1 00:00:56,675 --> 00:01:01,675 » LUZ NEGRA 2022 «- 2 00:01:01,787 --> 00:01:04,590 Ouçam bem, pessoal! 3 00:01:04,624 --> 00:01:07,961 Se os dedos precisarem de ser apontados, 4 00:01:07,995 --> 00:01:10,998 sabemos para onde os apontar. 5 00:01:11,031 --> 00:01:12,966 Eles utilizam a economia em recuperação 6 00:01:13,000 --> 00:01:18,437 e a subida do mercado bolsista como o seu colete à prova de bala. 7 00:01:18,471 --> 00:01:20,107 Mas de quem é o dinheiro? 8 00:01:20,140 --> 00:01:22,009 - É meu? - Não! 9 00:01:22,042 --> 00:01:24,044 - É seu? - Não! 10 00:01:24,077 --> 00:01:26,646 - Não consigo ouvi-lo. - Não! 11 00:01:26,679 --> 00:01:31,651 E apesar de toda esta riqueza estão a açambarcar, 12 00:01:31,684 --> 00:01:34,687 eles têm o descaramento para nos acusar 13 00:01:34,720 --> 00:01:38,658 da tentativa de destruir a sociedade com as nossas políticas 14 00:01:38,691 --> 00:01:41,661 que promovem a igualdade salarial para as mulheres. 15 00:01:41,694 --> 00:01:45,698 Igualdade racial para todas as pessoas. 16 00:01:45,731 --> 00:01:47,834 E cuidados de saúde para todos. 17 00:01:49,836 --> 00:01:52,205 - Bem, o que dizemos? - O jogo acabou! 18 00:01:52,239 --> 00:01:54,674 - Diga isso novamente! - O jogo acabou! 19 00:01:54,707 --> 00:01:58,011 - Diga como se estivesse a falar a sério! - O jogo acabou! 20 00:01:58,045 --> 00:02:01,882 Eles rotulam-nos de "terroristas domésticos" 21 00:02:01,915 --> 00:02:06,686 quando são eles que sufocam a nossa Primeira Emenda 22 00:02:06,719 --> 00:02:11,058 com ameaças impiedosas e guerra política divisionista. 23 00:02:14,861 --> 00:02:20,067 Ganância financeira e incontrolável poder é tudo o que eles conhecem. 24 00:02:21,902 --> 00:02:24,603 Bem, agora, temos algo a dizer! 25 00:02:24,637 --> 00:02:27,908 - Digam-no! Diga-o! - Digam-no! 26 00:02:27,941 --> 00:02:32,245 Se os líderes do Governo dos Estados Unidos 27 00:02:32,279 --> 00:02:35,015 não respeitam o seu povo... 28 00:02:36,917 --> 00:02:40,120 o seu povo não os respeitará! 29 00:02:40,153 --> 00:02:44,523 Sofia! Sofia! Sofia! 30 00:02:48,028 --> 00:02:50,998 Sofia! Sofia! Sofia! 31 00:03:25,631 --> 00:03:27,733 Poderia... 32 00:03:29,202 --> 00:03:30,904 Não importa. 33 00:03:37,743 --> 00:03:40,579 Senhora. Desculpe por isso. 34 00:03:41,448 --> 00:03:43,984 - Espero que não afecte a minha classificação. - Não... 35 00:05:31,925 --> 00:05:33,026 Vamos lá, seus cobardes! 36 00:05:33,059 --> 00:05:34,294 - Vá lá! - Cala-te! 37 00:05:34,327 --> 00:05:37,696 - Todos para trás! - Saiam daqui! 38 00:05:37,730 --> 00:05:39,765 Queremos essa espiã de merda! 39 00:05:39,798 --> 00:05:41,767 Senhor, não podemos fazer isso. Agora, por favor, volte para trás! 40 00:05:43,236 --> 00:05:44,770 Entregue à mulher já. 41 00:05:44,803 --> 00:05:46,239 Ou ela e todos vós serão alimento para o T e o Rex 42 00:05:46,273 --> 00:05:48,441 um pedaço de cada vez. 43 00:06:12,499 --> 00:06:15,135 - És o tipo especial do Robinson? - Sim, sou. 44 00:06:15,168 --> 00:06:17,837 - Graças a Deus que estás aqui. - Telefonou ao xerife local? 45 00:06:17,871 --> 00:06:19,472 Claro que não. 46 00:06:19,506 --> 00:06:20,974 Alguém deve tê-lo chamado 47 00:06:21,007 --> 00:06:24,211 quando descarreguei o meu revólver na loucura. 48 00:06:24,244 --> 00:06:25,946 Entrei em pânico. 49 00:06:33,920 --> 00:06:36,789 - O que fizeste? - Não fiz nada. 50 00:06:47,500 --> 00:06:50,237 Com base nos factos de que estes loucos estariam prestes a enterrá-lo 51 00:06:50,270 --> 00:06:53,006 numa cova rasa, algo aconteceu. 52 00:06:54,807 --> 00:06:56,977 Tenho estado aqui fora quase dois anos 53 00:06:57,010 --> 00:06:59,846 a desempenhar o papel com estes bastardos racistas, 54 00:06:59,879 --> 00:07:01,982 e está a entrar na minha cabeça. 55 00:07:03,416 --> 00:07:05,318 Fui desleixada. 56 00:07:05,352 --> 00:07:06,853 Encontraram alguns insectos. 57 00:07:06,886 --> 00:07:08,888 De alguma forma, rastrearam-nos até mim. 58 00:07:08,922 --> 00:07:11,558 Pare com isso, Agente Especial Davidson. 59 00:07:11,591 --> 00:07:14,427 Preciso que mantenha o seu com os olhos intactos. 60 00:07:14,461 --> 00:07:16,196 Pensei que era o seu trabalho 61 00:07:16,229 --> 00:07:18,164 para me tirar de este tipo de situação. 62 00:07:18,198 --> 00:07:21,534 Isto é correcto. E estou prestes a fazê-lo. 63 00:07:21,568 --> 00:07:24,537 Vá lá, cabra! Anda cá para fora! 64 00:07:24,571 --> 00:07:26,172 Não é suficientemente bonita para ser tão estúpida. 65 00:07:26,206 --> 00:07:28,208 Está prestes a comer um pouco de chumbo. 66 00:07:29,576 --> 00:07:32,178 Para atrás antes que alguém fique ferido! 67 00:08:26,633 --> 00:08:28,935 Qual de vocês quer um buraco extra na cabeça? 68 00:08:28,968 --> 00:08:31,971 Vamos lá iluminá-los, como fogo de artifício! 69 00:08:55,695 --> 00:08:58,365 - Cabra. - Mexe-te! 70 00:08:58,398 --> 00:08:59,999 - Mexam-se! - Vamos! 71 00:09:09,576 --> 00:09:11,978 - Afastem-se! - Agarrem as mangueiras! 72 00:09:19,285 --> 00:09:20,987 Entra no carro. 73 00:09:21,020 --> 00:09:22,455 Fica abaixada. 74 00:09:24,023 --> 00:09:26,025 Vá lá! Vá lá! 75 00:09:31,364 --> 00:09:32,399 Subtil. 76 00:09:39,172 --> 00:09:41,107 Ouça, podemos simplesmente corta-lo? 77 00:09:41,141 --> 00:09:44,477 Está oficialmente a pedir a minha ajuda? 78 00:09:44,511 --> 00:09:46,212 Porque se o for, 79 00:09:46,246 --> 00:09:48,348 Penso que tenho algumas soluções. 80 00:09:50,517 --> 00:09:53,553 Muito bem, então, eu trato disso. 81 00:09:53,586 --> 00:09:55,388 Falaremos em breve. 82 00:09:57,424 --> 00:09:59,492 O Chefe de Gabinete do Presidente não está contente 83 00:09:59,526 --> 00:10:03,329 com a forma como a polícia local está a lidar com a multidão milenar de saboneteiras. 84 00:10:03,363 --> 00:10:05,965 Não se apercebeu que o FBI foi acusado 85 00:10:05,999 --> 00:10:08,268 do controlo das multidões na Casa Branca. 86 00:10:08,301 --> 00:10:10,170 Pelo menos eles sabem a quem ligar 87 00:10:10,203 --> 00:10:12,505 quando querem algo bem feito. 88 00:10:12,539 --> 00:10:16,009 Se me perguntarem, todos estes políticos estão a perseguir a sua própria sombra. 89 00:10:16,042 --> 00:10:18,511 Se quiserem durar mais tempo do que um mandato, 90 00:10:18,545 --> 00:10:20,547 precisam de ser inteligentes 91 00:10:20,580 --> 00:10:24,717 e compreender o que os levou a serem eleitos em primeiro lugar. 92 00:10:24,751 --> 00:10:26,386 Medo. 93 00:10:26,419 --> 00:10:28,354 Quando as pessoas têm medo pelos seus empregos 94 00:10:28,388 --> 00:10:30,323 ou as suas carteiras, ou as suas vidas, 95 00:10:30,356 --> 00:10:33,092 eles querem que o Tio Sam os proteja. 96 00:10:33,126 --> 00:10:35,328 Portanto, se estes bonecos politizados 97 00:10:35,361 --> 00:10:38,698 querem endireitar os ânimos aos manifestantes 98 00:10:38,731 --> 00:10:40,233 dar-Ihes medo. 99 00:10:41,768 --> 00:10:44,103 Ainda bem que o têm a si, Gabe. 100 00:10:46,606 --> 00:10:49,075 Se eu aprendi alguma coisa, neste trabalho é tudo sobre 101 00:10:49,108 --> 00:10:52,111 encontrar formas criativas de manter a paz. 102 00:10:54,047 --> 00:10:55,615 Por isso... 103 00:10:55,648 --> 00:10:57,217 Davidson. 104 00:10:57,250 --> 00:10:58,751 Ela está bastante abalada. 105 00:10:58,785 --> 00:11:00,386 Deixei-a numa instalação. 106 00:11:00,420 --> 00:11:02,755 Ela está... a ser limpa e interrogada. 107 00:11:02,789 --> 00:11:06,092 Se não for uma coisa, é outra. 108 00:11:06,125 --> 00:11:08,094 Estas capas profundas são como os pássaros 109 00:11:08,127 --> 00:11:10,497 que continuam a voar para estas janelas. 110 00:11:10,530 --> 00:11:12,532 Balançam e esvoaçam por ai algum tempo, 111 00:11:12,565 --> 00:11:15,602 mas eventualmente voltam à razão. 112 00:11:15,635 --> 00:11:17,604 Sim, a maior parte das vezes. 113 00:11:17,637 --> 00:11:19,372 Que desperdício. 114 00:11:20,707 --> 00:11:22,208 Ainda bem que a tirámos de lá. 115 00:11:22,242 --> 00:11:24,210 Não Ihe chamaria sorte. 116 00:11:24,244 --> 00:11:27,780 Eu chamar-Ihe-ia ter um às no buraco. Tu. 117 00:11:27,814 --> 00:11:29,215 Como sempre... 118 00:11:29,249 --> 00:11:31,618 Agradeço-Ihe que o tenhas feito acontecer, Travis. 119 00:12:49,195 --> 00:12:52,198 - Olá, princesa. - Avô! 120 00:12:52,231 --> 00:12:54,701 - Para onde foste? - Estava a verificar o perímetro. 121 00:12:54,734 --> 00:12:56,736 - Tudo limpo? - Tudo limpo. 122 00:12:56,769 --> 00:12:58,471 Vamos comer um bocado de bolo. 123 00:13:05,478 --> 00:13:08,481 - Ficar na tua casa? - Gostaria de tentar uma vida normal. 124 00:13:08,514 --> 00:13:10,216 Estar mais na cidade. 125 00:13:10,249 --> 00:13:11,919 Estar mais envolvido no seu mundo. 126 00:13:14,220 --> 00:13:16,522 O Gabe está a bordo com esse plano? 127 00:13:19,525 --> 00:13:21,461 Sim, ainda nem sequer juntou coragem para Ihe dizeres. 128 00:13:21,494 --> 00:13:24,631 Não é assim tão simples. Vou fazê-lo. Em breve. 129 00:13:24,664 --> 00:13:26,532 Abra-o. Abra-o! 130 00:13:26,566 --> 00:13:29,235 - Isso é uma mala? - Uau! 131 00:13:29,268 --> 00:13:32,238 Talvez um ou dois fins-de-semana um mês. 132 00:13:32,271 --> 00:13:34,908 O estranho dia da semana, se conseguirmos fazer com que isso funcione. 133 00:13:34,942 --> 00:13:36,576 Estás suficientemente ocupado no hospital. 134 00:13:36,609 --> 00:13:39,245 Desta forma, eu poderia ajudar tirar um pouco do peso. 135 00:13:39,278 --> 00:13:40,647 E isso seria bom para ela. 136 00:13:40,680 --> 00:13:43,750 - E sabes isto como? - Foi ela que o sugeriu. 137 00:13:43,783 --> 00:13:45,685 Ela gosta de mim. 138 00:13:45,718 --> 00:13:47,487 E ela quer uma figura masculina na sua vida 139 00:13:47,520 --> 00:13:49,555 numa, tu sabes, uma base consistente. 140 00:13:49,589 --> 00:13:52,625 Pai, é que uma escavação na minha vida amorosa? 141 00:13:52,659 --> 00:13:54,928 De modo algum. 142 00:13:54,962 --> 00:13:57,430 A culpa não é sua aquele caloteiro fugiu. 143 00:13:59,298 --> 00:14:02,368 Talvez ela o faça, mas... Não estou convencido 144 00:14:02,402 --> 00:14:05,338 que ela precise de alguém certificado na fronteira. 145 00:14:06,840 --> 00:14:08,441 Não é assim tão mau. 146 00:14:08,474 --> 00:14:11,444 - Quantas saídas? - Saídas? 147 00:14:11,477 --> 00:14:13,346 Neste edifício. Quantas saídas? 148 00:14:13,379 --> 00:14:14,948 O que é isso? O que é? 149 00:14:23,456 --> 00:14:25,358 Ela faz rondas... a verificar para ver 150 00:14:25,391 --> 00:14:26,860 que todas as portas da casa estão trancadas. 151 00:14:26,894 --> 00:14:28,294 Bom. 152 00:14:28,327 --> 00:14:30,697 A cada hora, à hora. 153 00:14:30,730 --> 00:14:32,298 Pode ser hereditário. 154 00:14:32,331 --> 00:14:34,400 Talvez, ou ela poderia ter aprendido de ti. 155 00:14:34,434 --> 00:14:35,903 Sabes, primeiro são as fechaduras. 156 00:14:35,936 --> 00:14:38,638 A seguir serão as janelas, o fogão a gás, a electricidade, 157 00:14:38,671 --> 00:14:40,673 e antes que dei-as vai pedir uma Beretta 158 00:14:40,707 --> 00:14:42,308 pelo seu décimo aniversário. 159 00:14:42,341 --> 00:14:44,945 Isso é muito jovem por um par de anos. 160 00:14:44,978 --> 00:14:46,813 Olha, eu estou a tratar disso. 161 00:14:46,847 --> 00:14:49,248 Está tudo controlado. 162 00:14:49,282 --> 00:14:51,784 E além disso, um pouco de paranóia é saudável. 163 00:14:51,818 --> 00:14:54,587 Nunca se sabe quais são os malucos que andam por aí. 164 00:14:54,620 --> 00:14:56,990 Estou apenas a dar-te as ferramentas para te protegeres. 