1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,798 --> 00:00:10,844 Jeg har et kamera rettet mot døren fordi noe spesielt skal skje. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:11,302 --> 00:00:15,306 Jeg kan ikke snakke om det, men sånn, det begynner. 5 00:00:15,390 --> 00:00:16,516 Skjønner du? 6 00:00:16,599 --> 00:00:17,684 Det begynner. 7 00:00:17,767 --> 00:00:20,437 Greit, jeg er klar. Hører du klippemaskinen? 8 00:00:20,979 --> 00:00:22,022 Hører du det? 9 00:00:22,897 --> 00:00:24,983 Ser du gutten min, Biggie? 10 00:00:25,066 --> 00:00:27,444 Han får tre hår, han blir nervøs. 11 00:00:27,527 --> 00:00:28,778 Han kødder ikke. 12 00:00:29,320 --> 00:00:33,491 Ja, jeg kan ikke se ut som om jeg er 21 og greier. 13 00:00:33,575 --> 00:00:36,161 -Sant. -Prøver å beholde 18-følelsen. 14 00:00:36,244 --> 00:00:38,329 -Skjønner du? -18-følelsen. Seriøst. 15 00:00:38,413 --> 00:00:41,833 23 ÅR GAMMEL 16 00:00:41,916 --> 00:00:44,544 -La oss stikke. -Stikke. Ja. 17 00:00:46,421 --> 00:00:48,381 -Atlanta har solgt ut. -Ja. 18 00:00:48,465 --> 00:00:50,258 Adgangskort på, takk. 19 00:00:50,341 --> 00:00:51,176 Fortsatt. 20 00:00:55,680 --> 00:00:56,639 Yo! 21 00:00:57,640 --> 00:01:01,352 Det er vanskelig når man vokser opp med noen som lykkes, 22 00:01:01,436 --> 00:01:03,730 for man vil aldri se sånn på dem. 23 00:01:03,813 --> 00:01:04,647 BARNDOMSVENN 24 00:01:04,731 --> 00:01:07,442 Jeg ser på folk. "Gjør dere alt det for Chris?" 25 00:01:12,655 --> 00:01:17,494 Ta hendene i luften! Opp med hendene, alle sammen! 26 00:01:17,577 --> 00:01:20,330 Ta de jævla hendene i luften! 27 00:01:20,413 --> 00:01:24,084 Kom igjen! Få høre dere si "ho"! 28 00:01:24,167 --> 00:01:25,418 -Kom igjen! -Ho! 29 00:01:25,502 --> 00:01:27,128 -Si "ho"! -Kom igjen! 30 00:01:27,253 --> 00:01:29,798 -Ho! -Alle damene sier "ow"! 31 00:01:31,007 --> 00:01:33,384 -Ja, sjekk det ut. -Sjekk det! 32 00:01:48,399 --> 00:01:50,819 De sier at et bilde er verdt tusen ord. 33 00:01:50,902 --> 00:01:53,154 Jeg sa: "Hva ville en video ha gjort?" 34 00:01:53,238 --> 00:01:54,072 Repper? 35 00:01:54,155 --> 00:01:55,949 -D Roc filmet det. -Har limoen. 36 00:01:56,032 --> 00:01:56,866 Bror! 37 00:01:57,575 --> 00:02:00,161 Uansett hva vi gjorde, tok jeg det opp. 38 00:02:00,245 --> 00:02:02,789 -Vi er på vei til en ny konsert. -Bror! 39 00:02:03,957 --> 00:02:04,791 Bø! 40 00:02:24,394 --> 00:02:26,688 Christopher er bevisst. Han vet hva som skjer. 41 00:02:27,355 --> 00:02:30,984 Notorious B.I.G., han ga faen. 42 00:02:33,862 --> 00:02:36,698 Jeg hører ikke så mye på hiphop. 43 00:02:36,781 --> 00:02:41,244 Jeg pleier å lytte til trege sanger, trege, gamle sanger. The Stylistics. 44 00:02:41,327 --> 00:02:42,328 Dramatics. 45 00:02:42,412 --> 00:02:45,456 Niggerne ser bra ut i kveld. Jeg ser hvordan det er. 46 00:02:46,791 --> 00:02:48,501 Cashgjengen er der. 47 00:02:48,585 --> 00:02:50,712 Ta den noten vi har tatt hele dagen. 48 00:02:51,337 --> 00:02:53,965 Hver gang jeg lukker øynene 49 00:02:54,048 --> 00:02:55,091 Hva? 50 00:02:55,175 --> 00:02:58,011 Jeg våkner og føler meg så kåt! 51 00:03:00,221 --> 00:03:04,309 En skjult hemmelighet er at Biggie virkelig var en R&B-låtskriver. 52 00:03:05,059 --> 00:03:07,937 Han var som en R&B-sanger. Derfor får du melodiene. 53 00:03:08,730 --> 00:03:10,815 Det var sjeldent at han rappet. 54 00:03:10,899 --> 00:03:13,902 Han sang alltid noens sanger. 55 00:03:15,445 --> 00:03:16,946 Som hiphop-historiker, 56 00:03:17,030 --> 00:03:21,034 født i en tid da hiphop ble oppfunnet, 57 00:03:21,117 --> 00:03:26,039 kunne du alltid høre rester av tidligere rapartister. 58 00:03:26,122 --> 00:03:29,542 Denne fyren, jeg vet ikke hvor han kom fra, 59 00:03:29,626 --> 00:03:32,253 med takten sin, rytmene sine, 60 00:03:32,337 --> 00:03:36,049 lyden, tilnærmingen, selvtilliten. 61 00:03:36,841 --> 00:03:39,510 Du har ingen opprinnelse for hvilken planet, 62 00:03:39,594 --> 00:03:42,013 hvilken rapplanet, denne fyren kom fra. 63 00:03:42,096 --> 00:03:44,974 Kom igjen, pass deg, gutt. 64 00:03:45,058 --> 00:03:48,061 Vi manglet begge fedre. Vi var begge enebarn. 65 00:03:48,144 --> 00:03:50,772 Ingen bilder. Poppa har fest og greier. 66 00:03:50,855 --> 00:03:53,858 -Ingen flere bilder. -Vi kom nærmere hverandre. 67 00:03:53,942 --> 00:03:58,071 Når du er enebarn, pleier du å komme nærmere vennene dine. 68 00:03:58,821 --> 00:04:04,702 Jeg tror at Damion var veldig nær ham. 69 00:04:05,286 --> 00:04:07,705 Det var han som ringte og fortalte det. 70 00:04:08,873 --> 00:04:12,168 Klokka var fem om morgenen da telefonen ringte. 71 00:04:12,252 --> 00:04:13,211 CHRISTOPHERS MOR 72 00:04:13,294 --> 00:04:15,421 Jeg tok opp telefonen. "Hallo?" 73 00:04:16,506 --> 00:04:17,382 Og… 74 00:04:18,549 --> 00:04:20,009 Jeg hørte bare Damion. 75 00:04:20,093 --> 00:04:23,763 Han kunne ikke engang si det. Jeg hørte ham bare gråte. 76 00:04:24,430 --> 00:04:30,228 Og jeg visste at det var sønnen min. 77 00:04:34,274 --> 00:04:35,275 Hei, over. 78 00:04:36,109 --> 00:04:37,360 Ved kvartalet, over. 79 00:04:38,152 --> 00:04:42,115 EN ORIGINALDOKUMENTAR FRA NETFLIX 80 00:04:53,459 --> 00:04:56,546 Jeg visste aldri at du kunne føle deg så trist, 81 00:04:56,629 --> 00:05:01,968 føle deg så såret eller så tom. Det føltes som om alle ville gi opp. 82 00:05:02,051 --> 00:05:03,678 Og de er på FDR. 83 00:05:05,680 --> 00:05:07,140 På vei mot sørsiden. 84 00:05:08,683 --> 00:05:09,851 Mot Brooklyn… 85 00:05:13,604 --> 00:05:15,815 De er på vei til påkjøringsrampen. 86 00:05:16,399 --> 00:05:17,859 Mot Brooklyn Bridge. 87 00:05:17,942 --> 00:05:19,152 Mot Brooklyn. 88 00:05:25,575 --> 00:05:27,702 To-syv-fire over Brooklyn Bridge. 89 00:05:28,494 --> 00:05:31,164 Opprettholder posisjon på sørsiden. 90 00:05:31,247 --> 00:05:34,083 Og så kom vi over broen i Brooklyn… 91 00:05:35,877 --> 00:05:37,337 Brooklyn bykjerne. 92 00:05:38,129 --> 00:05:39,380 Overfor fra Tillary. 93 00:05:45,636 --> 00:05:48,222 BIG POPPA, VI VIL SAVNE DEG! 94 00:05:48,306 --> 00:05:49,766 DEN STØRSTE NOENSINNE 95 00:05:49,849 --> 00:05:50,808 Ingen gråt. 96 00:05:50,892 --> 00:05:52,560 Alle feiret. 97 00:05:54,645 --> 00:05:56,814 Deres minner om Biggie var gleden, 98 00:05:56,898 --> 00:06:01,069 dansingen, å se noen fra nabolaget deres lykkes. 99 00:06:05,656 --> 00:06:08,701 VI ELSKER DEG 100 00:06:09,827 --> 00:06:12,163 Og det ga oss et lite løft. 101 00:06:12,246 --> 00:06:13,998 Biggie Smalls var en konge! 102 00:06:17,210 --> 00:06:19,545 Og denne historien trenger ikke å ha 103 00:06:21,214 --> 00:06:22,673 en tragisk slutt. 104 00:06:35,144 --> 00:06:38,815 Greit. I dag er vi i Detroit. Skjønner dere? 105 00:06:38,898 --> 00:06:42,026 Vi har et par konserter, dette er starten på opptaket, 106 00:06:42,110 --> 00:06:43,736 så jævlene vet hvor vi er. 107 00:06:43,820 --> 00:06:45,238 14. juli, baby. 108 00:06:45,321 --> 00:06:47,031 Hvor er vi? 109 00:06:47,115 --> 00:06:48,574 -Hvor er vi? -I Detroit! 110 00:06:48,658 --> 00:06:51,661 -Detroit, baby! -I Detroit på nok et oppdrag. 111 00:06:51,744 --> 00:06:52,703 Detroit, baby! 112 00:06:52,787 --> 00:06:56,290 Jeg tok alle kameraene. Big sa "har du kassetter" før vi dro. 113 00:07:04,507 --> 00:07:10,346 Så begynte det å bli en del av livet vårt. Jeg tok inn en kassett, hele dagen vår. 114 00:07:12,014 --> 00:07:13,641 Som en visuell dagbok. 115 00:07:14,559 --> 00:07:17,270 I 1995 var det mye. 116 00:07:17,353 --> 00:07:18,187 BARNDOMSVENN 117 00:07:18,271 --> 00:07:21,357 Det var en gutt fra nabolaget, nå er han den heiteste. 118 00:07:21,441 --> 00:07:22,608 Jeg har nok kassetten. 119 00:07:22,692 --> 00:07:24,152 Yo! Hallo. 120 00:07:25,445 --> 00:07:27,113 Jeg kan skrive en autograf. 121 00:07:32,577 --> 00:07:35,997 Biggie eksploderte over natten. 122 00:07:36,080 --> 00:07:38,458 Vi skal vise hvem faen som er i huset. 123 00:07:38,541 --> 00:07:40,168 Du er i huset, Biggie! 124 00:07:40,251 --> 00:07:42,795 Vi skal vise hvem faen som er i huset. 125 00:07:42,879 --> 00:07:49,635 Det var i en tid da Dre, Snoop og de virkelig gjorde det bra. 126 00:07:49,719 --> 00:07:53,431 Så de inspirerte og motiverte oss til å heve oss. 127 00:07:54,974 --> 00:08:01,105 Som New York, som hiphopens hjem, følte vi at vi hadde en frelser. 128 00:08:01,189 --> 00:08:05,401 Du kunne ikke si til meg at han ikke var tidenes største rapper. 129 00:08:05,485 --> 00:08:09,906 Jeg sa sånt da han levde, at han var tidenes største rapper. 130 00:08:09,989 --> 00:08:11,782 Og vinneren er… 131 00:08:12,992 --> 00:08:14,952 Baby, baby! 132 00:08:15,036 --> 00:08:16,120 B.I.G.! 133 00:08:17,497 --> 00:08:18,915 Og vinneren er… 134 00:08:20,291 --> 00:08:21,375 Notorious Big! 135 00:08:21,459 --> 00:08:23,002 -B.I.G.! -Bah! 136 00:08:23,085 --> 00:08:25,087 Brooklyn er i huset! 137 00:08:25,838 --> 00:08:27,423 Prisen for årets album 138 00:08:27,507 --> 00:08:30,218 er The Notorious B.I.Gizzy! 139 00:08:30,301 --> 00:08:31,344 Ready to Die. 140 00:08:33,763 --> 00:08:35,932 Han ga mye på Ready to Die, 141 00:08:36,015 --> 00:08:40,603 det bli ikke gjort for penger eller ære. Det ble gjort fra hjertet hans. 142 00:08:40,686 --> 00:08:44,649 Jeg vil gi masse kjærlighet til datteren min, mora mi. 143 00:08:45,441 --> 00:08:48,528 Vi klarte det, Brooklyn! Vi klarte det! 144 00:08:48,611 --> 00:08:53,699 Da Ready to Die kom ut, kjøpte en av vennene mine albumet. 145 00:08:53,783 --> 00:08:57,286 Så sa hun til meg: "Herregud, jeg hørte på albumet, 146 00:08:57,370 --> 00:09:00,039 det er så mye banning på det!" 147 00:09:00,122 --> 00:09:02,583 Jeg sa: "Virkelig? Banning?" 148 00:09:02,667 --> 00:09:05,753 Mora mi vet ikke hva en rapper, 149 00:09:05,836 --> 00:09:09,048 en platinaselgende rapper, hun vet ikke hva de tjener. 150 00:09:09,674 --> 00:09:13,761 Hun vet ikke at jeg har konserter for nesten $ 10 000, fire i uka. 151 00:09:14,762 --> 00:09:20,101 Hun tror at jeg gjør små tusendollarkonserter på små nattklubber. 152 00:09:20,184 --> 00:09:23,521 -Vi snakker titusener. -Hun vet ikke hva som skjer. 153 00:09:23,604 --> 00:09:25,648 Vent. Å, faen! Hva skjer, Poppa? 154 00:09:25,731 --> 00:09:29,235 Du vet at Marley bruker lang tid på å komme til meg. Du vet? 155 00:09:29,318 --> 00:09:31,362 Stabler på stabler. 156 00:09:31,445 --> 00:09:32,905 Stabler på stabler? 157 00:09:32,989 --> 00:09:35,575 Når det er på tide å spise Raner og stjeler jeg 158 00:09:35,658 --> 00:09:37,743 For mamma gir meg ikke en dritt 159 00:09:37,827 --> 00:09:40,246 For brød og smør Etterlater jeg niggere i gørra 160 00:09:40,329 --> 00:09:42,623 Si til mor Jeg er farlig 161 00:09:42,707 --> 00:09:45,251 Sprøere enn en pose Med jævla englestøv 162 00:09:45,334 --> 00:09:48,004 Når jeg fyrer av Dør jævlene 163 00:09:48,087 --> 00:09:50,715 Jeg er alt det og en pose med gress Hvor er penga? 164 00:09:52,008 --> 00:09:55,511 Ja! Sjekk det! 165 00:09:55,595 --> 00:09:57,430 Gi meg gryna! 166 00:09:58,180 --> 00:09:59,515 Gi meg gryna 167 00:09:59,599 --> 00:10:02,602 "En av vennene mine kjøpte albumet, og de sa til meg 168 00:10:02,685 --> 00:10:07,106 at det var fullt av banning." "Christopher, er det sant?" 169 00:10:07,189 --> 00:10:10,234 "Mamma, hvorfor hører du på musikken min? 170 00:10:10,318 --> 00:10:14,614 Du skal ikke høre på musikken min! Den er ikke for noen over 35!" 171 00:10:16,991 --> 00:10:19,452 Jeg holdt meg unna musikken hans. 172 00:10:19,535 --> 00:10:23,080 Jeg sa: "Vet du hva? Han sa at jeg ikke skulle høre på den. 173 00:10:24,290 --> 00:10:25,791 Jeg skal ikke høre på den." 174 00:10:26,626 --> 00:10:30,087 Hun gir faen i de greiene. 175 00:10:30,212 --> 00:10:34,216 Jeg er ikke "Biggie", men sønnen hennes. Det er sånn hun ser på det. 176 00:10:34,300 --> 00:10:37,637 Jeg prøver å komme meg herfra, så hun kan slutte å mase. 177 00:10:38,346 --> 00:10:42,558 Hans verden, rapverdenen, og min verden, 178 00:10:42,642 --> 00:10:44,560 er helt motsatte. 179 00:10:45,269 --> 00:10:48,981 Hadde det ikke vært for ham, ville jeg ikke hørt på rapmusikk. 180 00:10:49,607 --> 00:10:52,443 Jeg er en countryperson. 181 00:10:52,526 --> 00:10:54,070 Jeg er en balladeperson. 182 00:11:05,915 --> 00:11:12,254 Og selv hjemme på Jamaica er det en bestemt tid på morgenen 183 00:11:12,338 --> 00:11:15,424 der du hørte country på radioen. 184 00:11:17,301 --> 00:11:23,391 Jeg sparte penger hvert år for å ta sønnen min og meg selv til Jamaica. 185 00:11:24,225 --> 00:11:28,479 Han elsket Jamaica fordi de skjemte ham helt bort. 186 00:11:29,313 --> 00:11:31,816 Da han så meg, 187 00:11:32,525 --> 00:11:34,443 løp han og klemte meg. 188 00:11:34,527 --> 00:11:35,778 "Bestemor!" 189 00:11:35,861 --> 00:11:37,363 CHRISTOPHERS BESTEMOR, 96 190 00:11:41,701 --> 00:11:44,245 Jeg visste at Chris ville bli spesiell. 191 00:11:46,205 --> 00:11:49,041 Han var kjærlig, snill, ekte. 192 00:11:50,209 --> 00:11:53,295 Han elsket å henge med sin onkel Dave, 193 00:11:53,379 --> 00:11:56,674 for Dave var musiker, 194 00:11:56,757 --> 00:12:01,637 og han tok ham med til klubber hvor de spilte musikken sin. 195 00:12:02,680 --> 00:12:08,769 Og han sverget på at når han ble berømt, så ville Dave bli en del av crewet hans. 196 00:12:14,442 --> 00:12:17,319 CHRISTOPHERS ONKEL 197 00:12:17,403 --> 00:12:18,779 Vi var bundet sammen. 198 00:12:20,030 --> 00:12:23,117 Og fra første gang Biggie hørte meg synge, 199 00:12:24,535 --> 00:12:25,745 var det gjort. 200 00:12:26,328 --> 00:12:31,333 Mange ganger var vi der ute, han rappet og jeg sang. 201 00:12:31,417 --> 00:12:34,086 De kommer til kirken Som en spesiell gjest 202 00:12:34,170 --> 00:12:38,048 Trange klær Som viser frem brystene deres 203 00:12:38,132 --> 00:12:40,968 Stiene som kommer Jeg preker ut av hatten 204 00:12:41,051 --> 00:12:44,054 Jeg sier til dama Klærne er for smarte 205 00:12:44,138 --> 00:12:45,139 Dem… 206 00:12:46,474 --> 00:12:48,601 Det du ikke vet, vet du ikke 207 00:12:49,852 --> 00:12:52,104 Det du ikke vet, vet du ikke 208 00:12:52,188 --> 00:12:54,190 Det du ikke vet, får du… 209 00:12:55,941 --> 00:12:58,778 Jeg ble født på Jamaica i dette distriktet. 