1
00:01:02,104 --> 00:01:03,730
¡Escúchenme!
2
00:01:04,690 --> 00:01:08,068
Si hay que culpar a alguien,
3
00:01:08,151 --> 00:01:10,279
ya sabemos a quién culpar.
4
00:01:11,113 --> 00:01:13,323
{\an8}Usan la recuperación económica
5
00:01:13,407 --> 00:01:17,661
{\an8}y el creciente mercado de valores
como chaleco antibalas.
6
00:01:18,495 --> 00:01:20,205
Pero ¿de quién es el dinero?
7
00:01:20,289 --> 00:01:22,040
- ¿Es mío?
- ¡No!
8
00:01:22,124 --> 00:01:24,251
- ¿Es de ustedes?
- ¡No!
9
00:01:24,334 --> 00:01:26,295
- No los escucho.
- ¡No!
10
00:01:26,378 --> 00:01:27,588
SE ACABÓ EL JUEGO
11
00:01:27,671 --> 00:01:30,257
Y a pesar de toda la riqueza que acumulan,
12
00:01:31,925 --> 00:01:34,803
tienen las agallas para acusarnos
13
00:01:34,887 --> 00:01:38,807
de intentar destruir a la sociedad
con nuestras políticas
14
00:01:38,891 --> 00:01:41,852
que promueven el pago igualitario
para mujeres.
15
00:01:41,935 --> 00:01:45,230
Igualdad racial para toda la gente.
16
00:01:45,856 --> 00:01:48,650
Y cuidados médicos para todos.
17
00:01:50,194 --> 00:01:52,487
- ¿Qué decimos?
- ¡Se acabó el juego!
18
00:01:52,571 --> 00:01:55,032
- ¡Repítanlo!
- ¡Se acabó el juego!
19
00:01:55,115 --> 00:01:57,451
- ¡Díganlo en serio!
- ¡Se acabó el juego!
20
00:01:58,243 --> 00:02:02,039
{\an8}Nos etiquetan
como "terroristas nacionales"
21
00:02:02,122 --> 00:02:06,793
cuando son ellos
los que sofocan nuestra Primera Enmienda
22
00:02:06,877 --> 00:02:11,215
con amenazas despiadadas
y guerra política divisiva.
23
00:02:15,802 --> 00:02:20,516
{\an8}Solo conocen la codicia financiera
y el poder desenfrenado.
24
00:02:22,100 --> 00:02:24,728
Bien, ¡nosotros tenemos algo que decir!
25
00:02:24,811 --> 00:02:28,190
- ¡Díganlo!
- ¡Díganlo!
26
00:02:28,273 --> 00:02:31,902
Si los líderes
del gobierno de Estados Unidos
27
00:02:32,486 --> 00:02:35,239
no quieren respetar a su pueblo,
28
00:02:36,823 --> 00:02:40,369
¡su pueblo no los respetará!
29
00:02:40,452 --> 00:02:43,914
{\an8}¡Sofía!
30
00:03:03,183 --> 00:03:06,144
SOFÍA FLORES PARA EL CONGRESO
31
00:03:10,941 --> 00:03:13,735
{\an8}¡@FLORESPARAELCONGRESO
PARA PRESIDENTE!
32
00:03:26,540 --> 00:03:27,624
¿Podrías…?
33
00:03:29,042 --> 00:03:30,335
No importa.
34
00:03:37,801 --> 00:03:39,303
Señorita.
35
00:03:39,386 --> 00:03:43,348
Discúlpeme. Espero que eso
no disminuya mi calificación.
36
00:03:43,432 --> 00:03:44,641
No.
37
00:05:32,165 --> 00:05:33,458
¡Vamos, cobardes!
38
00:05:33,542 --> 00:05:34,751
- ¡Vamos!
- ¡Cállense!
39
00:05:34,835 --> 00:05:37,671
- ¡Apártense!
- ¡Largo de aquí!
40
00:05:37,754 --> 00:05:39,882
¡Queremos a esa asquerosa espía!
41
00:05:39,965 --> 00:05:42,467
No podemos hacer eso.
Por favor, ¡apártense!
42
00:05:43,177 --> 00:05:44,678
¡Dennos a la sinvergüenza!
43
00:05:44,761 --> 00:05:48,098
O ella y ustedes terminarán
como comida para T. y para Rex.
44
00:06:12,831 --> 00:06:14,750
- ¿Es el hombre de Robinson?
- Sí.
45
00:06:14,833 --> 00:06:17,920
- Qué bueno que llegó.
- ¿Llamó al alguacil local?
46
00:06:18,003 --> 00:06:19,087
Claro que no.
47
00:06:19,171 --> 00:06:23,759
Alguien debió haberlos alertado
cuando les disparé a los locos.
48
00:06:24,343 --> 00:06:25,385
Entré en pánico.
49
00:06:33,977 --> 00:06:36,855
- ¿Qué hizo?
- No hice nada.
50
00:06:48,033 --> 00:06:51,328
Basado en que esos locos
están a punto de enterrarla,
51
00:06:51,411 --> 00:06:53,080
sí pasó algo.
52
00:06:54,831 --> 00:06:57,125
He estado aquí casi dos años
53
00:06:57,209 --> 00:06:59,920
actuando mi papel
con estos racistas infelices
54
00:07:00,003 --> 00:07:02,339
y ya me está afectando.
55
00:07:03,590 --> 00:07:04,883
Me volví descuidada.
56
00:07:05,509 --> 00:07:06,885
Encontraron micrófonos.
57
00:07:06,969 --> 00:07:09,096
Me descubrieron gracias a ellos.
58
00:07:09,179 --> 00:07:11,765
Ya basta, agente especial Davidson.
59
00:07:11,849 --> 00:07:13,600
Necesito su mente clara.
60
00:07:14,643 --> 00:07:18,438
Creí que era su trabajo
sacarme de este tipo de situación.
61
00:07:18,522 --> 00:07:21,775
Así es. Eso voy a hacer.
62
00:07:21,859 --> 00:07:24,820
- ¡Vamos, perra! ¡Sal!
- ¡Sal!
63
00:07:24,903 --> 00:07:28,615
- No eres tan bonita para ser tan tonta.
- Te vamos a matar.
64
00:07:29,408 --> 00:07:31,285
¡Apártense o saldrán lastimados!
65
00:08:26,924 --> 00:08:29,092
¿Quieren un agujero extra en la cabeza?
66
00:08:29,176 --> 00:08:32,136
¡Vamos a incendiarlos como petardos!
67
00:08:36,225 --> 00:08:38,602
CONDADO BOTTOM ROCK
ALGUACIL
68
00:08:55,911 --> 00:08:57,788
- ¡Perra!
- ¡A un lado!
69
00:09:09,675 --> 00:09:11,927
- ¡Apártense!
- ¡Traigan mangueras!
70
00:09:19,268 --> 00:09:20,519
Entre al auto.
71
00:09:21,144 --> 00:09:22,563
Agáchese.
72
00:09:23,981 --> 00:09:25,732
¡Vamos!
73
00:09:30,904 --> 00:09:32,531
Sutil.
74
00:09:39,413 --> 00:09:41,957
{\an8}Vamos al grano.
¿Me estás pidiendo mi ayuda?
75
00:09:42,040 --> 00:09:43,166
{\an8}DIRECTOR DEL FBI
76
00:09:43,250 --> 00:09:44,710
{\an8}PROTESTA EN LA CAPITAL
77
00:09:44,793 --> 00:09:48,589
{\an8}Porque si es así,
creo que tengo algunas soluciones.
78
00:09:50,757 --> 00:09:52,759
De acuerdo. Me encargaré.
79
00:09:53,844 --> 00:09:55,512
Hablaremos pronto.
80
00:09:57,806 --> 00:10:00,267
El jefe del personal del presidente
se enoja
81
00:10:00,350 --> 00:10:03,645
por cómo maneja la policía local
a la multitud milenial.
82
00:10:03,729 --> 00:10:08,525
No sabía que la Casa Blanca le asignó
al FBI el control de multitudes.
83
00:10:08,609 --> 00:10:12,237
Saben a quién llamar
cuando quieren que algo se haga bien.
84
00:10:12,863 --> 00:10:15,991
Todos esos políticos hacen tareas fútiles.
85
00:10:16,074 --> 00:10:18,619
Si quieren durar más de un periodo,
86
00:10:18,702 --> 00:10:20,913
tienen que ser más inteligentes
87
00:10:20,996 --> 00:10:24,708
y entender por qué los eligieron
en primer lugar.
88
00:10:24,791 --> 00:10:25,959
El miedo.
89
00:10:26,627 --> 00:10:30,506
Cuando la gente teme
por sus empleos, carteras o vidas,
90
00:10:30,589 --> 00:10:33,091
quieren que el Tío Sam los proteja.
91
00:10:33,175 --> 00:10:35,552
Si estos títeres políticamente correctos
92
00:10:35,636 --> 00:10:38,263
quieren dominar a los protestantes,
93
00:10:38,972 --> 00:10:40,224
deben inculcarles miedo.
94
00:10:41,850 --> 00:10:43,560
Qué bueno que te tenemos.
95
00:10:46,980 --> 00:10:48,941
Si algo aprendí, este trabajo
96
00:10:49,024 --> 00:10:52,236
se trata de hallar maneras creativas
de mantener la paz.
97
00:10:54,154 --> 00:10:56,698
Así que… Davidson.
98
00:10:57,407 --> 00:11:00,494
Está muy alterada. La dejé en el centro.
99
00:11:00,577 --> 00:11:03,038
La están limpiando e interrogando.
100
00:11:03,121 --> 00:11:05,249
Si no es una cosa, es otra.
101
00:11:06,208 --> 00:11:10,170
Estos agentes encubiertos son como pájaros
que vuelan hacia las ventanas.
102
00:11:10,921 --> 00:11:12,923
Dan vueltas y aletean mucho,
103
00:11:13,006 --> 00:11:15,926
pero, al final, vuelven a reaccionar.
104
00:11:16,009 --> 00:11:17,010
Casi siempre.
105
00:11:17,761 --> 00:11:19,513
Qué desperdicio.
106
00:11:20,973 --> 00:11:24,268
- Qué suerte que la sacamos.
- No lo llamaría "suerte".
107
00:11:24,351 --> 00:11:26,812
Lo llamaría "tener un as bajo la manga".
108
00:11:26,895 --> 00:11:27,938
Tú.
109
00:11:28,021 --> 00:11:29,398
Como siempre,
110
00:11:29,481 --> 00:11:32,025
agradezco que lo hayas logrado, Travis.
111
00:12:49,311 --> 00:12:51,647
- Hola, princesa.
- ¡Abuelo!
112
00:12:52,397 --> 00:12:54,775
- ¿Adónde fuiste?
- A revisar el perímetro.
113
00:12:54,858 --> 00:12:56,777
- ¿No hay moros en la costa?
- No.
114
00:12:56,860 --> 00:12:58,070
Vamos por pastel.
115
00:13:05,786 --> 00:13:08,455
- ¿Quedarse en tu casa?
- Quiero una vida normal.
116
00:13:08,539 --> 00:13:10,207
Estar más en la ciudad.
117
00:13:10,290 --> 00:13:11,875
Involucrarme en su mundo.
118
00:13:11,959 --> 00:13:13,168
¿Retirarte?
119
00:13:14,253 --> 00:13:16,129
¿Gabe está de acuerdo?
120
00:13:19,550 --> 00:13:21,760
No has reunido el valor para decirle.
121
00:13:21,844 --> 00:13:24,805
No es tan sencillo. Voy a hacerlo. Pronto.
122
00:13:24,888 --> 00:13:27,808
- ¡Ábrelo!
- ¿Es un bolso?
123
00:13:29,476 --> 00:13:32,312
Quizá uno o dos fines de semana al mes.
124
00:13:32,396 --> 00:13:35,107
Un día a la semana,
si podemos hacer que funcione.
125
00:13:35,190 --> 00:13:39,236
Tienes trabajo en el hospital.
Así, puedo quitarte un poco de peso.
126
00:13:39,319 --> 00:13:41,905
- Sería bueno para ella.
- ¿Cómo sabes?
127
00:13:41,989 --> 00:13:44,908
Me lo sugirió. Le agrado.
128
00:13:46,159 --> 00:13:49,872
Y quiere una figura masculina en su vida
de modo consistente.
129
00:13:51,039 --> 00:13:52,708
¿Criticas mi vida amorosa, papá?
130
00:13:52,791 --> 00:13:53,917
Claro que no.
131
00:13:55,127 --> 00:13:57,045
No es tu culpa que ese idiota huyera.
132
00:13:59,381 --> 00:14:02,384
Quizá ella quiera eso,
pero no estoy convencida
133
00:14:02,467 --> 00:14:05,345
de que necesite un hombre loco.
134
00:14:07,014 --> 00:14:08,515
No estoy tan mal.
135
00:14:08,599 --> 00:14:11,518
- ¿Cuántas salidas?
- ¿Salidas?
136
00:14:11,602 --> 00:14:13,312
En este edificio. ¿Cuántas?
137
00:14:13,395 --> 00:14:15,147
¿Qué es?
138
00:14:23,530 --> 00:14:27,034
Recorre toda la casa
para ver si las puertas están cerradas.
139
00:14:27,117 --> 00:14:28,327
Bien.
140
00:14:28,410 --> 00:14:31,914
- Cada hora, a la hora en punto.
- Podría ser hereditario.
141
00:14:31,997 --> 00:14:34,458
Quizá, o lo está aprendiendo de ti.
142
00:14:34,541 --> 00:14:36,168
Primero, las cerraduras.