165 00:14:57,024 --> 00:14:58,691 É aí que se enganas. 166 00:14:58,725 --> 00:15:00,626 Pensa que é tudo sobre protegê-la? 167 00:15:00,660 --> 00:15:02,361 Na realidade, tu podes ser o único 168 00:15:02,395 --> 00:15:04,363 que a transforma numa pessoa louca. 169 00:15:06,066 --> 00:15:08,234 Três. Ou cinco. 170 00:15:09,635 --> 00:15:12,940 Entrada frontal. Saída de incêndio à direita. 171 00:15:12,973 --> 00:15:14,908 A doca de carregamento na parte de trás. 172 00:15:14,942 --> 00:15:18,311 Mais dois, se contares as janelas das casas de banho. 173 00:15:20,379 --> 00:15:23,016 Olha, eu não era um grande marido ou pai 174 00:15:23,050 --> 00:15:25,284 e não consigo desenrolar isso. 175 00:15:25,318 --> 00:15:26,753 Mas se me deres essa oportunidade, 176 00:15:26,786 --> 00:15:29,388 Eu gostaria de ser o melhor avô que eu posso ser. 177 00:15:30,556 --> 00:15:33,392 Isto para a Natalie, ou para ti? 178 00:15:37,064 --> 00:15:40,000 Obrigado, avô. Adoro-o! 179 00:15:40,033 --> 00:15:42,069 Não tens de quê, querida. 180 00:15:54,081 --> 00:15:56,649 Ciclo de Notícias de Washington. 181 00:16:12,732 --> 00:16:14,935 Passe. 182 00:16:14,968 --> 00:16:17,603 - Passe! - Drew. 183 00:16:17,637 --> 00:16:20,974 Sim, a morte de Sofia Flores é uma tragédia. 184 00:16:21,008 --> 00:16:22,608 Ninguém está a argumentar isso. 185 00:16:22,642 --> 00:16:24,677 Mas para chamar a Polícia Metropolitana de criminosa 186 00:16:24,710 --> 00:16:26,947 por não nomear um suspeito ou a divulgação de provas, 187 00:16:26,980 --> 00:16:28,548 isso não é novidade. 188 00:16:28,581 --> 00:16:30,117 São eles que estão a fazer o teu trabalho. 189 00:16:30,150 --> 00:16:31,818 Tenho estado a escrever sobre ela há mais de um ano 190 00:16:31,852 --> 00:16:33,686 porque ela era a voz da sua geração 191 00:16:33,719 --> 00:16:35,822 encabeçando um movimento para uma mudança real, 192 00:16:35,856 --> 00:16:38,758 e, em troca, foi deitada abaixo num atropelamento e fuga. 193 00:16:38,791 --> 00:16:41,128 Não há razão para acreditar que fosse outra coisa mais que isso 194 00:16:41,161 --> 00:16:44,430 hora errada, lugar errado, má sorte. 195 00:16:44,463 --> 00:16:46,099 Não, não, não, não, não, não! 196 00:16:46,133 --> 00:16:49,402 Deus. 197 00:16:49,435 --> 00:16:50,904 Isso vai custar-me algumas libras. 198 00:16:50,938 --> 00:16:52,438 A carrinha não tinha placas. 199 00:16:52,471 --> 00:16:54,074 O condutor da boleia compartilhada estava a usar um nome falso. 200 00:16:54,107 --> 00:16:55,876 Isso é esquemático. 201 00:16:58,411 --> 00:17:00,746 Está bem, então a carrinha era provavelmente nova. 202 00:17:00,780 --> 00:17:02,582 E eu não sei, o tipo da boleia compartilhada 203 00:17:02,615 --> 00:17:03,716 era um imigrante ilegal que não podia usar o seu verdadeiro nome. 204 00:17:03,749 --> 00:17:04,952 Quem deve dizer? 205 00:17:04,985 --> 00:17:06,887 Se não publicarmos algo que o torne notícia, 206 00:17:06,920 --> 00:17:09,422 será como se nunca tivesse acontecido. 207 00:17:09,455 --> 00:17:11,124 Isso pode ser verdade. 208 00:17:11,158 --> 00:17:12,860 O que escreveu não é. 209 00:17:13,927 --> 00:17:16,129 Olha, eu aprecio o teu entusiasmo pelo movimento, 210 00:17:16,163 --> 00:17:17,597 A sério que sim. 211 00:17:17,630 --> 00:17:20,133 Mas as histórias jornalísticas são baseadas em factos. 212 00:17:20,167 --> 00:17:21,835 Encontra-os primeiro e 213 00:17:21,869 --> 00:17:23,436 depois escreva a sua história. 214 00:18:07,247 --> 00:18:09,983 Olá, amigo, não se pode estacionar aqui. 215 00:18:10,017 --> 00:18:11,817 Está bem. 216 00:18:11,852 --> 00:18:13,854 Sim, sim... 217 00:18:13,887 --> 00:18:15,721 Eu... Tiro-o de lá. 218 00:18:17,991 --> 00:18:19,927 Pistola! Levanta as mãos! 219 00:18:20,894 --> 00:18:23,897 Mostre-os! Ponha as suas mãos para fora da janela! 220 00:18:23,931 --> 00:18:25,698 Saia do veículo. 221 00:18:27,733 --> 00:18:29,602 Coloca as mãos na cabeça. 222 00:18:31,504 --> 00:18:33,840 Não te mexas. 223 00:19:07,107 --> 00:19:08,808 Quieto, idiota! 224 00:19:13,779 --> 00:19:15,748 Continua 225 00:19:15,781 --> 00:19:18,651 não há maneira vai-se embora daqui. 226 00:19:23,756 --> 00:19:26,159 Estou aqui para ajudar, mas para o fazer correctamente, 227 00:19:26,193 --> 00:19:29,129 Preciso de mais informações. 228 00:19:29,162 --> 00:19:31,731 O que estava a planear fazer? 229 00:19:37,137 --> 00:19:40,606 A polícia encontrou álcool, pílulas e uma arma de mão no seu veículo. 230 00:19:41,741 --> 00:19:45,278 Estava a pensar em colocar uma bala no teu cérebro? 231 00:19:45,312 --> 00:19:46,313 Não. 232 00:19:46,346 --> 00:19:47,881 Talvez tivesse umas contas a ajustar. 233 00:19:47,914 --> 00:19:49,216 Estavas lá para matar alguém? 234 00:19:49,249 --> 00:19:50,951 - Não. - Roubar uma joalharia? 235 00:19:50,984 --> 00:19:52,618 Olha, eu não ia fazer nada com a arma. 236 00:19:52,651 --> 00:19:54,121 Eu estava a guardá-la no carro. 237 00:19:54,154 --> 00:19:55,288 No banco do passageiro? 238 00:19:55,322 --> 00:19:57,224 Eu não estava a pensar com clareza, está bem? 239 00:19:57,257 --> 00:19:59,558 Estás agora? 240 00:20:04,797 --> 00:20:07,533 Muito bem, Dusty. O meu tempo acabou. 241 00:20:09,069 --> 00:20:12,839 É bem-vindo a ficar, ou nós 242 00:20:14,074 --> 00:20:16,742 Mas para fazer isso, terás de ser sincero comigo. 243 00:20:18,145 --> 00:20:20,080 O que estavas a fazer? 244 00:20:25,352 --> 00:20:28,055 Eu ia falar a um repórter. 245 00:20:37,696 --> 00:20:39,066 Assine aqui para Dusty Crane. 246 00:20:39,099 --> 00:20:43,103 Mike, digamos apenas este nunca esteve aqui, não é verdade? 247 00:20:47,941 --> 00:20:49,109 Obrigado. 248 00:20:54,114 --> 00:20:57,817 - Para onde, chefe? - Um lugar agradável e tranquilo, seguro. 249 00:20:57,851 --> 00:20:59,219 Onde posso ser reprogramado? 250 00:20:59,252 --> 00:21:03,123 Onde podem aparafusar as minhas prioridades de novo em ordem. 251 00:21:03,156 --> 00:21:05,791 E depois disso, eles vão-me atribuir algum escritório de campo numa pequena cidade 252 00:21:05,826 --> 00:21:06,960 onde podem ficar de olho em mim 253 00:21:06,993 --> 00:21:08,727 enquanto a minha alma morre lentamente, certo? 254 00:21:08,761 --> 00:21:10,197 Ou trabalhas sobre essas dificuldades 255 00:21:10,230 --> 00:21:14,134 a fim de salvar o que resta da tua promissora carreira. 256 00:21:14,167 --> 00:21:15,768 Eu gosto de ti, Dusty. 257 00:21:15,801 --> 00:21:17,971 Gosto da tua paixão. Gosto do teu compromisso com o trabalho. 258 00:21:18,004 --> 00:21:19,906 Mas estava à beira de a fazer uma má escolha. 259 00:21:19,940 --> 00:21:21,842 Não, não foi uma má escolha, foi a escolha certa. 260 00:21:21,875 --> 00:21:23,776 Errado. Fizeste um juramento. 261 00:21:23,809 --> 00:21:25,711 É preciso honrar isso. 262 00:21:25,744 --> 00:21:26,880 Ouve, trabalha comigo 263 00:21:26,913 --> 00:21:28,148 e eu dou a volta ao Robinson 264 00:21:29,682 --> 00:21:30,851 Colocar-te de novo no bom caminho. 265 00:21:30,884 --> 00:21:32,252 Não estás a perceber, Block. 266 00:21:32,285 --> 00:21:33,987 Já foi longe demais. 267 00:21:34,020 --> 00:21:35,788 Estamos a atravessar linhas que nunca devem ser atravessadas. 268 00:21:35,821 --> 00:21:37,823 Tipos como tu e eu, não decidimos 269 00:21:37,858 --> 00:21:39,292 onde são traçadas essas linhas. 270 00:21:39,326 --> 00:21:42,195 A única coisa que precisas de saber é quem são as ordens que segues. 271 00:21:44,197 --> 00:21:46,867 As tuas lealdades mentem estás do lado errado do futuro. 272 00:21:46,900 --> 00:21:49,136 Não espero que todos possam lidar com os jogos mentais 273 00:21:49,169 --> 00:21:51,204 que vêm com o trabalho disfarçado profundo. 274 00:21:51,238 --> 00:21:53,140 Uma vez lá dentro, é difícil de dizer 275 00:21:53,173 --> 00:21:56,209 qual é o caminho para cima, para baixo, certo, errado. 276 00:21:56,243 --> 00:21:57,844 Mas tu és um tipo inteligente 277 00:21:57,878 --> 00:21:59,980 e eu espero que tu possas lidar com isso. 278 00:22:01,948 --> 00:22:03,950 Faz o que tiver de fazer comigo. 279 00:22:03,984 --> 00:22:06,286 Eu não já não estou a jogar pelas regras do FBI. 280 00:22:11,458 --> 00:22:14,760 Merda, merda, merda! 281 00:22:23,069 --> 00:22:25,205 Isto é onde a minha reeducação começa? 282 00:22:27,740 --> 00:22:29,042 Pulseira. 283 00:22:38,751 --> 00:22:41,488 - Avô! - Olá, querida. 284 00:22:41,521 --> 00:22:44,291 Peço desculpa pelo atraso. 285 00:22:44,324 --> 00:22:45,892 Eu precisava desse abraço. 286 00:22:45,926 --> 00:22:48,794 Está tudo bem. Eu sei que tens de trabalhar. 287 00:22:48,828 --> 00:22:52,465 Sim. Hum, tu estás aqui sozinho? 288 00:22:52,499 --> 00:22:54,467 Bem, agora já não. 289 00:22:54,501 --> 00:22:56,069 Pronto para ir? É a nossa noite. 290 00:22:56,102 --> 00:22:58,804 Mas quando não atendeste o telemóvel, 291 00:22:58,838 --> 00:23:02,242 A Sra. Lewis chamou a mãe no hospital. 292 00:23:02,275 --> 00:23:06,179 Por isso, agora é suposto eu ficar quieto e esperar por ela. 293 00:23:06,213 --> 00:23:08,215 Estou a ver. 294 00:23:08,248 --> 00:23:11,918 Mas isso não significa que não possa ficar aqui comigo. 295 00:23:12,986 --> 00:23:17,123 Certamente que não. 296 00:23:23,129 --> 00:23:25,198 Hei, miúdo! 297 00:23:25,232 --> 00:23:26,866 Vem cá. 298 00:23:27,534 --> 00:23:29,236 És um criminoso? 299 00:23:29,269 --> 00:23:32,072 Se é... se é um crime diz a verdade, amigo, 300 00:23:32,105 --> 00:23:33,340 então, sim, estou. 301 00:23:35,208 --> 00:23:37,210 Hum, hei, não, Eu não faria isso. 302 00:23:40,347 --> 00:23:43,083 Gosto desses botões, no entanto. Posso ver um desses? 303 00:23:43,116 --> 00:23:45,784 Parece ser um piquenique divertido. 304 00:23:45,818 --> 00:23:46,953 Quem são estes dois? 305 00:23:46,987 --> 00:23:49,222 Este sou eu, e esta é a mamã. 306 00:23:49,256 --> 00:23:52,092 É claro, o que significa que devo ser eu. 307 00:23:52,125 --> 00:23:55,962 Não, seu feijão tolo. É um estranho. 308 00:24:00,500 --> 00:24:02,869 O quê, o que faz um estranho? 309 00:24:02,902 --> 00:24:04,504 A observar-nos. 310 00:24:04,537 --> 00:24:06,106 A observar-te? Porquê? 311 00:24:07,440 --> 00:24:08,842 Não sei. 312 00:24:08,875 --> 00:24:10,877 Preciso que saiba. 313 00:24:15,181 --> 00:24:17,117 Sinto muito, Natalie. Não faz mal. 314 00:24:17,150 --> 00:24:19,419 É apenas muito importante para ti estares sempre atenta, 315 00:24:19,452 --> 00:24:20,887 como eu te ensinei. 316 00:24:20,920 --> 00:24:22,289 Mas eu estou. 317 00:24:22,322 --> 00:24:24,157 E diz-me se alguém 318 00:24:24,190 --> 00:24:26,593 estranho vem ao teu encontro, ou se aproximar de ti. 319 00:24:26,626 --> 00:24:28,428 Está bem, eu vou. 320 00:24:28,461 --> 00:24:29,963 Boa menina. Obrigada. 321 00:24:29,996 --> 00:24:32,232 Os maus da fita vão feri-lo? 322 00:24:32,265 --> 00:24:33,967 Magoar-me? Não. 323 00:24:34,000 --> 00:24:35,268 Porque pensarias isso? 324 00:24:35,302 --> 00:24:38,138 Porque a mamã diz que o teu trabalho é perigoso. 325 00:24:38,171 --> 00:24:41,374 Não te preocupes. Ela exagera. 326 00:24:41,408 --> 00:24:43,109 Não é assim tão perigoso. 327 00:24:43,143 --> 00:24:47,047 Nada me vai acontecer, contigo. 328 00:24:47,080 --> 00:24:49,149 - Ou a mamã? - Ou a mamã. 329 00:24:50,984 --> 00:24:53,320 Mamã! 330 00:24:53,353 --> 00:24:55,955 Olá, querida. O avô. 331 00:25:09,102 --> 00:25:11,471 Dusty! Não faças isso! 332 00:25:17,010 --> 00:25:18,345 Penso que tens um admirador. 