1 00:01:02,104 --> 00:01:03,730 ¡Escúchenme! 2 00:01:04,690 --> 00:01:08,068 Si hay que culpar a alguien, 3 00:01:08,151 --> 00:01:10,279 ya sabemos a quién culpar. 4 00:01:11,113 --> 00:01:13,323 {\an8}Usan la recuperación económica 5 00:01:13,407 --> 00:01:17,661 {\an8}y el creciente mercado de valores como chaleco antibalas. 6 00:01:18,495 --> 00:01:20,205 Pero ¿de quién es el dinero? 7 00:01:20,289 --> 00:01:22,040 - ¿Es mío? - ¡No! 8 00:01:22,124 --> 00:01:24,251 - ¿Es de ustedes? - ¡No! 9 00:01:24,334 --> 00:01:26,295 - No los escucho. - ¡No! 10 00:01:26,378 --> 00:01:27,588 SE ACABÓ EL JUEGO 11 00:01:27,671 --> 00:01:30,257 Y a pesar de toda la riqueza que acumulan, 12 00:01:31,925 --> 00:01:34,803 tienen las agallas para acusarnos 13 00:01:34,887 --> 00:01:38,807 de intentar destruir a la sociedad con nuestras políticas 14 00:01:38,891 --> 00:01:41,852 que promueven el pago igualitario para mujeres. 15 00:01:41,935 --> 00:01:45,230 Igualdad racial para toda la gente. 16 00:01:45,856 --> 00:01:48,650 Y cuidados médicos para todos. 17 00:01:50,194 --> 00:01:52,487 - ¿Qué decimos? - ¡Se acabó el juego! 18 00:01:52,571 --> 00:01:55,032 - ¡Repítanlo! - ¡Se acabó el juego! 19 00:01:55,115 --> 00:01:57,451 - ¡Díganlo en serio! - ¡Se acabó el juego! 20 00:01:58,243 --> 00:02:02,039 {\an8}Nos etiquetan como "terroristas nacionales" 21 00:02:02,122 --> 00:02:06,793 cuando son ellos los que sofocan nuestra Primera Enmienda 22 00:02:06,877 --> 00:02:11,215 con amenazas despiadadas y guerra política divisiva. 23 00:02:15,802 --> 00:02:20,516 {\an8}Solo conocen la codicia financiera y el poder desenfrenado. 24 00:02:22,100 --> 00:02:24,728 Bien, ¡nosotros tenemos algo que decir! 25 00:02:24,811 --> 00:02:28,190 - ¡Díganlo! - ¡Díganlo! 26 00:02:28,273 --> 00:02:31,902 Si los líderes del gobierno de Estados Unidos 27 00:02:32,486 --> 00:02:35,239 no quieren respetar a su pueblo, 28 00:02:36,823 --> 00:02:40,369 ¡su pueblo no los respetará! 29 00:02:40,452 --> 00:02:43,914 {\an8}¡Sofía! 30 00:03:03,183 --> 00:03:06,144 SOFÍA FLORES PARA EL CONGRESO 31 00:03:10,941 --> 00:03:13,735 {\an8}¡@FLORESPARAELCONGRESO PARA PRESIDENTE! 32 00:03:26,540 --> 00:03:27,624 ¿Podrías…? 33 00:03:29,042 --> 00:03:30,335 No importa. 34 00:03:37,801 --> 00:03:39,303 Señorita. 35 00:03:39,386 --> 00:03:43,348 Discúlpeme. Espero que eso no disminuya mi calificación. 36 00:03:43,432 --> 00:03:44,641 No. 37 00:05:32,165 --> 00:05:33,458 ¡Vamos, cobardes! 38 00:05:33,542 --> 00:05:34,751 - ¡Vamos! - ¡Cállense! 39 00:05:34,835 --> 00:05:37,671 - ¡Apártense! - ¡Largo de aquí! 40 00:05:37,754 --> 00:05:39,882 ¡Queremos a esa asquerosa espía! 41 00:05:39,965 --> 00:05:42,467 No podemos hacer eso. Por favor, ¡apártense! 42 00:05:43,177 --> 00:05:44,678 ¡Dennos a la sinvergüenza! 43 00:05:44,761 --> 00:05:48,098 O ella y ustedes terminarán como comida para T. y para Rex. 44 00:06:12,831 --> 00:06:14,750 - ¿Es el hombre de Robinson? - Sí. 45 00:06:14,833 --> 00:06:17,920 - Qué bueno que llegó. - ¿Llamó al alguacil local? 46 00:06:18,003 --> 00:06:19,087 Claro que no. 47 00:06:19,171 --> 00:06:23,759 Alguien debió haberlos alertado cuando les disparé a los locos. 48 00:06:24,343 --> 00:06:25,385 Entré en pánico. 49 00:06:33,977 --> 00:06:36,855 - ¿Qué hizo? - No hice nada. 50 00:06:48,033 --> 00:06:51,328 Basado en que esos locos están a punto de enterrarla, 51 00:06:51,411 --> 00:06:53,080 sí pasó algo. 52 00:06:54,831 --> 00:06:57,125 He estado aquí casi dos años 53 00:06:57,209 --> 00:06:59,920 actuando mi papel con estos racistas infelices 54 00:07:00,003 --> 00:07:02,339 y ya me está afectando. 55 00:07:03,590 --> 00:07:04,883 Me volví descuidada. 56 00:07:05,509 --> 00:07:06,885 Encontraron micrófonos. 57 00:07:06,969 --> 00:07:09,096 Me descubrieron gracias a ellos. 58 00:07:09,179 --> 00:07:11,765 Ya basta, agente especial Davidson. 59 00:07:11,849 --> 00:07:13,600 Necesito su mente clara. 60 00:07:14,643 --> 00:07:18,438 Creí que era su trabajo sacarme de este tipo de situación. 61 00:07:18,522 --> 00:07:21,775 Así es. Eso voy a hacer. 62 00:07:21,859 --> 00:07:24,820 - ¡Vamos, perra! ¡Sal! - ¡Sal! 63 00:07:24,903 --> 00:07:28,615 - No eres tan bonita para ser tan tonta. - Te vamos a matar. 64 00:07:29,408 --> 00:07:31,285 ¡Apártense o saldrán lastimados! 65 00:08:26,924 --> 00:08:29,092 ¿Quieren un agujero extra en la cabeza? 66 00:08:29,176 --> 00:08:32,136 ¡Vamos a incendiarlos como petardos! 67 00:08:36,225 --> 00:08:38,602 CONDADO BOTTOM ROCK ALGUACIL 68 00:08:55,911 --> 00:08:57,788 - ¡Perra! - ¡A un lado! 69 00:09:09,675 --> 00:09:11,927 - ¡Apártense! - ¡Traigan mangueras! 70 00:09:19,268 --> 00:09:20,519 Entre al auto. 71 00:09:21,144 --> 00:09:22,563 Agáchese. 72 00:09:23,981 --> 00:09:25,732 ¡Vamos! 73 00:09:30,904 --> 00:09:32,531 Sutil. 74 00:09:39,413 --> 00:09:41,957 {\an8}Vamos al grano. ¿Me estás pidiendo mi ayuda? 75 00:09:42,040 --> 00:09:43,166 {\an8}DIRECTOR DEL FBI 76 00:09:43,250 --> 00:09:44,710 {\an8}PROTESTA EN LA CAPITAL 77 00:09:44,793 --> 00:09:48,589 {\an8}Porque si es así, creo que tengo algunas soluciones. 78 00:09:50,757 --> 00:09:52,759 De acuerdo. Me encargaré. 79 00:09:53,844 --> 00:09:55,512 Hablaremos pronto. 80 00:09:57,806 --> 00:10:00,267 El jefe del personal del presidente se enoja 81 00:10:00,350 --> 00:10:03,645 por cómo maneja la policía local a la multitud milenial. 82 00:10:03,729 --> 00:10:08,525 No sabía que la Casa Blanca le asignó al FBI el control de multitudes. 83 00:10:08,609 --> 00:10:12,237 Saben a quién llamar cuando quieren que algo se haga bien. 84 00:10:12,863 --> 00:10:15,991 Todos esos políticos hacen tareas fútiles. 85 00:10:16,074 --> 00:10:18,619 Si quieren durar más de un periodo, 86 00:10:18,702 --> 00:10:20,913 tienen que ser más inteligentes 87 00:10:20,996 --> 00:10:24,708 y entender por qué los eligieron en primer lugar. 88 00:10:24,791 --> 00:10:25,959 El miedo. 89 00:10:26,627 --> 00:10:30,506 Cuando la gente teme por sus empleos, carteras o vidas, 90 00:10:30,589 --> 00:10:33,091 quieren que el Tío Sam los proteja. 91 00:10:33,175 --> 00:10:35,552 Si estos títeres políticamente correctos 92 00:10:35,636 --> 00:10:38,263 quieren dominar a los protestantes, 93 00:10:38,972 --> 00:10:40,224 deben inculcarles miedo. 94 00:10:41,850 --> 00:10:43,560 Qué bueno que te tenemos. 95 00:10:46,980 --> 00:10:48,941 Si algo aprendí, este trabajo 96 00:10:49,024 --> 00:10:52,236 se trata de hallar maneras creativas de mantener la paz. 97 00:10:54,154 --> 00:10:56,698 Así que… Davidson. 98 00:10:57,407 --> 00:11:00,494 Está muy alterada. La dejé en el centro. 99 00:11:00,577 --> 00:11:03,038 La están limpiando e interrogando. 100 00:11:03,121 --> 00:11:05,249 Si no es una cosa, es otra. 101 00:11:06,208 --> 00:11:10,170 Estos agentes encubiertos son como pájaros que vuelan hacia las ventanas. 102 00:11:10,921 --> 00:11:12,923 Dan vueltas y aletean mucho, 103 00:11:13,006 --> 00:11:15,926 pero, al final, vuelven a reaccionar. 104 00:11:16,009 --> 00:11:17,010 Casi siempre. 105 00:11:17,761 --> 00:11:19,513 Qué desperdicio. 106 00:11:20,973 --> 00:11:24,268 - Qué suerte que la sacamos. - No lo llamaría "suerte". 107 00:11:24,351 --> 00:11:26,812 Lo llamaría "tener un as bajo la manga". 108 00:11:26,895 --> 00:11:27,938 Tú. 109 00:11:28,021 --> 00:11:29,398 Como siempre, 110 00:11:29,481 --> 00:11:32,025 agradezco que lo hayas logrado, Travis. 111 00:12:49,311 --> 00:12:51,647 - Hola, princesa. - ¡Abuelo! 112 00:12:52,397 --> 00:12:54,775 - ¿Adónde fuiste? - A revisar el perímetro. 113 00:12:54,858 --> 00:12:56,777 - ¿No hay moros en la costa? - No. 114 00:12:56,860 --> 00:12:58,070 Vamos por pastel. 115 00:13:05,786 --> 00:13:08,455 - ¿Quedarse en tu casa? - Quiero una vida normal. 116 00:13:08,539 --> 00:13:10,207 Estar más en la ciudad. 117 00:13:10,290 --> 00:13:11,875 Involucrarme en su mundo. 118 00:13:11,959 --> 00:13:13,168 ¿Retirarte? 119 00:13:14,253 --> 00:13:16,129 ¿Gabe está de acuerdo? 120 00:13:19,550 --> 00:13:21,760 No has reunido el valor para decirle. 121 00:13:21,844 --> 00:13:24,805 No es tan sencillo. Voy a hacerlo. Pronto. 122 00:13:24,888 --> 00:13:27,808 - ¡Ábrelo! - ¿Es un bolso? 123 00:13:29,476 --> 00:13:32,312 Quizá uno o dos fines de semana al mes. 124 00:13:32,396 --> 00:13:35,107 Un día a la semana, si podemos hacer que funcione. 125 00:13:35,190 --> 00:13:39,236 Tienes trabajo en el hospital. Así, puedo quitarte un poco de peso. 126 00:13:39,319 --> 00:13:41,905 - Sería bueno para ella. - ¿Cómo sabes? 127 00:13:41,989 --> 00:13:44,908 Me lo sugirió. Le agrado. 128 00:13:46,159 --> 00:13:49,872 Y quiere una figura masculina en su vida de modo consistente. 129 00:13:51,039 --> 00:13:52,708 ¿Criticas mi vida amorosa, papá? 130 00:13:52,791 --> 00:13:53,917 Claro que no. 131 00:13:55,127 --> 00:13:57,045 No es tu culpa que ese idiota huyera. 132 00:13:59,381 --> 00:14:02,384 Quizá ella quiera eso, pero no estoy convencida 133 00:14:02,467 --> 00:14:05,345 de que necesite un hombre loco. 134 00:14:07,014 --> 00:14:08,515 No estoy tan mal. 135 00:14:08,599 --> 00:14:11,518 - ¿Cuántas salidas? - ¿Salidas? 136 00:14:11,602 --> 00:14:13,312 En este edificio. ¿Cuántas? 137 00:14:13,395 --> 00:14:15,147 ¿Qué es? 138 00:14:23,530 --> 00:14:27,034 Recorre toda la casa para ver si las puertas están cerradas. 139 00:14:27,117 --> 00:14:28,327 Bien. 140 00:14:28,410 --> 00:14:31,914 - Cada hora, a la hora en punto. - Podría ser hereditario. 141 00:14:31,997 --> 00:14:34,458 Quizá, o lo está aprendiendo de ti. 142 00:14:34,541 --> 00:14:36,168 Primero, las cerraduras. 143 00:14:36,251 --> 00:14:39,046 Después serán las ventanas, la estufa, la luz. 144 00:14:39,129 --> 00:14:42,341 Y estará pidiendo una Beretta para su décimo cumpleaños. 