143
00:14:36,251 --> 00:14:39,046
Después serán las ventanas,
la estufa, la luz.
144
00:14:39,129 --> 00:14:42,341
Y estará pidiendo una Beretta
para su décimo cumpleaños.
145
00:14:42,424 --> 00:14:44,343
Le faltarán dos años para eso.
146
00:14:45,093 --> 00:14:47,012
Mira, lo estoy manejando.
147
00:14:47,095 --> 00:14:49,181
Está controlado.
148
00:14:49,264 --> 00:14:52,059
Además, un poco de paranoia es saludable.
149
00:14:52,142 --> 00:14:54,728
Nunca se sabe qué locos hay por ahí.
150
00:14:54,811 --> 00:14:57,147
Le doy herramientas para protegerse.
151
00:14:57,231 --> 00:14:58,649
En eso te equivocas.
152
00:14:58,732 --> 00:15:00,734
¿Crees que se trata de protegerla?
153
00:15:00,817 --> 00:15:04,154
Podrías ser tú
el que la convierta en la loca.
154
00:15:06,323 --> 00:15:07,699
Tres. O cinco.
155
00:15:09,910 --> 00:15:12,412
Entrada delantera.
Salida de incendio a la derecha.
156
00:15:13,121 --> 00:15:15,249
Muelle de carga atrás.
157
00:15:15,332 --> 00:15:17,918
Dos más,
si cuentas las ventanas de los baños.
158
00:15:20,587 --> 00:15:23,173
Mira, no fui buen esposo ni buen padre
159
00:15:23,257 --> 00:15:25,217
y no puedo revertir eso.
160
00:15:25,300 --> 00:15:27,094
Pero, si me permites,
161
00:15:27,177 --> 00:15:29,429
quisiera ser el mejor abuelo posible.
162
00:15:30,722 --> 00:15:33,308
¿Es por Natalie o por ti?
163
00:15:36,895 --> 00:15:40,274
Gracias, abuelo. ¡Me encanta!
164
00:15:40,357 --> 00:15:41,817
De nada, muñeca.
165
00:15:54,288 --> 00:15:56,039
Washington News Cycle.
166
00:16:12,764 --> 00:16:13,640
Pase.
167
00:16:15,100 --> 00:16:17,019
- ¡Pase!
- Drew.
168
00:16:17,811 --> 00:16:21,106
Sí, la muerte de Sofía Flores
es una tragedia.
169
00:16:21,190 --> 00:16:22,608
Nadie discute eso.
170
00:16:22,691 --> 00:16:24,985
Pero decir que la policía es criminal
171
00:16:25,068 --> 00:16:28,655
por no nombrar un sospechoso
o divulgar evidencia no es noticia.
172
00:16:28,739 --> 00:16:30,199
Solo hacen su trabajo.
173
00:16:30,282 --> 00:16:33,869
Hace un año que escribo sobre ella.
Era la voz de su generación.
174
00:16:33,952 --> 00:16:38,624
Encabezaba un movimiento
para el cambio real, y la atropellaron.
175
00:16:38,707 --> 00:16:43,420
No hay razón para creer que fue más
que el momento y el lugar equivocados.
176
00:16:44,630 --> 00:16:46,006
¡No!
177
00:16:48,050 --> 00:16:51,053
Cielos. Eso me costará algunos dólares.
178
00:16:51,136 --> 00:16:52,387
El auto no tenía placas.
179
00:16:52,471 --> 00:16:55,224
El chofer usaba un nombre falso.
Es sospechoso.
180
00:16:58,477 --> 00:17:00,354
El auto probablemente era nuevo
181
00:17:00,938 --> 00:17:04,983
y el chofer era un ilegal
que no podía usar su nombre. ¿Quién sabe?
182
00:17:05,067 --> 00:17:08,194
Si no publicamos algo,
será como si nunca hubiera pasado.
183
00:17:09,530 --> 00:17:12,491
Quizá eso sea verdad.
Lo que escribiste no lo es.
184
00:17:14,535 --> 00:17:17,162
Gracias por tu entusiasmo
por el movimiento.
185
00:17:17,746 --> 00:17:19,998
Pero las noticias se basan en hechos.
186
00:17:20,082 --> 00:17:22,960
Primero búscalos,
luego escribe tu historia.
187
00:18:07,462 --> 00:18:09,423
No puedes estacionarte aquí.
188
00:18:10,132 --> 00:18:11,175
Está bien.
189
00:18:11,884 --> 00:18:13,093
Sí.
190
00:18:13,844 --> 00:18:15,262
Lo moveré.
191
00:18:18,056 --> 00:18:21,018
- ¡Pistola! ¡Arriba las manos!
- Puedo explicarlo.
192
00:18:21,101 --> 00:18:23,145
¡Saca las manos por la ventanilla!
193
00:18:23,937 --> 00:18:25,355
Sal del vehículo.
194
00:18:27,774 --> 00:18:29,234
Las manos en la cabeza.
195
00:18:31,486 --> 00:18:34,072
No te muevas.
196
00:19:07,022 --> 00:19:08,106
¡Alto, imbécil!
197
00:19:14,029 --> 00:19:16,031
Si sigues con esta rutina,
198
00:19:16,114 --> 00:19:18,367
no vas a salir libre.
199
00:19:24,039 --> 00:19:26,333
Vine a ayudarte, pero para hacerlo bien,
200
00:19:26,416 --> 00:19:28,043
necesito más información.
201
00:19:29,419 --> 00:19:31,922
¿Qué planeabas hacer?
202
00:19:37,427 --> 00:19:40,931
La policía halló alcohol, píldoras
y una pistola en tu auto.
203
00:19:42,140 --> 00:19:45,060
¿Pensabas volarte los sesos?
204
00:19:45,143 --> 00:19:46,103
No.
205
00:19:46,186 --> 00:19:49,106
Quizá querías venganza.
¿Ibas a matar a alguien?
206
00:19:49,189 --> 00:19:51,149
- No.
- ¿Robar una joyería?
207
00:19:51,233 --> 00:19:53,735
No iba a usar el arma.
La guardo en el auto.
208
00:19:53,819 --> 00:19:56,780
- ¿En el asiento del pasajero?
- No estaba pensando bien.
209
00:19:57,447 --> 00:19:58,699
¿Y ahora sí?
210
00:20:04,746 --> 00:20:07,457
Bien, Dusty. Se acabó mi tiempo.
211
00:20:09,334 --> 00:20:13,255
Puedes quedarte
o podemos salir de esto juntos.
212
00:20:14,464 --> 00:20:17,009
Pero para eso necesitarás ser sincero.
213
00:20:18,218 --> 00:20:19,845
¿Qué estabas haciendo?
214
00:20:25,517 --> 00:20:27,477
Iba a hablar con una reportera.
215
00:20:37,821 --> 00:20:39,281
Firme aquí por Dusty Crane.
216
00:20:39,364 --> 00:20:42,993
Mike, digamos que él
nunca estuvo aquí, ¿sí?
217
00:20:47,581 --> 00:20:49,166
Gracias.
218
00:20:54,379 --> 00:20:58,050
- ¿Adónde, jefe?
- Un lugar seguro y silencioso.
219
00:20:58,133 --> 00:20:59,551
¿Donde me reprogramen?
220
00:20:59,635 --> 00:21:03,263
Donde puedas volver
a tener claras tus prioridades.
221
00:21:03,347 --> 00:21:05,933
Después, me asignarán
a una oficina pequeña
222
00:21:06,016 --> 00:21:08,769
donde puedan vigilarme
mientras muere mi alma, ¿no?
223
00:21:08,852 --> 00:21:10,437
O supera este obstáculo
224
00:21:10,521 --> 00:21:13,690
para salvar lo que queda
de tu prometedora carrera.
225
00:21:14,274 --> 00:21:15,526
Me agradas, Dusty.
226
00:21:15,609 --> 00:21:17,986
Me gusta tu pasión,
tu compromiso con el trabajo.
227
00:21:18,070 --> 00:21:20,155
Pero ibas a tomar una mala decisión.
228
00:21:20,239 --> 00:21:22,074
No era mala. Era la correcta.
229
00:21:22,157 --> 00:21:23,951
No. Hiciste un juramento.
230
00:21:24,034 --> 00:21:25,744
Tienes que honrarlo.
231
00:21:25,827 --> 00:21:29,498
Si trabajas conmigo,
le mentiré a Robinson lo mejor que pueda.
232
00:21:29,581 --> 00:21:32,209
- Te reivindicaré.
- No entiendes, Block.
233
00:21:32,292 --> 00:21:35,963
Ya fue muy lejos.
Nos estamos sobrepasando.
234
00:21:36,046 --> 00:21:39,675
Los tipos como nosotros
no deciden dónde están los límites.
235
00:21:39,758 --> 00:21:42,594
Solo necesitas saber qué órdenes seguir.
236
00:21:44,555 --> 00:21:47,057
Tu lealtad está
del lado equivocado del futuro.
237
00:21:47,140 --> 00:21:51,395
No todos toleran los juegos mentales
que conlleva ser agente encubierto.
238
00:21:51,478 --> 00:21:56,191
Una vez en esto, es difícil saber
dónde es arriba, abajo, malo, bueno.
239
00:21:56,275 --> 00:22:00,237
Pero tú eres inteligente
y espero que puedas con esto.
240
00:22:02,281 --> 00:22:04,032
Hazme lo que debas hacer.
241
00:22:04,116 --> 00:22:06,326
Ya no obedeceré al FBI.
242
00:22:06,410 --> 00:22:07,786
Eso ya lo veremos.
243
00:22:12,624 --> 00:22:14,793
¡Carajo!
244
00:22:23,385 --> 00:22:25,220
¿Aquí empieza mi reeducación?
245
00:22:27,848 --> 00:22:29,016
Tu muñeca.
246
00:22:38,817 --> 00:22:40,944
- ¡Abuelo!
- Hola, muñeca.
247
00:22:42,571 --> 00:22:44,364
Perdón por llegar tarde.
248
00:22:44,448 --> 00:22:45,991
Necesitaba ese abrazo.
249
00:22:46,074 --> 00:22:48,869
Descuida. Sé que tienes que trabajar.
250
00:22:48,952 --> 00:22:51,288
Sí. ¿Estás sola?
251
00:22:52,873 --> 00:22:56,126
Bueno, ya no.
¿Lista para irnos? Es nuestra noche.
252
00:22:56,210 --> 00:22:58,921
Pero cuando no contestaste el teléfono,
253
00:22:59,004 --> 00:23:01,757
la Srta. Lewis llamó a mami al hospital.
254
00:23:03,258 --> 00:23:06,637
Ahora tengo que quedarme aquí y esperarla.
255
00:23:06,720 --> 00:23:07,804
Ya veo.
256
00:23:08,680 --> 00:23:11,892
Pero no significa
que no puedas quedarte aquí conmigo.
257
00:23:15,812 --> 00:23:17,189
Claro.
258
00:23:23,153 --> 00:23:24,446
Oye, niño.
259
00:23:25,280 --> 00:23:26,406
Ven.
260
00:23:27,658 --> 00:23:28,825
¿Eres un criminal?
261
00:23:29,660 --> 00:23:33,539
Si es un crimen hablar con la verdad,
entonces sí, lo soy.
262
00:23:36,291 --> 00:23:37,501
Yo no haría eso.
263
00:23:40,629 --> 00:23:42,714
Me gustan esos botones. ¿Puedo verlos?
264
00:23:43,382 --> 00:23:45,801
Parece un pícnic divertido.
265
00:23:45,884 --> 00:23:49,513
- ¿Quiénes son?
- Mi mami y yo.
266
00:23:49,596 --> 00:23:52,266
Claro, o sea que este debo ser yo.
267
00:23:52,349 --> 00:23:55,978
No, tonto. Ese es un extraño.
268
00:24:00,732 --> 00:24:02,734
¿Qué hace el extraño?
269
00:24:02,818 --> 00:24:04,528
Nos observa.
270
00:24:04,611 --> 00:24:07,698
¿Por qué?
¿Alguien ha estado observándolas?
271
00:24:07,781 --> 00:24:09,032
No sé.
272
00:24:09,116 --> 00:24:10,325
Necesito que sepas.
273
00:24:15,414 --> 00:24:16,957
Perdón, Natalie. Descuida.
274
00:24:17,040 --> 00:24:20,544
Es muy importante que siempre
estés alerta, como te he enseñado.
275
00:24:20,627 --> 00:24:22,004
Sí lo estoy.
276
00:24:22,087 --> 00:24:26,884
Y dime si algún extraño se acerca a ti,
si se aproxima.
277
00:24:26,967 --> 00:24:28,510
Está bien, lo haré.
278
00:24:28,594 --> 00:24:29,803
Buena niña. Gracias.
279
00:24:29,887 --> 00:24:32,097
¿Los malos te van a lastimar?
280
00:24:32,181 --> 00:24:35,142
¿Lastimarme? No. ¿Por qué crees eso?
281
00:24:35,225 --> 00:24:38,437
Porque mami dice
que tu trabajo es peligroso.
282
00:24:39,354 --> 00:24:41,231
Descuida. Ella exagera.
283
00:24:41,315 --> 00:24:43,400
No es tan peligroso.
284
00:24:43,483 --> 00:24:47,196
Nada me va a pasar a mí o a ti.
285
00:24:47,279 --> 00:24:49,281
- ¿O a mami?
- O a mami.
286
00:24:51,116 --> 00:24:52,117
¡Mami!
287
00:24:53,410 --> 00:24:56,288
Hola, cariño. Abuelo.
288
00:25:09,259 --> 00:25:11,678
¡Dusty! ¡No hagas esto!
