814 Si hago algo tres veces, 650 00:55:24,915 --> 00:55:26,709 puedo suprimir el pensamiento. 651 00:55:27,501 --> 00:55:28,902 Obsesivo compulsivo. 652 00:55:29,003 --> 00:55:33,615 A veces la obsesión me hace mejorar en mi trabajo. 653 00:55:33,716 --> 00:55:35,217 Otras veces... 654 00:55:36,677 --> 00:55:39,430 Otras veces, siento que deberían encerrarme. 655 00:55:42,308 --> 00:55:44,018 ¿Qué le pasó? 656 00:55:47,563 --> 00:55:51,108 Cometí un error. 657 00:55:52,151 --> 00:55:55,613 Pasé un periodo en Vietnam. No tenía ni 20 años. 658 00:55:56,405 --> 00:55:58,699 Abril de 1975. 659 00:55:59,617 --> 00:56:02,995 Una noche antes de que sacáramos a las tropas y nos fuéramos. 660 00:56:04,538 --> 00:56:06,815 Estaba patrullando con Robinson. 661 00:56:06,916 --> 00:56:08,274 ¿El director del FBI? 662 00:56:08,375 --> 00:56:09,752 La versión más joven. 663 00:56:11,170 --> 00:56:14,280 Hablábamos de lo que haríamos cuando llegáramos a casa. 664 00:56:14,381 --> 00:56:16,866 Doblamos la esquina en un callejón oscuro 665 00:56:16,967 --> 00:56:19,803 y ahí estaba ese hombre a punto de... 666 00:56:20,846 --> 00:56:22,664 violar a una mujer del lugar. 667 00:56:22,765 --> 00:56:25,125 No se veía casi nada, pero era obvio 668 00:56:25,226 --> 00:56:27,561 que la estaba maltratando. 669 00:56:28,812 --> 00:56:31,005 Grité y volteó hacia nosotros 670 00:56:31,106 --> 00:56:33,108 con lo que pensé que era un arma. 671 00:56:33,984 --> 00:56:37,029 Así que le disparé. 672 00:56:37,696 --> 00:56:38,707 ¿Lo mató? 673 00:56:40,199 --> 00:56:41,210 Sí. 674 00:56:42,034 --> 00:56:43,045 ¿Qué pasó después? 675 00:56:43,994 --> 00:56:45,478 La mujer huyó. 676 00:56:45,579 --> 00:56:47,731 Robinson y yo nos acercamos al tipo. 677 00:56:47,832 --> 00:56:50,459 Estaba boca abajo, bañado en su sangre. 678 00:56:51,627 --> 00:56:53,862 El arma era una botella de whisky. 679 00:56:53,963 --> 00:56:56,757 Robinson lo giró. 680 00:56:59,343 --> 00:57:01,554 Era nuestro comandante. 681 00:57:02,179 --> 00:57:04,539 Entré en pánico. Robinson no. 682 00:57:04,640 --> 00:57:07,000 Aún oigo su voz como si fuera esa noche. 683 00:57:07,101 --> 00:57:08,727 "Vete". 684 00:57:10,062 --> 00:57:11,296 Y eso hice. 685 00:57:11,397 --> 00:57:14,966 Robinson entró al FBI. Perdimos el contacto. 686 00:57:15,067 --> 00:57:18,237 Pasaron 15 años y un día sonó el teléfono. 687 00:57:18,946 --> 00:57:20,722 Lo acababan de ascender. 688 00:57:20,823 --> 00:57:24,577 Preguntó si podía trabajar para él, extraoficialmente. 689 00:57:25,452 --> 00:57:28,063 Dijo que su trabajo era proteger al FBI, 690 00:57:28,164 --> 00:57:30,231 y el mío, proteger a sus agentes. 691 00:57:30,332 --> 00:57:33,401 Eso le da oportunidad de negar cualquier cosa que haga. 692 00:57:33,502 --> 00:57:38,674 En retrospectiva, sospecho que escogí mal mi carrera. 693 00:57:39,341 --> 00:57:42,911 Cuando obedeces órdenes para tratar de mantener a tu familia, 694 00:57:43,012 --> 00:57:47,874 aprendes a no cuestionarlas sin importar las implicaciones morales 695 00:57:47,975 --> 00:57:51,854 o cómo podrían afectar las vidas de otras personas. 696 00:57:54,315 --> 00:57:58,343 Además de intimidar periodistas, ¿qué otras cosas malas hace? 697 00:57:58,444 --> 00:58:01,096 Nómbrala y probablemente la he hecho. 698 00:58:01,197 --> 00:58:02,281 ¿Como qué? 699 00:58:03,199 --> 00:58:05,266 Allanar propiedades, extorsión. 700 00:58:05,367 --> 00:58:07,769 Coerción física en ocasiones. 701 00:58:07,870 --> 00:58:08,913 ¿Asesinato? 702 00:58:09,997 --> 00:58:13,250 Eso no está en mi menú. 703 00:58:16,795 --> 00:58:21,491 Y, para que conste, no cambié mi nombre por mi padre y su familia, 704 00:58:21,592 --> 00:58:23,135 sino por respeto a mi madre. 705 00:58:23,969 --> 00:58:26,287 La despidió tres meses después de que nací. 706 00:58:26,388 --> 00:58:29,642 Me crio sola y nunca le pidió nada. 707 00:58:30,559 --> 00:58:32,645 Cuando pude, me puse su apellido. 708 00:58:33,312 --> 00:58:35,481 Me disculpo por la equivocación. 709 00:58:37,024 --> 00:58:39,026 Así que, Sr. Block, 710 00:58:40,110 --> 00:58:41,195 ¿ahora qué? 711 00:58:53,207 --> 00:58:56,151 - ¿De dónde vienes? - ¿Qué es la Operación Unidad? 