1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,798 --> 00:00:08,800 ‎我把摄像机对准这扇门 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,883 --> 00:00:10,844 ‎因为会有特别的事情发生 5 00:00:11,302 --> 00:00:15,306 ‎我真的不能说 但你看 宝贝 开始了 6 00:00:15,390 --> 00:00:16,516 ‎明白我的意思吗? 7 00:00:16,599 --> 00:00:17,684 ‎开始了 8 00:00:17,767 --> 00:00:20,437 ‎好的 我准备好了 ‎不过你听见刮胡刀的声音了吗? 9 00:00:20,979 --> 00:00:21,896 ‎听见了吗? 10 00:00:22,897 --> 00:00:24,983 ‎你看到我兄弟大个子了吗? 11 00:00:25,066 --> 00:00:27,444 ‎我兄弟剃掉三根胡子 他紧张了 12 00:00:27,527 --> 00:00:28,778 ‎他可是很认真的 13 00:00:29,320 --> 00:00:32,949 ‎对 我不想看起来…你知道我21岁了 14 00:00:33,575 --> 00:00:36,161 ‎-对 ‎-试着保持18岁的感觉 15 00:00:36,244 --> 00:00:38,246 ‎-你明白我的意思 ‎-18岁的感觉 认真的 16 00:00:38,413 --> 00:00:41,833 ‎(1995年 克里斯托弗23岁) 17 00:00:41,916 --> 00:00:44,544 ‎-我们上台尽情表演吧 ‎-表演 好啊 18 00:00:46,421 --> 00:00:48,381 ‎-亚特兰大的票卖完了 ‎-嗯 我知道 19 00:00:48,465 --> 00:00:50,258 ‎请出示通行证 20 00:00:50,341 --> 00:00:51,176 ‎老样子 21 00:00:55,680 --> 00:00:56,639 ‎哟! 22 00:00:57,640 --> 00:00:59,768 ‎跟最后取得成功的人一起成长 23 00:00:59,851 --> 00:01:01,352 ‎真的有点难 24 00:01:01,436 --> 00:01:03,730 ‎因为你永远不会觉得他们是成功人士 25 00:01:03,813 --> 00:01:06,858 ‎我看着那一帮人 心里想: ‎“你们都为了克里斯工作?” 26 00:01:12,655 --> 00:01:17,494 ‎举起双手挥动起来! ‎大家举起双手挥动起来! 27 00:01:17,577 --> 00:01:19,996 ‎赶紧把手举起来! 28 00:01:20,413 --> 00:01:24,084 ‎快点!让我听见你们说“嚯!” 29 00:01:24,167 --> 00:01:25,418 ‎-快点! ‎-嚯! 30 00:01:25,502 --> 00:01:27,128 ‎-说“嚯!” ‎-快点! 31 00:01:27,253 --> 00:01:29,798 ‎-嚯! ‎-现在所有女士说“啊!” 32 00:01:31,007 --> 00:01:33,384 ‎-没错 看过来 ‎-看过来! 33 00:01:48,399 --> 00:01:50,819 ‎他们说一张图胜过千言万语 34 00:01:50,902 --> 00:01:53,154 ‎我说:“操 那一个视频呢?” 35 00:01:53,238 --> 00:01:54,072 ‎显摆啊 兄弟? 36 00:01:54,155 --> 00:01:55,949 ‎-迪洛克在拍视频 ‎-搞了一辆豪华轿车 37 00:01:56,032 --> 00:01:56,866 ‎哦 兄弟! 38 00:01:57,575 --> 00:02:00,161 ‎不管我们做什么 我都会拍下来 39 00:02:00,245 --> 00:02:02,789 ‎-我们正在赶往另一场表演的路上 ‎-哦 兄弟! 40 00:02:03,957 --> 00:02:04,791 ‎砰! 41 00:02:21,015 --> 00:02:22,183 ‎(1995年10月13日) 42 00:02:24,394 --> 00:02:26,688 ‎克里斯托弗·华莱士头脑清醒 ‎他清楚状况 43 00:02:27,355 --> 00:02:30,984 ‎别人叫他声名狼藉先生 ‎他真的不在乎 44 00:02:33,862 --> 00:02:36,698 ‎-嘻哈什么的我真的不太爱听 ‎-嗯 45 00:02:36,781 --> 00:02:40,243 ‎我一般喜欢听慢歌 ‎以前的慢歌 比如文学体合唱团 46 00:02:40,368 --> 00:02:41,244 ‎嗯 47 00:02:41,327 --> 00:02:42,328 ‎戏剧合唱团 48 00:02:42,412 --> 00:02:45,373 ‎今晚黑人小伙真精神 我明白了 49 00:02:46,791 --> 00:02:48,501 ‎大把的钞票就在那边 50 00:02:48,585 --> 00:02:50,712 ‎为我唱那首歌 我们唱了一整天的 51 00:02:51,337 --> 00:02:53,965 ‎每次我闭上眼 52 00:02:54,048 --> 00:02:55,091 ‎怎么了? 53 00:02:55,175 --> 00:02:57,844 ‎我醒来欲火焚身! 54 00:03:00,221 --> 00:03:04,309 ‎大家不知道 ‎大个子真的像一个节奏布鲁斯词作者 55 00:03:05,059 --> 00:03:07,937 ‎他就像节奏布鲁斯歌手 ‎所以你能听到他唱那种旋律 56 00:03:08,730 --> 00:03:10,815 ‎很少听见他说唱 57 00:03:10,899 --> 00:03:13,902 ‎他一直唱别人的歌 58 00:03:15,445 --> 00:03:16,946 ‎作为嘻哈历史学家 59 00:03:17,030 --> 00:03:21,034 ‎出生在嘻哈刚出现的年代 60 00:03:21,117 --> 00:03:24,287 ‎你总能听到一些前代说唱艺人的 61 00:03:24,370 --> 00:03:26,039 ‎痕迹 62 00:03:26,122 --> 00:03:27,207 ‎这家伙 63 00:03:27,290 --> 00:03:29,542 ‎我不知道他是从哪里来的 64 00:03:29,626 --> 00:03:32,253 ‎他的韵律 他的押韵 65 00:03:32,337 --> 00:03:34,464 ‎他的声音 他的方法 66 00:03:34,547 --> 00:03:36,049 ‎他的自信 67 00:03:36,841 --> 00:03:39,510 ‎你根本不知道 68 00:03:39,594 --> 00:03:42,013 ‎他来自哪个说唱门派 69 00:03:42,096 --> 00:03:44,974 ‎来吧 小心身后 宝贝 70 00:03:45,058 --> 00:03:48,061 ‎我们都没有父亲 都是家中独子 71 00:03:48,144 --> 00:03:50,772 ‎-别拍 ‎-老爹我在开派对 72 00:03:50,855 --> 00:03:53,858 ‎-喂 别拍照 ‎-我们的关系更亲密一点 73 00:03:53,942 --> 00:03:57,028 ‎因为是家中独子 你会更容易 74 00:03:57,111 --> 00:03:58,071 ‎和朋友亲近一点 75 00:03:58,821 --> 00:04:04,702 ‎我真觉得达米安跟他非常亲 76 00:04:05,286 --> 00:04:07,705 ‎是他打电话告诉我的 77 00:04:08,873 --> 00:04:12,168 ‎那天早晨五点电话铃响了 78 00:04:12,252 --> 00:04:13,670 ‎我接起电话 79 00:04:14,587 --> 00:04:15,421 ‎“喂?” 80 00:04:16,506 --> 00:04:17,382 ‎然后… 81 00:04:18,549 --> 00:04:20,009 ‎我只听到达米安的声音 82 00:04:20,093 --> 00:04:23,596 ‎他连话都说不出来 就听见他哭 83 00:04:24,430 --> 00:04:30,228 ‎我知道我儿子出事了 84 00:04:34,274 --> 00:04:35,275 ‎嘿 完毕 85 00:04:36,109 --> 00:04:37,360 ‎在那个街区 完毕 86 00:04:38,152 --> 00:04:42,115 ‎NETFLIX 原创纪录片 87 00:04:53,459 --> 00:04:56,546 ‎我从来没有感觉那么伤心 88 00:04:56,629 --> 00:04:59,424 ‎那么痛心 那么空虚 89 00:05:00,091 --> 00:05:01,968 ‎感觉大家都想放弃 90 00:05:02,051 --> 00:05:03,678 ‎他们在罗斯福大道上 91 00:05:05,680 --> 00:05:06,931 ‎往南边去 92 00:05:08,683 --> 00:05:09,851 ‎朝布鲁克林行驶… 93 00:05:13,604 --> 00:05:15,064 ‎他们驶进匝道 94 00:05:16,399 --> 00:05:17,859 ‎往布鲁克林大桥方向 95 00:05:17,942 --> 00:05:19,152 ‎去往布鲁克林方向 96 00:05:25,575 --> 00:05:27,493 ‎274在布鲁克林大桥上方 97 00:05:28,494 --> 00:05:30,621 ‎守住南边的位置 98 00:05:31,247 --> 00:05:34,083 ‎然后我们穿过布鲁克林的那座桥… 99 00:05:35,877 --> 00:05:37,128 ‎布鲁克林市区 100 00:05:38,129 --> 00:05:39,380 ‎提拉里街对面 101 00:05:42,425 --> 00:05:43,634 ‎(大个) 102 00:05:45,636 --> 00:05:48,222 ‎(大老爹 我们想念你) 103 00:05:49,849 --> 00:05:50,808 ‎没人哭泣 104 00:05:50,892 --> 00:05:52,560 ‎大家都在庆祝 105 00:05:54,645 --> 00:05:56,814 ‎他们记忆中的大个子是快乐的 106 00:05:56,898 --> 00:05:58,941 ‎是载歌载舞的 107 00:05:59,025 --> 00:06:01,069 ‎就像他们看到邻居飞黄腾达那样高兴 108 00:06:05,656 --> 00:06:08,701 ‎(我们爱你) 109 00:06:09,827 --> 00:06:12,163 ‎这样的场面让我们有了一点动力 110 00:06:12,246 --> 00:06:13,998 ‎大个小子是国王! 111 00:06:17,210 --> 00:06:19,545 ‎这个故事不是非得 112 00:06:21,214 --> 00:06:22,673 ‎以悲剧收场 113 00:06:35,144 --> 00:06:36,354 ‎好的 砰 114 00:06:36,938 --> 00:06:38,815 ‎今天我们在底特律 ‎明白我的意思吗? 115 00:06:38,898 --> 00:06:42,026 ‎我们几场演出 ‎所以这是这卷带子的开始 116 00:06:42,110 --> 00:06:43,736 ‎这样其他人就知道我们在哪里 117 00:06:43,820 --> 00:06:45,238 ‎7月14日 宝贝 118 00:06:45,321 --> 00:06:47,031 ‎我们在哪里 各位? 119 00:06:47,115 --> 00:06:48,574 ‎-在哪里? ‎-我们在底特律! 120 00:06:48,658 --> 00:06:51,661 ‎-底特律 宝贝! ‎-我们在底特律进行新的演出 121 00:06:51,744 --> 00:06:52,703 ‎底特律 宝贝! 122 00:06:52,787 --> 00:06:54,163 ‎我拿上了所有的摄像机 123 00:06:54,247 --> 00:06:56,290 ‎出门前大个会问:“要录影?” 124 00:07:04,507 --> 00:07:06,634 ‎之后录影成了我们生活的一部分 125 00:07:06,717 --> 00:07:10,346 ‎我把录影带装进摄像机 ‎然后把我们的一天记录下来 126 00:07:12,014 --> 00:07:13,641 ‎就像是视觉日记 127 00:07:14,559 --> 00:07:17,270 ‎95年的时候 那是非常成功了 128 00:07:17,353 --> 00:07:18,980 ‎他是出身卑微的孩子 129 00:07:19,063 --> 00:07:21,357 ‎现在炙手可热 130 00:07:21,441 --> 00:07:22,608 ‎我应该在录了 131 00:07:22,692 --> 00:07:24,152 ‎喂!你好! 132 00:07:25,445 --> 00:07:26,863 ‎我可以给你们签名 133 00:07:32,577 --> 00:07:35,997 ‎大个子红了 就是一夜成名 134 00:07:36,080 --> 00:07:38,458 ‎我们要让他们看看 这里谁最拽 135 00:07:38,541 --> 00:07:40,168 ‎你最拽 大个子! 136 00:07:40,251 --> 00:07:42,795 ‎我们要让他们看看 这里谁最拽 137 00:07:42,879 --> 00:07:46,632 ‎当年就是德瑞博士 ‎史努比狗狗和他 138 00:07:46,716 --> 00:07:49,635 ‎当年他们最红 139 00:07:49,719 --> 00:07:53,431 ‎所以他们真的给了我们启发 ‎激励我们更加努力 出好作品 140 00:07:54,974 --> 00:07:58,686 ‎在嘻哈的老家纽约 141 00:07:58,769 --> 00:08:00,563 ‎我们觉得自己有了救世主 142 00:08:01,189 --> 00:08:03,649 ‎他是当之无愧的 143 00:08:03,733 --> 00:08:05,401 ‎史上最伟大的嘻哈歌手 144 00:08:05,485 --> 00:08:07,820 ‎他在世的时候我就这么说了 145 00:08:07,904 --> 00:08:09,906 ‎他是史上最伟大的嘻哈歌手 146 00:08:09,989 --> 00:08:11,782 ‎获奖者是… 147 00:08:12,992 --> 00:08:14,952 ‎宝贝 宝贝! 148 00:08:15,036 --> 00:08:16,120 ‎大个! 149 00:08:17,497 --> 00:08:18,915 ‎获胜者是… 150 00:08:20,291 --> 00:08:21,375 ‎声名狼藉先生! 151 00:08:21,459 --> 00:08:23,002 ‎-大个 ‎-大! 152 00:08:23,085 --> 00:08:25,087 ‎我在此代表布鲁克林! 153 00:08:25,838 --> 00:08:27,423 ‎年度最佳专辑 154 00:08:27,507 --> 00:08:30,218 ‎获奖者声名狼藉先生! 155 00:08:30,301 --> 00:08:31,344 ‎专辑《准备去死》 156 00:08:33,763 --> 00:08:35,932 ‎他在专辑《准备去死》上 ‎花费了巨大精力 157 00:08:36,015 --> 00:08:38,851 ‎不是为了钱 不是为了荣誉 158 00:08:38,935 --> 00:08:40,603 ‎而是发自内心 159 00:08:40,686 --> 00:08:44,649 ‎喂 我想把我很多的爱意 ‎传递给我女儿和母亲 160 00:08:45,441 --> 00:08:48,528 ‎我们成功了 布鲁克林 我们成功了! 161 00:08:48,611 --> 00:08:50,947 ‎《准备去死》发行之后 162 00:08:51,030 --> 00:08:53,699 ‎我的一位朋友买了这张专辑 163 00:08:53,783 --> 00:08:56,035 ‎然后她告诉我:“哦 我的天哪 164 00:08:56,118 --> 00:08:57,286 ‎我听了这张专辑 165 00:08:57,370 --> 00:09:00,039 ‎里面有好多脏话!” 166 00:09:00,122 --> 00:09:02,583 ‎我说:“真的吗?脏话?” 167 00:09:02,667 --> 00:09:05,753 ‎我妈妈不太了解说唱歌手 168 00:09:05,836 --> 00:09:07,547 ‎比如专辑销量达到珀金的说唱歌手 169 00:09:07,630 --> 00:09:09,048 ‎她不知道他们的收入来源 170 00:09:09,674 --> 00:09:12,301 ‎她不知道我开演唱会 ‎能赚到近一万美元 171 00:09:12,385 --> 00:09:13,761 ‎一周四场 172 00:09:14,762 --> 00:09:18,391 ‎她以为我在小夜总会表演 173 00:09:18,474 --> 00:09:20,101 ‎赚个不到一千美金 174 00:09:20,184 --> 00:09:23,521 ‎-不是那样的 十倍多 ‎-她不知道状况 175 00:09:23,604 --> 00:09:25,648 ‎等等 你好啊 老爹? 176 00:09:25,731 --> 00:09:29,235 ‎马利大老远赶来看我 ‎明白我的意思吗? 