210 00:12:59,862 --> 00:13:01,864 Noen hus oppe på åsen. 211 00:13:03,908 --> 00:13:06,660 Men jeg dagdrømmer alltid 212 00:13:07,369 --> 00:13:11,081 om å være en styrtrik dame. 213 00:13:12,333 --> 00:13:15,920 En velstående dame med tre barn. 214 00:13:16,003 --> 00:13:18,714 Jeg ville hatt et flott hjem på en høyde. 215 00:13:19,507 --> 00:13:23,177 Jeg så ikke det i landet for meg. 216 00:13:23,260 --> 00:13:25,221 Det var ikke livet mitt. 217 00:13:25,805 --> 00:13:29,767 Da jeg ble tenåring, migrerte jeg til USA. 218 00:13:30,601 --> 00:13:32,102 Jeg var lei meg, 219 00:13:33,062 --> 00:13:34,313 men samtidig: 220 00:13:34,396 --> 00:13:37,316 "Ok, jeg skal til det store USA." 221 00:13:38,234 --> 00:13:40,653 I New York og Brooklyn, 222 00:13:42,196 --> 00:13:46,617 skole, jobb og ta vare på babyen din. 223 00:13:48,869 --> 00:13:51,872 Men på Jamaica var det bare moro og sol. 224 00:14:00,381 --> 00:14:03,551 Jeg vokste opp på Gates mellom Bedford og Nostrand. 225 00:14:03,634 --> 00:14:07,429 Big vokste opp på Saint James mellom Fulton og Gates. 226 00:14:07,513 --> 00:14:10,641 Det var åtte kvartaler fra der vi vokste opp. 227 00:14:10,724 --> 00:14:13,269 Mamma var lenger inn i Bed-Stuy. 228 00:14:13,352 --> 00:14:17,314 Big var på grensen mellom Bed-Stuy, Clinton Hill. 229 00:14:18,232 --> 00:14:22,820 Mange så ikke på det som Clinton Hills på den tiden, 230 00:14:22,903 --> 00:14:27,032 spesielt ikke de som, sitat, "løp rundt i gatene". 231 00:14:27,116 --> 00:14:27,950 BARNDOMSVENN 232 00:14:28,033 --> 00:14:30,578 Clinton Hills høres ikke så bra ut, 233 00:14:30,661 --> 00:14:35,207 det har ikke samme energi som: "Yo, jeg er fra Stuy." 234 00:14:35,291 --> 00:14:39,461 Vi var fra et kvartal med trær, et fint kvartal, 235 00:14:39,545 --> 00:14:41,463 selv om ting skjedde. 236 00:14:41,547 --> 00:14:44,758 Folk solgte og brukte narkotika. 237 00:14:44,842 --> 00:14:50,556 Folk ble ranet og alt det, men det så ikke så ille ut som det var. 238 00:14:51,223 --> 00:14:53,475 Jeg bodde på Saint James mellom Gates og Greene. 239 00:14:54,393 --> 00:14:57,229 Jeg møtte Big foran verandaen hans. 240 00:14:58,564 --> 00:15:04,320 Det eneste stedet du kunne se var ille var når du nådde Fulton Street. 241 00:15:07,948 --> 00:15:10,117 Jeg gikk rundt hjørnet. 242 00:15:10,200 --> 00:15:12,620 Det er 50-60 narkiser der. 243 00:15:12,703 --> 00:15:15,122 Det skremte meg da jeg var liten. 244 00:15:15,915 --> 00:15:21,378 På den tiden lot ikke Bigs mamma han henge på Fulton Street. 245 00:15:22,671 --> 00:15:24,715 Vi er på verandaen. Hun er der. 246 00:15:24,798 --> 00:15:26,634 "Christopher, hvor skal du?" 247 00:15:26,717 --> 00:15:29,762 De fleste kalte ham Big, bortsett fra moren. 248 00:15:29,845 --> 00:15:31,764 Hun kalte ham Christopher . 249 00:15:31,847 --> 00:15:33,557 CHRISTOPHERS KONE 250 00:15:33,641 --> 00:15:37,144 Jeg har aldri hørt henne kalle ham Chris engang. 251 00:15:39,271 --> 00:15:41,523 Christopher var et veldig smart barn. 252 00:15:42,316 --> 00:15:45,778 Han går på en katolsk skole. 253 00:15:51,825 --> 00:15:55,829 Chris var min første venn i livet, fra barnehagen til han ble drept. 254 00:15:55,913 --> 00:15:56,747 BARNDOMSVENN 255 00:15:58,374 --> 00:16:02,920 Siden vi var barn av innvandrere, var vi outsidere. 256 00:16:03,837 --> 00:16:07,925 Mødrene våre hadde slitt, men selv om vi bodde i 257 00:16:08,008 --> 00:16:12,680 lavinnkomstområder, kom de med ambisjoner. 258 00:16:14,473 --> 00:16:19,019 Vennene våre var litt mer gatevante, litt mer gatesmarte. 259 00:16:19,728 --> 00:16:22,690 Det var her hiphop kom inn i livene våre. 260 00:16:23,565 --> 00:16:25,693 12 ÅR GAMMEL 261 00:16:27,319 --> 00:16:30,781 Jeg vokste opp med det. Da mamma ga meg en radio til jul, 262 00:16:30,864 --> 00:16:32,199 fikk jeg en Fat Boys-kassett… 263 00:16:34,410 --> 00:16:37,287 og en Run DMC-kasett. Det var alt jeg hadde. 264 00:16:40,416 --> 00:16:43,961 Det var en epoke der vi fulgte med på alt innen hiphop. 265 00:16:44,044 --> 00:16:46,422 Og han skrev allerede siden barneskolen. 266 00:16:46,505 --> 00:16:50,676 Han hadde rimbøker, vi samarbeidet og begynte å lage numre. 267 00:16:50,759 --> 00:16:54,138 Da jeg hørte ham på rommet hans, trodde jeg det var støy, 268 00:16:54,221 --> 00:16:55,764 for jeg… 269 00:16:58,934 --> 00:17:02,604 "Herregud, kan du kutte det ut? 270 00:17:02,688 --> 00:17:05,190 Jeg prøver å konsentrere meg." 271 00:17:05,274 --> 00:17:07,651 Se på Poppa, nipper til en… 272 00:17:07,735 --> 00:17:11,947 -Vi er Davenport, mann. Iowa. -Hva drikker du? 273 00:17:12,031 --> 00:17:12,990 Vodka. 274 00:17:13,073 --> 00:17:14,783 Klart han rir 275 00:17:14,867 --> 00:17:19,413 Så da vi begynte å ha mange konserter, sa Big: "Vet du hva?" 276 00:17:19,496 --> 00:17:20,831 Jeg ble en del av det. 277 00:17:20,914 --> 00:17:23,625 Hendene i været! Kom igjen! 278 00:17:23,709 --> 00:17:26,295 Ta de jævla hendene i været! 279 00:17:26,378 --> 00:17:28,088 Sjekk det! 280 00:17:28,172 --> 00:17:32,384 Hvem faen er det? Skriver kl. 05.46 på morgenen 281 00:17:32,468 --> 00:17:34,470 Grytidlig, og jeg gjesper 282 00:17:34,553 --> 00:17:36,388 Tørker kulda ut av øyet mitt 283 00:17:36,472 --> 00:17:39,058 Se hvem som skriver og hvorfor 284 00:17:39,141 --> 00:17:43,937 Han sa: "Yo, hver sang som slippes, film konserten. 285 00:17:44,021 --> 00:17:48,484 Film publikum. Jeg vil se reaksjonen, så når vi setter sammen konserten 286 00:17:48,567 --> 00:17:51,236 vet jeg hvilke sanger som gir mest reaksjon." 287 00:17:51,320 --> 00:17:55,908 Greia vår var alltid publikum. Aldri oss. Vi likte å se hva publikum gjorde. 288 00:17:55,991 --> 00:17:58,410 -Yo. -Yo, D Roc, kom hit, kompis. Før vi… 289 00:17:58,494 --> 00:18:00,537 Vi må få med publikum. De lagde liv. 290 00:18:00,621 --> 00:18:03,624 Vi kan ta dette tilbake til New York. Vi trenger alle på film, 291 00:18:03,707 --> 00:18:05,918 så vi kan ta det med oss til Brooklyn. 292 00:18:06,001 --> 00:18:07,711 Vis meg hendene deres! 293 00:18:09,213 --> 00:18:10,547 Ja! 294 00:18:10,631 --> 00:18:15,928 Vi har hatt konserter på steder med plass til 500 mennesker. 295 00:18:16,011 --> 00:18:20,516 Vi har hatt konserter på de feteste, største stedene, og det er alltid likt. 296 00:18:20,599 --> 00:18:22,559 Helt til baksiden. 297 00:18:22,643 --> 00:18:24,436 Dere jævler lager liv. 298 00:18:24,520 --> 00:18:26,605 De skulle gi 100 % hver gang. 299 00:18:26,688 --> 00:18:27,523 SISTE INTERVJU 300 00:18:27,606 --> 00:18:30,067 -Hvordan var barndommen? -Jeg bare… 301 00:18:30,150 --> 00:18:31,610 Var du sjenert? 302 00:18:31,693 --> 00:18:34,905 -Jeg er fortsatt sjenert. En stille fyr. -Er du det? 303 00:18:34,988 --> 00:18:38,992 Ja, jeg får stemmen for visse ting jeg vil si i musikken min. 304 00:18:39,076 --> 00:18:41,078 Selv om han kunne være sjenert, 305 00:18:41,161 --> 00:18:43,664 snakket han ut når han hadde en baktanke. 306 00:18:44,248 --> 00:18:49,336 Donald Harrison var en ung jazzartist som bodde i kvartalet da vi var yngre. 307 00:18:49,419 --> 00:18:52,756 Han så Donald komme inn med de vakre damene 308 00:18:52,840 --> 00:18:56,635 og med hornet, før jeg visste ordet av det sa han: "Jeg traff ham." 309 00:18:56,718 --> 00:19:00,347 CHRISTOPHERS NABO 310 00:19:03,016 --> 00:19:04,434 Det høres sånn ut. 311 00:19:05,769 --> 00:19:08,021 Jeg spilte med Art Blakey, 312 00:19:09,314 --> 00:19:12,401 Miles Davis og Lena Horne. 313 00:19:12,484 --> 00:19:17,990 Clinton Hill, på den tiden, ble et sted der mange musikere og artister 314 00:19:18,574 --> 00:19:22,286 gjorde ting i nabolaget. Så jeg tenkte jeg skulle være der også. 315 00:19:22,828 --> 00:19:27,291 Det var en jazzmusiker i kvartalet mitt på Saint James. Han var kjempekul. 316 00:19:27,374 --> 00:19:29,751 Så jeg stakk ofte innom ham. 317 00:19:32,004 --> 00:19:36,675 Jeg fikk hjelp av eldre musikere som pleide meg. 318 00:19:37,342 --> 00:19:39,344 Noe av det de fortalte meg, 319 00:19:39,428 --> 00:19:42,764 som var i hjertet mitt, var å gi det videre. 320 00:19:44,433 --> 00:19:48,228 Med Chris gjorde jeg mye forskjellig, gikk på kino, 321 00:19:49,146 --> 00:19:53,066 Museum of Modern Art, jeg forklarte Picasso og alle de gutta 322 00:19:53,150 --> 00:19:56,612 og forskjellen på ulike perioder i maleri. 323 00:19:57,738 --> 00:19:59,072 Han var en svamp 324 00:19:59,156 --> 00:20:04,036 for så mye mer som var utenfor vår rekkevidde som barn. 325 00:20:04,953 --> 00:20:10,584 Jeg prøvde først å få Chris til å bli jazzartist siden han var så talentfull. 326 00:20:13,212 --> 00:20:15,297 Noe av det vi jobbet med 327 00:20:15,380 --> 00:20:18,884 var å ta det en skarptromme gjorde i beboptromming 328 00:20:18,967 --> 00:20:22,137 i rytmen til et rim. 329 00:20:22,221 --> 00:20:26,058 Vi hørte på Max Roach med Clifford Brown. 330 00:20:28,518 --> 00:20:31,939 Max har en veldig melodisk måte å spille trommer på. 331 00:20:32,522 --> 00:20:34,816 Han gjør rytmen til en melodi. 332 00:20:36,401 --> 00:20:39,529 JAZZTROMMESLAGER 333 00:20:39,613 --> 00:20:41,782 Hvis du senker tempoet på en av de ideene… 334 00:20:45,202 --> 00:20:46,787 legger til tekster, 335 00:20:46,870 --> 00:20:51,833 da kan du høre at Notorious B.I.G. fremhevet de notene 336 00:20:51,917 --> 00:20:58,882 og rimte på en måte som utstråler alle de finere kvalitetene 337 00:20:58,966 --> 00:21:00,217 i en beboptrommesolo. 338 00:21:00,300 --> 00:21:01,385 Det er utrolig. 339 00:21:01,468 --> 00:21:03,971 Jeg vil heller tjene spenn Kjøre en feit bil 340 00:21:04,554 --> 00:21:08,809 Trekke av 9mm-revolveren og gå amok Ja, strekke meg etter to-tre Beck-øl 341 00:21:08,892 --> 00:21:11,228 Mens jeg knuser dritt Hva faen forventet du? 342 00:21:11,311 --> 00:21:13,230 En stilig fyr? Faen ta det 343 00:21:13,313 --> 00:21:16,275 Jeg er en høy fyr fra Bed-Stuy Som svulmer opp øyet ditt 344 00:21:16,358 --> 00:21:19,194 Nesen din også Når jeg kveler, slutter du å puste 345 00:21:19,278 --> 00:21:20,737 Politiet kommer Jeg stikker 346 00:21:20,821 --> 00:21:23,657 -Fred og kjærlighet. Sånn. -Ja! 347 00:21:23,740 --> 00:21:27,786 Jeg fikk min første dreieskive da jeg begynte på ungdomsskolen. 348 00:21:28,370 --> 00:21:31,039 Så fikk vi se ham rime over beatene. 349 00:21:31,748 --> 00:21:35,377 Se på himmelen, lurer på hvorfor de fleste MC-alibiene ikke føyer seg 350 00:21:35,460 --> 00:21:38,797 etter min rime- eller rappestil Det er ikke en felle 351 00:21:38,880 --> 00:21:39,798 Rimet vil selge 352 00:21:42,884 --> 00:21:45,846 Hver sommer kom Chris tilbake fra Jamaica, 353 00:21:47,014 --> 00:21:52,769 og Chris tok med seg jamaicansk slang og musikk vi ikke hørte på. 354 00:21:52,853 --> 00:21:56,064 Rockemusikk, reggae, country. 355 00:21:56,148 --> 00:21:58,984 Han sa: "Jeg kan ikke sove uten country på." 356 00:21:59,067 --> 00:22:00,235 Vi ble sjokkerte. 357 00:22:01,570 --> 00:22:03,739 Chris ville lage vårt første opptak. 358 00:22:03,822 --> 00:22:06,575 MC Cwest var hans navn på den tiden. 359 00:22:06,658 --> 00:22:09,911 Og vi fant et studio i Brooklyn som het Funky Slice, 360 00:22:10,495 --> 00:22:13,290 og vi måtte få tillatelse fra foreldrene våre. 361 00:22:13,373 --> 00:22:16,043 Vi samlet lommepengene våre. 362 00:22:16,126 --> 00:22:18,670 Og vi er i Brooklyn i Funky Slice Studios. 363 00:22:18,754 --> 00:22:20,839 Vi skal vise hvordan du lager en demotape, 364 00:22:20,922 --> 00:22:24,676 hvordan gjøre det, få ut skiva, få avtalen, så du kan få betalt. 365 00:22:25,635 --> 00:22:28,013 Han lagde en sang over beatet i Totos "Africa". 366 00:22:28,722 --> 00:22:33,018 Så han var ikke bare flink med tekster, men også visjoner til sanger. 367 00:22:37,189 --> 00:22:39,608 Ligger i senga mi Ser på veggen 368 00:22:39,691 --> 00:22:42,402 Ekko i hodet Sier jeg er frekk 369 00:22:42,486 --> 00:22:44,780 Snur på capen, pennen i tenna 370 00:22:44,863 --> 00:22:46,990 Tenker på hva jenta mi sa Hun kalte meg tyv 371 00:22:47,074 --> 00:22:50,118 Hun sa at jeg stjal hjertet hennes Uten å legge igjen spor 372 00:22:50,202 --> 00:22:51,828 Jeg sa unnskyld, og hun sa 373 00:22:51,912 --> 00:22:52,954 Kom deg vekk 374 00:22:53,038 --> 00:22:57,709 Mange som overskrider, forstår mye forskjellig, 375 00:22:57,793 --> 00:22:59,211 ikke bare én ting. 376 00:22:59,294 --> 00:23:03,548 Du må legge noe annet til ligningen for å gå videre. 377 00:23:04,549 --> 00:23:07,844 Alle rappere fikk meg til å ville det. Alle på radioen. 378 00:23:07,928 --> 00:23:10,514 Jeg visste ikke engang hvor mye de tjente. 379 00:23:10,597 --> 00:23:15,394 Alt jeg visste var at Doug E. hadde en fin Linc og en fin dame. 380 00:23:15,477 --> 00:23:18,230 Slick Rick var helt rå. Vet du hva jeg sier? 381 00:23:18,313 --> 00:23:19,815 Heav hadde en Montero. 382 00:23:19,898 --> 00:23:22,984 Jeg visste bare hva bladene og videoene viste meg. 383 00:23:23,068 --> 00:23:26,154 Det er alt det var, en drøm. 384 00:23:26,947 --> 00:23:30,075 Jeg trodde ikke det ville skje. 385 00:23:30,158 --> 00:23:32,244 Jeg måtte ta på Coogles-genseren. 386 00:23:32,327 --> 00:23:33,161 Hele tiden. 387 00:23:33,245 --> 00:23:35,539 Sørge for at Rolien ser bra ut. 388 00:23:35,622 --> 00:23:37,249 Bremmen, Versace-brillene. 389 00:23:37,332 --> 00:23:38,917 -Bra. -Det må skje. 390 00:23:39,000 --> 00:23:41,878 -Har kamera. Vis lillefingerringen. -Greit. 391 00:23:41,962 --> 00:23:43,797 -Greit. -Nå snakker vi. 392 00:23:45,966 --> 00:23:47,843 Det er faen meg galt. Se. 393 00:23:47,926 --> 00:23:49,136 Han har hatt den på… 394 00:23:49,219 --> 00:23:51,304 -Bløff. -…siden han fikk den. 395 00:23:51,388 --> 00:23:53,014 Siden jeg fikk den! 396 00:23:53,807 --> 00:23:56,184 Og jeg fikk den for en stund siden! 397 00:23:57,519 --> 00:23:59,771 Jeg var forbløffet over Bigs uniform på skolen. 