712 00:58:56,252 --> 00:58:58,903 No es asunto tuyo. 713 00:58:59,004 --> 00:59:03,676 Siempre he respetado mi posición en nuestro acuerdo, 714 00:59:04,468 --> 00:59:06,202 pero en este caso, 715 00:59:06,303 --> 00:59:09,557 prefiero ser quien decida qué es asunto mío. 716 00:59:10,391 --> 00:59:13,042 Unidad. La verdad, Gabe. 717 00:59:13,143 --> 00:59:15,187 No estás en posición de saberlo. 718 00:59:15,938 --> 00:59:17,606 Ni siquiera de preguntar. 719 00:59:18,566 --> 00:59:21,509 Dusty tenía razón. Estás matando gente inocente. 720 00:59:21,610 --> 00:59:25,096 Estás manejando tu programa secreto, Operación Unidad. 721 00:59:25,197 --> 00:59:27,867 Y cuando Dusty quiso hacerlo público, 722 00:59:29,243 --> 00:59:30,744 lo mandaste a matar. 723 00:59:35,666 --> 00:59:37,168 Por favor. 724 00:59:38,752 --> 00:59:41,362 No vamos a hablar de esto. 725 00:59:41,463 --> 00:59:44,491 Sí lo haremos. Tienes que decir la verdad, Gabe. 726 00:59:44,592 --> 00:59:47,368 Estás confundido en cuanto a nuestra relación. 727 00:59:47,469 --> 00:59:50,347 Trabajas para mí. Eres mi arma. 728 00:59:51,098 --> 00:59:54,143 Después de todos estos años, ¿sólo eso soy para ti? 729 00:59:54,977 --> 00:59:56,002 Válgame. 730 00:59:56,103 --> 00:59:58,880 Tienes mala memoria, Travis. 731 00:59:58,981 --> 01:00:02,842 Fui yo quien te sacó de tu vida sin sentido 732 01:00:02,943 --> 01:00:05,553 y te convertí en algo especial. 733 01:00:05,654 --> 01:00:08,431 Pero no olvides que tengo un registro detallado 734 01:00:08,532 --> 01:00:10,350 de cada ley que has roto. 735 01:00:10,451 --> 01:00:13,311 ¡Todo lo que hice fue por ti! 736 01:00:13,412 --> 01:00:16,773 Sugeriría que me mostraras un poco de gratitud 737 01:00:16,874 --> 01:00:19,609 si tu nieta y tú desean algo 738 01:00:19,710 --> 01:00:21,861 que se parezca a una vida normal. 739 01:00:21,962 --> 01:00:23,238 Ya no cuentes conmigo. 740 01:00:23,339 --> 01:00:27,092 No. Travis, no puedes salirte de esto. 741 01:00:29,261 --> 01:00:31,329 Estamos en esto hasta el final. 742 01:00:31,430 --> 01:00:32,831 ¿Cuándo termina? 743 01:00:32,932 --> 01:00:34,791 Cuando yo lo diga. 744 01:00:34,892 --> 01:00:39,230 No. Para mí, termina ahora. En este momento. 745 01:00:43,526 --> 01:00:44,843 HOMBRECITO. 746 01:00:44,944 --> 01:00:46,821 Buen chico, Hombrecito. 747 01:00:47,404 --> 01:00:48,614 No te muevas. 748 01:00:50,324 --> 01:00:51,617 No te muevas. 749 01:00:53,869 --> 01:00:55,663 No te muevas. 750 01:00:57,039 --> 01:00:58,249 Muy bien, come. 751 01:01:00,751 --> 01:01:02,193 ¿Qué hay de nuevo, Pearl? 752 01:01:02,294 --> 01:01:04,088 Se está conociendo tu historia. 753 01:01:05,714 --> 01:01:07,341 ¿Qué? Yo no la escribí. 754 01:01:08,175 --> 01:01:09,635 Revisa el sitio. 755 01:01:14,390 --> 01:01:16,934 SOPLÓN FEDERAL ASESINADO. 756 01:01:18,978 --> 01:01:19,978 POR DREW HAWTHORNE. 757 01:01:20,062 --> 01:01:23,214 Necesita pulirse, pero elegiste bien las palabras. 758 01:01:23,315 --> 01:01:24,966 Nunca había oído "ataviar". 759 01:01:25,067 --> 01:01:26,551 - Lo sé. Es... - ¡Vete! 760 01:01:26,652 --> 01:01:28,011 - Estaba... - ¡Vete! 761 01:01:28,112 --> 01:01:29,738 - Mira. - Era mi historia. 762 01:01:30,406 --> 01:01:33,725 Estabas mal y no quería que otro sitio tuviera la exclusiva. 763 01:01:33,826 --> 01:01:34,934 Eso es mentira. 764 01:01:35,035 --> 01:01:37,020 Me mandaste a casa para robártela. 765 01:01:37,121 --> 01:01:40,732 No es así. Además, estás muy involucrada. 766 01:01:40,833 --> 01:01:42,192 ¿Muy involucrada? 767 01:01:42,293 --> 01:01:44,652 Estoy a punto de golpearte la cara. 768 01:01:44,753 --> 01:01:45,945 No lo hagas. 769 01:01:46,046 --> 01:01:48,007 No robes mi historia. 770 01:01:49,133 --> 01:01:50,217 Da igual. 771 01:01:50,801 --> 01:01:52,219 No hay hechos reales. 772 01:01:52,928 --> 01:01:54,805 Ni siquiera es una historia. 773 01:01:57,057 --> 01:01:59,268 Está bien. Lo siento. 774 01:02:06,358 --> 01:02:08,551 ¿Qué quieres decir con que no vendrá? 775 01:02:08,652 --> 01:02:10,428 Le estoy preparando la cena. 776 01:02:10,529 --> 01:02:12,323 ¿Sabes qué hubo hoy? 777 01:02:14,158 --> 01:02:15,725 ¿Qué? 778 01:02:15,826 --> 01:02:18,978 La obra escolar a la que prometiste que irías. 779 01:02:19,079 --> 01:02:20,079 Mierda. 780 01:02:20,122 --> 01:02:21,856 No se puede quedar contigo 781 01:02:21,957 --> 01:02:25,110 si no eres responsable ni de las cosas fáciles. 782 01:02:25,211 --> 01:02:28,071 Tenía muchas cosas en la mente. 783 01:02:28,172 --> 01:02:29,590 Al parecer, no a Natalie. 784 01:02:32,468 --> 01:02:34,494 Está bien, lo merezco. 