177 00:09:29,318 --> 00:09:31,362 ‎一叠一叠的 178 00:09:31,445 --> 00:09:32,905 ‎那是什么?一叠叠的钱? 179 00:09:32,989 --> 00:09:34,615 ‎到了该吃饭的时候 180 00:09:34,699 --> 00:09:35,575 ‎我去又抢又偷 181 00:09:35,658 --> 00:09:37,743 ‎因为妈妈什么都不给我 182 00:09:37,827 --> 00:09:40,246 ‎为了面包和黄油 ‎我把黑人丢进臭水沟 183 00:09:40,329 --> 00:09:41,455 ‎带话给我妈 184 00:09:41,539 --> 00:09:42,623 ‎我是危险人物 185 00:09:42,707 --> 00:09:43,958 ‎吸完一袋天使尘 186 00:09:44,041 --> 00:09:45,251 ‎都没有我疯 187 00:09:45,334 --> 00:09:46,377 ‎我手中枪一响 188 00:09:46,460 --> 00:09:48,004 ‎狗娘养的就是一坨死肉 189 00:09:48,087 --> 00:09:49,630 ‎我就是这样 来一小袋毒品 190 00:09:49,714 --> 00:09:50,715 ‎钱在哪里? 191 00:09:52,008 --> 00:09:55,511 ‎对!看这边啊! 192 00:09:55,595 --> 00:09:57,430 ‎把钱给我! 193 00:09:58,180 --> 00:09:59,515 ‎把钱给我 194 00:09:59,599 --> 00:10:02,602 ‎“我的一位朋友买了你的专辑 ‎她跟我说 195 00:10:02,685 --> 00:10:05,688 ‎里面全是脏话” 196 00:10:05,771 --> 00:10:07,106 ‎“克里斯托弗 ‎这是真的吗?” 197 00:10:07,189 --> 00:10:10,234 ‎“妈 你为什么要听我的歌? 198 00:10:10,318 --> 00:10:12,445 ‎你不应该听我的歌! 199 00:10:12,528 --> 00:10:14,614 ‎我的歌不是给35岁以上的人听的!” 200 00:10:16,991 --> 00:10:19,452 ‎从此以后我就离他的歌远远的 201 00:10:19,535 --> 00:10:22,663 ‎我说:“你知道吗? ‎他叫我不要听 202 00:10:24,290 --> 00:10:25,791 ‎我就不听了” 203 00:10:26,626 --> 00:10:29,712 ‎基本上她根本不在乎那些事 204 00:10:30,212 --> 00:10:32,506 ‎我不是什么“大个子” ‎我是他儿子 你知道吗? 205 00:10:32,590 --> 00:10:33,841 ‎她就是这么认为的 206 00:10:34,300 --> 00:10:36,093 ‎我想离开这个家 207 00:10:36,177 --> 00:10:37,637 ‎那样她就不能再烦我了 208 00:10:38,346 --> 00:10:42,141 ‎他的世界 说唱的世界 我的世界 209 00:10:42,642 --> 00:10:44,268 ‎我们完全是相反的 210 00:10:45,269 --> 00:10:48,606 ‎如果不是为了他 ‎我根本不会去听说唱乐 211 00:10:49,607 --> 00:10:51,817 ‎我喜欢听乡村与西部音乐 212 00:10:52,526 --> 00:10:54,070 ‎我喜欢民谣乐 213 00:10:58,366 --> 00:11:03,621 ‎(牙买加 特雷拉文) 214 00:11:05,915 --> 00:11:08,668 ‎哪怕回到牙买加的家中 215 00:11:08,751 --> 00:11:12,254 ‎在某些早晨 216 00:11:12,338 --> 00:11:15,424 ‎你也会听到收音机里 ‎播放乡村与西部音乐 217 00:11:17,301 --> 00:11:19,845 ‎我每年都会存钱 218 00:11:19,929 --> 00:11:23,391 ‎让我和我儿子能去牙买加 219 00:11:24,225 --> 00:11:28,479 ‎他爱牙买加 因为他们非常宠他 220 00:11:29,313 --> 00:11:31,816 ‎他一看到我 221 00:11:32,525 --> 00:11:34,443 ‎就会跑过来拥抱我 222 00:11:34,527 --> 00:11:35,778 ‎“外婆!” 223 00:11:41,701 --> 00:11:43,661 ‎我知道克里斯会是个特别的孩子 224 00:11:46,205 --> 00:11:48,708 ‎他可爱 善良 真诚 225 00:11:50,209 --> 00:11:53,295 ‎他喜欢跟戴夫舅舅一起玩 226 00:11:53,379 --> 00:11:56,173 ‎因为戴夫是音乐家 227 00:11:56,757 --> 00:11:59,552 ‎戴夫会带他去那些俱乐部 228 00:11:59,635 --> 00:12:01,637 ‎他们在那里演奏音乐 229 00:12:02,680 --> 00:12:05,516 ‎他发誓等他出名 230 00:12:05,599 --> 00:12:08,144 ‎戴夫舅舅会成为他的团队成员 231 00:12:17,403 --> 00:12:18,779 ‎我们整天都混在一起 232 00:12:20,030 --> 00:12:23,117 ‎从大个子第一次听我唱歌 233 00:12:24,535 --> 00:12:25,745 ‎就一直这样 234 00:12:26,328 --> 00:12:28,956 ‎很多次我们到外面 235 00:12:29,039 --> 00:12:31,333 ‎他说唱 我演唱 236 00:12:31,417 --> 00:12:34,086 ‎她们来教堂 好像特别嘉宾 237 00:12:34,170 --> 00:12:38,048 ‎衣服轻薄 露出胸部 238 00:12:38,132 --> 00:12:40,968 ‎牧师出来 戴上帽子 239 00:12:41,051 --> 00:12:44,054 ‎然后告诉那些女人 ‎她们的衣服太时髦 240 00:12:44,138 --> 00:12:45,139 ‎她们… 241 00:12:46,474 --> 00:12:48,601 ‎你不知道 242 00:12:49,852 --> 00:12:52,104 ‎你不明白 243 00:12:52,188 --> 00:12:54,190 ‎你不明白 你最好… 244 00:12:55,941 --> 00:12:58,778 ‎我是在牙买加的这个区长大的 245 00:12:59,862 --> 00:13:01,864 ‎我住的地方的山上有几栋房子 246 00:13:03,908 --> 00:13:06,660 ‎但我一直梦想 247 00:13:07,369 --> 00:13:11,081 ‎成为一名有钱的贵妇 248 00:13:12,333 --> 00:13:15,419 ‎一个有三个孩子的富婆 249 00:13:16,003 --> 00:13:18,714 ‎我会在山上有一个美丽的家 250 00:13:19,507 --> 00:13:22,760 ‎我觉得这个国家实现不了我的梦想 251 00:13:23,260 --> 00:13:25,221 ‎那不是我的生活 252 00:13:25,805 --> 00:13:27,348 ‎我十几岁的时候 253 00:13:27,431 --> 00:13:29,767 ‎移民到了美国 254 00:13:30,601 --> 00:13:32,102 ‎我很伤心 255 00:13:33,062 --> 00:13:34,313 ‎但与此同时 256 00:13:34,396 --> 00:13:37,316 ‎我心里想: ‎“好的 我要去伟大的美国了” 257 00:13:38,234 --> 00:13:40,152 ‎在纽约和布鲁克林 258 00:13:42,196 --> 00:13:46,325 ‎学校 工作 照顾宝宝 259 00:13:48,869 --> 00:13:51,872 ‎但在牙买加 只有玩耍和夏日时光 260 00:14:00,381 --> 00:14:03,175 ‎我在贝德福德大街和诺斯特兰大街 ‎之间的盖茨大街上长大 261 00:14:03,634 --> 00:14:07,429 ‎大个在富尔顿街和盖茨大街之间的 ‎圣约翰街上长大 262 00:14:07,513 --> 00:14:10,641 ‎我们长大的地方相距八个街区 263 00:14:10,724 --> 00:14:12,852 ‎我妈搬到了贝德福德-史岱文森街区 264 00:14:13,352 --> 00:14:15,145 ‎大个差不多就住在 265 00:14:15,229 --> 00:14:17,314 ‎贝德-史岱街区边界上的 ‎克林顿山街区 266 00:14:18,232 --> 00:14:22,820 ‎那个时候很多人看不上克林顿山街区 267 00:14:22,903 --> 00:14:26,031 ‎特别是那些所谓 268 00:14:26,115 --> 00:14:27,950 ‎“在街头混”的人 269 00:14:28,033 --> 00:14:30,578 ‎你在聊天的时候 ‎克林顿山街区听起来不酷 270 00:14:30,661 --> 00:14:34,415 ‎说出来没有 ‎“喂 我来自史岱街区”那么霸气 271 00:14:35,291 --> 00:14:38,961 ‎我们来自一个绿树成荫的漂亮街区 272 00:14:39,545 --> 00:14:41,463 ‎尽管治安不佳 273 00:14:41,547 --> 00:14:44,758 ‎有人贩毒吸毒 274 00:14:44,842 --> 00:14:47,303 ‎有人被抢 所有这些事 275 00:14:48,053 --> 00:14:50,556 ‎但这个街区看起来 ‎没有实际上那么糟糕 276 00:14:51,223 --> 00:14:53,475 ‎我住在盖茨大街和格林大街之间的 ‎圣詹姆斯街 277 00:14:54,393 --> 00:14:57,229 ‎我跟大个是在他家门口认识的 278 00:14:58,564 --> 00:15:02,109 ‎唯一你能感觉到糟糕的地方 279 00:15:02,192 --> 00:15:04,320 ‎是富尔顿街 280 00:15:07,948 --> 00:15:10,117 ‎一拐进这条街 281 00:15:10,200 --> 00:15:12,620 ‎就能看见五六十个瘾君子 282 00:15:12,703 --> 00:15:15,122 ‎我小时候那种场景真是吓坏我了 283 00:15:15,915 --> 00:15:17,249 ‎那个时候 284 00:15:17,333 --> 00:15:21,378 ‎大个的妈妈不准他去富尔顿街 285 00:15:22,671 --> 00:15:24,715 ‎我们站在他家门口 她就在家里 286 00:15:24,798 --> 00:15:26,634 ‎“克里斯托弗 你要去哪里?” 287 00:15:26,717 --> 00:15:28,510 ‎大多数人的确叫他大个 288 00:15:28,594 --> 00:15:29,762 ‎除了他妈妈 289 00:15:29,845 --> 00:15:31,764 ‎华莱士夫人一直叫他克里斯托弗 290 00:15:33,641 --> 00:15:36,727 ‎我从来没听她叫过克里斯 ‎而是“克里斯托弗” 291 00:15:39,271 --> 00:15:41,231 ‎克里斯托弗是个很聪明的孩子 292 00:15:42,316 --> 00:15:45,778 ‎他上的是天主教学校 293 00:15:47,279 --> 00:15:51,742 ‎(圣彼得·克拉弗 1976-1982) 294 00:15:51,825 --> 00:15:53,744 ‎克里斯是我人生中第一位朋友 295 00:15:53,827 --> 00:15:56,747 ‎从幼儿园一直到他被杀 296 00:15:56,830 --> 00:15:58,290 ‎(克里斯托弗·华莱士) 297 00:15:58,374 --> 00:16:00,834 ‎移民的孩子在长大过程中 298 00:16:00,918 --> 00:16:02,920 ‎我们觉得自己是外人 299 00:16:03,837 --> 00:16:06,131 ‎我们的母亲苦苦支撑 但是 300 00:16:06,215 --> 00:16:07,925 ‎尽管我们住在 301 00:16:08,008 --> 00:16:10,511 ‎低收入社区 302 00:16:10,594 --> 00:16:12,680 ‎她们都是带着憧憬而来 303 00:16:14,473 --> 00:16:16,809 ‎我们的朋友更多的去混街头 304 00:16:16,892 --> 00:16:19,019 ‎更懂得街头的方方面面 305 00:16:19,728 --> 00:16:22,272 ‎嘻哈音乐从那里进入了我们的生活 306 00:16:23,565 --> 00:16:25,693 ‎(1984年 克里斯托弗12岁) 307 00:16:27,319 --> 00:16:30,781 ‎我从小就喜欢嘻哈乐 ‎我妈妈给我买了收音机作为圣诞礼物 308 00:16:30,864 --> 00:16:32,199 ‎她给我买了胖男孩的磁带 309 00:16:34,410 --> 00:16:36,870 ‎Run-DMC组合的磁带 ‎这就是我仅有的 310 00:16:40,416 --> 00:16:43,961 ‎那个年代 我们一直紧跟嘻哈潮流 311 00:16:44,044 --> 00:16:46,422 ‎他小学时就开始写歌了 312 00:16:46,505 --> 00:16:50,676 ‎他有各种的儿童诗歌集 ‎我们就每天聚在一起练歌 313 00:16:50,759 --> 00:16:54,138 ‎我听见他房间里发出的声音 ‎我觉得是噪音… 314 00:16:54,221 --> 00:16:55,431 ‎因为 我… 315 00:16:58,934 --> 00:17:02,146 ‎“哦 天呐 麻烦你别闹了 好吗? 316 00:17:02,688 --> 00:17:05,190 ‎我要集中精力” 317 00:17:05,274 --> 00:17:07,651 ‎看着老爹 喝着… 318 00:17:07,735 --> 00:17:11,947 ‎-我们在爱荷华州达文波特 ‎-你在喝什么? 319 00:17:12,031 --> 00:17:12,990 ‎伏特加 320 00:17:13,073 --> 00:17:14,783 ‎绝对是他控制大局 321 00:17:14,867 --> 00:17:16,869 ‎所以我们进行了很多场表演 322 00:17:16,952 --> 00:17:19,413 ‎有一天大个说:”你知道吗?“ 323 00:17:19,496 --> 00:17:20,831 ‎我成了这场演唱会的一部分 324 00:17:20,914 --> 00:17:23,625 ‎赶紧把手举起来!快点! 325 00:17:23,709 --> 00:17:26,295 ‎赶紧把手举起来! 326 00:17:26,378 --> 00:17:28,088 ‎看看! 327 00:17:28,172 --> 00:17:32,384 ‎他妈的这是谁? ‎早上5点46分传呼我 328 00:17:32,468 --> 00:17:34,470 ‎天刚刚亮 我却在打哈欠 329 00:17:34,553 --> 00:17:36,388 ‎揉揉模糊的双眼 330 00:17:36,472 --> 00:17:39,058 ‎看看谁传呼我 到底什么事 331 00:17:39,141 --> 00:17:40,476 ‎他说:“喂 332 00:17:41,185 --> 00:17:43,937 ‎每首发行的歌 演出的时候录像 333 00:17:44,021 --> 00:17:46,482 ‎观众也要录 我想看他们的反应 334 00:17:46,565 --> 00:17:48,484 ‎所以当我们把这些表演录像 ‎集中到一起 335 00:17:48,567 --> 00:17:51,236 ‎我就知道哪首歌更强 ‎能获得更大的反应” 336 00:17:51,320 --> 00:17:53,739 ‎所以我们一直是以观众为主 ‎从来不是以我们为主 337 00:17:53,822 --> 00:17:55,908 ‎我们一直喜欢见到观众的反应 338 00:17:55,991 --> 00:17:58,410 ‎-喂 ‎-喂 迪洛克 过来 兄弟 在我们… 339 00:17:58,494 --> 00:18:00,537 ‎我们录下观众的反应 ‎他们今晚真酷 340 00:18:00,621 --> 00:18:03,624 ‎我们可以带回纽约看 ‎我们需要拍到每一个人 341 00:18:03,707 --> 00:18:05,918 ‎我们就能带着大家回到布鲁克林 342 00:18:06,001 --> 00:18:07,711 ‎举起双手!我想看到你们! 