289
00:25:16,934 --> 00:25:18,769
Creo que tienes un admirador.
290
00:25:18,852 --> 00:25:21,688
- ¿Vive en un castillo y es puro?
- En la línea tres.
291
00:25:21,772 --> 00:25:25,067
Dice que lo inspiraron
tus artículos sobre Sofía Flores.
292
00:25:25,150 --> 00:25:26,652
¿El príncipe está ebrio?
293
00:25:26,735 --> 00:25:30,572
Dice que tiene una historia
que vale mil encabezados.
294
00:25:31,240 --> 00:25:33,367
- Dime qué es.
- No.
295
00:25:33,450 --> 00:25:35,202
No, por teléfono es peligroso.
296
00:25:35,285 --> 00:25:37,246
Están escuchando. Escuchan todo.
297
00:25:40,165 --> 00:25:42,835
Iré a verte.
Buscaremos un lugar para hablar.
298
00:25:47,548 --> 00:25:49,383
- ¿Cuándo?
- En cinco minutos.
299
00:26:14,700 --> 00:26:17,786
- ¡A un lado! ¡Apártense!
- ¡No!
300
00:26:22,499 --> 00:26:23,417
¡Muévanse!
301
00:26:37,639 --> 00:26:40,893
- ¿Qué rayos haces?
- ¡Liberaré mi consciencia!
302
00:26:40,976 --> 00:26:42,186
¡Cuidado!
303
00:27:32,319 --> 00:27:34,363
¡A un lado! ¡Muévanse!
304
00:27:34,446 --> 00:27:35,739
¡Detente!
305
00:28:00,681 --> 00:28:02,099
¡No!
306
00:28:55,235 --> 00:28:56,987
- ¿Eres Mira?
- Sí. ¿Y tú?
307
00:28:57,070 --> 00:29:00,699
- Me siguen. Vamos a un lugar privado.
- Espera. ¿De qué se trata esto?
308
00:29:00,782 --> 00:29:02,159
Esto es muy importante.
309
00:29:02,242 --> 00:29:04,453
Tendremos que hacerlo después, ¿sí?
310
00:29:04,536 --> 00:29:05,537
No, ¡espera!
311
00:29:39,571 --> 00:29:43,033
El último que necesito
que hable con la prensa es Crane.
312
00:29:43,992 --> 00:29:46,537
Debería estar en un hospital psiquiátrico.
313
00:29:48,997 --> 00:29:50,916
¿La escuela de Natalie?
314
00:29:50,999 --> 00:29:53,293
¿En qué rayos estabas pensando?
315
00:29:53,377 --> 00:29:55,587
Perdón. No estaba pensando.
316
00:29:55,671 --> 00:29:57,840
Mal momento. Pésima decisión.
317
00:29:57,923 --> 00:29:59,550
¿Te dijo algo?
318
00:29:59,633 --> 00:30:02,886
Estaba teniendo un momento
de integridad moral.
319
00:30:02,970 --> 00:30:04,680
Dijo que nos sobrepasamos.
320
00:30:04,763 --> 00:30:07,683
Debe ser agradable ser tan ingenuo.
321
00:30:08,267 --> 00:30:09,434
¿Eso es todo?
322
00:30:09,518 --> 00:30:12,104
Ya no quiere seguir las reglas del FBI
323
00:30:12,187 --> 00:30:15,440
y, basado en su truco en el camión,
324
00:30:16,233 --> 00:30:17,401
me inclino a creerle.
325
00:30:17,484 --> 00:30:19,611
Es una granada viva.
326
00:30:19,695 --> 00:30:23,282
Si esto llega a los periódicos,
atraeré atención negativa.
327
00:30:23,365 --> 00:30:25,158
Cosa tonta.
328
00:30:25,993 --> 00:30:29,580
No he usado una propiamente
desde que falleció Margaret.
329
00:30:29,663 --> 00:30:33,125
- Sí, tenía un don.
- Sin duda.
330
00:30:33,208 --> 00:30:34,543
Dios la proteja.
331
00:30:35,586 --> 00:30:39,506
Dejar que Crane se te escapara
no es típico de ti.
332
00:30:41,258 --> 00:30:42,676
¿Estás bien?
333
00:30:42,759 --> 00:30:46,346
Sí, solo que me he sentido
un poco distraído.
334
00:30:46,430 --> 00:30:48,891
No tienes por qué ocultarme cosas.
335
00:30:48,974 --> 00:30:50,475
¿Qué te pasa?
336
00:30:51,059 --> 00:30:53,395
Trato de pasar más tiempo con Natalie.
337
00:30:54,021 --> 00:30:55,189
¿Y?
338
00:30:56,273 --> 00:30:59,443
Amanda no confía en mí,
por una buena razón.
339
00:30:59,526 --> 00:31:00,819
Tengo que cambiar eso.
340
00:31:00,903 --> 00:31:03,113
¿Puedo ayudarte en algo?
341
00:31:04,990 --> 00:31:06,491
De hecho, Gabe,
342
00:31:07,326 --> 00:31:09,036
he estado pensando.
343
00:31:09,119 --> 00:31:10,913
Quizá es hora de retirarme.
344
00:31:10,996 --> 00:31:13,165
No.
345
00:31:14,499 --> 00:31:16,293
No es una opción.
346
00:31:16,376 --> 00:31:20,047
El asunto es que llevo más de 20 años
viviendo lo impredecible.
347
00:31:20,130 --> 00:31:21,840
Nunca sé cuándo llamarás,
348
00:31:21,924 --> 00:31:24,343
adónde me mandarás ni por cuánto tiempo.
349
00:31:24,426 --> 00:31:26,595
Eso ha dificultado mis relaciones.
350
00:31:26,678 --> 00:31:31,600
Y ahora Natalie necesita estabilidad
en su vida y quiero estar a su lado.
351
00:31:31,683 --> 00:31:35,354
Sé lo importante que es la familia,
de verdad. Mírame.
352
00:31:35,437 --> 00:31:40,734
Pero lo que haces
es un trabajo crucial, importante.
353
00:31:40,817 --> 00:31:44,738
Nuestra gente va a lugares peligrosos,
física y mentalmente.
354
00:31:44,821 --> 00:31:46,532
Y cuando se desvían,
355
00:31:46,615 --> 00:31:49,284
necesito que los traigas de vuelta
356
00:31:50,160 --> 00:31:52,162
antes de que se vuelvan demonios.
357
00:31:53,872 --> 00:31:56,542
Salvar las almas de agentes buenos.
358
00:31:56,625 --> 00:31:58,502
Lo que sea necesario.
359
00:32:01,088 --> 00:32:02,381
Te diré algo.
360
00:32:02,464 --> 00:32:06,301
Cuando Dusty esté en una celda
y yo tenga la llave,
361
00:32:06,385 --> 00:32:10,264
idearemos una forma de que pases
más tiempo con tu nieta.
362
00:32:11,265 --> 00:32:12,307
¿Hecho?
363
00:32:15,853 --> 00:32:19,398
Por curiosidad, vi el video
de cuando conocí a este tipo.
364
00:32:19,481 --> 00:32:20,482
¿Tienes un nombre?
365
00:32:20,566 --> 00:32:22,860
No, pero nuestros guardias
lo reconocieron.
366
00:32:22,943 --> 00:32:26,363
Es el mismo al que arrestaron
por pelear con policías.
367
00:32:26,446 --> 00:32:28,282
¿Tu peleador es tu mensajero?
368
00:32:29,324 --> 00:32:31,451
Te ves mal. ¿Dormiste bien anoche?
369
00:32:32,160 --> 00:32:33,537
Define "dormir".
370
00:32:33,620 --> 00:32:37,291
Puedes grabar tus estúpidos partidos
y verlos después.
371
00:32:38,083 --> 00:32:40,586
Es como ir al dolor de estómago
después de comer mucho
372
00:32:40,669 --> 00:32:42,838
sin disfrutar el pastel primero.
373
00:32:44,131 --> 00:32:47,342
Revisé cada estación de policía
a un radio de 80 km.
374
00:32:47,426 --> 00:32:49,970
No hay registro de su arresto.
375
00:32:50,888 --> 00:32:52,681
Parece otro especial de Mira.
376
00:32:52,764 --> 00:32:54,391
¿No te parece raro?
377
00:32:54,474 --> 00:32:57,978
Quizá lo soltaron
para evitar un cargo por brutalidad.
378
00:32:58,061 --> 00:33:00,314
Les dio una paliza a cuatro policías.
379
00:33:00,368 --> 00:33:02,930
s ub . tr3d3r
380
00:33:03,817 --> 00:33:05,986
Está bien. Quizá tengas razón.
381
00:33:07,988 --> 00:33:09,239
¿Cuál es el encabezado?
382
00:33:10,199 --> 00:33:14,119
No dije que tuviera un bosquejo
o siquiera un ángulo. Es que…
383
00:33:14,203 --> 00:33:17,831
Él me contactó.
Podría ser una fuente legítima.
384
00:33:17,915 --> 00:33:19,917
O un loco que quiere hacerse viral.
385
00:33:55,369 --> 00:33:59,414
¿No se registra actividad
en el banco ni en la tarjeta de crédito?
386
00:34:01,375 --> 00:34:03,418
Bien, ¿qué hay del alias de Dusty?
387
00:34:03,502 --> 00:34:05,546
Su último nombre de encubierto era…
388
00:34:06,255 --> 00:34:08,130
Ya veo.
389
00:34:08,966 --> 00:34:11,051
Bueno, sigue vigilando, ¿sí?
390
00:34:11,760 --> 00:34:12,844
Gracias.
391
00:34:29,360 --> 00:34:33,322
No, tonto. Ese es un extraño.
392
00:34:38,328 --> 00:34:39,871
Nos observa.
393
00:34:45,085 --> 00:34:46,879
- ¿Ya lo viste?
- Sí.
394
00:34:47,963 --> 00:34:49,339
¡Abuelo!
395
00:34:49,422 --> 00:34:52,009
Hola, mi vida. ¿Dónde estuviste?
396
00:34:52,092 --> 00:34:53,927
En el parque, volando mi cometa.
397
00:34:54,011 --> 00:34:56,638
Qué divertido. ¿Hiciste que se elevara?
398
00:34:56,722 --> 00:34:59,766
La verdad, no. No pude correr tan rápido.
399
00:34:59,850 --> 00:35:03,478
- Pero mami sí.
- Bien hecho, mami.
400
00:35:03,562 --> 00:35:05,355
Aséate para cenar, por favor.
401
00:35:05,439 --> 00:35:07,900
¿Puedes quedarte a cenar con nosotras?
402
00:35:07,983 --> 00:35:10,569
Comeremos una pizza casera.
403
00:35:10,652 --> 00:35:12,237
Me encanta la pizza.
404
00:35:14,239 --> 00:35:15,532
Pizza será.
405
00:35:17,326 --> 00:35:19,411
Fueron cuatro veces.
406
00:35:20,037 --> 00:35:21,622
¿Cuatro? ¿Estás segura?
407
00:35:22,873 --> 00:35:25,125
Otra vez. Uno, dos, tres.
408
00:35:28,545 --> 00:35:30,255
¿Qué haces?
409
00:35:31,590 --> 00:35:33,550
Instalo cámaras de seguridad.
410
00:35:33,634 --> 00:35:34,843
¿En mi casa?
411
00:35:34,927 --> 00:35:37,221
Por seguridad de Natalie. Y tuya.
412
00:35:37,304 --> 00:35:38,889
Sé que debería agradecerte
413
00:35:38,972 --> 00:35:41,808
y algunos pensarían que eres muy tierno,
414
00:35:41,892 --> 00:35:44,895
pero no puedes hacer cosas así
sin pedirme permiso.
415
00:35:44,978 --> 00:35:46,647
Me preocupaba que te negaras.
416
00:35:46,730 --> 00:35:48,273
Y tenías razón.
417
00:35:48,357 --> 00:35:50,484
Hace dibujos de extraños vigilándola.
418
00:35:50,567 --> 00:35:53,362
Y ¿qué crees que causa
su creciente paranoia?
419
00:35:53,445 --> 00:35:57,199
Está bien, lo siento.
Debí haber preguntado.
420
00:35:57,282 --> 00:36:00,661
Y lo admito.
Cometí errores en múltiples ocasiones.
421
00:36:01,328 --> 00:36:03,455
Pero trato de enmendar las cosas.
422
00:36:03,539 --> 00:36:06,166
Natalie no necesita
un solucionador como tú.
423
00:36:08,669 --> 00:36:10,212
Hablas como tu madre.
424
00:36:10,295 --> 00:36:12,631
¿Antes o después de que nos dejara?
425
00:36:18,428 --> 00:36:19,888
Me preocupas, papá.
426
00:36:19,972 --> 00:36:22,891
- No hay de qué preocuparse.
- Por eso me preocupo.
427
00:36:22,975 --> 00:36:24,184
Quizá no lo ves,
428
00:36:24,268 --> 00:36:26,854
pero no eres el mismo papá que recuerdo.
429
00:36:27,521 --> 00:36:30,065
A la edad de Natalie,
tus rarezas eran lindas.
430
00:36:30,148 --> 00:36:32,484
Que revisaras mi bicicleta constantemente,
431
00:36:32,568 --> 00:36:36,405
que despertaras de madrugada
para revisar las puertas y las ventanas,
432
00:36:36,488 --> 00:36:39,491
que investigaras
a los padres de mis amigos.
433
00:36:39,575 --> 00:36:41,910
Tus rarezas ya no son rarezas.
434
00:36:41,994 --> 00:36:44,788
Debes aceptarlo y lidiar con eso.