145 00:14:42,424 --> 00:14:44,343 Le faltarán dos años para eso. 146 00:14:45,093 --> 00:14:47,012 Mira, lo estoy manejando. 147 00:14:47,095 --> 00:14:49,181 Está controlado. 148 00:14:49,264 --> 00:14:52,059 Además, un poco de paranoia es saludable. 149 00:14:52,142 --> 00:14:54,728 Nunca se sabe qué locos hay por ahí. 150 00:14:54,811 --> 00:14:57,147 Le doy herramientas para protegerse. 151 00:14:57,231 --> 00:14:58,649 En eso te equivocas. 152 00:14:58,732 --> 00:15:00,734 ¿Crees que se trata de protegerla? 153 00:15:00,817 --> 00:15:04,154 Podrías ser tú el que la convierta en la loca. 154 00:15:06,323 --> 00:15:07,699 Tres. O cinco. 155 00:15:09,910 --> 00:15:12,412 Entrada delantera. Salida de incendio a la derecha. 156 00:15:13,121 --> 00:15:15,249 Muelle de carga atrás. 157 00:15:15,332 --> 00:15:17,918 Dos más, si cuentas las ventanas de los baños. 158 00:15:20,587 --> 00:15:23,173 Mira, no fui buen esposo ni buen padre 159 00:15:23,257 --> 00:15:25,217 y no puedo revertir eso. 160 00:15:25,300 --> 00:15:27,094 Pero, si me permites, 161 00:15:27,177 --> 00:15:29,429 quisiera ser el mejor abuelo posible. 162 00:15:30,722 --> 00:15:33,308 ¿Es por Natalie o por ti? 163 00:15:36,895 --> 00:15:40,274 Gracias, abuelo. ¡Me encanta! 164 00:15:40,357 --> 00:15:41,817 De nada, muñeca. 165 00:15:54,288 --> 00:15:56,039 Washington News Cycle. 166 00:16:12,764 --> 00:16:13,640 Pase. 167 00:16:15,100 --> 00:16:17,019 - ¡Pase! - Drew. 168 00:16:17,811 --> 00:16:21,106 Sí, la muerte de Sofía Flores es una tragedia. 169 00:16:21,190 --> 00:16:22,608 Nadie discute eso. 170 00:16:22,691 --> 00:16:24,985 Pero decir que la policía es criminal 171 00:16:25,068 --> 00:16:28,655 por no nombrar un sospechoso o divulgar evidencia no es noticia. 172 00:16:28,739 --> 00:16:30,199 Solo hacen su trabajo. 173 00:16:30,282 --> 00:16:33,869 Hace un año que escribo sobre ella. Era la voz de su generación. 174 00:16:33,952 --> 00:16:38,624 Encabezaba un movimiento para el cambio real, y la atropellaron. 175 00:16:38,707 --> 00:16:43,420 No hay razón para creer que fue más que el momento y el lugar equivocados. 176 00:16:44,630 --> 00:16:46,006 ¡No! 177 00:16:48,050 --> 00:16:51,053 Cielos. Eso me costará algunos dólares. 178 00:16:51,136 --> 00:16:52,387 El auto no tenía placas. 179 00:16:52,471 --> 00:16:55,224 El chofer usaba un nombre falso. Es sospechoso. 180 00:16:58,477 --> 00:17:00,354 El auto probablemente era nuevo 181 00:17:00,938 --> 00:17:04,983 y el chofer era un ilegal que no podía usar su nombre. ¿Quién sabe? 182 00:17:05,067 --> 00:17:08,194 Si no publicamos algo, será como si nunca hubiera pasado. 183 00:17:09,530 --> 00:17:12,491 Quizá eso sea verdad. Lo que escribiste no lo es. 184 00:17:14,535 --> 00:17:17,162 Gracias por tu entusiasmo por el movimiento. 185 00:17:17,746 --> 00:17:19,998 Pero las noticias se basan en hechos. 186 00:17:20,082 --> 00:17:22,960 Primero búscalos, luego escribe tu historia. 187 00:18:07,462 --> 00:18:09,423 No puedes estacionarte aquí. 188 00:18:10,132 --> 00:18:11,175 Está bien. 189 00:18:11,884 --> 00:18:13,093 Sí. 190 00:18:13,844 --> 00:18:15,262 Lo moveré. 191 00:18:18,056 --> 00:18:21,018 - ¡Pistola! ¡Arriba las manos! - Puedo explicarlo. 192 00:18:21,101 --> 00:18:23,145 ¡Saca las manos por la ventanilla! 193 00:18:23,937 --> 00:18:25,355 Sal del vehículo. 194 00:18:27,774 --> 00:18:29,234 Las manos en la cabeza. 195 00:18:31,486 --> 00:18:34,072 No te muevas. 196 00:19:07,022 --> 00:19:08,106 ¡Alto, imbécil! 197 00:19:14,029 --> 00:19:16,031 Si sigues con esta rutina, 198 00:19:16,114 --> 00:19:18,367 no vas a salir libre. 199 00:19:24,039 --> 00:19:26,333 Vine a ayudarte, pero para hacerlo bien, 200 00:19:26,416 --> 00:19:28,043 necesito más información. 201 00:19:29,419 --> 00:19:31,922 ¿Qué planeabas hacer? 202 00:19:37,427 --> 00:19:40,931 La policía halló alcohol, píldoras y una pistola en tu auto. 203 00:19:42,140 --> 00:19:45,060 ¿Pensabas volarte los sesos? 204 00:19:45,143 --> 00:19:46,103 No. 205 00:19:46,186 --> 00:19:49,106 Quizá querías venganza. ¿Ibas a matar a alguien? 206 00:19:49,189 --> 00:19:51,149 - No. - ¿Robar una joyería? 207 00:19:51,233 --> 00:19:53,735 No iba a usar el arma. La guardo en el auto. 208 00:19:53,819 --> 00:19:56,780 - ¿En el asiento del pasajero? - No estaba pensando bien. 209 00:19:57,447 --> 00:19:58,699 ¿Y ahora sí? 210 00:20:04,746 --> 00:20:07,457 Bien, Dusty. Se acabó mi tiempo. 211 00:20:09,334 --> 00:20:13,255 Puedes quedarte o podemos salir de esto juntos. 212 00:20:14,464 --> 00:20:17,009 Pero para eso necesitarás ser sincero. 213 00:20:18,218 --> 00:20:19,845 ¿Qué estabas haciendo? 214 00:20:25,517 --> 00:20:27,477 Iba a hablar con una reportera. 215 00:20:37,821 --> 00:20:39,281 Firme aquí por Dusty Crane. 216 00:20:39,364 --> 00:20:42,993 Mike, digamos que él nunca estuvo aquí, ¿sí? 217 00:20:47,581 --> 00:20:49,166 Gracias. 218 00:20:54,379 --> 00:20:58,050 - ¿Adónde, jefe? - Un lugar seguro y silencioso. 219 00:20:58,133 --> 00:20:59,551 ¿Donde me reprogramen? 220 00:20:59,635 --> 00:21:03,263 Donde puedas volver a tener claras tus prioridades. 221 00:21:03,347 --> 00:21:05,933 Después, me asignarán a una oficina pequeña 222 00:21:06,016 --> 00:21:08,769 donde puedan vigilarme mientras muere mi alma, ¿no? 223 00:21:08,852 --> 00:21:10,437 O supera este obstáculo 224 00:21:10,521 --> 00:21:13,690 para salvar lo que queda de tu prometedora carrera. 225 00:21:14,274 --> 00:21:15,526 Me agradas, Dusty. 226 00:21:15,609 --> 00:21:17,986 Me gusta tu pasión, tu compromiso con el trabajo. 227 00:21:18,070 --> 00:21:20,155 Pero ibas a tomar una mala decisión. 228 00:21:20,239 --> 00:21:22,074 No era mala. Era la correcta. 229 00:21:22,157 --> 00:21:23,951 No. Hiciste un juramento. 230 00:21:24,034 --> 00:21:25,744 Tienes que honrarlo. 231 00:21:25,827 --> 00:21:29,498 Si trabajas conmigo, le mentiré a Robinson lo mejor que pueda. 232 00:21:29,581 --> 00:21:32,209 - Te reivindicaré. - No entiendes, Block. 233 00:21:32,292 --> 00:21:35,963 Ya fue muy lejos. Nos estamos sobrepasando. 234 00:21:36,046 --> 00:21:39,675 Los tipos como nosotros no deciden dónde están los límites. 235 00:21:39,758 --> 00:21:42,594 Solo necesitas saber qué órdenes seguir. 236 00:21:44,555 --> 00:21:47,057 Tu lealtad está del lado equivocado del futuro. 237 00:21:47,140 --> 00:21:51,395 No todos toleran los juegos mentales que conlleva ser agente encubierto. 238 00:21:51,478 --> 00:21:56,191 Una vez en esto, es difícil saber dónde es arriba, abajo, malo, bueno. 239 00:21:56,275 --> 00:22:00,237 Pero tú eres inteligente y espero que puedas con esto. 240 00:22:02,281 --> 00:22:04,032 Hazme lo que debas hacer. 241 00:22:04,116 --> 00:22:06,326 Ya no obedeceré al FBI. 242 00:22:06,410 --> 00:22:07,786 Eso ya lo veremos. 243 00:22:12,624 --> 00:22:14,793 ¡Carajo! 244 00:22:23,385 --> 00:22:25,220 ¿Aquí empieza mi reeducación? 245 00:22:27,848 --> 00:22:29,016 Tu muñeca. 246 00:22:38,817 --> 00:22:40,944 - ¡Abuelo! - Hola, muñeca. 247 00:22:42,571 --> 00:22:44,364 Perdón por llegar tarde. 248 00:22:44,448 --> 00:22:45,991 Necesitaba ese abrazo. 249 00:22:46,074 --> 00:22:48,869 Descuida. Sé que tienes que trabajar. 250 00:22:48,952 --> 00:22:51,288 Sí. ¿Estás sola? 251 00:22:52,873 --> 00:22:56,126 Bueno, ya no. ¿Lista para irnos? Es nuestra noche. 252 00:22:56,210 --> 00:22:58,921 Pero cuando no contestaste el teléfono, 253 00:22:59,004 --> 00:23:01,757 la Srta. Lewis llamó a mami al hospital. 254 00:23:03,258 --> 00:23:06,637 Ahora tengo que quedarme aquí y esperarla. 255 00:23:06,720 --> 00:23:07,804 Ya veo. 256 00:23:08,680 --> 00:23:11,892 Pero no significa que no puedas quedarte aquí conmigo. 257 00:23:15,812 --> 00:23:17,189 Claro. 258 00:23:23,153 --> 00:23:24,446 Oye, niño. 259 00:23:25,280 --> 00:23:26,406 Ven. 260 00:23:27,658 --> 00:23:28,825 ¿Eres un criminal? 261 00:23:29,660 --> 00:23:33,539 Si es un crimen hablar con la verdad, entonces sí, lo soy. 262 00:23:36,291 --> 00:23:37,501 Yo no haría eso. 263 00:23:40,629 --> 00:23:42,714 Me gustan esos botones. ¿Puedo verlos? 264 00:23:43,382 --> 00:23:45,801 Parece un pícnic divertido. 265 00:23:45,884 --> 00:23:49,513 - ¿Quiénes son? - Mi mami y yo. 266 00:23:49,596 --> 00:23:52,266 Claro, o sea que este debo ser yo. 267 00:23:52,349 --> 00:23:55,978 No, tonto. Ese es un extraño. 268 00:24:00,732 --> 00:24:02,734 ¿Qué hace el extraño? 269 00:24:02,818 --> 00:24:04,528 Nos observa. 270 00:24:04,611 --> 00:24:07,698 ¿Por qué? ¿Alguien ha estado observándolas? 271 00:24:07,781 --> 00:24:09,032 No sé. 272 00:24:09,116 --> 00:24:10,325 Necesito que sepas. 273 00:24:15,414 --> 00:24:16,957 Perdón, Natalie. Descuida. 274 00:24:17,040 --> 00:24:20,544 Es muy importante que siempre estés alerta, como te he enseñado. 275 00:24:20,627 --> 00:24:22,004 Sí lo estoy. 276 00:24:22,087 --> 00:24:26,884 Y dime si algún extraño se acerca a ti, si se aproxima. 277 00:24:26,967 --> 00:24:28,510 Está bien, lo haré. 278 00:24:28,594 --> 00:24:29,803 Buena niña. Gracias. 279 00:24:29,887 --> 00:24:32,097 ¿Los malos te van a lastimar? 280 00:24:32,181 --> 00:24:35,142 ¿Lastimarme? No. ¿Por qué crees eso? 281 00:24:35,225 --> 00:24:38,437 Porque mami dice que tu trabajo es peligroso. 282 00:24:39,354 --> 00:24:41,231 Descuida. Ella exagera. 283 00:24:41,315 --> 00:24:43,400 No es tan peligroso. 284 00:24:43,483 --> 00:24:47,196 Nada me va a pasar a mí o a ti. 285 00:24:47,279 --> 00:24:49,281 - ¿O a mami? - O a mami. 286 00:24:51,116 --> 00:24:52,117 ¡Mami! 287 00:24:53,410 --> 00:24:56,288 Hola, cariño. Abuelo. 288 00:25:09,259 --> 00:25:11,678 ¡Dusty! ¡No hagas esto! 289 00:25:16,934 --> 00:25:18,769 Creo que tienes un admirador. 290 00:25:18,852 --> 00:25:21,688 - ¿Vive en un castillo y es puro? - En la línea tres. 291 00:25:21,772 --> 00:25:25,067 Dice que lo inspiraron tus artículos sobre Sofía Flores. 