785 01:02:34,595 --> 01:02:36,430 Sí. Así es. 786 01:02:37,431 --> 01:02:39,475 - Voy para allá. - No. 787 01:02:41,018 --> 01:02:42,627 Quiero disculparme con ella. 788 01:02:42,728 --> 01:02:45,964 No, tu paranoia y tú pueden vivir su propia vida. 789 01:02:46,065 --> 01:02:48,758 No convertirás a Natalie en una niña insegura. 790 01:02:48,859 --> 01:02:50,969 Necesitas cuidarte, papá. 791 01:02:51,070 --> 01:02:52,947 Espera, ¡Amanda! 792 01:02:57,493 --> 01:02:59,853 No convertirás a Natalie en una niña insegura... 793 01:02:59,954 --> 01:03:02,355 No convertirás a Natalie en una niña insegura... 794 01:03:02,456 --> 01:03:04,959 No convertirás a Natalie en una niña insegura. 795 01:03:36,991 --> 01:03:39,309 Estás llamando a Mira. Ya sabes qué hacer. 796 01:03:39,410 --> 01:03:43,688 Hola, Mira. Soy yo, Drew. Estoy saliendo de la oficina. 797 01:03:43,789 --> 01:03:47,293 Quería decirte que soy una mierda por robar tu historia. 798 01:03:48,586 --> 01:03:49,920 Ojalá te sientas mejor. 799 01:03:54,216 --> 01:03:55,634 Tengo que irme. 800 01:04:28,292 --> 01:04:30,211 No es posible. 801 01:05:04,328 --> 01:05:09,291 - ¿Cuál es su emergencia? - Me están persiguiendo en la I-66. 802 01:05:10,334 --> 01:05:12,211 Vamos. ¿En serio? 803 01:05:24,557 --> 01:05:26,016 ¡Vamos! 804 01:06:06,432 --> 01:06:09,393 - ¿Estás bien, Drew? - No sé. 805 01:06:35,669 --> 01:06:39,239 Quería decirte que soy una mierda por robar tu historia. 806 01:06:39,340 --> 01:06:40,716 Ojalá te sientas mejor. 807 01:06:41,927 --> 01:06:43,285 Tengo que irme. 808 01:06:43,386 --> 01:06:45,746 ¿Ves? Lo puedes oír en su voz. 809 01:06:45,847 --> 01:06:47,682 - Algo sucedió. - Sí. 810 01:06:48,892 --> 01:06:53,546 No, te entiendo y veo los puntos que estás conectando, y sí, 811 01:06:53,647 --> 01:06:56,441 esa conclusión tiene toda la lógica, 812 01:06:57,692 --> 01:07:00,261 pero ¿insinuar que el FBI mandó asesinar a Drew 813 01:07:00,362 --> 01:07:02,138 porque escribió un artículo? 814 01:07:02,239 --> 01:07:04,557 - Suena loco, ¿no? - Sí. 815 01:07:04,658 --> 01:07:06,100 Sí. 816 01:07:06,201 --> 01:07:09,621 Cariño, todos estamos devastados, ¿sí? 817 01:07:10,580 --> 01:07:14,316 Pero la realidad es que quizá sólo fue un accidente, 818 01:07:14,417 --> 01:07:16,235 o, no sé, lo que haya sido. 819 01:07:16,336 --> 01:07:18,904 Pero, sinceramente, jugar a la detective 820 01:07:19,005 --> 01:07:21,490 no va a solucionar nada, 821 01:07:21,591 --> 01:07:24,427 incluyendo una teoría de conspiración. 822 01:07:33,103 --> 01:07:37,214 - Operación Unidad. Así lo llamó Dusty. - Podría significar muchas cosas. 823 01:07:37,315 --> 01:07:39,675 Dusty dijo que el FBI se había sobrepasado. 824 01:07:39,776 --> 01:07:42,386 "Mató civiles inocentes". Sus palabras. 825 01:07:42,487 --> 01:07:44,263 Y que iba a contarme todo 826 01:07:44,364 --> 01:07:47,409 por los artículos que escribí sobre Sofía Flores. 827 01:07:48,076 --> 01:07:49,393 No te entiendo. 828 01:07:49,494 --> 01:07:53,706 Sofía Flores era una civil inocente que murió atropellada, a menos... 829 01:07:55,541 --> 01:07:57,793 A menos que no haya sido un accidente. 830 01:07:59,044 --> 01:08:02,655 ¿Crees que la asesinó el FBI y eso hizo reaccionar a Dusty? 831 01:08:02,756 --> 01:08:04,175 Quizá. 832 01:08:05,009 --> 01:08:08,286 Si lo que dices es verdad, con como es el mundo ahora, 833 01:08:08,387 --> 01:08:11,039 esto podría eliminar las altas esferas del FBI. 834 01:08:11,140 --> 01:08:12,766 Así debe ser. 835 01:08:13,684 --> 01:08:17,045 ¿Te das cuenta de que, si tus puntos son correctos 836 01:08:17,146 --> 01:08:21,007 y hacemos mal esto, podríamos terminar como Sofía? 837 01:08:21,108 --> 01:08:23,819 Y como Dusty. Y quizá como Drew. 838 01:08:26,322 --> 01:08:27,823 ¿Aún quieres investigarlo? 839 01:08:35,873 --> 01:08:39,150 Lo sentimos. El número que marcó no está en servicio. 840 01:08:39,251 --> 01:08:40,419 Verifíquelo... 841 01:08:42,463 --> 01:08:45,532 Lo sentimos. El número que marcó no está en servicio. 842 01:08:45,633 --> 01:08:47,283 Sentimos... En servicio. 843 01:08:47,384 --> 01:08:48,910 Verifíquelo o inténtelo de nuevo. 844 01:08:49,011 --> 01:08:50,554 O inténtelo de nuevo. 845 01:08:52,515 --> 01:08:55,100 CÁMARA NO CONECTADA. 