435
00:36:46,039 --> 00:36:49,459
A veces me pregunto
si tu trastorno te cambió
436
00:36:49,543 --> 00:36:52,171
o si fue tu trabajo sucio.
437
00:36:55,549 --> 00:36:57,593
Termina con las cámaras.
438
00:36:58,385 --> 00:37:01,263
Por favor, no hagas nada
sin preguntarme primero.
439
00:37:14,902 --> 00:37:18,071
¿Puedo traerles algo de tomar, caballeros?
440
00:37:19,573 --> 00:37:20,908
No, gracias, señorita.
441
00:37:27,414 --> 00:37:30,417
Agente especial Lockhart.
Agente especial Wallace.
442
00:37:31,043 --> 00:37:32,377
- Sí, señor.
- Señor.
443
00:37:32,461 --> 00:37:33,545
Adelante.
444
00:37:59,655 --> 00:38:01,615
No dejes que el payaso te afecte.
445
00:38:01,698 --> 00:38:04,701
Es asombroso que Sarah
se crea su lisonja descarada.
446
00:38:04,785 --> 00:38:07,913
Es muy lista para eso.
Supongo que lo disfruta.
447
00:38:09,081 --> 00:38:11,291
Encontré esto en la red policial.
448
00:38:11,375 --> 00:38:14,086
- ¿Es tu sujeto?
- Creo que sí.
449
00:38:17,923 --> 00:38:20,843
No es un hombre de ensueño,
pero es apuesto.
450
00:38:21,718 --> 00:38:23,470
"Buscado por la policía de DC.
451
00:38:23,554 --> 00:38:26,139
Considerado armado
y mentalmente inestable".
452
00:38:27,391 --> 00:38:30,352
¿Debe darme miedo o curiosidad
lo que quería decirme?
453
00:38:30,435 --> 00:38:31,854
Probablemente ambas.
454
00:38:34,857 --> 00:38:36,483
"Posesión.
455
00:38:38,360 --> 00:38:40,445
Perturbación del orden público.
456
00:38:41,321 --> 00:38:43,115
Agresión con arma letal".
457
00:38:58,005 --> 00:38:59,423
¿Mira Jones?
458
00:39:01,133 --> 00:39:02,009
Quizá.
459
00:39:02,092 --> 00:39:04,511
Tengo información sobre tu historia.
460
00:39:05,137 --> 00:39:06,513
El que huyó.
461
00:39:12,936 --> 00:39:15,689
- ¿Cómo se llama, agente?
- No soy agente.
462
00:39:15,772 --> 00:39:18,984
Esto no es una entrevista.
Por favor, apaga eso.
463
00:39:20,235 --> 00:39:23,113
- ¿Quién es él?
- Usted dígame.
464
00:39:23,197 --> 00:39:26,533
- ¿Por qué ibas a reunirte con él?
- ¿Por qué lo ahuyentó?
465
00:39:26,617 --> 00:39:28,869
¿Ha vuelto a contactarte?
466
00:39:31,038 --> 00:39:34,875
Escucha. Se le busca por múltiples cargos.
467
00:39:34,958 --> 00:39:38,045
Si sabes dónde está,
eres cómplice después del hecho.
468
00:39:38,128 --> 00:39:41,340
Gracias por venir a verme e informarme.
469
00:39:41,423 --> 00:39:44,426
Creo que Hombrecito ya terminó,
Sr. No Agente.
470
00:39:45,427 --> 00:39:48,472
El hombre necesita ayuda profesional.
Es inestable.
471
00:39:48,555 --> 00:39:51,683
Sí, leí todos los problemas
de nuestro amigo Dusty.
472
00:39:52,976 --> 00:39:55,687
¿No tiene subscripción a la red policial?
473
00:39:55,771 --> 00:39:57,105
¿Está en la red?
474
00:39:57,773 --> 00:39:58,899
¿Ya terminamos?
475
00:39:59,691 --> 00:40:01,360
Yo creo que sí.
476
00:40:02,027 --> 00:40:06,198
No sé cuáles eran sus intenciones
o por qué te contactó.
477
00:40:06,281 --> 00:40:07,824
Pero seré claro.
478
00:40:08,450 --> 00:40:11,370
No es una fuente
para impulsar tu incipiente carrera.
479
00:40:11,453 --> 00:40:14,206
- Olvídalo.
- Esto es intimidación.
480
00:40:14,289 --> 00:40:17,584
No sabe nada de mí
ni de mi incipiente carrera.
481
00:40:17,668 --> 00:40:20,879
¿El nombre "James Van Dorn"
significa algo para ti?
482
00:40:22,381 --> 00:40:23,423
No.
483
00:40:25,050 --> 00:40:29,346
El Sr. Van Dorn y su esposa vivían
en una cómoda casa de seis habitaciones
484
00:40:29,429 --> 00:40:31,431
enfrente de Montrose Park.
485
00:40:31,515 --> 00:40:33,725
Mucho espacio para ellos
y sus tres hijos.
486
00:40:33,809 --> 00:40:35,561
Pero no era suficiente para él.
487
00:40:35,644 --> 00:40:37,813
Tenía una aventura con su secretaria.
488
00:40:37,896 --> 00:40:41,483
Cometió un error,
tuvo una hija, a la que desheredó.
489
00:40:41,567 --> 00:40:43,902
Probablemente tiene
490
00:40:43,986 --> 00:40:45,529
unos 30 años ahora.
491
00:40:45,612 --> 00:40:48,991
Una periodista incipiente
que vive en un apartamento diminuto
492
00:40:49,074 --> 00:40:51,118
y escribe bajo un seudónimo
493
00:40:51,201 --> 00:40:54,913
porque su padre le exigió
que no lo avergonzara.
494
00:40:54,997 --> 00:40:56,248
Hágase a un lado.
495
00:40:56,331 --> 00:40:59,209
Citar a una fuente que no está cuerda
496
00:40:59,293 --> 00:41:03,088
podría causar que te demanden
por difamación o que te despidan.
497
00:41:03,172 --> 00:41:06,508
Aunque, en este caso,
diría que ambos son probables.
498
00:41:06,592 --> 00:41:07,718
No hay historia.
499
00:41:07,801 --> 00:41:10,095
- ¿Quién lo dice?
- Yo.
500
00:41:10,971 --> 00:41:11,972
Está bien.
501
00:41:12,973 --> 00:41:14,016
Gracias…
502
00:41:16,018 --> 00:41:18,729
por confirmarme que hay historia. Adiós.
503
00:41:20,147 --> 00:41:23,275
Si te contacta, contáctame a mí.
¿Entendido?
504
00:41:24,568 --> 00:41:28,822
Hazme caso.
No juegues a la heroína de las noticias.
505
00:41:28,906 --> 00:41:29,907
No lo hagas.
506
00:41:57,726 --> 00:42:01,230
- Dusty, no queremos problemas.
- Demasiado tarde.
507
00:42:01,313 --> 00:42:02,731
Robinson quiere hablar.
508
00:42:02,814 --> 00:42:05,984
Te llevaremos con él.
Pueden solucionar sus diferencias.
509
00:42:06,652 --> 00:42:07,486
Buen plan.
510
00:43:08,297 --> 00:43:11,258
¿El FBI me busca y trata de intimidarme
511
00:43:11,341 --> 00:43:14,386
porque me contactó un tipo
mentalmente inestable?
512
00:43:15,345 --> 00:43:17,139
Quizá no esté tan loco.
513
00:43:17,222 --> 00:43:18,515
¿Seguro que es federal?
514
00:43:20,142 --> 00:43:22,644
Todo esto parece muy inusual.
515
00:43:23,604 --> 00:43:25,480
¿Quieres que lo investigue?
516
00:43:25,564 --> 00:43:27,024
No, yo me encargo.
517
00:43:27,774 --> 00:43:28,859
Está bien.
518
00:43:29,651 --> 00:43:32,070
Pero empieza a añadir detalles reales,
519
00:43:32,154 --> 00:43:35,073
porque tu única historia está en tu mente.
520
00:43:35,908 --> 00:43:38,452
¿Insinúas que yo soy la loca?
521
00:43:40,037 --> 00:43:42,164
No. Eres la ansiosa.
522
00:43:43,373 --> 00:43:46,210
Mira, si hay una historia aquí,
523
00:43:46,293 --> 00:43:47,878
necesitas anotar lo obvio
524
00:43:47,961 --> 00:43:50,672
y escudriñar lo que lo obvio oscurece.
525
00:43:50,756 --> 00:43:55,344
Como una luz ultravioleta que ilumina
lo que no se ve a simple vista.
526
00:43:55,427 --> 00:43:58,096
Pero si encuentras algo,
527
00:43:58,722 --> 00:44:00,015
pisa con cuidado.
528
00:44:00,098 --> 00:44:01,558
Tienes una llamada.
529
00:44:01,642 --> 00:44:02,976
Un minuto.
530
00:44:03,060 --> 00:44:05,020
Es tu admirador secreto.
531
00:44:07,689 --> 00:44:08,815
Habla Mira.
532
00:44:33,423 --> 00:44:38,011
MUSEO DE HISTORIA MODERNA
533
00:45:06,248 --> 00:45:09,334
El gobierno, incluso en su mejor estado,
534
00:45:09,418 --> 00:45:13,046
es un mal necesario.
535
00:45:13,130 --> 00:45:17,342
En su peor estado, es un mal intolerable.
536
00:45:17,426 --> 00:45:19,303
Quizá crean que esto se dijo
537
00:45:19,386 --> 00:45:22,890
anoche en un podcast
o un programa de noticias
538
00:45:22,973 --> 00:45:26,810
sobre el estado actual del mundo,
pero no es así.
539
00:45:26,894 --> 00:45:29,813
Esas palabras las escribió Thomas Paine
540
00:45:29,897 --> 00:45:32,149
en 1776…
541
00:45:53,712 --> 00:45:55,589
¡A un lado! ¡Rápido!
542
00:46:13,232 --> 00:46:16,318
Ya lo vimos. Señor, debe ir más lento.
543
00:46:16,401 --> 00:46:18,153
Le juro que esto es mala idea.
544
00:46:54,731 --> 00:46:56,024
¡Ya basta, Dusty!
545
00:47:06,451 --> 00:47:08,912
- Hora de venir.
- ¿Así nada más?
546
00:47:08,996 --> 00:47:10,998
¿Después de enviar a esos tipos a matarme?
547
00:47:11,081 --> 00:47:14,668
¿Qué? No mandé a nadie a hacerte nada.
548
00:47:18,088 --> 00:47:19,756
¿Qué tipos?
549
00:47:20,883 --> 00:47:22,718
¡No puedes engañarme!
550
00:47:44,364 --> 00:47:45,574
Estás trastabillando.
551
00:47:46,158 --> 00:47:47,409
No eres el mismo.
552
00:47:48,327 --> 00:47:49,745
No es muy tarde.
553
00:47:50,454 --> 00:47:53,040
Puedo ayudarte a recuperar tu vida
con dignidad.
554
00:47:53,123 --> 00:47:56,335
- Ya no quiero esa vida.
- No puedes correr tan rápido.
555
00:47:56,418 --> 00:47:58,837
Te encontrarán y te lastimarán.
556
00:47:59,671 --> 00:48:02,466
Si hablas con la periodista,
lo llamarán "traición".
557
00:48:02,549 --> 00:48:04,801
- Treinta años o cadena perpetua.
- Bien.
558
00:48:04,885 --> 00:48:07,721
No. Estás cegado.
559
00:48:07,804 --> 00:48:10,390
Era parte del trabajo.
Te involucraste mucho.
560
00:48:10,474 --> 00:48:13,477
Y vi la verdad.
Estamos matando civiles inocentes.
561
00:48:13,560 --> 00:48:15,187
¡Que quieren lograr un cambio!
562
00:48:15,854 --> 00:48:18,106
- ¿Quién los está matando?
- El FBI.
563
00:48:18,190 --> 00:48:19,233
¿Cómo sabes?
564
00:48:23,070 --> 00:48:25,781
Fui uno de los agentes
que ejecutó la matanza.
565
00:48:27,199 --> 00:48:30,369
¿Civiles inocentes?
¿Bajo órdenes de quién?
566
00:48:31,828 --> 00:48:34,998
- De Robinson.
- Esa es una acusación grave.
567
00:48:38,460 --> 00:48:41,296
- Lo demostraré.
- Quiero que me cuentes todo.
568
00:48:41,380 --> 00:48:43,799
¡Dusty!
569
00:49:26,258 --> 00:49:27,634
¿Qué pasó?
570
00:49:31,138 --> 00:49:34,266
- ¿Sabes quiénes eran esos hombres?
- No, ¿y usted?
571
00:49:34,349 --> 00:49:38,270
- ¿Qué te dijo Dusty?
- Que traía…
572
00:49:38,353 --> 00:49:40,856
¿Qué? ¿Qué traía?
573
00:49:41,732 --> 00:49:43,483
Todo esto es mi culpa.
574
00:49:44,109 --> 00:49:46,695
Mírame. Dime qué era.
575
00:49:48,822 --> 00:49:51,033
- Documentos.
- ¿De qué tipo?
576
00:49:51,116 --> 00:49:52,451
Sus órdenes.
577
00:49:54,369 --> 00:49:55,787
Evidencia.
578
00:50:38,789 --> 00:50:40,374
¿En qué piensas?
579
00:50:42,626 --> 00:50:44,711
Sin duda es un día triste.
580
00:50:45,712 --> 00:50:49,508
Pero seamos sinceros.
El chico tenía muchos tornillos sueltos.
581
00:50:49,591 --> 00:50:52,678
O tenía un futuro brillante
hasta que algo…
582
00:50:54,513 --> 00:50:57,558
o alguien lo llevó a la locura.