333 00:25:18,378 --> 00:25:20,447 Será que vive num castelo? e tem um coração de ouro? 334 00:25:20,480 --> 00:25:21,915 Ele está na linha três. 335 00:25:21,948 --> 00:25:23,550 Digo os teus últimos artigos sobre Sofia Flores 336 00:25:23,583 --> 00:25:25,018 foram inspiradores. 337 00:25:25,051 --> 00:25:26,252 Foi o Príncipe Encantado a insistir nas suas palavras? 338 00:25:26,286 --> 00:25:27,887 Reclamações que ele Ihe podem garantir uma história 339 00:25:27,921 --> 00:25:31,091 digna de uma dúzia manchetes noticiosas. 340 00:25:31,124 --> 00:25:33,226 - Basta dizer-me o que é. - Não. 341 00:25:33,259 --> 00:25:35,228 Não, é demasiado perigoso para falar por telefone. 342 00:25:35,261 --> 00:25:37,130 Eles estão a ouvir. Eles estão sempre a ouvir. 343 00:25:39,566 --> 00:25:41,468 Vou ter contigo, encontraremos um lugar calmo 344 00:25:41,501 --> 00:25:43,203 para falar sobre o assunto. 345 00:25:47,407 --> 00:25:49,609 - Quando? - Que tal cinco minutos? 346 00:26:14,701 --> 00:26:16,536 Mexam-se! Mexe-te! Saiam do caminho! 347 00:26:16,569 --> 00:26:17,904 Não! 348 00:26:21,207 --> 00:26:23,209 - Cuidado! - Mexam-se! 349 00:26:37,724 --> 00:26:39,125 Que diabos estás a fazer? 350 00:26:39,159 --> 00:26:41,027 Vou libertar a minha consciência! 351 00:26:41,060 --> 00:26:43,129 Cuidado! 352 00:27:32,345 --> 00:27:34,280 - Saiam do caminho! Saiam do caminho! - Hei! 353 00:27:34,314 --> 00:27:35,515 Pare! 354 00:28:00,473 --> 00:28:02,408 Não, não, não, não, não, não! 355 00:28:55,194 --> 00:28:56,563 - Tu és a Mira - Sim, és tu? 356 00:28:56,596 --> 00:28:58,565 Foste seguido... Vamos para um lugar privado. 357 00:28:58,598 --> 00:29:01,134 Espera! O que é isto exactamente? Do que estamos a falar? 358 00:29:01,167 --> 00:29:02,535 Olha, isto é realmente importante. 359 00:29:02,569 --> 00:29:04,370 Vamos ter de fazer isto noutra altura, está bem? 360 00:29:04,404 --> 00:29:05,772 Não, espere! 361 00:29:39,339 --> 00:29:40,506 A última pessoa no planeta 362 00:29:40,540 --> 00:29:43,643 Preciso de falar com o imprensa é com Crane. 363 00:29:43,676 --> 00:29:46,412 Ele deveria estar numa instituição psiquiátrica. 364 00:29:48,815 --> 00:29:50,750 A escola da Natalie? 365 00:29:50,783 --> 00:29:53,219 Em que diabos estavas a pensar? 366 00:29:53,252 --> 00:29:55,355 Desculpa, eu não estava a pensar. 367 00:29:55,388 --> 00:29:57,790 Mau sincronismo. Mau julgamento. 368 00:29:57,824 --> 00:29:59,492 Ele diz-Ihe alguma coisa? 369 00:29:59,525 --> 00:30:02,729 Ele estava a ter um momento de código moral. 370 00:30:02,762 --> 00:30:04,464 Disse que estávamos a atravessar a linha. 371 00:30:04,497 --> 00:30:07,901 Deve ser bom ser-se tão ingénuo. 372 00:30:07,935 --> 00:30:09,235 É tudo? 373 00:30:09,268 --> 00:30:10,670 Só isso ele tem seguido 374 00:30:10,703 --> 00:30:11,905 as regras do FBI, 375 00:30:11,939 --> 00:30:15,909 e com base na sua pequena acrobacia de camião... 376 00:30:15,943 --> 00:30:17,377 Tenho tendência a acreditar nele. 377 00:30:17,410 --> 00:30:19,512 Ele é uma granada viva. 378 00:30:19,545 --> 00:30:21,247 Este faz isso para a primeira página, 379 00:30:21,280 --> 00:30:22,950 Vou apanhar calor de todas as direcções. 380 00:30:22,983 --> 00:30:25,685 Coisa estúpida! 381 00:30:25,718 --> 00:30:29,522 Não usei correctamente um destes desde a morte de Margaret. 382 00:30:29,555 --> 00:30:32,926 - Sim, ela tinha um dom. - Lá isso ela tinha. 383 00:30:32,960 --> 00:30:35,361 Abençoada seja a tua alma. 384 00:30:35,395 --> 00:30:39,499 Deixar a grua passar pelos meus dedos, não como tu. 385 00:30:41,701 --> 00:30:43,336 Sentes-te bem? 386 00:30:43,369 --> 00:30:45,873 Sim, tenho estado a sentir-te um pouco distraído. 387 00:30:45,906 --> 00:30:48,876 Bem, não há necessidade de segura-lo comigo, amigo. 388 00:30:48,909 --> 00:30:50,643 Qual é o problema? 389 00:30:50,677 --> 00:30:53,813 Estou a tentar passar mais tempo com a Natalie. 390 00:30:53,847 --> 00:30:55,849 E? 391 00:30:55,883 --> 00:30:59,385 Neste momento, a Amanda não confia em mim, por uma boa razão. 392 00:30:59,419 --> 00:31:00,954 Preciso de mudar esta situação. 393 00:31:00,988 --> 00:31:03,189 Alguma coisa que eu possa fazer para ajudar? 394 00:31:04,858 --> 00:31:06,994 Na verdade, Gabe... 395 00:31:07,027 --> 00:31:08,962 Tenho andado a pensar. 396 00:31:08,996 --> 00:31:11,264 Talvez esteja na altura de o deixar. 397 00:31:11,297 --> 00:31:14,567 Não, não, não, não. 398 00:31:14,600 --> 00:31:15,969 Não é uma opção. 399 00:31:16,003 --> 00:31:18,371 A questão é a seguinte, já se passaram mais de 20 anos 400 00:31:18,404 --> 00:31:19,973 de imprevisibilidade. 401 00:31:20,007 --> 00:31:21,607 Nunca sabendo quando é vais ligar 402 00:31:21,641 --> 00:31:24,011 para onde me vais enviar e por quanto tempo. 403 00:31:24,044 --> 00:31:26,379 O que torna as relações difíceis. 404 00:31:26,412 --> 00:31:29,582 E agora... Natalie precisa estabilidade na sua vida, 405 00:31:29,615 --> 00:31:31,350 e eu quero ser isso para ela. 406 00:31:31,384 --> 00:31:34,021 Eu aprecio a importância da família, Deus sabe. 407 00:31:34,054 --> 00:31:35,588 Olhem para mim. 408 00:31:35,621 --> 00:31:40,493 Mas o que fazes é crucial, é um trabalho importante. 409 00:31:40,526 --> 00:31:42,762 O nosso povo vai para lugares perigosos, 410 00:31:42,795 --> 00:31:44,731 física e mentalmente. 411 00:31:44,764 --> 00:31:46,466 E quando se desviam, 412 00:31:46,499 --> 00:31:49,870 Preciso que os tragas de volta 413 00:31:49,903 --> 00:31:52,238 antes que cresçam chifres. 414 00:31:53,573 --> 00:31:56,342 Salvar a alma dos bons agentes. 415 00:31:56,375 --> 00:31:58,478 Custe o que custar. 416 00:32:00,948 --> 00:32:02,615 Digo-vos uma coisa. 417 00:32:02,648 --> 00:32:05,818 Uma vez que o Dusty esteja numa cela e eu tenha a chave, 418 00:32:05,853 --> 00:32:08,488 vamos encontrar uma maneira para que passe mais tempo 419 00:32:08,521 --> 00:32:10,991 com a sua neta. 420 00:32:11,024 --> 00:32:12,458 Combinado? 421 00:32:15,561 --> 00:32:17,965 Por curiosidade, Puxei as nossas imagens de segurança 422 00:32:17,998 --> 00:32:19,732 de quando conheci este tipo. 423 00:32:19,766 --> 00:32:21,300 Tem um nome? 424 00:32:21,334 --> 00:32:22,668 Não, mas os nossos guardas de segurança reconheceram-no. 425 00:32:22,702 --> 00:32:24,370 É o mesmo tipo que foi detido 426 00:32:24,403 --> 00:32:26,539 por combater a polícia do outro lado da rua. 427 00:32:26,572 --> 00:32:28,909 O seu lutador é o seu corredor? 428 00:32:28,942 --> 00:32:31,444 Já teve melhor aspecto. Dormiste alguma coisa ontem à noite? 429 00:32:31,477 --> 00:32:33,446 Defina o sono. 430 00:32:33,479 --> 00:32:35,849 Sabes que pode simplesmente gravar os teus jogos estúpidos 431 00:32:35,883 --> 00:32:37,750 e vê-los mais tarde. 432 00:32:37,784 --> 00:32:39,619 Isso é um pouco como saltar contra a dor de barriga 433 00:32:39,652 --> 00:32:41,054 depois de ter comido em excesso sem realmente 434 00:32:41,088 --> 00:32:43,790 desfrutar primeiro do bolo. 435 00:32:43,823 --> 00:32:47,360 Verifiquei todas as esquadras de polícia num raio de 50 milhas daqui. 436 00:32:47,393 --> 00:32:50,630 Não há registo da sua detenção. 437 00:32:50,663 --> 00:32:52,598 Isto parece-se com outro Mira especial. 438 00:32:52,632 --> 00:32:54,400 Não achas isso estranho? 439 00:32:54,433 --> 00:32:55,802 Talvez o tenham simplesmente deixado ir 440 00:32:55,836 --> 00:32:57,670 para evitar uma outra acusação de brutalidade policial. 441 00:32:57,703 --> 00:33:00,339 Ele bateu num total de quatro polícias. 442 00:33:03,709 --> 00:33:05,745 Está bem. Talvez tenha razão. 443 00:33:07,948 --> 00:33:09,883 Então, qual é a primeira página? 444 00:33:09,917 --> 00:33:13,921 Eu não disse que tinha um rascunho, ou mesmo um ângulo. Eu apenas... 445 00:33:13,954 --> 00:33:17,690 Ele contactou-me. Ele poderia ser uma fonte legítima. 446 00:33:17,723 --> 00:33:19,725 Ou um maluco a querer tornar-se viral. 447 00:33:55,128 --> 00:33:59,565 Então... nenhum banco ou actividade de cartão de crédito? 448 00:34:01,101 --> 00:34:03,436 Certo, e quanto a sob o pseudónimo de Dusty? 449 00:34:03,469 --> 00:34:06,039 A sua última operação foi... 450 00:34:06,073 --> 00:34:08,708 Hum-hum. Estou a ver. 451 00:34:08,741 --> 00:34:11,611 Bem, fique atento a isso, queres? 452 00:34:11,644 --> 00:34:12,778 Obrigado. 453 00:34:29,129 --> 00:34:33,000 Não, seu feijão tolo, que é um estranho... 454 00:34:38,205 --> 00:34:40,539 A observar-nos... 455 00:34:44,845 --> 00:34:47,848 - Apanhou-o? - Sim. 456 00:34:47,881 --> 00:34:48,916 Avô! 457 00:34:48,949 --> 00:34:51,717 Olá, fofinha. Onde estiveste? 458 00:34:51,751 --> 00:34:53,653 No parque, a voar o meu papagaio. 459 00:34:53,686 --> 00:34:56,489 Isso parece divertido. Tu consegues pôr isto bem alto no ar? 460 00:34:56,522 --> 00:34:59,759 Na verdade, não. Eu não consegui correr suficientemente rápido. 461 00:34:59,792 --> 00:35:03,529 - Mas a mamã sim. - Bom trabalho, mamã. 462 00:35:03,562 --> 00:35:05,531 Vai para dentro e lava-te para o jantar, por favor. 463 00:35:07,667 --> 00:35:10,037 Estamos a comer pizza caseira. 464 00:35:10,070 --> 00:35:11,972 Adoro pizza. 465 00:35:14,007 --> 00:35:15,708 É uma pizza. 466 00:35:17,244 --> 00:35:19,880 Isso foi quatro vezes. 467 00:35:19,913 --> 00:35:21,882 Quatro? Tens a certeza? 468 00:35:21,915 --> 00:35:25,518 Vai outra vez. Um, dois, três. 469 00:35:28,788 --> 00:35:30,823 O que estás a fazer? 470 00:35:30,857 --> 00:35:33,226 Instalar câmaras de segurança. 471 00:35:33,260 --> 00:35:34,828 Em minha casa? 472 00:35:34,861 --> 00:35:36,897 Para a segurança de Natalie. E para a tua. 473 00:35:36,930 --> 00:35:38,698 Eu sei que devo apenas dizer obrigado, 474 00:35:38,731 --> 00:35:41,667 e... alguns poderão considerar ser muito amável da tua parte, 475 00:35:41,701 --> 00:35:43,236 mas não podes fazer coisas como esta 476 00:35:43,270 --> 00:35:44,838 sem pedir a minha permissão. 477 00:35:44,871 --> 00:35:46,505 Eu estava preocupado tu terias dito que não. 478 00:35:46,539 --> 00:35:47,908 E provavelmente e com razão. 479 00:35:47,941 --> 00:35:50,043 Ela está a fazer desenhos de estranhos, observando-a. 480 00:35:50,077 --> 00:35:53,612 E o que pensa que está a alimentar a sua paranóia crescente? 481 00:35:53,646 --> 00:35:56,984 Está bem, está bem, peço desculpa. Deveria ter perguntado. 482 00:35:57,017 --> 00:36:00,988 E admito-o. Fiz asneira em múltiplas ocasiões. 483 00:36:01,021 --> 00:36:02,990 Mas é preciso saber, Estou a tentar consertar as coisas. 484 00:36:03,023 --> 00:36:05,926 Natalie não precisa de um reparador como tu. 485 00:36:08,328 --> 00:36:10,163 Soas tal e qual a tua mãe. 486 00:36:10,197 --> 00:36:12,598 Antes ou depois de ela nos deixar? 487 00:36:18,205 --> 00:36:19,638 Estou preocupada contigo, pai. 488 00:36:19,672 --> 00:36:21,174 Não há nada para te preocupares. 489 00:36:21,208 --> 00:36:22,675 E é por isso que estou preocupada. 490 00:36:22,708 --> 00:36:23,977 Porque talvez tu não o consigas ver, 491 00:36:24,011 --> 00:36:27,280 mas não é o mesmo pai que eu me lembro. 492 00:36:27,314 --> 00:36:28,581 Sabes, quando eu tinha a idade da Natalie, 493 00:36:28,614 --> 00:36:29,916 as suas peculiaridades eram engraçadas. 494 00:36:29,950 --> 00:36:32,152 Fazer a manutenção da minha bicicleta de poucos em poucos meses. 