343 00:18:09,213 --> 00:18:10,547 ‎对! 344 00:18:10,631 --> 00:18:15,511 ‎我们举办演唱会的场地 ‎通常能容纳500人 345 00:18:16,011 --> 00:18:18,847 ‎我们举办演唱会 ‎不管是最酷的场地还是最大的场地 346 00:18:18,931 --> 00:18:20,516 ‎每次都一样 347 00:18:20,599 --> 00:18:22,559 ‎一直到最后一排 348 00:18:22,643 --> 00:18:24,436 ‎大家他妈的燥起来 349 00:18:24,520 --> 00:18:26,605 ‎他们每次都是百分百投入 350 00:18:26,688 --> 00:18:28,941 ‎你小时候的生活是怎么样的? 351 00:18:29,024 --> 00:18:30,067 ‎我就是… 352 00:18:30,150 --> 00:18:31,610 ‎你害羞吗?还是外向的人? 353 00:18:31,693 --> 00:18:32,820 ‎不 我现在还是很害羞 354 00:18:32,903 --> 00:18:34,905 ‎-我是个安静的人 ‎-是吗? 355 00:18:34,988 --> 00:18:37,157 ‎对 我只对某些事发声 356 00:18:37,241 --> 00:18:38,992 ‎我想通过音乐表达意见 357 00:18:39,076 --> 00:18:41,078 ‎他非常害羞 358 00:18:41,161 --> 00:18:43,664 ‎有需要的时候他才会发声 359 00:18:44,248 --> 00:18:46,583 ‎唐纳德·哈里森 ‎当时是一名年轻的爵士乐艺人 360 00:18:46,667 --> 00:18:49,336 ‎刚开始我们住在同一个街区 361 00:18:49,419 --> 00:18:52,756 ‎他看见唐纳德 ‎带着一位年轻姑娘走过来 362 00:18:52,840 --> 00:18:54,091 ‎随身还带着萨克斯管 363 00:18:54,174 --> 00:18:56,635 ‎在我反应过来之前 ‎他说:“喂 我见过他” 364 00:18:56,718 --> 00:19:00,347 ‎(唐纳德·哈里森 ‎克里斯托弗的邻居) 365 00:19:03,016 --> 00:19:04,434 ‎听起来就是这样 366 00:19:05,769 --> 00:19:08,021 ‎当年我跟雅特·布雷奇 367 00:19:09,314 --> 00:19:12,401 ‎迈尔斯·戴维斯和莉娜·霍恩 ‎一起表演 368 00:19:12,484 --> 00:19:13,986 ‎那个时候的克林顿山街区 369 00:19:14,069 --> 00:19:17,990 ‎变成了一个大量音乐人和艺术家 370 00:19:18,574 --> 00:19:20,325 ‎表演的地方 371 00:19:20,409 --> 00:19:22,286 ‎所以我觉得我也应该去那里 372 00:19:22,828 --> 00:19:24,913 ‎有个爵士乐音乐人住在我的街区 373 00:19:24,997 --> 00:19:25,831 ‎在圣詹姆斯街 374 00:19:25,914 --> 00:19:27,291 ‎这家伙是真的酷 375 00:19:27,374 --> 00:19:29,751 ‎所以我经常去拜访他 376 00:19:32,004 --> 00:19:35,257 ‎我得到了很多老一辈音乐人的帮助 377 00:19:35,340 --> 00:19:36,675 ‎他们一直培养我 378 00:19:37,342 --> 00:19:39,344 ‎他们告诉我的事 379 00:19:39,428 --> 00:19:42,764 ‎我一直记在心里 要把它传承下去 380 00:19:44,433 --> 00:19:46,852 ‎跟克里斯一起 ‎我做了很多各种各样的事 381 00:19:46,935 --> 00:19:48,228 ‎去看电影 382 00:19:49,146 --> 00:19:50,564 ‎去现代艺术馆参观 383 00:19:50,647 --> 00:19:53,066 ‎那里解释毕加索和其他艺术家 384 00:19:53,150 --> 00:19:56,612 ‎还有各个时期画作的不同 385 00:19:57,738 --> 00:19:59,072 ‎他就像块海绵 386 00:19:59,156 --> 00:20:02,409 ‎在我们年轻时 吸收了很多 387 00:20:02,492 --> 00:20:04,036 ‎我们所处环境之外的知识 388 00:20:04,953 --> 00:20:09,124 ‎我一开始想把克里斯培养成 ‎爵士乐艺人 389 00:20:09,208 --> 00:20:10,584 ‎因为他很有天赋 390 00:20:13,212 --> 00:20:15,297 ‎我们合作的一个项目 391 00:20:15,380 --> 00:20:18,884 ‎就是把咆勃爵士乐中小鼓的效果 392 00:20:18,967 --> 00:20:21,553 ‎放进一段节奏的韵律中 393 00:20:22,221 --> 00:20:25,390 ‎我们和克利福德·布朗 ‎一起听了麦斯·罗区的打鼓表演 394 00:20:28,518 --> 00:20:31,939 ‎麦斯的鼓声非常悦耳 395 00:20:32,522 --> 00:20:34,233 ‎他把韵律加入了旋律中 396 00:20:36,401 --> 00:20:39,529 ‎(麦斯·罗区 爵士鼓手) 397 00:20:39,613 --> 00:20:41,782 ‎所以如果你放慢某些部分 比如… 398 00:20:45,202 --> 00:20:46,787 ‎放点歌词进入 399 00:20:46,870 --> 00:20:51,291 ‎你可以听见臭名昭著先生 ‎在那些音符上加重音 400 00:20:51,917 --> 00:20:58,882 ‎那种押韵的方式听上去 ‎比咆勃爵士鼓独奏的效果 401 00:20:58,966 --> 00:21:00,217 ‎还要好 402 00:21:00,300 --> 00:21:01,385 ‎非常棒 403 00:21:01,468 --> 00:21:02,761 ‎我宁愿去赚钱 404 00:21:02,844 --> 00:21:03,971 ‎开着一辆大卡车 405 00:21:04,554 --> 00:21:06,598 ‎带着一把九毫米手枪 ‎两个弹匣 胡作非为 406 00:21:06,682 --> 00:21:08,809 ‎没错 两三瓶贝克啤酒下肚后 ‎出来卖弄 407 00:21:08,892 --> 00:21:09,810 ‎我大肆破坏 408 00:21:09,893 --> 00:21:11,228 ‎你他妈的想要什么? 409 00:21:11,311 --> 00:21:12,145 ‎一个帅哥吗? 410 00:21:12,229 --> 00:21:13,230 ‎算了吧 411 00:21:13,313 --> 00:21:16,275 ‎我是来自贝德-史岱街区的嗨人 ‎会打得你眼睛肿胀 412 00:21:16,358 --> 00:21:19,194 ‎你的鼻子被我打成平面 ‎我掐住你 你停止呼吸 413 00:21:19,278 --> 00:21:20,737 ‎警察来了 我走了 414 00:21:20,821 --> 00:21:23,657 ‎-和平与大爱 开始了 ‎-对! 415 00:21:23,740 --> 00:21:27,786 ‎我初中的时候 ‎得到了人生第一套转盘组合 416 00:21:28,370 --> 00:21:31,039 ‎然后我们就发现他琢磨节奏押韵的歌 417 00:21:31,748 --> 00:21:33,250 ‎仰望天空 疑惑如梦 418 00:21:33,333 --> 00:21:35,377 ‎大部分说唱歌手的不在场证明 ‎让人看不懂 419 00:21:35,460 --> 00:21:37,546 ‎我有我的押韵饶舌风格 420 00:21:37,629 --> 00:21:38,797 ‎不和你费口舌 421 00:21:38,880 --> 00:21:39,798 ‎我的押韵守规则 422 00:21:42,884 --> 00:21:45,846 ‎每年夏天克里斯都会从牙买加回来 423 00:21:47,014 --> 00:21:49,016 ‎他会带给我们 424 00:21:49,099 --> 00:21:51,518 ‎一些牙买加俚语和音乐 425 00:21:51,601 --> 00:21:52,769 ‎我们没听过的 426 00:21:52,853 --> 00:21:55,605 ‎摇滚乐 雷鬼乐 乡村乐 427 00:21:56,148 --> 00:21:58,984 ‎他说:“不听乡村乐我都睡不着” 428 00:21:59,067 --> 00:22:00,235 ‎我们很震惊 429 00:22:01,570 --> 00:22:03,739 ‎克里斯想要录制我们的第一首歌 430 00:22:03,822 --> 00:22:06,575 ‎说唱歌手克斯特就是当时他的外号 431 00:22:06,658 --> 00:22:09,911 ‎我们在布鲁克林市中心 ‎找到一家录音棚 名叫放克薄片 432 00:22:10,495 --> 00:22:13,290 ‎当然我们必须得到父母的准许 433 00:22:13,373 --> 00:22:15,542 ‎我们把零用钱都凑到一起 434 00:22:16,126 --> 00:22:18,670 ‎我们今天在布鲁克林的 ‎放克薄片录音棚 435 00:22:18,754 --> 00:22:20,839 ‎我们要向你们展示 ‎如果只做一张小样磁带 436 00:22:20,922 --> 00:22:23,592 ‎怎么做 怎么录音 怎么达成协议 437 00:22:23,675 --> 00:22:24,676 ‎这样你能拿到报酬 438 00:22:25,635 --> 00:22:28,013 ‎他以托托乐队《非洲》的节奏为基础 ‎写出一首歌 439 00:22:28,722 --> 00:22:31,099 ‎他的水平不仅仅体现在歌词上 440 00:22:31,683 --> 00:22:33,018 ‎还有看待歌曲的眼光 441 00:22:37,189 --> 00:22:38,231 ‎躺在床上 442 00:22:38,315 --> 00:22:39,608 ‎看着墙壁 443 00:22:39,691 --> 00:22:42,402 ‎脑中一直回响 说我非常鲁莽 444 00:22:42,486 --> 00:22:44,780 ‎翻动我的帽子 牙齿咬着笔 445 00:22:44,863 --> 00:22:46,990 ‎想着女朋友说过的话 ‎她说我是小偷 446 00:22:47,074 --> 00:22:50,118 ‎她说我偷走了她的心 ‎毫无痕迹地离开 447 00:22:50,202 --> 00:22:51,828 ‎我跟她说我很抱歉 她说 448 00:22:51,912 --> 00:22:52,954 ‎从我眼前滚开 449 00:22:53,038 --> 00:22:54,664 ‎很多超越自我的人 450 00:22:54,748 --> 00:22:57,709 ‎理解很多不同的事情 451 00:22:57,793 --> 00:22:59,211 ‎不仅仅是一件 452 00:22:59,294 --> 00:23:01,588 ‎你得在等式中加入其它东西 453 00:23:02,172 --> 00:23:03,548 ‎才能让事情继续发展 454 00:23:04,549 --> 00:23:07,844 ‎每个饶舌歌手让我想这么做 ‎每个歌曲上了电台的黑人歌手 455 00:23:07,928 --> 00:23:10,514 ‎我甚至不知道他们赚了多少钱 456 00:23:10,597 --> 00:23:13,767 ‎我不知道…我只知道 ‎道格·E有一辆很棒的林肯车 457 00:23:13,850 --> 00:23:15,394 ‎有一位漂亮女友 458 00:23:15,477 --> 00:23:18,230 ‎斯里克·瑞克非常的棒 ‎你明白我在说什么吗? 459 00:23:18,313 --> 00:23:19,815 ‎黑维有一辆三菱帕杰罗 460 00:23:19,898 --> 00:23:22,984 ‎我只知道杂志和视频展现给我的 461 00:23:23,068 --> 00:23:26,154 ‎就是这些东西 是一个梦 462 00:23:26,947 --> 00:23:30,075 ‎我当时以为这些都不可能实现 463 00:23:30,158 --> 00:23:32,244 ‎你们得把酷极毛衣穿对 464 00:23:32,327 --> 00:23:33,161 ‎一直都是 465 00:23:33,245 --> 00:23:35,539 ‎确保劳力士和所有东西都露出来 466 00:23:35,622 --> 00:23:37,249 ‎帽檐 范思哲太阳镜 你们知道 467 00:23:37,332 --> 00:23:38,917 ‎-全部都没问题 ‎-赶紧行动起来 468 00:23:39,000 --> 00:23:41,878 ‎-在拍了 戴上小指戒指 好 ‎-好了 469 00:23:41,962 --> 00:23:43,797 ‎-好了 ‎-我说的就是这个 470 00:23:45,966 --> 00:23:47,843 ‎他妈的不对 听着 471 00:23:47,926 --> 00:23:49,136 ‎他得到以后… 472 00:23:49,219 --> 00:23:51,304 ‎-骗子 ‎-…就一直带着 473 00:23:51,388 --> 00:23:53,014 ‎自从我得到之后! 474 00:23:53,807 --> 00:23:55,642 ‎我刚刚才得到! 475 00:23:57,519 --> 00:23:59,771 ‎我曾经很喜欢大个的校服 476 00:23:59,855 --> 00:24:01,773 ‎我曾经认为那是最好的衣服 477 00:24:01,857 --> 00:24:03,358 ‎因为不会有人对你指手画脚 478 00:24:03,442 --> 00:24:06,069 ‎没有阶级 没有谁比谁好 479 00:24:06,153 --> 00:24:07,946 ‎如果我们都穿同样的衣服 480 00:24:08,029 --> 00:24:10,073 ‎我的学校不是这样的 481 00:24:10,740 --> 00:24:11,950 ‎我过去常跟他说 482 00:24:12,033 --> 00:24:14,911 ‎“兄弟 我希望 ‎我不用做手头上的事情” 483 00:24:16,288 --> 00:24:19,124 ‎他说:“兄弟 我就是想出去闯荡 484 00:24:19,207 --> 00:24:20,750 ‎比如做你们在做的事?” 485 00:24:20,834 --> 00:24:23,753 ‎我曾经试着跟他这么说 ‎“我听见了 但我不赞成” 486 00:24:25,964 --> 00:24:27,632 ‎80年代就像… 487 00:24:27,716 --> 00:24:30,677 ‎特别对一个黑人小孩来说 488 00:24:30,760 --> 00:24:34,639 ‎很容易会被引诱走上街头 489 00:24:34,723 --> 00:24:37,100 ‎当时没有很多工作机会 490 00:24:37,809 --> 00:24:40,270 ‎我们去富尔顿街 ‎到处能看见小混混 491 00:24:41,062 --> 00:24:45,901 ‎这些人一直在赚钱 他们有吉普 奔驰 492 00:24:45,984 --> 00:24:48,236 ‎珠宝 古琦 范思哲… 493 00:24:48,320 --> 00:24:50,238 ‎他们当时就戴这些奢侈品 494 00:24:51,698 --> 00:24:55,619 ‎我要是想得到那些东西 ‎我该怎么做? 495 00:24:57,913 --> 00:25:01,374 ‎(1988年 克里斯托弗16岁) 496 00:25:01,458 --> 00:25:03,585 ‎88年夏天开始就很疯狂 497 00:25:03,668 --> 00:25:05,837 ‎因为我们什么都没做 498 00:25:05,921 --> 00:25:08,131 ‎当然我在做抢劫的勾当 499 00:25:08,215 --> 00:25:11,468 ‎不过至于卖不卖可卡因 500 00:25:11,551 --> 00:25:13,553 ‎这种事情除了奇可 没人在做 501 00:25:14,262 --> 00:25:15,347 ‎我和大个 502 00:25:15,430 --> 00:25:18,016 ‎我们老是看到奇可在街角游荡 503 00:25:19,100 --> 00:25:21,394 ‎那个买卖我不想介入太深 504 00:25:21,478 --> 00:25:23,104 ‎-可卡因的买卖! ‎-嗯… 505 00:25:23,188 --> 00:25:24,981 ‎-少来了 你想让我… ‎-嗯… 506 00:25:25,065 --> 00:25:26,900 ‎-看看我们! ‎-你知道 这是… 507 00:25:26,983 --> 00:25:28,902 ‎-我要叫停了… ‎-等等 不要 508 00:25:28,985 --> 00:25:30,320 ‎-你说的是… ‎-等等 509 00:25:32,072 --> 00:25:36,243 ‎那个时候如果你不去偷蒙拐骗 510 00:25:36,952 --> 00:25:40,038 ‎体育成绩好 或是按时去上学 ‎你就默默无闻 511 00:25:41,248 --> 00:25:42,749 ‎做这三种事情 512 00:25:43,333 --> 00:25:45,627 ‎我和克里斯在家门口玩 513 00:25:45,710 --> 00:25:48,046 ‎因为我们是隔壁邻居 我们是朋友 514 00:25:48,129 --> 00:25:49,839 ‎克里斯是个安静的家伙 515 00:25:49,923 --> 00:25:52,050 ‎他没事绝对不会离开家门 516 00:25:52,133 --> 00:25:55,804 ‎他妈妈一直看着他 ‎“克里斯托弗 上楼吃饭” 517 00:25:55,887 --> 00:25:58,723 ‎我19岁 大个16岁 518 00:25:58,807 --> 00:26:00,892 ‎大部分青少年都投身某样事业 519 00:26:00,976 --> 00:26:03,353 ‎因为他们就是努力让自己变得重要 520 00:26:03,436 --> 00:26:04,563 ‎努力去 你知道 521 00:26:04,646 --> 00:26:06,940 ‎展现你的男子气概之类的 522 00:26:07,023 --> 00:26:10,485 ‎奇可说:“喂 我做的事很显眼 523 00:26:10,569 --> 00:26:12,070 ‎她们来了 她们来找我了” 524 00:26:12,153 --> 00:26:14,990 ‎我说:“就这个? ‎你做事情只是为了显眼…” 525 00:26:15,073 --> 00:26:17,158 ‎因为正如我说的 我们从没贩过毒 526 00:26:18,118 --> 00:26:19,995 ‎他通过我走上偷蒙拐骗这条路 527 00:26:20,078 --> 00:26:23,248 ‎现在你说我是坏人 ‎那我又是谁带坏的呢? 