583
00:51:00,143 --> 00:51:02,312
¿Aún no sabes quiénes eran esos tipos?
584
00:51:02,396 --> 00:51:05,524
No. Hasta este momento, aún no sabemos.
585
00:51:06,942 --> 00:51:08,735
Él era uno de los buenos.
586
00:51:09,444 --> 00:51:11,280
No merecía morir así.
587
00:51:11,363 --> 00:51:15,409
Pero, por desgracia para él,
te distrajiste.
588
00:51:15,492 --> 00:51:16,952
De haber hecho tu trabajo,
589
00:51:17,035 --> 00:51:19,454
no usaríamos estos trajes hoy.
590
00:51:20,664 --> 00:51:23,166
Es trágico, pero ya se terminó.
591
00:51:23,250 --> 00:51:25,961
Concentrémonos en lo importante.
592
00:51:27,045 --> 00:51:29,298
Hay más almas que salvar.
593
00:51:30,966 --> 00:51:32,467
Sí.
594
00:51:48,150 --> 00:51:50,110
¿Qué estás viendo, abuelo?
595
00:51:50,944 --> 00:51:52,779
Nada, muñeca.
596
00:51:52,863 --> 00:51:55,782
Lambie y tú ya deberían estar acostados.
597
00:51:55,866 --> 00:51:57,242
No puedo dormir.
598
00:51:59,494 --> 00:52:00,495
Ven.
599
00:52:01,788 --> 00:52:03,290
Buena chica.
600
00:52:03,373 --> 00:52:05,584
¿Estás pensando en tu obra de teatro?
601
00:52:05,667 --> 00:52:06,919
¿Todo bien?
602
00:52:07,002 --> 00:52:09,254
Creo que estoy preocupada por ti.
603
00:52:10,005 --> 00:52:12,925
¿Por mí? Hablas como tu madre.
604
00:52:13,008 --> 00:52:14,551
No hay de qué preocuparse.
605
00:52:18,180 --> 00:52:19,306
Bueno,
606
00:52:20,724 --> 00:52:21,808
ya sabes,
607
00:52:23,185 --> 00:52:27,564
algunos viven toda su vida
pensando que hacen lo correcto,
608
00:52:28,565 --> 00:52:33,570
aun si significa hacer
cualquier cosa apropiada
609
00:52:34,696 --> 00:52:37,407
para asegurarte de que ganen los buenos.
610
00:52:37,491 --> 00:52:38,659
Pero entonces,
611
00:52:39,576 --> 00:52:42,287
un día te despiertas y te das cuenta
612
00:52:43,330 --> 00:52:46,375
de que ya no sabes quiénes son los buenos.
613
00:52:47,084 --> 00:52:48,919
Y te hace preguntarte
614
00:52:51,213 --> 00:52:55,634
si has estado haciendo lo correcto,
si eres el bueno.
615
00:52:56,218 --> 00:52:57,427
¿Abuelo?
616
00:52:58,178 --> 00:53:00,055
¿Eres un hombre bueno?
617
00:53:05,018 --> 00:53:06,353
Quiero serlo.
618
00:53:28,375 --> 00:53:30,627
No estás haciendo nada útil.
619
00:53:31,879 --> 00:53:33,338
Vete a casa.
620
00:53:33,422 --> 00:53:35,007
Tómate un par de días.
621
00:53:36,425 --> 00:53:37,509
Mira.
622
00:53:40,012 --> 00:53:41,889
A casa. Vete.
623
00:53:47,895 --> 00:53:50,272
- Mira.
- Hola.
624
00:53:51,607 --> 00:53:53,108
¿Me está siguiendo?
625
00:53:53,192 --> 00:53:54,359
No.
626
00:53:54,443 --> 00:53:56,653
Pero quería venir a verte.
627
00:53:56,737 --> 00:53:57,863
¿Cómo te sientes?
628
00:53:59,907 --> 00:54:02,034
- No muy bien.
- Sí.
629
00:54:03,702 --> 00:54:06,163
¿Te gusta el whisky?
630
00:54:06,246 --> 00:54:08,415
MUSEO DE HISTORIA MODERNA
OPERACIÓN U
631
00:54:08,498 --> 00:54:10,709
¿Es todo lo que Dusty te dijo?
632
00:54:10,792 --> 00:54:12,002
Sí.
633
00:54:13,128 --> 00:54:15,714
¿Qué es esta "Operación U"?
634
00:54:15,797 --> 00:54:19,760
- Operación Unidad.
- ¿Dijo cuál es su misión?
635
00:54:28,393 --> 00:54:29,645
Ya están pagados.
636
00:54:32,606 --> 00:54:34,024
¿Lo están siguiendo?
637
00:54:34,107 --> 00:54:35,442
Quizá.
638
00:54:39,071 --> 00:54:42,783
Para resumir,
era agente encubierto en Miami.
639
00:54:42,866 --> 00:54:45,536
Comenzó a consumir la droga que rastreaba.
640
00:54:46,203 --> 00:54:48,497
Cuando lo encontré,
estaba en los Everglades,
641
00:54:48,580 --> 00:54:51,041
peleando con un lagarto por deporte.
642
00:54:52,543 --> 00:54:53,919
Qué interesante amigo.
643
00:54:54,002 --> 00:54:55,546
No es amigo. Es un deudor.
644
00:54:55,629 --> 00:54:58,173
- ¿Por?
- Le salvé la vida.
645
00:54:59,883 --> 00:55:01,260
¿Hace cuánto que hace eso?
646
00:55:03,846 --> 00:55:05,556
Probablemente demasiado.
647
00:55:16,358 --> 00:55:17,776
¿Qué pasa con el tres?
648
00:55:17,860 --> 00:55:20,654
Tengo pensamientos corriendo en círculo,
649
00:55:20,737 --> 00:55:22,239
repitiéndose.
650
00:55:23,115 --> 00:55:24,950
Si hago algo tres veces,
651
00:55:25,033 --> 00:55:26,827
puedo suprimir el pensamiento.
652
00:55:27,619 --> 00:55:29,037
Obsesivo compulsivo.
653
00:55:29,121 --> 00:55:33,750
A veces la obsesión
me hace mejorar en mi trabajo.
654
00:55:33,834 --> 00:55:35,335
Otras veces…
655
00:55:36,795 --> 00:55:39,548
Otras veces,
siento que deberían encerrarme.
656
00:55:42,426 --> 00:55:44,136
¿Qué le pasó?
657
00:55:47,681 --> 00:55:51,226
Cometí un error.
658
00:55:52,269 --> 00:55:55,731
Pasé un periodo en Vietnam.
No tenía ni 20 años.
659
00:55:56,523 --> 00:55:58,817
Abril de 1975.
660
00:55:59,735 --> 00:56:03,113
Una noche antes de que sacáramos
a las tropas y nos fuéramos.
661
00:56:04,656 --> 00:56:06,950
Estaba patrullando con Robinson.
662
00:56:07,034 --> 00:56:08,410
¿El director del FBI?
663
00:56:08,493 --> 00:56:09,870
La versión más joven.
664
00:56:11,288 --> 00:56:14,416
Hablábamos de lo que haríamos
cuando llegáramos a casa.
665
00:56:14,499 --> 00:56:17,002
Doblamos la esquina en un callejón oscuro
666
00:56:17,085 --> 00:56:19,922
y ahí estaba ese hombre a punto de…
667
00:56:20,964 --> 00:56:22,799
violar a una mujer del lugar.
668
00:56:22,883 --> 00:56:25,260
No se veía casi nada, pero era obvio
669
00:56:25,344 --> 00:56:27,679
que la estaba maltratando.
670
00:56:28,931 --> 00:56:31,141
Grité y volteó hacia nosotros
671
00:56:31,225 --> 00:56:33,227
con lo que pensé que era un arma.
672
00:56:34,102 --> 00:56:37,147
Así que le disparé.
673
00:56:37,814 --> 00:56:38,649
¿Lo mató?
674
00:56:40,317 --> 00:56:41,151
Sí.
675
00:56:42,152 --> 00:56:43,153
¿Qué pasó después?
676
00:56:44,112 --> 00:56:45,614
La mujer huyó.
677
00:56:45,697 --> 00:56:47,866
Robinson y yo nos acercamos al tipo.
678
00:56:47,950 --> 00:56:50,577
Estaba boca abajo, bañado en su sangre.
679
00:56:51,745 --> 00:56:53,997
El arma era una botella de whisky.
680
00:56:54,081 --> 00:56:56,875
Robinson lo giró.
681
00:56:59,461 --> 00:57:01,672
Era nuestro comandante.
682
00:57:02,297 --> 00:57:04,675
Entré en pánico. Robinson no.
683
00:57:04,758 --> 00:57:07,135
Aún oigo su voz como si fuera esa noche.
684
00:57:07,219 --> 00:57:08,846
"Vete".
685
00:57:10,180 --> 00:57:11,431
Y eso hice.
686
00:57:11,515 --> 00:57:15,102
Robinson entró al FBI.
Perdimos el contacto.
687
00:57:15,185 --> 00:57:18,355
Pasaron 15 años y un día sonó el teléfono.
688
00:57:19,064 --> 00:57:20,858
Lo acababan de ascender.
689
00:57:20,941 --> 00:57:24,695
Preguntó si podía trabajar para él,
extraoficialmente.
690
00:57:25,571 --> 00:57:28,198
Dijo que su trabajo era proteger al FBI,
691
00:57:28,282 --> 00:57:30,367
y el mío, proteger a sus agentes.
692
00:57:30,450 --> 00:57:33,537
Eso le da oportunidad
de negar cualquier cosa que haga.
693
00:57:33,620 --> 00:57:38,792
En retrospectiva,
sospecho que escogí mal mi carrera.
694
00:57:39,459 --> 00:57:43,046
Cuando obedeces órdenes
para tratar de mantener a tu familia,
695
00:57:43,130 --> 00:57:48,010
aprendes a no cuestionarlas
sin importar las implicaciones morales
696
00:57:48,093 --> 00:57:51,972
o cómo podrían afectar
las vidas de otras personas.
697
00:57:54,433 --> 00:57:58,478
Además de intimidar periodistas,
¿qué otras cosas malas hace?
698
00:57:58,562 --> 00:58:01,231
Nómbrala y probablemente la he hecho.
699
00:58:01,315 --> 00:58:02,399
¿Como qué?
700
00:58:03,317 --> 00:58:05,402
Allanar propiedades, extorsión.
701
00:58:05,485 --> 00:58:07,905
Coerción física en ocasiones.
702
00:58:07,988 --> 00:58:09,031
¿Asesinato?
703
00:58:10,115 --> 00:58:13,368
Eso no está en mi menú.
704
00:58:16,914 --> 00:58:21,627
Y, para que conste, no cambié mi nombre
por mi padre y su familia,
705
00:58:21,710 --> 00:58:23,253
sino por respeto a mi madre.
706
00:58:24,087 --> 00:58:26,423
La despidió
tres meses después de que nací.
707
00:58:26,507 --> 00:58:29,760
Me crio sola y nunca le pidió nada.
708
00:58:30,677 --> 00:58:32,763
Cuando pude, me puse su apellido.
709
00:58:33,430 --> 00:58:35,599
Me disculpo por la equivocación.
710
00:58:37,142 --> 00:58:39,144
Así que, Sr. Block,
711
00:58:40,229 --> 00:58:41,313
¿ahora qué?
712
00:58:53,325 --> 00:58:56,286
- ¿De dónde vienes?
- ¿Qué es la Operación Unidad?
713
00:58:56,370 --> 00:58:59,039
No es asunto tuyo.
714
00:58:59,122 --> 00:59:03,794
Siempre he respetado
mi posición en nuestro acuerdo,
715
00:59:04,586 --> 00:59:06,338
pero en este caso,
716
00:59:06,421 --> 00:59:09,675
prefiero ser quien decida
qué es asunto mío.
717
00:59:10,509 --> 00:59:13,178
Unidad. La verdad, Gabe.
718
00:59:13,262 --> 00:59:15,305
No estás en posición de saberlo.
719
00:59:16,056 --> 00:59:17,724
Ni siquiera de preguntar.
720
00:59:18,684 --> 00:59:21,645
Dusty tenía razón.
Estás matando gente inocente.
721
00:59:21,728 --> 00:59:25,232
Estás manejando tu programa secreto,
Operación Unidad.
722
00:59:25,315 --> 00:59:27,985
Y cuando Dusty quiso hacerlo público,
723
00:59:29,361 --> 00:59:30,863
lo mandaste a matar.
724
00:59:35,784 --> 00:59:37,286
Por favor.
725
00:59:38,871 --> 00:59:41,498
No vamos a hablar de esto.
726
00:59:41,582 --> 00:59:44,626
Sí lo haremos.
Tienes que decir la verdad, Gabe.
727
00:59:44,710 --> 00:59:47,504
Estás confundido
en cuanto a nuestra relación.
728
00:59:47,588 --> 00:59:50,465
Trabajas para mí. Eres mi arma.
729
00:59:51,216 --> 00:59:54,261
Después de todos estos años,
¿solo eso soy para ti?
730
00:59:55,095 --> 00:59:56,138
Válgame.
731
00:59:56,221 --> 00:59:59,016
Tienes mala memoria, Travis.
732
00:59:59,099 --> 01:00:02,978
Fui yo quien te sacó
de tu vida sin sentido
733
01:00:03,061 --> 01:00:05,689
y te convertí en algo especial.
734
01:00:05,772 --> 01:00:08,567
Pero no olvides
que tengo un registro detallado
735
01:00:08,650 --> 01:00:10,485
de cada ley que has roto.