495 00:36:32,185 --> 00:36:34,754 Acordar às 2:00 e 4:00 da manhã. para garantir que todas as portas 496 00:36:34,787 --> 00:36:36,156 e as janelas ainda estão fechadas, 497 00:36:36,189 --> 00:36:39,292 e a verificação dos antecedentes sobre os pais dos meus amigos. 498 00:36:39,326 --> 00:36:41,761 As suas peculiaridades já não são caprichos. 499 00:36:41,794 --> 00:36:45,966 Tens de aceitar que é preciso lidar com isto. 500 00:36:45,999 --> 00:36:47,633 Por vezes pergunto-me 501 00:36:47,666 --> 00:36:49,735 a desordem mudou-o 502 00:36:55,674 --> 00:36:58,011 Acaba com as câmaras. 503 00:36:58,045 --> 00:37:00,914 Portanto, por favor não faça mais nada sem perguntar primeiro. 504 00:37:14,760 --> 00:37:16,629 Posso receber um de vós, cavalheiros 505 00:37:16,662 --> 00:37:18,098 algo para beber? 506 00:37:19,632 --> 00:37:21,734 Não obrigado, senhora. 507 00:37:27,174 --> 00:37:29,176 Agente Especial Lockhart. 508 00:37:29,209 --> 00:37:30,844 Agente Especial Wallace. 509 00:37:30,877 --> 00:37:32,345 - Sim, senhor. - Senhor. 510 00:37:32,379 --> 00:37:34,114 Entre. 511 00:37:59,738 --> 00:38:01,208 Não deixes as calças largas chegarem até ti. 512 00:38:01,241 --> 00:38:04,643 Não posso acreditar que Sarah caiu pelo seu gritante lambe-botas. 513 00:38:04,677 --> 00:38:06,279 Ela é demasiado inteligente para isso. 514 00:38:06,313 --> 00:38:08,915 O meu ponto de vista é que ela gosta. 515 00:38:08,949 --> 00:38:11,017 Encontrei isto no telegrama da polícia. 516 00:38:11,051 --> 00:38:13,987 - É esse o seu homem? - Penso que é. 517 00:38:17,823 --> 00:38:21,394 Não é exactamente uma data de sonho. Mas ele está meio excitado. 518 00:38:21,428 --> 00:38:23,130 Procurado pelo Departamento de Polícia de DC. 519 00:38:23,163 --> 00:38:26,032 Considerado armado e mentalmente instável. 520 00:38:26,066 --> 00:38:28,835 Mmm, pergunto-me se eu deveria estar curioso ou assustado 521 00:38:30,203 --> 00:38:32,172 Provavelmente ambos. 522 00:38:34,773 --> 00:38:36,642 "Posse". 523 00:38:38,411 --> 00:38:41,248 "Perturbar a paz". 524 00:38:41,281 --> 00:38:43,216 Assalto com uma arma mortal". 525 00:38:49,788 --> 00:38:51,790 Shh! Shh! Silêncio! 526 00:38:57,898 --> 00:38:59,732 Mira Jones? 527 00:39:01,134 --> 00:39:01,968 Talvez. 528 00:39:02,002 --> 00:39:04,938 Tenho informações sobre a sua história. 529 00:39:04,971 --> 00:39:07,073 Aquela que fugiu. 530 00:39:12,946 --> 00:39:15,748 - Tem um nome, agente? - Não sou um agente. 531 00:39:15,781 --> 00:39:18,285 Isto não é uma entrevista. Por favor, desliguem-na. 532 00:39:19,986 --> 00:39:22,755 - Quem é ele? - Diz-me tu. 533 00:39:22,788 --> 00:39:26,326 - Porque se encontrava com ele? - Porque o expulsou? 534 00:39:26,359 --> 00:39:28,694 Voltou a contactá-lo? 535 00:39:31,064 --> 00:39:32,365 Ouçam. 536 00:39:32,399 --> 00:39:34,501 Ele é procurado por vários motivos. 537 00:39:34,534 --> 00:39:36,136 Se souber onde ele está, 538 00:39:36,169 --> 00:39:38,071 és um acessório após o facto. 539 00:39:38,104 --> 00:39:41,074 Bem, obrigado por passar por cá e informar-me. 540 00:39:41,107 --> 00:39:45,078 Acho que o Homem Pequeno está acabado, Sr. Não-An-Agente. 541 00:39:45,111 --> 00:39:48,215 O homem precisa de ajuda profissional. Ele é desequilibrado. 542 00:39:48,248 --> 00:39:51,985 Sim, eu li tudo sobre os problemas do nosso amigo Dusty. 543 00:39:53,119 --> 00:39:54,487 Parece que não tens uma assinatura 544 00:39:54,521 --> 00:39:56,156 para o radar da polícia. 545 00:39:56,189 --> 00:39:57,823 Ele está no radar da polícia? 546 00:39:57,857 --> 00:39:59,459 Estamos conversados? 547 00:39:59,492 --> 00:40:01,828 Acho que estamos conversados. 548 00:40:01,861 --> 00:40:03,964 Não sei quais eram as suas intenções 549 00:40:03,997 --> 00:40:06,233 ou porque é que estabeleceu contacto consigo. 550 00:40:06,266 --> 00:40:08,101 Mas deixem-me ser claro. 551 00:40:08,134 --> 00:40:11,137 Ele não é uma fonte para você fazer a sua carreira de novato. 552 00:40:11,171 --> 00:40:14,007 - Deixem-no ir. - Muito bem, isto é intimidação. 553 00:40:14,040 --> 00:40:17,244 E não sabe nada sobre mim ou a minha carreira de novato. 554 00:40:17,277 --> 00:40:20,280 Nome "James Van Dorn" significa alguma coisa para si? 555 00:40:22,282 --> 00:40:24,517 Não. 556 00:40:24,551 --> 00:40:28,121 O Sr. Van Dorn e a sua esposa viveram num confortável quarto de seis camas 557 00:40:28,154 --> 00:40:31,224 pedra castanha vinda do Parque de Montrose. 558 00:40:31,258 --> 00:40:33,526 Há muito espaço para eles e os seus três filhos. 559 00:40:33,560 --> 00:40:35,262 Mas isso não foi suficiente para ele. 560 00:40:35,295 --> 00:40:37,464 Ele também tinha uma coisa para a sua secretária. 561 00:40:37,497 --> 00:40:41,368 Ele cometeu um erro, teve um filha, que ele deserdou. 562 00:40:41,401 --> 00:40:45,438 Ela tem... provavelmente cerca de 30 agora. 563 00:40:45,472 --> 00:40:46,840 Uma jornalista em dificuldades 564 00:40:46,873 --> 00:40:49,142 que vive num apartamento do tamanho de uma caixa de sapatos 565 00:40:49,175 --> 00:40:51,011 e escreve sob um pseudónimo 566 00:40:51,044 --> 00:40:54,914 porque o seu pai exigiu que 567 00:40:54,948 --> 00:40:56,149 Saiam do meu caminho. 568 00:40:56,182 --> 00:40:59,052 Citando uma fonte que não é sã 569 00:40:59,085 --> 00:41:02,989 poderia fazer com que fosses processado por difamação ou despedido. 570 00:41:03,023 --> 00:41:06,393 Embora, neste caso, Eu diria que ambos são prováveis. 571 00:41:06,426 --> 00:41:07,594 Não há aqui nenhuma história. 572 00:41:07,627 --> 00:41:09,329 - Diz quem? - diz-me a mim. 573 00:41:10,897 --> 00:41:13,033 Está bem. 574 00:41:13,066 --> 00:41:14,200 Obrigado. 575 00:41:15,568 --> 00:41:18,271 Para confirmar que há uma história. Boa noite. 576 00:41:20,040 --> 00:41:24,244 Ele contactou-te, tu contactaste-me. Percebeste? 577 00:41:24,277 --> 00:41:28,615 Acreditem na minha palavra. Não te faças de herói das notícias. 578 00:41:28,648 --> 00:41:30,216 Não o faça. 579 00:41:57,610 --> 00:42:00,213 Dusty, não queremos problemas. 580 00:42:00,246 --> 00:42:01,114 Demasiado tarde. 581 00:42:01,147 --> 00:42:02,615 Robinson só quer falar. 582 00:42:02,649 --> 00:42:06,519 Deixe-nos levá-lo até ele. Vocês os dois pode resolver as suas diferenças. 583 00:42:06,553 --> 00:42:07,587 Bom plano. 584 00:43:07,981 --> 00:43:11,117 O FBI aparece a minha porta a tentar intimidar-me 585 00:43:11,151 --> 00:43:15,155 porque um tipo mentalmente instável que me contactou? 586 00:43:15,188 --> 00:43:16,990 Talvez ele não esteja tão louco afinal de contas. 587 00:43:17,023 --> 00:43:18,324 Tens a certeza de que ele é um Fed? 588 00:43:20,026 --> 00:43:22,262 Está coisa toda cheira mal um pouco invulgar. 589 00:43:23,129 --> 00:43:25,432 Tu queres... queres que eu vai-a verificar? 590 00:43:25,465 --> 00:43:27,567 Não, eu consigo. 591 00:43:27,600 --> 00:43:29,402 Está bem. 592 00:43:29,436 --> 00:43:31,738 Mas talvez queiras começar ao adicionares alguns detalhes reais 593 00:43:31,771 --> 00:43:33,173 porque neste momento, a única história 594 00:43:33,206 --> 00:43:35,508 que estás a escrever está na tua cabeça. 595 00:43:35,542 --> 00:43:38,278 Estás a insinuar que Eu é que sou a louca? 596 00:43:39,746 --> 00:43:43,183 Não. Tu és a ansiosa. 597 00:43:43,216 --> 00:43:46,052 Ouve, se houver uma história que se possa encontrar aqui, 598 00:43:46,085 --> 00:43:47,454 terás de tomar nota do óbvio 599 00:43:47,487 --> 00:43:50,557 e depois escrutinar o que são obscuridades óbvias 600 00:43:50,590 --> 00:43:52,158 como uma luz ultravioleta 601 00:43:52,192 --> 00:43:55,195 iluminando o que a olho nu não se pode ver. 602 00:43:55,228 --> 00:44:00,233 Mas se encontrares alguma coisa, vai com calma. 603 00:44:00,266 --> 00:44:01,501 Tens uma chamada. 604 00:44:01,534 --> 00:44:03,203 Só um minuto. 605 00:44:03,236 --> 00:44:04,737 É o teu admirador secreto. 606 00:44:07,640 --> 00:44:08,975 Esta é a Mira. 607 00:45:06,165 --> 00:45:09,168 Governo, mesmo no seu melhor estado, 608 00:45:09,202 --> 00:45:12,672 é apenas um mal necessário. 609 00:45:12,705 --> 00:45:17,243 No seu pior estado, é um mal intolerável. 610 00:45:17,277 --> 00:45:19,312 Agora podes pensar estas palavras foram ditas 611 00:45:19,345 --> 00:45:22,515 ontem à noite num podcast ou um programa de notícias 612 00:45:22,549 --> 00:45:26,486 sobre o actual estado do o mundo, mas tu não estarias errado. 613 00:45:26,519 --> 00:45:31,591 Essas palavras foram escritas por Thomas Paine em 1776. 614 00:45:53,613 --> 00:45:55,815 Mexam-se! Vai, vai, vai! 615 00:45:55,849 --> 00:45:57,550 Hei! 616 00:46:12,900 --> 00:46:14,300 Já o apanhamos. 617 00:46:14,334 --> 00:46:16,202 Senhor, precisa de se acalmar. 618 00:46:16,235 --> 00:46:17,604 Prometo-vos, isto é uma má ideia. 619 00:46:54,440 --> 00:46:55,642 Já chega, Dusty! 620 00:47:06,419 --> 00:47:09,188 - Está na hora de entrar. - Assim, sem mais nem menos? 621 00:47:09,222 --> 00:47:10,623 Depois de ter enviado aqueles dois 622 00:47:10,657 --> 00:47:13,593 O que? Eu não enviei ninguém para te fazer nada. 623 00:47:18,297 --> 00:47:19,632 Que idiotas de merda? 624 00:47:20,800 --> 00:47:22,669 Tu não me podes enganar! 625 00:47:44,290 --> 00:47:45,959 Estás a escorregar. 626 00:47:45,993 --> 00:47:47,961 Estás a perder a tua vantagem. 627 00:47:47,995 --> 00:47:50,229 Não é demasiado tarde. 628 00:47:50,263 --> 00:47:52,732 Posso ajudar-te a voltar com dignidade. Recuperar a tua vida. 629 00:47:52,765 --> 00:47:54,534 Estou farto desta vida. 630 00:47:54,567 --> 00:47:56,302 não consegues fugir longe o suficiente 631 00:47:56,335 --> 00:47:59,439 Eles vão encontrar-te, e cortar-te os joelhos. 632 00:47:59,472 --> 00:48:00,908 O que quer que estejas a contar a essa jornalista, 633 00:48:00,941 --> 00:48:02,375 vão chamar-Ihe traição. 634 00:48:02,408 --> 00:48:04,444 - Isso dá 30 anos à perpétua. - Eu posso viver com isso. 635 00:48:04,477 --> 00:48:07,547 Não. Não estás a pensar com clareza. 636 00:48:07,580 --> 00:48:10,450 Fazia tudo parte do trabalho. Acabou de entrar demasiado fundo. 637 00:48:10,483 --> 00:48:11,751 Bem, suficientemente fundo para ver a verdade. 638 00:48:11,784 --> 00:48:13,419 Estamos a matar civis inocentes. 639 00:48:13,453 --> 00:48:15,588 Pessoas que estão a tentar fazer a diferença! 640 00:48:15,621 --> 00:48:17,824 - Quem somos nós? - O FBI. 641 00:48:17,858 --> 00:48:19,893 E sabe isto como? 642 00:48:22,762 --> 00:48:25,431 Porque eu era um dos agentes ordenado a fazer a matança. 643 00:48:26,867 --> 00:48:30,236 Civis inocentes? Sob ordens de quem? 644 00:48:31,771 --> 00:48:33,473 Robinson. 645 00:48:33,506 --> 00:48:35,608 Isso é uma acusação grave. 646 00:48:38,311 --> 00:48:39,479 Vou prová-lo. 647 00:48:39,512 --> 00:48:41,614 Ouve, quero ouvir tudo sobre isso. 648 00:48:41,647 --> 00:48:43,316 Dusty. Dusty! 649 00:49:25,893 --> 00:49:27,794 O que acabou de acontecer? 650 00:49:30,696 --> 00:49:31,932 Sabes quem eram esses homens? 651 00:49:31,965 --> 00:49:33,934 Não, tu... tu sabes? 652 00:49:33,967 --> 00:49:35,068 O que é que o Dusty te disse? 653 00:49:35,102 --> 00:49:37,838 Ele... ele trazia... 654 00:49:37,871 --> 00:49:40,573 Trazer-Ihe o quê? O que é que ele te trazia? 655 00:49:41,574 --> 00:49:43,676 Tudo isto é culpa minha. 656 00:49:43,709 --> 00:49:46,880 Mira, olha para mim. Diz-me o que foi. 657 00:49:48,849 --> 00:49:49,917 Documentos. 658 00:49:49,950 --> 00:49:51,051 Que tipo de documentos? 659 00:49:51,084 --> 00:49:52,585 As suas ordens. 660 00:49:54,121 --> 00:49:55,588 A prova. 