292 00:25:25,150 --> 00:25:26,652 ¿El príncipe está ebrio? 293 00:25:26,735 --> 00:25:30,572 Dice que tiene una historia que vale mil encabezados. 294 00:25:31,240 --> 00:25:33,367 - Dime qué es. - No. 295 00:25:33,450 --> 00:25:35,202 No, por teléfono es peligroso. 296 00:25:35,285 --> 00:25:37,246 Están escuchando. Escuchan todo. 297 00:25:40,165 --> 00:25:42,835 Iré a verte. Buscaremos un lugar para hablar. 298 00:25:47,548 --> 00:25:49,383 - ¿Cuándo? - En cinco minutos. 299 00:26:14,700 --> 00:26:17,786 - ¡A un lado! ¡Apártense! - ¡No! 300 00:26:22,499 --> 00:26:23,417 ¡Muévanse! 301 00:26:37,639 --> 00:26:40,893 - ¿Qué rayos haces? - ¡Liberaré mi consciencia! 302 00:26:40,976 --> 00:26:42,186 ¡Cuidado! 303 00:27:32,319 --> 00:27:34,363 ¡A un lado! ¡Muévanse! 304 00:27:34,446 --> 00:27:35,739 ¡Detente! 305 00:28:00,681 --> 00:28:02,099 ¡No! 306 00:28:55,235 --> 00:28:56,987 - ¿Eres Mira? - Sí. ¿Y tú? 307 00:28:57,070 --> 00:29:00,699 - Me siguen. Vamos a un lugar privado. - Espera. ¿De qué se trata esto? 308 00:29:00,782 --> 00:29:02,159 Esto es muy importante. 309 00:29:02,242 --> 00:29:04,453 Tendremos que hacerlo después, ¿sí? 310 00:29:04,536 --> 00:29:05,537 No, ¡espera! 311 00:29:39,571 --> 00:29:43,033 El último que necesito que hable con la prensa es Crane. 312 00:29:43,992 --> 00:29:46,537 Debería estar en un hospital psiquiátrico. 313 00:29:48,997 --> 00:29:50,916 ¿La escuela de Natalie? 314 00:29:50,999 --> 00:29:53,293 ¿En qué rayos estabas pensando? 315 00:29:53,377 --> 00:29:55,587 Perdón. No estaba pensando. 316 00:29:55,671 --> 00:29:57,840 Mal momento. Pésima decisión. 317 00:29:57,923 --> 00:29:59,550 ¿Te dijo algo? 318 00:29:59,633 --> 00:30:02,886 Estaba teniendo un momento de integridad moral. 319 00:30:02,970 --> 00:30:04,680 Dijo que nos sobrepasamos. 320 00:30:04,763 --> 00:30:07,683 Debe ser agradable ser tan ingenuo. 321 00:30:08,267 --> 00:30:09,434 ¿Eso es todo? 322 00:30:09,518 --> 00:30:12,104 Ya no quiere seguir las reglas del FBI 323 00:30:12,187 --> 00:30:15,440 y, basado en su truco en el camión, 324 00:30:16,233 --> 00:30:17,401 me inclino a creerle. 325 00:30:17,484 --> 00:30:19,611 Es una granada viva. 326 00:30:19,695 --> 00:30:23,282 Si esto llega a los periódicos, atraeré atención negativa. 327 00:30:23,365 --> 00:30:25,158 Cosa tonta. 328 00:30:25,993 --> 00:30:29,580 No he usado una propiamente desde que falleció Margaret. 329 00:30:29,663 --> 00:30:33,125 - Sí, tenía un don. - Sin duda. 330 00:30:33,208 --> 00:30:34,543 Dios la proteja. 331 00:30:35,586 --> 00:30:39,506 Dejar que Crane se te escapara no es típico de ti. 332 00:30:41,258 --> 00:30:42,676 ¿Estás bien? 333 00:30:42,759 --> 00:30:46,346 Sí, solo que me he sentido un poco distraído. 334 00:30:46,430 --> 00:30:48,891 No tienes por qué ocultarme cosas. 335 00:30:48,974 --> 00:30:50,475 ¿Qué te pasa? 336 00:30:51,059 --> 00:30:53,395 Trato de pasar más tiempo con Natalie. 337 00:30:54,021 --> 00:30:55,189 ¿Y? 338 00:30:56,273 --> 00:30:59,443 Amanda no confía en mí, por una buena razón. 339 00:30:59,526 --> 00:31:00,819 Tengo que cambiar eso. 340 00:31:00,903 --> 00:31:03,113 ¿Puedo ayudarte en algo? 341 00:31:04,990 --> 00:31:06,491 De hecho, Gabe, 342 00:31:07,326 --> 00:31:09,036 he estado pensando. 343 00:31:09,119 --> 00:31:10,913 Quizá es hora de retirarme. 344 00:31:10,996 --> 00:31:13,165 No. 345 00:31:14,499 --> 00:31:16,293 No es una opción. 346 00:31:16,376 --> 00:31:20,047 El asunto es que llevo más de 20 años viviendo lo impredecible. 347 00:31:20,130 --> 00:31:21,840 Nunca sé cuándo llamarás, 348 00:31:21,924 --> 00:31:24,343 adónde me mandarás ni por cuánto tiempo. 349 00:31:24,426 --> 00:31:26,595 Eso ha dificultado mis relaciones. 350 00:31:26,678 --> 00:31:31,600 Y ahora Natalie necesita estabilidad en su vida y quiero estar a su lado. 351 00:31:31,683 --> 00:31:35,354 Sé lo importante que es la familia, de verdad. Mírame. 352 00:31:35,437 --> 00:31:40,734 Pero lo que haces es un trabajo crucial, importante. 353 00:31:40,817 --> 00:31:44,738 Nuestra gente va a lugares peligrosos, física y mentalmente. 354 00:31:44,821 --> 00:31:46,532 Y cuando se desvían, 355 00:31:46,615 --> 00:31:49,284 necesito que los traigas de vuelta 356 00:31:50,160 --> 00:31:52,162 antes de que se vuelvan demonios. 357 00:31:53,872 --> 00:31:56,542 Salvar las almas de agentes buenos. 358 00:31:56,625 --> 00:31:58,502 Lo que sea necesario. 359 00:32:01,088 --> 00:32:02,381 Te diré algo. 360 00:32:02,464 --> 00:32:06,301 Cuando Dusty esté en una celda y yo tenga la llave, 361 00:32:06,385 --> 00:32:10,264 idearemos una forma de que pases más tiempo con tu nieta. 362 00:32:11,265 --> 00:32:12,307 ¿Hecho? 363 00:32:15,853 --> 00:32:19,398 Por curiosidad, vi el video de cuando conocí a este tipo. 364 00:32:19,481 --> 00:32:20,482 ¿Tienes un nombre? 365 00:32:20,566 --> 00:32:22,860 No, pero nuestros guardias lo reconocieron. 366 00:32:22,943 --> 00:32:26,363 Es el mismo al que arrestaron por pelear con policías. 367 00:32:26,446 --> 00:32:28,282 ¿Tu peleador es tu mensajero? 368 00:32:29,324 --> 00:32:31,451 Te ves mal. ¿Dormiste bien anoche? 369 00:32:32,160 --> 00:32:33,537 Define "dormir". 370 00:32:33,620 --> 00:32:37,291 Puedes grabar tus estúpidos partidos y verlos después. 371 00:32:38,083 --> 00:32:40,586 Es como ir al dolor de estómago después de comer mucho 372 00:32:40,669 --> 00:32:42,838 sin disfrutar el pastel primero. 373 00:32:44,131 --> 00:32:47,342 Revisé cada estación de policía a un radio de 80 km. 374 00:32:47,426 --> 00:32:49,970 No hay registro de su arresto. 375 00:32:50,888 --> 00:32:52,681 Parece otro especial de Mira. 376 00:32:52,764 --> 00:32:54,391 ¿No te parece raro? 377 00:32:54,474 --> 00:32:57,978 Quizá lo soltaron para evitar un cargo por brutalidad. 378 00:32:58,061 --> 00:33:00,314 Les dio una paliza a cuatro policías. 379 00:33:00,368 --> 00:33:02,930 s ub . tr3d3r 380 00:33:03,817 --> 00:33:05,986 Está bien. Quizá tengas razón. 381 00:33:07,988 --> 00:33:09,239 ¿Cuál es el encabezado? 382 00:33:10,199 --> 00:33:14,119 No dije que tuviera un bosquejo o siquiera un ángulo. Es que… 383 00:33:14,203 --> 00:33:17,831 Él me contactó. Podría ser una fuente legítima. 384 00:33:17,915 --> 00:33:19,917 O un loco que quiere hacerse viral. 385 00:33:55,369 --> 00:33:59,414 ¿No se registra actividad en el banco ni en la tarjeta de crédito? 386 00:34:01,375 --> 00:34:03,418 Bien, ¿qué hay del alias de Dusty? 387 00:34:03,502 --> 00:34:05,546 Su último nombre de encubierto era… 388 00:34:06,255 --> 00:34:08,130 Ya veo. 389 00:34:08,966 --> 00:34:11,051 Bueno, sigue vigilando, ¿sí? 390 00:34:11,760 --> 00:34:12,844 Gracias. 391 00:34:29,360 --> 00:34:33,322 No, tonto. Ese es un extraño. 392 00:34:38,328 --> 00:34:39,871 Nos observa. 393 00:34:45,085 --> 00:34:46,879 - ¿Ya lo viste? - Sí. 394 00:34:47,963 --> 00:34:49,339 ¡Abuelo! 395 00:34:49,422 --> 00:34:52,009 Hola, mi vida. ¿Dónde estuviste? 396 00:34:52,092 --> 00:34:53,927 En el parque, volando mi cometa. 397 00:34:54,011 --> 00:34:56,638 Qué divertido. ¿Hiciste que se elevara? 398 00:34:56,722 --> 00:34:59,766 La verdad, no. No pude correr tan rápido. 399 00:34:59,850 --> 00:35:03,478 - Pero mami sí. - Bien hecho, mami. 400 00:35:03,562 --> 00:35:05,355 Aséate para cenar, por favor. 401 00:35:05,439 --> 00:35:07,900 ¿Puedes quedarte a cenar con nosotras? 402 00:35:07,983 --> 00:35:10,569 Comeremos una pizza casera. 403 00:35:10,652 --> 00:35:12,237 Me encanta la pizza. 404 00:35:14,239 --> 00:35:15,532 Pizza será. 405 00:35:17,326 --> 00:35:19,411 Fueron cuatro veces. 406 00:35:20,037 --> 00:35:21,622 ¿Cuatro? ¿Estás segura? 407 00:35:22,873 --> 00:35:25,125 Otra vez. Uno, dos, tres. 408 00:35:28,545 --> 00:35:30,255 ¿Qué haces? 409 00:35:31,590 --> 00:35:33,550 Instalo cámaras de seguridad. 410 00:35:33,634 --> 00:35:34,843 ¿En mi casa? 411 00:35:34,927 --> 00:35:37,221 Por seguridad de Natalie. Y tuya. 412 00:35:37,304 --> 00:35:38,889 Sé que debería agradecerte 413 00:35:38,972 --> 00:35:41,808 y algunos pensarían que eres muy tierno, 414 00:35:41,892 --> 00:35:44,895 pero no puedes hacer cosas así sin pedirme permiso. 415 00:35:44,978 --> 00:35:46,647 Me preocupaba que te negaras. 416 00:35:46,730 --> 00:35:48,273 Y tenías razón. 417 00:35:48,357 --> 00:35:50,484 Hace dibujos de extraños vigilándola. 418 00:35:50,567 --> 00:35:53,362 Y ¿qué crees que causa su creciente paranoia? 419 00:35:53,445 --> 00:35:57,199 Está bien, lo siento. Debí haber preguntado. 420 00:35:57,282 --> 00:36:00,661 Y lo admito. Cometí errores en múltiples ocasiones. 421 00:36:01,328 --> 00:36:03,455 Pero trato de enmendar las cosas. 422 00:36:03,539 --> 00:36:06,166 Natalie no necesita un solucionador como tú. 423 00:36:08,669 --> 00:36:10,212 Hablas como tu madre. 424 00:36:10,295 --> 00:36:12,631 ¿Antes o después de que nos dejara? 425 00:36:18,428 --> 00:36:19,888 Me preocupas, papá. 426 00:36:19,972 --> 00:36:22,891 - No hay de qué preocuparse. - Por eso me preocupo. 427 00:36:22,975 --> 00:36:24,184 Quizá no lo ves, 428 00:36:24,268 --> 00:36:26,854 pero no eres el mismo papá que recuerdo. 429 00:36:27,521 --> 00:36:30,065 A la edad de Natalie, tus rarezas eran lindas. 430 00:36:30,148 --> 00:36:32,484 Que revisaras mi bicicleta constantemente, 431 00:36:32,568 --> 00:36:36,405 que despertaras de madrugada para revisar las puertas y las ventanas, 432 00:36:36,488 --> 00:36:39,491 que investigaras a los padres de mis amigos. 433 00:36:39,575 --> 00:36:41,910 Tus rarezas ya no son rarezas. 434 00:36:41,994 --> 00:36:44,788 Debes aceptarlo y lidiar con eso. 435 00:36:46,039 --> 00:36:49,459 A veces me pregunto si tu trastorno te cambió 436 00:36:49,543 --> 00:36:52,171 o si fue tu trabajo sucio. 437 00:36:55,549 --> 00:36:57,593 Termina con las cámaras. 