736
01:00:10,569 --> 01:00:13,447
¡Todo lo que hice fue por ti!
737
01:00:13,530 --> 01:00:16,909
Sugeriría que me mostraras
un poco de gratitud
738
01:00:16,992 --> 01:00:19,745
si tu nieta y tú desean algo
739
01:00:19,828 --> 01:00:21,997
que se parezca a una vida normal.
740
01:00:22,080 --> 01:00:23,373
Ya no cuentes conmigo.
741
01:00:23,457 --> 01:00:27,211
No. Travis, no puedes salirte de esto.
742
01:00:29,379 --> 01:00:31,465
Estamos en esto hasta el final.
743
01:00:31,548 --> 01:00:32,966
¿Cuándo termina?
744
01:00:33,050 --> 01:00:34,927
Cuando yo lo diga.
745
01:00:35,010 --> 01:00:39,348
No. Para mí, termina ahora.
En este momento.
746
01:00:43,644 --> 01:00:44,978
HOMBRECITO
747
01:00:45,062 --> 01:00:46,939
Buen chico, Hombrecito.
748
01:00:47,523 --> 01:00:48,732
No te muevas.
749
01:00:50,442 --> 01:00:51,735
No te muevas.
750
01:00:53,987 --> 01:00:55,781
No te muevas.
751
01:00:57,157 --> 01:00:58,367
Muy bien, come.
752
01:01:00,869 --> 01:01:02,329
¿Qué hay de nuevo, Pearl?
753
01:01:02,412 --> 01:01:04,206
Se está conociendo tu historia.
754
01:01:05,832 --> 01:01:07,459
¿Qué? Yo no la escribí.
755
01:01:08,293 --> 01:01:09,753
Revisa el sitio.
756
01:01:14,508 --> 01:01:17,052
SOPLÓN FEDERAL ASESINADO
757
01:01:19,096 --> 01:01:20,097
POR DREW HAWTHORNE
758
01:01:20,180 --> 01:01:23,350
Necesita pulirse,
pero elegiste bien las palabras.
759
01:01:23,433 --> 01:01:25,102
Nunca había oído "ataviar".
760
01:01:25,185 --> 01:01:26,687
- Lo sé. Es…
- ¡Vete!
761
01:01:26,770 --> 01:01:28,146
- Estaba…
- ¡Vete!
762
01:01:28,230 --> 01:01:29,857
- Mira.
- Era mi historia.
763
01:01:30,524 --> 01:01:33,861
Estabas mal y no quería
que otro sitio tuviera la exclusiva.
764
01:01:33,944 --> 01:01:35,070
Eso es mentira.
765
01:01:35,153 --> 01:01:37,155
Me mandaste a casa para robártela.
766
01:01:37,239 --> 01:01:40,868
No es así. Además, estás muy involucrada.
767
01:01:40,951 --> 01:01:42,327
¿Muy involucrada?
768
01:01:42,411 --> 01:01:44,788
Estoy a punto de golpearte la cara.
769
01:01:44,872 --> 01:01:46,081
No lo hagas.
770
01:01:46,164 --> 01:01:48,125
No robes mi historia.
771
01:01:49,251 --> 01:01:50,335
Da igual.
772
01:01:50,919 --> 01:01:52,337
No hay hechos reales.
773
01:01:53,046 --> 01:01:54,923
Ni siquiera es una historia.
774
01:01:57,176 --> 01:01:59,386
Está bien. Lo siento.
775
01:02:06,476 --> 01:02:08,687
¿Qué quieres decir con que no vendrá?
776
01:02:08,770 --> 01:02:10,564
Le estoy preparando la cena.
777
01:02:10,647 --> 01:02:12,441
¿Sabes qué hubo hoy?
778
01:02:14,276 --> 01:02:15,861
¿Qué?
779
01:02:15,944 --> 01:02:19,114
La obra escolar
a la que prometiste que irías.
780
01:02:19,198 --> 01:02:20,157
Mierda.
781
01:02:20,240 --> 01:02:21,992
No se puede quedar contigo
782
01:02:22,075 --> 01:02:25,245
si no eres responsable
ni de las cosas fáciles.
783
01:02:25,329 --> 01:02:28,207
Tenía muchas cosas en la mente.
784
01:02:28,290 --> 01:02:29,708
Al parecer, no a Natalie.
785
01:02:32,586 --> 01:02:34,630
Está bien, lo merezco.
786
01:02:34,713 --> 01:02:36,548
Sí. Así es.
787
01:02:37,549 --> 01:02:39,593
- Voy para allá.
- No.
788
01:02:41,136 --> 01:02:42,763
Quiero disculparme con ella.
789
01:02:42,846 --> 01:02:46,099
No, tu paranoia y tú
pueden vivir su propia vida.
790
01:02:46,183 --> 01:02:48,894
No convertirás a Natalie
en una niña insegura.
791
01:02:48,977 --> 01:02:51,104
Necesitas cuidarte, papá.
792
01:02:51,188 --> 01:02:53,065
Espera, ¡Amanda!
793
01:02:57,611 --> 01:02:59,988
No convertirás a Natalie
en una niña insegura…
794
01:03:00,072 --> 01:03:02,491
No convertirás a Natalie
en una niña insegura…
795
01:03:02,574 --> 01:03:05,077
No convertirás a Natalie
en una niña insegura.
796
01:03:37,109 --> 01:03:39,444
Estás llamando a Mira.
Ya sabes qué hacer.
797
01:03:39,528 --> 01:03:43,824
Hola, Mira. Soy yo, Drew.
Estoy saliendo de la oficina.
798
01:03:43,907 --> 01:03:47,411
Quería decirte que soy una mierda
por robar tu historia.
799
01:03:48,704 --> 01:03:50,038
Ojalá te sientas mejor.
800
01:03:54,334 --> 01:03:55,752
Tengo que irme.
801
01:04:28,410 --> 01:04:30,329
No es posible.
802
01:05:04,446 --> 01:05:09,409
- ¿Cuál es su emergencia?
- Me están persiguiendo en la I-66.
803
01:05:10,452 --> 01:05:12,329
Vamos. ¿En serio?
804
01:05:24,675 --> 01:05:26,134
¡Vamos!
805
01:06:06,550 --> 01:06:09,511
- ¿Estás bien, Drew?
- No sé.
806
01:06:35,787 --> 01:06:39,374
Quería decirte que soy una mierda
por robar tu historia.
807
01:06:39,458 --> 01:06:40,834
Ojalá te sientas mejor.
808
01:06:42,044 --> 01:06:43,420
Tengo que irme.
809
01:06:43,504 --> 01:06:45,881
¿Ves? Lo puedes oír en su voz.
810
01:06:45,964 --> 01:06:47,799
- Algo sucedió.
- Sí.
811
01:06:49,009 --> 01:06:53,680
No, te entiendo y veo los puntos
que estás conectando, y sí,
812
01:06:53,764 --> 01:06:56,558
esa conclusión tiene toda la lógica,
813
01:06:57,809 --> 01:07:00,395
pero ¿insinuar que el FBI
mandó asesinar a Drew
814
01:07:00,479 --> 01:07:02,272
porque escribió un artículo?
815
01:07:02,356 --> 01:07:04,691
- Suena loco, ¿no?
- Sí.
816
01:07:04,775 --> 01:07:06,235
Sí.
817
01:07:06,318 --> 01:07:09,738
Cariño, todos estamos devastados, ¿sí?
818
01:07:10,697 --> 01:07:14,451
Pero la realidad es que quizá
solo fue un accidente,
819
01:07:14,535 --> 01:07:16,370
o, no sé, lo que haya sido.
820
01:07:16,453 --> 01:07:19,039
Pero, sinceramente, jugar a la detective
821
01:07:19,122 --> 01:07:21,625
no va a solucionar nada,
822
01:07:21,708 --> 01:07:24,545
incluyendo una teoría de conspiración.
823
01:07:33,220 --> 01:07:37,349
- Operación Unidad. Así lo llamó Dusty.
- Podría significar muchas cosas.
824
01:07:37,432 --> 01:07:39,810
Dusty dijo que el FBI
se había sobrepasado.
825
01:07:39,893 --> 01:07:42,521
"Mató civiles inocentes". Sus palabras.
826
01:07:42,604 --> 01:07:44,398
Y que iba a contarme todo
827
01:07:44,481 --> 01:07:47,526
por los artículos que escribí
sobre Sofía Flores.
828
01:07:48,193 --> 01:07:49,528
No te entiendo.
829
01:07:49,611 --> 01:07:53,824
Sofía Flores era una civil inocente
que murió atropellada, a menos…
830
01:07:55,659 --> 01:07:57,911
A menos que no haya sido un accidente.
831
01:07:59,162 --> 01:08:02,791
¿Crees que la asesinó el FBI
y eso hizo reaccionar a Dusty?
832
01:08:02,875 --> 01:08:04,293
Quizá.
833
01:08:05,127 --> 01:08:08,422
Si lo que dices es verdad,
con como es el mundo ahora,
834
01:08:08,505 --> 01:08:11,175
esto podría eliminar
las altas esferas del FBI.
835
01:08:11,258 --> 01:08:12,885
Así debe ser.
836
01:08:13,802 --> 01:08:17,180
¿Te das cuenta de que,
si tus puntos son correctos
837
01:08:17,264 --> 01:08:21,143
y hacemos mal esto,
podríamos terminar como Sofía?
838
01:08:21,225 --> 01:08:23,937
Y como Dusty. Y quizá como Drew.
839
01:08:26,439 --> 01:08:27,941
¿Aún quieres investigarlo?
840
01:08:35,991 --> 01:08:39,286
Lo sentimos. El número que marcó
no está en servicio.
841
01:08:39,368 --> 01:08:40,537
Verifíquelo…
842
01:08:42,581 --> 01:08:45,667
Lo sentimos. El número que marcó
no está en servicio.
843
01:08:45,751 --> 01:08:47,419
…sentimos… en servicio.
844
01:08:47,502 --> 01:08:49,046
Verifíquelo o inténtelo de nuevo.
845
01:08:49,129 --> 01:08:50,671
…o inténtelo de nuevo.
846
01:08:52,633 --> 01:08:55,219
{\an8}CÁMARA NO CONECTADA
847
01:09:10,359 --> 01:09:11,527
Perdón, Sr. Block,
848
01:09:11,609 --> 01:09:14,112
pero su nieta ya no asiste aquí.
849
01:09:14,196 --> 01:09:16,948
- ¿Desde hace cuánto?
- Unos días.
850
01:09:17,032 --> 01:09:18,867
¿Su madre dijo adónde iban?
851
01:09:18,951 --> 01:09:20,035
No.
852
01:09:20,118 --> 01:09:22,955
Pero mandaron su historial escolar
a otro lado.
853
01:09:23,037 --> 01:09:25,791
No, nadie lo solicitó. No sé qué pasó.
854
01:09:25,874 --> 01:09:28,502
Generalmente,
nos avisan con bastante tiempo.
855
01:09:30,462 --> 01:09:32,171
¿Cuándo renunció Amanda?
856
01:09:32,256 --> 01:09:34,591
Renunció Amanda.
857
01:09:36,969 --> 01:09:38,761
No, todo está bien.
858
01:09:38,845 --> 01:09:40,514
Todo está bien.
859
01:09:40,596 --> 01:09:42,307
¿Cuándo supiste de Natalie?
860
01:09:42,390 --> 01:09:44,560
Natalie. No.
861
01:09:44,643 --> 01:09:46,228
Amanda.
862
01:09:46,310 --> 01:09:48,229
¿Cuándo renunció mi hija?
863
01:09:48,313 --> 01:09:50,399
Amanda. ¿Cuándo supiste de Natalie?
864
01:09:50,482 --> 01:09:52,109
¿Sabes dónde podrían estar?
865
01:09:52,192 --> 01:09:54,570
¿Sabes dónde podrían estar?
866
01:09:54,653 --> 01:09:57,072
Ni idea de dónde podrían estar.
867
01:09:58,615 --> 01:10:01,535
Si hay que culpar a alguien,
868
01:10:01,618 --> 01:10:03,453
ya sabemos a quién culpar.
869
01:10:48,957 --> 01:10:50,292
¿Quién es?
870
01:10:50,375 --> 01:10:52,419
- Yo.
- ¡Cielos!
871
01:10:52,503 --> 01:10:54,588
Descuida. Solo es Pearl.
872
01:10:56,548 --> 01:10:59,301
Pensé en animarte. ¿Comida?
873
01:11:02,262 --> 01:11:04,097
¿Qué estoy viendo?
874
01:11:04,181 --> 01:11:06,725
El récord criminal de Dusty
que saqué de la red policial.
875
01:11:06,808 --> 01:11:07,935
¿Y?
876
01:11:08,018 --> 01:11:10,729
Sabemos que era agente encubierto.
877
01:11:10,812 --> 01:11:13,398
No debería estar en el sistema de delitos.
878
01:11:13,482 --> 01:11:15,025
Para proteger su identidad.
879
01:11:15,734 --> 01:11:17,653
- O sea que es falso.
- Es falso.
880
01:11:17,736 --> 01:11:20,489
Solo harían eso
para divulgar información falsa
881
01:11:20,572 --> 01:11:22,783
para desacreditarlo
como fuente potencial.
882
01:11:24,284 --> 01:11:27,120
Para que yo no escribiera su historia.
883
01:11:27,204 --> 01:11:29,748
Bien, puedo creer eso.
884
01:11:29,831 --> 01:11:30,832
Pero ¿quién?
885
01:11:35,254 --> 01:11:36,255
Travis.
886
01:11:36,338 --> 01:11:38,465
- ¿Qué hiciste?