661 00:50:38,664 --> 00:50:40,499 Alguma coisa na tua mente? 662 00:50:42,169 --> 00:50:45,571 É, sem dúvida, um dia triste. 663 00:50:45,605 --> 00:50:47,174 Bem, sejamos honestos. 664 00:50:47,207 --> 00:50:49,609 O miúdo tinha alguns ou... demasiados parafusos soltos. 665 00:50:49,642 --> 00:50:52,478 Ou ele tinha um futuro brilhante, até algo acontecer... 666 00:50:54,181 --> 00:50:57,483 ou alguém o ter empurrado demasiado longe. 667 00:50:59,819 --> 00:51:01,855 Ainda não sei quem eram aqueles dois homens? 668 00:51:01,889 --> 00:51:05,458 Não. Neste momento, ainda não sabemos. 669 00:51:06,759 --> 00:51:09,196 Ele era um dos bons da fita. 670 00:51:09,229 --> 00:51:11,031 Ele não merecia morrer dessa maneira. 671 00:51:11,064 --> 00:51:15,202 Bem, infelizmente para ele, distraiu-se. 672 00:51:15,235 --> 00:51:17,204 Se tivesse feito o teu trabalho, 673 00:51:17,237 --> 00:51:19,405 não estaríamos a usar estes fatos hoje em dia. 674 00:51:20,573 --> 00:51:22,876 É trágico, mas agora está terminado. 675 00:51:22,910 --> 00:51:25,645 Voltemos o nosso foco para onde precisa de estar. 676 00:51:26,947 --> 00:51:28,949 Há muitas mais almas para salvar. 677 00:51:30,884 --> 00:51:32,451 Sim. 678 00:51:47,834 --> 00:51:50,070 O que é que estás a ver, avô? 679 00:51:50,103 --> 00:51:52,638 Nada, querida. 680 00:51:52,672 --> 00:51:55,808 Ei, você e Lambie deve estar na cama. 681 00:51:55,842 --> 00:51:58,045 Não consigo dormir. 682 00:51:58,078 --> 00:52:00,446 Eh-tu? Anda cá. 683 00:52:02,082 --> 00:52:03,250 Linda menina. 684 00:52:03,283 --> 00:52:05,551 Estás a pensar na tua grande peça? 685 00:52:05,584 --> 00:52:06,819 Está tudo bem? 686 00:52:06,853 --> 00:52:09,722 Acho que estou preocupada contigo. 687 00:52:09,755 --> 00:52:12,792 Eu? Soas como a tua mãe. 688 00:52:12,826 --> 00:52:14,527 Não há nada com que te preocupares. 689 00:52:18,031 --> 00:52:20,233 Bem... 690 00:52:20,267 --> 00:52:23,736 Tu sabes... que algumas pessoas vivem 691 00:52:23,769 --> 00:52:26,840 alguns vivem a vida inteira a pensar que estão a fazer a coisa certa... 692 00:52:28,141 --> 00:52:33,080 mesmo que isso signifique fazer o que quer que seja apropriado... 693 00:52:34,580 --> 00:52:36,950 para garantir que os bons da fita ganham sempre. 694 00:52:36,984 --> 00:52:42,856 Mas então, um dia acordas e percebes... 695 00:52:42,889 --> 00:52:45,859 que não tens a certeza de que os bons da fita já não o são. 696 00:52:46,860 --> 00:52:48,829 O que o faz pensar... 697 00:52:50,763 --> 00:52:52,833 se tenho feito a coisa certa? 698 00:52:53,900 --> 00:52:55,002 Sou um bom rapaz? 699 00:52:56,103 --> 00:52:57,570 Avô? 700 00:52:58,305 --> 00:53:00,573 És um bom rapaz? 701 00:53:04,978 --> 00:53:06,712 Eu quero ser. 702 00:53:28,035 --> 00:53:30,669 Não está a fazer nada que valha a pena aqui. 703 00:53:31,872 --> 00:53:33,306 Vai para casa. 704 00:53:33,340 --> 00:53:35,075 Tirar alguns dias. 705 00:53:36,209 --> 00:53:37,643 Mira. 706 00:53:39,980 --> 00:53:41,781 Casa. Vai. 707 00:53:47,787 --> 00:53:49,923 - Mira. - Olá. 708 00:53:51,391 --> 00:53:53,060 Está... estás a seguir-me? 709 00:53:53,093 --> 00:53:54,194 Não. 710 00:53:54,227 --> 00:53:56,662 Mas eu queria vir ver-vos. 711 00:53:56,695 --> 00:53:58,564 Como te estás a aguentar? 712 00:53:59,799 --> 00:54:01,902 - Não muito bem. - Pois não. 713 00:54:03,669 --> 00:54:05,972 Gostas de whisky? 714 00:54:08,275 --> 00:54:10,676 Isso é tudo o que Dusty Ihe disse? 715 00:54:10,709 --> 00:54:11,978 É isso mesmo. 716 00:54:12,946 --> 00:54:15,815 O que é esta "Operação U"? 717 00:54:15,849 --> 00:54:17,683 Unidade. Operação Unidade. 718 00:54:17,716 --> 00:54:20,053 Ele disse qual é a sua missão? 719 00:54:28,228 --> 00:54:29,963 Estes são apanhados. 720 00:54:32,731 --> 00:54:34,234 Está a ser seguido? 721 00:54:34,267 --> 00:54:35,801 Talvez. 722 00:54:38,872 --> 00:54:42,708 Resumindo, ele era um agente infiltrado em Miami. 723 00:54:42,741 --> 00:54:45,946 Ficou a cheirar a cocaína que estava a seguir. 724 00:54:45,979 --> 00:54:48,348 Quando o encontrei, ele estava nos Everglades, 725 00:54:48,381 --> 00:54:51,017 a lutar com um crocodilo por desporto. 726 00:54:52,385 --> 00:54:53,719 Interessante amigo. 727 00:54:53,752 --> 00:54:55,721 Não é um amigo. É um devedor. 728 00:54:55,754 --> 00:54:57,991 - Porque? - Por Ihe ter salvo a vida. 729 00:54:59,758 --> 00:55:01,760 Há quanto tempo é que o faz? 730 00:55:02,929 --> 00:55:05,664 Provavelmente demasiado tempo. 731 00:55:15,942 --> 00:55:17,676 O que é que se passa com as três coisas? 732 00:55:17,710 --> 00:55:22,883 Tenho pensamentos a circular por dentro 733 00:55:22,916 --> 00:55:24,851 Se eu fizer algo três vezes, 734 00:55:24,885 --> 00:55:27,254 Normalmente posso reprimir o pensamento. 735 00:55:27,287 --> 00:55:28,821 Obsessivo compulsivo. 736 00:55:28,855 --> 00:55:33,726 Por vezes a obsessão faz-me melhor no que eu faço. 737 00:55:33,759 --> 00:55:36,163 Outros tempos... 738 00:55:36,196 --> 00:55:39,199 Outras vezes, penso que deveria estar preso. 739 00:55:42,335 --> 00:55:43,937 O que Ihe aconteceu? 740 00:55:47,474 --> 00:55:50,776 Eu... estraguei tudo. 741 00:55:51,845 --> 00:55:55,681 Servi uma digressão no Vietname. Eu nem sequer tinha 20 anos. 742 00:55:56,349 --> 00:55:59,752 Abril de 1975. 743 00:55:59,785 --> 00:56:00,954 Foi na noite anterior retiramos 744 00:56:00,987 --> 00:56:02,821 todas as nossas tropas regressaram a casa. 745 00:56:04,424 --> 00:56:06,725 Eu estava em serviço de patrulha com Robinson... 746 00:56:06,759 --> 00:56:08,028 Director do FBI? 747 00:56:08,061 --> 00:56:11,064 A versão mais nova, sim. 748 00:56:11,097 --> 00:56:14,800 Estávamos a falar de tudo o que faríamos quando chegássemos a casa. 749 00:56:14,834 --> 00:56:16,802 Depois virámos uma esquina para um beco escuro, 750 00:56:16,836 --> 00:56:20,473 e havia este homem prestes a... 751 00:56:20,507 --> 00:56:23,043 violar uma mulher local. 752 00:56:23,076 --> 00:56:25,045 Era difícil de ver, mas era óbvio 753 00:56:25,078 --> 00:56:27,214 ele estava a desrespeitá-la bastante. 754 00:56:28,814 --> 00:56:30,951 Eu chamei-Ihe, a atenção e ele virou-se para nós 755 00:56:30,984 --> 00:56:32,986 com o que eu pensava ser uma arma. 756 00:56:33,954 --> 00:56:36,990 Então... disparei sobre ele. 757 00:56:38,124 --> 00:56:39,259 Matando-o? 758 00:56:40,393 --> 00:56:41,962 Sim. 759 00:56:41,995 --> 00:56:43,930 Então o que aconteceu? 760 00:56:43,964 --> 00:56:45,465 A mulher fugiu. 761 00:56:45,498 --> 00:56:47,167 Robinson e eu aproximamos-nós do tipo. 762 00:56:47,200 --> 00:56:50,270 Ele estava de cara para baixo numa poça do seu próprio sangue. 763 00:56:51,538 --> 00:56:54,274 A arma era uma garrafa de whisky. 764 00:56:54,307 --> 00:56:56,276 Robinson virou-o de pernas para o ar. 765 00:56:59,145 --> 00:57:02,015 Ele era o nosso Oficial de Comando. 766 00:57:02,048 --> 00:57:04,351 Entrei em pânico. Robinson não entrou. 767 00:57:04,384 --> 00:57:06,819 Ainda consigo ouvir a sua voz como se fosse naquela noite. 768 00:57:06,853 --> 00:57:08,754 "Vai-te embora. Vai-te embora". 769 00:57:10,156 --> 00:57:11,824 Foi o que eu fiz. 770 00:57:11,858 --> 00:57:14,961 Robinson juntou-se ao FBI, perdemos o contacto. 771 00:57:14,995 --> 00:57:18,898 Passaram-se então cerca de 15 anos, e o telefone tocou. 772 00:57:18,932 --> 00:57:20,467 Ele tinha acabado de ser promovido. 773 00:57:20,500 --> 00:57:25,272 Perguntado se trabalharia directamente para ele, fora dos livros. 774 00:57:25,305 --> 00:57:28,008 Disse que era o seu trabalho proteger o FBI 775 00:57:28,041 --> 00:57:30,010 e o meu proteger os seus agentes. 776 00:57:30,043 --> 00:57:31,378 Fora dos livros, que Ihe dá 777 00:57:31,411 --> 00:57:33,413 negabilidade plausível para qualquer coisa que tenha feito. 778 00:57:33,446 --> 00:57:39,119 Em retrospectiva, presumo que Fiz uma má escolha na minha carreira. 779 00:57:39,152 --> 00:57:41,354 Quando recebe ordens como trabalho,e tentas sustentar 780 00:57:41,388 --> 00:57:45,992 uma família, aprende-se a não questionar essas ordens... 781 00:57:46,026 --> 00:57:47,994 independentemente das implicações morais 782 00:57:48,028 --> 00:57:51,931 ou como podem afectar a vida de outras pessoas. 783 00:57:54,200 --> 00:57:56,403 Portanto, para além de jornalistas intimidadores, 784 00:57:56,436 --> 00:57:58,305 que outro tipo de coisas más que fazes? 785 00:57:58,338 --> 00:58:01,308 Dê-Ihe o seu nome, Provavelmente já o fiz. 786 00:58:01,341 --> 00:58:03,076 Como? 787 00:58:03,109 --> 00:58:05,145 Arrombamento e invasão de propriedade, extorsão. 788 00:58:05,178 --> 00:58:08,048 Coacção física ocasional. 789 00:58:08,081 --> 00:58:09,916 Homicídio? 790 00:58:09,949 --> 00:58:13,186 Isso não está no meu menu. 791 00:58:30,370 --> 00:58:33,273 Quando eu tinha idade suficiente, Mudei o meu nome para o dela. 792 00:58:33,306 --> 00:58:35,342 Estou correcto. 793 00:58:36,976 --> 00:58:40,613 Então, Sr. Block... e agora? 794 00:58:53,326 --> 00:58:54,427 De onde é que vieste? 795 00:58:54,461 --> 00:58:56,496 O que é a Operação Unidade? 796 00:58:56,529 --> 00:58:59,232 Não é nada que te diga respeito. 797 00:58:59,265 --> 00:59:01,935 Sabe, eu sempre respeitei a minha posição 798 00:59:01,968 --> 00:59:06,206 no nosso acordo... mas neste caso, 799 00:59:06,239 --> 00:59:09,209 Eu prefiro ser o único que decide o que me preocupa. 800 00:59:10,410 --> 00:59:12,946 Unidade. A verdade, Gabe. 801 00:59:12,979 --> 00:59:15,081 Não é o seu lugar para saber. 802 00:59:15,982 --> 00:59:18,251 Ou mesmo perguntar. 803 00:59:18,284 --> 00:59:21,354 Portanto, o Dusty estava certo. Tu estás a matar pessoas inocentes. 804 00:59:21,388 --> 00:59:24,991 Estás a gerir o teu próprio programa secreto, Operação Unidade. 805 00:59:25,024 --> 00:59:27,894 E quando o Dusty tentou ir a público com isto... 806 00:59:29,362 --> 00:59:30,897 mandas-te matá-lo. 807 00:59:35,568 --> 00:59:37,170 Por favor. 808 00:59:38,505 --> 00:59:41,341 Não estamos a ter isto conversa. 809 00:59:41,374 --> 00:59:43,042 Sim, estamos. 810 00:59:43,076 --> 00:59:44,344 Precisas dizer a verdade, Gabe. 811 00:59:44,377 --> 00:59:47,280 Estás confundido sobre a nossa relação. 812 00:59:47,313 --> 00:59:51,017 Trabalhas para mim. Tu és a minha arma. 813 00:59:51,050 --> 00:59:54,053 Depois de todos estes anos, é tudo o que eu sou para ti? 814 00:59:54,654 --> 00:59:56,022 Jesus. 815 00:59:56,055 --> 00:59:58,658 Tem uma memória curta, Travis. 816 00:59:58,691 --> 01:00:03,029 Fui eu quem te salvei da tua vida sem rumo 817 01:00:03,062 --> 01:00:05,432 e transformei-te em algo especial. 818 01:00:05,465 --> 01:00:08,168 Mas não te esqueças, eu também tenho um registo detalhado 819 01:00:08,201 --> 01:00:10,537 de todas as leis que já violou. 820 01:00:10,570 --> 01:00:13,206 Tudo o que eu fiz foi por si! 821 01:00:13,239 --> 01:00:16,543 Sugiro que me mostre um pouco de gratidão 822 01:00:16,576 --> 01:00:19,579 se tu e a tua neta querem ter qualquer coisa 823 01:00:19,612 --> 01:00:22,015 que se assemelhe a uma vida normal. 824 01:00:22,048 --> 01:00:23,183 Não contem comigo, Gabriel. 825 01:00:23,216 --> 01:00:25,552 Não, não, Travis. 826 01:00:25,585 --> 01:00:26,753 Não há nenhuma saída para ti. 827 01:00:29,222 --> 01:00:31,524 Estamos nisto até ao fim. 828 01:00:31,558 --> 01:00:32,759 Quando é que termina? 829 01:00:32,792 --> 01:00:34,994 Quando eu disser que sim. 830 01:00:35,028 --> 01:00:39,265 Não. O meu fim é agora. Agora mesmo. 