438 00:36:58,385 --> 00:37:01,263 Por favor, no hagas nada sin preguntarme primero. 439 00:37:14,902 --> 00:37:18,071 ¿Puedo traerles algo de tomar, caballeros? 440 00:37:19,573 --> 00:37:20,908 No, gracias, señorita. 441 00:37:27,414 --> 00:37:30,417 Agente especial Lockhart. Agente especial Wallace. 442 00:37:31,043 --> 00:37:32,377 - Sí, señor. - Señor. 443 00:37:32,461 --> 00:37:33,545 Adelante. 444 00:37:59,655 --> 00:38:01,615 No dejes que el payaso te afecte. 445 00:38:01,698 --> 00:38:04,701 Es asombroso que Sarah se crea su lisonja descarada. 446 00:38:04,785 --> 00:38:07,913 Es muy lista para eso. Supongo que lo disfruta. 447 00:38:09,081 --> 00:38:11,291 Encontré esto en la red policial. 448 00:38:11,375 --> 00:38:14,086 - ¿Es tu sujeto? - Creo que sí. 449 00:38:17,923 --> 00:38:20,843 No es un hombre de ensueño, pero es apuesto. 450 00:38:21,718 --> 00:38:23,470 "Buscado por la policía de DC. 451 00:38:23,554 --> 00:38:26,139 Considerado armado y mentalmente inestable". 452 00:38:27,391 --> 00:38:30,352 ¿Debe darme miedo o curiosidad lo que quería decirme? 453 00:38:30,435 --> 00:38:31,854 Probablemente ambas. 454 00:38:34,857 --> 00:38:36,483 "Posesión. 455 00:38:38,360 --> 00:38:40,445 Perturbación del orden público. 456 00:38:41,321 --> 00:38:43,115 Agresión con arma letal". 457 00:38:58,005 --> 00:38:59,423 ¿Mira Jones? 458 00:39:01,133 --> 00:39:02,009 Quizá. 459 00:39:02,092 --> 00:39:04,511 Tengo información sobre tu historia. 460 00:39:05,137 --> 00:39:06,513 El que huyó. 461 00:39:12,936 --> 00:39:15,689 - ¿Cómo se llama, agente? - No soy agente. 462 00:39:15,772 --> 00:39:18,984 Esto no es una entrevista. Por favor, apaga eso. 463 00:39:20,235 --> 00:39:23,113 - ¿Quién es él? - Usted dígame. 464 00:39:23,197 --> 00:39:26,533 - ¿Por qué ibas a reunirte con él? - ¿Por qué lo ahuyentó? 465 00:39:26,617 --> 00:39:28,869 ¿Ha vuelto a contactarte? 466 00:39:31,038 --> 00:39:34,875 Escucha. Se le busca por múltiples cargos. 467 00:39:34,958 --> 00:39:38,045 Si sabes dónde está, eres cómplice después del hecho. 468 00:39:38,128 --> 00:39:41,340 Gracias por venir a verme e informarme. 469 00:39:41,423 --> 00:39:44,426 Creo que Hombrecito ya terminó, Sr. No Agente. 470 00:39:45,427 --> 00:39:48,472 El hombre necesita ayuda profesional. Es inestable. 471 00:39:48,555 --> 00:39:51,683 Sí, leí todos los problemas de nuestro amigo Dusty. 472 00:39:52,976 --> 00:39:55,687 ¿No tiene subscripción a la red policial? 473 00:39:55,771 --> 00:39:57,105 ¿Está en la red? 474 00:39:57,773 --> 00:39:58,899 ¿Ya terminamos? 475 00:39:59,691 --> 00:40:01,360 Yo creo que sí. 476 00:40:02,027 --> 00:40:06,198 No sé cuáles eran sus intenciones o por qué te contactó. 477 00:40:06,281 --> 00:40:07,824 Pero seré claro. 478 00:40:08,450 --> 00:40:11,370 No es una fuente para impulsar tu incipiente carrera. 479 00:40:11,453 --> 00:40:14,206 - Olvídalo. - Esto es intimidación. 480 00:40:14,289 --> 00:40:17,584 No sabe nada de mí ni de mi incipiente carrera. 481 00:40:17,668 --> 00:40:20,879 ¿El nombre "James Van Dorn" significa algo para ti? 482 00:40:22,381 --> 00:40:23,423 No. 483 00:40:25,050 --> 00:40:29,346 El Sr. Van Dorn y su esposa vivían en una cómoda casa de seis habitaciones 484 00:40:29,429 --> 00:40:31,431 enfrente de Montrose Park. 485 00:40:31,515 --> 00:40:33,725 Mucho espacio para ellos y sus tres hijos. 486 00:40:33,809 --> 00:40:35,561 Pero no era suficiente para él. 487 00:40:35,644 --> 00:40:37,813 Tenía una aventura con su secretaria. 488 00:40:37,896 --> 00:40:41,483 Cometió un error, tuvo una hija, a la que desheredó. 489 00:40:41,567 --> 00:40:43,902 Probablemente tiene 490 00:40:43,986 --> 00:40:45,529 unos 30 años ahora. 491 00:40:45,612 --> 00:40:48,991 Una periodista incipiente que vive en un apartamento diminuto 492 00:40:49,074 --> 00:40:51,118 y escribe bajo un seudónimo 493 00:40:51,201 --> 00:40:54,913 porque su padre le exigió que no lo avergonzara. 494 00:40:54,997 --> 00:40:56,248 Hágase a un lado. 495 00:40:56,331 --> 00:40:59,209 Citar a una fuente que no está cuerda 496 00:40:59,293 --> 00:41:03,088 podría causar que te demanden por difamación o que te despidan. 497 00:41:03,172 --> 00:41:06,508 Aunque, en este caso, diría que ambos son probables. 498 00:41:06,592 --> 00:41:07,718 No hay historia. 499 00:41:07,801 --> 00:41:10,095 - ¿Quién lo dice? - Yo. 500 00:41:10,971 --> 00:41:11,972 Está bien. 501 00:41:12,973 --> 00:41:14,016 Gracias… 502 00:41:16,018 --> 00:41:18,729 por confirmarme que hay historia. Adiós. 503 00:41:20,147 --> 00:41:23,275 Si te contacta, contáctame a mí. ¿Entendido? 504 00:41:24,568 --> 00:41:28,822 Hazme caso. No juegues a la heroína de las noticias. 505 00:41:28,906 --> 00:41:29,907 No lo hagas. 506 00:41:57,726 --> 00:42:01,230 - Dusty, no queremos problemas. - Demasiado tarde. 507 00:42:01,313 --> 00:42:02,731 Robinson quiere hablar. 508 00:42:02,814 --> 00:42:05,984 Te llevaremos con él. Pueden solucionar sus diferencias. 509 00:42:06,652 --> 00:42:07,486 Buen plan. 510 00:43:08,297 --> 00:43:11,258 ¿El FBI me busca y trata de intimidarme 511 00:43:11,341 --> 00:43:14,386 porque me contactó un tipo mentalmente inestable? 512 00:43:15,345 --> 00:43:17,139 Quizá no esté tan loco. 513 00:43:17,222 --> 00:43:18,515 ¿Seguro que es federal? 514 00:43:20,142 --> 00:43:22,644 Todo esto parece muy inusual. 515 00:43:23,604 --> 00:43:25,480 ¿Quieres que lo investigue? 516 00:43:25,564 --> 00:43:27,024 No, yo me encargo. 517 00:43:27,774 --> 00:43:28,859 Está bien. 518 00:43:29,651 --> 00:43:32,070 Pero empieza a añadir detalles reales, 519 00:43:32,154 --> 00:43:35,073 porque tu única historia está en tu mente. 520 00:43:35,908 --> 00:43:38,452 ¿Insinúas que yo soy la loca? 521 00:43:40,037 --> 00:43:42,164 No. Eres la ansiosa. 522 00:43:43,373 --> 00:43:46,210 Mira, si hay una historia aquí, 523 00:43:46,293 --> 00:43:47,878 necesitas anotar lo obvio 524 00:43:47,961 --> 00:43:50,672 y escudriñar lo que lo obvio oscurece. 525 00:43:50,756 --> 00:43:55,344 Como una luz ultravioleta que ilumina lo que no se ve a simple vista. 526 00:43:55,427 --> 00:43:58,096 Pero si encuentras algo, 527 00:43:58,722 --> 00:44:00,015 pisa con cuidado. 528 00:44:00,098 --> 00:44:01,558 Tienes una llamada. 529 00:44:01,642 --> 00:44:02,976 Un minuto. 530 00:44:03,060 --> 00:44:05,020 Es tu admirador secreto. 531 00:44:07,689 --> 00:44:08,815 Habla Mira. 532 00:44:33,423 --> 00:44:38,011 MUSEO DE HISTORIA MODERNA 533 00:45:06,248 --> 00:45:09,334 El gobierno, incluso en su mejor estado, 534 00:45:09,418 --> 00:45:13,046 es un mal necesario. 535 00:45:13,130 --> 00:45:17,342 En su peor estado, es un mal intolerable. 536 00:45:17,426 --> 00:45:19,303 Quizá crean que esto se dijo 537 00:45:19,386 --> 00:45:22,890 anoche en un podcast o un programa de noticias 538 00:45:22,973 --> 00:45:26,810 sobre el estado actual del mundo, pero no es así. 539 00:45:26,894 --> 00:45:29,813 Esas palabras las escribió Thomas Paine 540 00:45:29,897 --> 00:45:32,149 en 1776… 541 00:45:53,712 --> 00:45:55,589 ¡A un lado! ¡Rápido! 542 00:46:13,232 --> 00:46:16,318 Ya lo vimos. Señor, debe ir más lento. 543 00:46:16,401 --> 00:46:18,153 Le juro que esto es mala idea. 544 00:46:54,731 --> 00:46:56,024 ¡Ya basta, Dusty! 545 00:47:06,451 --> 00:47:08,912 - Hora de venir. - ¿Así nada más? 546 00:47:08,996 --> 00:47:10,998 ¿Después de enviar a esos tipos a matarme? 547 00:47:11,081 --> 00:47:14,668 ¿Qué? No mandé a nadie a hacerte nada. 548 00:47:18,088 --> 00:47:19,756 ¿Qué tipos? 549 00:47:20,883 --> 00:47:22,718 ¡No puedes engañarme! 550 00:47:44,364 --> 00:47:45,574 Estás trastabillando. 551 00:47:46,158 --> 00:47:47,409 No eres el mismo. 552 00:47:48,327 --> 00:47:49,745 No es muy tarde. 553 00:47:50,454 --> 00:47:53,040 Puedo ayudarte a recuperar tu vida con dignidad. 554 00:47:53,123 --> 00:47:56,335 - Ya no quiero esa vida. - No puedes correr tan rápido. 555 00:47:56,418 --> 00:47:58,837 Te encontrarán y te lastimarán. 556 00:47:59,671 --> 00:48:02,466 Si hablas con la periodista, lo llamarán "traición". 557 00:48:02,549 --> 00:48:04,801 - Treinta años o cadena perpetua. - Bien. 558 00:48:04,885 --> 00:48:07,721 No. Estás cegado. 559 00:48:07,804 --> 00:48:10,390 Era parte del trabajo. Te involucraste mucho. 560 00:48:10,474 --> 00:48:13,477 Y vi la verdad. Estamos matando civiles inocentes. 561 00:48:13,560 --> 00:48:15,187 ¡Que quieren lograr un cambio! 562 00:48:15,854 --> 00:48:18,106 - ¿Quién los está matando? - El FBI. 563 00:48:18,190 --> 00:48:19,233 ¿Cómo sabes? 564 00:48:23,070 --> 00:48:25,781 Fui uno de los agentes que ejecutó la matanza. 565 00:48:27,199 --> 00:48:30,369 ¿Civiles inocentes? ¿Bajo órdenes de quién? 566 00:48:31,828 --> 00:48:34,998 - De Robinson. - Esa es una acusación grave. 567 00:48:38,460 --> 00:48:41,296 - Lo demostraré. - Quiero que me cuentes todo. 568 00:48:41,380 --> 00:48:43,799 ¡Dusty! 569 00:49:26,258 --> 00:49:27,634 ¿Qué pasó? 570 00:49:31,138 --> 00:49:34,266 - ¿Sabes quiénes eran esos hombres? - No, ¿y usted? 571 00:49:34,349 --> 00:49:38,270 - ¿Qué te dijo Dusty? - Que traía… 572 00:49:38,353 --> 00:49:40,856 ¿Qué? ¿Qué traía? 573 00:49:41,732 --> 00:49:43,483 Todo esto es mi culpa. 574 00:49:44,109 --> 00:49:46,695 Mírame. Dime qué era. 575 00:49:48,822 --> 00:49:51,033 - Documentos. - ¿De qué tipo? 576 00:49:51,116 --> 00:49:52,451 Sus órdenes. 577 00:49:54,369 --> 00:49:55,787 Evidencia. 578 00:50:38,789 --> 00:50:40,374 ¿En qué piensas? 579 00:50:42,626 --> 00:50:44,711 Sin duda es un día triste. 580 00:50:45,712 --> 00:50:49,508 Pero seamos sinceros. El chico tenía muchos tornillos sueltos. 581 00:50:49,591 --> 00:50:52,678 O tenía un futuro brillante hasta que algo… 582 00:50:54,513 --> 00:50:57,558 o alguien lo llevó a la locura. 583 00:51:00,143 --> 00:51:02,312 ¿Aún no sabes quiénes eran esos tipos? 