528 00:26:25,750 --> 00:26:28,169 ‎我妈得了癌症 ‎我去帮她拿社安补助金支票 529 00:26:28,753 --> 00:26:31,214 ‎奇可说:“兄弟 ‎这些钱可以买28克的货” 530 00:26:31,298 --> 00:26:32,841 ‎所以我们就去买了28克的货 531 00:26:43,935 --> 00:26:46,688 ‎我们去了奇可的房间 ‎奇可把货装进袋子 532 00:26:46,771 --> 00:26:50,275 ‎这是我和大个第一次卖可卡因 533 00:26:51,526 --> 00:26:56,781 ‎那个时候28克的可卡因 ‎我们赚1600到1700美元 534 00:26:57,449 --> 00:27:01,036 ‎我们那个时候还不够成熟 ‎从始至终都没好好想过这件事 535 00:27:01,786 --> 00:27:03,455 ‎当然我们就抓住了这个机会 536 00:27:04,748 --> 00:27:06,416 ‎我曾经专心于画画 537 00:27:07,375 --> 00:27:09,419 ‎差不多是四五年级的时候 538 00:27:09,502 --> 00:27:12,547 ‎你知道别人一直在说 ‎“利用你的天赋 539 00:27:12,631 --> 00:27:15,675 ‎思考你未来可以做的事 去打造它” 540 00:27:15,759 --> 00:27:17,677 ‎我就想 我喜欢画画 541 00:27:18,219 --> 00:27:20,430 ‎所以我能用画画做点什么? 542 00:27:20,513 --> 00:27:22,390 ‎我会成为艺术品经纪人吗? 543 00:27:22,474 --> 00:27:24,351 ‎不 我不要成为那种黑人 544 00:27:24,434 --> 00:27:27,979 ‎我能有更大的成就 ‎比如更大的广告牌 545 00:27:28,063 --> 00:27:29,898 ‎广告艺术 商业广告里的那种 546 00:27:29,981 --> 00:27:32,150 ‎不过有这种想法是很久以前的事了 547 00:27:33,109 --> 00:27:35,195 ‎然后别人就介绍我去贩卖可卡因 548 00:27:40,075 --> 00:27:41,242 ‎广告艺术? 549 00:27:43,870 --> 00:27:45,955 ‎我到街上待20分钟 550 00:27:46,623 --> 00:27:49,626 ‎我就能赚到钱 真正的钱 551 00:27:50,669 --> 00:27:51,920 ‎父母们不知道 552 00:27:52,003 --> 00:27:55,215 ‎有些父母不知道是因为我们没说 553 00:27:55,799 --> 00:27:57,801 ‎华莱士夫人每天要上班 朝九晚五 554 00:27:57,884 --> 00:28:00,887 ‎她是老师 明白我的意思吗? ‎所以她每天要上班 所以… 555 00:28:00,970 --> 00:28:04,099 ‎基本上大个朝九晚五都在做错事 556 00:28:05,058 --> 00:28:08,603 ‎我们站的角落 ‎就是她通勤的那个火车站 557 00:28:08,687 --> 00:28:09,854 ‎我们就知道时间 558 00:28:09,938 --> 00:28:12,315 ‎布鲁克林的大钟俯瞰富尔顿街 559 00:28:12,399 --> 00:28:13,775 ‎四面都有一个钟 560 00:28:13,858 --> 00:28:17,445 ‎所以你就知道她什么时候下班 561 00:28:17,529 --> 00:28:19,656 ‎基本上我们就接手这个生意了 562 00:28:19,739 --> 00:28:23,410 ‎老一代要么被关要么被杀 563 00:28:23,493 --> 00:28:26,913 ‎他们开始撤退了 我们接管了这条街 564 00:28:26,996 --> 00:28:27,997 ‎就像… 565 00:28:28,790 --> 00:28:31,292 ‎算是好像…街区明星的地位 566 00:28:32,544 --> 00:28:33,753 ‎我们就像明星一样 567 00:28:35,088 --> 00:28:37,382 ‎所有酷毙的混蛋都在富尔顿街 568 00:28:37,465 --> 00:28:39,300 ‎一旦你在那边待久了 569 00:28:39,384 --> 00:28:41,219 ‎我们看到了他们的所作所为 ‎发生的事 570 00:28:41,302 --> 00:28:43,680 ‎“他们偷蒙拐骗 贩毒 贩卖可卡因 571 00:28:43,763 --> 00:28:45,265 ‎好吧 就是做这些事吗?” 572 00:28:54,607 --> 00:28:57,318 ‎大个小子在此 赚进大把钞票 573 00:28:57,402 --> 00:28:59,654 ‎-大把钞票 兄弟们! ‎-真的! 574 00:28:59,738 --> 00:29:01,489 ‎大把钞票!我们就这么干 575 00:29:01,573 --> 00:29:04,743 ‎我们以前经常吸大麻 ‎坐在街角商店门口好几个小时 576 00:29:05,326 --> 00:29:07,120 ‎我们就喜欢待在街角 577 00:29:07,203 --> 00:29:08,913 ‎你要怎么让自己脱颖而出呢? 578 00:29:08,997 --> 00:29:10,874 ‎仅仅做一个街头混混可不行 579 00:29:10,999 --> 00:29:13,835 ‎“我要买运动鞋 我要买项链” 580 00:29:13,918 --> 00:29:16,045 ‎你想成为一个地方的代表 纽约 581 00:29:16,129 --> 00:29:19,007 ‎特别是在布鲁克林 ‎你必须受欢迎 你必须脱颖而出 582 00:29:19,090 --> 00:29:21,050 ‎所以这就是我们赚钱的方式 583 00:29:21,968 --> 00:29:24,220 ‎这也是我们学到的事情之一 584 00:29:24,304 --> 00:29:27,265 ‎街头不是每个人… 585 00:29:27,348 --> 00:29:29,642 ‎不是都那么… 586 00:29:34,439 --> 00:29:35,648 ‎都那么… 587 00:29:35,732 --> 00:29:36,816 ‎我该怎么说呢? 588 00:29:37,984 --> 00:29:38,943 ‎无情 589 00:29:40,278 --> 00:29:41,905 ‎这个时候 真的… 590 00:29:41,988 --> 00:29:44,073 ‎(C·古塔) 591 00:29:44,157 --> 00:29:45,366 ‎…奥利登场了 592 00:29:46,367 --> 00:29:52,207 ‎奥利就像是混混始祖 ‎每个街头混混都是他的徒子徒孙 593 00:29:52,999 --> 00:29:54,042 ‎我兄弟奥利 594 00:29:54,584 --> 00:29:55,960 ‎我们过去经常一起行骗 595 00:29:56,461 --> 00:30:00,548 ‎大家都是在十四五岁退学 596 00:30:00,632 --> 00:30:03,051 ‎我们每个礼拜挣六七千美元 597 00:30:03,134 --> 00:30:04,010 ‎生活而已 598 00:30:04,928 --> 00:30:08,389 ‎他和大个就好像 ‎你不能把他们分开 599 00:30:08,473 --> 00:30:11,559 ‎奥利是他的兄弟 他最好的朋友 600 00:30:13,436 --> 00:30:16,689 ‎大家都叫他奥利 我叫他罗兰 601 00:30:16,773 --> 00:30:20,068 ‎他第一次带我去那边 602 00:30:20,151 --> 00:30:22,153 ‎富尔顿街和圣约翰街那边 603 00:30:22,237 --> 00:30:25,573 ‎我开始就有疑问: ‎“等等 这里是什么情况?” 604 00:30:25,657 --> 00:30:28,368 ‎我真的… ‎老实说我对此并不太在意 605 00:30:28,451 --> 00:30:31,996 ‎但是那个时候我们年轻 ‎我那时十四五岁吧 606 00:30:34,249 --> 00:30:35,333 ‎大个当时17岁 607 00:30:35,959 --> 00:30:37,168 ‎奥利也是17岁 608 00:30:38,127 --> 00:30:39,587 ‎奥利搞了辆本田雅阁 609 00:30:40,964 --> 00:30:43,925 ‎奥利有一辆带翻转式大灯的雅阁 610 00:30:44,008 --> 00:30:45,969 ‎停着的时候好像一台宾利 611 00:30:47,011 --> 00:30:50,181 ‎我兄弟有车了 我们真棒 612 00:30:50,265 --> 00:30:52,433 ‎大个也是这种想法 就好像 天呐 613 00:30:53,393 --> 00:30:55,103 ‎我们兄弟更多了 614 00:30:55,520 --> 00:30:57,146 ‎-怎么回事 老爹? ‎-你好吗? 615 00:30:57,230 --> 00:30:58,147 ‎搞什么鬼? 616 00:30:59,232 --> 00:31:01,150 ‎一叠又一叠的钱 对 宝贝 617 00:31:01,734 --> 00:31:03,903 ‎-你明白我的意思吗? ‎-1421房是塞斯吗? 618 00:31:03,987 --> 00:31:05,613 ‎-这里 ‎-利尔·塞斯起床了 619 00:31:05,697 --> 00:31:07,323 ‎但放手让老爹去做 620 00:31:08,992 --> 00:31:10,368 ‎哥伦比亚的是最棒的 621 00:31:16,958 --> 00:31:19,127 ‎-喂 我们要走了 ‎-看看你 小子 622 00:31:20,169 --> 00:31:21,838 ‎-我看不到他 宝贝 ‎-铛铛! 623 00:31:21,921 --> 00:31:23,756 ‎-奇可 宝贝! ‎-我们要走了 公子哥! 624 00:31:25,216 --> 00:31:26,092 ‎快点 625 00:31:26,175 --> 00:31:29,178 ‎-兄弟们在等 你们还在玩 ‎-让他扮靓点 626 00:31:29,262 --> 00:31:31,180 ‎他有一段时间不靓仔了 别催他 627 00:31:31,264 --> 00:31:32,098 ‎我跟人上床了 628 00:31:32,599 --> 00:31:35,435 ‎很长一段时间 ‎当他即兴说唱 唱押韵的时候 629 00:31:35,518 --> 00:31:37,020 ‎他老是唱“少年匪帮” 630 00:31:37,103 --> 00:31:38,605 ‎所以最早的时候 631 00:31:39,522 --> 00:31:41,608 ‎大家都摸不着头脑 你知道吧? 632 00:31:41,691 --> 00:31:44,152 ‎我们就问: ‎“你说的这个少年匪帮是谁?” 633 00:31:44,235 --> 00:31:45,612 ‎他说:“就是你们” 634 00:31:45,695 --> 00:31:48,197 ‎少年匪帮 宝贝! 635 00:31:48,781 --> 00:31:51,117 ‎我以前在凯迪拉克里贩毒 636 00:31:51,200 --> 00:31:52,827 ‎现在我在空调房里贩枪 637 00:31:52,911 --> 00:31:54,120 ‎看看我的钱叠高高 638 00:31:54,203 --> 00:31:55,580 ‎仓库里放着九毫米手枪 639 00:31:55,663 --> 00:31:56,748 ‎包里装着格洛克手枪 640 00:31:56,831 --> 00:32:00,877 ‎我们创建了人设 ‎大个把少年匪帮整合到一起 641 00:32:00,960 --> 00:32:03,379 ‎给了每个人一个人设 ‎给了每个人一个外号 642 00:32:03,463 --> 00:32:05,048 ‎大部分的押韵也是他写的 643 00:32:06,466 --> 00:32:10,094 ‎克里斯托弗·华莱士 ‎绝对度过了美好的一年 644 00:32:10,178 --> 00:32:12,931 ‎知道自己的动力所在 ‎以及自己有多酷 645 00:32:13,014 --> 00:32:15,266 ‎他非常聪明 646 00:32:15,350 --> 00:32:18,978 ‎他擅长言辞 ‎他完全可以用一张 647 00:32:19,062 --> 00:32:22,106 ‎金或珀金处女专辑 ‎让他们所有人取得成功 648 00:32:22,190 --> 00:32:23,733 ‎如果他们表现出 649 00:32:23,816 --> 00:32:26,194 ‎愿意为此付出努力 650 00:32:26,778 --> 00:32:29,364 ‎少年匪帮的成员都是朋友 651 00:32:29,447 --> 00:32:32,617 ‎他们是我的朋友 ‎我们很小的时候就互相认识了 652 00:32:32,700 --> 00:32:34,285 ‎我们一起做同样的事 653 00:32:34,369 --> 00:32:36,412 ‎我们都是邻居 所以… 654 00:32:36,496 --> 00:32:38,706 ‎我必须保证每个人被照顾到 655 00:32:39,207 --> 00:32:40,249 ‎好啊! 656 00:32:42,710 --> 00:32:43,795 ‎我们在巴士上 657 00:32:43,878 --> 00:32:46,798 ‎好臭 这该死的巴士里有200度吧 658 00:32:46,881 --> 00:32:48,424 ‎大家都很热 659 00:32:49,300 --> 00:32:51,719 ‎-我们要死了 ‎-大家都很热 660 00:32:53,137 --> 00:32:54,764 ‎我兄弟在哪里? 661 00:32:54,847 --> 00:32:56,808 ‎-我们在这里热死了 ‎-我兄弟很热吗? 