831 01:00:45,138 --> 01:00:49,042 Lindo menino, Pequeno Homem. Fica. 832 01:00:50,376 --> 01:00:51,511 Fica. 833 01:00:53,746 --> 01:00:55,482 Fica... Fica. 834 01:00:57,083 --> 01:00:58,451 Está bem, vai buscá-lo. 835 01:01:00,687 --> 01:01:02,222 Pearl, quais são as novidades? 836 01:01:02,255 --> 01:01:04,123 A tua história está a ganhar força. 837 01:01:05,525 --> 01:01:07,327 O que queres dizer com isso? Não fui eu que o escrevi. 838 01:01:07,360 --> 01:01:09,496 Verifica no site. 839 01:01:19,539 --> 01:01:23,209 Precisa de um pouco de polimento, mas a tua escolha de palavras é encantadora. 840 01:01:23,243 --> 01:01:24,811 Quem sabia que "dollop" poderia ser um verbo? 841 01:01:24,845 --> 01:01:26,446 - Eu sei. Eu estava apenas... - Vai! 842 01:01:26,479 --> 01:01:27,780 - Eu estava mesmo a meio de... - Vai! 843 01:01:27,814 --> 01:01:30,283 - Mira. - Essa foi a minha pista. 844 01:01:30,316 --> 01:01:31,651 Tu tem estado em coma e eu não queria 845 01:01:31,684 --> 01:01:33,620 que a história fosse divulgada por outro canal. 846 01:01:33,653 --> 01:01:35,121 Isso é merda de cavalo! 847 01:01:35,154 --> 01:01:36,789 Tu enviaste-me para casa para roubares a minha história. 848 01:01:36,823 --> 01:01:39,225 Eu não o fiz. 849 01:01:39,259 --> 01:01:41,127 E além disso, estás demasiado perto dela. 850 01:01:41,160 --> 01:01:42,262 Demasiado perto? 851 01:01:42,295 --> 01:01:43,263 A única coisa da qual estou perto demais 852 01:01:43,296 --> 01:01:45,131 é de Ihe dar um murro na cara. 853 01:01:45,164 --> 01:01:46,132 Por favor, não o faça. 854 01:01:46,165 --> 01:01:48,101 Fique longe da minha história. 855 01:01:49,168 --> 01:01:50,670 Tanto faz. 856 01:01:50,703 --> 01:01:52,805 Não há factos reais. 857 01:01:52,840 --> 01:01:54,607 Dificilmente é sequer uma história. 858 01:01:57,143 --> 01:01:59,312 Está bem, está bem, peço desculpa. 859 01:02:06,319 --> 01:02:08,521 O que quer dizer com isso? ela não vem cá? 860 01:02:08,555 --> 01:02:10,423 Estou a fazer o jantar para ela neste preciso momento. 861 01:02:10,456 --> 01:02:12,358 Fazes mesmo sabes o que foi hoje? 862 01:02:13,861 --> 01:02:15,628 O que foi hoje? 863 01:02:15,662 --> 01:02:18,431 A sua peça de teatro escolar a que prometeste ter vindo. 864 01:02:18,464 --> 01:02:19,666 Merda. 865 01:02:19,699 --> 01:02:21,501 Não tenho tanta certeza de que eu deva deixá-la ficar contigo 866 01:02:21,534 --> 01:02:23,169 quando nem sequer és suficientemente responsável 867 01:02:23,202 --> 01:02:25,171 para aparecer para as coisas fáceis. 868 01:02:25,204 --> 01:02:27,640 Eu tenho... Já tive muitas coisas na minha mente. 869 01:02:27,674 --> 01:02:29,475 Mas aparentemente, Natalie não era um deles. 870 01:02:32,211 --> 01:02:34,581 Muito bem, eu... Eu mereço isso. 871 01:02:34,614 --> 01:02:36,282 Sim. É verdade. 872 01:02:37,350 --> 01:02:38,886 Eu estou... Estou a chegar. 873 01:02:38,919 --> 01:02:40,854 Não. 874 01:02:40,888 --> 01:02:42,589 Quero pedir-Ihe desculpa pessoalmente. 875 01:02:42,622 --> 01:02:44,324 Não, tu e tua paranóia 876 01:02:44,357 --> 01:02:46,159 não podem sair do seu próprio 877 01:02:46,192 --> 01:02:47,327 Eu não vou deixar que tu transformes a Natalie numa 878 01:02:47,360 --> 01:02:48,595 criança insegura e lixada. 879 01:02:48,628 --> 01:02:50,763 Tem que ter cuidado de ti mesmo, pai. 880 01:02:50,797 --> 01:02:52,632 Espera, Amanda. Amanda! 881 01:02:57,570 --> 01:02:59,439 Eu não vou deixar que tu transformes a Natalie numa 882 01:02:59,472 --> 01:03:01,441 Não vou deixar que tu transformes a Natalie numa insegura... 883 01:03:01,474 --> 01:03:02,775 Eu não vou deixar que tu transformes a Natalie numa 884 01:03:02,809 --> 01:03:05,111 criança insegura e lixada. 885 01:03:36,476 --> 01:03:37,878 Chegou a Mira. 886 01:03:37,911 --> 01:03:39,445 Sabe o que deve fazer. 887 01:03:39,479 --> 01:03:43,549 Olá, Mira, sou eu, o Drew. Acabei de sair do escritório. 888 01:03:43,583 --> 01:03:46,719 Só queria dizer que sou uma merda por ter saltado a tua história. 889 01:03:48,521 --> 01:03:49,689 Espero que se esteja a sentir melhor. 890 01:03:54,260 --> 01:03:55,261 Hum, tenho de ir. 891 01:04:28,494 --> 01:04:30,263 Não podes estar a falar a sério. 892 01:05:04,464 --> 01:05:06,299 911, qual é a sua emergência? 893 01:05:06,332 --> 01:05:08,869 Sim, estou a ser perseguido na I-66. 894 01:05:10,369 --> 01:05:12,371 Vá lá, a sério? 895 01:05:24,852 --> 01:05:26,252 Vá lá! 896 01:06:06,425 --> 01:06:07,760 Estás bem, Drew? 897 01:06:07,794 --> 01:06:10,329 Não sei... não sei. 898 01:06:35,721 --> 01:06:37,423 Só queria dizer que sou uma merda 899 01:06:37,456 --> 01:06:39,392 por ter saltado a sua história. 900 01:06:39,425 --> 01:06:40,861 Espero que se esteja a sentir melhor. 901 01:06:41,794 --> 01:06:42,896 Tenho de ir. 902 01:06:42,930 --> 01:06:45,665 Vê o que quero dizer? Pode ouvi-lo na sua voz. 903 01:06:45,698 --> 01:06:48,701 - Alguma coisa aconteceu. - Sim. 904 01:06:48,734 --> 01:06:53,573 Não, eu ouço-o e vejo os pontos que está a ligar, e, sim, 905 01:06:53,606 --> 01:06:57,610 essa conclusão faz muitos sentido neste momento, mas... 906 01:06:57,643 --> 01:07:00,080 sugerindo que o chefe do FBI mandou matar o Drew 907 01:07:00,113 --> 01:07:02,115 porque ele imprimiu uma história? 908 01:07:02,149 --> 01:07:04,717 - Parece uma loucura, certo? - Certo. 909 01:07:04,750 --> 01:07:05,986 Sim. 910 01:07:06,019 --> 01:07:10,157 Ouve, querida, estamos todos com o coração partido. 911 01:07:10,190 --> 01:07:12,860 Mas a realidade é que isto é... provavelmente apenas um acidente grave, 912 01:07:12,893 --> 01:07:15,829 ou fúria na estrada ou Eu... Eu não sei o que quer que possa ter sido. 913 01:07:15,863 --> 01:07:18,731 Mas honestamente, neste momento, aqui sentado a brincar aos detectives, 914 01:07:18,764 --> 01:07:21,500 isso não vai resolver nada. 915 01:07:21,534 --> 01:07:24,437 incluindo uma teoria da conspiração. 916 01:07:32,880 --> 01:07:35,681 Operação Unidade. Foi assim que Dusty Ihe chamou. 917 01:07:35,715 --> 01:07:37,117 Isso pode significar qualquer coisa. 918 01:07:37,150 --> 01:07:38,751 Dusty disse que o FBI estava 919 01:07:38,784 --> 01:07:40,988 a atravessar a linha, matando civis inocentes. 920 01:07:38,784 --> 01:07:40,988 a atravessar a linha, matando civis inocentes. 921 01:07:41,021 --> 01:07:42,488 As suas palavras. 922 01:07:42,521 --> 01:07:43,857 E que ele tinha vindo até mimcom a sua história com a sua história 923 01:07:43,891 --> 01:07:47,895 por causa dos meus artigos sobre a Sofia Flores. 924 01:07:47,928 --> 01:07:48,794 Não a estou seguir. 925 01:07:48,829 --> 01:07:50,663 Sofia Flores era uma civil inocente 926 01:07:50,696 --> 01:07:53,532 morta num acidente atropelamento e fuga, a menos que... 927 01:07:55,534 --> 01:07:57,536 a menos que não tenha sido um acidente. 928 01:07:58,839 --> 01:08:00,773 Então pensa que ela foi assassinada pelo FBI 929 01:08:00,806 --> 01:08:02,976 e isso foi o que fez o Dusty cruzar a linha? 930 01:08:03,010 --> 01:08:04,777 Talvez. 931 01:08:04,810 --> 01:08:06,679 Se o que diz que é verdade, 932 01:08:06,712 --> 01:08:08,748 com a forma como o mundo é agora mesmo, 933 01:08:08,781 --> 01:08:11,151 isto poderia acabar com as mais altas fileiras do FBI. 934 01:08:11,184 --> 01:08:13,619 Como deve ser. 935 01:08:13,653 --> 01:08:16,990 Tem consciência de que os teus pontos estão correctos 936 01:08:17,024 --> 01:08:21,028 e jogamos isto mal, podíamos ambos acabar como Sofia. 937 01:08:21,061 --> 01:08:23,629 E o Dusty. E talvez o Drew. 938 01:08:26,199 --> 01:08:27,834 Ainda queres persegui-lo? 939 01:08:35,242 --> 01:08:36,776 Pedimos desculpa. 940 01:08:36,809 --> 01:08:39,179 O número que marcou não está em serviço. 941 01:08:39,212 --> 01:08:40,513 Por favor, verifique o... 942 01:08:42,682 --> 01:08:45,252 Pedimos desculpa. O número que está a tentar ligar não está em serviço. 943 01:08:45,285 --> 01:08:46,752 Desculpe... Não está em serviço... 944 01:08:46,786 --> 01:08:48,889 Por favor, verifique o número que está a ligar ou tente novamente. 945 01:08:48,922 --> 01:08:50,090 O número... Tente novamente. 946 01:09:10,243 --> 01:09:11,811 Desculpe, Sr. Block, 947 01:09:11,845 --> 01:09:13,914 mas a sua neta já não frequenta a escola aqui. 948 01:09:13,947 --> 01:09:15,248 Desde quando? 949 01:09:15,282 --> 01:09:16,816 Há alguns dias atrás. 950 01:09:16,850 --> 01:09:19,252 A mãe dela disse para onde se estavam a mudar? 951 01:09:19,286 --> 01:09:20,954 - Não. - Mas e os registos escolares... 952 01:09:20,988 --> 01:09:22,655 Tinham de ser encaminhados para algum lugar. 953 01:09:22,688 --> 01:09:23,857 Não, ninguém perguntou. 954 01:09:23,890 --> 01:09:25,691 Não tenho a certeza do que aconteceu. 955 01:09:25,725 --> 01:09:28,028 Quero dizer, geralmente somos avisados?com bastante antecedência... muito aviso prévio... 956 01:09:30,297 --> 01:09:32,065 Quando é que Amanda saiu do hospital? 957 01:09:32,099 --> 01:09:34,935 Amanda saiu do hospital. Amanda saiu do hospital. 958 01:09:36,769 --> 01:09:38,704 Não, não, não, está tudo bem. 959 01:09:38,738 --> 01:09:40,639 Está tudo bem. Está tudo bem. 960 01:09:40,673 --> 01:09:41,908 Quando foi a última vez que ouviste falar da Natalie? 961 01:09:41,942 --> 01:09:43,143 Natalie. Natalie. 962 01:09:43,176 --> 01:09:44,577 Natalie. Não, não. 963 01:09:44,610 --> 01:09:45,979 Amanda. Amanda. Amanda. 964 01:09:46,013 --> 01:09:47,881 Quando foi que a minha filha saiu do hospital? 965 01:09:47,914 --> 01:09:50,150 Amanda. Amanda. Quando tiveste notícias da Natalie pela última vez? 966 01:09:50,183 --> 01:09:52,019 Alguma ideia de onde eles possam estar? 967 01:09:52,052 --> 01:09:54,653 Qualquer ideia onde poderão estar? 968 01:09:54,687 --> 01:09:56,789 Portanto, não faço ideia onde eles possam estar. 969 01:09:58,191 --> 01:10:01,294 Se dedos precisam de ser apontados, 970 01:10:01,328 --> 01:10:03,130 sabemos para onde os apontar. 971 01:10:48,909 --> 01:10:50,210 Quem é? 972 01:10:50,243 --> 01:10:52,345 - Sou eu. - Deus! 973 01:10:52,379 --> 01:10:54,948 Está tudo bem, é apenas a Pearl. 974 01:10:56,383 --> 01:10:58,351 Pensei em animar-vos. 975 01:10:58,385 --> 01:10:59,718 Jantar? 976 01:11:02,255 --> 01:11:03,823 Para onde estou a olhar? 977 01:11:03,857 --> 01:11:06,326 A ficha criminal do Dusty Crane eu retirei-o do cadastro da polícia. 978 01:11:06,359 --> 01:11:07,894 E? 979 01:11:07,928 --> 01:11:10,696 Agora sabemos que ele era um agente federal 980 01:11:10,729 --> 01:11:11,730 disfarçado, então isso não deveria estar no estiveram no 981 01:11:11,764 --> 01:11:13,100 O sistema principal do crime nacional. 982 01:11:13,133 --> 01:11:15,668 Para proteger a sua identidade. 983 01:11:15,701 --> 01:11:17,838 - O que significa que é falso. - É falso. 984 01:11:17,871 --> 01:11:20,073 A única razão para o fazer seria para difundir a desinformação 985 01:11:20,107 --> 01:11:22,741 a fim de o desacreditar como uma fonte potencial. 986 01:11:23,977 --> 01:11:27,147 Então alguém como eu não escreveria a sua história. 987 01:11:27,180 --> 01:11:29,850 Está bem, eu poderia comprar isto. 988 01:11:29,883 --> 01:11:31,151 Mas quem? 989 01:11:34,921 --> 01:11:37,290 - Travis. - O que é que fizeste? 990 01:11:37,324 --> 01:11:38,824 Os sentidos regressam? 991 01:11:38,859 --> 01:11:40,726 Está pronto para voltar para a sela? 992 01:11:40,759 --> 01:11:42,695 Onde está a minha família? 