584 00:51:02,396 --> 00:51:05,524 No. Hasta este momento, aún no sabemos. 585 00:51:06,942 --> 00:51:08,735 Él era uno de los buenos. 586 00:51:09,444 --> 00:51:11,280 No merecía morir así. 587 00:51:11,363 --> 00:51:15,409 Pero, por desgracia para él, te distrajiste. 588 00:51:15,492 --> 00:51:16,952 De haber hecho tu trabajo, 589 00:51:17,035 --> 00:51:19,454 no usaríamos estos trajes hoy. 590 00:51:20,664 --> 00:51:23,166 Es trágico, pero ya se terminó. 591 00:51:23,250 --> 00:51:25,961 Concentrémonos en lo importante. 592 00:51:27,045 --> 00:51:29,298 Hay más almas que salvar. 593 00:51:30,966 --> 00:51:32,467 Sí. 594 00:51:48,150 --> 00:51:50,110 ¿Qué estás viendo, abuelo? 595 00:51:50,944 --> 00:51:52,779 Nada, muñeca. 596 00:51:52,863 --> 00:51:55,782 Lambie y tú ya deberían estar acostados. 597 00:51:55,866 --> 00:51:57,242 No puedo dormir. 598 00:51:59,494 --> 00:52:00,495 Ven. 599 00:52:01,788 --> 00:52:03,290 Buena chica. 600 00:52:03,373 --> 00:52:05,584 ¿Estás pensando en tu obra de teatro? 601 00:52:05,667 --> 00:52:06,919 ¿Todo bien? 602 00:52:07,002 --> 00:52:09,254 Creo que estoy preocupada por ti. 603 00:52:10,005 --> 00:52:12,925 ¿Por mí? Hablas como tu madre. 604 00:52:13,008 --> 00:52:14,551 No hay de qué preocuparse. 605 00:52:18,180 --> 00:52:19,306 Bueno, 606 00:52:20,724 --> 00:52:21,808 ya sabes, 607 00:52:23,185 --> 00:52:27,564 algunos viven toda su vida pensando que hacen lo correcto, 608 00:52:28,565 --> 00:52:33,570 aun si significa hacer cualquier cosa apropiada 609 00:52:34,696 --> 00:52:37,407 para asegurarte de que ganen los buenos. 610 00:52:37,491 --> 00:52:38,659 Pero entonces, 611 00:52:39,576 --> 00:52:42,287 un día te despiertas y te das cuenta 612 00:52:43,330 --> 00:52:46,375 de que ya no sabes quiénes son los buenos. 613 00:52:47,084 --> 00:52:48,919 Y te hace preguntarte 614 00:52:51,213 --> 00:52:55,634 si has estado haciendo lo correcto, si eres el bueno. 615 00:52:56,218 --> 00:52:57,427 ¿Abuelo? 616 00:52:58,178 --> 00:53:00,055 ¿Eres un hombre bueno? 617 00:53:05,018 --> 00:53:06,353 Quiero serlo. 618 00:53:28,375 --> 00:53:30,627 No estás haciendo nada útil. 619 00:53:31,879 --> 00:53:33,338 Vete a casa. 620 00:53:33,422 --> 00:53:35,007 Tómate un par de días. 621 00:53:36,425 --> 00:53:37,509 Mira. 622 00:53:40,012 --> 00:53:41,889 A casa. Vete. 623 00:53:47,895 --> 00:53:50,272 - Mira. - Hola. 624 00:53:51,607 --> 00:53:53,108 ¿Me está siguiendo? 625 00:53:53,192 --> 00:53:54,359 No. 626 00:53:54,443 --> 00:53:56,653 Pero quería venir a verte. 627 00:53:56,737 --> 00:53:57,863 ¿Cómo te sientes? 628 00:53:59,907 --> 00:54:02,034 - No muy bien. - Sí. 629 00:54:03,702 --> 00:54:06,163 ¿Te gusta el whisky? 630 00:54:06,246 --> 00:54:08,415 MUSEO DE HISTORIA MODERNA OPERACIÓN U 631 00:54:08,498 --> 00:54:10,709 ¿Es todo lo que Dusty te dijo? 632 00:54:10,792 --> 00:54:12,002 Sí. 633 00:54:13,128 --> 00:54:15,714 ¿Qué es esta "Operación U"? 634 00:54:15,797 --> 00:54:19,760 - Operación Unidad. - ¿Dijo cuál es su misión? 635 00:54:28,393 --> 00:54:29,645 Ya están pagados. 636 00:54:32,606 --> 00:54:34,024 ¿Lo están siguiendo? 637 00:54:34,107 --> 00:54:35,442 Quizá. 638 00:54:39,071 --> 00:54:42,783 Para resumir, era agente encubierto en Miami. 639 00:54:42,866 --> 00:54:45,536 Comenzó a consumir la droga que rastreaba. 640 00:54:46,203 --> 00:54:48,497 Cuando lo encontré, estaba en los Everglades, 641 00:54:48,580 --> 00:54:51,041 peleando con un lagarto por deporte. 642 00:54:52,543 --> 00:54:53,919 Qué interesante amigo. 643 00:54:54,002 --> 00:54:55,546 No es amigo. Es un deudor. 644 00:54:55,629 --> 00:54:58,173 - ¿Por? - Le salvé la vida. 645 00:54:59,883 --> 00:55:01,260 ¿Hace cuánto que hace eso? 646 00:55:03,846 --> 00:55:05,556 Probablemente demasiado. 647 00:55:16,358 --> 00:55:17,776 ¿Qué pasa con el tres? 648 00:55:17,860 --> 00:55:20,654 Tengo pensamientos corriendo en círculo, 649 00:55:20,737 --> 00:55:22,239 repitiéndose. 650 00:55:23,115 --> 00:55:24,950 Si hago algo tres veces, 651 00:55:25,033 --> 00:55:26,827 puedo suprimir el pensamiento. 652 00:55:27,619 --> 00:55:29,037 Obsesivo compulsivo. 653 00:55:29,121 --> 00:55:33,750 A veces la obsesión me hace mejorar en mi trabajo. 654 00:55:33,834 --> 00:55:35,335 Otras veces… 655 00:55:36,795 --> 00:55:39,548 Otras veces, siento que deberían encerrarme. 656 00:55:42,426 --> 00:55:44,136 ¿Qué le pasó? 657 00:55:47,681 --> 00:55:51,226 Cometí un error. 658 00:55:52,269 --> 00:55:55,731 Pasé un periodo en Vietnam. No tenía ni 20 años. 659 00:55:56,523 --> 00:55:58,817 Abril de 1975. 660 00:55:59,735 --> 00:56:03,113 Una noche antes de que sacáramos a las tropas y nos fuéramos. 661 00:56:04,656 --> 00:56:06,950 Estaba patrullando con Robinson. 662 00:56:07,034 --> 00:56:08,410 ¿El director del FBI? 663 00:56:08,493 --> 00:56:09,870 La versión más joven. 664 00:56:11,288 --> 00:56:14,416 Hablábamos de lo que haríamos cuando llegáramos a casa. 665 00:56:14,499 --> 00:56:17,002 Doblamos la esquina en un callejón oscuro 666 00:56:17,085 --> 00:56:19,922 y ahí estaba ese hombre a punto de… 667 00:56:20,964 --> 00:56:22,799 violar a una mujer del lugar. 668 00:56:22,883 --> 00:56:25,260 No se veía casi nada, pero era obvio 669 00:56:25,344 --> 00:56:27,679 que la estaba maltratando. 670 00:56:28,931 --> 00:56:31,141 Grité y volteó hacia nosotros 671 00:56:31,225 --> 00:56:33,227 con lo que pensé que era un arma. 672 00:56:34,102 --> 00:56:37,147 Así que le disparé. 673 00:56:37,814 --> 00:56:38,649 ¿Lo mató? 674 00:56:40,317 --> 00:56:41,151 Sí. 675 00:56:42,152 --> 00:56:43,153 ¿Qué pasó después? 676 00:56:44,112 --> 00:56:45,614 La mujer huyó. 677 00:56:45,697 --> 00:56:47,866 Robinson y yo nos acercamos al tipo. 678 00:56:47,950 --> 00:56:50,577 Estaba boca abajo, bañado en su sangre. 679 00:56:51,745 --> 00:56:53,997 El arma era una botella de whisky. 680 00:56:54,081 --> 00:56:56,875 Robinson lo giró. 681 00:56:59,461 --> 00:57:01,672 Era nuestro comandante. 682 00:57:02,297 --> 00:57:04,675 Entré en pánico. Robinson no. 683 00:57:04,758 --> 00:57:07,135 Aún oigo su voz como si fuera esa noche. 684 00:57:07,219 --> 00:57:08,846 "Vete". 685 00:57:10,180 --> 00:57:11,431 Y eso hice. 686 00:57:11,515 --> 00:57:15,102 Robinson entró al FBI. Perdimos el contacto. 687 00:57:15,185 --> 00:57:18,355 Pasaron 15 años y un día sonó el teléfono. 688 00:57:19,064 --> 00:57:20,858 Lo acababan de ascender. 689 00:57:20,941 --> 00:57:24,695 Preguntó si podía trabajar para él, extraoficialmente. 690 00:57:25,571 --> 00:57:28,198 Dijo que su trabajo era proteger al FBI, 691 00:57:28,282 --> 00:57:30,367 y el mío, proteger a sus agentes. 692 00:57:30,450 --> 00:57:33,537 Eso le da oportunidad de negar cualquier cosa que haga. 693 00:57:33,620 --> 00:57:38,792 En retrospectiva, sospecho que escogí mal mi carrera. 694 00:57:39,459 --> 00:57:43,046 Cuando obedeces órdenes para tratar de mantener a tu familia, 695 00:57:43,130 --> 00:57:48,010 aprendes a no cuestionarlas sin importar las implicaciones morales 696 00:57:48,093 --> 00:57:51,972 o cómo podrían afectar las vidas de otras personas. 697 00:57:54,433 --> 00:57:58,478 Además de intimidar periodistas, ¿qué otras cosas malas hace? 698 00:57:58,562 --> 00:58:01,231 Nómbrala y probablemente la he hecho. 699 00:58:01,315 --> 00:58:02,399 ¿Como qué? 700 00:58:03,317 --> 00:58:05,402 Allanar propiedades, extorsión. 701 00:58:05,485 --> 00:58:07,905 Coerción física en ocasiones. 702 00:58:07,988 --> 00:58:09,031 ¿Asesinato? 703 00:58:10,115 --> 00:58:13,368 Eso no está en mi menú. 704 00:58:16,914 --> 00:58:21,627 Y, para que conste, no cambié mi nombre por mi padre y su familia, 705 00:58:21,710 --> 00:58:23,253 sino por respeto a mi madre. 706 00:58:24,087 --> 00:58:26,423 La despidió tres meses después de que nací. 707 00:58:26,507 --> 00:58:29,760 Me crio sola y nunca le pidió nada. 708 00:58:30,677 --> 00:58:32,763 Cuando pude, me puse su apellido. 709 00:58:33,430 --> 00:58:35,599 Me disculpo por la equivocación. 710 00:58:37,142 --> 00:58:39,144 Así que, Sr. Block, 711 00:58:40,229 --> 00:58:41,313 ¿ahora qué? 712 00:58:53,325 --> 00:58:56,286 - ¿De dónde vienes? - ¿Qué es la Operación Unidad? 713 00:58:56,370 --> 00:58:59,039 No es asunto tuyo. 714 00:58:59,122 --> 00:59:03,794 Siempre he respetado mi posición en nuestro acuerdo, 715 00:59:04,586 --> 00:59:06,338 pero en este caso, 716 00:59:06,421 --> 00:59:09,675 prefiero ser quien decida qué es asunto mío. 717 00:59:10,509 --> 00:59:13,178 Unidad. La verdad, Gabe. 718 00:59:13,262 --> 00:59:15,305 No estás en posición de saberlo. 719 00:59:16,056 --> 00:59:17,724 Ni siquiera de preguntar. 720 00:59:18,684 --> 00:59:21,645 Dusty tenía razón. Estás matando gente inocente. 721 00:59:21,728 --> 00:59:25,232 Estás manejando tu programa secreto, Operación Unidad. 722 00:59:25,315 --> 00:59:27,985 Y cuando Dusty quiso hacerlo público, 723 00:59:29,361 --> 00:59:30,863 lo mandaste a matar. 724 00:59:35,784 --> 00:59:37,286 Por favor. 725 00:59:38,871 --> 00:59:41,498 No vamos a hablar de esto. 726 00:59:41,582 --> 00:59:44,626 Sí lo haremos. Tienes que decir la verdad, Gabe. 727 00:59:44,710 --> 00:59:47,504 Estás confundido en cuanto a nuestra relación. 728 00:59:47,588 --> 00:59:50,465 Trabajas para mí. Eres mi arma. 729 00:59:51,216 --> 00:59:54,261 Después de todos estos años, ¿solo eso soy para ti? 730 00:59:55,095 --> 00:59:56,138 Válgame. 731 00:59:56,221 --> 00:59:59,016 Tienes mala memoria, Travis. 732 00:59:59,099 --> 01:00:02,978 Fui yo quien te sacó de tu vida sin sentido 733 01:00:03,061 --> 01:00:05,689 y te convertí en algo especial. 