662 00:32:57,266 --> 00:32:58,101 ‎操 663 00:32:58,184 --> 00:33:00,395 ‎我来祝福你 664 00:33:00,478 --> 00:33:01,938 ‎-这就是你需要的 ‎-好 665 00:33:02,021 --> 00:33:04,232 ‎-我永远不会让你一团糟的 ‎-让空气流通一下 666 00:33:04,315 --> 00:33:06,025 ‎为了拍摄浇一下自己 667 00:33:06,109 --> 00:33:08,903 ‎好的 很热 这巴士里真他妈热 668 00:33:09,737 --> 00:33:11,155 ‎塞斯躺在铺位上 669 00:33:11,280 --> 00:33:14,117 ‎他关心年轻人 会说:“好的 我得… 670 00:33:14,200 --> 00:33:16,160 ‎我要给他们树立好的榜样” 671 00:33:16,244 --> 00:33:19,122 ‎我们真的对他很重要 ‎就是要让我们不要再街头混 672 00:33:19,205 --> 00:33:20,081 ‎你知道吗? 673 00:33:20,748 --> 00:33:23,793 ‎我的生活范围 ‎从华盛顿大街到格兰德大街 674 00:33:23,876 --> 00:33:24,752 ‎就是这一片 675 00:33:25,253 --> 00:33:28,715 ‎这里是我的熔炉 ‎我们以为余生会在此度过 676 00:33:29,757 --> 00:33:31,342 ‎在富尔顿街的街区 677 00:33:31,426 --> 00:33:33,803 ‎我们一起出来闲逛 678 00:33:33,886 --> 00:33:37,640 ‎我们就像冒牌的嘻哈分析师 679 00:33:37,724 --> 00:33:38,850 ‎我、他、奥利 680 00:33:38,933 --> 00:33:42,186 ‎我们能坐在那里讨论一整天 681 00:33:42,270 --> 00:33:44,272 ‎每个人都有自己最喜欢的说唱歌手 682 00:33:44,814 --> 00:33:46,566 ‎我最喜欢的是救世王 683 00:33:46,649 --> 00:33:48,651 ‎奥利最喜欢的是拉基姆 684 00:33:48,735 --> 00:33:51,195 ‎大个最喜欢的是大老爹凯恩 685 00:33:53,948 --> 00:33:56,868 ‎我们总是会去分析 ‎某位歌手的说唱风格 686 00:33:56,951 --> 00:33:58,578 ‎他们的押韵 所有这些东西 687 00:33:58,661 --> 00:34:01,581 ‎我没打算某天要做音乐 ‎我没打算做说唱歌手… 688 00:34:01,664 --> 00:34:03,207 ‎没那种想法 689 00:34:05,043 --> 00:34:07,295 ‎-画得很好 ‎-嗯 随便吧 兄弟 690 00:34:07,378 --> 00:34:10,548 ‎那段时间 我不太去富尔顿街 691 00:34:11,215 --> 00:34:13,176 ‎他开始专注于赚钱 692 00:34:14,469 --> 00:34:16,679 ‎我的转盘上布满灰尘 693 00:34:16,763 --> 00:34:18,431 ‎他根本没有去琢磨音乐 694 00:34:18,514 --> 00:34:21,893 ‎而是为了下一块美元 ‎想着去偷蒙拐骗 695 00:34:21,976 --> 00:34:24,896 ‎保持流动 让富尔顿街变成企业 696 00:34:26,064 --> 00:34:28,524 ‎年轻的时候 一时半会儿这是好玩的 697 00:34:28,608 --> 00:34:32,945 ‎但当它完全影响到你时 698 00:34:33,029 --> 00:34:34,238 ‎就是压力了 699 00:34:34,322 --> 00:34:35,865 ‎你走的不是正道 700 00:34:35,948 --> 00:34:37,492 ‎我是说 任何老百姓 701 00:34:37,575 --> 00:34:40,745 ‎会觉得报警抓你才是正道 702 00:34:42,663 --> 00:34:44,999 ‎所以大个就这样一团糟的长大了 703 00:34:45,083 --> 00:34:46,584 ‎他妈妈当时有工作 704 00:34:46,667 --> 00:34:49,712 ‎但我们那个时候没意识到 ‎什么是重要的 705 00:34:50,421 --> 00:34:53,382 ‎我妈妈真的不了解一切的事情 706 00:34:53,466 --> 00:34:54,675 ‎你明白吗? 707 00:34:55,259 --> 00:34:57,845 ‎我不知道他在干什么 ‎他说他在工作 708 00:34:57,929 --> 00:34:59,013 ‎我相信他 709 00:35:00,515 --> 00:35:03,643 ‎当他开始去富尔顿街 710 00:35:03,726 --> 00:35:05,645 ‎加入了帮派 711 00:35:05,728 --> 00:35:08,606 ‎我不太开心 ‎刚开始 我还能找到他 对他说 712 00:35:08,689 --> 00:35:10,525 ‎“回家” 他会听我的 713 00:35:11,067 --> 00:35:14,237 ‎大概有一年时间 我没有去关注他 714 00:35:15,071 --> 00:35:18,366 ‎然后我跟他的合作结束了 715 00:35:19,617 --> 00:35:22,328 ‎在我心中 我唯一能看到的就是 716 00:35:22,411 --> 00:35:24,288 ‎那些他的同龄人 717 00:35:24,372 --> 00:35:26,374 ‎他跟他们混在一起 718 00:35:26,958 --> 00:35:29,710 ‎赚了点钱放进口袋里 719 00:35:29,794 --> 00:35:31,671 ‎那种事成了一种选择 720 00:35:32,839 --> 00:35:34,757 ‎他接受了这个选择 721 00:35:37,635 --> 00:35:39,929 ‎我们在盘子上放了可卡因 722 00:35:40,012 --> 00:35:42,348 ‎大个把它放在自己房间 723 00:35:42,431 --> 00:35:44,392 ‎放在靠近窗户的地方晾干 724 00:35:44,475 --> 00:35:46,602 ‎出去玩几个小时 ‎把它放在那里晾干 725 00:35:46,686 --> 00:35:48,062 ‎等我们回到家 726 00:35:48,146 --> 00:35:49,981 ‎华莱士女士已经把房间打扫过了 727 00:35:50,064 --> 00:35:53,276 ‎他一进门 她就对他大叫 728 00:35:53,359 --> 00:35:56,904 ‎“喂 你干吗把这些硬邦邦的土豆泥 729 00:35:56,988 --> 00:35:57,947 ‎放在那个盘子里?” 730 00:35:58,030 --> 00:35:59,490 ‎她把它们丢进垃圾桶了 731 00:35:59,991 --> 00:36:02,994 ‎她以为是放了好几天的土豆泥 732 00:36:03,077 --> 00:36:04,912 ‎但其实那是毒品 733 00:36:05,872 --> 00:36:07,331 ‎老天爷啊 734 00:36:08,499 --> 00:36:10,042 ‎那个臭小子 735 00:36:11,169 --> 00:36:12,253 ‎我根本没想到 736 00:36:12,336 --> 00:36:15,339 ‎我都不知道一个人 ‎能对一个死人那么生气 737 00:36:16,132 --> 00:36:17,466 ‎我对我儿子很生气 738 00:36:18,259 --> 00:36:20,178 ‎为了那件事 那次事故 739 00:36:20,261 --> 00:36:21,637 ‎那真是太吓人了 740 00:36:22,680 --> 00:36:25,308 ‎真是非常吓人 741 00:36:25,391 --> 00:36:28,561 ‎也就是说他把毒品带回家 742 00:36:29,061 --> 00:36:32,023 ‎他不尊重我的家 743 00:36:33,065 --> 00:36:35,902 ‎那不是我儿子 不是我想要的儿子 744 00:36:36,903 --> 00:36:39,572 ‎她没有办法阻止他 745 00:36:39,655 --> 00:36:42,366 ‎所以我告诉她要收手了 ‎我不再出去瞎混了 746 00:36:42,450 --> 00:36:45,912 ‎她把我赶出家门 但我想回来 747 00:36:45,995 --> 00:36:48,414 ‎告诉她我不做了 但我依然在做 748 00:36:49,040 --> 00:36:49,916 ‎现在我13岁 749 00:36:49,999 --> 00:36:51,459 ‎吸大麻 制冰毒 750 00:36:51,542 --> 00:36:52,710 ‎在毒品现场 751 00:36:52,793 --> 00:36:54,045 ‎去他妈的橄榄球队 752 00:36:54,128 --> 00:36:55,379 ‎到了16岁 753 00:36:55,463 --> 00:36:56,839 ‎有脾脏破裂的风险 754 00:36:56,923 --> 00:36:58,049 ‎听到教练大叫 755 00:36:58,132 --> 00:36:59,884 ‎这不是我的毕生梦想 756 00:36:59,967 --> 00:37:00,885 ‎我想出名 757 00:37:00,968 --> 00:37:02,136 ‎把赚到的钱叠高高 758 00:37:02,220 --> 00:37:03,554 ‎所以我不去上学 759 00:37:03,638 --> 00:37:04,764 ‎我全部搞砸 760 00:37:04,847 --> 00:37:06,265 ‎妈妈说我应该成长 761 00:37:06,349 --> 00:37:07,391 ‎你要三思 762 00:37:07,475 --> 00:37:08,809 ‎而后行 763 00:37:08,893 --> 00:37:10,269 ‎不尊重自己 764 00:37:10,353 --> 00:37:11,646 ‎把毒品放到架子上? 765 00:37:11,729 --> 00:37:13,231 ‎不 没看到 766 00:37:13,314 --> 00:37:16,192 ‎疤面煞星 纽约之王 ‎我想成为那样的人 767 00:37:16,275 --> 00:37:18,694 ‎大个跑到街头当混混 ‎他就完全投入进去 768 00:37:19,445 --> 00:37:21,113 ‎大个想当老大 769 00:37:22,156 --> 00:37:23,699 ‎奥利有家人 770 00:37:24,367 --> 00:37:29,330 ‎在毒品生意中担任重要角色 771 00:37:30,206 --> 00:37:32,750 ‎奥利 更多的人叫他大奥 772 00:37:33,793 --> 00:37:37,380 ‎他为他的叔叔“我上帝”工作 773 00:37:38,422 --> 00:37:41,926 ‎贝斯莫家族是布朗斯维尔 774 00:37:42,009 --> 00:37:43,636 ‎你惹不起的家族 775 00:37:44,720 --> 00:37:49,016 ‎就好比其他地方 ‎你听说过的所有老大那样 776 00:37:49,100 --> 00:37:50,601 ‎决定的是他们吗? 777 00:37:50,685 --> 00:37:51,936 ‎决定的就是他 778 00:37:52,520 --> 00:37:54,063 ‎布朗斯维尔属于布鲁克林 779 00:37:54,146 --> 00:37:57,566 ‎大部分人会说 ‎那里是布鲁克林最乱的地方 780 00:37:58,234 --> 00:37:59,986 ‎你知道 有很多非法勾当 781 00:38:01,904 --> 00:38:06,325 ‎那个时候 布朗斯维尔 ‎东纽约的凶杀率 782 00:38:06,409 --> 00:38:07,285 ‎排在纽约的前列 783 00:38:07,827 --> 00:38:11,163 ‎那年纽约的凶杀率 784 00:38:11,247 --> 00:38:12,081 ‎排在全国前列 785 00:38:13,582 --> 00:38:15,376 ‎奥利是个被宠坏的混蛋 786 00:38:15,459 --> 00:38:18,379 ‎因为他该死的叔叔是老大 787 00:38:18,462 --> 00:38:20,631 ‎他知道没人敢动他 788 00:38:20,715 --> 00:38:22,466 ‎他就像是最差劲的黑小… 789 00:38:24,635 --> 00:38:27,471 ‎他就像有史以来最差劲的黑小子 790 00:38:28,180 --> 00:38:30,683 ‎当大个子来我们这边和奥利混 791 00:38:30,766 --> 00:38:32,018 ‎他一直在押韵 792 00:38:32,560 --> 00:38:34,020 ‎他的说唱风格是最棒的 793 00:38:34,562 --> 00:38:35,813 ‎他的行为举止就像是 794 00:38:35,896 --> 00:38:39,442 ‎“我没必要变成最帅的 ‎我没必要成为最有型的黑人 795 00:38:39,525 --> 00:38:42,778 ‎我要用这些笑话干掉你们 ‎我要用这些社交技巧干掉你们” 796 00:38:42,862 --> 00:38:46,490 ‎他一直会征求你的意见 ‎比如 “喂 看看这个” 797 00:38:46,574 --> 00:38:49,827 ‎奥利详尽一切办法要让大个子入伙 798 00:38:49,910 --> 00:38:51,120 ‎奥利一直在考虑 799 00:38:51,203 --> 00:38:53,831 ‎他一直在努力找出来 ‎下一步最好该怎么走 800 00:38:54,457 --> 00:38:57,626 ‎大个已经对他的身体状况 ‎有很清醒的认识 801 00:38:57,710 --> 00:38:59,128 ‎他有弱视 802 00:38:59,211 --> 00:39:02,590 ‎所以小时候别人就拿他开玩笑 803 00:39:02,673 --> 00:39:04,133 ‎但大个对此已经见怪不怪了 804 00:39:04,216 --> 00:39:05,468 ‎但与此同时 805 00:39:05,551 --> 00:39:07,636 ‎大个从来不想有很高的希望 806 00:39:07,720 --> 00:39:09,722 ‎然后让别人把他的希望碾碎 807 00:39:10,431 --> 00:39:13,184 ‎成为说唱歌手的梦想渐渐散去 808 00:39:13,267 --> 00:39:16,062 ‎梦想里更多的 ‎或者说专注力都集中在如何当混混 809 00:39:16,645 --> 00:39:19,190 ‎所以是罗兰怂恿他的 810 00:39:19,273 --> 00:39:20,941 ‎就像是“你做到了” 811 00:39:21,025 --> 00:39:25,071 ‎就像我所说的 我记得他说过 ‎一旦他成功了 812 00:39:25,154 --> 00:39:26,530 ‎我们都能成功 813 00:39:27,865 --> 00:39:30,910 ‎(1991年 克里斯托弗19岁) 814 00:39:31,660 --> 00:39:35,081 ‎我是说时机最重要 ‎但你说的那一天 815 00:39:35,998 --> 00:39:37,708 ‎在这个故事里发挥了作用 816 00:39:37,792 --> 00:39:38,626 ‎绝对的 817 00:39:38,709 --> 00:39:40,378 ‎所以我们要去谈论它 818 00:39:41,504 --> 00:39:44,090 ‎大个跟我一起去贝德福德街和昆西街 819 00:39:44,173 --> 00:39:46,884 ‎我的社区更像个贫民街区 820 00:39:48,928 --> 00:39:50,763 ‎你知道 就是… 821 00:39:51,722 --> 00:39:53,265 ‎有点不一样 822 00:39:54,308 --> 00:39:56,352 ‎我这边有五万 823 00:39:56,435 --> 00:39:58,771 ‎在贝德福德街拿出了他的电台 824 00:39:58,854 --> 00:40:01,315 ‎开了一个街区派对 ‎自己也站好了位置 825 00:40:03,609 --> 00:40:07,154 ‎是我牵线让大个和五万认识的 826 00:40:08,697 --> 00:40:10,616 ‎迪洛克以前跟我们 ‎在贝德福德大街上混 827 00:40:10,699 --> 00:40:12,868 ‎我们都在贝德福德当混混 828 00:40:12,952 --> 00:40:15,496 ‎有一天 他说: ‎“我要带个小孩来给你认识” 829 00:40:16,288 --> 00:40:17,248 ‎真的 830 00:40:18,249 --> 00:40:19,583 ‎保证是真的 831 00:40:20,501 --> 00:40:22,837 ‎他最初的说唱外号是说唱歌手克斯特 832 00:40:23,838 --> 00:40:25,631 ‎他来贝德福德的时候就是大个子 833 00:40:26,757 --> 00:40:28,592 ‎但在大个和至高无上的说唱对战中 834 00:40:29,760 --> 00:40:31,345 ‎至高无上拿到麦克风 835 00:40:31,429 --> 00:40:33,139 ‎他们在对战 836 00:40:34,348 --> 00:40:37,560 ‎喂 他妈滚出去 别挡住我的老二 ‎要像个说唱歌手的样子 837 00:40:37,643 --> 00:40:38,978 ‎但实际上你就像个婊子 838 00:40:39,061 --> 00:40:40,688 ‎驾驭歌词… 839 00:40:40,771 --> 00:40:42,565 ‎当至高无上对着大个说唱的时候 840 00:40:42,648 --> 00:40:44,358 ‎我有一块白色的毛巾 841 00:40:44,442 --> 00:40:47,820 ‎所以我就把它包在我的手上 ‎因为我不知道是什么情况 842 00:40:47,903 --> 00:40:50,406 ‎我心里想:“我们不认识这家伙 ‎他在说垃圾话” 843 00:40:50,489 --> 00:40:52,658 ‎所以我心想:“我要揍他一顿吗?” 