398 00:23:59,855 --> 00:24:03,358 Jeg syntes det var den ultimate greia, for da kan man ikke dømmes. 399 00:24:03,442 --> 00:24:06,069 Det er ingen klasse. Ingen er bedre enn andre 400 00:24:06,153 --> 00:24:10,115 hvis alle har det samme på. På skolen min var det ikke sånn. 401 00:24:10,740 --> 00:24:14,911 Jeg sa til ham: "Jeg kunne ønske jeg ikke måtte gjøre det jeg gjør." 402 00:24:16,288 --> 00:24:20,750 Han pleide å si: "Jeg vil bare ut. Hva gjør dere?" 403 00:24:20,834 --> 00:24:23,837 Jeg prøvde å si: "Jeg hører deg, men la være." 404 00:24:25,964 --> 00:24:27,632 80-tallet var… 405 00:24:27,716 --> 00:24:34,639 Spesielt for en ung svart gutt var det lett å bli lokket ut i gatene. 406 00:24:34,723 --> 00:24:37,726 Det var ikke mange jobber der ute. 407 00:24:37,809 --> 00:24:40,270 På Fulton Street så vi svindlerne. 408 00:24:41,062 --> 00:24:45,901 Dette er fyrer som fikk penger. De hadde Jeeper, Benzer, 409 00:24:45,984 --> 00:24:50,238 smykker, Gucci, Versa… De gikk med det den gangen. 410 00:24:51,698 --> 00:24:55,619 Så nå, hvis jeg vil ha det, hvordan skal jeg få det? 411 00:24:57,913 --> 00:25:01,374 16 ÅR GAMMEL 412 00:25:01,458 --> 00:25:05,837 Sommeren 1988 begynte så sprøtt, for vi gjorde ikke noe. 413 00:25:05,921 --> 00:25:08,131 Jeg ranet folk, selvfølgelig, 414 00:25:08,215 --> 00:25:11,468 men når det gjelder å selge crack eller ikke, 415 00:25:11,551 --> 00:25:13,553 ingen andre enn Chic gjør det. 416 00:25:14,262 --> 00:25:18,016 Det var meg og Big, og vi ser Chic løpe rundt hjørnet. 417 00:25:19,100 --> 00:25:21,394 Jeg vil ikke gå dypt inn i den greia. 418 00:25:21,478 --> 00:25:23,104 -Inn i crackgreia! -Vel… 419 00:25:23,188 --> 00:25:24,981 -Kom igjen. Du vil at jeg… -Vel… 420 00:25:25,065 --> 00:25:26,900 -Se på oss! -Du vet, dette er… 421 00:25:26,983 --> 00:25:28,902 -Jeg sier stopp. -Kutt ut. Nei. 422 00:25:28,985 --> 00:25:30,320 -Du snakker om… -Vent. 423 00:25:32,072 --> 00:25:36,868 Når du vokste opp på den tiden, om du ikke drev med svindel, 424 00:25:36,952 --> 00:25:40,038 var god i sport eller på skolen, da var du et null. 425 00:25:41,248 --> 00:25:42,749 De tre tingene. 426 00:25:43,333 --> 00:25:48,046 Og jeg og Chris henger på verandaen, for vi var naboer. Vi var venner. 427 00:25:48,129 --> 00:25:49,839 Chris var en stille fyr. 428 00:25:49,923 --> 00:25:52,050 Han forlot ikke verandaen for noe. 429 00:25:52,133 --> 00:25:55,804 Moren hans pleide å følge med. "Christopher, kom og spis." 430 00:25:55,887 --> 00:25:58,723 Jeg er 19. Big er 16. 431 00:25:58,807 --> 00:26:03,353 De fleste tenåringer kommer inn i noe, for du prøver bare å så frøene dine. 432 00:26:03,436 --> 00:26:06,940 Du prøver å uttrykke manndommen og sånt. 433 00:26:07,023 --> 00:26:12,070 Chic sa: "Alt jeg gjør er å stå der ute. De kommer til meg." 434 00:26:12,153 --> 00:26:14,990 Jeg sa: "Er det alt? Du står bare…" 435 00:26:15,073 --> 00:26:17,242 For som sagt solgte vi aldri dop. 436 00:26:18,118 --> 00:26:19,995 Han kom inn i svindelen via meg. 437 00:26:20,078 --> 00:26:23,248 Nå sier du at jeg er skurken. Hvem gjorde meg slik? 438 00:26:25,750 --> 00:26:28,670 Jeg hentet en trygdesjekk fordi mamma hadde kreft. 439 00:26:28,753 --> 00:26:31,214 Chic sa: "Du kan få 30 gram for det." 440 00:26:31,298 --> 00:26:33,008 Så vi skaffer 30 gram. 441 00:26:43,935 --> 00:26:46,688 Vi går til Chics rom. Han pakker det inn. 442 00:26:46,771 --> 00:26:50,692 Dette var første gangen jeg og Big solgte crack. 443 00:26:51,526 --> 00:26:57,365 På den tiden tjente vi $ 1600-1700 for 30 gram. 444 00:26:57,449 --> 00:27:01,703 Og du er ikke moden nok til å tenke helt gjennom det. 445 00:27:01,786 --> 00:27:03,580 Selvsagt skal du hoppe på det. 446 00:27:04,748 --> 00:27:06,791 Jeg pleide å tegne før, 447 00:27:07,375 --> 00:27:09,419 i fjerde, femte klasse. 448 00:27:09,502 --> 00:27:12,547 De sa alltid: "Ta talentet du har, 449 00:27:12,631 --> 00:27:15,675 tenk på noe du kan gjøre i fremtiden med det, bygg på det." 450 00:27:15,759 --> 00:27:20,430 Og jeg likte å tegne, så hva kunne jeg gjøre med tegning? 451 00:27:20,513 --> 00:27:24,351 Skal jeg være hos kunsthandleren? Nei, jeg blir ikke den typen nigger. 452 00:27:24,434 --> 00:27:27,979 Jeg tenkte at jeg kunne lage reklametavler og greier. 453 00:27:28,063 --> 00:27:29,898 Reklamekunst. 454 00:27:29,981 --> 00:27:32,150 Men det er så lenge siden. 455 00:27:33,109 --> 00:27:35,445 Og så ble jeg introdusert for crack. 456 00:27:40,075 --> 00:27:41,242 Reklamekunst? 457 00:27:43,870 --> 00:27:45,955 Jeg er her ute i 20 minutter. 458 00:27:46,623 --> 00:27:49,626 Jeg kan skaffe gryn, ekte penger. 459 00:27:50,669 --> 00:27:55,215 Noen av foreldrene visste det ikke, for vi hadde det… 460 00:27:55,799 --> 00:28:00,887 Fr. Wallace jobbet hver dag, ni til fem. Hun var lærer. Hun jobbet hver dag, så… 461 00:28:00,970 --> 00:28:04,099 Big hadde ni til fem til å gjøre galt. 462 00:28:05,058 --> 00:28:08,603 Hjørnet vi sto på var togstasjonen hun kom ut av. 463 00:28:08,687 --> 00:28:12,315 Vi visste tiden. Se ned Fulton Street. Den store klokken i Brooklyn. 464 00:28:12,399 --> 00:28:13,775 Klokke på fire sider. 465 00:28:13,858 --> 00:28:17,445 Så du vet når hun kommer fra jobb. 466 00:28:17,529 --> 00:28:19,656 Og vi tok det bare over. 467 00:28:19,739 --> 00:28:23,410 All de gamle ble fengslet eller drept, 468 00:28:23,493 --> 00:28:26,913 og de forsvant, vi tok over avenyen. 469 00:28:26,996 --> 00:28:27,997 Det var som… 470 00:28:28,790 --> 00:28:31,292 Det er som gettokjendisstaus. 471 00:28:32,544 --> 00:28:33,753 Vi var som stjerner. 472 00:28:35,088 --> 00:28:37,382 Alle de kule er på Fulton Street. 473 00:28:37,465 --> 00:28:41,219 Når du har vært der lenge, så vi hva de gjorde, hva som skjedde. 474 00:28:41,302 --> 00:28:45,265 "De selger dop, selger crack. Ok. Det er dette vi gjør?" 475 00:28:54,607 --> 00:28:57,318 Biggie Smalls i huset får masse gryn. 476 00:28:57,402 --> 00:28:59,654 -Masse gryn, nigger! -Holder det ekte! 477 00:28:59,738 --> 00:29:01,489 Masse gryn! Sånn gjør vi det. 478 00:29:01,573 --> 00:29:04,743 Vi pleide å røyke gress, sitte i butikken i timevis. 479 00:29:05,326 --> 00:29:07,120 Vi likte å være på hjørnet. 480 00:29:07,203 --> 00:29:10,874 Hvordan skinne? Det handlet ikke bare om å være svindler. 481 00:29:10,999 --> 00:29:13,835 "Jeg skal kjøpe joggesko, et kjede." 482 00:29:13,918 --> 00:29:19,007 Du ville stå for noe. I New York, spesielt Brooklyn, måtte du være stilig. 483 00:29:19,090 --> 00:29:21,217 Det var vår måte å tjene penger på. 484 00:29:21,968 --> 00:29:24,220 Dette er noe av det vi lærte også: 485 00:29:24,304 --> 00:29:27,265 Alle som er her ute er ikke… 486 00:29:27,348 --> 00:29:29,642 De har ikke samme mengde… 487 00:29:34,439 --> 00:29:36,816 Samme mengde… Hvordan kan jeg si det? 488 00:29:37,984 --> 00:29:39,360 Hensynsløshet. 489 00:29:40,278 --> 00:29:41,905 Det er da… 490 00:29:44,157 --> 00:29:45,909 O kommer inn i bildet. 491 00:29:46,367 --> 00:29:52,207 Og Olie var den opprinnelige svindleren. Han lærte opp alle. 492 00:29:52,999 --> 00:29:54,042 Min kompis "O": 493 00:29:54,584 --> 00:30:00,548 "Vi pleide å svindle. Alle sluttet på skolen, 15, 14 år gamle. 494 00:30:00,632 --> 00:30:03,051 Vi satt på $ 6000-7000 i uken. 495 00:30:03,134 --> 00:30:04,219 Bare å leve av. 496 00:30:04,928 --> 00:30:08,389 Du kunne ikke skille ham og Big fra hverandre. 497 00:30:08,473 --> 00:30:11,559 O var kompisen hans. Han var som en bestevenn. 498 00:30:13,436 --> 00:30:16,689 Så Olie, som alle kalte ham… Jeg kalte ham Roland. 499 00:30:16,773 --> 00:30:17,607 OLIES KJÆRESTE 500 00:30:17,690 --> 00:30:22,153 Første gang han tok meg over til den siden på Fulton og Saint James, 501 00:30:22,237 --> 00:30:25,573 det var da jeg begynte å tenke: "Vent. Hva skjer her?" 502 00:30:25,657 --> 00:30:28,368 Jeg var ikke klar over det, for å være ærlig. 503 00:30:28,451 --> 00:30:31,996 Du er ung. Jeg var 14, 15 år gammel. 504 00:30:34,249 --> 00:30:35,333 Big er 17. 505 00:30:35,959 --> 00:30:37,168 O er 17. 506 00:30:38,127 --> 00:30:39,587 O fikk Honda Accord. 507 00:30:40,964 --> 00:30:43,925 O hadde Accorden med vippelyktene. 508 00:30:44,008 --> 00:30:45,969 Det var som en Bentley kom opp. 509 00:30:47,011 --> 00:30:50,181 Bare at kompisen min hadde bilen, vi var de feteste. 510 00:30:50,265 --> 00:30:52,433 Bigs standpunkt også, jøss, 511 00:30:53,393 --> 00:30:55,103 vi har flere brødre. 512 00:30:55,520 --> 00:30:57,146 -Hva er greia? -Hva skjer? 513 00:30:57,230 --> 00:30:58,356 Hva faen skjer? 514 00:30:59,232 --> 00:31:01,651 Stabler og stabler. Ja, baby. 515 00:31:01,734 --> 00:31:03,903 -Vet du hva jeg mener? -1421 er Cease? 516 00:31:03,987 --> 00:31:05,613 -Der. -Lil' Cease røyker. 517 00:31:05,697 --> 00:31:07,490 Men la Poppa gjøre greia si. 518 00:31:08,992 --> 00:31:10,368 Colombias beste. 519 00:31:16,958 --> 00:31:19,294 -Yo, vi er ute. -Se på gutten din. 520 00:31:20,169 --> 00:31:21,838 -Jeg kan ikke se ham. -Thang thang! 521 00:31:21,921 --> 00:31:23,756 -Chico, baby! -Vi stikker! 522 00:31:25,216 --> 00:31:26,092 Kom igjen. 523 00:31:26,175 --> 00:31:29,178 -Niggerne venter. -La ham bli pen. 524 00:31:29,262 --> 00:31:32,515 -Han blir ikke pen. La ham være i fred. -Jeg pulte. 525 00:31:32,599 --> 00:31:37,020 Lenge, da han freestylet, rimet, sa han alltid "Junior MAFIA". 526 00:31:37,103 --> 00:31:38,605 Så i begynnelsen 527 00:31:39,522 --> 00:31:41,608 visste ingen noe, ikke sant? 528 00:31:41,691 --> 00:31:44,152 Vi sa: "Hvem er Junior MAFIA?" 529 00:31:44,235 --> 00:31:45,612 Han sa: "Dere alle." 530 00:31:45,695 --> 00:31:48,698 Junior MAFIA, baby! 531 00:31:48,781 --> 00:31:52,827 Jeg pleide å pakke macs i Cadillacs Nå har jeg gunnere i klimaanlegget 532 00:31:52,911 --> 00:31:55,580 Se på pengebunken min 9mm i sjappa 533 00:31:55,663 --> 00:31:56,748 Glocker i bagen 534 00:31:56,831 --> 00:32:00,877 Vi skapte karakterer. Big satte Junior MAFIA sammen, 535 00:32:00,960 --> 00:32:05,048 han ga alle en karakter og et navn, og skrev de fleste rimene. 536 00:32:06,466 --> 00:32:10,094 Christopher Wallace hadde definitivt et bra år. 537 00:32:10,178 --> 00:32:12,931 Han visste hvor kul han var. 538 00:32:13,014 --> 00:32:15,266 Han var superintelligent, 539 00:32:15,350 --> 00:32:18,978 og hans teft for ord. Han ville trolig gitt dem alle 540 00:32:19,062 --> 00:32:22,106 et gull- eller platinaførstealbum 541 00:32:22,190 --> 00:32:26,194 hvis de viste at de ville jobbe for å få det. 542 00:32:26,778 --> 00:32:29,364 For å være i Junior MAFIA må du være en venn. 543 00:32:29,447 --> 00:32:32,617 De er vennene mine. Jeg har kjent dem siden vi var små. 544 00:32:32,700 --> 00:32:36,412 Vi gjorde de samme tingene. Vi er alle fra samme nabolag, så… 545 00:32:36,496 --> 00:32:39,123 Jeg måtte bare sørge for at alle ble tatt hånd om. 546 00:32:39,207 --> 00:32:40,249 Boo-ya! 547 00:32:42,710 --> 00:32:43,795 Vi er på bussen. 548 00:32:43,878 --> 00:32:46,798 Det stinker. 20 grader i denne jævla bussen. 549 00:32:46,881 --> 00:32:48,424 Alle blir stekt. 550 00:32:49,300 --> 00:32:51,719 -Vi dør, mann. -Alle blir stekt. 551 00:32:53,137 --> 00:32:54,764 Hvor er gutten min? 552 00:32:54,847 --> 00:32:57,183 -Vi stekes her. -Er gutten min varm? 553 00:32:57,266 --> 00:32:58,101 Faen. 554 00:32:58,184 --> 00:33:00,395 Jeg har kommet for å velsigne dere. 555 00:33:00,478 --> 00:33:01,938 -Det trenger dere. -Greit. 556 00:33:02,021 --> 00:33:04,232 -Jeg ville aldri sviktet dere. -Få luft opp hit. 557 00:33:04,315 --> 00:33:06,025 Kast på deg selv for kamera. 558 00:33:06,109 --> 00:33:09,195 Det er varmt. Det er så jævla varmt det er på bussen. 559 00:33:09,737 --> 00:33:11,155 C er i en køyeseng. 560 00:33:11,280 --> 00:33:16,160 Han brydde seg om de unge. "Ok, jeg må… vise dem den riktige veien." 561 00:33:16,244 --> 00:33:20,081 Vi var viktige for ham, bare å få oss unna gata. 562 00:33:20,748 --> 00:33:25,169 Livet mitt var fra Washington Avenue til Grand Avenue, og det var alt. 563 00:33:25,253 --> 00:33:28,715 Det er smeltedigelen min. Vi trodde det ville være det ut livet. 564 00:33:29,757 --> 00:33:33,803 På kvartalet på Fulton Street hvor vi hang sammen, 565 00:33:33,886 --> 00:33:38,850 vi var som falske hiphopanalytikere, meg, ham, O. 566 00:33:38,933 --> 00:33:42,186 Vi satt der og diskuterte hele dagen. 567 00:33:42,270 --> 00:33:44,731 Alle hadde sin favorittrapper. 568 00:33:44,814 --> 00:33:46,566 Favoritten min var KRS-One. 569 00:33:46,649 --> 00:33:48,651 Os favoritt var Rakim. 570 00:33:48,735 --> 00:33:51,195 Bigs favoritt var Big Daddy Kane. 571 00:33:53,948 --> 00:33:58,578 Vi analyserte alltid noens flow, rimene deres, alt det der. 572 00:33:58,661 --> 00:34:03,207 Det var ikke som at jeg sa at jeg ville bli rapper en dag. 573 00:34:05,043 --> 00:34:07,295 -Gutten tegner bra. -Ja, samme det. 574 00:34:07,378 --> 00:34:11,132 På den tiden kom jeg ikke like mye til Fulton. 575 00:34:11,215 --> 00:34:13,176 Han begynte å fokusere på penger. 576 00:34:14,469 --> 00:34:18,431 Dreieskivene mine ble støvete. Han tenkte ikke engang på musikk. 577 00:34:18,514 --> 00:34:21,893 Det handlet om neste dollar og å svindle kjappere. 578 00:34:21,976 --> 00:34:24,896 La det flyte. Gjøre Fulton Street til et foretak. 579 00:34:26,064 --> 00:34:28,524 Når du er ung, er det gøy en stund, 580 00:34:28,608 --> 00:34:34,238 men når hele tyngden i det påvirker deg er det stressende. 581 00:34:34,322 --> 00:34:35,865 Du gjør ikke det rette. 582 00:34:35,948 --> 00:34:40,745 Enhver sivilperson ville sett på det som riktig, å varsle politiet om deg. 583 00:34:42,663 --> 00:34:46,584 Så Big vokste opp ødelagt. Moren hans hadde en jobb. 584 00:34:46,667 --> 00:34:49,712 Men vi innså ikke hva som var viktig på den tiden. 585 00:34:50,421 --> 00:34:53,382 Mora mi visste ikke om alt. 586 00:34:53,466 --> 00:34:54,675 Skjønner dere? 587 00:34:55,259 --> 00:34:57,845 Jeg vet ikke hva han gjorde. Han sa at han jobbet. 