846 01:09:10,241 --> 01:09:11,391 Perdón, Sr. Block, 847 01:09:11,492 --> 01:09:13,977 pero su nieta ya no asiste aquí. 848 01:09:14,078 --> 01:09:16,813 - ¿Desde hace cuánto? - Unos días. 849 01:09:16,914 --> 01:09:18,732 ¿Su madre dijo adónde iban? 850 01:09:18,833 --> 01:09:19,899 No. 851 01:09:20,000 --> 01:09:22,819 Pero mandaron su historial escolar a otro lado. 852 01:09:22,920 --> 01:09:25,655 No, nadie lo solicitó. No sé qué pasó. 853 01:09:25,756 --> 01:09:28,384 Generalmente, nos avisan con bastante tiempo. 854 01:09:30,344 --> 01:09:32,036 ¿Cuándo renunció Amanda? 855 01:09:32,137 --> 01:09:34,473 Renunció Amanda. 856 01:09:36,851 --> 01:09:38,626 No, todo está bien. 857 01:09:38,727 --> 01:09:40,378 Todo está bien. 858 01:09:40,479 --> 01:09:42,172 ¿Cuándo supiste de Natalie? 859 01:09:42,273 --> 01:09:44,424 Natalie. No. 860 01:09:44,525 --> 01:09:46,092 Amanda. 861 01:09:46,193 --> 01:09:48,094 ¿Cuándo renunció mi hija? 862 01:09:48,195 --> 01:09:50,263 Amanda. ¿Cuándo supiste de Natalie? 863 01:09:50,364 --> 01:09:51,973 ¿Sabes dónde podrían estar? 864 01:09:52,074 --> 01:09:54,434 ¿Sabes dónde podrían estar? 865 01:09:54,535 --> 01:09:56,954 Ni idea de dónde podrían estar. 866 01:09:58,497 --> 01:10:01,399 Si hay que culpar a alguien, 867 01:10:01,500 --> 01:10:03,335 ya sabemos a quién culpar. 868 01:10:48,839 --> 01:10:50,156 ¿Quién es? 869 01:10:50,257 --> 01:10:52,283 - Yo. - ¡Cielos! 870 01:10:52,384 --> 01:10:54,470 Descuida. Sólo es Pearl. 871 01:10:56,430 --> 01:10:59,183 Pensé en animarte. ¿Comida? 872 01:11:02,144 --> 01:11:03,962 ¿Qué estoy viendo? 873 01:11:04,063 --> 01:11:06,589 El récord criminal de Dusty que saqué de la red policial. 874 01:11:06,690 --> 01:11:07,799 ¿Y? 875 01:11:07,900 --> 01:11:10,593 Sabemos que era agente encubierto. 876 01:11:10,694 --> 01:11:13,263 No debería estar en el sistema de delitos. 877 01:11:13,364 --> 01:11:14,907 Para proteger su identidad. 878 01:11:15,616 --> 01:11:17,517 - O sea que es falso. - Es falso. 879 01:11:17,618 --> 01:11:20,353 Sólo harían eso para divulgar información falsa 880 01:11:20,454 --> 01:11:22,665 para desacreditarlo como fuente potencial. 881 01:11:24,166 --> 01:11:26,985 Para que yo no escribiera su historia. 882 01:11:27,086 --> 01:11:29,612 Bien, puedo creer eso. 883 01:11:29,713 --> 01:11:30,724 Pero ¿quién? 884 01:11:35,135 --> 01:11:36,135 Travis. 885 01:11:36,220 --> 01:11:38,329 - ¿Qué hiciste? - ¿Ya lo pensaste? 886 01:11:38,430 --> 01:11:40,290 ¿Listo para volver al trabajo? 887 01:11:40,391 --> 01:11:43,793 - ¿Y mi familia? - ¿Cómo rayos voy a saber? 888 01:11:43,894 --> 01:11:46,504 Si me entero de que tuviste que ver con que Amanda 889 01:11:46,605 --> 01:11:50,151 y mi nieta desaparecieran, necesitarás más hombres. 890 01:11:53,487 --> 01:11:56,157 No sé de qué estás hablando. 891 01:11:56,824 --> 01:12:00,185 Sé que te pasan muchas locuras por la cabeza, 892 01:12:00,286 --> 01:12:02,937 pero esto no tiene que ser así. 893 01:12:03,038 --> 01:12:06,041 Siempre nos hemos apoyado, ¿recuerdas? 894 01:12:07,042 --> 01:12:11,071 Vamos a la oficina y hablemos de salvar almas. 895 01:12:11,172 --> 01:12:15,533 Ya te lo dije. No. Se acabó. 896 01:12:15,634 --> 01:12:17,452 Esa es tu decisión. 897 01:12:17,553 --> 01:12:20,806 Es la decisión equivocada, pero es tuya. 898 01:12:22,433 --> 01:12:23,767 Con permiso. 899 01:12:28,439 --> 01:12:31,216 Última oportunidad. ¿Dónde están? 900 01:12:31,317 --> 01:12:33,218 Somos el FBI. 901 01:12:33,319 --> 01:12:37,097 No nos involucramos con disputas domésticas mezquinas. 902 01:12:37,198 --> 01:12:39,909 Si vuelve a tocar el auto, dispárenle. 903 01:12:44,163 --> 01:12:48,024 El gran J. Edgar Hoover dijo, en un foro público, ni más ni menos, 904 01:12:48,125 --> 01:12:51,111 que el propósito de la acción de contrainteligencia 905 01:12:51,212 --> 01:12:52,445 es quebrantar 906 01:12:52,546 --> 01:12:55,448 y es inmaterial, mientras que los hechos existen 907 01:12:55,549 --> 01:12:58,177 para justificar el ataque. 908 01:13:01,013 --> 01:13:05,291 Si dijera eso en público hoy, imagino que los medios me atacarían 909 01:13:05,392 --> 01:13:07,711 y lograrían sacarme de esta oficina. 910 01:13:07,812 --> 01:13:09,629 - No sería agradable. - No. 911 01:13:09,730 --> 01:13:13,633 Hoy en día, este país está gobernado por las críticas de Twitter. 912 01:13:13,734 --> 01:13:16,428 Pero no significa que no sea verdad aún. 913 01:13:16,529 --> 01:13:21,141 Hoover tenía COINTELPRO y yo tengo la Operación Unidad. 