844 00:40:52,741 --> 00:40:54,660 ‎黑屁股巨人 你怕了吗? 845 00:40:54,743 --> 00:40:55,786 ‎别怕 846 00:40:57,830 --> 00:41:01,542 ‎如果你看过大个子 ‎和至高无上之间的对决 就像 847 00:41:01,625 --> 00:41:05,087 ‎至高无上身高一米六到一米六二 848 00:41:05,171 --> 00:41:07,423 ‎拿着麦克风 声音很尖细 849 00:41:07,506 --> 00:41:09,341 ‎没有…声音听起来很轻薄 850 00:41:10,301 --> 00:41:13,220 ‎大个比这个光头小子要高 851 00:41:13,304 --> 00:41:15,681 ‎这小子一直在旁边跳舞 表演… ‎看起来就像傻子 852 00:41:15,764 --> 00:41:18,559 ‎大个在现场 853 00:41:18,642 --> 00:41:19,977 ‎就是感觉很有魅力 854 00:41:20,060 --> 00:41:23,772 ‎我甚至不知道大个是否真的 ‎理解他的牙买加出身 855 00:41:23,856 --> 00:41:26,942 ‎就是牙买加DJ的历史 856 00:41:27,026 --> 00:41:29,778 ‎从对着麦克风聊天而来 857 00:41:30,362 --> 00:41:32,198 ‎自吹自擂… 858 00:41:33,741 --> 00:41:35,284 ‎在麦克风前的魅力很重要 859 00:41:35,868 --> 00:41:37,286 ‎大个有这种能力 860 00:41:37,369 --> 00:41:40,664 ‎那是他跟街头的其他说唱歌手 ‎不同的地方 861 00:41:40,748 --> 00:41:41,916 ‎就是麦克风前的魅力 862 00:41:42,500 --> 00:41:44,793 ‎我就是想写出最好 863 00:41:44,877 --> 00:41:46,003 ‎最好的押韵 864 00:41:46,086 --> 00:41:48,339 ‎我就想成为最棒的说唱歌手 865 00:41:48,881 --> 00:41:50,758 ‎我就是想将这种信念保持下去 866 00:41:51,926 --> 00:41:54,970 ‎布鲁克林贝德福德-史岱文森街区 ‎这位说唱歌手的家乡 867 00:41:55,054 --> 00:41:57,181 ‎你的押韵不算屎 它们肯定是便秘 868 00:41:57,264 --> 00:41:58,933 ‎很多人在等待这位体格强壮的兄弟 869 00:41:59,016 --> 00:42:00,267 ‎他来自富尔顿街 870 00:42:00,351 --> 00:42:01,894 ‎给放克节拍加一个押韵 871 00:42:01,977 --> 00:42:04,230 ‎开除说唱歌手 ‎就好像我在莎拉·J小学 872 00:42:04,313 --> 00:42:06,690 ‎又或者我是附近任何学校的男男女女 873 00:42:06,774 --> 00:42:09,068 ‎反对者 小学生 但我是校长 874 00:42:09,151 --> 00:42:11,487 ‎很难被打败 接近无敌 875 00:42:11,570 --> 00:42:13,864 ‎黑人兄弟想知道我的生活有多酷 876 00:42:13,948 --> 00:42:16,492 ‎赚大钱 抽可卡因烟卷 877 00:42:16,575 --> 00:42:19,119 ‎竖起中指 保持冷静 ‎向我的人伸出手 878 00:42:19,203 --> 00:42:21,121 ‎说出押韵 设定闹钟 879 00:42:21,205 --> 00:42:23,457 ‎对 这就是我 大个 880 00:42:23,541 --> 00:42:25,793 ‎13岁起就参加说唱比赛 881 00:42:25,876 --> 00:42:28,212 ‎曾经偷过衣服 别人认为我是小偷 882 00:42:28,295 --> 00:42:30,965 ‎直到我开始在富尔顿街头混 883 00:42:31,048 --> 00:42:33,884 ‎喝一点轩尼诗 抽一根雪茄 ‎或者两根 或者三根 或者四根 884 00:42:33,968 --> 00:42:36,845 ‎现场直播 《保证真实》 ‎你这个混蛋黑人 885 00:42:41,058 --> 00:42:43,852 ‎大个来贝德福德街时 ‎大家看到了他的说唱风格 886 00:42:43,936 --> 00:42:45,104 ‎没人是这种风格 887 00:42:45,187 --> 00:42:47,481 ‎说唱歌手外面有很多 888 00:42:47,565 --> 00:42:49,567 ‎但在那条大街上 大个是老大 889 00:42:49,650 --> 00:42:50,943 ‎他在最上层 890 00:42:51,026 --> 00:42:52,987 ‎我有一种自豪感 891 00:42:53,070 --> 00:42:55,281 ‎大个不是那条大街的 892 00:42:55,364 --> 00:42:57,199 ‎是我带他来的 893 00:42:57,283 --> 00:42:59,243 ‎他行骗 吸毒 酗酒 894 00:42:59,326 --> 00:43:01,370 ‎我们干的破事他都干 895 00:43:01,453 --> 00:43:03,038 ‎做同样的事 不过他还说唱 896 00:43:03,122 --> 00:43:05,499 ‎所以相比其他人我有优势 897 00:43:07,960 --> 00:43:09,587 ‎他们回到了据点 898 00:43:09,670 --> 00:43:10,963 ‎奥利想要告诉他 899 00:43:11,046 --> 00:43:12,464 ‎“需要做一个小样 900 00:43:12,548 --> 00:43:14,466 ‎我们拿去给戴夫·贾姆唱片公司 901 00:43:15,384 --> 00:43:17,303 ‎搞点啤酒 搞点大麻 902 00:43:17,386 --> 00:43:18,887 ‎带他去地下室 903 00:43:18,971 --> 00:43:22,224 ‎我们有转盘、混合器、卡座 904 00:43:22,308 --> 00:43:26,020 ‎然后整个地下室四周 ‎都是奥德英国啤酒的瓶子 905 00:43:26,645 --> 00:43:27,646 ‎情况就是这样 906 00:43:27,730 --> 00:43:30,482 ‎一帮黑人兄弟 ‎想要大个制作一盘小样 907 00:43:30,566 --> 00:43:33,277 ‎他知道自己想要什么 ‎所有那些事对我来说是全新的 908 00:43:33,360 --> 00:43:36,071 ‎他会说:“停在这里 ‎把这个录下来 909 00:43:36,155 --> 00:43:39,158 ‎放上去 播放这段副歌 ‎然后回到这个拍子” 910 00:43:39,241 --> 00:43:40,492 ‎我按照他说的做了 911 00:43:40,576 --> 00:43:43,579 ‎我和我的DJ五万 ‎我们曾经在贝德福德大街上混 912 00:43:43,662 --> 00:43:44,913 ‎录像什么的 913 00:43:45,623 --> 00:43:48,417 ‎我们做的一切他都录下来了 914 00:43:48,500 --> 00:43:51,337 ‎一切 每次小范围的即兴说唱 915 00:43:51,420 --> 00:43:52,671 ‎他都录下来了 916 00:43:52,755 --> 00:43:54,757 ‎所以他到最后有了七到八个录像合集 917 00:43:54,840 --> 00:43:57,343 ‎花了我们差不多一个小时 ‎不到一小时 918 00:43:58,010 --> 00:43:58,886 ‎没那么长 919 00:43:58,969 --> 00:44:00,763 ‎-所有都是一次过的吗? ‎-没错 920 00:44:01,347 --> 00:44:03,515 ‎我说到做到 我可是老大 921 00:44:03,599 --> 00:44:06,018 ‎我唾弃她们 勾引她们 ‎我操她们 我干她们 922 00:44:06,101 --> 00:44:08,979 ‎我干她们爽到飞 然后就忘了她 ‎感觉越来越棒 923 00:44:09,063 --> 00:44:11,273 ‎我就是大个 924 00:44:11,357 --> 00:44:13,359 ‎下一个登场的:西先生 925 00:44:13,442 --> 00:44:16,195 ‎-我是那个时候登场的? ‎-没错 926 00:44:16,278 --> 00:44:18,906 ‎那个时候 我准备好要进行巡演了 927 00:44:18,989 --> 00:44:19,990 ‎跟大老爹凯恩一起 928 00:44:23,577 --> 00:44:25,537 ‎五万跟我说了这张小样的事 929 00:44:25,621 --> 00:44:27,665 ‎这个来自富尔顿街 ‎名叫大个的人做的 930 00:44:27,748 --> 00:44:30,626 ‎然后我就听了听 被震撼到了 931 00:44:32,419 --> 00:44:35,297 ‎上世纪90年代早期很多的说唱歌手 932 00:44:35,381 --> 00:44:40,678 ‎有很多家伙还在坚持用 ‎凯恩和拉基姆的演唱方法 933 00:44:41,136 --> 00:44:43,555 ‎但大个的押韵模式 934 00:44:43,639 --> 00:44:47,059 ‎比起我听过的模式要更先进 935 00:44:47,142 --> 00:44:49,895 ‎比如“麦克风真凶 ‎制造大规模暴乱” 936 00:44:49,978 --> 00:44:52,272 ‎大个拿到麦克 打给送葬的 937 00:44:52,356 --> 00:44:54,733 ‎安排预约 组织面试 938 00:44:54,817 --> 00:44:57,319 ‎因为你知道大个子男人会做什么 939 00:44:57,403 --> 00:45:00,698 ‎他的歌跟我当年听到的那些不一样 940 00:45:01,448 --> 00:45:03,742 ‎所以我跟五万和大个说 ‎我们应该把样带 941 00:45:03,826 --> 00:45:05,828 ‎拿给《音源》杂志的马蒂·卡听 942 00:45:06,286 --> 00:45:08,539 ‎大个跟我说的第一句话是: ‎“兄弟 你知道 943 00:45:08,622 --> 00:45:12,876 ‎别给我开空头支票 ‎如果你做不到 944 00:45:12,960 --> 00:45:14,294 ‎别跟我说你能怎样怎样” 945 00:45:14,378 --> 00:45:16,588 ‎我说:“我会把它寄给马蒂 ‎我们再看看 946 00:45:16,672 --> 00:45:18,132 ‎到时是什么情况” 947 00:45:20,426 --> 00:45:24,972 ‎(马修·卡波隆戈《音源》杂志 ‎外号马蒂·卡) 948 00:45:27,433 --> 00:45:31,270 ‎在91和92年 ‎《音源》是说唱界的《滚石》杂志 949 00:45:31,353 --> 00:45:33,814 ‎杂志专栏《未签约炒作》 950 00:45:33,897 --> 00:45:36,400 ‎每个月会介绍一位有天赋的新人 951 00:45:36,483 --> 00:45:39,570 ‎通过《未签约炒作》介绍 ‎最后获得巨大成功的艺人 952 00:45:39,653 --> 00:45:42,865 ‎包括强力暴徒、凡夫俗子、DMX 953 00:45:42,948 --> 00:45:45,075 ‎我们认为《音源》是最酷的杂志 954 00:45:45,659 --> 00:45:47,119 ‎上那本杂志是任何孩童的梦想 955 00:45:47,202 --> 00:45:49,580 ‎你想出名 想成为名人 956 00:45:49,663 --> 00:45:52,458 ‎样带开头的五秒十秒 957 00:45:52,541 --> 00:45:54,376 ‎真的都是我想听到的 958 00:45:55,627 --> 00:45:59,465 ‎马蒂说:“我们想用《未签约炒作》 ‎介绍这个样带” 959 00:45:59,548 --> 00:46:01,049 ‎我们要拍一张照片 960 00:46:01,133 --> 00:46:02,885 ‎我雇了一名摄影师 961 00:46:02,968 --> 00:46:05,846 ‎帮我和大老爹凯恩拍专辑封面的那个 962 00:46:05,929 --> 00:46:08,849 ‎给五万和大个拍照片 963 00:46:08,932 --> 00:46:11,018 ‎位置就在贝德福德街和奎因街的街角 964 00:46:13,270 --> 00:46:16,648 ‎这是件大事 ‎传遍了整个社区 大家都知道了 965 00:46:16,732 --> 00:46:18,484 ‎“你看见大个上《未签约》了吗 966 00:46:18,567 --> 00:46:21,695 ‎喂 这人是我兄弟!” ‎“我的天呐” 这家伙火了 967 00:46:24,323 --> 00:46:26,658 ‎那是个按钮 按下之后让他觉得 968 00:46:26,742 --> 00:46:30,162 ‎“我要全身心的投入说唱事业 ‎大家都在关注我 969 00:46:30,245 --> 00:46:32,790 ‎马蒂·卡和大家 ‎让我上了《音源》杂志 970 00:46:32,873 --> 00:46:34,708 ‎也许我可以做一个说唱歌手” 971 00:46:36,835 --> 00:46:40,339 ‎那时当我接到吹牛老爹的电话 972 00:46:40,422 --> 00:46:41,882 ‎“你有新素材吗?” 973 00:46:41,965 --> 00:46:43,050 ‎我拿出这盘样带 974 00:46:48,639 --> 00:46:51,642 ‎我听了以后 就觉得 975 00:46:52,309 --> 00:46:53,644 ‎“搞什么啊?” 976 00:46:54,686 --> 00:46:55,687 ‎我就感觉… 977 00:46:57,022 --> 00:46:59,483 ‎我就感觉:“感谢你 上帝 978 00:46:59,566 --> 00:47:02,820 ‎这是我有生之年 ‎听过的最好的说唱歌手” 979 00:47:05,155 --> 00:47:06,865 ‎那是“女人都爱酷詹姆斯”当红年代 980 00:47:06,949 --> 00:47:09,284 ‎大家都必须表现地很性感 981 00:47:09,368 --> 00:47:11,036 ‎浅色的皮肤 超级的漂亮 982 00:47:11,119 --> 00:47:12,663 ‎水润的嘴唇 983 00:47:13,163 --> 00:47:15,374 ‎我觉得大个的嘴唇有点皲裂 984 00:47:15,457 --> 00:47:18,794 ‎他看起来好像刚从街头骗完钱后过来 985 00:47:19,837 --> 00:47:21,922 ‎我就打电话给西先生 986 00:47:22,005 --> 00:47:25,133 ‎他很熟悉布鲁克林 ‎认识那里的每一个人 987 00:47:25,217 --> 00:47:28,053 ‎我来自哈莱姆区 ‎所以我不能就这么过桥 988 00:47:28,136 --> 00:47:30,681 ‎进入布鲁克林社区 ‎要求见大个子 989 00:47:31,473 --> 00:47:35,477 ‎哈莱姆区的歌手 ‎一直以穿着奢华著称 990 00:47:35,561 --> 00:47:36,687 ‎光泽亮丽 991 00:47:37,229 --> 00:47:40,065 ‎-我们来自贝德福德-史岱文森街区… ‎-布鲁克林很肮脏 992 00:47:40,148 --> 00:47:42,234 ‎…你知道…我们…这里是贫民社区 993 00:47:42,317 --> 00:47:43,777 ‎我不熟悉布鲁克林的街道 994 00:47:43,861 --> 00:47:45,195 ‎我熟悉哈莱姆区的街道 995 00:47:45,696 --> 00:47:48,615 ‎没人会去贝德福德-史岱文森街区 ‎因为你会被抢劫的 996 00:47:49,157 --> 00:47:51,869 ‎第一次会面有我 997 00:47:52,494 --> 00:47:54,746 ‎大个子和吹牛老爹 998 00:47:57,082 --> 00:47:58,458 ‎我记得是冬天 999 00:47:58,542 --> 00:48:00,544 ‎我不记得是哪个月 但那是冬天 1000 00:48:00,627 --> 00:48:02,713 ‎我们都穿着冬装 很冷 1001 00:48:06,466 --> 00:48:09,094 ‎我们去了楼上 见到了前台接待 1002 00:48:09,177 --> 00:48:11,346 ‎“我们来见吹牛老爹” ‎我们进了他的办公室 1003 00:48:11,430 --> 00:48:15,309 ‎我们坐下后不久 ‎吹牛老爹要大个来一段押韵 1004 00:48:15,392 --> 00:48:17,811 ‎他说:“我要你为我唱一段押韵” 1005 00:48:18,353 --> 00:48:20,314 ‎因为样带真的太棒了 1006 00:48:20,397 --> 00:48:25,110 ‎我几乎不敢相信他有这么棒 1007 00:48:25,694 --> 00:48:28,322 ‎他在我面前即兴说唱的时候 ‎我看到了他的生涩 1008 00:48:28,405 --> 00:48:30,407 ‎但还是很棒 1009 00:48:30,490 --> 00:48:35,370 ‎就像是《48条纯净的火》那张专辑 1010 00:48:35,454 --> 00:48:39,374 ‎所以我告诉他: ‎“我能为你制作一个唱片 1011 00:48:39,458 --> 00:48:41,835 ‎我想尽快为你制作一个唱片” 1012 00:48:43,337 --> 00:48:44,796 ‎他有天早上过来 1013 00:48:44,880 --> 00:48:47,549 ‎我还没起床 他跪在我的床边 1014 00:48:48,008 --> 00:48:49,426 ‎告诉我 1015 00:48:50,135 --> 00:48:52,054 ‎“妈妈 这是你的生活” 1016 00:48:52,137 --> 00:48:55,599 ‎也非常严肃 非常严肃的谈话 1017 00:48:55,682 --> 00:48:59,645 ‎“你是老师 你去学校上班 1018 00:48:59,728 --> 00:49:03,315 ‎你教学 你很开心 ‎你想我开心吗?” 