- ¿Ya lo pensaste?
887
01:11:38,549 --> 01:11:40,425
¿Listo para volver al trabajo?
888
01:11:40,509 --> 01:11:43,929
- ¿Y mi familia?
- ¿Cómo rayos voy a saber?
889
01:11:44,012 --> 01:11:46,640
Si me entero de que tuviste que ver
con que Amanda
890
01:11:46,723 --> 01:11:50,269
y mi nieta desaparecieran,
necesitarás más hombres.
891
01:11:53,605 --> 01:11:56,275
No sé de qué estás hablando.
892
01:11:56,942 --> 01:12:00,320
Sé que te pasan muchas locuras
por la cabeza,
893
01:12:00,404 --> 01:12:03,073
pero esto no tiene que ser así.
894
01:12:03,156 --> 01:12:06,159
Siempre nos hemos apoyado, ¿recuerdas?
895
01:12:07,160 --> 01:12:11,206
Vamos a la oficina
y hablemos de salvar almas.
896
01:12:11,290 --> 01:12:15,669
Ya te lo dije. No. Se acabó.
897
01:12:15,752 --> 01:12:17,588
Esa es tu decisión.
898
01:12:17,671 --> 01:12:20,924
Es la decisión equivocada, pero es tuya.
899
01:12:22,551 --> 01:12:23,886
Con permiso.
900
01:12:28,557 --> 01:12:31,351
Última oportunidad. ¿Dónde están?
901
01:12:31,435 --> 01:12:33,353
Somos el FBI.
902
01:12:33,437 --> 01:12:37,232
No nos involucramos
con disputas domésticas mezquinas.
903
01:12:37,316 --> 01:12:40,027
Si vuelve a tocar el auto, dispárenle.
904
01:12:44,281 --> 01:12:48,160
El gran J. Edgar Hoover dijo,
en un foro público, ni más ni menos,
905
01:12:48,243 --> 01:12:51,246
que el propósito de la acción
de contrainteligencia
906
01:12:51,330 --> 01:12:52,581
es quebrantar
907
01:12:52,664 --> 01:12:55,584
y es inmaterial,
mientras que los hechos existen
908
01:12:55,667 --> 01:12:58,295
para justificar el ataque.
909
01:13:01,131 --> 01:13:05,427
Si dijera eso en público hoy,
imagino que los medios me atacarían
910
01:13:05,511 --> 01:13:07,846
y lograrían sacarme de esta oficina.
911
01:13:07,930 --> 01:13:09,765
- No sería agradable.
- No.
912
01:13:09,848 --> 01:13:13,769
Hoy en día, este país está gobernado
por las críticas de Twitter.
913
01:13:13,852 --> 01:13:16,563
Pero no significa que no sea verdad aún.
914
01:13:16,647 --> 01:13:21,276
Hoover tenía COINTELPRO
y yo tengo la Operación Unidad.
915
01:13:21,360 --> 01:13:24,029
Aunque lo que hacemos suene muy impopular,
916
01:13:24,112 --> 01:13:27,699
la historia nos dice
que derramar un poco de sangre
917
01:13:27,783 --> 01:13:31,537
es absolutamente necesario
para mantener la ley y el orden.
918
01:13:31,620 --> 01:13:36,291
Ahora bien, o Crane no entendió eso
o no le importó.
919
01:13:36,375 --> 01:13:39,044
Miren el desastre
que me está haciendo limpiar.
920
01:13:40,254 --> 01:13:44,216
Lo que es peor
es que infectó a alguien querido para mí.
921
01:13:44,758 --> 01:13:46,844
- Block.
- Ha sido un buen amigo.
922
01:13:47,427 --> 01:13:50,305
Ha sido mi familia desde que recuerdo.
923
01:13:50,389 --> 01:13:52,808
Señor, quizá estará mal decir esto, pero…
924
01:13:55,477 --> 01:13:57,062
¿quiere que hablemos con él?
925
01:13:59,064 --> 01:14:02,234
Alguien del FBI
creó un récord criminal falso
926
01:14:02,317 --> 01:14:05,112
para un agente involucrado
en un programa secreto.
927
01:14:05,195 --> 01:14:08,490
Ese récord falso
fue enviado a la red policial
928
01:14:08,574 --> 01:14:12,786
para que los medios lo ignoraran.
Drew obviamente no lo hizo.
929
01:14:12,870 --> 01:14:15,539
Y ahora ese agente y Drew están muertos.
930
01:14:15,622 --> 01:14:16,832
Qué interesante.
931
01:14:18,625 --> 01:14:23,046
Casi. Si investigamos eso, mañana
tendremos una explicación simple y lógica.
932
01:14:23,130 --> 01:14:26,800
- No hay cómo refutarlo.
- O nos seguirán agentes corruptos.
933
01:14:26,884 --> 01:14:28,385
- Y eso será todo.
- Bien.
934
01:14:28,468 --> 01:14:32,472
¿Quieren pruebas? Llamaré al FBI
y pediré entrevistar a quien mató a Dusty.
935
01:14:32,556 --> 01:14:37,811
Sé que es frustrante, pero necesitamos
una persona real que cuente la historia.
936
01:14:37,895 --> 01:14:41,106
Alguien con detalles
que expliquen lo básico.
937
01:14:41,190 --> 01:14:43,192
Quién, qué y cuándo.
938
01:14:43,275 --> 01:14:46,153
- Si tenemos suerte, la razón.
- La razón es obvia.
939
01:14:46,236 --> 01:14:48,572
Que sea obvia para ti no alcanza.
940
01:14:48,655 --> 01:14:51,241
Si el director del FBI es corrupto,
941
01:14:51,325 --> 01:14:53,368
cubrirán al encubierto con otro
942
01:14:53,452 --> 01:14:57,873
y dirán que es una operación de seguridad
que se oculta tras la necesidad de saber.
943
01:14:58,540 --> 01:15:01,835
Los estadounidenses
necesitan saber la verdad.
944
01:15:01,919 --> 01:15:03,754
Eso solía pensar.
945
01:15:03,837 --> 01:15:05,631
¿Ya no?
946
01:15:05,714 --> 01:15:07,674
No estoy decidida, sinceramente.
947
01:15:08,467 --> 01:15:11,887
A veces pienso que es mejor vivir
en la bendita ignorancia.
948
01:15:13,764 --> 01:15:17,643
El gobierno está matando
a sus propios ciudadanos inocentes.
949
01:15:21,021 --> 01:15:22,105
Sí.
950
01:15:23,815 --> 01:15:25,192
Qué terrible.
951
01:15:26,485 --> 01:15:28,278
Hay que exponer a esas basuras.
952
01:15:28,946 --> 01:15:30,322
¿Nada?
953
01:15:30,405 --> 01:15:32,824
¿Una dirección? ¿Registros telefónicos?
954
01:15:32,908 --> 01:15:36,203
¿Registros de inscripción escolar
para Natalie Block?
955
01:15:36,286 --> 01:15:37,913
Revisa en todo el país.
956
01:15:37,996 --> 01:15:39,456
Otra cosa, Sam.
957
01:15:39,540 --> 01:15:42,501
Investiga a informantes
en el programa de protección.
958
01:15:42,584 --> 01:15:45,504
Quizá cambiaron sus apellidos,
pero no sus nombres.
959
01:15:45,587 --> 01:15:47,756
Amanda y Natalie.
960
01:15:47,840 --> 01:15:49,383
Está bien. Oye, Sam.
961
01:15:49,466 --> 01:15:51,218
No le digas esto a nadie.
962
01:15:51,301 --> 01:15:53,512
Hazlo por mí. Considéranos a mano.
963
01:15:53,595 --> 01:15:54,930
Gracias, Sam.
964
01:16:01,770 --> 01:16:02,771
Block.
965
01:16:03,689 --> 01:16:05,774
Sí, Mira.
966
01:16:05,858 --> 01:16:08,819
Escucha, no es buen momento.
967
01:16:12,364 --> 01:16:13,574
¿Qué investigaste?
968
01:16:14,491 --> 01:16:18,537
Robinson es muy capaz
cuando se trata de limpiar sus desastres.
969
01:16:18,620 --> 01:16:20,998
Yo diría que esto es obra de él.
970
01:16:21,081 --> 01:16:23,834
Necesito citar a una fuente confiable.
971
01:16:24,835 --> 01:16:27,171
Soy el último que quieres como fuente.
972
01:16:27,254 --> 01:16:28,922
Pero sabe que está mal.
973
01:16:29,006 --> 01:16:31,049
Sí, pero mis manos están sucias.
974
01:16:31,133 --> 01:16:35,220
Si das a conocer mi nombre,
mi credibilidad será cuestionada.
975
01:16:35,304 --> 01:16:36,430
Hasta mi cordura.
976
01:16:36,513 --> 01:16:38,557
Dirán que inventé todo
977
01:16:38,640 --> 01:16:41,018
con tal de protegerme a mí mismo.
978
01:16:41,768 --> 01:16:44,062
Probablemente terminaré como Dusty.
979
01:16:44,855 --> 01:16:48,275
No entiendo por qué Robinson
llegó a esos extremos.
980
01:16:49,484 --> 01:16:52,988
La misma razón por la que Hoover
lo hizo durante 50 años.
981
01:16:53,071 --> 01:16:55,657
Para mantener el poder, el control
982
01:16:55,741 --> 01:16:58,869
que le daría una duración más allá
983
01:16:58,952 --> 01:17:02,331
de cualquier político
en el Capitolio y la Casa Blanca.
984
01:17:02,414 --> 01:17:04,791
No puede dejar que se salgan con la suya.
985
01:17:04,875 --> 01:17:07,503
Es su oportunidad de enmendar los errores.
986
01:17:07,586 --> 01:17:10,506
El daño está hecho. No hay vuelta atrás.
987
01:17:10,589 --> 01:17:14,301
Entonces evitemos que Robinson
abuse de su poder en el futuro.
988
01:17:14,885 --> 01:17:18,263
Si no nos enfrentamos a él,
hará mayor la Operación Unidad.
989
01:17:19,348 --> 01:17:20,891
Probablemente sí.
990
01:17:20,974 --> 01:17:23,852
Recuerde que su trabajo
es proteger a los agentes.
991
01:17:23,936 --> 01:17:27,439
¿Cuántos Dustys más morirán
para que deje de fingir que no lo ve?
992
01:17:32,402 --> 01:17:37,032
Cuando trabajé con Robinson,
nunca supe de la Operación Unidad.
993
01:17:37,115 --> 01:17:38,659
Alguien debe saber.
994
01:17:38,742 --> 01:17:41,036
Este tipo de gente no habla si no debe.
995
01:17:41,119 --> 01:17:43,914
Quizá, pero un secreto tan grande
se sabrá.
996
01:17:47,251 --> 01:17:49,670
Robinson tiene una caja fuerte en su casa
997
01:17:49,753 --> 01:17:52,005
donde guarda un registro de todos
998
01:17:52,089 --> 01:17:54,424
y todo lo que el FBI toca.
999
01:17:54,508 --> 01:17:57,135
- ¿Todo?
- Todo.
1000
01:17:57,219 --> 01:17:59,805
Es su recurso de seguridad,
1001
01:17:59,888 --> 01:18:04,059
munición en caso de que alguien
decida ponerse en su contra.
1002
01:18:04,142 --> 01:18:07,437
Si hay algún registro
de la Operación Unidad,
1003
01:18:08,939 --> 01:18:10,482
está ahí.
1004
01:19:31,563 --> 01:19:33,524
CONTROL DEL APARTAMENTO
1005
01:20:08,684 --> 01:20:10,811
¿Cómo que hizo estallar tu auto?
1006
01:20:10,894 --> 01:20:12,980
Block le lanzó una granada.
1007
01:20:18,151 --> 01:20:21,071
Nunca debo subestimar a ese hombre.
1008
01:20:22,865 --> 01:20:25,492
¿Dónde está ese maldito loco?
1009
01:20:25,576 --> 01:20:26,660
No sé.
1010
01:20:27,953 --> 01:20:29,288
Bueno, yo sí.
1011
01:20:30,247 --> 01:20:32,165
- Está aquí.
- O sea…
1012
01:20:32,249 --> 01:20:34,793
En mi puerta delantera.
1013
01:20:34,877 --> 01:20:37,504
Si no estás ocupado, quizá quieras venir.
1014
01:20:45,888 --> 01:20:47,431
No te esperaba.
1015
01:20:48,640 --> 01:20:49,641
¿Tienes un minuto?
1016
01:20:56,607 --> 01:20:57,691
Tú los mandaste.
1017
01:20:57,774 --> 01:20:59,067
- ¿A quiénes?
- Sí.
1018
01:20:59,151 --> 01:21:01,570
Si fueras sincero conmigo,
1019
01:21:01,653 --> 01:21:03,405
te respetaría más.
1020
01:21:03,488 --> 01:21:06,617
Supongo que no es una visita amistosa.
¿Qué quieres?
1021
01:21:06,700 --> 01:21:09,119
Todos tus expedientes
de la Operación Unidad.
1022
01:21:09,203 --> 01:21:10,996
Me temo que no será posible.
1023
01:21:11,914 --> 01:21:14,124
No es una petición, Gabriel.
1024
01:21:15,501 --> 01:21:17,085
Es un grave error.
1025
01:21:17,169 --> 01:21:19,046
Lo añadiré a mi lista. Ábrela.
1026
01:21:19,129 --> 01:21:20,714
¿O qué?
1027
01:21:20,797 --> 01:21:22,925
¿De verdad vas a dispararme, Travis?
1028
01:21:23,800 --> 01:21:25,469
Sí, eso haré.