993 01:11:42,728 --> 01:11:43,830 Como é que eu saberia? 994 01:11:43,864 --> 01:11:45,198 Se eu descobrir que tens alguma coisa 995 01:11:45,232 --> 01:11:48,435 a ver com desaparecimento da Amanda e da minha neta, 996 01:11:48,468 --> 01:11:50,137 vai precisar de mais homens. 997 01:11:53,106 --> 01:11:55,909 Não faço a menor ideia do que estás a falar. 998 01:11:56,843 --> 01:11:58,145 Agora sei que tem muita coisa 999 01:11:58,178 --> 01:12:00,746 a rodopiar à volta desse seu crânio, 1000 01:12:00,779 --> 01:12:03,083 mas não tem porque ser assim. 1001 01:12:03,116 --> 01:12:06,987 Sempre guardamós as costas um do outro, lembras-te? 1002 01:12:07,020 --> 01:12:11,024 Agora, vamos para o escritório e falar sobre salvar almas. 1003 01:12:11,057 --> 01:12:15,862 Já vos disse antes. Não. Terminou. 1004 01:12:15,896 --> 01:12:17,430 Essa é a sua decisão. 1005 01:12:17,464 --> 01:12:20,799 Essa é a decisão errada, mas é a sua. 1006 01:12:22,369 --> 01:12:23,904 Com licença. 1007 01:12:28,807 --> 01:12:31,478 Última oportunidade. Onde é que eles estão? 1008 01:12:31,511 --> 01:12:33,146 Nós somos o FBI. 1009 01:12:33,180 --> 01:12:37,050 Não nos envolvemos em disputas domésticas mesquinhas. 1010 01:12:37,083 --> 01:12:39,886 Ele volta a tocar no carro, mata-o. 1011 01:12:44,090 --> 01:12:47,928 O grande J. Edgar Hoover uma vez disse, num fórum público nada menos, 1012 01:12:47,961 --> 01:12:51,031 que o objectivo duma acção contra-inteligência 1013 01:12:51,064 --> 01:12:55,902 de perturbar é irrelevante sem a existência de factos 1014 01:12:55,936 --> 01:12:58,071 para fundamentar a acusação. 1015 01:13:00,941 --> 01:13:03,977 Se eu dissesse isso hoje em público, posso apenas imaginar 1016 01:13:04,010 --> 01:13:07,948 a reacção negativa dos media que levaria a minha erradicaçao deste cargo. 1017 01:13:07,981 --> 01:13:09,482 - Não seria bonito, senhor. - Não. 1018 01:13:09,516 --> 01:13:13,887 Actualmente, este pais é governado por momentos de piada no Twitter. 1019 01:13:13,920 --> 01:13:16,289 Mas isso não significa ainda assim que seja a verdade. 1020 01:13:16,323 --> 01:13:21,061 Hoover tinha COINTELPRO, e eu tenho a Operação Unidade. 1021 01:13:21,094 --> 01:13:24,097 E tão impopular como a maneira como pode soar, 1022 01:13:24,130 --> 01:13:27,367 A história diz-nos que derramar um pouco de sangue 1023 01:13:27,400 --> 01:13:31,438 é absolutamente necessário para manter a lei e a ordem. 1024 01:13:31,471 --> 01:13:36,076 Agora, ou a Crane não compreender isso, ou não se importou. 1025 01:13:36,109 --> 01:13:40,046 E agora olha para a confusão ele está a fazer-me limpar. 1026 01:13:40,080 --> 01:13:44,384 O que é pior é que ele está infectando alguém... querido para mim. 1027 01:13:44,417 --> 01:13:45,518 Bloco. 1028 01:13:45,552 --> 01:13:47,954 Foi um bom amigo, da família, 1029 01:13:47,988 --> 01:13:50,123 desde que me lembro. 1030 01:13:50,156 --> 01:13:52,892 Senhor, eu posso ser fora de linha aqui, mas... 1031 01:13:55,228 --> 01:13:57,197 gostaria que nós tivéssemos uma palavra com ele? 1032 01:13:58,932 --> 01:14:02,002 Alguém do FBI criou um falso registo criminal 1033 01:14:02,035 --> 01:14:05,338 para um agente federal envolvido em um programa secreto do FBI. 1034 01:14:05,372 --> 01:14:08,241 Esse registo falso foi então enviado no radar da polícia 1035 01:14:08,275 --> 01:14:10,877 para que os meios de comunicação social o ignorem. 1036 01:14:10,910 --> 01:14:12,545 O Drew obviamente não o fez. 1037 01:14:12,579 --> 01:14:15,415 E agora esse agente e Drew estão ambos mortos. 1038 01:14:15,448 --> 01:14:16,950 Interessante. 1039 01:14:18,451 --> 01:14:20,186 Quase. 1040 01:14:20,220 --> 01:14:22,922 Gerimos isso, e amanhã teremos uma explicação simples e lógica. 1041 01:14:22,956 --> 01:14:24,291 Não temos provas para a refutar. 1042 01:14:24,324 --> 01:14:26,860 Ou agentes corruptos do FBI a seguir-nos a casa. 1043 01:14:26,893 --> 01:14:28,161 - E depois há isso. - Muito bem. 1044 01:14:28,194 --> 01:14:30,096 Quer mais provas, Vou apenas chamar o FBI 1045 01:14:30,130 --> 01:14:32,065 e pedir uma entrevista com o idiota que matou Dusty. 1046 01:14:32,098 --> 01:14:34,034 Mira, eu sei que isto é frustrante, 1047 01:14:34,067 --> 01:14:36,002 mas o que precisamos é uma pessoa viva real 1048 01:14:36,036 --> 01:14:37,570 que podem ajudar a contar a história. 1049 01:14:37,604 --> 01:14:40,573 Alguém com especificidades que possa ajudar a preencher as noções básicas. 1050 01:14:40,607 --> 01:14:44,444 O quem, o quê, o quando. E, se tivermos sorte, o porquê. 1051 01:14:44,477 --> 01:14:46,012 O porquê é óbvio. 1052 01:14:46,046 --> 01:14:48,315 Obviamente para ti é insuficiente. 1053 01:14:48,348 --> 01:14:51,051 Oiça, se estamos a negociar com um chefe corrupto do FBI, 1054 01:14:51,084 --> 01:14:53,053 encobrirão a cobertura com uma outra cobertura 1055 01:14:53,086 --> 01:14:54,587 e vão centrifugar tudo com alguns top secret 1056 01:14:54,621 --> 01:14:56,189 operação de segurança nacional que esconde 1057 01:14:56,222 --> 01:14:58,191 por detrás do Véu da necessidade de saber. 1058 01:14:58,224 --> 01:15:01,895 O povo americano tem necessidade de saber a verdade. 1059 01:15:01,928 --> 01:15:03,596 É isso que Eu costumava pensar. 1060 01:15:03,630 --> 01:15:05,332 E já não o faz? 1061 01:15:05,365 --> 01:15:08,168 Honestamente, indecidido. 1062 01:15:08,201 --> 01:15:10,170 Às vezes penso é melhor viver 1063 01:15:10,203 --> 01:15:12,205 na felicidade do incerto. 1064 01:15:13,606 --> 01:15:15,175 O governo dos Estados Unidos está 1065 01:15:15,208 --> 01:15:17,377 a assassinar os seus próprios cidadãos inocentes. 1066 01:15:20,947 --> 01:15:22,082 Sim. 1067 01:15:23,616 --> 01:15:24,951 Isto é uma confusão. 1068 01:15:26,119 --> 01:15:28,521 Precisamos de apanhar estes imbecis. 1069 01:15:28,555 --> 01:15:30,223 Nada? Nada? 1070 01:15:30,256 --> 01:15:32,459 Sem endereço de encaminhamento? Não há registos telefónicos? 1071 01:15:32,492 --> 01:15:33,960 Seria capaz de extrair 1072 01:15:33,993 --> 01:15:36,096 registos de matrículas escolares por Natalie Block? 1073 01:15:36,129 --> 01:15:37,664 Verifica no país inteiro. 1074 01:15:37,697 --> 01:15:39,332 Na verdade, Sam, mais uma coisa. 1075 01:15:39,366 --> 01:15:41,101 Procura todos os informadores que entraram recentemente na 1076 01:15:41,134 --> 01:15:42,369 Protecção de Testemunhas. 1077 01:15:42,402 --> 01:15:43,903 Podem ter mudado os seus apelidos, 1078 01:15:43,937 --> 01:15:45,538 mas eles teriam mantido a sua primeira. 1079 01:15:45,572 --> 01:15:47,474 Amanda e Natalie. 1080 01:15:49,476 --> 01:15:51,144 Vamos manter isto entre nós. 1081 01:15:51,177 --> 01:15:53,613 Faça isto por mim, considera-nos quites. 1082 01:15:53,646 --> 01:15:54,647 Obrigado, Sam. 1083 01:16:01,554 --> 01:16:03,523 Bloco. 1084 01:16:03,556 --> 01:16:05,692 Sim... Mira. 1085 01:16:05,725 --> 01:16:08,895 Ouve, agora não é um bom momento. 1086 01:16:12,165 --> 01:16:14,033 O que é que tem? 1087 01:16:14,067 --> 01:16:15,535 Robinson é muito capaz 1088 01:16:15,568 --> 01:16:18,271 quando se trata de limpar as suas confusões. 1089 01:16:18,304 --> 01:16:21,040 Eu diria que isto tem a a mão dele por todo o lado. 1090 01:16:21,074 --> 01:16:24,477 Preciso de uma citação a partir de uma fonte fiável. 1091 01:16:24,511 --> 01:16:27,113 Eu sou a última pessoa que queres como fonte. 1092 01:16:27,147 --> 01:16:28,381 Mas sabes que é errado. 1093 01:16:28,415 --> 01:16:31,017 Eu sei o que sei, mas as minhas mãos estão sujas. 1094 01:16:31,050 --> 01:16:33,486 Tu pões o meu nome lá fora, a minha credibilidade, 1095 01:16:33,520 --> 01:16:35,288 será posto em causa. 1096 01:16:35,321 --> 01:16:36,423 Até a minha sanidade. 1097 01:16:36,456 --> 01:16:38,291 Dirão que eu inventei tudo, 1098 01:16:38,324 --> 01:16:41,561 em nome de me proteger a mim próprio. 1099 01:16:41,594 --> 01:16:44,497 Provavelmente acabava como o Dusty. 1100 01:16:44,531 --> 01:16:46,166 Ainda não compreendo porquê Robinson 1101 01:16:46,199 --> 01:16:48,067 iria até todos estes extremos. 1102 01:16:49,102 --> 01:16:53,006 Pela mesma razão que a Hoover o fez há quase 50 anos. 1103 01:16:53,039 --> 01:16:55,408 Para manter o poder, controlo, 1104 01:16:55,442 --> 01:16:58,511 o que Ihe dará um prazo de validade que se vai prolongar 1105 01:16:58,545 --> 01:17:02,282 todos os políticos no Capitólio e na Casa Branca. 1106 01:17:02,315 --> 01:17:04,451 Não pode deixá-los safarem-se com isto. 1107 01:17:04,484 --> 01:17:07,454 Quer dizer, esta é a tua oportunidade para corrigir todos os teus erros. 1108 01:17:07,487 --> 01:17:10,156 O que está feito, está feito. Não há como recuar. 1109 01:17:10,190 --> 01:17:12,192 Então vamos em frente e prevenir Robinson 1110 01:17:12,225 --> 01:17:14,694 de abusar do seu poder no futuro. 1111 01:17:14,727 --> 01:17:16,129 Se não Ihe fizermos frente, 1112 01:17:16,162 --> 01:17:18,097 ele vai continuar a crescer com a Operação Unidade. 1113 01:17:19,098 --> 01:17:20,366 É provável que o faça. 1114 01:17:20,400 --> 01:17:24,070 Lembra-te, é o teu trabalho proteger os agentes. 1115 01:17:24,103 --> 01:17:25,605 Quantos mais Dusty's têm de morrer por ti 1116 01:17:25,638 --> 01:17:26,739 para deixares de olhar para o outro lado? 1117 01:17:32,045 --> 01:17:33,580 Desde que eu trabalho para o Robinson, 1118 01:17:33,613 --> 01:17:37,217 Eu... Eu nunca ouvi falar da Operação Unidade. 1119 01:17:37,250 --> 01:17:38,485 Alguém tem de saber. 1120 01:17:38,518 --> 01:17:40,587 Este tipo de pessoas não fala fora da vez. 1121 01:17:40,620 --> 01:17:43,523 Talvez, mas segredos grandes não se pode esconder para sempre. 1122 01:17:47,126 --> 01:17:49,362 Robinson tem um cofre na sua casa 1123 01:17:49,395 --> 01:17:51,798 onde guarda um registo de tudo 1124 01:17:51,832 --> 01:17:54,267 e todos o que o FBI tocou. 1125 01:17:54,300 --> 01:17:57,070 - Tudo? - Tudo. 1126 01:17:57,103 --> 01:17:59,506 É o seu cobertor de segurança, 1127 01:17:59,539 --> 01:18:03,710 munições para o caso de alguém decida virar-se contra ele. 1128 01:18:03,743 --> 01:18:10,149 Se houver um rasto de papel da Operação Unidade, está ai dentro. 1129 01:20:08,401 --> 01:20:10,637 O que quer dizer com isso? ele explodiu o teu carro? 1130 01:20:10,670 --> 01:20:12,739 Block atirou nele com um Iança-granadas. 1131 01:20:17,945 --> 01:20:19,880 Eu nunca devo subestimar esse homem. 1132 01:20:22,582 --> 01:20:25,385 Onde está o louco filho da mãe agora? 1133 01:20:25,418 --> 01:20:26,753 Não sei. 1134 01:20:27,754 --> 01:20:29,656 Bem, eu tenho. 1135 01:20:29,689 --> 01:20:30,790 Ele está aqui. 1136 01:20:30,823 --> 01:20:34,394 - Aqui como em? - Como em, na minha porta da frente. 1137 01:20:34,427 --> 01:20:37,630 Se não estiveres muito ocupado, talvez queiras passar por cá. 1138 01:20:45,571 --> 01:20:47,306 Não estava à tua espera. 1139 01:20:48,608 --> 01:20:50,276 Tens um minuto? 1140 01:20:56,482 --> 01:20:59,252 - Tu enviaste-os. Certo. - Eu enviei quem? 1141 01:20:59,285 --> 01:21:01,421 Sabes, se tivesses apenas sido honesto comigo, 1142 01:21:01,454 --> 01:21:02,956 Teria mais respeito por ti. 1143 01:21:02,990 --> 01:21:05,358 Presumo que isto não seja um visita amigável. 1144 01:21:05,391 --> 01:21:06,592 Que diabos quer? 1145 01:21:06,626 --> 01:21:08,962 Todos os seus ficheiros sobre a Operação Unidade. 1146 01:21:08,996 --> 01:21:10,663 Receio que isso não esteja a acontecer. 