588 00:34:57,929 --> 00:34:59,013 Jeg trodde på ham. 589 00:35:00,515 --> 00:35:05,645 Da han begynte å gå ut på Fulton Street og ble en del av det, 590 00:35:05,728 --> 00:35:10,983 var jeg ikke glad. Først kunne jeg si "kom hjem", og han fulgte etter meg. 591 00:35:11,067 --> 00:35:14,237 Kanskje i et år, når jeg kom fra turné. 592 00:35:15,071 --> 00:35:18,366 Og så var den delen over. 593 00:35:19,617 --> 00:35:24,288 Det eneste jeg kunne se var at det var gutter på hans alder, 594 00:35:24,372 --> 00:35:26,374 at han ble venner med dem 595 00:35:26,958 --> 00:35:29,710 og la noen penger i lomma. 596 00:35:29,794 --> 00:35:31,671 Det ble et alternativ, 597 00:35:32,839 --> 00:35:34,757 og han valgte det alternativet. 598 00:35:37,635 --> 00:35:39,929 Vi hadde crack på en tallerken. 599 00:35:40,012 --> 00:35:44,392 Big pleide å la den ligge på rommet sitt for å tørke nær vinduet. 600 00:35:44,475 --> 00:35:46,602 Henge et par timer for å la det tørke. 601 00:35:46,686 --> 00:35:49,981 Da vi kom hjem, hadde fr. Wallace ryddet rommet hans. 602 00:35:50,064 --> 00:35:53,276 Så snart han kom gjennom døra, skrek hun til ham. 603 00:35:53,359 --> 00:35:57,947 "Hvorfor legger du all den harde potetmosen på tallerkenen?" 604 00:35:58,030 --> 00:35:59,907 Hun skrapte den i søpla. 605 00:35:59,991 --> 00:36:04,912 Hun trodde det var potetmos som hadde vært ute noen dager, men det var dop. 606 00:36:05,872 --> 00:36:07,331 Herregud. 607 00:36:08,499 --> 00:36:10,042 Den jævelen. 608 00:36:11,169 --> 00:36:12,253 Jeg visste ikke det. 609 00:36:12,336 --> 00:36:16,048 Jeg vet ikke om et menneske kan være så sint på en død person. 610 00:36:16,132 --> 00:36:20,178 Jeg var sint på sønnen min for den hendelsen. 611 00:36:20,261 --> 00:36:21,804 Det er sjokket. 612 00:36:22,680 --> 00:36:25,308 Det var et stort sjokk. 613 00:36:25,391 --> 00:36:28,978 Det betyr at han tok det inn i huset mitt. 614 00:36:29,061 --> 00:36:32,023 Han var respektløs mot huset mitt. 615 00:36:33,065 --> 00:36:35,902 Det var ikke sønnen jeg ønsket meg. 616 00:36:36,903 --> 00:36:39,572 Hun kunne ikke gjøre noe for å stoppe meg. 617 00:36:39,655 --> 00:36:42,366 Så jeg sa jeg skulle slutte. 618 00:36:42,450 --> 00:36:45,912 Hun kastet meg ut, men jeg kom tilbake 619 00:36:45,995 --> 00:36:48,956 og sa jeg ikke gjorde det, men jeg gjorde det. 620 00:36:49,040 --> 00:36:49,916 Nå er jeg 13 621 00:36:49,999 --> 00:36:51,459 Røyker gress, lager krem 622 00:36:51,542 --> 00:36:52,710 I dopscenen 623 00:36:52,793 --> 00:36:54,045 Faen ta fotballaget 624 00:36:54,128 --> 00:36:55,379 Risikerer ødelagt milt 625 00:36:55,463 --> 00:36:56,839 I en alder av 16 626 00:36:56,923 --> 00:36:59,884 Hører treneren skrike Det er ikke min livsdrøm 627 00:36:59,967 --> 00:37:00,885 Jeg vil sprenge 628 00:37:00,968 --> 00:37:02,136 Samle opp gryna 629 00:37:02,220 --> 00:37:04,764 Møtte ikke opp på skolen Det ødela flyten 630 00:37:04,847 --> 00:37:07,391 Mamma sa jeg skulle bli voksen Og se på meg selv 631 00:37:07,475 --> 00:37:10,269 Før jeg ødelegger meg selv Er respektløs mot meg selv 632 00:37:10,353 --> 00:37:13,231 Legge dopet på hylla? Nei, jeg kunne ikke se det 633 00:37:13,314 --> 00:37:16,192 Scarface, King of New York, jeg vil være det 634 00:37:16,275 --> 00:37:18,903 Da Big begynte å selge dop, var han helt med. 635 00:37:19,445 --> 00:37:21,197 Big ville bli en konge. 636 00:37:22,156 --> 00:37:24,283 O hadde familie 637 00:37:24,367 --> 00:37:29,330 som gjorde store ting i dopverdenen. 638 00:37:30,206 --> 00:37:33,000 Olie, bedre kjent som Big O, 639 00:37:33,793 --> 00:37:37,546 jobbet for onkelen, I-God. 640 00:37:38,422 --> 00:37:43,636 Bazemore var familien du ikke køddet med i Brownsville. 641 00:37:44,720 --> 00:37:49,016 Det var som alle de andre kongene du kjenner fra andre historier, 642 00:37:49,100 --> 00:37:51,936 ansvaret lå hos ham. 643 00:37:52,520 --> 00:37:57,566 Brownsville er en del av Brooklyn de fleste sier er områdets røffeste del. 644 00:37:58,234 --> 00:37:59,986 Masse gettogreier. 645 00:38:01,904 --> 00:38:07,743 På den tiden toppet Brownsville i East New York drapsstatistikken i New York. 646 00:38:07,827 --> 00:38:12,081 Og jeg tror det var året New York toppet drapsstatistikken i landet. 647 00:38:13,582 --> 00:38:18,379 O var en bortskjemt drittunge for onkelen hans var storkaren, 648 00:38:18,462 --> 00:38:20,631 han visste at ingen kunne gjøre ham noe. 649 00:38:20,715 --> 00:38:22,883 Han var den verste lille nigger… 650 00:38:24,635 --> 00:38:27,471 Han var den verste lille niggeren noensinne. 651 00:38:28,180 --> 00:38:32,476 Da Biggie kom på vår side for å kødde med O, rimet han alltid. 652 00:38:32,560 --> 00:38:34,478 Han hadde den beste flowen. 653 00:38:34,562 --> 00:38:35,813 Han var selvsikker. 654 00:38:35,896 --> 00:38:39,442 "Jeg må ikke være kjekk. Jeg trenger ikke å være i form. 655 00:38:39,525 --> 00:38:42,778 Jeg dreper deg med disse vitsene, de sosiale ferdighetene." 656 00:38:42,862 --> 00:38:46,490 Han prøvde alltid ut greier på deg. "Sjekk denne." 657 00:38:46,574 --> 00:38:49,827 O gjorde det han kunne for å få med seg Biggie. 658 00:38:49,910 --> 00:38:53,831 Olie tenkte alltid. Han prøvde å finne det neste beste trekket. 659 00:38:54,457 --> 00:38:57,626 Big hadde allerede greia med størrelsen sin. 660 00:38:57,710 --> 00:39:02,590 Han fikk amblyopi, så folk spøkte med Big fra han var liten, 661 00:39:02,673 --> 00:39:07,636 men Big var immun mot det. Men samtidig ville Big aldri få opp forhåpningene, 662 00:39:07,720 --> 00:39:09,722 for at noen så skulle knuse dem. 663 00:39:10,431 --> 00:39:13,184 Drømmen om å bli rapper visnet bort, 664 00:39:13,267 --> 00:39:16,062 og det var mer drømmen om å bli kriminell. 665 00:39:16,645 --> 00:39:20,941 Så, du vet, Roland presset ham, temmelig… "Du fikser det." 666 00:39:21,025 --> 00:39:26,947 Jeg husker at han sa at når han lykkes, da ville vi alle lykkes. 667 00:39:27,865 --> 00:39:30,910 19 ÅR GAMMEL 668 00:39:31,660 --> 00:39:35,081 Jeg mener timing er alt, men den dagen du snakker om, 669 00:39:35,998 --> 00:39:40,378 alt var en del av denne historien. Definitivt. Derfor snakker vi om det. 670 00:39:41,504 --> 00:39:44,090 Big begynte å komme på Bedford og Quincy med meg. 671 00:39:44,173 --> 00:39:46,884 Nabolaget mitt var mer getto. 672 00:39:48,928 --> 00:39:50,763 Og det var bare… 673 00:39:51,722 --> 00:39:53,265 litt annerledes. 674 00:39:54,308 --> 00:39:58,771 Fifty Grand var nede på min side, han tok radioen sin ut på Bedford, 675 00:39:58,854 --> 00:40:01,315 hadde gatefester, spilte settet sitt. 676 00:40:03,609 --> 00:40:07,154 Jeg er broen fra Big til 50 Grand. 677 00:40:08,197 --> 00:40:09,031 DJ/PRODUSENT 678 00:40:09,115 --> 00:40:12,868 D Roc var med oss på Bedford Avenue. Vi var alle på Bedford. 679 00:40:12,952 --> 00:40:15,496 En dag sa han: "Jeg skal ta med en gutt." 680 00:40:16,288 --> 00:40:17,248 Ekte. 681 00:40:18,249 --> 00:40:19,583 Garantert ekte. 682 00:40:20,501 --> 00:40:22,837 Hans opprinnelige rapnavn var MC Cwest. 683 00:40:23,838 --> 00:40:25,631 På Bedford var han Biggie. 684 00:40:26,757 --> 00:40:28,759 Men i Big and 'Preme-battlen, 685 00:40:29,760 --> 00:40:33,764 tok 'Preme mikrofonen. De battlet. 686 00:40:34,348 --> 00:40:37,560 Stikk, bort fra pikken min Representer deg som rapper 687 00:40:37,643 --> 00:40:40,688 Du er som en bitch En tekstjukser… 688 00:40:40,771 --> 00:40:44,358 Da 'Preme rappet til Big, hadde jeg en hvit vaskeklut, 689 00:40:44,442 --> 00:40:47,820 jeg hadde den rundt hånden, for jeg visste ikke hva som skjedde. 690 00:40:47,903 --> 00:40:52,658 "Jeg kjenner ikke fyren, han snakker dritt. Bør jeg banke ham opp?" 691 00:40:52,741 --> 00:40:54,660 Svarte kjempe. Er du redd? 692 00:40:54,743 --> 00:40:55,786 Ikke vær redd. 693 00:40:57,830 --> 00:41:01,542 Selv om du ser på battlen mellom Biggie og 'Preme, 694 00:41:01,625 --> 00:41:05,087 du er 'Preme og er 160 cm høy. 695 00:41:05,171 --> 00:41:09,341 Du er på mikrofonen, stemmen din høres tynn ut. 696 00:41:10,301 --> 00:41:13,220 Big ruver over denne lille skallede fyren, 697 00:41:13,304 --> 00:41:15,681 danser rundt og ser ut som en tulling. 698 00:41:15,764 --> 00:41:19,977 Big kommer med tilstedeværelse. 699 00:41:20,060 --> 00:41:23,772 Jeg vet ikke om Big forsto sine jamaicanske røtter. 700 00:41:23,856 --> 00:41:26,942 Bare historien til de jamaicanske DJ-ene 701 00:41:27,026 --> 00:41:29,778 fra det som ble kalt å prate på mikrofonen. 702 00:41:30,362 --> 00:41:32,198 Den skrytende… 703 00:41:33,741 --> 00:41:37,286 tilstedeværelsen var viktig. Og Big hadde det. 704 00:41:37,369 --> 00:41:42,416 Det var det som gjorde ham annerledes enn noen av de andre gaterapperne. 705 00:41:42,500 --> 00:41:46,003 Jeg prøver bare å ta de tyngste rimene. 706 00:41:46,086 --> 00:41:48,797 Jeg vil være den tyngste MC-en. 707 00:41:48,881 --> 00:41:50,758 Jeg prøver å holde den tonen. 708 00:41:51,926 --> 00:41:54,970 Bed-Stuy, Brooklyn Hvor denne rapperen kommer fra 709 00:41:55,054 --> 00:41:57,181 Rimene dine e'kke dritt Må være forstoppet 710 00:41:57,264 --> 00:42:00,267 Mange ventet på den tunge broren Fra Fulton Street 711 00:42:00,351 --> 00:42:04,230 Ta et rim til et funky beat Forviser MC-er som om jeg var Sarah J 712 00:42:04,313 --> 00:42:06,690 Eller gutter og jenter På alle skoler 713 00:42:06,774 --> 00:42:09,068 Motstandere, elever, men jeg er rektor 714 00:42:09,151 --> 00:42:11,487 Vanskelig å slå, nesten uovervinnelig 715 00:42:11,570 --> 00:42:13,864 Niggere vil vite hvordan jeg lever det fete livet 716 00:42:13,948 --> 00:42:16,492 Tjener spenn, røyker mikker Som crackpiper 717 00:42:16,575 --> 00:42:19,119 Slipper bomber, rolig Gir folka mine håndflaten 718 00:42:19,203 --> 00:42:21,121 Sier rim for å utløse alarmen 719 00:42:21,205 --> 00:42:23,457 Ja, det er meg, B.I.G. 720 00:42:23,541 --> 00:42:25,793 Kokurransedreper'n Siden jeg var 13 721 00:42:25,876 --> 00:42:28,212 Pleide å stjele klær Jeg ble regnet som tyv 722 00:42:28,295 --> 00:42:30,965 Helt til jeg begynte å lange på Fulton Street 723 00:42:31,048 --> 00:42:33,884 Drakk litt Hennessy Røykte en joint eller to, tre, fire! 724 00:42:33,968 --> 00:42:36,845 Live, Guaranteed Raw, din dumme nigger! 725 00:42:41,058 --> 00:42:43,852 Da Big kom til Bedford og de så hva han gjorde med mikrofonen, 726 00:42:43,936 --> 00:42:47,481 ville ingen røre den. Nå var det noen rappere der ute, 727 00:42:47,565 --> 00:42:49,567 men på avenyen var Big kongen. 728 00:42:49,650 --> 00:42:50,943 Lever på toppen. 729 00:42:51,026 --> 00:42:52,987 Jeg følte stolthet. 730 00:42:53,070 --> 00:42:55,281 Big var ikke fra den avenyen. 731 00:42:55,364 --> 00:42:57,199 Dette er fyren jeg tok med hit. 732 00:42:57,283 --> 00:42:59,243 Han langer, røyker, drikker. 733 00:42:59,326 --> 00:43:03,038 Han gjør all dritten vi gjør. Det samme, pluss at han rapper. 734 00:43:03,122 --> 00:43:05,499 Så jeg hadde overtak på alle. 735 00:43:07,960 --> 00:43:09,587 De kom tilbake til kåken. 736 00:43:09,670 --> 00:43:12,464 O prøvde å si til ham: "Du må lage en demo. 737 00:43:12,548 --> 00:43:14,466 Vi tar den med til Def Jam." 738 00:43:15,384 --> 00:43:17,303 Har litt øl. Har litt gress. 739 00:43:17,386 --> 00:43:18,887 Tok ham med i kjelleren. 740 00:43:18,971 --> 00:43:22,224 Vi hadde dreieskive, miksebord, kassettspiller, 741 00:43:22,308 --> 00:43:26,020 og hele kjelleren var full av Olde English-flasker. 742 00:43:26,645 --> 00:43:27,646 Det er det. 743 00:43:27,730 --> 00:43:30,482 Mange niggere Vil at Big skal lage demo 744 00:43:30,566 --> 00:43:33,277 Han visste hva han ville ha. Alt det var nytt for meg. 745 00:43:33,360 --> 00:43:36,071 Han sier: "Stans her. Ta denne skiva. 746 00:43:36,155 --> 00:43:39,158 Sett den på. Spill denne delen, og gå tilbake til beaten." 747 00:43:39,241 --> 00:43:40,492 Jeg gjorde som han sa. 748 00:43:40,576 --> 00:43:44,913 Jeg og DJ-en min, 50, pleide å være på Bedford Avenue, vi gjorde opptak. 749 00:43:45,623 --> 00:43:48,417 Og han filmet alt vi gjorde. 750 00:43:48,500 --> 00:43:51,337 Alt, hver eneste freestyle vi lagde, 751 00:43:51,420 --> 00:43:54,757 han filmet det, så han hadde syv-åtte spor. 752 00:43:54,840 --> 00:43:57,343 Det tok oss en time, ikke det engang. 753 00:43:58,010 --> 00:43:58,886 Ikke så lenge. 754 00:43:58,969 --> 00:44:01,263 -Alt på ett opptak? -Ja. 755 00:44:01,347 --> 00:44:03,515 Jeg holder løftet, er en don 756 00:44:03,599 --> 00:44:06,018 Splitter'em opp Kødder med'em 757 00:44:06,101 --> 00:44:08,979 Slår'em i ræva og glemmer henne Og det blir bedre 758 00:44:09,063 --> 00:44:10,939 B-I-G er bokstavene 759 00:44:11,357 --> 00:44:13,359 Neste steg: Mister Cee. 760 00:44:13,442 --> 00:44:16,195 -Det er da jeg kommer inn, eller hva? -Ja. 761 00:44:16,278 --> 00:44:19,990 På den tiden gjorde jeg meg klar for turné med Big Daddy Kane. 762 00:44:23,577 --> 00:44:27,665 Fifty Grand hadde fortalt meg om en demo av en fyr som het Big fra Fulton Street. 763 00:44:27,748 --> 00:44:30,626 Jeg hørte på den og ble overveldet. 764 00:44:32,419 --> 00:44:35,297 Mange rappere tidlig på 90-tallet 765 00:44:35,381 --> 00:44:41,053 holdt fast på Kane- og Rakim-sounden. 766 00:44:41,136 --> 00:44:43,555 Men Bigs rimmønster 767 00:44:43,639 --> 00:44:47,059 hørtes mer avansert ut enn det jeg hadde hørt. 768 00:44:47,142 --> 00:44:49,895 Mikrofonmorder, kaosskaper 769 00:44:49,978 --> 00:44:52,272 B.I.G. er på mikken, ring en gravmaker 770 00:44:52,356 --> 00:44:54,733 Gjør en avtale, planlegg et intervju 771 00:44:54,817 --> 00:44:57,319 For vet du hva Big Man skal gjøre, du? 772 00:44:57,403 --> 00:45:00,698 Det var annerledes enn alt jeg hadde hørt på den tiden. 773 00:45:01,448 --> 00:45:06,203 Jeg sa til 50 og Biggie at vi skulle gi den til Matty C i The Source Magazine. 774 00:45:06,286 --> 00:45:08,539 Det første Big sa til meg var: 775 00:45:08,622 --> 00:45:14,294 "Ikke lov meg noe. Ikke si at du skal gjøre noe hvis du ikke klarer det." 776 00:45:14,378 --> 00:45:18,674 Jeg sa: "Jeg sender den til Matty, og vi ser hva som skjer derfra." 