1029
01:21:31,266 --> 01:21:32,476
El disco duro.
1030
01:21:32,559 --> 01:21:34,353
Necesito ver qué hay ahí.
1031
01:21:34,436 --> 01:21:35,646
Cárgalo.
1032
01:21:43,820 --> 01:21:45,197
A un lado.
1033
01:21:50,953 --> 01:21:53,789
El mundo no está listo
para ver qué hay ahí.
1034
01:21:53,872 --> 01:21:57,292
La verdad puede ser difícil,
pero es la mejor opción.
1035
01:21:57,376 --> 01:21:59,753
UNIDAD
1036
01:22:11,598 --> 01:22:13,308
Ustedes dos, vayan atrás.
1037
01:24:11,343 --> 01:24:13,303
Recomiendo que se alejen.
1038
01:24:13,971 --> 01:24:16,348
Esta no es su pelea.
1039
01:24:16,431 --> 01:24:18,016
Solo obedecían órdenes.
1040
01:24:42,040 --> 01:24:44,001
Robinson los está usando.
1041
01:24:44,084 --> 01:24:45,961
Igual que me usó a mí.
1042
01:24:48,505 --> 01:24:50,674
Solo somos balas en su arma.
1043
01:25:19,369 --> 01:25:20,829
¡Ya basta!
1044
01:27:59,112 --> 01:28:00,239
Travis.
1045
01:28:28,475 --> 01:28:29,351
¿Quién eres?
1046
01:28:30,352 --> 01:28:32,604
Es Pearl. Trabaja conmigo.
1047
01:28:32,688 --> 01:28:34,565
Por favor, no le dispares.
1048
01:28:37,067 --> 01:28:38,277
¿Es de fiar?
1049
01:28:38,986 --> 01:28:40,112
Sí.
1050
01:28:46,076 --> 01:28:49,830
- ¿Donas? ¿En serio?
- Solo eso encontré en este basurero.
1051
01:28:49,913 --> 01:28:53,458
¿Robinson escondió a Amanda y a Natalie
en protección a testigos?
1052
01:28:55,043 --> 01:28:56,920
Pero ¿no sabes dónde están?
1053
01:28:58,130 --> 01:29:00,382
Está bien. Gracias, Sam.
1054
01:29:00,465 --> 01:29:02,467
Sí. Gracias por buscar.
1055
01:29:10,267 --> 01:29:13,395
Usar a tu familia como arma contra ti
es de lo más bajo.
1056
01:29:13,478 --> 01:29:17,858
Perdón por decirlo, pero parece poco
comparado con lo demás que está haciendo.
1057
01:29:17,941 --> 01:29:19,610
Difamación,
1058
01:29:19,693 --> 01:29:23,071
chantaje político y, al parecer,
asesinato simple y llano.
1059
01:29:23,155 --> 01:29:26,283
Todo bajo el disfraz
de proteger la democracia.
1060
01:29:26,366 --> 01:29:28,535
¿Qué dice de Dusty Crane?
1061
01:29:31,163 --> 01:29:33,999
Parece que tienes todo
lo que querías saber de él.
1062
01:29:34,082 --> 01:29:35,751
- Hay un video.
- Ponlo.
1063
01:29:37,544 --> 01:29:39,379
Dustin Crane, agente especial.
1064
01:29:39,463 --> 01:29:40,714
¿Tu misión?
1065
01:29:41,757 --> 01:29:43,467
Lo sabes. Infiltración profunda.
1066
01:29:43,550 --> 01:29:45,928
¿Cómo mantienes contacto con el blanco?
1067
01:29:46,803 --> 01:29:49,223
Sí, el blanco se llama Sofía Flores.
1068
01:29:49,890 --> 01:29:51,725
¿Qué tan a menudo te expones?
1069
01:29:51,808 --> 01:29:55,020
Cada día, al menos unas horas al día,
a veces más.
1070
01:29:55,103 --> 01:29:57,397
¿Cómo has mantenido ese nivel de contacto
1071
01:29:57,481 --> 01:29:59,525
sin que el blanco sospeche?
1072
01:29:59,608 --> 01:30:02,945
Cree que soy su novio.
1073
01:30:03,654 --> 01:30:05,072
¿Y?
1074
01:30:05,155 --> 01:30:06,907
¿Eres su novio?
1075
01:30:08,283 --> 01:30:09,826
Quisiera pensar que sí.
1076
01:30:10,869 --> 01:30:12,829
¿Cuánto tiempo lleva esto?
1077
01:30:15,874 --> 01:30:17,376
Un poco más de un año.
1078
01:30:18,460 --> 01:30:21,755
¿Y ella no tiene idea
de quién eres en realidad?
1079
01:30:22,464 --> 01:30:24,967
No. No sabe.
1080
01:30:29,680 --> 01:30:31,807
Se notaba en su cara.
1081
01:30:31,890 --> 01:30:33,308
Estaban enamorados.
1082
01:30:34,935 --> 01:30:36,311
Quiero vomitar.
1083
01:30:41,567 --> 01:30:44,194
DEPARTAMENTO DE JUSTICIA
FBI
1084
01:31:02,504 --> 01:31:05,549
¿Qué haces? Vas en dirección contraria.
1085
01:31:05,632 --> 01:31:09,094
Sabías que Dusty Crane
estaba enamorado de Sofía Flores.
1086
01:31:09,178 --> 01:31:10,304
Travis.
1087
01:31:10,387 --> 01:31:12,472
Te puso nervioso que le dijera la verdad.
1088
01:31:12,556 --> 01:31:16,852
Te asustó la idea de que alguien
con su influencia te descubriera.
1089
01:31:16,935 --> 01:31:18,687
Eres una basura asquerosa.
1090
01:31:18,770 --> 01:31:20,272
Detén el maldito auto.
1091
01:31:20,355 --> 01:31:22,983
Por eso la mataste, y luego a él.
1092
01:31:23,066 --> 01:31:24,902
Para proteger tu operación.
1093
01:31:24,985 --> 01:31:26,236
No sabes nada.
1094
01:31:31,283 --> 01:31:32,492
Escucha con cuidado.
1095
01:31:32,576 --> 01:31:35,704
La Operación Unidad
se hará pública. Todo.
1096
01:31:35,787 --> 01:31:37,789
- Mentira.
- Necesitas escucharme.
1097
01:31:37,873 --> 01:31:39,041
A ti, no.
1098
01:31:42,419 --> 01:31:43,420
¿Qué tal ahora?
1099
01:31:45,756 --> 01:31:47,716
Nuestro acuerdo nunca sucedió.
1100
01:31:47,799 --> 01:31:51,053
Destruirás mi expediente
y olvidarás lo que hice por ti.
1101
01:31:51,136 --> 01:31:54,681
Después de eso,
contarás la verdad de la operación.
1102
01:31:54,765 --> 01:31:59,811
Soy el director de la organización
más poderosa del mundo.
1103
01:31:59,895 --> 01:32:02,606
No haré tratos contigo.
1104
01:32:02,689 --> 01:32:04,525
Entonces, llámalo "coerción".
1105
01:32:04,608 --> 01:32:07,736
Si no soy convincente, hay otras maneras.
1106
01:32:33,220 --> 01:32:37,432
Está bien. Lo haremos a tu manera.
Limpiaré tu expediente.
1107
01:32:37,516 --> 01:32:41,395
Pero no voy a admitir nada
por nada del mundo,
1108
01:32:41,478 --> 01:32:45,649
y si oigo un murmullo
sobre Operación Unidad en la prensa,
1109
01:32:45,732 --> 01:32:48,902
te acusaré antes de que acabe el día.
1110
01:32:50,988 --> 01:32:54,825
Esa fue la última amenaza
que me harás en tu vida.
1111
01:32:55,409 --> 01:32:57,661
¿Quieres dispararle a tu viejo amigo?
1112
01:32:59,621 --> 01:33:00,747
Adelante.
1113
01:33:01,790 --> 01:33:04,084
Me estarías haciendo un favor.
1114
01:33:05,085 --> 01:33:06,879
Por favor, hazlo.
1115
01:33:08,172 --> 01:33:09,590
¡Hazlo!
1116
01:33:14,386 --> 01:33:15,387
No.
1117
01:33:15,470 --> 01:33:17,181
No te zafarás tan fácilmente.
1118
01:33:17,264 --> 01:33:18,807
La verdad debe saberse.
1119
01:33:19,516 --> 01:33:21,351
Y serás tú quien la diga.
1120
01:33:22,019 --> 01:33:25,898
Pero primero, dime,
¿dónde está mi familia?
1121
01:33:58,013 --> 01:33:59,306
¡Ahí está!
1122
01:33:59,389 --> 01:34:00,557
¡Abuelo!
1123
01:34:00,641 --> 01:34:03,519
¡Oye! Acércate a mí.
1124
01:34:03,602 --> 01:34:05,854
No te preocupes. No hay nadie ahí.
1125
01:34:05,938 --> 01:34:09,399
- Ya revisé.
- Y probablemente nunca habrá nadie.
1126
01:34:09,483 --> 01:34:11,235
Es solo mi imaginación.
1127
01:34:11,318 --> 01:34:12,486
Lo sé.
1128
01:34:12,569 --> 01:34:13,862
Te extrañé.
1129
01:34:13,946 --> 01:34:17,074
- Hola, papá.
- Hola, cariño. ¿Todo bien?
1130
01:34:17,157 --> 01:34:18,992
Nunca creí que estaríamos en protección.
1131
01:34:19,076 --> 01:34:21,119
- Lo siento.
- Estamos bien.
1132
01:34:21,203 --> 01:34:23,539
Lamento todo lo que has pasado.
1133
01:34:23,622 --> 01:34:25,916
- ¿Todo bien contigo?
- Mejor que nunca.
1134
01:34:26,708 --> 01:34:29,086
- ¿Alguien quiere irse a casa?
- ¡Yo!
1135
01:34:29,169 --> 01:34:31,296
- ¡Yo!
- Yo también.
1136
01:34:33,048 --> 01:34:35,843
"Robinson fue acusado
tras admitir la existencia
1137
01:34:35,926 --> 01:34:39,638
del moralmente cuestionable programa
que llamó Operación Unidad.
1138
01:34:39,721 --> 01:34:42,307
Está encarcelado, esperando su juicio".
1139
01:34:42,391 --> 01:34:43,767
Mira estos comentarios.
1140
01:34:43,851 --> 01:34:45,936
"Explosivo".
1141
01:34:46,019 --> 01:34:48,230
"Lo mejor de News Cycle".
1142
01:34:48,313 --> 01:34:51,191
No olviden este.
"Un reportaje digno de un premio".
1143
01:34:52,109 --> 01:34:53,569
Me enorgulleces, Mira.
1144
01:35:00,117 --> 01:35:03,579
- Lo vi.
- Bueno, ¿qué opina?
1145
01:35:03,662 --> 01:35:04,830
Muy completo.
1146
01:35:04,913 --> 01:35:06,081
Me…
1147
01:35:07,291 --> 01:35:11,211
Me sorprendió que no mencionaras
mi percance en Vietnam.
1148
01:35:11,295 --> 01:35:14,965
No lo enjuiciaré por algo que hizo
cuando era un muchacho.
1149
01:35:21,638 --> 01:35:23,390
El artículo es bueno.
1150
01:35:23,473 --> 01:35:24,683
Gracias.
1151
01:35:24,766 --> 01:35:29,146
Por todo. No lo habría hecho sin usted.
1152
01:35:30,355 --> 01:35:34,985
Yo tampoco lo habría logrado sin ti,
así que gracias.
1153
01:35:36,111 --> 01:35:37,196
De nada.
1154
01:35:37,279 --> 01:35:38,614
Cuídate, Mira.
1155
01:35:39,406 --> 01:35:40,532
Usted también.
1156
01:35:45,287 --> 01:35:46,914
Un poco de ayuda, por favor.
1157
01:35:47,789 --> 01:35:49,958
¡Corre! ¡No dejes de correr!
1158
01:35:51,168 --> 01:35:52,586
¡Anda! Bien hecho.
1159
01:35:53,253 --> 01:35:54,880
Así se hace. Sigue.
1160
01:35:54,963 --> 01:35:57,716
- ¡Vamos! ¡Bien!
- ¡Está volando!
1161
01:35:57,799 --> 01:35:58,800
Bien hecho.
1162
01:35:58,884 --> 01:36:02,346
- Lo haces muy bien.
- Estoy un poco oxidado. ¡Vamos!
1163
01:36:03,597 --> 01:36:06,099
¿No quieres acompañarnos
este fin de semana?
1164
01:36:06,183 --> 01:36:07,267
No, gracias.
1165
01:36:08,977 --> 01:36:09,978
Tengo una cita.
1166
01:36:10,062 --> 01:36:12,105
- Te felicito.
- Sí, ya veremos.
1167
01:36:12,189 --> 01:36:14,566
Pero avísame si Natalie o tú
necesitan algo.
1168
01:36:14,650 --> 01:36:15,776
Eso haré.
1169
01:36:15,859 --> 01:36:18,237
No olvides alimentarla
ni lavarle los dientes.
1170
01:36:18,320 --> 01:36:21,865
- Llévala a la escuela a tiempo.
- Comida, dientes, escuela.
1171
01:36:21,949 --> 01:36:22,866
¿Algo más?
1172
01:36:24,409 --> 01:36:25,994
Nada de disparar armas.
1173
01:36:28,664 --> 01:36:30,040
Nada de armas.
1174
01:36:32,668 --> 01:36:35,045
¿Qué opinas de los explosivos?
1175
01:44:48,288 --> 01:44:50,290
Subtítulos: Wendy Nava Salas