1147 01:21:11,832 --> 01:21:13,599 Não se trata de um pedido, Gabriel. 1148 01:21:15,301 --> 01:21:16,937 Isto é um enorme erro. 1149 01:21:16,970 --> 01:21:18,972 Vou adicioná-lo à minha lista. Abra-o. 1150 01:21:19,006 --> 01:21:20,540 Ou o quê? 1151 01:21:20,573 --> 01:21:22,742 Vais mesmo matar-me, Travis? 1152 01:21:23,743 --> 01:21:25,278 Sim, vou. 1153 01:21:31,018 --> 01:21:32,418 O disco rígido. 1154 01:21:32,452 --> 01:21:34,320 Preciso de ver o que está lá dentro. 1155 01:21:34,353 --> 01:21:35,822 Carrega-o. 1156 01:21:43,763 --> 01:21:45,431 Afaste-se. 1157 01:21:50,603 --> 01:21:53,306 O mundo não está pronto para ver o que está nessa unidade. 1158 01:21:53,339 --> 01:21:55,508 A verdade pode ser difícil, 1159 01:21:55,541 --> 01:21:57,577 mas é melhor do que a alternativa. 1160 01:22:11,524 --> 01:22:13,060 Vocês os dois, vão pela parte de trás. 1161 01:24:11,178 --> 01:24:13,881 Recomendo-Ihe que te afastes. 1162 01:24:13,914 --> 01:24:16,149 Esta não é a tua luta. 1163 01:24:16,183 --> 01:24:18,517 Estava apenas a receber ordens. 1164 01:24:42,109 --> 01:24:44,144 Robinson está a usá-lo. 1165 01:24:44,177 --> 01:24:45,946 A forma como ele me usou. 1166 01:24:48,181 --> 01:24:50,616 Somos apenas balas na tua câmara. 1167 01:25:19,578 --> 01:25:21,114 Já chega! 1168 01:27:59,072 --> 01:28:00,673 Travis. 1169 01:28:28,401 --> 01:28:30,736 Quem é você? 1170 01:28:30,769 --> 01:28:32,372 Esta é Pearl. Ela trabalha comigo. 1171 01:28:32,405 --> 01:28:34,875 Por favor, não a matem. 1172 01:28:36,910 --> 01:28:38,777 Podemos confiar-Ihe isto? 1173 01:28:38,811 --> 01:28:40,247 Nós podemos. 1174 01:28:46,052 --> 01:28:47,988 Donuts? A sério? 1175 01:28:48,021 --> 01:28:49,990 Foi... foi tudo o que pude encontrar nesta lixeira. 1176 01:28:50,023 --> 01:28:52,159 Então, Robinson escondeu a Amanda e Natalie 1177 01:28:52,192 --> 01:28:54,727 em Protecção de Testemunhas? 1178 01:28:54,760 --> 01:28:56,729 Mas não fazem ideia de onde estão? 1179 01:28:57,430 --> 01:28:59,232 Está bem. 1180 01:28:59,266 --> 01:29:00,333 Obrigado, Sam. 1181 01:29:00,367 --> 01:29:02,668 Sim. Agradeço a tua aparência. 1182 01:29:10,043 --> 01:29:12,479 Usando a tua família como trunfo 1183 01:29:12,512 --> 01:29:14,181 Lamento dizer. 1184 01:29:14,214 --> 01:29:17,918 Parece relativamente menor em comparação a tudo o resto que ele está a fazer. 1185 01:29:17,951 --> 01:29:21,288 Assassinatos de personagens, chantagem política. 1186 01:29:21,321 --> 01:29:22,923 Parece um assassinato sem rodeios. 1187 01:29:22,956 --> 01:29:26,092 Tudo sobre o disfarce para proteger a democracia. 1188 01:29:26,126 --> 01:29:28,694 O que é que diz sobre Dusty Crane? 1189 01:29:30,997 --> 01:29:32,332 Parece que tem tudo o que alguma vez 1190 01:29:32,365 --> 01:29:33,466 quiseram saber sobre ele. 1191 01:29:33,500 --> 01:29:35,068 Há um vídeo. 1192 01:29:35,101 --> 01:29:36,236 Reproduza-o. 1193 01:29:37,370 --> 01:29:39,339 Dustin Crane, Agente Especial. 1194 01:29:39,372 --> 01:29:41,474 A tua missão? 1195 01:29:41,508 --> 01:29:43,276 Sabe disso. É um preenchimento profundo. 1196 01:29:43,310 --> 01:29:46,513 Tens mantido contacto com o alvo? 1197 01:29:46,546 --> 01:29:49,482 Sim, o nome do alvo é Sofia Flores. 1198 01:29:49,516 --> 01:29:51,784 Com que frequência é a sua exposição? 1199 01:29:51,817 --> 01:29:52,986 Todos os dias, pelo menos 1200 01:29:53,019 --> 01:29:54,820 algumas horas por dia, por vezes mais tempo. 1201 01:29:54,854 --> 01:29:56,122 Como é que foste capaz de manter esse 1202 01:29:56,156 --> 01:29:59,326 nível de contacto com um alvo insuspeito? 1203 01:29:59,359 --> 01:30:02,295 Ela, ela pensa que sou o namorado dela. 1204 01:30:03,496 --> 01:30:04,965 E? 1205 01:30:04,998 --> 01:30:06,967 És o namorado dela? 1206 01:30:08,268 --> 01:30:10,837 Gostaria de pensar que sim. 1207 01:30:10,870 --> 01:30:12,973 Há quanto tempo isto tem acontecido? 1208 01:30:15,842 --> 01:30:18,245 Há pouco mais de um ano. 1209 01:30:18,278 --> 01:30:21,014 E ela tem não faz ideia de quem realmente és? 1210 01:30:22,349 --> 01:30:24,951 Não, não. Não, não tem. 1211 01:30:29,556 --> 01:30:31,858 Pode ver-se na tua cara. 1212 01:30:31,891 --> 01:30:33,827 Eles estavam apaixonados. 1213 01:30:34,861 --> 01:30:36,762 Eu sinto-me repugnado. 1214 01:31:02,322 --> 01:31:05,191 O que estás a fazer? Estás a ir na direcção errada. 1215 01:31:05,225 --> 01:31:09,262 Sabias que Dusty Crane era apaixonado por Sofia Flores. 1216 01:31:09,296 --> 01:31:10,196 Travis! 1217 01:31:10,230 --> 01:31:12,299 Ficaste nervoso, ele pudesse dizer-Ihe a verdade para ela. 1218 01:31:12,332 --> 01:31:14,267 A ideia de que alguém com a sua influência 1219 01:31:14,301 --> 01:31:16,569 poder descobrir o que eras... que até te assustou. 1220 01:31:16,603 --> 01:31:18,571 Seu merdas escorregadio. 1221 01:31:18,605 --> 01:31:20,073 Encosta o maldito carro. 1222 01:31:20,106 --> 01:31:22,909 Foi por isso que a matou, e depois a ele. 1223 01:31:22,942 --> 01:31:24,878 Para proteger a sua operação secreta. 1224 01:31:24,911 --> 01:31:26,946 Não sabes nada. 1225 01:31:31,251 --> 01:31:32,218 Ouça com atenção. 1226 01:31:32,252 --> 01:31:35,388 A Operação Unidade está a tornar-se pública. A coisa toda. 1227 01:31:35,422 --> 01:31:37,524 - Tretas. - Precisa de ouvir. 1228 01:31:37,557 --> 01:31:39,192 Não a si, não tenho. 1229 01:31:41,995 --> 01:31:43,897 Que tal agora? 1230 01:31:45,598 --> 01:31:47,600 O nosso acordo nunca aconteceu. 1231 01:31:47,634 --> 01:31:49,202 Vai destruir o meu ficheiro 1232 01:31:49,235 --> 01:31:51,171 e esquecer tudo 1233 01:31:51,204 --> 01:31:52,972 Depois disso, irá a público 1234 01:31:53,006 --> 01:31:54,607 com a verdade sobre a operação. 1235 01:31:54,641 --> 01:31:56,409 Sou o director da mais 1236 01:31:56,443 --> 01:31:59,579 organização poderosa no mundo. 1237 01:31:59,612 --> 01:32:02,449 Não vou negociar contigo. 1238 01:32:02,482 --> 01:32:04,351 Depois chame-Ihe coerção. 1239 01:32:04,384 --> 01:32:07,420 Se eu não estiver a ser convincente já existem outras formas. 1240 01:32:33,113 --> 01:32:35,982 Muito bem. Faremos à tua maneira. 1241 01:32:36,015 --> 01:32:37,484 Vou limpar o teu cadastro. 1242 01:32:37,517 --> 01:32:41,221 Mas não há hipótese no inferno Admito qualquer coisa, 1243 01:32:41,254 --> 01:32:45,458 e se eu ouvir um sussurro da Operação Unidade na imprensa, 1244 01:32:45,492 --> 01:32:48,895 será acusado antes que o dia termine. 1245 01:32:50,630 --> 01:32:55,135 Essa foi a última ameaça que alguma vez me fará. 1246 01:32:55,168 --> 01:32:57,470 Queres pôr uma bala no teu velho amigo? 1247 01:32:59,506 --> 01:33:01,541 Vai em frente. 1248 01:33:01,574 --> 01:33:04,043 Estarias a fazer-me um favor. 1249 01:33:05,011 --> 01:33:06,479 Por favor, fá-lo. 1250 01:33:08,248 --> 01:33:09,582 Força! 1251 01:33:14,287 --> 01:33:15,288 Não. 1252 01:33:15,321 --> 01:33:17,123 Não estás para te safar desta facilidade. 1253 01:33:17,157 --> 01:33:19,058 A verdade precisa de ser dita. 1254 01:33:19,092 --> 01:33:21,995 E tu vais ser aquele que o deve dizer. 1255 01:33:22,028 --> 01:33:25,932 Mas primeiro, diz-me tu. Onde está a minha família? 1256 01:33:57,764 --> 01:33:59,365 Lá está ela! 1257 01:33:59,399 --> 01:34:00,533 Avô! 1258 01:34:00,567 --> 01:34:03,336 Vem aqui ter comigo. 1259 01:34:03,369 --> 01:34:05,472 Não precisa de te preocupar, não está ninguém lá fora. 1260 01:34:05,505 --> 01:34:07,173 Já verifiquei. 1261 01:34:07,207 --> 01:34:09,209 Bom, e aí provavelmente nunca o será. 1262 01:34:09,242 --> 01:34:11,277 É exactamente assim o meu cérebro está ligado por fios. 1263 01:34:11,311 --> 01:34:12,445 Eu sei. 1264 01:34:12,479 --> 01:34:13,713 Tive saudades vossas. 1265 01:34:13,746 --> 01:34:15,381 - Olá, pai. - Olá, querida. 1266 01:34:15,415 --> 01:34:16,683 Está tudo bem? 1267 01:34:16,716 --> 01:34:18,485 Apenas nunca pensei acabar por estar na Protecção de Testemunhas. 1268 01:34:18,518 --> 01:34:20,653 - Lamento tudo isto. - Não há problema. Estamos bem. 1269 01:34:20,687 --> 01:34:23,323 Só lamento por tudo o que vocês já passaram. 1270 01:34:23,356 --> 01:34:25,425 - Está tudo bem contigo? - Não podia estar melhor. 1271 01:34:26,192 --> 01:34:29,095 - Alguém quer ir para casa? - Eu quero! 1272 01:34:29,128 --> 01:34:31,064 - Eu quero! - Eu também. 1273 01:34:32,732 --> 01:34:35,502 "Robinson foi acusado depois de admitir a existência 1274 01:34:35,535 --> 01:34:37,237 do moralmente censurável programa 1275 01:34:37,270 --> 01:34:39,506 apelidou de Operação Unidade. 1276 01:34:39,539 --> 01:34:42,175 Ele permanece atrás das grades, à espera de julgamento". 1277 01:34:42,208 --> 01:34:43,676 Vejam estes comentários. 1278 01:34:43,710 --> 01:34:45,645 "Explosivo". 1279 01:34:45,678 --> 01:34:48,214 "O Ciclo de Notícias no seu melhor". 1280 01:34:48,248 --> 01:34:49,349 Não se esqueça deste aqui. 1281 01:34:49,382 --> 01:34:51,284 "Relatório merecedor de prémio". 1282 01:34:52,252 --> 01:34:54,020 Estou orgulhosa de ti, Mira. 1283 01:34:59,860 --> 01:35:01,261 Eu vi-o. 1284 01:35:01,294 --> 01:35:03,429 Bem, o que é que pensa? 1285 01:35:03,463 --> 01:35:06,834 Muito minucioso. Eu, hum... 1286 01:35:06,867 --> 01:35:11,271 Fiquei surpreendido por não o teres mencionado o meu percalço no Vietname. 1287 01:35:11,304 --> 01:35:12,672 Não Ihe serve de nada estar em julgamento 1288 01:35:12,705 --> 01:35:15,241 por algo que fizeste quando era criança. 1289 01:35:21,581 --> 01:35:23,416 O artigo é bom. 1290 01:35:23,449 --> 01:35:24,584 Obrigado. 1291 01:35:24,617 --> 01:35:27,520 Por... tudo. 1292 01:35:27,554 --> 01:35:29,822 Eu não poderia ter feito sem ti. 1293 01:35:29,857 --> 01:35:34,661 E eu não o teria feito sem ti, por isso... obrigado. 1294 01:35:35,863 --> 01:35:37,430 De nada. 1295 01:35:37,463 --> 01:35:39,432 Cuide-se, Mira. 1296 01:35:39,465 --> 01:35:40,633 Tu também. 1297 01:35:43,837 --> 01:35:46,439 Uma pequena ajuda, por favor. 1298 01:35:47,540 --> 01:35:50,076 Corra, corra, corra! Continua a correr! 1299 01:35:50,911 --> 01:35:52,745 Vai! Essa é a minha menina. 1300 01:35:52,779 --> 01:35:54,480 É isso mesmo, continua. 1301 01:35:54,514 --> 01:35:57,684 - Vai, vai, vai, vai, vai, vai! - Está a voar! Está a voar! 1302 01:35:57,717 --> 01:35:58,751 Menina bonita. 1303 01:35:58,785 --> 01:36:00,119 És muito bom nisso. 1304 01:36:00,153 --> 01:36:03,423 Um pouco enferrujado. Vai! 1305 01:36:03,456 --> 01:36:05,859 Tem certeza que não queres ficar connosco neste fim de semana? 1306 01:36:05,893 --> 01:36:07,427 Estou bem. 1307 01:36:08,728 --> 01:36:10,163 Tenho um encontro. 1308 01:36:10,196 --> 01:36:12,298 - Ainda bem para ti. - Sim, vamos ver. 1309 01:36:12,332 --> 01:36:14,233 Mas se tu ou Natalie precisarem qualquer coisa, é só avisarem-me. 1310 01:36:14,267 --> 01:36:15,335 Sim. Com certeza. 1311 01:36:15,368 --> 01:36:16,736 E não se esqueça de Ihe dar de comer. 1312 01:36:16,769 --> 01:36:18,237 Certifique-se de que ela escova os seus dentes, leve-a para a escola 1313 01:36:18,271 --> 01:36:19,472 a horas, na segunda-feira de manhã. 1314 01:36:19,505 --> 01:36:21,842 Comida, dentes, escola. 1315 01:36:21,875 --> 01:36:23,376 Algo mais? 1316 01:36:24,277 --> 01:36:26,479 Sem armas de fogo. 1317 01:36:26,512 --> 01:36:27,647 Sim. 1318 01:36:28,648 --> 01:36:30,249 Sem armas. 1319 01:36:32,485 --> 01:36:34,287 Qual é a tua posição 1320 01:36:54,751 --> 01:36:57,454 Traducção: Mighty Warrior