1019 00:49:03,398 --> 00:49:04,524 ‎“是的 我想” 1020 00:49:05,317 --> 00:49:09,738 ‎他说:“这是我要做的 ‎这会让我开心” 1021 00:49:10,781 --> 00:49:12,908 ‎“谁会帮你 克里斯托弗?” 1022 00:49:12,991 --> 00:49:14,326 ‎他说:“这个… 1023 00:49:15,035 --> 00:49:16,453 ‎这个家伙叫吹牛老爹” 1024 00:49:16,536 --> 00:49:19,331 ‎他说:“该死的吹牛老爹” 1025 00:49:20,958 --> 00:49:26,046 ‎我给大个指派的 ‎第一个制作人是依西·莫·比 1026 00:49:31,593 --> 00:49:34,805 ‎有一天我的经理找我 1027 00:49:34,888 --> 00:49:36,974 ‎她说:”你去参加一个会议 1028 00:49:37,057 --> 00:49:40,227 ‎跟安德烈·哈勒尔和吹牛老爹开会 1029 00:49:40,310 --> 00:49:43,772 ‎有关于这个新艺人 大个小子 1030 00:49:44,356 --> 00:49:47,359 ‎我发现他就住在附近 1031 00:49:47,442 --> 00:49:50,195 ‎我住在北边的克林顿大街 ‎在盖茨大街和格林大街之间 1032 00:49:50,278 --> 00:49:52,239 ‎好像就拐个弯 1033 00:49:52,322 --> 00:49:53,448 ‎往南走三个街区 1034 00:49:53,532 --> 00:49:55,200 ‎再拐个弯 1035 00:49:55,283 --> 00:49:57,536 ‎我当时在为《执法者》做配乐 1036 00:49:57,619 --> 00:49:59,663 ‎所以我算是有个秘密王牌 1037 00:49:59,746 --> 00:50:01,665 ‎他为本片写的歌会火 1038 00:50:01,748 --> 00:50:04,292 ‎因为显然这部电影会对这首歌的 1039 00:50:04,376 --> 00:50:06,128 ‎推广和营销起到刺激作用 1040 00:50:07,045 --> 00:50:09,840 ‎有一天我在富尔顿街 1041 00:50:09,923 --> 00:50:12,843 ‎他和少年匪帮 他们以前经常 1042 00:50:12,926 --> 00:50:15,053 ‎到这条街上干他们的勾当 1043 00:50:15,137 --> 00:50:18,515 ‎我就说:“喂 大个 ‎喂 我写了个伴奏 兄弟 1044 00:50:18,598 --> 00:50:20,684 ‎我要让你听听 上车” 1045 00:50:21,226 --> 00:50:24,104 ‎所以我就放给他听 ‎《派对和狗屁》的伴奏 1046 00:50:24,187 --> 00:50:26,314 ‎你好吗 大个子?见鬼 小子 1047 00:50:26,398 --> 00:50:28,066 ‎大个子 他是唱《派对和狗屁》的 1048 00:50:28,150 --> 00:50:30,193 ‎-《派对和狗屁》 ‎-一切都很酷 1049 00:50:30,277 --> 00:50:35,574 ‎我告诉他我有一段副歌想要放进去 1050 00:50:35,657 --> 00:50:37,117 ‎(最后的诗人) 1051 00:50:50,130 --> 00:50:51,214 ‎他很喜欢 1052 00:50:52,591 --> 00:50:56,386 ‎《派对和狗屁》是 ‎我们一起录的首支单曲 1053 00:50:56,470 --> 00:50:58,764 ‎是一首说唱经典歌曲 1054 00:50:58,847 --> 00:51:04,478 ‎这件事确实使他踏上了 ‎成为一名作词家的旅程 1055 00:51:04,561 --> 00:51:07,439 ‎他写的歌听起来 ‎有一种电影般的震撼力 1056 00:51:08,023 --> 00:51:13,153 ‎在这个过程中 它催生了我们的声音 1057 00:51:13,695 --> 00:51:17,115 ‎《派对和狗屁》真的是 ‎第一次让全世界认识 1058 00:51:17,199 --> 00:51:18,075 ‎大个子 1059 00:51:18,700 --> 00:51:20,911 ‎那个时候白天的电台都不播说唱的 1060 00:51:20,994 --> 00:51:22,204 ‎它们播放节奏布鲁斯 1061 00:51:22,746 --> 00:51:26,458 ‎砰 就把所有这些传统打破了 1062 00:51:32,297 --> 00:51:33,590 ‎我能理解 1063 00:51:34,633 --> 00:51:37,302 ‎我们有一次站在街角 1064 00:51:37,385 --> 00:51:41,807 ‎开过去四五辆车 ‎都在播放《派对和狗屁》 1065 00:51:42,432 --> 00:51:43,558 ‎我知道这样不对 1066 00:51:43,642 --> 00:51:46,478 ‎不可能我们的歌都上电台了 ‎我们还在街头混 1067 00:51:48,355 --> 00:51:49,981 ‎这就像我签合同之后 1068 00:51:50,065 --> 00:51:52,692 ‎还等了很长时间 ‎你明白我的意思吗? 1069 00:51:52,776 --> 00:51:54,861 ‎吹牛老爹问:“那合同是怎么回事?” 1070 00:51:54,945 --> 00:51:57,781 ‎“马上要签了” ‎“好的 我在街头还有个小买卖” 1071 00:51:57,864 --> 00:52:00,700 ‎我第一个告诉的人就是吹牛老爹 1072 00:52:00,784 --> 00:52:03,411 ‎“这些合同会来 你们会拿到钱” 1073 00:52:03,495 --> 00:52:06,998 ‎我说:“好的 很好 ‎但让我做该做的事 1074 00:52:07,082 --> 00:52:09,918 ‎你知道我在说什么吗? ‎等你准备好了 告诉我” 1075 00:52:10,710 --> 00:52:11,920 ‎虽然我那样跟他说了 1076 00:52:12,003 --> 00:52:16,967 ‎但那天最后我离开后 ‎我原本打算去新泽西我的公寓 1077 00:52:17,050 --> 00:52:20,762 ‎他那个时候在布鲁克林 ‎心里正在盘算该做什么 1078 00:52:20,846 --> 00:52:23,598 ‎他开始对我有所隐瞒了 1079 00:52:24,141 --> 00:52:25,308 ‎所以你想怎样 兄弟? 1080 00:52:25,392 --> 00:52:26,434 ‎你要怎么做? 1081 00:52:26,518 --> 00:52:28,937 ‎我希望文明一点 ‎因为我喜欢看到黑人死 1082 00:52:29,020 --> 00:52:31,106 ‎脑浆都流到大街上 1083 00:52:31,189 --> 00:52:33,692 ‎牧师在布道 他是个好人 1084 00:52:33,775 --> 00:52:36,278 ‎抛弃式手机在他手中 ‎他成了那个坏人 1085 00:52:36,361 --> 00:52:38,446 ‎现在他和猫王一起唱悲伤的歌 1086 00:52:38,530 --> 00:52:41,074 ‎头部中了三枪 骨盆中了六枪 1087 00:52:41,158 --> 00:52:43,034 ‎你惹怒了“我上帝” 你死定了 1088 00:52:43,118 --> 00:52:45,579 ‎你这个疯子从天而降 1089 00:52:45,662 --> 00:52:47,038 ‎我在帮莫搞混音 1090 00:52:47,122 --> 00:52:48,123 ‎3K党那帮混蛋 1091 00:52:48,206 --> 00:52:49,958 ‎硬核性爱和科技 1092 00:52:50,041 --> 00:52:51,751 ‎你想要怎样 黑人? 1093 00:52:54,337 --> 00:52:56,214 ‎我和大个一直 1094 00:52:56,298 --> 00:52:58,466 ‎都有真心实意地交谈 所以… 1095 00:52:58,550 --> 00:53:01,178 ‎当时第一次签约的时候 1096 00:53:01,261 --> 00:53:02,637 ‎他真的可以… 1097 00:53:02,721 --> 00:53:06,600 ‎他说:“我得到了一个好机会” 1098 00:53:08,727 --> 00:53:11,229 ‎“兄弟 我希望如此 因为 1099 00:53:11,313 --> 00:53:14,107 ‎我要么坐牢要么被杀 1100 00:53:14,191 --> 00:53:19,571 ‎我不可能在街角抢劫每一个人” 1101 00:53:19,654 --> 00:53:22,157 ‎所以我们会 你知道我的意思 1102 00:53:23,325 --> 00:53:25,035 ‎进行那样的谈话 1103 00:53:26,494 --> 00:53:30,332 ‎我过去时常和大个、迪洛克 ‎以及少年匪帮见面 1104 00:53:30,999 --> 00:53:33,210 ‎我不知道 我一直在想 1105 00:53:34,836 --> 00:53:37,088 ‎“喂 他们去哪里了?” 1106 00:53:38,548 --> 00:53:40,759 ‎我就想让他们不要在街头混 1107 00:53:40,842 --> 00:53:42,552 ‎如果按照我的方法 1108 00:53:42,636 --> 00:53:44,387 ‎他们不会走上街头 1109 00:53:44,471 --> 00:53:46,514 ‎因为我不喜欢他们的所作所为 1110 00:53:46,598 --> 00:53:49,935 ‎他们在做他们觉得必须做的事 1111 00:53:50,018 --> 00:53:52,979 ‎所以很多时候我会开车转到那里 1112 00:53:53,063 --> 00:53:55,565 ‎没有理由 甚至不是为了探讨音乐… 1113 00:53:55,649 --> 00:53:57,651 ‎当然我车里放着音乐 1114 00:53:57,734 --> 00:53:59,402 ‎但我去会把他们召集起来 1115 00:53:59,486 --> 00:54:01,613 ‎他们在大街上 看起来他的状态很差 1116 00:54:01,696 --> 00:54:04,491 ‎看看这个肥胖的黑人 ‎你要去其他地方啊 1117 00:54:04,574 --> 00:54:06,576 ‎我会说:“快点 我们去兜风” 1118 00:54:19,631 --> 00:54:21,007 ‎我们漫无目的地开 1119 00:54:21,091 --> 00:54:22,842 ‎我会上绕城高速 1120 00:54:22,926 --> 00:54:25,512 ‎就一直在上面开 1121 00:54:30,267 --> 00:54:31,810 ‎在开的过程中 1122 00:54:32,894 --> 00:54:36,398 ‎我有机会更多地了解他 1123 00:54:40,360 --> 00:54:41,736 ‎他会和我聊 1124 00:54:41,820 --> 00:54:44,072 ‎他会跟我聊他妈的病情 1125 00:54:44,948 --> 00:54:46,741 ‎她的胸部有癌症 1126 00:54:46,825 --> 00:54:50,996 ‎他会说:“莫 我告诉你 1127 00:54:51,079 --> 00:54:53,581 ‎很艰难 现在很艰难” 1128 00:54:53,665 --> 00:54:55,750 ‎他说:“我得成功” 1129 00:54:58,253 --> 00:55:00,463 ‎我记得特别清楚 他说 1130 00:55:00,547 --> 00:55:03,133 ‎“如果跟吹牛老爹的合作不成功 1131 00:55:03,216 --> 00:55:04,718 ‎我就重回街头” 1132 00:55:05,760 --> 00:55:08,930 ‎我不想看到这种事情发生 1133 00:55:16,521 --> 00:55:19,524 ‎所以我能做的部分 1134 00:55:19,607 --> 00:55:21,401 ‎就是做出最好的音乐 1135 00:55:21,484 --> 00:55:22,902 ‎最高质量的音乐 1136 00:55:22,986 --> 00:55:24,988 ‎成为一辆车 1137 00:55:25,071 --> 00:55:28,199 ‎载着他飞黄腾达 1138 00:55:29,409 --> 00:55:31,619 ‎所以我做音乐的时候 ‎我做的音乐就像 1139 00:55:31,703 --> 00:55:35,749 ‎“我们两个要离开这个地方 ‎我们要往上走” 1140 00:55:36,791 --> 00:55:38,918 ‎见鬼 我妈妈得了乳腺癌 1141 00:55:39,002 --> 00:55:41,212 ‎别问我为什么 我的压力超级大 1142 00:55:41,296 --> 00:55:42,589 ‎事情变了 1143 00:55:42,672 --> 00:55:45,759 ‎克里斯托弗 那段时间 他就是… 1144 00:55:46,259 --> 00:55:49,429 ‎进录音棚工作… 1145 00:55:49,512 --> 00:55:50,347 ‎我从没有… 1146 00:55:50,889 --> 00:55:52,515 ‎我不想给他压力 1147 00:55:53,183 --> 00:55:55,685 ‎但你可以看出来他很担心 1148 00:55:55,769 --> 00:55:59,773 ‎我会进医院 也许癌症更加严重了 1149 00:55:59,856 --> 00:56:03,902 ‎但我从来没有认真谈论过这件事 1150 00:56:04,444 --> 00:56:06,404 ‎因为我想要他过好自己的生活 1151 00:56:06,488 --> 00:56:08,698 ‎我不想让他说: ‎“哦 我妈妈” 你知道的 1152 00:56:08,782 --> 00:56:11,743 ‎我说:“我会没事的” 1153 00:56:11,826 --> 00:56:13,286 ‎跟她在一起就不一样了 1154 00:56:13,370 --> 00:56:15,538 ‎那可是我妈 她得癌症了 1155 00:56:15,622 --> 00:56:17,499 ‎我应该表现出什么样? 1156 00:56:17,999 --> 00:56:21,294 ‎我该表现出什么样? ‎“去你妈的!自己去喝茶!” 1157 00:56:22,670 --> 00:56:24,547 ‎不 那可是我妈 你知道吗? 1158 00:56:24,631 --> 00:56:26,383 ‎我要照顾好我妈 1159 00:56:26,466 --> 00:56:29,969 ‎我是她唯一的儿子 ‎她没有其他亲人了 1160 00:56:30,845 --> 00:56:32,472 ‎当我第一次去… 1161 00:56:34,265 --> 00:56:37,519 ‎跟吹牛老爹合作的时候 ‎我就像个私人助理 1162 00:56:37,602 --> 00:56:38,603 ‎一切事情我都包了 1163 00:56:39,187 --> 00:56:40,772 ‎有一次大个和吹牛老爹会面 1164 00:56:40,855 --> 00:56:45,318 ‎我记得走进他的办公室 1165 00:56:45,402 --> 00:56:48,321 ‎我见到这个大个子 1166 00:56:48,405 --> 00:56:49,823 ‎他背对着我 1167 00:56:50,490 --> 00:56:52,659 ‎穿着迷彩的衣服 1168 00:56:53,451 --> 00:56:56,496 ‎戴着连衫帽 ‎他转过来 脸上戴着墨镜 1169 00:56:57,414 --> 00:56:58,832 ‎我就觉得:“该死!” 1170 00:56:58,915 --> 00:57:01,459 ‎你就是感觉到了他的存在 1171 00:57:01,543 --> 00:57:04,629 ‎我们就变得很亲近 1172 00:57:04,712 --> 00:57:06,172 ‎你知道 我们心灵相通 1173 00:57:07,215 --> 00:57:09,050 ‎我15岁时失去了母亲 1174 00:57:09,134 --> 00:57:11,094 ‎她死于癌症 1175 00:57:11,177 --> 00:57:14,264 ‎华莱士夫人正在忍受 ‎癌症带给她的恐惧 1176 00:57:14,347 --> 00:57:16,099 ‎大个总是很紧张 1177 00:57:16,683 --> 00:57:20,145 ‎我告诉她:“我会照顾好他 ‎我向你保证” 1178 00:57:20,228 --> 00:57:22,814 ‎我经常见到马克 马克和我说 1179 00:57:23,314 --> 00:57:26,401 ‎他说:“他没有做违法的事” 1180 00:57:27,485 --> 00:57:28,611 ‎所以我相信马克 1181 00:57:28,695 --> 00:57:30,738 ‎我说:“是吗?