777 00:45:27,433 --> 00:45:31,270 I 1991, 1992 var The Source hiphopens Rolling Stone. 778 00:45:31,353 --> 00:45:36,400 "Usignert hype" var en spalte der vi hadde nye talenter en gang i måneden. 779 00:45:36,483 --> 00:45:39,570 Det var artister med stor suksess i "Usignert hype", 780 00:45:39,653 --> 00:45:42,865 inkludert Mobb Deep, Common, DMX. 781 00:45:42,948 --> 00:45:45,075 The Source, det var det kuleste. 782 00:45:45,659 --> 00:45:49,580 Det var enhver gutts drøm. Du ville være i rampelyset. 783 00:45:49,663 --> 00:45:54,376 De første fem, ti sekundene av det var alt jeg trengte å høre. 784 00:45:55,627 --> 00:45:59,465 Matty sa: "Vi vil ha med demoen i 'Usignert hype'." 785 00:45:59,548 --> 00:46:01,049 Vi må ta en fotoseanse. 786 00:46:01,133 --> 00:46:02,885 Jeg leide fotografen 787 00:46:02,968 --> 00:46:05,846 som lagde mitt og Big Daddy Kanes albumomslag 788 00:46:05,929 --> 00:46:11,018 for å ta bilder med 50 Grand og Biggie på hjørnet av Bedford og Quincy. 789 00:46:13,270 --> 00:46:16,648 Det var stort. Det var over hele nabolaget. Alle hadde det. 790 00:46:16,732 --> 00:46:18,484 "Så du Big i 'Unsignert'? 791 00:46:18,567 --> 00:46:21,695 Det er kompisen min. Herregud!" Det tok helt av. 792 00:46:24,323 --> 00:46:26,658 Det fikk ham til å si: 793 00:46:26,742 --> 00:46:30,162 "Jeg skal satse hardt. Alle folkene gir meg oppmerksomhet. 794 00:46:30,245 --> 00:46:34,708 Matty C og de fikk meg med i The Source. Kanskje jeg kan lykkes som rapper." 795 00:46:36,835 --> 00:46:40,339 Da jeg ble oppringt av P. Diddy, Puffy den gang, 796 00:46:40,422 --> 00:46:43,050 "har du noe nytt materiale", jeg tok med kassetten. 797 00:46:48,639 --> 00:46:51,642 Da jeg hørte det, sa jeg: 798 00:46:52,309 --> 00:46:53,644 "Hva faen?" 799 00:46:54,686 --> 00:46:55,687 Jeg… 800 00:46:57,022 --> 00:47:02,820 Jeg sa: "Takk, Gud. En av de beste MC-ene jeg har hørt." 801 00:47:05,155 --> 00:47:09,284 Dette er under LL Cool Js tid. Alle må være sexy, 802 00:47:09,368 --> 00:47:13,080 lys hud, ekstra pen, fuktede lepper. 803 00:47:13,163 --> 00:47:18,794 Jeg tror Bigs lepper var litt sprukket. Han så ut som om han var ute på gata. 804 00:47:19,837 --> 00:47:21,922 Og jeg ringte Mr. Cee, 805 00:47:22,005 --> 00:47:25,133 som hadde kontroll på Brooklyn og kjente alle. 806 00:47:25,259 --> 00:47:28,053 Jeg var fra Harlem, så jeg kunne ikke gå over broen 807 00:47:28,136 --> 00:47:30,681 og spørre etter Biggie. 808 00:47:31,473 --> 00:47:37,145 Harlem-gutter er alltid kjent som prangende. 809 00:47:37,229 --> 00:47:40,065 -Der vi kom fra i Bed-Stuy… -Brooklyn var skittent. 810 00:47:40,148 --> 00:47:42,234 Vi… Dette er strøket. 811 00:47:42,317 --> 00:47:45,612 Jeg kjente ikke Brooklyns gater, bare gatene i Harlem. 812 00:47:45,696 --> 00:47:49,074 Ingen dro til Bed-Stuy, for du ville bli ranet. 813 00:47:49,157 --> 00:47:54,746 Det første møtet var med meg, Biggie og Puff. 814 00:47:57,082 --> 00:47:58,458 Det var en vinterdag. 815 00:47:58,542 --> 00:48:00,544 Jeg husker ikke måneden. 816 00:48:00,627 --> 00:48:03,088 Vi hadde vinterjakker på. Det var kaldt. 817 00:48:06,466 --> 00:48:09,094 Vi går opp og treffer resepsjonisten. 818 00:48:09,177 --> 00:48:11,346 "Vi skal treffe Puff." Vi går på kontoret hans. 819 00:48:11,430 --> 00:48:15,309 Ikke før vi setter oss, ber Puff Big om å ta et rim. 820 00:48:15,392 --> 00:48:18,270 Han sa: "Jeg vil du skal ta et rim for meg nå." 821 00:48:18,353 --> 00:48:20,314 Fordi demobåndet var så bra, 822 00:48:20,397 --> 00:48:25,110 trodde jeg nesten ikke at han kunne være så bra. 823 00:48:25,694 --> 00:48:28,322 Jeg ser råheten når han freestyler foran meg, 824 00:48:28,405 --> 00:48:30,407 men det er fortsatt… strålende. 825 00:48:30,490 --> 00:48:35,370 Det er 48 linjer av ren ild. 826 00:48:35,454 --> 00:48:39,374 Så jeg sa: "Jeg kan lage en plate. 827 00:48:39,458 --> 00:48:41,835 Jeg vil at du lager en plate snart." 828 00:48:43,337 --> 00:48:44,796 Han kom en morgen. 829 00:48:44,880 --> 00:48:47,925 Jeg lå i senga, og han knelte ved sengekanten min 830 00:48:48,008 --> 00:48:52,054 og sa til meg: "Du vet, mamma, dette er livet ditt." 831 00:48:52,137 --> 00:48:55,599 Veldig seriøs også. Veldig seriøs samtale. 832 00:48:55,682 --> 00:48:59,645 "Du er lærer. Du gikk på skolen. 833 00:48:59,728 --> 00:49:03,315 Du underviser. Du er lykkelig. Vil du at jeg skal være lykkelig?" 834 00:49:03,398 --> 00:49:04,816 "Ja, det gjør jeg." 835 00:49:05,317 --> 00:49:10,197 Han sa: "Mamma, dette skal jeg gjøre, og det vil gjøre meg lykkelig." 836 00:49:10,781 --> 00:49:14,326 "Og hvem skal hjelpe deg, Christopher?" Han sa: "En… 837 00:49:15,035 --> 00:49:16,453 fyr som heter Puffy." 838 00:49:16,536 --> 00:49:19,331 Han sa: "Pokkers Puffy." 839 00:49:20,958 --> 00:49:26,046 Jeg vil si at den første produsenten jeg tok sammen med Big var Easy Mo Bee. 840 00:49:28,548 --> 00:49:31,009 PLATEPRODUSENT 841 00:49:31,593 --> 00:49:34,805 En dag sa manageren jeg hadde på den tiden: 842 00:49:34,888 --> 00:49:40,227 "Jeg vil at du skal gå på møte med Andre Harrell og Puffy 843 00:49:40,310 --> 00:49:44,272 om denne nye artisten, Biggie Smalls." 844 00:49:44,356 --> 00:49:47,359 Jeg fant ut at han bodde i nærheten. 845 00:49:47,442 --> 00:49:50,195 Jeg var på Clinton mellom Gates og Greene. 846 00:49:50,278 --> 00:49:55,200 Det er rundt hjørnet, tre kvartaler nede, og rundt hjørnet. 847 00:49:55,283 --> 00:49:59,663 Jeg jobbet med lydsporet til Who's The Man?, så jeg hadde det i baklomma. 848 00:49:59,746 --> 00:50:01,665 Innslaget hans der var stort, 849 00:50:01,748 --> 00:50:06,128 for filmen har åpenbart da motivasjon til å markedsføre sangen. 850 00:50:07,045 --> 00:50:09,840 En dag da jeg kom på Fulton, 851 00:50:09,923 --> 00:50:15,053 han og Junior MAFIA pleide å være på avenyen og gjøre greia si, 852 00:50:15,137 --> 00:50:20,684 sier jeg: "Yo, Big! Jeg har et beat. Du må høre noe. Hopp inn i bilen." 853 00:50:21,226 --> 00:50:24,104 Og jeg spilte "Party and Bullshit"-beaten, 854 00:50:24,187 --> 00:50:26,314 Hva skjer, Biggie? Pokker. 855 00:50:26,398 --> 00:50:28,066 Biggie bare fester og greier. 856 00:50:28,150 --> 00:50:30,193 -Fester og greier. -Det går bra. 857 00:50:30,277 --> 00:50:35,574 Jeg sa at jeg hadde en idé om hooken jeg vil bruke på den. 858 00:50:50,130 --> 00:50:51,214 Han elsket det. 859 00:50:52,591 --> 00:50:56,386 "Party and Bullshit" var den første plata vi spilte inn sammen, 860 00:50:56,470 --> 00:50:58,764 og det er en hiphop-klassiker, 861 00:50:58,847 --> 00:51:04,478 og det satte ham i gang på reisen til å bli låtskriver som skrev sanger 862 00:51:04,561 --> 00:51:07,439 som lydmessig hadde en filmisk stemning. 863 00:51:08,023 --> 00:51:13,153 Og gjennom den prosessen fødte det lyden vår. 864 00:51:13,695 --> 00:51:18,075 "Party and Bullshit" er den første introduksjonen til Biggie verden får. 865 00:51:18,700 --> 00:51:22,662 Dagtidradio spilte ikke rap på den tiden. De spilte R&B. 866 00:51:22,746 --> 00:51:26,458 Stor pang! Han bare sparket gjennom alle dørene. 867 00:51:32,297 --> 00:51:33,590 Jeg digger det. 868 00:51:34,633 --> 00:51:37,302 Vi sto på et hjørne en gang, 869 00:51:37,385 --> 00:51:41,807 og fire, fem ulike biler kjørte forbi og spilte "Party and Bullshit". 870 00:51:42,432 --> 00:51:46,478 Dette er feil. Vi kan ikke være på radioen og stå på hjørnet. 871 00:51:48,355 --> 00:51:52,692 Det var en lang ventetid, selv etter at jeg signerte kontrakten. 872 00:51:52,776 --> 00:51:54,861 Puff sa: "Hva skjer med kontrakten?" 873 00:51:54,945 --> 00:51:57,781 "De kommer." "Ok, jeg har noen greier å gjøre." 874 00:51:57,864 --> 00:52:00,700 Puff var den første jeg sa de greiene til. 875 00:52:00,784 --> 00:52:03,411 "Kontraktene kommer, du får penger." 876 00:52:03,495 --> 00:52:06,998 Jeg sier: "Det er greit. Men la meg bare gjøre det jeg må. 877 00:52:07,082 --> 00:52:09,918 Skjønner du? Når du er klar, si ifra." 878 00:52:10,710 --> 00:52:11,920 Selv om jeg sa det, 879 00:52:12,003 --> 00:52:16,967 dro jeg til leiligheten min i Jersey på slutten av dagen. 880 00:52:17,050 --> 00:52:20,762 Han var i Brooklyn og måtte finne ut hvordan han skulle få mat. 881 00:52:20,846 --> 00:52:24,057 Han begynte å skjule det for meg. 882 00:52:24,141 --> 00:52:26,434 Hva vil du, nigger? Hvordan vil du være? 883 00:52:26,518 --> 00:52:28,937 Jeg håper sivilisert For jeg elsker å se niggere dø 884 00:52:29,020 --> 00:52:31,106 Hjerner lekker ut på gata 885 00:52:31,189 --> 00:52:33,692 Og pastoren preker Han var en god mann 886 00:52:33,775 --> 00:52:36,278 Spilte slem Når skyter'n var i hånda 887 00:52:36,361 --> 00:52:38,446 Nå synger han triste sanger med Elvis 888 00:52:38,530 --> 00:52:41,074 Tre mot hodet Seks over bekkenet 889 00:52:41,158 --> 00:52:43,034 Kødder'u med I-God, dævver du 890 00:52:43,118 --> 00:52:45,579 Din sinnssyke jævel Ta et tall fra himmelen 891 00:52:45,662 --> 00:52:48,123 Jeg er på Mo'-miksegreia Ku Klux-greia 892 00:52:48,206 --> 00:52:51,751 Hardcore sex og tech-greia Hva vil du, nigger? 893 00:52:54,337 --> 00:52:58,466 Jeg og Big har alltid hatt åpenhjertige samtaler, så… 894 00:52:58,550 --> 00:53:02,637 Dette var da han først forsto at han virkelig kunne… 895 00:53:02,721 --> 00:53:06,892 Han sa: "Jeg har en god sjanse til å lykkes. 896 00:53:08,727 --> 00:53:14,107 Jeg håper det, for jeg blir enten fengslet eller drept. 897 00:53:14,191 --> 00:53:19,571 Jeg kan ikke fortsette å rane alle jeg treffer." 898 00:53:19,654 --> 00:53:22,157 Så vi hadde, du vet, 899 00:53:23,325 --> 00:53:25,035 sånne samtaler. 900 00:53:26,494 --> 00:53:30,916 Jeg pleide å se Big, D Roc og Junior MAFIA, 901 00:53:30,999 --> 00:53:33,210 og jeg lurte alltid på: 902 00:53:34,836 --> 00:53:37,339 "Har de noen gang vært noe sted?" 903 00:53:38,548 --> 00:53:40,759 Jeg ville bare ta dem unna kvartalet. 904 00:53:40,842 --> 00:53:44,387 Hvis jeg fikk det som jeg ville, hadde de ikke vært der, 905 00:53:44,471 --> 00:53:46,514 for jeg likte ikke det de gjorde. 906 00:53:46,598 --> 00:53:49,935 De gjorde det de følte at de måtte gjøre. 907 00:53:50,018 --> 00:53:55,565 Så mange ganger kom jeg med bilen, og uten grunn, ikke engang musikken… 908 00:53:55,649 --> 00:53:59,402 Jeg hadde selvsagt musikk i bilen. Men jeg kommer og henter dem. 909 00:53:59,486 --> 00:54:01,613 De var på avenyen. Han ser sammensunket ut. 910 00:54:01,696 --> 00:54:04,491 Se på den feite niggeren Rerun. Du skal et annet sted. 911 00:54:04,574 --> 00:54:06,576 "Kom igjen, la oss ta en tur." 912 00:54:19,631 --> 00:54:21,007 Vi kjørte overalt. 913 00:54:21,091 --> 00:54:25,762 Jeg kjørte opp på ringveien, og kjørte rundt hele veien. 914 00:54:30,267 --> 00:54:31,810 Og under disse turene 915 00:54:32,894 --> 00:54:36,523 fikk jeg sjansen til å se litt mer av ham. 916 00:54:40,360 --> 00:54:41,736 Han snakket med meg. 917 00:54:41,820 --> 00:54:44,072 Han snakket om at moren hans var syk. 918 00:54:44,948 --> 00:54:46,741 Hun hadde brystkreft. 919 00:54:46,825 --> 00:54:53,581 Og han sa: "Mo, jeg sier det. Det er vanskelig nå." 920 00:54:53,665 --> 00:54:55,750 Han sa: "Jeg må lykkes." 921 00:54:58,253 --> 00:55:00,463 Jeg husker at han spesifikt sa: 922 00:55:00,547 --> 00:55:04,718 "Hvis greia med Puff ikke funker, går jeg tilbake til gata." 923 00:55:05,760 --> 00:55:08,930 Og jeg ville ikke at det skulle skje. 924 00:55:16,521 --> 00:55:21,401 Så det jeg kunne gjøre var å lage den beste musikken, 925 00:55:21,484 --> 00:55:22,902 den heftigste musikken, 926 00:55:22,986 --> 00:55:28,199 som kunne være redskapet som fikk ham til å eksplodere. 927 00:55:29,409 --> 00:55:31,619 Så når jeg lagde musikk, tenkte jeg: 928 00:55:31,703 --> 00:55:36,207 "Vi skal begge ut herfra. Vi skal oppover." 929 00:55:36,791 --> 00:55:38,918 Faen, mamma fikk brystkreft 930 00:55:39,002 --> 00:55:41,212 Ikke spør meg hvorfor jeg er stressa 931 00:55:41,296 --> 00:55:42,589 Ting har endra seg 932 00:55:42,672 --> 00:55:49,429 Jeg tror Christopher på den tiden var i studioet og jobbet… 933 00:55:49,512 --> 00:55:52,515 Aldri… Jeg ville ikke stresse ham. 934 00:55:53,183 --> 00:55:55,685 Men du så at han var bekymret 935 00:55:55,769 --> 00:55:59,773 for at jeg skulle gå inn, og kanskje kreft kom opp. 936 00:55:59,856 --> 00:56:06,404 Men jeg snakker aldri om det, for jeg vil at han skal fortsette med livet sitt. 937 00:56:06,488 --> 00:56:11,743 Jeg vil ikke at han skal si: "Å, mamma." Jeg sa: "Det går bra." 938 00:56:11,826 --> 00:56:15,538 Med henne er det annerledes. Det er mamma. Hvordan skulle jeg være 939 00:56:15,622 --> 00:56:17,916 da hun hadde kreft? 940 00:56:17,999 --> 00:56:21,753 Hvordan skal jeg være? "Faen ta deg! Hent din egen te!" 941 00:56:22,670 --> 00:56:26,383 Nei, det er mamma, vet du? Jeg prøver å ta vare på mamma. 942 00:56:26,466 --> 00:56:29,969 Jeg er den eneste hun har. Det er ingen andre her. 943 00:56:30,845 --> 00:56:32,472 Da jeg først gikk til… 944 00:56:32,555 --> 00:56:34,182 CHRISTOPHERS MANAGER 945 00:56:34,265 --> 00:56:38,603 …da jeg begynte å jobbe med Puff, var jeg personlig assistent. Jeg gjorde alt. 946 00:56:39,187 --> 00:56:45,318 Big i et møte med Puff, jeg husker at jeg gikk inn på kontoret hans, 947 00:56:45,402 --> 00:56:49,823 og jeg ser en stor fyr, han sto med ryggen til, 948 00:56:50,490 --> 00:56:52,659 i kamuflasjeklær. 949 00:56:53,451 --> 00:56:56,871 Han hadde hettegenser på, snudde seg, hadde mørke briller. 950 00:56:57,414 --> 00:56:58,832 Jeg sa: "Pokker!" 951 00:56:58,915 --> 00:57:01,459 Du følte nærværet hans. 952 00:57:01,543 --> 00:57:04,629 Og vi ble nær hverandre. 953 00:57:04,712 --> 00:57:06,172 Vi fikk et bånd. 954 00:57:07,215 --> 00:57:11,094 Jeg mistet moren min til kreft da jeg var 15, 955 00:57:11,177 --> 00:57:16,099 og da fr. Wallace opplevde skrekken sin var Big alltid nervøs. 956 00:57:16,683 --> 00:57:20,145 Jeg sa til henne: "Jeg skal passe på ham, jeg lover." 