734 01:00:05,772 --> 01:00:08,567 Pero no olvides que tengo un registro detallado 735 01:00:08,650 --> 01:00:10,485 de cada ley que has roto. 736 01:00:10,569 --> 01:00:13,447 ¡Todo lo que hice fue por ti! 737 01:00:13,530 --> 01:00:16,909 Sugeriría que me mostraras un poco de gratitud 738 01:00:16,992 --> 01:00:19,745 si tu nieta y tú desean algo 739 01:00:19,828 --> 01:00:21,997 que se parezca a una vida normal. 740 01:00:22,080 --> 01:00:23,373 Ya no cuentes conmigo. 741 01:00:23,457 --> 01:00:27,211 No. Travis, no puedes salirte de esto. 742 01:00:29,379 --> 01:00:31,465 Estamos en esto hasta el final. 743 01:00:31,548 --> 01:00:32,966 ¿Cuándo termina? 744 01:00:33,050 --> 01:00:34,927 Cuando yo lo diga. 745 01:00:35,010 --> 01:00:39,348 No. Para mí, termina ahora. En este momento. 746 01:00:43,644 --> 01:00:44,978 HOMBRECITO 747 01:00:45,062 --> 01:00:46,939 Buen chico, Hombrecito. 748 01:00:47,523 --> 01:00:48,732 No te muevas. 749 01:00:50,442 --> 01:00:51,735 No te muevas. 750 01:00:53,987 --> 01:00:55,781 No te muevas. 751 01:00:57,157 --> 01:00:58,367 Muy bien, come. 752 01:01:00,869 --> 01:01:02,329 ¿Qué hay de nuevo, Pearl? 753 01:01:02,412 --> 01:01:04,206 Se está conociendo tu historia. 754 01:01:05,832 --> 01:01:07,459 ¿Qué? Yo no la escribí. 755 01:01:08,293 --> 01:01:09,753 Revisa el sitio. 756 01:01:14,508 --> 01:01:17,052 SOPLÓN FEDERAL ASESINADO 757 01:01:19,096 --> 01:01:20,097 POR DREW HAWTHORNE 758 01:01:20,180 --> 01:01:23,350 Necesita pulirse, pero elegiste bien las palabras. 759 01:01:23,433 --> 01:01:25,102 Nunca había oído "ataviar". 760 01:01:25,185 --> 01:01:26,687 - Lo sé. Es… - ¡Vete! 761 01:01:26,770 --> 01:01:28,146 - Estaba… - ¡Vete! 762 01:01:28,230 --> 01:01:29,857 - Mira. - Era mi historia. 763 01:01:30,524 --> 01:01:33,861 Estabas mal y no quería que otro sitio tuviera la exclusiva. 764 01:01:33,944 --> 01:01:35,070 Eso es mentira. 765 01:01:35,153 --> 01:01:37,155 Me mandaste a casa para robártela. 766 01:01:37,239 --> 01:01:40,868 No es así. Además, estás muy involucrada. 767 01:01:40,951 --> 01:01:42,327 ¿Muy involucrada? 768 01:01:42,411 --> 01:01:44,788 Estoy a punto de golpearte la cara. 769 01:01:44,872 --> 01:01:46,081 No lo hagas. 770 01:01:46,164 --> 01:01:48,125 No robes mi historia. 771 01:01:49,251 --> 01:01:50,335 Da igual. 772 01:01:50,919 --> 01:01:52,337 No hay hechos reales. 773 01:01:53,046 --> 01:01:54,923 Ni siquiera es una historia. 774 01:01:57,176 --> 01:01:59,386 Está bien. Lo siento. 775 01:02:06,476 --> 01:02:08,687 ¿Qué quieres decir con que no vendrá? 776 01:02:08,770 --> 01:02:10,564 Le estoy preparando la cena. 777 01:02:10,647 --> 01:02:12,441 ¿Sabes qué hubo hoy? 778 01:02:14,276 --> 01:02:15,861 ¿Qué? 779 01:02:15,944 --> 01:02:19,114 La obra escolar a la que prometiste que irías. 780 01:02:19,198 --> 01:02:20,157 Mierda. 781 01:02:20,240 --> 01:02:21,992 No se puede quedar contigo 782 01:02:22,075 --> 01:02:25,245 si no eres responsable ni de las cosas fáciles. 783 01:02:25,329 --> 01:02:28,207 Tenía muchas cosas en la mente. 784 01:02:28,290 --> 01:02:29,708 Al parecer, no a Natalie. 785 01:02:32,586 --> 01:02:34,630 Está bien, lo merezco. 786 01:02:34,713 --> 01:02:36,548 Sí. Así es. 787 01:02:37,549 --> 01:02:39,593 - Voy para allá. - No. 788 01:02:41,136 --> 01:02:42,763 Quiero disculparme con ella. 789 01:02:42,846 --> 01:02:46,099 No, tu paranoia y tú pueden vivir su propia vida. 790 01:02:46,183 --> 01:02:48,894 No convertirás a Natalie en una niña insegura. 791 01:02:48,977 --> 01:02:51,104 Necesitas cuidarte, papá. 792 01:02:51,188 --> 01:02:53,065 Espera, ¡Amanda! 793 01:02:57,611 --> 01:02:59,988 No convertirás a Natalie en una niña insegura… 794 01:03:00,072 --> 01:03:02,491 No convertirás a Natalie en una niña insegura… 795 01:03:02,574 --> 01:03:05,077 No convertirás a Natalie en una niña insegura. 796 01:03:37,109 --> 01:03:39,444 Estás llamando a Mira. Ya sabes qué hacer. 797 01:03:39,528 --> 01:03:43,824 Hola, Mira. Soy yo, Drew. Estoy saliendo de la oficina. 798 01:03:43,907 --> 01:03:47,411 Quería decirte que soy una mierda por robar tu historia. 799 01:03:48,704 --> 01:03:50,038 Ojalá te sientas mejor. 800 01:03:54,334 --> 01:03:55,752 Tengo que irme. 801 01:04:28,410 --> 01:04:30,329 No es posible. 802 01:05:04,446 --> 01:05:09,409 - ¿Cuál es su emergencia? - Me están persiguiendo en la I-66. 803 01:05:10,452 --> 01:05:12,329 Vamos. ¿En serio? 804 01:05:24,675 --> 01:05:26,134 ¡Vamos! 805 01:06:06,550 --> 01:06:09,511 - ¿Estás bien, Drew? - No sé. 806 01:06:35,787 --> 01:06:39,374 Quería decirte que soy una mierda por robar tu historia. 807 01:06:39,458 --> 01:06:40,834 Ojalá te sientas mejor. 808 01:06:42,044 --> 01:06:43,420 Tengo que irme. 809 01:06:43,504 --> 01:06:45,881 ¿Ves? Lo puedes oír en su voz. 810 01:06:45,964 --> 01:06:47,799 - Algo sucedió. - Sí. 811 01:06:49,009 --> 01:06:53,680 No, te entiendo y veo los puntos que estás conectando, y sí, 812 01:06:53,764 --> 01:06:56,558 esa conclusión tiene toda la lógica, 813 01:06:57,809 --> 01:07:00,395 pero ¿insinuar que el FBI mandó asesinar a Drew 814 01:07:00,479 --> 01:07:02,272 porque escribió un artículo? 815 01:07:02,356 --> 01:07:04,691 - Suena loco, ¿no? - Sí. 816 01:07:04,775 --> 01:07:06,235 Sí. 817 01:07:06,318 --> 01:07:09,738 Cariño, todos estamos devastados, ¿sí? 818 01:07:10,697 --> 01:07:14,451 Pero la realidad es que quizá solo fue un accidente, 819 01:07:14,535 --> 01:07:16,370 o, no sé, lo que haya sido. 820 01:07:16,453 --> 01:07:19,039 Pero, sinceramente, jugar a la detective 821 01:07:19,122 --> 01:07:21,625 no va a solucionar nada, 822 01:07:21,708 --> 01:07:24,545 incluyendo una teoría de conspiración. 823 01:07:33,220 --> 01:07:37,349 - Operación Unidad. Así lo llamó Dusty. - Podría significar muchas cosas. 824 01:07:37,432 --> 01:07:39,810 Dusty dijo que el FBI se había sobrepasado. 825 01:07:39,893 --> 01:07:42,521 "Mató civiles inocentes". Sus palabras. 826 01:07:42,604 --> 01:07:44,398 Y que iba a contarme todo 827 01:07:44,481 --> 01:07:47,526 por los artículos que escribí sobre Sofía Flores. 828 01:07:48,193 --> 01:07:49,528 No te entiendo. 829 01:07:49,611 --> 01:07:53,824 Sofía Flores era una civil inocente que murió atropellada, a menos… 830 01:07:55,659 --> 01:07:57,911 A menos que no haya sido un accidente. 831 01:07:59,162 --> 01:08:02,791 ¿Crees que la asesinó el FBI y eso hizo reaccionar a Dusty? 832 01:08:02,875 --> 01:08:04,293 Quizá. 833 01:08:05,127 --> 01:08:08,422 Si lo que dices es verdad, con como es el mundo ahora, 834 01:08:08,505 --> 01:08:11,175 esto podría eliminar las altas esferas del FBI. 835 01:08:11,258 --> 01:08:12,885 Así debe ser. 836 01:08:13,802 --> 01:08:17,180 ¿Te das cuenta de que, si tus puntos son correctos 837 01:08:17,264 --> 01:08:21,143 y hacemos mal esto, podríamos terminar como Sofía? 838 01:08:21,225 --> 01:08:23,937 Y como Dusty. Y quizá como Drew. 839 01:08:26,439 --> 01:08:27,941 ¿Aún quieres investigarlo? 840 01:08:35,991 --> 01:08:39,286 Lo sentimos. El número que marcó no está en servicio. 841 01:08:39,368 --> 01:08:40,537 Verifíquelo… 842 01:08:42,581 --> 01:08:45,667 Lo sentimos. El número que marcó no está en servicio. 843 01:08:45,751 --> 01:08:47,419 …sentimos… en servicio. 844 01:08:47,502 --> 01:08:49,046 Verifíquelo o inténtelo de nuevo. 845 01:08:49,129 --> 01:08:50,671 …o inténtelo de nuevo. 846 01:08:52,633 --> 01:08:55,219 {\an8}CÁMARA NO CONECTADA 847 01:09:10,359 --> 01:09:11,527 Perdón, Sr. Block, 848 01:09:11,609 --> 01:09:14,112 pero su nieta ya no asiste aquí. 849 01:09:14,196 --> 01:09:16,948 - ¿Desde hace cuánto? - Unos días. 850 01:09:17,032 --> 01:09:18,867 ¿Su madre dijo adónde iban? 851 01:09:18,951 --> 01:09:20,035 No. 852 01:09:20,118 --> 01:09:22,955 Pero mandaron su historial escolar a otro lado. 853 01:09:23,037 --> 01:09:25,791 No, nadie lo solicitó. No sé qué pasó. 854 01:09:25,874 --> 01:09:28,502 Generalmente, nos avisan con bastante tiempo. 855 01:09:30,462 --> 01:09:32,171 ¿Cuándo renunció Amanda? 856 01:09:32,256 --> 01:09:34,591 Renunció Amanda. 857 01:09:36,969 --> 01:09:38,761 No, todo está bien. 858 01:09:38,845 --> 01:09:40,514 Todo está bien. 859 01:09:40,596 --> 01:09:42,307 ¿Cuándo supiste de Natalie? 860 01:09:42,390 --> 01:09:44,560 Natalie. No. 861 01:09:44,643 --> 01:09:46,228 Amanda. 862 01:09:46,310 --> 01:09:48,229 ¿Cuándo renunció mi hija? 863 01:09:48,313 --> 01:09:50,399 Amanda. ¿Cuándo supiste de Natalie? 864 01:09:50,482 --> 01:09:52,109 ¿Sabes dónde podrían estar? 865 01:09:52,192 --> 01:09:54,570 ¿Sabes dónde podrían estar? 866 01:09:54,653 --> 01:09:57,072 Ni idea de dónde podrían estar. 867 01:09:58,615 --> 01:10:01,535 Si hay que culpar a alguien, 868 01:10:01,618 --> 01:10:03,453 ya sabemos a quién culpar. 869 01:10:48,957 --> 01:10:50,292 ¿Quién es? 870 01:10:50,375 --> 01:10:52,419 - Yo. - ¡Cielos! 871 01:10:52,503 --> 01:10:54,588 Descuida. Solo es Pearl. 872 01:10:56,548 --> 01:10:59,301 Pensé en animarte. ¿Comida? 873 01:11:02,262 --> 01:11:04,097 ¿Qué estoy viendo? 874 01:11:04,181 --> 01:11:06,725 El récord criminal de Dusty que saqué de la red policial. 875 01:11:06,808 --> 01:11:07,935 ¿Y? 876 01:11:08,018 --> 01:11:10,729 Sabemos que era agente encubierto. 877 01:11:10,812 --> 01:11:13,398 No debería estar en el sistema de delitos. 878 01:11:13,482 --> 01:11:15,025 Para proteger su identidad. 879 01:11:15,734 --> 01:11:17,653 - O sea que es falso. - Es falso. 880 01:11:17,736 --> 01:11:20,489 Solo harían eso para divulgar información falsa 881 01:11:20,572 --> 01:11:22,783 para desacreditarlo como fuente potencial. 882 01:11:24,284 --> 01:11:27,120 Para que yo no escribiera su historia. 883 01:11:27,204 --> 01:11:29,748 Bien, puedo creer eso. 884 01:11:29,831 --> 01:11:30,832 Pero ¿quién? 885 01:11:35,254 --> 01:11:36,255 Travis. 886 01:11:36,338 --> 01:11:38,465 - ¿Qué hiciste? - ¿Ya lo pensaste? 887 01:11:38,549 --> 01:11:40,425 ¿Listo para volver al trabajo? 