914 01:13:21,242 --> 01:13:23,893 Aunque lo que hacemos suene muy impopular, 915 01:13:23,994 --> 01:13:27,564 la historia nos dice que derramar un poco de sangre 916 01:13:27,665 --> 01:13:31,401 es absolutamente necesario para mantener la ley y el orden. 917 01:13:31,502 --> 01:13:36,156 Ahora bien, o Crane no entendió eso o no le importó. 918 01:13:36,257 --> 01:13:38,926 Miren el desastre que me está haciendo limpiar. 919 01:13:40,135 --> 01:13:44,098 Lo que es peor es que infectó a alguien querido para mí. 920 01:13:44,640 --> 01:13:46,725 - Block. - Ha sido un buen amigo. 921 01:13:47,309 --> 01:13:50,170 Ha sido mi familia desde que recuerdo. 922 01:13:50,271 --> 01:13:52,690 Señor, quizá estará mal decir esto, pero... 923 01:13:55,359 --> 01:13:56,944 ¿quiere que hablemos con él? 924 01:13:58,946 --> 01:14:02,098 Alguien del FBI creó un récord criminal falso 925 01:14:02,199 --> 01:14:04,976 para un agente involucrado en un programa secreto. 926 01:14:05,077 --> 01:14:08,354 Ese récord falso fue enviado a la red policial 927 01:14:08,455 --> 01:14:12,650 para que los medios lo ignoraran. Drew obviamente no lo hizo. 928 01:14:12,751 --> 01:14:15,403 Y ahora ese agente y Drew están muertos. 929 01:14:15,504 --> 01:14:16,714 Qué interesante. 930 01:14:18,507 --> 01:14:22,911 Casi. Si investigamos eso, mañana tendremos una explicación simple y lógica. 931 01:14:23,012 --> 01:14:26,664 - No hay cómo refutarlo. - O nos seguirán agentes corruptos. 932 01:14:26,765 --> 01:14:28,249 - Y eso será todo. - Bien. 933 01:14:28,350 --> 01:14:32,337 ¿Quieren pruebas? Llamaré al FBI y pediré entrevistar a quien mató a Dusty. 934 01:14:32,438 --> 01:14:37,675 Sé que es frustrante, pero necesitamos una persona real que cuente la historia. 935 01:14:37,776 --> 01:14:40,970 Alguien con detalles que expliquen lo básico. 936 01:14:41,071 --> 01:14:43,056 Quién, qué y cuándo. 937 01:14:43,157 --> 01:14:46,017 - Si tenemos suerte, la razón. - La razón es obvia. 938 01:14:46,118 --> 01:14:48,436 Que sea obvia para ti no alcanza. 939 01:14:48,537 --> 01:14:51,106 Si el director del FBI es corrupto, 940 01:14:51,207 --> 01:14:53,233 cubrirán al encubierto con otro 941 01:14:53,334 --> 01:14:57,755 y dirán que es una operación de seguridad que se oculta tras la necesidad de saber. 942 01:14:58,422 --> 01:15:01,699 Los estadounidenses necesitan saber la verdad. 943 01:15:01,800 --> 01:15:03,618 Eso solía pensar. 944 01:15:03,719 --> 01:15:05,495 ¿Ya no? 945 01:15:05,596 --> 01:15:07,556 No estoy decidida, sinceramente. 946 01:15:08,349 --> 01:15:11,769 A veces pienso que es mejor vivir en la bendita ignorancia. 947 01:15:13,646 --> 01:15:17,525 El gobierno está matando a sus propios ciudadanos inocentes. 948 01:15:20,903 --> 01:15:21,987 Sí. 949 01:15:23,697 --> 01:15:25,074 Qué terrible. 950 01:15:26,367 --> 01:15:28,160 Hay que exponer a esas basuras. 951 01:15:28,828 --> 01:15:30,186 ¿Nada? 952 01:15:30,287 --> 01:15:32,689 ¿Una dirección? ¿Registros telefónicos? 953 01:15:32,790 --> 01:15:36,067 ¿Registros de inscripción escolar para Natalie Block? 954 01:15:36,168 --> 01:15:37,777 Revisa en todo el país. 955 01:15:37,878 --> 01:15:39,320 Otra cosa, Sam. 956 01:15:39,421 --> 01:15:42,365 Investiga a informantes en el programa de protección. 957 01:15:42,466 --> 01:15:45,368 Quizá cambiaron sus apellidos, pero no sus nombres. 958 01:15:45,469 --> 01:15:47,620 Amanda y Natalie. 959 01:15:47,721 --> 01:15:49,247 Está bien. Oye, Sam. 960 01:15:49,348 --> 01:15:51,082 No le digas esto a nadie. 961 01:15:51,183 --> 01:15:53,376 Hazlo por mí. Considéranos a mano. 962 01:15:53,477 --> 01:15:54,812 Gracias, Sam. 963 01:16:01,652 --> 01:16:02,663 Block. 964 01:16:03,571 --> 01:16:05,638 Sí, Mira. 965 01:16:05,739 --> 01:16:08,701 Escucha, no es buen momento. 966 01:16:12,246 --> 01:16:13,455 ¿Qué investigaste? 967 01:16:14,373 --> 01:16:18,401 Robinson es muy capaz cuando se trata de limpiar sus desastres. 968 01:16:18,502 --> 01:16:20,862 Yo diría que esto es obra de él. 969 01:16:20,963 --> 01:16:23,716 Necesito citar a una fuente confiable. 970 01:16:24,717 --> 01:16:27,035 Soy el último que quieres como fuente. 971 01:16:27,136 --> 01:16:28,787 Pero sabe que está mal. 972 01:16:28,888 --> 01:16:30,914 Sí, pero mis manos están sucias. 973 01:16:31,015 --> 01:16:35,085 Si das a conocer mi nombre, mi credibilidad será cuestionada. 