957 00:57:20,228 --> 00:57:23,231 Jeg møter alltid Mark, og Mark sa det. 958 00:57:23,314 --> 00:57:26,401 Han sa: "Hva han enn gjør, så er det lovlig." 959 00:57:27,485 --> 00:57:34,409 Så jeg stolte på Mark. Jeg sa: "Unnskyld? Da stoler jeg på at du tar deg av ham." 960 00:57:36,077 --> 00:57:40,498 Jeg kunne bare holde ham opptatt, det kunne være å prøve å booke konserter, 961 00:57:40,582 --> 00:57:41,916 en konsert eller to. 962 00:57:42,750 --> 00:57:45,044 Jeg husker ham en kveld spesielt. 963 00:57:45,128 --> 00:57:46,588 Paul Robeson Theatre. 964 00:57:49,382 --> 00:57:51,259 Ja! 965 00:57:51,342 --> 00:57:53,261 Kom igjen! 966 00:57:53,344 --> 00:57:56,848 O var alltid ved siden av ham og sa: "Yo, fokuser på det. 967 00:57:56,931 --> 00:57:59,893 Det er noe å jobbe med som er solid." 968 00:58:03,813 --> 00:58:05,315 O gjorde alltid det. 969 00:58:05,398 --> 00:58:09,319 O promoterte Big på de små stedene vi var på. 970 00:58:13,656 --> 00:58:17,076 Jævla utmattet. 971 00:58:17,160 --> 00:58:19,537 Dere skal finne ut hvem som er i huset! 972 00:58:23,833 --> 00:58:25,585 Og Big gjorde det bra. 973 00:58:27,712 --> 00:58:29,255 Alle tok av. 974 00:58:41,059 --> 00:58:42,644 Vi bare hopper. 975 00:58:56,241 --> 00:58:57,909 Han hausset meg opp. 976 00:58:57,992 --> 00:59:03,289 Jeg og O var sammen overalt, han sa: "Se, når han lykkes, blir det fett. 977 00:59:03,373 --> 00:59:06,167 Vi trenger ikke å selge dritten lenger." 978 00:59:10,922 --> 00:59:12,632 Jeg kom fra jobben 979 00:59:13,550 --> 00:59:15,635 og så Christopher ute. 980 00:59:17,011 --> 00:59:20,265 Han sa: "Mamma, vet du hva?" Jeg sa: "Hva?" 981 00:59:20,348 --> 00:59:21,599 "Olie ble skutt." 982 00:59:22,308 --> 00:59:24,561 "Hva mener du? Er han på sykehuset?" 983 00:59:25,061 --> 00:59:27,355 Han sier: "Nei, mamma, Olie er død." 984 00:59:35,071 --> 00:59:37,657 Noen ting handler om prinsipper. 985 00:59:37,740 --> 00:59:39,242 TO DREPT, FIRE SKADD 986 00:59:39,325 --> 00:59:42,704 Og noen ting handler om lojalitet. 987 00:59:42,787 --> 00:59:44,998 Når du er en mann av prinsipper, 988 00:59:45,915 --> 00:59:48,626 en mann som står for en kodeks, 989 00:59:50,086 --> 00:59:52,839 og noen krenker de tingene… 990 00:59:54,882 --> 00:59:56,801 da skjer det ting. Og… 991 00:59:58,177 --> 00:59:59,679 Os død… 992 01:00:01,848 --> 01:00:04,017 handlet egentlig ikke om penger. 993 01:00:04,100 --> 01:00:07,312 Det hadde mye å gjøre med prinsipper. 994 01:00:09,022 --> 01:00:12,859 I-God kom inn i butikken med hettegenser på, så… 995 01:00:14,110 --> 01:00:20,617 Onkelen skjøt nevøen, og butikkeierne skjøt tilbake. 996 01:00:20,700 --> 01:00:23,077 Slik ble onkelen skutt og drept. 997 01:00:25,330 --> 01:00:27,540 Det er en krigssone. Verre enn noensinne. 998 01:00:27,665 --> 01:00:33,713 Det var dop på 60- og 70-tallet, men denne crackgreia, 999 01:00:33,796 --> 01:00:37,300 det er som en eksplosjon, som en vulkan. 1000 01:00:37,383 --> 01:00:39,802 Så skytingen overrasker deg ikke? 1001 01:00:39,886 --> 01:00:42,555 Nei, dette er vanlig. 1002 01:00:42,639 --> 01:00:43,723 Kropper overalt. 1003 01:00:43,806 --> 01:00:46,559 Vi mistet kompisen vår, O. O ble drept. 1004 01:00:47,602 --> 01:00:49,646 Suif sitter inne. 1005 01:00:49,729 --> 01:00:55,860 De eneste opprinnelige medlemmene fra avenyen der ute er meg og Chic. 1006 01:00:55,943 --> 01:00:57,445 Det er alle. 1007 01:00:57,528 --> 01:01:00,490 Føler du at det er meningen at du skulle overleve? 1008 01:01:00,573 --> 01:01:04,994 Da O ble drept, ja, for jeg skulle være med ham. Skjønner du? 1009 01:01:05,078 --> 01:01:10,458 Da de ringte og sa han ble drept, det rystet meg. Skjønner du? 1010 01:01:10,541 --> 01:01:14,295 Fulton Street er en uhellsaveny nå. 1011 01:01:14,379 --> 01:01:16,464 Hvis du skal gjøre noe på Fulton, 1012 01:01:16,547 --> 01:01:20,134 kan det begynne fremgangsrikt, det kan se bra ut lenge, 1013 01:01:20,218 --> 01:01:23,304 men tro meg, noe galt vil skje. 1014 01:01:23,388 --> 01:01:26,474 Det er sånn det er på Fulton. Det er bare tabu. 1015 01:01:27,225 --> 01:01:30,353 Så det var som om "la meg skjerpe meg for kompisen min". 1016 01:01:30,436 --> 01:01:34,107 Jeg vil ikke sette det på spill og ende der han er. 1017 01:01:34,190 --> 01:01:37,902 Det er ikke det han vil, jeg vil gjøre det for Olie, folka mine. 1018 01:01:37,985 --> 01:01:39,821 Prøve å få oss ut av gettoen. 1019 01:01:41,072 --> 01:01:42,323 Hvem faen er dette? 1020 01:01:42,407 --> 01:01:45,159 Som skriver til meg 05.46 på morgenen 1021 01:01:45,243 --> 01:01:47,078 Ved morgengry, jeg gjesper 1022 01:01:47,161 --> 01:01:49,163 Tørker kulda ut av øyet mitt 1023 01:01:49,247 --> 01:01:52,208 Se hvem som skriver og hvorfor 1024 01:01:52,291 --> 01:01:56,921 Alt endret seg, tilnærmingen til studioet, måten han skrev rimene på. 1025 01:01:57,004 --> 01:01:59,465 "Jeg er i albummodus." Dette er ekte. 1026 01:01:59,549 --> 01:02:00,425 Her er det. 1027 01:02:01,134 --> 01:02:05,304 Albumet heter Ready to Die. En stor haug med ting som skjedde meg. 1028 01:02:05,847 --> 01:02:08,224 Jeg er klar til å dø, ingen kan redde meg 1029 01:02:08,641 --> 01:02:10,977 Faen ta verden, mora mi og jenta mi 1030 01:02:11,060 --> 01:02:13,020 Livet mitt er som en Jheri curl 1031 01:02:13,104 --> 01:02:14,105 Klar for å dø! 1032 01:02:14,689 --> 01:02:17,859 Og mot slutten av første vers, den linjen. 1033 01:02:18,609 --> 01:02:21,904 "Faen ta verden, mora mi og jenta mi. 1034 01:02:21,988 --> 01:02:25,158 Livet mitt er som en Jheri curl. Jeg er klar for å dø! " 1035 01:02:25,241 --> 01:02:27,034 Og han kom ut av båsen. 1036 01:02:27,660 --> 01:02:31,038 Jeg sa: "Du vet at du sa 'faen ta mamma'?" 1037 01:02:32,123 --> 01:02:36,210 "Jeg er ikke klar for å dø." Han sa: "Det er bare… 1038 01:02:36,294 --> 01:02:39,380 en forlengelse av hvordan jeg føler meg. 1039 01:02:39,464 --> 01:02:43,342 Så alvorlig er det for meg akkurat nå." 1040 01:02:44,177 --> 01:02:46,345 En nigger sier bare "yo". 1041 01:02:46,429 --> 01:02:49,140 Om jeg var død, hadde jeg ikke hatt bekymringer. 1042 01:02:49,223 --> 01:02:51,851 Jeg kunne lagt meg, i himmelen eller helvete. 1043 01:02:51,934 --> 01:02:55,813 Ligget i ro og hvilt. Jeg hadde ikke trengt å bekymre meg. 1044 01:02:55,897 --> 01:02:58,816 Det var det jeg mente. Jeg mente ikke selvmord. 1045 01:02:58,900 --> 01:03:01,986 Jeg sa bare at jeg ville hatt det bedre som død. 1046 01:03:02,069 --> 01:03:05,490 -Vi skal til et lite skriverom. -Skur du på klimaanlegget? 1047 01:03:06,032 --> 01:03:09,452 Han trenger klimaanlegg. Store karer svetter mye. 1048 01:03:09,535 --> 01:03:12,455 Faen ta andre store karer. Snakker om skitten jævel. 1049 01:03:12,538 --> 01:03:18,002 Det er noe av det store med Ready to Die, forholdet til Puff. 1050 01:03:18,586 --> 01:03:21,005 Jeg sammenligner det med arbeidsforholdet… 1051 01:03:21,088 --> 01:03:22,673 FILMSKAPER/MUSIKKJOURNALIST 1052 01:03:22,757 --> 01:03:28,346 …mellom en stor regissør og stor skuespiller. La oss ta Coppola og Pacino. 1053 01:03:28,429 --> 01:03:32,391 La oss ta Scorsese og De Niro. 1054 01:03:32,475 --> 01:03:35,812 De samarbeider tett. 1055 01:03:36,562 --> 01:03:40,399 Konseptet mitt med å lage plater handlet alltid om å ta filmer på plata. 1056 01:03:40,483 --> 01:03:43,653 Du skal kunne lukke øynene, samme hvor du er, jeg vil kunne 1057 01:03:43,736 --> 01:03:49,909 teleportere deg til en Land Cruiser Jeep i Brooklyn. 1058 01:03:49,992 --> 01:03:53,704 Jeg vil at du skal lukte gata, føle varmen. 1059 01:03:53,788 --> 01:03:55,248 Du skal føle det. 1060 01:03:56,999 --> 01:04:00,211 Jeg stakk innom huset hans daglig under innspillingen 1061 01:04:00,294 --> 01:04:05,132 fordi jeg bodde noen kvartaler unna og måtte gå forbi huset på vei til toget. 1062 01:04:05,800 --> 01:04:10,346 Så vi kommuniserte ved å spille musikk for hverandre. 1063 01:04:10,429 --> 01:04:13,850 Ting som Jeru Damaja, Wu-Tang. 1064 01:04:13,933 --> 01:04:18,354 The Chronic var albumet han var mest opptatt av. 1065 01:04:19,105 --> 01:04:23,359 Gode album kom ut i hver periode, 1066 01:04:23,442 --> 01:04:26,821 men tidlig på 90-tallet hadde New York blitt litt flatt. 1067 01:04:26,904 --> 01:04:30,324 Gutta ga ikke ut så mange gode skiver. 1068 01:04:30,408 --> 01:04:33,244 Andre elever tok opp ballen og løpte med den, 1069 01:04:33,327 --> 01:04:36,956 og iblant tok de ting lenger enn vi gjorde i New York, 1070 01:04:37,039 --> 01:04:39,041 episenteret, hadde gjort. 1071 01:04:39,125 --> 01:04:42,336 Så kom vestkysten opp, og de slapp ting. 1072 01:04:46,299 --> 01:04:47,967 "Jøss!" 1073 01:04:48,718 --> 01:04:51,220 Vi prøvde ikke å lage østkystens The Chronic. 1074 01:04:51,304 --> 01:04:55,600 Vi lagde allerede Ready to Die, men det fikk oss til å grave dypere. 1075 01:04:56,475 --> 01:05:00,771 Det jeg tror gjorde musikken i vest sterkere 1076 01:05:00,855 --> 01:05:03,816 er at de hadde filmer som Boyz in the Hood. 1077 01:05:03,900 --> 01:05:05,943 Ekte greier om byen deres. 1078 01:05:06,777 --> 01:05:10,156 Det er det jeg vil gjøre. Så folk vet hvordan det er her. 1079 01:05:10,239 --> 01:05:13,993 Du kan høre på musikken og se de ekte hverdagskampene. 1080 01:05:14,994 --> 01:05:19,498 Noen kunstnere må snakkes til å dele sannhetene sine, 1081 01:05:19,582 --> 01:05:21,459 dele alt om livene deres. 1082 01:05:22,376 --> 01:05:24,420 Fra første dag… 1083 01:05:25,463 --> 01:05:30,009 Han rappet alltid som om han ikke hadde noe å tape. 1084 01:05:30,635 --> 01:05:32,845 Ready to Die er et ubehagelig album. 1085 01:05:32,929 --> 01:05:37,391 Alt det står for fra første til siste spor, 1086 01:05:37,475 --> 01:05:42,521 der du hører om et selvmordsforsøk. 1087 01:05:42,605 --> 01:05:48,027 Du hører om noen nå så lavt at de faktisk ga opp. 1088 01:05:48,611 --> 01:05:52,156 Jeg sverger til Gud, jeg vil bare kutte håndleddene og ende dritten 1089 01:05:52,239 --> 01:05:55,743 Hele albumet sjokkerte folk på den måten. 1090 01:05:55,826 --> 01:05:57,578 -Kom igjen! -Jeg er lei av løgn 1091 01:05:57,662 --> 01:05:58,955 Lei av stirrende bitcher 1092 01:05:59,038 --> 01:06:02,500 -Jeg er faktisk lei av å snakke -Big! Ro deg ned! 1093 01:06:05,294 --> 01:06:09,048 Big? Big! 1094 01:06:09,131 --> 01:06:13,803 Så hva skal vi se etter i albumet ditt? Blir det mer "Party and Bullshit"? 1095 01:06:13,886 --> 01:06:17,139 Nei, det blir ikke mer glade greier. 1096 01:06:18,015 --> 01:06:21,477 Jeg måtte lage en glad sang, for det var en glad film. 1097 01:06:22,144 --> 01:06:26,023 Jeg er hard. Klar for gata. Tøff nigger. Gangster for livet. 1098 01:06:26,983 --> 01:06:29,694 Jeg var fortsatt involvert i gatene, så jeg… 1099 01:06:29,777 --> 01:06:32,530 Jeg tvilte alltid på om det ville skje. 1100 01:06:32,613 --> 01:06:36,784 Alle ville det, men la oss ikke bli for entusiastiske for noe 1101 01:06:36,867 --> 01:06:38,369 vi vet ikke vil skje oss. 1102 01:06:38,452 --> 01:06:40,037 Det skjer ikke oss. 1103 01:06:42,623 --> 01:06:45,251 Jeg tror Christopher ville sysle litt med 1104 01:06:45,334 --> 01:06:50,256 det ulovlige han drev med og prøve musikken. 1105 01:06:50,339 --> 01:06:52,550 Hvis musikken fungerte, 1106 01:06:53,175 --> 01:06:56,095 "ok, jeg gir opp det og tar musikken", 1107 01:06:56,178 --> 01:06:59,390 hvis musikken ikke funker, "hallo, jeg gjør det". 1108 01:07:01,600 --> 01:07:03,352 Jan var på besøk. 1109 01:07:03,436 --> 01:07:04,437 CHRISTOPHERS KJÆRESTE 1110 01:07:04,520 --> 01:07:07,273 Jeg forsto det som at hun var "kjæresten". 1111 01:07:07,398 --> 01:07:08,858 Plutselig slo de opp. 1112 01:07:08,941 --> 01:07:10,818 Hvis jeg tar de doble der… 1113 01:07:10,901 --> 01:07:13,988 Han var i studioet, men han kom hjem. 1114 01:07:14,071 --> 01:07:16,991 Han sa: "Mamma!" 1115 01:07:17,074 --> 01:07:18,367 "Ja?" 1116 01:07:18,451 --> 01:07:20,077 "Jan er gravid." 1117 01:07:24,123 --> 01:07:27,626 "Er du i en posisjon til å være far? 1118 01:07:27,710 --> 01:07:30,463 Skal dere gifte dere?" "Å, nei." 1119 01:07:31,130 --> 01:07:32,506 "Gud hjelpe deg!" 1120 01:07:34,258 --> 01:07:38,262 VOLETTA, 16 ÅR GAMMEL 1121 01:07:38,596 --> 01:07:42,433 Da jeg kom til Brooklyn, gjorde jeg kontorarbeid 1122 01:07:42,516 --> 01:07:45,186 og et sykepleierhjelpeprogram samtidig. 1123 01:07:45,853 --> 01:07:48,230 Og moren min var bekymret for meg også. 1124 01:07:49,065 --> 01:07:51,567 Men jeg traff Chris' far, Selwyn, 1125 01:07:52,818 --> 01:07:56,197 og jeg gikk og så The Harder They Come med ham. 1126 01:07:58,074 --> 01:07:59,450 Mange jamaicanere var der. 1127 01:08:03,204 --> 01:08:05,790 Vi hadde en flott båttur. 1128 01:08:05,873 --> 01:08:08,167 Det var vakre og morsomme minner. 1129 01:08:09,001 --> 01:08:10,878 Plutselig… 1130 01:08:12,546 --> 01:08:14,048 var jeg gravid. 1131 01:08:16,133 --> 01:08:19,678 Jeg sa til vennen min at jeg var gravid. 1132 01:08:19,762 --> 01:08:22,932 Hun sa: "Sa han at han var gift?" 1133 01:08:25,559 --> 01:08:27,019 Og det dreper meg. 1134 01:08:28,354 --> 01:08:33,567 FØDT 21. MAI 1972 1135 01:08:33,651 --> 01:08:35,069 Jeg fikk babyen min. 1136 01:08:36,487 --> 01:08:38,989 Og plutselig forsvant han. 1137 01:08:40,574 --> 01:08:45,621 Selwyn ringte og sa at han ville komme og se oss. 1138 01:08:46,831 --> 01:08:49,917 Jeg sa: "Hvorfor ikke komme på morgenen? Jeg skal på jobb, 1139 01:08:50,000 --> 01:08:52,294 og jeg skal ikke ha deg som gjest." 1140 01:08:52,378 --> 01:08:54,672 Han var snikete, han kom om natten. 1141 01:08:54,755 --> 01:08:58,134 Skal du komme om natten når sønnen min sover? Glem det. 1142 01:08:59,760 --> 01:09:02,388 Jeg så ham aldri etter det. 1143 01:09:05,057 --> 01:09:08,811 Jeg husker ikke fyren. Jeg har sett bilder. 1144 01:09:09,562 --> 01:09:11,188 Jeg vil ikke treffe ham. 1145 01:09:11,272 --> 01:09:15,609 Hva har jeg å si til ham? Hva har han å si til meg? 1146 01:09:15,693 --> 01:09:18,028 Jeg trenger ikke den kuksugeren. 