888 01:11:40,509 --> 01:11:43,929 - ¿Y mi familia? - ¿Cómo rayos voy a saber? 889 01:11:44,012 --> 01:11:46,640 Si me entero de que tuviste que ver con que Amanda 890 01:11:46,723 --> 01:11:50,269 y mi nieta desaparecieran, necesitarás más hombres. 891 01:11:53,605 --> 01:11:56,275 No sé de qué estás hablando. 892 01:11:56,942 --> 01:12:00,320 Sé que te pasan muchas locuras por la cabeza, 893 01:12:00,404 --> 01:12:03,073 pero esto no tiene que ser así. 894 01:12:03,156 --> 01:12:06,159 Siempre nos hemos apoyado, ¿recuerdas? 895 01:12:07,160 --> 01:12:11,206 Vamos a la oficina y hablemos de salvar almas. 896 01:12:11,290 --> 01:12:15,669 Ya te lo dije. No. Se acabó. 897 01:12:15,752 --> 01:12:17,588 Esa es tu decisión. 898 01:12:17,671 --> 01:12:20,924 Es la decisión equivocada, pero es tuya. 899 01:12:22,551 --> 01:12:23,886 Con permiso. 900 01:12:28,557 --> 01:12:31,351 Última oportunidad. ¿Dónde están? 901 01:12:31,435 --> 01:12:33,353 Somos el FBI. 902 01:12:33,437 --> 01:12:37,232 No nos involucramos con disputas domésticas mezquinas. 903 01:12:37,316 --> 01:12:40,027 Si vuelve a tocar el auto, dispárenle. 904 01:12:44,281 --> 01:12:48,160 El gran J. Edgar Hoover dijo, en un foro público, ni más ni menos, 905 01:12:48,243 --> 01:12:51,246 que el propósito de la acción de contrainteligencia 906 01:12:51,330 --> 01:12:52,581 es quebrantar 907 01:12:52,664 --> 01:12:55,584 y es inmaterial, mientras que los hechos existen 908 01:12:55,667 --> 01:12:58,295 para justificar el ataque. 909 01:13:01,131 --> 01:13:05,427 Si dijera eso en público hoy, imagino que los medios me atacarían 910 01:13:05,511 --> 01:13:07,846 y lograrían sacarme de esta oficina. 911 01:13:07,930 --> 01:13:09,765 - No sería agradable. - No. 912 01:13:09,848 --> 01:13:13,769 Hoy en día, este país está gobernado por las críticas de Twitter. 913 01:13:13,852 --> 01:13:16,563 Pero no significa que no sea verdad aún. 914 01:13:16,647 --> 01:13:21,276 Hoover tenía COINTELPRO y yo tengo la Operación Unidad. 915 01:13:21,360 --> 01:13:24,029 Aunque lo que hacemos suene muy impopular, 916 01:13:24,112 --> 01:13:27,699 la historia nos dice que derramar un poco de sangre 917 01:13:27,783 --> 01:13:31,537 es absolutamente necesario para mantener la ley y el orden. 918 01:13:31,620 --> 01:13:36,291 Ahora bien, o Crane no entendió eso o no le importó. 919 01:13:36,375 --> 01:13:39,044 Miren el desastre que me está haciendo limpiar. 920 01:13:40,254 --> 01:13:44,216 Lo que es peor es que infectó a alguien querido para mí. 921 01:13:44,758 --> 01:13:46,844 - Block. - Ha sido un buen amigo. 922 01:13:47,427 --> 01:13:50,305 Ha sido mi familia desde que recuerdo. 923 01:13:50,389 --> 01:13:52,808 Señor, quizá estará mal decir esto, pero… 924 01:13:55,477 --> 01:13:57,062 ¿quiere que hablemos con él? 925 01:13:59,064 --> 01:14:02,234 Alguien del FBI creó un récord criminal falso 926 01:14:02,317 --> 01:14:05,112 para un agente involucrado en un programa secreto. 927 01:14:05,195 --> 01:14:08,490 Ese récord falso fue enviado a la red policial 928 01:14:08,574 --> 01:14:12,786 para que los medios lo ignoraran. Drew obviamente no lo hizo. 929 01:14:12,870 --> 01:14:15,539 Y ahora ese agente y Drew están muertos. 930 01:14:15,622 --> 01:14:16,832 Qué interesante. 931 01:14:18,625 --> 01:14:23,046 Casi. Si investigamos eso, mañana tendremos una explicación simple y lógica. 932 01:14:23,130 --> 01:14:26,800 - No hay cómo refutarlo. - O nos seguirán agentes corruptos. 933 01:14:26,884 --> 01:14:28,385 - Y eso será todo. - Bien. 934 01:14:28,468 --> 01:14:32,472 ¿Quieren pruebas? Llamaré al FBI y pediré entrevistar a quien mató a Dusty. 935 01:14:32,556 --> 01:14:37,811 Sé que es frustrante, pero necesitamos una persona real que cuente la historia. 936 01:14:37,895 --> 01:14:41,106 Alguien con detalles que expliquen lo básico. 937 01:14:41,190 --> 01:14:43,192 Quién, qué y cuándo. 938 01:14:43,275 --> 01:14:46,153 - Si tenemos suerte, la razón. - La razón es obvia. 939 01:14:46,236 --> 01:14:48,572 Que sea obvia para ti no alcanza. 940 01:14:48,655 --> 01:14:51,241 Si el director del FBI es corrupto, 941 01:14:51,325 --> 01:14:53,368 cubrirán al encubierto con otro 942 01:14:53,452 --> 01:14:57,873 y dirán que es una operación de seguridad que se oculta tras la necesidad de saber. 943 01:14:58,540 --> 01:15:01,835 Los estadounidenses necesitan saber la verdad. 944 01:15:01,919 --> 01:15:03,754 Eso solía pensar. 945 01:15:03,837 --> 01:15:05,631 ¿Ya no? 946 01:15:05,714 --> 01:15:07,674 No estoy decidida, sinceramente. 947 01:15:08,467 --> 01:15:11,887 A veces pienso que es mejor vivir en la bendita ignorancia. 948 01:15:13,764 --> 01:15:17,643 El gobierno está matando a sus propios ciudadanos inocentes. 949 01:15:21,021 --> 01:15:22,105 Sí. 950 01:15:23,815 --> 01:15:25,192 Qué terrible. 951 01:15:26,485 --> 01:15:28,278 Hay que exponer a esas basuras. 952 01:15:28,946 --> 01:15:30,322 ¿Nada? 953 01:15:30,405 --> 01:15:32,824 ¿Una dirección? ¿Registros telefónicos? 954 01:15:32,908 --> 01:15:36,203 ¿Registros de inscripción escolar para Natalie Block? 955 01:15:36,286 --> 01:15:37,913 Revisa en todo el país. 956 01:15:37,996 --> 01:15:39,456 Otra cosa, Sam. 957 01:15:39,540 --> 01:15:42,501 Investiga a informantes en el programa de protección. 958 01:15:42,584 --> 01:15:45,504 Quizá cambiaron sus apellidos, pero no sus nombres. 959 01:15:45,587 --> 01:15:47,756 Amanda y Natalie. 960 01:15:47,840 --> 01:15:49,383 Está bien. Oye, Sam. 961 01:15:49,466 --> 01:15:51,218 No le digas esto a nadie. 962 01:15:51,301 --> 01:15:53,512 Hazlo por mí. Considéranos a mano. 963 01:15:53,595 --> 01:15:54,930 Gracias, Sam. 964 01:16:01,770 --> 01:16:02,771 Block. 965 01:16:03,689 --> 01:16:05,774 Sí, Mira. 966 01:16:05,858 --> 01:16:08,819 Escucha, no es buen momento. 967 01:16:12,364 --> 01:16:13,574 ¿Qué investigaste? 968 01:16:14,491 --> 01:16:18,537 Robinson es muy capaz cuando se trata de limpiar sus desastres. 969 01:16:18,620 --> 01:16:20,998 Yo diría que esto es obra de él. 970 01:16:21,081 --> 01:16:23,834 Necesito citar a una fuente confiable. 971 01:16:24,835 --> 01:16:27,171 Soy el último que quieres como fuente. 972 01:16:27,254 --> 01:16:28,922 Pero sabe que está mal. 973 01:16:29,006 --> 01:16:31,049 Sí, pero mis manos están sucias. 974 01:16:31,133 --> 01:16:35,220 Si das a conocer mi nombre, mi credibilidad será cuestionada. 975 01:16:35,304 --> 01:16:36,430 Hasta mi cordura. 976 01:16:36,513 --> 01:16:38,557 Dirán que inventé todo 977 01:16:38,640 --> 01:16:41,018 con tal de protegerme a mí mismo. 978 01:16:41,768 --> 01:16:44,062 Probablemente terminaré como Dusty. 979 01:16:44,855 --> 01:16:48,275 No entiendo por qué Robinson llegó a esos extremos. 980 01:16:49,484 --> 01:16:52,988 La misma razón por la que Hoover lo hizo durante 50 años. 981 01:16:53,071 --> 01:16:55,657 Para mantener el poder, el control 982 01:16:55,741 --> 01:16:58,869 que le daría una duración más allá 983 01:16:58,952 --> 01:17:02,331 de cualquier político en el Capitolio y la Casa Blanca. 984 01:17:02,414 --> 01:17:04,791 No puede dejar que se salgan con la suya. 985 01:17:04,875 --> 01:17:07,503 Es su oportunidad de enmendar los errores. 986 01:17:07,586 --> 01:17:10,506 El daño está hecho. No hay vuelta atrás. 987 01:17:10,589 --> 01:17:14,301 Entonces evitemos que Robinson abuse de su poder en el futuro. 988 01:17:14,885 --> 01:17:18,263 Si no nos enfrentamos a él, hará mayor la Operación Unidad. 989 01:17:19,348 --> 01:17:20,891 Probablemente sí. 990 01:17:20,974 --> 01:17:23,852 Recuerde que su trabajo es proteger a los agentes. 991 01:17:23,936 --> 01:17:27,439 ¿Cuántos Dustys más morirán para que deje de fingir que no lo ve? 992 01:17:32,402 --> 01:17:37,032 Cuando trabajé con Robinson, nunca supe de la Operación Unidad. 993 01:17:37,115 --> 01:17:38,659 Alguien debe saber. 994 01:17:38,742 --> 01:17:41,036 Este tipo de gente no habla si no debe. 995 01:17:41,119 --> 01:17:43,914 Quizá, pero un secreto tan grande se sabrá. 996 01:17:47,251 --> 01:17:49,670 Robinson tiene una caja fuerte en su casa 997 01:17:49,753 --> 01:17:52,005 donde guarda un registro de todos 998 01:17:52,089 --> 01:17:54,424 y todo lo que el FBI toca. 999 01:17:54,508 --> 01:17:57,135 - ¿Todo? - Todo. 1000 01:17:57,219 --> 01:17:59,805 Es su recurso de seguridad, 1001 01:17:59,888 --> 01:18:04,059 munición en caso de que alguien decida ponerse en su contra. 1002 01:18:04,142 --> 01:18:07,437 Si hay algún registro de la Operación Unidad, 1003 01:18:08,939 --> 01:18:10,482 está ahí. 1004 01:19:31,563 --> 01:19:33,524 CONTROL DEL APARTAMENTO 1005 01:20:08,684 --> 01:20:10,811 ¿Cómo que hizo estallar tu auto? 1006 01:20:10,894 --> 01:20:12,980 Block le lanzó una granada. 1007 01:20:18,151 --> 01:20:21,071 Nunca debo subestimar a ese hombre. 1008 01:20:22,865 --> 01:20:25,492 ¿Dónde está ese maldito loco? 1009 01:20:25,576 --> 01:20:26,660 No sé. 1010 01:20:27,953 --> 01:20:29,288 Bueno, yo sí. 1011 01:20:30,247 --> 01:20:32,165 - Está aquí. - O sea… 1012 01:20:32,249 --> 01:20:34,793 En mi puerta delantera. 1013 01:20:34,877 --> 01:20:37,504 Si no estás ocupado, quizá quieras venir. 1014 01:20:45,888 --> 01:20:47,431 No te esperaba. 1015 01:20:48,640 --> 01:20:49,641 ¿Tienes un minuto? 1016 01:20:56,607 --> 01:20:57,691 Tú los mandaste. 1017 01:20:57,774 --> 01:20:59,067 - ¿A quiénes? - Sí. 1018 01:20:59,151 --> 01:21:01,570 Si fueras sincero conmigo, 1019 01:21:01,653 --> 01:21:03,405 te respetaría más. 1020 01:21:03,488 --> 01:21:06,617 Supongo que no es una visita amistosa. ¿Qué quieres? 1021 01:21:06,700 --> 01:21:09,119 Todos tus expedientes de la Operación Unidad. 1022 01:21:09,203 --> 01:21:10,996 Me temo que no será posible. 1023 01:21:11,914 --> 01:21:14,124 No es una petición, Gabriel. 1024 01:21:15,501 --> 01:21:17,085 Es un grave error. 