974 01:16:35,186 --> 01:16:36,294 Hasta mi cordura. 975 01:16:36,395 --> 01:16:38,421 Dirán que inventé todo 976 01:16:38,522 --> 01:16:40,900 con tal de protegerme a mí mismo. 977 01:16:41,650 --> 01:16:43,944 Probablemente terminaré como Dusty. 978 01:16:44,737 --> 01:16:48,157 No entiendo por qué Robinson llegó a esos extremos. 979 01:16:49,366 --> 01:16:52,852 La misma razón por la que Hoover lo hizo durante 50 años. 980 01:16:52,953 --> 01:16:55,522 Para mantener el poder, el control 981 01:16:55,623 --> 01:16:58,733 que le daría una duración más allá 982 01:16:58,834 --> 01:17:02,195 de cualquier político en el Capitolio y la Casa Blanca. 983 01:17:02,296 --> 01:17:04,656 No puede dejar que se salgan con la suya. 984 01:17:04,757 --> 01:17:07,367 Es su oportunidad de enmendar los errores. 985 01:17:07,468 --> 01:17:10,370 El daño está hecho. No hay vuelta atrás. 986 01:17:10,471 --> 01:17:14,183 Entonces evitemos que Robinson abuse de su poder en el futuro. 987 01:17:14,767 --> 01:17:18,145 Si no nos enfrentamos a él, hará mayor la Operación Unidad. 988 01:17:19,230 --> 01:17:20,755 Probablemente sí. 989 01:17:20,856 --> 01:17:23,717 Recuerde que su trabajo es proteger a los agentes. 990 01:17:23,818 --> 01:17:27,321 ¿Cuántos Dustys más morirán para que deje de fingir que no lo ve? 991 01:17:32,284 --> 01:17:36,896 Cuando trabajé con Robinson, nunca supe de la Operación Unidad. 992 01:17:36,997 --> 01:17:38,523 Alguien debe saber. 993 01:17:38,624 --> 01:17:40,900 Este tipo de gente no habla si no debe. 994 01:17:41,001 --> 01:17:43,796 Quizá, pero un secreto tan grande se sabrá. 995 01:17:47,132 --> 01:17:49,534 Robinson tiene una caja fuerte en su casa 996 01:17:49,635 --> 01:17:51,870 donde guarda un registro de todos 997 01:17:51,971 --> 01:17:54,289 y todo lo que el FBI toca. 998 01:17:54,390 --> 01:17:57,000 - ¿Todo? - Todo. 999 01:17:57,101 --> 01:17:59,669 Es su recurso de seguridad, 1000 01:17:59,770 --> 01:18:03,923 munición en caso de que alguien decida ponerse en su contra. 1001 01:18:04,024 --> 01:18:07,319 Si hay algún registro de la Operación Unidad, 1002 01:18:08,821 --> 01:18:10,364 está ahí. 1003 01:19:31,446 --> 01:19:33,406 CONTROL DEL APARTAMENTO 1004 01:20:08,567 --> 01:20:10,676 ¿Cómo que hizo estallar tu auto? 1005 01:20:10,777 --> 01:20:12,863 Block le lanzó una granada. 1006 01:20:18,034 --> 01:20:20,954 Nunca debo subestimar a ese hombre. 1007 01:20:22,747 --> 01:20:25,357 ¿Dónde está ese maldito loco? 1008 01:20:25,458 --> 01:20:26,543 No sé. 1009 01:20:27,836 --> 01:20:29,171 Bueno, yo sí. 1010 01:20:30,130 --> 01:20:32,031 - Está aquí. - O sea... 1011 01:20:32,132 --> 01:20:34,658 En mi puerta delantera. 1012 01:20:34,759 --> 01:20:37,387 Si no estás ocupado, quizá quieras venir. 1013 01:20:45,770 --> 01:20:47,314 No te esperaba. 1014 01:20:48,523 --> 01:20:49,534 ¿Tienes un minuto? 1015 01:20:56,490 --> 01:20:57,556 Tú los mandaste. 1016 01:20:57,657 --> 01:20:58,933 - ¿A quiénes? - Sí. 1017 01:20:59,034 --> 01:21:01,435 Si fueras sincero conmigo, 1018 01:21:01,536 --> 01:21:03,270 te respetaría más. 1019 01:21:03,371 --> 01:21:06,482 Supongo que no es una visita amistosa. ¿Qué quieres? 1020 01:21:06,583 --> 01:21:08,984 Todos tus expedientes de la Operación Unidad. 1021 01:21:09,085 --> 01:21:10,879 Me temo que no será posible. 1022 01:21:11,796 --> 01:21:14,007 No es una petición, Gabriel. 1023 01:21:15,383 --> 01:21:16,951 Es un grave error. 1024 01:21:17,052 --> 01:21:18,911 Lo añadiré a mi lista. Ábrela. 1025 01:21:19,012 --> 01:21:20,579 ¿O qué? 1026 01:21:20,680 --> 01:21:22,808 ¿De verdad vas a dispararme, Travis? 1027 01:21:23,683 --> 01:21:25,352 Sí, eso haré. 1028 01:21:31,149 --> 01:21:32,341 El disco duro. 1029 01:21:32,442 --> 01:21:34,218 Necesito ver qué hay ahí. 1030 01:21:34,319 --> 01:21:35,529 Cárgalo. 1031 01:21:43,703 --> 01:21:45,080 A un lado. 1032 01:21:50,836 --> 01:21:53,654 El mundo no está listo para ver qué hay ahí. 1033 01:21:53,755 --> 01:21:57,158 La verdad puede ser difícil, pero es la mejor opción. 1034 01:21:57,259 --> 01:21:59,636 UNIDAD. 1035 01:22:11,481 --> 01:22:13,191 Ustedes dos, vayan atrás. 1036 01:24:11,226 --> 01:24:13,186 Recomiendo que se alejen. 1037 01:24:13,854 --> 01:24:16,213 Esta no es su pelea. 1038 01:24:16,314 --> 01:24:17,899 Sólo obedecían órdenes. 1039 01:24:41,923 --> 01:24:43,866 Robinson los está usando. 