1147 01:09:18,696 --> 01:09:21,866 Jeg trenger ham ikke. Mora mi er skikkelig. 1148 01:09:26,537 --> 01:09:29,874 Jeg så på babyen min og sa: "Herregud! 1149 01:09:30,541 --> 01:09:35,212 Hva er det? Jeg tok deg med inn i denne verdenen, og hva har jeg å gi deg? 1150 01:09:36,046 --> 01:09:40,801 Jeg har en styrke, jeg har besluttsomheten, jeg har min Gud." 1151 01:09:42,178 --> 01:09:44,180 Og jeg sa: "Jeg skal klare det." 1152 01:09:44,722 --> 01:09:46,932 Det er den eneste jeg har. 1153 01:09:47,016 --> 01:09:47,850 SISTE INTERVJU 1154 01:09:47,933 --> 01:09:52,062 Jeg kjenner ikke faren min. Moren min våknet, gikk på skolen, jobb… 1155 01:09:52,146 --> 01:09:54,273 -Sterk person. -…på skolen på kvelden. 1156 01:09:54,356 --> 01:09:55,900 -Ja. -Bare for min skyld. 1157 01:09:57,526 --> 01:09:59,361 FØDT 8. AUGUST 1993 1158 01:09:59,445 --> 01:10:02,031 Han sier: "Mamma, babyen er vakker." 1159 01:10:03,949 --> 01:10:05,701 Jeg så denne lille babyen, 1160 01:10:06,452 --> 01:10:08,787 jeg så på den og gråt. 1161 01:10:10,664 --> 01:10:15,377 Han så på meg og sa: "Mamma. Pokker! Hun er ikke så stygg! " 1162 01:10:15,961 --> 01:10:18,297 "Hun er pen! Hvorfor gråter du?" 1163 01:10:19,423 --> 01:10:22,468 "Hva har du å tilby denne lille jenta?" 1164 01:10:25,930 --> 01:10:28,307 Biggie er halvveis i albumet. 1165 01:10:28,390 --> 01:10:33,062 En dag kom Andre Harrell til kontoret mitt og sa til meg: 1166 01:10:33,145 --> 01:10:38,859 "Vi har et to konger i slottet-problem." 1167 01:10:38,943 --> 01:10:40,736 PUFFYS AVSKJED FRA UPTOWN 1168 01:10:40,819 --> 01:10:45,157 Da Puff fikk sparken, følte alle: "Hva skal vi gjøre?" 1169 01:10:46,033 --> 01:10:48,369 Vi prøvde å finne ut av ting. 1170 01:10:48,452 --> 01:10:51,705 Jeg bekymret meg for: "Hva skal Biggie gjøre?" 1171 01:10:53,082 --> 01:10:57,336 Samme hvilken grunn som kom opp, var det liksom: "Ser du?" 1172 01:10:57,419 --> 01:10:59,630 Det var en følelse av… 1173 01:10:59,713 --> 01:11:02,675 For han var fortsatt skeptisk til hele greia. 1174 01:11:02,758 --> 01:11:04,635 Er dette virkelig? 1175 01:11:05,219 --> 01:11:08,055 Det var ikke helt klart for ham, musikkgreiene. 1176 01:11:08,138 --> 01:11:14,395 Så mange av de dårlige avgjørelsene kom fra å ville forsørge, ikke være blakk 1177 01:11:14,478 --> 01:11:16,689 og gjøre ting for familien. 1178 01:11:18,023 --> 01:11:22,945 Selv om det ikke var en stor eksplosjon ennå, 1179 01:11:23,028 --> 01:11:25,489 hadde jeg sett nok 1180 01:11:25,572 --> 01:11:30,286 til å vite at han har en sjanse, og han holder på å ødelegge den. 1181 01:11:32,997 --> 01:11:36,709 21 ÅR GAMMEL 1182 01:11:38,502 --> 01:11:41,005 Det var da Big dro ut av byen. 1183 01:11:43,757 --> 01:11:47,052 Han dro til Nord-Carolina og begynte å lange. 1184 01:11:47,136 --> 01:11:50,264 Kødder med pengene. Gjør man det sånn her? 1185 01:11:51,807 --> 01:11:54,226 Crack gikk for $ 20 i Nord-Carolina. 1186 01:11:55,019 --> 01:11:57,646 Det vi solgte for $ 5 på hjørnet i New York, 1187 01:11:57,730 --> 01:12:00,399 gikk for $ 20 i Nord-Carolina. 1188 01:12:03,402 --> 01:12:05,321 Jan hadde familie der nede. 1189 01:12:06,989 --> 01:12:08,615 Det var åpenbart. 1190 01:12:08,699 --> 01:12:14,121 Jeg følte at jeg skulle miste ham, og jeg husker: "Jeg må si det til Puff. 1191 01:12:14,204 --> 01:12:16,790 Han blir sint på meg, men jeg må redde livet hans." 1192 01:12:18,500 --> 01:12:20,502 Så jeg ringte og sa til ham 1193 01:12:20,586 --> 01:12:24,506 at jeg forsto ønsket om å ville ta seg av familien, 1194 01:12:24,590 --> 01:12:27,718 kunne forsørge og bli rik, 1195 01:12:27,801 --> 01:12:31,764 men jeg hadde en personlig tragedie fordi faren min var på gata, 1196 01:12:31,847 --> 01:12:36,727 og han drev også med narkotika, 1197 01:12:36,810 --> 01:12:38,896 han ble drept da jeg var to. 1198 01:12:40,731 --> 01:12:45,319 Jeg sa: "Det er bare én vei for deg med dop, fengsel eller død." 1199 01:12:45,402 --> 01:12:49,948 Og jeg sa: "Jeg skal fortsette 1200 01:12:50,032 --> 01:12:53,494 å prøve å få dette til. Jeg vet at jeg vil klare det." 1201 01:12:53,577 --> 01:12:57,164 Og jeg sa: "Hvis du vil gjøre dette, 1202 01:12:57,247 --> 01:13:02,169 må du forplikte deg. Du kan ikke gjøre begge deler." 1203 01:13:03,337 --> 01:13:06,090 Han sa: "Nei, jeg blir med deg." 1204 01:13:08,884 --> 01:13:12,137 Han sa: "Samme hva du gjør, så blir jeg med deg." 1205 01:13:13,347 --> 01:13:17,684 Da han begynte å vie livet sitt til musikk 1206 01:13:17,768 --> 01:13:20,813 og fikk det fokuset, forandret alt seg for ham. 1207 01:13:20,896 --> 01:13:23,607 Alt energien tiltrakk seg, alt forandret seg. 1208 01:13:23,690 --> 01:13:24,525 Ja 1209 01:13:24,608 --> 01:13:26,944 Til alle folka mine som kjemper 1210 01:13:27,027 --> 01:13:28,570 Det går bra, baby 1211 01:13:28,654 --> 01:13:29,488 Sjekk det 1212 01:13:29,571 --> 01:13:30,823 Det hele var en drøm 1213 01:13:30,906 --> 01:13:32,991 Jeg pleide å lese Word Up! Magazine 1214 01:13:33,075 --> 01:13:35,702 Salt-n-Pepa og Heavy D I limousinen 1215 01:13:35,786 --> 01:13:37,371 Henger bilder på veggen 1216 01:13:37,454 --> 01:13:38,831 Hver lørdag, rapangrep 1217 01:13:38,914 --> 01:13:40,541 Mr. Magic, Marley Marl 1218 01:13:40,624 --> 01:13:43,919 Jeg lot båndet kjøre til det smalt Røykte gress i Bambu 1219 01:13:44,002 --> 01:13:45,379 -Nipper til Private Stock -Ja 1220 01:13:45,462 --> 01:13:46,296 Langt tilbake 1221 01:13:46,380 --> 01:13:48,298 Da jeg hadde tømmerhoggerjakken 1222 01:13:48,382 --> 01:13:49,716 Med matchende cap 1223 01:13:49,800 --> 01:13:52,261 Husker du Rappin' Duke? Duh-ha, duh-ha! 1224 01:13:52,344 --> 01:13:55,139 Du trodde aldri at hiphop Ville ta det så langt 1225 01:13:55,222 --> 01:13:59,017 Han kom inn i studioet med en plate med en sample, 1226 01:13:59,101 --> 01:14:02,521 som minnet ham om noe som føltes bra. 1227 01:14:07,651 --> 01:14:10,529 Det var helt mot mørket. 1228 01:14:12,573 --> 01:14:14,450 Jeg var i videoen hans "Juicy". 1229 01:14:14,533 --> 01:14:16,827 Jeg sa: "Hvorfor får du ikke en skuespiller?" 1230 01:14:16,910 --> 01:14:22,458 Han sa: "Mamma, jeg får det hvis du er død, jeg vil at du skal gjøre det." 1231 01:14:22,541 --> 01:14:24,793 Og hun elsker å vise meg frem, selvsagt 1232 01:14:24,877 --> 01:14:27,504 Smiler hver gang ansiktet mitt er i The Source 1233 01:14:27,588 --> 01:14:29,756 Vi lagde oppstyr Når utleieren dissa oss 1234 01:14:29,840 --> 01:14:32,217 Ingen varme Lurer på hvorfor julen glemte oss 1235 01:14:32,301 --> 01:14:34,511 Bursdager var de verste dagene 1236 01:14:34,595 --> 01:14:37,014 Nå drikker vi champagne når vi tørster 1237 01:14:38,015 --> 01:14:42,102 Jeg var glad for at han gjorde noe 1238 01:14:42,186 --> 01:14:43,937 med livet sitt. 1239 01:14:44,021 --> 01:14:46,315 Jeg var ikke bekymret for ham lenger. 1240 01:14:46,899 --> 01:14:52,029 Folk ventet på dette albumet. Dette var en stor greie for New York. 1241 01:14:52,112 --> 01:14:55,157 Vi ga dem Ready to Die, og det var over. 1242 01:14:55,240 --> 01:14:56,783 Kampen var over. 1243 01:14:56,867 --> 01:15:00,370 Hvis du sto på 145th og 8th Avenue, på Flatbush Avenue, 1244 01:15:00,454 --> 01:15:02,289 hvis du sto foran Juniors… 1245 01:15:02,414 --> 01:15:08,462 Jeg sier at alle bilene spilte Ready to Die. 1246 01:15:09,254 --> 01:15:10,506 Lat å gå på denne. 1247 01:15:10,589 --> 01:15:12,257 Hva faen, mann? 1248 01:15:12,341 --> 01:15:15,260 Jeg husker at vi ble spurt om å opptre i London. 1249 01:15:15,344 --> 01:15:16,512 Det er romaktig. 1250 01:15:16,595 --> 01:15:19,389 Vi er der ute. Vi skal opptre. 1251 01:15:30,734 --> 01:15:35,030 Og vi kan ikke engang høre oss selv opptre fordi de synger og synger. 1252 01:15:35,864 --> 01:15:38,742 Bare så… De ga oss så mye energi. 1253 01:15:38,825 --> 01:15:43,956 Og vi sa: "Jøss! De kjenner til oss helt her borte. De elsker oss!" 1254 01:15:44,998 --> 01:15:49,253 Hver plate, de føler det vi prøver å uttrykke. 1255 01:15:52,965 --> 01:15:55,592 Hei, Biggie! 1256 01:15:55,676 --> 01:15:57,803 Biggie, jeg vil knulle deg! 1257 01:15:59,846 --> 01:16:01,848 Hvordan er det å være Biggie? 1258 01:16:01,932 --> 01:16:07,020 Det er "Big, Notorious Big". Det er første gang, for jeg fikk noen papirer i posten. 1259 01:16:07,104 --> 01:16:09,439 Den opprinnelige Biggy Smallz ville saksøke meg 1260 01:16:09,523 --> 01:16:13,527 for alt hvis jeg brukte navnet hans igjen. Så vær så snill, ingen… 1261 01:16:13,610 --> 01:16:16,196 Jeg heter The Notorious B.I.G. 1262 01:16:16,280 --> 01:16:19,116 Dere kan kalle meg "Big", "Notorious Big", samme det… 1263 01:16:19,199 --> 01:16:21,660 Ikke mer "Biggie Smalls", det er dødt. 1264 01:16:21,743 --> 01:16:25,414 Han vokste opp raskt, og sa: "Jeg vil ta vare på datteren min." 1265 01:16:25,497 --> 01:16:28,083 -Hun er søt! Få et nærbilde. -Skjønner dere? 1266 01:16:28,625 --> 01:16:33,130 "Jeg vil sørge for at moren min har det bra. Jeg vil bli gründer. 1267 01:16:33,213 --> 01:16:34,923 Jeg vil ha et liv." 1268 01:16:35,882 --> 01:16:37,134 Han ville leve. 1269 01:16:37,217 --> 01:16:42,639 Så ironisk som albumtittelen var, var det virkelig et rop ut 1270 01:16:42,764 --> 01:16:44,391 for livet. 1271 01:16:44,516 --> 01:16:49,896 Mitt favorittspor på albumet er det med den røde prikken på hodet. 1272 01:16:49,980 --> 01:16:51,565 Det er den vi filmer, "Warning". 1273 01:16:55,402 --> 01:16:57,571 Da han sang sangen "Warning"… 1274 01:16:57,654 --> 01:16:59,656 Det blir mye treg synging 1275 01:16:59,740 --> 01:17:02,909 Og blomsterbringing Hvis alarmen begynner med ringing 1276 01:17:03,744 --> 01:17:06,747 Jeg trodde det var en film. Jeg bare: "Jøss." 1277 01:17:07,331 --> 01:17:10,167 Du skyter i huset som Scarface. 1278 01:17:11,710 --> 01:17:13,837 Big var faktisk i videoen. Han… 1279 01:17:17,382 --> 01:17:18,216 Akkurat. 1280 01:17:20,677 --> 01:17:22,179 -Hvem er neste? -Fikk du greia? 1281 01:17:31,313 --> 01:17:32,814 D Roc! Hva skjer? 1282 01:17:35,275 --> 01:17:38,403 Den funker visst ikke. Sånn. 1283 01:17:38,487 --> 01:17:39,946 Enda en dag i kåken, 1284 01:17:40,030 --> 01:17:42,324 batterinivået er ræva, men samme faen. 1285 01:17:43,742 --> 01:17:45,952 Jeg dro aldri fra New York før jeg ble rapper. 1286 01:17:47,079 --> 01:17:48,705 Det var det mest spennende. 1287 01:17:49,289 --> 01:17:50,165 Bø! 1288 01:17:55,337 --> 01:17:57,673 Mange forlot ikke nabolaget. 1289 01:17:57,756 --> 01:17:58,882 Opp rampen! 1290 01:17:58,965 --> 01:18:00,884 Opp rampen! 1291 01:18:02,678 --> 01:18:04,262 Jeg elsker deg, Biggie! 1292 01:18:09,226 --> 01:18:12,187 Når du drar bort litt, får du sett noe annet. 1293 01:18:12,270 --> 01:18:15,524 Jeg syntes det var gøy å si til noen at jeg var i sør. 1294 01:18:15,607 --> 01:18:17,943 Husene, motorveien er annerledes. 1295 01:18:18,026 --> 01:18:20,112 De henger ikke på hjørner som oss. 1296 01:18:20,195 --> 01:18:21,613 …å stå her slik. 1297 01:18:22,239 --> 01:18:26,952 Og jeg ser bare på hvordan den jævla sola går ned. 1298 01:18:27,035 --> 01:18:30,122 Faen, se. Fjellene i bakgrunnen. Ser dere? 1299 01:18:30,914 --> 01:18:32,749 Ser dere fjellene? 1300 01:18:32,833 --> 01:18:34,084 Sjuke greier. 1301 01:18:35,168 --> 01:18:37,295 Jævla fjell. 1302 01:18:39,798 --> 01:18:42,134 Biggie gikk inn i rollen som leder. 1303 01:18:43,176 --> 01:18:46,972 Han lærte seg å være den farsfiguren. 1304 01:18:47,556 --> 01:18:51,560 Kan alle her lage litt lyd for B.I.G. for å ta det tilbake til øst? 1305 01:18:52,686 --> 01:18:54,187 Tar det tilbake til øst! 1306 01:18:55,147 --> 01:18:56,690 Folk hadde crew. 1307 01:18:57,232 --> 01:18:59,192 Men dette crewet var familie. 1308 01:18:59,276 --> 01:19:01,278 De hadde… Det var mange av dem. 1309 01:19:01,361 --> 01:19:03,697 Og han tok seg av alle. 1310 01:19:03,780 --> 01:19:05,490 Og de tok vare på hverandre. 1311 01:19:07,784 --> 01:19:10,829 Jeg ser ham. Jeg er kjempestolt, for… 1312 01:19:13,582 --> 01:19:16,585 Jeg ser hvor han kom fra. 1313 01:19:16,668 --> 01:19:19,421 Skjønner dere? Jeg sier bare "jøss". 1314 01:19:19,504 --> 01:19:21,465 Gutten er virkelig en stjerne. 1315 01:19:24,843 --> 01:19:27,471 NEW YORKS KONGE OVERTAR! 1316 01:19:27,554 --> 01:19:31,224 Jeg ble positivt overrasket da de begynte å kalle ham "kongen". 1317 01:19:32,601 --> 01:19:36,271 Selvfølgelig hever du brystet, og du er glad. 1318 01:19:36,354 --> 01:19:39,816 "Se på kompisen min." 1319 01:19:41,359 --> 01:19:43,236 De kalte ham "New Yorks konge". 1320 01:19:45,697 --> 01:19:49,951 Nå er det på tide at vi lager neste album. Han begynte å føle presset. 1321 01:19:50,035 --> 01:19:53,038 -Del Vec, halliken… -Skal vi til studioet? 1322 01:19:53,121 --> 01:19:54,164 Hva skjer, sønn? 1323 01:19:54,247 --> 01:19:55,665 -Ja, ja, dere. -Hva f… 1324 01:19:58,168 --> 01:20:02,756 Jeg prøver ikke å gjøre noe ekstra. Ikke "jeg har et nytt album som kommer ut. 1325 01:20:02,839 --> 01:20:07,177 La meg skyte tre niggere så jeg kan lage en sang om det." 1326 01:20:07,260 --> 01:20:11,640 Jeg rapper om det jeg opplevde. Nå kan jeg rappe om denne drittbransjen. 1327 01:20:12,224 --> 01:20:15,227 -Bad Boy for evig! Mafia for evig! -Bra! Nigger, hva? 1328 01:20:15,310 --> 01:20:19,773 Det er det Puffy gjør. Puffy vil finne en idé til et beat. 1329 01:20:19,856 --> 01:20:23,902 Vi er kanskje på klubben. Han ser en Diana Ross-plate, "I'm Coming Out". 1330 01:20:26,071 --> 01:20:28,698 Han ser hvordan alle hopper på dansegulvet. 1331 01:20:28,782 --> 01:20:31,076 Han sier: "Jeg vil bruke den hooken." 1332 01:20:35,080 --> 01:20:37,207 Ingen info til narkopolitiet 1333 01:20:37,290 --> 01:20:39,584 Føderale agenter er sinte fordi jeg er skamløs 1334 01:20:39,668 --> 01:20:42,337 Avlytter mobilen og telefonen i kjeller'n 1335 01:20:47,008 --> 01:20:51,054 Vi møttes på en fotoseanse Puff hadde arrangert 1336 01:20:51,137 --> 01:20:53,598 for artistene på sitt nye selskap. 1337 01:20:53,682 --> 01:20:55,851 Han begynte å tenke større. 