1025 01:21:17,169 --> 01:21:19,046 Lo añadiré a mi lista. Ábrela. 1026 01:21:19,129 --> 01:21:20,714 ¿O qué? 1027 01:21:20,797 --> 01:21:22,925 ¿De verdad vas a dispararme, Travis? 1028 01:21:23,800 --> 01:21:25,469 Sí, eso haré. 1029 01:21:31,266 --> 01:21:32,476 El disco duro. 1030 01:21:32,559 --> 01:21:34,353 Necesito ver qué hay ahí. 1031 01:21:34,436 --> 01:21:35,646 Cárgalo. 1032 01:21:43,820 --> 01:21:45,197 A un lado. 1033 01:21:50,953 --> 01:21:53,789 El mundo no está listo para ver qué hay ahí. 1034 01:21:53,872 --> 01:21:57,292 La verdad puede ser difícil, pero es la mejor opción. 1035 01:21:57,376 --> 01:21:59,753 UNIDAD 1036 01:22:11,598 --> 01:22:13,308 Ustedes dos, vayan atrás. 1037 01:24:11,343 --> 01:24:13,303 Recomiendo que se alejen. 1038 01:24:13,971 --> 01:24:16,348 Esta no es su pelea. 1039 01:24:16,431 --> 01:24:18,016 Solo obedecían órdenes. 1040 01:24:42,040 --> 01:24:44,001 Robinson los está usando. 1041 01:24:44,084 --> 01:24:45,961 Igual que me usó a mí. 1042 01:24:48,505 --> 01:24:50,674 Solo somos balas en su arma. 1043 01:25:19,369 --> 01:25:20,829 ¡Ya basta! 1044 01:27:59,112 --> 01:28:00,239 Travis. 1045 01:28:28,475 --> 01:28:29,351 ¿Quién eres? 1046 01:28:30,352 --> 01:28:32,604 Es Pearl. Trabaja conmigo. 1047 01:28:32,688 --> 01:28:34,565 Por favor, no le dispares. 1048 01:28:37,067 --> 01:28:38,277 ¿Es de fiar? 1049 01:28:38,986 --> 01:28:40,112 Sí. 1050 01:28:46,076 --> 01:28:49,830 - ¿Donas? ¿En serio? - Solo eso encontré en este basurero. 1051 01:28:49,913 --> 01:28:53,458 ¿Robinson escondió a Amanda y a Natalie en protección a testigos? 1052 01:28:55,043 --> 01:28:56,920 Pero ¿no sabes dónde están? 1053 01:28:58,130 --> 01:29:00,382 Está bien. Gracias, Sam. 1054 01:29:00,465 --> 01:29:02,467 Sí. Gracias por buscar. 1055 01:29:10,267 --> 01:29:13,395 Usar a tu familia como arma contra ti es de lo más bajo. 1056 01:29:13,478 --> 01:29:17,858 Perdón por decirlo, pero parece poco comparado con lo demás que está haciendo. 1057 01:29:17,941 --> 01:29:19,610 Difamación, 1058 01:29:19,693 --> 01:29:23,071 chantaje político y, al parecer, asesinato simple y llano. 1059 01:29:23,155 --> 01:29:26,283 Todo bajo el disfraz de proteger la democracia. 1060 01:29:26,366 --> 01:29:28,535 ¿Qué dice de Dusty Crane? 1061 01:29:31,163 --> 01:29:33,999 Parece que tienes todo lo que querías saber de él. 1062 01:29:34,082 --> 01:29:35,751 - Hay un video. - Ponlo. 1063 01:29:37,544 --> 01:29:39,379 Dustin Crane, agente especial. 1064 01:29:39,463 --> 01:29:40,714 ¿Tu misión? 1065 01:29:41,757 --> 01:29:43,467 Lo sabes. Infiltración profunda. 1066 01:29:43,550 --> 01:29:45,928 ¿Cómo mantienes contacto con el blanco? 1067 01:29:46,803 --> 01:29:49,223 Sí, el blanco se llama Sofía Flores. 1068 01:29:49,890 --> 01:29:51,725 ¿Qué tan a menudo te expones? 1069 01:29:51,808 --> 01:29:55,020 Cada día, al menos unas horas al día, a veces más. 1070 01:29:55,103 --> 01:29:57,397 ¿Cómo has mantenido ese nivel de contacto 1071 01:29:57,481 --> 01:29:59,525 sin que el blanco sospeche? 1072 01:29:59,608 --> 01:30:02,945 Cree que soy su novio. 1073 01:30:03,654 --> 01:30:05,072 ¿Y? 1074 01:30:05,155 --> 01:30:06,907 ¿Eres su novio? 1075 01:30:08,283 --> 01:30:09,826 Quisiera pensar que sí. 1076 01:30:10,869 --> 01:30:12,829 ¿Cuánto tiempo lleva esto? 1077 01:30:15,874 --> 01:30:17,376 Un poco más de un año. 1078 01:30:18,460 --> 01:30:21,755 ¿Y ella no tiene idea de quién eres en realidad? 1079 01:30:22,464 --> 01:30:24,967 No. No sabe. 1080 01:30:29,680 --> 01:30:31,807 Se notaba en su cara. 1081 01:30:31,890 --> 01:30:33,308 Estaban enamorados. 1082 01:30:34,935 --> 01:30:36,311 Quiero vomitar. 1083 01:30:41,567 --> 01:30:44,194 DEPARTAMENTO DE JUSTICIA FBI 1084 01:31:02,504 --> 01:31:05,549 ¿Qué haces? Vas en dirección contraria. 1085 01:31:05,632 --> 01:31:09,094 Sabías que Dusty Crane estaba enamorado de Sofía Flores. 1086 01:31:09,178 --> 01:31:10,304 Travis. 1087 01:31:10,387 --> 01:31:12,472 Te puso nervioso que le dijera la verdad. 1088 01:31:12,556 --> 01:31:16,852 Te asustó la idea de que alguien con su influencia te descubriera. 1089 01:31:16,935 --> 01:31:18,687 Eres una basura asquerosa. 1090 01:31:18,770 --> 01:31:20,272 Detén el maldito auto. 1091 01:31:20,355 --> 01:31:22,983 Por eso la mataste, y luego a él. 1092 01:31:23,066 --> 01:31:24,902 Para proteger tu operación. 1093 01:31:24,985 --> 01:31:26,236 No sabes nada. 1094 01:31:31,283 --> 01:31:32,492 Escucha con cuidado. 1095 01:31:32,576 --> 01:31:35,704 La Operación Unidad se hará pública. Todo. 1096 01:31:35,787 --> 01:31:37,789 - Mentira. - Necesitas escucharme. 1097 01:31:37,873 --> 01:31:39,041 A ti, no. 1098 01:31:42,419 --> 01:31:43,420 ¿Qué tal ahora? 1099 01:31:45,756 --> 01:31:47,716 Nuestro acuerdo nunca sucedió. 1100 01:31:47,799 --> 01:31:51,053 Destruirás mi expediente y olvidarás lo que hice por ti. 1101 01:31:51,136 --> 01:31:54,681 Después de eso, contarás la verdad de la operación. 1102 01:31:54,765 --> 01:31:59,811 Soy el director de la organización más poderosa del mundo. 1103 01:31:59,895 --> 01:32:02,606 No haré tratos contigo. 1104 01:32:02,689 --> 01:32:04,525 Entonces, llámalo "coerción". 1105 01:32:04,608 --> 01:32:07,736 Si no soy convincente, hay otras maneras. 1106 01:32:33,220 --> 01:32:37,432 Está bien. Lo haremos a tu manera. Limpiaré tu expediente. 1107 01:32:37,516 --> 01:32:41,395 Pero no voy a admitir nada por nada del mundo, 1108 01:32:41,478 --> 01:32:45,649 y si oigo un murmullo sobre Operación Unidad en la prensa, 1109 01:32:45,732 --> 01:32:48,902 te acusaré antes de que acabe el día. 1110 01:32:50,988 --> 01:32:54,825 Esa fue la última amenaza que me harás en tu vida. 1111 01:32:55,409 --> 01:32:57,661 ¿Quieres dispararle a tu viejo amigo? 1112 01:32:59,621 --> 01:33:00,747 Adelante. 1113 01:33:01,790 --> 01:33:04,084 Me estarías haciendo un favor. 1114 01:33:05,085 --> 01:33:06,879 Por favor, hazlo. 1115 01:33:08,172 --> 01:33:09,590 ¡Hazlo! 1116 01:33:14,386 --> 01:33:15,387 No. 1117 01:33:15,470 --> 01:33:17,181 No te zafarás tan fácilmente. 1118 01:33:17,264 --> 01:33:18,807 La verdad debe saberse. 1119 01:33:19,516 --> 01:33:21,351 Y serás tú quien la diga. 1120 01:33:22,019 --> 01:33:25,898 Pero primero, dime, ¿dónde está mi familia? 1121 01:33:58,013 --> 01:33:59,306 ¡Ahí está! 1122 01:33:59,389 --> 01:34:00,557 ¡Abuelo! 1123 01:34:00,641 --> 01:34:03,519 ¡Oye! Acércate a mí. 1124 01:34:03,602 --> 01:34:05,854 No te preocupes. No hay nadie ahí. 1125 01:34:05,938 --> 01:34:09,399 - Ya revisé. - Y probablemente nunca habrá nadie. 1126 01:34:09,483 --> 01:34:11,235 Es solo mi imaginación. 1127 01:34:11,318 --> 01:34:12,486 Lo sé. 1128 01:34:12,569 --> 01:34:13,862 Te extrañé. 1129 01:34:13,946 --> 01:34:17,074 - Hola, papá. - Hola, cariño. ¿Todo bien? 1130 01:34:17,157 --> 01:34:18,992 Nunca creí que estaríamos en protección. 1131 01:34:19,076 --> 01:34:21,119 - Lo siento. - Estamos bien. 1132 01:34:21,203 --> 01:34:23,539 Lamento todo lo que has pasado. 1133 01:34:23,622 --> 01:34:25,916 - ¿Todo bien contigo? - Mejor que nunca. 1134 01:34:26,708 --> 01:34:29,086 - ¿Alguien quiere irse a casa? - ¡Yo! 1135 01:34:29,169 --> 01:34:31,296 - ¡Yo! - Yo también. 1136 01:34:33,048 --> 01:34:35,843 "Robinson fue acusado tras admitir la existencia 1137 01:34:35,926 --> 01:34:39,638 del moralmente cuestionable programa que llamó Operación Unidad. 1138 01:34:39,721 --> 01:34:42,307 Está encarcelado, esperando su juicio". 1139 01:34:42,391 --> 01:34:43,767 Mira estos comentarios. 1140 01:34:43,851 --> 01:34:45,936 "Explosivo". 1141 01:34:46,019 --> 01:34:48,230 "Lo mejor de News Cycle". 1142 01:34:48,313 --> 01:34:51,191 No olviden este. "Un reportaje digno de un premio". 1143 01:34:52,109 --> 01:34:53,569 Me enorgulleces, Mira. 1144 01:35:00,117 --> 01:35:03,579 - Lo vi. - Bueno, ¿qué opina? 1145 01:35:03,662 --> 01:35:04,830 Muy completo. 1146 01:35:04,913 --> 01:35:06,081 Me… 1147 01:35:07,291 --> 01:35:11,211 Me sorprendió que no mencionaras mi percance en Vietnam. 1148 01:35:11,295 --> 01:35:14,965 No lo enjuiciaré por algo que hizo cuando era un muchacho. 1149 01:35:21,638 --> 01:35:23,390 El artículo es bueno. 1150 01:35:23,473 --> 01:35:24,683 Gracias. 1151 01:35:24,766 --> 01:35:29,146 Por todo. No lo habría hecho sin usted. 1152 01:35:30,355 --> 01:35:34,985 Yo tampoco lo habría logrado sin ti, así que gracias. 1153 01:35:36,111 --> 01:35:37,196 De nada. 1154 01:35:37,279 --> 01:35:38,614 Cuídate, Mira. 1155 01:35:39,406 --> 01:35:40,532 Usted también. 1156 01:35:45,287 --> 01:35:46,914 Un poco de ayuda, por favor. 1157 01:35:47,789 --> 01:35:49,958 ¡Corre! ¡No dejes de correr! 1158 01:35:51,168 --> 01:35:52,586 ¡Anda! Bien hecho. 1159 01:35:53,253 --> 01:35:54,880 Así se hace. Sigue. 1160 01:35:54,963 --> 01:35:57,716 - ¡Vamos! ¡Bien! - ¡Está volando! 1161 01:35:57,799 --> 01:35:58,800 Bien hecho. 1162 01:35:58,884 --> 01:36:02,346 - Lo haces muy bien. - Estoy un poco oxidado. ¡Vamos! 1163 01:36:03,597 --> 01:36:06,099 ¿No quieres acompañarnos este fin de semana? 1164 01:36:06,183 --> 01:36:07,267 No, gracias. 1165 01:36:08,977 --> 01:36:09,978 Tengo una cita. 1166 01:36:10,062 --> 01:36:12,105 - Te felicito. - Sí, ya veremos. 1167 01:36:12,189 --> 01:36:14,566 Pero avísame si Natalie o tú necesitan algo. 1168 01:36:14,650 --> 01:36:15,776 Eso haré. 1169 01:36:15,859 --> 01:36:18,237 No olvides alimentarla ni lavarle los dientes. 1170 01:36:18,320 --> 01:36:21,865 - Llévala a la escuela a tiempo. - Comida, dientes, escuela. 1171 01:36:21,949 --> 01:36:22,866 ¿Algo más? 1172 01:36:24,409 --> 01:36:25,994 Nada de disparar armas. 1173 01:36:28,664 --> 01:36:30,040 Nada de armas. 1174 01:36:32,668 --> 01:36:35,045 ¿Qué opinas de los explosivos? 1175 01:44:48,288 --> 01:44:50,290 Subtítulos: Wendy Nava Salas