1040 01:24:43,967 --> 01:24:45,844 Igual que me usó a mí. 1041 01:24:48,388 --> 01:24:50,557 Sólo somos balas en su arma. 1042 01:25:19,252 --> 01:25:20,712 ¡Ya basta! 1043 01:27:58,994 --> 01:28:00,120 Travis. 1044 01:28:28,357 --> 01:28:29,368 ¿Quién eres? 1045 01:28:30,234 --> 01:28:32,469 Es Pearl. Trabaja conmigo. 1046 01:28:32,570 --> 01:28:34,446 Por favor, no le dispares. 1047 01:28:36,949 --> 01:28:38,159 ¿Es de fiar? 1048 01:28:38,868 --> 01:28:39,994 Sí. 1049 01:28:45,958 --> 01:28:49,694 - ¿Donuts? ¿En serio? - Sólo eso encontré en este basurero. 1050 01:28:49,795 --> 01:28:53,340 ¿Robinson escondió a Amanda y a Natalie en protección a testigos? 1051 01:28:54,925 --> 01:28:56,802 Pero ¿no sabes dónde están? 1052 01:28:58,012 --> 01:29:00,246 Está bien. Gracias, Sam. 1053 01:29:00,347 --> 01:29:02,349 Sí. Gracias por buscar. 1054 01:29:10,149 --> 01:29:13,259 Usar a tu familia como arma contra ti es de lo más bajo. 1055 01:29:13,360 --> 01:29:17,722 Perdón por decirlo, pero parece poco comparado con lo demás que está haciendo. 1056 01:29:17,823 --> 01:29:19,474 Difamación, 1057 01:29:19,575 --> 01:29:22,936 chantaje político y, al parecer, asesinato simple y llano. 1058 01:29:23,037 --> 01:29:26,147 Todo bajo el disfraz de proteger la democracia. 1059 01:29:26,248 --> 01:29:28,417 ¿Qué dice de Dusty Crane? 1060 01:29:31,045 --> 01:29:33,863 Parece que tienes todo lo que querías saber de él. 1061 01:29:33,964 --> 01:29:35,633 - Hay un video. - Ponlo. 1062 01:29:37,426 --> 01:29:39,244 Dustin Crane, agente especial. 1063 01:29:39,345 --> 01:29:40,596 ¿Tu misión? 1064 01:29:41,639 --> 01:29:43,331 Lo sabes. Infiltración profunda. 1065 01:29:43,432 --> 01:29:45,810 ¿Cómo mantienes contacto con el blanco? 1066 01:29:46,685 --> 01:29:49,104 Sí, el blanco se llama Sofía Flores. 1067 01:29:49,772 --> 01:29:51,589 ¿Qué tan a menudo te expones? 1068 01:29:51,690 --> 01:29:54,884 Cada día, al menos unas horas al día, a veces más. 1069 01:29:54,985 --> 01:29:57,262 ¿Cómo has mantenido ese nivel de contacto 1070 01:29:57,363 --> 01:29:59,389 sin que el blanco sospeche? 1071 01:29:59,490 --> 01:30:02,827 Cree que soy su novio. 1072 01:30:03,536 --> 01:30:04,936 ¿Y? 1073 01:30:05,037 --> 01:30:06,789 ¿Eres su novio? 1074 01:30:08,165 --> 01:30:09,708 Quisiera pensar que sí. 1075 01:30:10,751 --> 01:30:12,711 ¿Cuánto tiempo lleva esto? 1076 01:30:15,756 --> 01:30:17,258 Un poco más de un año. 1077 01:30:18,342 --> 01:30:21,637 ¿Y ella no tiene idea de quién eres en realidad? 1078 01:30:22,346 --> 01:30:24,849 No. No sabe. 1079 01:30:29,562 --> 01:30:31,671 Se notaba en su cara. 1080 01:30:31,772 --> 01:30:33,190 Estaban enamorados. 1081 01:30:34,818 --> 01:30:36,194 Quiero vomitar. 1082 01:30:41,449 --> 01:30:44,077 DEPARTAMENTO DE JUSTICIA FBI 1083 01:31:02,387 --> 01:31:05,414 ¿Qué haces? Vas en dirección contraria. 1084 01:31:05,515 --> 01:31:08,959 Sabías que Dusty Crane estaba enamorado de Sofía Flores. 1085 01:31:09,060 --> 01:31:10,169 Travis. 1086 01:31:10,270 --> 01:31:12,338 Te puso nervioso que le dijera la verdad. 1087 01:31:12,439 --> 01:31:16,717 Te asustó la idea de que alguien con su influencia te descubriera. 1088 01:31:16,818 --> 01:31:18,552 Eres una basura asquerosa. 1089 01:31:18,653 --> 01:31:20,137 Detén el maldito auto. 1090 01:31:20,238 --> 01:31:22,848 Por eso la mataste, y luego a él. 1091 01:31:22,949 --> 01:31:24,767 Para proteger tu operación. 1092 01:31:24,868 --> 01:31:26,119 No sabes nada. 1093 01:31:31,166 --> 01:31:32,358 Escucha con cuidado. 1094 01:31:32,459 --> 01:31:35,569 La Operación Unidad se hará pública. Todo. 1095 01:31:35,670 --> 01:31:37,655 - Mentira. - Necesitas escucharme. 1096 01:31:37,756 --> 01:31:38,924 A ti, no. 1097 01:31:42,302 --> 01:31:43,313 ¿Qué tal ahora? 1098 01:31:45,639 --> 01:31:47,581 Nuestro acuerdo nunca sucedió. 1099 01:31:47,682 --> 01:31:50,918 Destruirás mi expediente y olvidarás lo que hice por ti. 1100 01:31:51,019 --> 01:31:54,547 Después de eso, contarás la verdad de la operación. 1101 01:31:54,648 --> 01:31:59,677 Soy el director de la organización más poderosa del mundo. 1102 01:31:59,778 --> 01:32:02,471 No haré tratos contigo. 1103 01:32:02,572 --> 01:32:04,390 Entonces, llámalo "coerción". 1104 01:32:04,491 --> 01:32:07,619 Si no soy convincente, hay otras maneras. 1105 01:32:33,103 --> 01:32:37,298 Está bien. Lo haremos a tu manera. Limpiaré tu expediente. 