1338 01:20:55,934 --> 01:20:58,895 Hvordan går det? Hyggelig. Hva skal jeg kalle deg? 1339 01:20:58,979 --> 01:21:01,898 Jeg elsker det når de kaller meg Big Poppa! 1340 01:21:04,734 --> 01:21:07,487 Han ville begynne med skuespill, klær, 1341 01:21:07,571 --> 01:21:10,866 og han ville drive sitt eget plateselskap og signere artister. 1342 01:21:11,449 --> 01:21:14,536 Jeg vil ha alt som hjelper meg med å få penger. 1343 01:21:14,619 --> 01:21:15,787 -Ja. -Hva det enn er. 1344 01:21:15,871 --> 01:21:18,623 -Enten det er filmer, TV. Forstår du? -Ja. 1345 01:21:18,707 --> 01:21:22,168 Fra å selge dop på hjørnet til å gjøre dette? 1346 01:21:23,128 --> 01:21:25,547 -Liker du det hele? -Ja. Jeg liker det hele. 1347 01:21:27,215 --> 01:21:29,968 Det er press fra mange steder. 1348 01:21:30,051 --> 01:21:34,556 Miljøet vi var i med Tupac-greiene, og det ene og det andre, 1349 01:21:34,639 --> 01:21:37,350 det er mye nytt press 1350 01:21:37,434 --> 01:21:42,939 som han trodde ville bli eliminert av å lage det første albumet. 1351 01:21:43,023 --> 01:21:47,527 Folk vil spørre om Tupac. Er det noe du ikke liker å diskutere? 1352 01:21:47,611 --> 01:21:50,238 -Var ikke dere kompiser egentlig? -Jo. 1353 01:21:50,947 --> 01:21:54,826 Forholdet og opplevelsene med Tupac var at de var venner. 1354 01:21:54,910 --> 01:21:56,870 De var veldig nære. 1355 01:21:57,996 --> 01:21:59,122 -Klar, nigger? -Ja. 1356 01:21:59,205 --> 01:22:02,500 -Klar for den rå greia, nigger? -Vis meg at du kan rappe. 1357 01:22:02,584 --> 01:22:03,627 Ok. Greit. 1358 01:22:04,711 --> 01:22:07,881 La meg se hva jeg gjør. Vil du sette i gang? 1359 01:22:07,964 --> 01:22:10,800 Du vet hvordan niggere er De vil se om Pac er ekte 1360 01:22:10,884 --> 01:22:14,638 Eller er han som niggeren i filmen Jeg må vel bevise poenget mitt 1361 01:22:14,721 --> 01:22:16,890 Kutter opp jævler Nå fikser jeg jointen 1362 01:22:16,973 --> 01:22:20,185 Jeg har nigger B-I-til-G med meg… 1363 01:22:20,226 --> 01:22:24,022 Det var før krangelen. Det var før problemene. 1364 01:22:24,105 --> 01:22:26,608 Hvor gikk det galt med deg og Tupac? 1365 01:22:26,691 --> 01:22:28,777 Etter at han ble skutt. 1366 01:22:28,860 --> 01:22:31,780 Politiet sier at den kontroversielle rapperen Tupac 1367 01:22:31,863 --> 01:22:35,033 var på vei inn i lobbyen i et åtteetasjers studio 1368 01:22:35,116 --> 01:22:40,205 nær Times Square etter midnatt da tre ranere konfronterte ham og vennene hans. 1369 01:22:41,206 --> 01:22:45,293 Han sa i en av sangene at han vet at du sendte noen for å skyte ham. 1370 01:22:45,377 --> 01:22:46,628 -Hvorfor? -Sant eller usant? 1371 01:22:46,711 --> 01:22:48,838 Usant. Hvorfor skulle jeg gjøre det? 1372 01:22:50,006 --> 01:22:54,052 Hvis du oppfører deg som en gangster eller New Yorks konge, forventer jeg det. 1373 01:22:54,135 --> 01:22:58,807 Når du ikke fikser det, knuser jeg imperiet ditt, det er det tid for. 1374 01:22:59,516 --> 01:23:03,353 Jeg mener, folk… Herregud, jeg vet ikke hvordan… 1375 01:23:03,436 --> 01:23:05,689 Folk vil se ting, vet du? 1376 01:23:05,772 --> 01:23:09,693 Du har folk som bare vil forverre ting og… 1377 01:23:09,776 --> 01:23:13,196 Husker du hviskeleken? Du sier noe i noens øre 1378 01:23:13,279 --> 01:23:16,992 og gjentar det. Når det når deg igjen, er det en annen historie. 1379 01:23:17,075 --> 01:23:19,369 Det er sånn det er, men det begynte her 1380 01:23:19,452 --> 01:23:22,664 og var endret da det nådde østkysten. 1381 01:23:22,747 --> 01:23:27,460 Jeg hadde ingenting med det å gjøre. Det var tilfeldig at han var i studioet. 1382 01:23:27,544 --> 01:23:29,295 Skjønner du? 1383 01:23:29,379 --> 01:23:33,800 Han bare… Han kunne ikke si hvem som hadde noe med det å gjøre da, 1384 01:23:33,883 --> 01:23:35,927 så han ga meg skylden. 1385 01:23:36,011 --> 01:23:41,307 Det knuste hjertet hans da de ble uvenner. 1386 01:23:41,391 --> 01:23:43,601 Alle disse veike rapperne, Nas, 1387 01:23:43,685 --> 01:23:46,438 de kjemper øst mot vest som om det er en kamp. 1388 01:23:46,521 --> 01:23:47,564 Det er ingen kamp. 1389 01:23:47,647 --> 01:23:51,151 Hvis det var sjakk, hadde vi ropt "sjakkmatt" for tre ***** år siden, 1390 01:23:51,234 --> 01:23:53,945 for vi hadde slått disse *******. Det er ingen kamp. 1391 01:23:54,029 --> 01:23:58,867 Vi trodde det var et slags teater vi ikke ble varslet om. 1392 01:23:59,576 --> 01:24:02,454 Du vet, og at 1393 01:24:02,537 --> 01:24:07,625 det ville ta slutt som all hiphop-rivalisering gjør. 1394 01:24:07,709 --> 01:24:12,672 Shakur var på vei til en fest etter kampen mellom Mike Tyson og Bruce Seldon. 1395 01:24:19,429 --> 01:24:22,348 Tupac Shakur døde i kveld på et sykehus i Las Vegas. 1396 01:24:23,349 --> 01:24:26,811 Den 25 år gamle rapperen satt i baksetet på en svart BMW, 1397 01:24:26,895 --> 01:24:31,566 som en del av en konvoi på ti biler, da politiet sier at skudd ble avfyrt 1398 01:24:31,649 --> 01:24:33,818 fra en passerende hvit Cadillac. 1399 01:24:33,902 --> 01:24:38,281 Jeg husker da han ringte meg gråtende da Tupac var drept. 1400 01:24:40,158 --> 01:24:43,787 Da han snakket om Olie og Tupac 1401 01:24:43,870 --> 01:24:47,499 ble han veldig emosjonell. 1402 01:24:49,918 --> 01:24:53,880 Tupacs bortgang hadde en stor effekt, 1403 01:24:53,963 --> 01:24:56,925 bare på viktigheten, 1404 01:24:57,008 --> 01:25:01,554 han følte at han ville få ut musikk for å snu energien. 1405 01:25:02,430 --> 01:25:07,435 Life After Death handlet virkelig om å ta seg av familien, moren, 1406 01:25:07,519 --> 01:25:11,022 og bare snu energien i hiphop. 1407 01:25:11,106 --> 01:25:15,485 Og da platen var fullført var det første stedet han ville til, 1408 01:25:15,568 --> 01:25:19,823 han sa: "Jeg vil til Cali. Jeg vil dra og ordne opp i ting." 1409 01:25:19,906 --> 01:25:22,325 Musikken hans var… 1410 01:25:23,034 --> 01:25:27,914 Det var strategien hans for å få kontakt med fansen 1411 01:25:27,997 --> 01:25:31,376 og legge all negativiteten og dritten bak oss. 1412 01:25:32,127 --> 01:25:34,671 Han sa at han måtte til California. 1413 01:25:37,924 --> 01:25:41,386 Jeg husker det siste jeg sa til ham. "Vær forsiktig der ute." 1414 01:25:41,970 --> 01:25:45,306 24 ÅR GAMMEL 1415 01:25:45,390 --> 01:25:47,517 Vi trenger en vogn. 1416 01:25:55,900 --> 01:25:56,860 Boo-ya. 1417 01:25:58,361 --> 01:26:00,864 Jeg er i kåken. Tåkete her. 1418 01:26:00,947 --> 01:26:03,074 Ti niggere røykt 30 jointer. 1419 01:26:03,158 --> 01:26:08,830 Jeg visste at han var i L.A., og jeg visste at det betød krig. 1420 01:26:08,913 --> 01:26:12,709 Jeg var redd for at han ikke forberedte seg 1421 01:26:13,543 --> 01:26:15,003 på å være der ute. 1422 01:26:15,086 --> 01:26:19,215 Du burde ha sett jointen vi røykte. Den tok en time å røyke. 1423 01:26:19,299 --> 01:26:24,804 Jeg tok en hel L, tok ut all tobakken, og fylte to 50-ere og 20-ere. 1424 01:26:24,888 --> 01:26:27,056 Den dritten var så jævla stor. 1425 01:26:27,140 --> 01:26:28,224 Buddha tok den. 1426 01:26:28,308 --> 01:26:30,101 -Ja. -Skal ta den. 1427 01:26:30,185 --> 01:26:31,311 Ja. 1428 01:26:32,520 --> 01:26:34,522 Jeg vil ha en liten fest. 1429 01:26:34,606 --> 01:26:35,648 Alt gresset. 1430 01:26:37,901 --> 01:26:39,027 Sånn. Greit? 1431 01:26:42,572 --> 01:26:44,407 Vi lever som konger her i Cali. 1432 01:26:44,490 --> 01:26:46,117 East Coast Don i huset. 1433 01:26:46,826 --> 01:26:50,413 Jeg vil bare fortelle alle at jeg er her. Skjønner du? 1434 01:26:50,496 --> 01:26:53,541 Jeg drar ikke noe sted. Bad Boy skal ingen steder. 1435 01:26:53,625 --> 01:26:55,793 Alle ryktene. Dere skjønner? 1436 01:26:55,877 --> 01:26:58,004 Dere burde ikke høre på rykter. 1437 01:26:58,087 --> 01:27:00,757 Bare ta sjansen på å bli kjent med personen 1438 01:27:00,840 --> 01:27:04,302 før du dømmer personen. Det gjelder alle, ikke bare meg. 1439 01:27:04,385 --> 01:27:08,389 Hvis du hører noe om noen, ikke si kjapt: " Jeg liker ham ikke." 1440 01:27:08,473 --> 01:27:10,433 Prøv å finne ut hva som skjer. 1441 01:27:10,516 --> 01:27:12,435 Prøv å finne fakta først. 1442 01:27:12,518 --> 01:27:17,065 Jeg skal fortsette å lage sangene som får dere til å danse og digge, 1443 01:27:17,148 --> 01:27:20,652 og få barn og alt mulig. 1444 01:27:20,735 --> 01:27:26,282 Jeg er her. Jeg og min kompis Ceaselia, vi skal gjøre vår greie for alltid. 1445 01:27:28,868 --> 01:27:32,580 En søndag morgen slo jeg på TV. 1446 01:27:33,790 --> 01:27:36,167 Tidlig i dag, da han forlot en fest i Los Angeles… 1447 01:27:36,751 --> 01:27:38,419 Jeg så det på TV, 1448 01:27:38,503 --> 01:27:44,717 "Notorious B.I.G. ble skutt i Los Angeles i går." 1449 01:27:45,301 --> 01:27:48,680 Ukjente mistenkte avfyrte visst flere runder 1450 01:27:48,763 --> 01:27:53,476 på et offer ved navn Christopher Wallace, 24 år. 1451 01:27:53,559 --> 01:27:56,271 Shakur er også i veggmaleriet. Politiet vet ikke… 1452 01:27:56,354 --> 01:28:00,149 De prøvde å ta en nødoperasjon på et sykehus. 1453 01:28:00,233 --> 01:28:01,609 Han ble erklært død. 1454 01:28:03,152 --> 01:28:05,071 Jeg kunne ikke tro mine øyne. 1455 01:28:14,622 --> 01:28:17,667 Jeg forstår ikke hvorfor… 1456 01:28:20,253 --> 01:28:22,755 de måtte ta livet hans slik. 1457 01:28:30,763 --> 01:28:34,600 Den siste kvelden snakket vi om alle de positive tingene vi skulle gjøre. 1458 01:28:34,684 --> 01:28:35,727 25. MARS 1997 1459 01:28:35,810 --> 01:28:38,604 Han var klar for å bli den han skulle bli. 1460 01:28:39,355 --> 01:28:42,483 Ett rødt lys kan endre livet ditt. 1461 01:28:43,109 --> 01:28:43,985 For alltid. 1462 01:28:55,455 --> 01:28:59,959 Jeg var i bilen med ham. Hvis jeg ikke skulle være der, ville jeg ikke det. 1463 01:29:00,043 --> 01:29:02,754 Jeg er åpenbart her av en grunn. 1464 01:29:02,837 --> 01:29:04,756 Har ikke funnet ut av det ennå. 1465 01:29:09,927 --> 01:29:15,558 CHRISTOPHER WALLACE DØDE I LOS ANGELES 9. MARS 1997 KL. 01.45 1466 01:29:16,309 --> 01:29:23,191 HAN VAR 24 ÅR GAMMEL MORDET ER FORTSATT ULØST 1467 01:29:44,003 --> 01:29:45,546 På vei fra begravelsen… 1468 01:29:48,216 --> 01:29:50,051 følte jeg at jeg var i en drøm. 1469 01:29:53,221 --> 01:29:54,722 Jeg gråt ikke. 1470 01:29:55,765 --> 01:29:57,016 Den dagen 1471 01:29:58,184 --> 01:29:59,977 var det bare for tungt. 1472 01:30:02,021 --> 01:30:03,898 Jeg felte aldri en tåre. 1473 01:30:03,981 --> 01:30:05,817 Jeg hadde ingen. 1474 01:30:08,236 --> 01:30:10,613 Med alle de menneskene langs veien. 1475 01:30:12,573 --> 01:30:15,827 Laken ut av vinduene: "Farvel, Biggie." 1476 01:30:20,289 --> 01:30:22,250 Da jeg nådde Saint James Place 1477 01:30:23,835 --> 01:30:25,711 og så folkemengden… 1478 01:30:29,257 --> 01:30:33,511 Herregud, gutten ble elsket. 1479 01:30:34,178 --> 01:30:36,222 Det var da jeg så kjærligheten. 1480 01:30:37,223 --> 01:30:39,434 Men det slo meg ikke 1481 01:30:39,517 --> 01:30:41,269 før jeg lyttet. 1482 01:30:42,228 --> 01:30:44,981 Og jeg hørte bare på det én gang. 1483 01:30:45,064 --> 01:30:49,402 Hørte bare på de albumene én gang. Jeg ville ikke høre på dem to ganger. 1484 01:30:49,485 --> 01:30:52,113 Jeg hørte på dem én gang. 1485 01:30:53,531 --> 01:30:56,784 Tårene kom. 1486 01:30:59,078 --> 01:31:01,372 Jeg måtte hjelpe fr. Wallace. 1487 01:31:01,456 --> 01:31:03,833 Hun gikk gjennom det. Hun mistet sønnen. 1488 01:31:03,916 --> 01:31:07,128 Jeg mistet bare en venn. Barna mistet en far. 1489 01:31:09,088 --> 01:31:10,006 Mamma! 1490 01:31:10,089 --> 01:31:12,300 CHRISTOPHERS DATTER 1491 01:31:13,509 --> 01:31:15,428 CHRISTOPHERS SØNN 1492 01:31:15,511 --> 01:31:18,097 Når jeg ser på datteren min og sønnen min, 1493 01:31:19,056 --> 01:31:23,853 er det noe å leve for. Det er som om jeg gjør det for dem. 1494 01:31:24,437 --> 01:31:26,481 Alt jeg gjør er for dem. 1495 01:31:26,564 --> 01:31:28,441 Helt bakerst. 1496 01:31:28,524 --> 01:31:30,443 Jævlene sprenger dritten! 1497 01:31:30,526 --> 01:31:34,280 Ved Guds velsignelse hadde Big et begavet talent 1498 01:31:34,363 --> 01:31:38,326 som reddet mange menneskers liv, men ikke hans eget. Skjønner dere? 1499 01:31:41,370 --> 01:31:42,705 Nå slår det meg. 1500 01:31:44,290 --> 01:31:48,085 Av og til slår det meg at jeg ikke får se kameraten min lenger. 1501 01:31:49,795 --> 01:31:53,883 Det er flott å se veggmaleriene av Biggie rundt om i nabolaget, 1502 01:31:53,966 --> 01:31:58,888 og se hvor langt han har gått inn i psyken. 1503 01:32:00,473 --> 01:32:02,266 Han er et verdensikon nå. 1504 01:32:07,104 --> 01:32:12,235 Jeg visste at vi etter Bigs bortgang var i en slags frekvens 1505 01:32:12,318 --> 01:32:17,365 som påvirket millioner av mennesker over hele verden. 1506 01:32:18,741 --> 01:32:20,535 Han ga meg et større formål. 1507 01:32:20,618 --> 01:32:23,829 Lærte meg hvor viktig livet er, hvor kort det er. 1508 01:32:25,915 --> 01:32:29,210 Og verdien av det nivået av tro. 1509 01:32:31,754 --> 01:32:34,840 Han hadde et liv som hadde en så dyp effekt. 1510 01:32:36,592 --> 01:32:39,387 Det fødte virkelig hiphopens fremtid. 1511 01:32:41,681 --> 01:32:43,849 Det var ikke for ingenting, 1512 01:32:43,933 --> 01:32:47,103 han vil leve videre for alltid gjennom musikken sin. 1513 01:32:47,687 --> 01:32:50,439 Jeg har alltid sagt at jeg er som verdens øyne, 1514 01:32:50,523 --> 01:32:52,733 for jeg gjorde alt tullet! 1515 01:32:54,652 --> 01:32:56,988 Men du må lære av feilene dine. 1516 01:32:58,447 --> 01:33:00,533 Nå er det tid for å snakke om det. 1517 01:33:01,409 --> 01:33:03,578 Ikke nødvendigvis fortelle historien min med 1518 01:33:03,661 --> 01:33:06,455 "du bør ikke gjøre det" eller "du bør gjøre det". 1519 01:33:06,539 --> 01:33:08,624 Men bare fortelle historien som 1520 01:33:10,251 --> 01:33:12,128 "sånn er det". 1521 01:33:23,472 --> 01:33:28,477 BIGGIE BLE TATT OPP I ROCK AND ROLL HALL OF FAME I 2020 1522 01:33:29,353 --> 01:33:33,774 HAN HAR SOLGT OVER 30 MILLIONER ALBUM OVER HELE VERDEN 1523 01:33:35,109 --> 01:33:40,323 HAN ENDRET KURSEN I HIPHOP FOR ALLTID 1524 01:37:40,729 --> 01:37:45,734 Tekst: Knut Normann