1106 01:32:37,399 --> 01:32:41,260 Pero no voy a admitir nada por nada del mundo, 1107 01:32:41,361 --> 01:32:45,514 y si oigo un murmullo sobre Operación Unidad en la prensa, 1108 01:32:45,615 --> 01:32:48,785 te acusaré antes de que acabe el día. 1109 01:32:50,871 --> 01:32:54,708 Esa fue la última amenaza que me harás en tu vida. 1110 01:32:55,292 --> 01:32:57,544 ¿Quieres dispararle a tu viejo amigo? 1111 01:32:59,504 --> 01:33:00,630 Adelante. 1112 01:33:01,673 --> 01:33:03,967 Me estarías haciendo un favor. 1113 01:33:04,968 --> 01:33:06,761 Por favor, hazlo. 1114 01:33:08,054 --> 01:33:09,473 ¡Hazlo! 1115 01:33:14,269 --> 01:33:15,269 No. 1116 01:33:15,353 --> 01:33:17,046 No te zafarás tan fácilmente. 1117 01:33:17,147 --> 01:33:18,690 La verdad debe saberse. 1118 01:33:19,399 --> 01:33:21,234 Y serás tú quien la diga. 1119 01:33:21,902 --> 01:33:25,780 Pero primero, dime, ¿dónde está mi familia? 1120 01:33:57,896 --> 01:33:59,171 ¡Ahí está! 1121 01:33:59,272 --> 01:34:00,423 ¡Abuelo! 1122 01:34:00,524 --> 01:34:03,384 ¡Oye! Acércate a mí. 1123 01:34:03,485 --> 01:34:05,720 No te preocupes. No hay nadie ahí. 1124 01:34:05,821 --> 01:34:09,265 - Ya revisé. - Y probablemente nunca habrá nadie. 1125 01:34:09,366 --> 01:34:11,100 Es sólo mi imaginación. 1126 01:34:11,201 --> 01:34:12,351 Lo sé. 1127 01:34:12,452 --> 01:34:13,728 Te extrañé. 1128 01:34:13,829 --> 01:34:16,939 - Hola, papá. - Hola, cariño. ¿Todo bien? 1129 01:34:17,040 --> 01:34:18,858 Nunca creí que estaríamos en protección. 1130 01:34:18,959 --> 01:34:20,985 - Lo siento. - Estamos bien. 1131 01:34:21,086 --> 01:34:23,404 Lamento todo lo que has pasado. 1132 01:34:23,505 --> 01:34:25,799 - ¿Todo bien contigo? - Mejor que nunca. 1133 01:34:26,591 --> 01:34:28,951 - ¿Alguien quiere irse a casa? - ¡Yo! 1134 01:34:29,052 --> 01:34:31,179 - ¡Yo! - Yo también. 1135 01:34:32,931 --> 01:34:35,708 "Robinson fue acusado tras admitir la existencia 1136 01:34:35,809 --> 01:34:39,503 del moralmente cuestionable programa que llamó Operación Unidad. 1137 01:34:39,604 --> 01:34:42,173 Está encarcelado, esperando su juicio". 1138 01:34:42,274 --> 01:34:43,632 Mira estos comentarios. 1139 01:34:43,733 --> 01:34:45,801 "Explosivo". 1140 01:34:45,902 --> 01:34:48,095 "Lo mejor de News Cycle". 1141 01:34:48,196 --> 01:34:51,074 No olviden este. "Un reportaje digno de un premio". 1142 01:34:51,992 --> 01:34:53,451 Me enorgulleces, Mira. 1143 01:35:00,000 --> 01:35:03,444 - Lo vi. - Bueno, ¿qué opina? 1144 01:35:03,545 --> 01:35:04,695 Muy completo. 1145 01:35:04,796 --> 01:35:05,964 Me... 1146 01:35:07,174 --> 01:35:11,077 Me sorprendió que no mencionaras mi percance en Vietnam. 1147 01:35:11,178 --> 01:35:14,848 No lo enjuiciaré por algo que hizo cuando era un muchacho. 1148 01:35:21,521 --> 01:35:23,255 El artículo es bueno. 1149 01:35:23,356 --> 01:35:24,548 Gracias. 1150 01:35:24,649 --> 01:35:29,029 Por todo. No lo habría hecho sin usted. 1151 01:35:30,238 --> 01:35:34,868 Yo tampoco lo habría logrado sin ti, así que gracias. 1152 01:35:35,994 --> 01:35:37,061 De nada. 1153 01:35:37,162 --> 01:35:38,497 Cuídate, Mira. 1154 01:35:39,289 --> 01:35:40,415 Usted también. 1155 01:35:45,170 --> 01:35:46,796 Un poco de ayuda, por favor. 1156 01:35:47,672 --> 01:35:49,841 ¡Corre! ¡No dejes de correr! 1157 01:35:51,051 --> 01:35:52,469 ¡Anda! Bien hecho. 1158 01:35:53,136 --> 01:35:54,745 Así se hace. Sigue. 1159 01:35:54,846 --> 01:35:57,581 - ¡Vamos! ¡Bien! - ¡Está volando! 1160 01:35:57,682 --> 01:35:58,682 Bien hecho. 1161 01:35:58,767 --> 01:36:02,229 - Lo haces muy bien. - Estoy un poco oxidado. ¡Vamos! 1162 01:36:03,480 --> 01:36:05,965 ¿No quieres acompañarnos este fin de semana? 1163 01:36:06,066 --> 01:36:07,150 No, gracias. 1164 01:36:08,860 --> 01:36:09,860 Tengo una cita. 1165 01:36:09,945 --> 01:36:11,971 - Te felicito. - Sí, ya veremos. 1166 01:36:12,072 --> 01:36:14,432 Pero avísame si Natalie o tú necesitan algo. 1167 01:36:14,533 --> 01:36:15,641 Eso haré. 1168 01:36:15,742 --> 01:36:18,102 No olvides alimentarla ni lavarle los dientes. 1169 01:36:18,203 --> 01:36:21,731 - Llévala a la escuela a tiempo. - Comida, dientes, escuela. 1170 01:36:21,832 --> 01:36:22,843 ¿Algo más? 1171 01:36:24,292 --> 01:36:25,877 Nada de disparar armas. 1172 01:36:28,547 --> 01:36:29,923 Nada de armas. 1173 01:36:32,551 --> 01:36:34,886 ¿Qué opinas de los explosivos?