如果是这样的话 1182 00:57:30,822 --> 00:57:34,409 ‎我就把他托付给你” 1183 00:57:36,077 --> 00:57:37,620 ‎我能做的就是让他不要空下来 1184 00:57:37,704 --> 00:57:40,498 ‎不管是预定几场演出 1185 00:57:40,582 --> 00:57:41,583 ‎还是预定一两场演出 1186 00:57:42,750 --> 00:57:44,711 ‎有天晚上的事情我记得特别清楚 1187 00:57:45,128 --> 00:57:46,337 ‎保罗·罗伯森剧院 1188 00:57:49,382 --> 00:57:51,259 ‎好啊! 1189 00:57:51,342 --> 00:57:53,261 ‎燥起来! 1190 00:57:53,344 --> 00:57:56,848 ‎奥利总是跟他在一起 ‎说:“喂 专注一点 兄弟 1191 00:57:56,931 --> 00:57:59,476 ‎“你就应该做这种牢靠的事” 1192 00:58:03,813 --> 00:58:05,315 ‎奥利总是这么做 1193 00:58:05,398 --> 00:58:09,319 ‎奥利在我们那些小地方宣传大个 1194 00:58:13,656 --> 00:58:16,618 ‎妈的累死了 1195 00:58:17,160 --> 00:58:19,537 ‎你们将会发现这里谁他妈最拽 1196 00:58:23,833 --> 00:58:25,585 ‎大个的表演非常成功 1197 00:58:27,712 --> 00:58:29,255 ‎大家的表现非常疯狂 1198 00:58:41,059 --> 00:58:42,644 ‎我们就一直跳 1199 00:58:56,241 --> 00:58:57,909 ‎我的兄弟一直在给我做宣传 1200 00:58:57,992 --> 00:59:00,078 ‎不管我们去哪里 ‎我和奥利都形影不离 1201 00:59:00,161 --> 00:59:01,621 ‎他会说:“瞧啊 1202 00:59:01,704 --> 00:59:03,289 ‎等我兄弟出名 一切会好 1203 00:59:03,373 --> 00:59:05,833 ‎我们再也不用去卖大麻了” 1204 00:59:10,922 --> 00:59:12,632 ‎我下班回来 1205 00:59:13,550 --> 00:59:15,635 ‎我看到克里斯托弗站在街上 1206 00:59:17,011 --> 00:59:20,265 ‎他说:“妈 你猜怎么着?” ‎我说:“怎么了?” 1207 00:59:20,348 --> 00:59:21,599 ‎“奥利中枪了” 1208 00:59:22,308 --> 00:59:24,561 ‎我说:“你什么意思?他在医院吗?” 1209 00:59:25,061 --> 00:59:27,230 ‎他说:“不 妈 奥利死了” 1210 00:59:35,071 --> 00:59:37,657 ‎有些事情关于原则 1211 00:59:39,325 --> 00:59:42,036 ‎有些事情关于忠诚 1212 00:59:42,787 --> 00:59:44,539 ‎当你是一个有原则的人 1213 00:59:45,915 --> 00:59:48,334 ‎有荣誉感的人 1214 00:59:50,086 --> 00:59:52,422 ‎有人违反了这些东西… 1215 00:59:54,882 --> 00:59:55,717 ‎坏事就会发生 1216 00:59:55,800 --> 00:59:56,801 ‎然后… 1217 00:59:58,177 --> 00:59:59,679 ‎奥利的死… 1218 01:00:01,848 --> 01:00:03,516 ‎真的和钱无关 1219 01:00:04,100 --> 01:00:07,312 ‎跟原则有很大关系 1220 01:00:09,022 --> 01:00:12,692 ‎“我上帝”戴着连衫帽进了那家店 ‎然后… 1221 01:00:14,110 --> 01:00:17,030 ‎这位叔叔枪击了他的侄子 1222 01:00:17,113 --> 01:00:20,617 ‎店老板还击 1223 01:00:20,700 --> 01:00:23,077 ‎所以叔叔就这样中枪死亡 1224 01:00:25,371 --> 01:00:27,582 ‎那地方就是个战场 ‎我从没见过这么糟的地方 1225 01:00:27,665 --> 01:00:31,628 ‎六七十年代这里就有毒品的问题 1226 01:00:31,711 --> 01:00:33,713 ‎但这次可卡因的事情 1227 01:00:33,796 --> 01:00:37,300 ‎就像一次爆炸 ‎就像圣海伦斯火山爆发 1228 01:00:37,383 --> 01:00:39,802 ‎所以今天的枪击案 ‎你不觉得意外 是吗? 1229 01:00:39,886 --> 01:00:42,555 ‎不 习以为常 1230 01:00:42,639 --> 01:00:43,723 ‎到处都是尸体 1231 01:00:43,806 --> 01:00:45,266 ‎我们失去了兄弟奥利 1232 01:00:45,350 --> 01:00:46,559 ‎奥利被谋杀了 1233 01:00:47,602 --> 01:00:48,978 ‎斯威夫被抓了 1234 01:00:49,729 --> 01:00:52,398 ‎真正在这条街上混出来的 1235 01:00:52,482 --> 01:00:54,984 ‎还在外面的只有我和奇可了 1236 01:00:55,943 --> 01:00:56,903 ‎就是这样 1237 01:00:57,528 --> 01:01:00,073 ‎你觉得自己幸运吗 还活着? 1238 01:01:00,573 --> 01:01:03,159 ‎奥利被杀的时候 ‎我本应该和他在一起的 1239 01:01:03,242 --> 01:01:04,494 ‎你懂我的意思吗? 1240 01:01:05,078 --> 01:01:07,997 ‎当我接到电话说他被枪杀了 ‎真的吓到我了 1241 01:01:08,498 --> 01:01:09,666 ‎你懂我的意思吗? 1242 01:01:10,541 --> 01:01:14,295 ‎现在的富尔顿街是一条厄运街 1243 01:01:14,379 --> 01:01:16,464 ‎如果你要在富尔顿街上做点事 1244 01:01:16,547 --> 01:01:20,134 ‎刚开始可能会很赚钱 ‎长时间内看起来似乎都很好 1245 01:01:20,218 --> 01:01:22,845 ‎但相信我 会出事的 1246 01:01:23,388 --> 01:01:26,015 ‎富尔顿街就是这种情况 ‎就是禁忌 1247 01:01:27,225 --> 01:01:30,353 ‎所以这就是像是“为了我兄弟 ‎我自己想要摆正位置” 1248 01:01:30,436 --> 01:01:31,646 ‎我甚至不想… 1249 01:01:31,729 --> 01:01:34,107 ‎我不想害他 跟他同样的下场 1250 01:01:34,190 --> 01:01:36,693 ‎那不是他想要的 ‎所以我想这么做 为了奥利 1251 01:01:36,776 --> 01:01:37,902 ‎为了我的兄弟们 1252 01:01:37,985 --> 01:01:39,821 ‎我要努力想办法让我们离开这里 1253 01:01:41,072 --> 01:01:42,323 ‎他妈的这是谁? 1254 01:01:42,407 --> 01:01:45,159 ‎早上5点46分传呼我 1255 01:01:45,243 --> 01:01:47,078 ‎天刚刚亮 我却在打哈欠 1256 01:01:47,161 --> 01:01:49,163 ‎揉揉模糊的双眼 1257 01:01:49,247 --> 01:01:51,874 ‎看看谁传呼我 到底什么事 1258 01:01:52,291 --> 01:01:54,669 ‎一切都变了 ‎他接洽录音棚的方式变了 1259 01:01:54,752 --> 01:01:56,921 ‎他写歌的方式变了 1260 01:01:57,004 --> 01:01:59,465 ‎比如“我正在为专辑写歌” ‎比如这歌真棒 1261 01:01:59,549 --> 01:02:00,425 ‎就是这样 1262 01:02:01,134 --> 01:02:02,593 ‎这张专辑叫做《准备去死》 1263 01:02:02,677 --> 01:02:05,304 ‎关于我生命中发生过的大事 1264 01:02:05,847 --> 01:02:08,224 ‎我准备去死 没人能救我 1265 01:02:08,641 --> 01:02:10,977 ‎操这个世界 操我妈妈和我的姑娘 1266 01:02:11,060 --> 01:02:13,020 ‎我的人生就像杰里卷发型那样 1267 01:02:13,104 --> 01:02:14,105 ‎我准备去死! 1268 01:02:14,689 --> 01:02:16,733 ‎在第一节结束时 1269 01:02:16,816 --> 01:02:17,859 ‎那句歌词 1270 01:02:18,609 --> 01:02:21,904 ‎“操这个世界 操我妈妈和我的姑娘 1271 01:02:21,988 --> 01:02:25,158 ‎我的人生就像杰里卷发型那样 ‎我准备去死!” 1272 01:02:25,241 --> 01:02:27,034 ‎他从棚里走出来 1273 01:02:27,660 --> 01:02:31,038 ‎我说:“你唱了操你的妈妈?” 1274 01:02:32,123 --> 01:02:35,793 ‎他说:“我没准备去死” ‎他说:“那只是…” 1275 01:02:36,294 --> 01:02:39,380 ‎那只是他感觉的延伸 1276 01:02:39,464 --> 01:02:43,342 ‎就好像此时此刻 ‎这件事对他的严肃程度” 1277 01:02:44,177 --> 01:02:45,887 ‎黑人会说:“喂” 1278 01:02:46,429 --> 01:02:49,140 ‎操!如果我死了 什么都不用担心了 1279 01:02:49,223 --> 01:02:51,851 ‎我就躺平 不管进天堂还是地狱 1280 01:02:51,934 --> 01:02:53,728 ‎我就是他妈的躺平 凉透了 1281 01:02:53,811 --> 01:02:55,813 ‎我不用担心任何问题 1282 01:02:55,897 --> 01:02:58,816 ‎我当时就是那种感觉 ‎我不想自杀 1283 01:02:58,900 --> 01:03:01,527 ‎我就是说如果我死了 我会好很多 1284 01:03:02,069 --> 01:03:05,406 ‎-我们去小书房 ‎-你们要开空调吗? 1285 01:03:06,032 --> 01:03:09,452 ‎他要空调 大个子 ‎大个子出汗多 1286 01:03:09,535 --> 01:03:12,455 ‎黑人 操其他大个子 ‎说他妈的脏话 1287 01:03:12,538 --> 01:03:15,124 ‎这是《准备去死》出彩的地方之一 1288 01:03:15,208 --> 01:03:18,002 ‎跟吹牛老爹合作出品 1289 01:03:18,586 --> 01:03:21,005 ‎我把他比作是伟大电影导演 1290 01:03:21,088 --> 01:03:25,092 ‎和伟大演员的合作关系 1291 01:03:25,176 --> 01:03:28,346 ‎就好像科波拉和帕西诺的关系 1292 01:03:28,429 --> 01:03:32,391 ‎就好像斯科塞斯和德尼罗的关系 1293 01:03:32,475 --> 01:03:35,812 ‎他们的合作方式非常紧密 1294 01:03:36,562 --> 01:03:40,399 ‎我录歌的理念一直都是 ‎在录音棚里制作电影 1295 01:03:40,483 --> 01:03:43,653 ‎我想要你闭上双眼 ‎不管你在哪里 我都能够 1296 01:03:43,736 --> 01:03:49,909 ‎把你传送到布鲁克林的 ‎一辆陆地巡洋舰或吉普车上 1297 01:03:49,992 --> 01:03:53,704 ‎我希望你能闻到街道上的味道 ‎感受到街道上的热量 1298 01:03:53,788 --> 01:03:55,248 ‎我希望你能感觉到 1299 01:03:56,999 --> 01:04:00,211 ‎我在制作《准备去死》期间 ‎天天路过他家 1300 01:04:00,294 --> 01:04:02,672 ‎因为我就住在几个街区之外 1301 01:04:02,755 --> 01:04:04,882 ‎去坐火车的话必须经过他家 1302 01:04:05,800 --> 01:04:10,346 ‎所以基本上我们通过 ‎互相播放音乐来交流 1303 01:04:10,429 --> 01:04:13,349 ‎比如杰鲁·达玛雅和武当派的音乐 1304 01:04:13,933 --> 01:04:15,560 ‎专辑《慢性》 1305 01:04:15,643 --> 01:04:18,354 ‎我觉得他记忆最深的就是这张专辑 1306 01:04:19,105 --> 01:04:23,359 ‎每个时期都有好歌出来 1307 01:04:23,442 --> 01:04:26,821 ‎但在90年代初期 ‎纽约的说唱界有点平淡 1308 01:04:26,904 --> 01:04:30,324 ‎歌手没有制作出很多热门歌曲 1309 01:04:30,408 --> 01:04:33,244 ‎其他地方的歌手 ‎则把现有的东西继续深化 1310 01:04:33,327 --> 01:04:36,956 ‎有时候走得比纽约这个说唱中心 1311 01:04:37,039 --> 01:04:39,041 ‎更远 1312 01:04:39,125 --> 01:04:42,336 ‎然后西海岸的歌手起来了 ‎他们开始出单曲和专辑 1313 01:04:46,299 --> 01:04:47,967 ‎感觉就是“我的天哪” 1314 01:04:48,718 --> 01:04:51,220 ‎我们没想过要制作 ‎东海岸的《慢性》 1315 01:04:51,304 --> 01:04:55,600 ‎我们已经在制作《准备去死》了 ‎但这张专辑让我们更加努力 1316 01:04:56,475 --> 01:05:00,771 ‎我认为这就是西海岸嘻哈 ‎更强一些的原因 1317 01:05:00,855 --> 01:05:03,816 ‎因为他们有《街区男孩》这样的电影 1318 01:05:03,900 --> 01:05:05,943 ‎他们城里的真人真事 1319 01:05:06,777 --> 01:05:08,237 ‎这是我想做的 1320 01:05:08,321 --> 01:05:10,031 ‎因此兄弟们可以知道这里的情况 1321 01:05:10,114 --> 01:05:13,993 ‎你可以听着音乐 ‎看到每天真实的奋斗 1322 01:05:14,994 --> 01:05:18,956 ‎有些艺人 你真的要跟他们好好谈 ‎说服他们分享自己的真实生活 1323 01:05:19,582 --> 01:05:21,459 ‎分享他们生活的方方面面 1324 01:05:22,376 --> 01:05:24,420 ‎从第一天开始 他… 1325 01:05:25,463 --> 01:05:30,009 ‎他就说唱 一直说唱 ‎毫无顾忌的说唱 1326 01:05:30,635 --> 01:05:32,845 ‎《准备去死》是一张 ‎让人不舒服的专辑 1327 01:05:32,929 --> 01:05:34,555 ‎它的主题 1328 01:05:34,639 --> 01:05:37,391 ‎从第一首歌到最后一首歌 1329 01:05:37,475 --> 01:05:42,521 ‎你听到的都是自杀未遂 1330 01:05:42,605 --> 01:05:48,027 ‎你听到的都是有人处于低潮 ‎放弃了自己 1331 01:05:48,611 --> 01:05:49,987 ‎我向上帝发誓 我只是想 1332 01:05:50,071 --> 01:05:52,156 ‎割腕结束这一切 1333 01:05:52,239 --> 01:05:55,743 ‎整张专辑让人感觉有点不快 1334 01:05:55,826 --> 01:05:57,578 ‎-快点! ‎-我厌倦了黑人骗人 1335 01:05:57,662 --> 01:05:58,955 ‎我厌倦了婊子叫卖 1336 01:05:59,038 --> 01:06:02,500 ‎-实际上我厌倦了说话 ‎-喂 大个 冷静! 1337 01:06:05,294 --> 01:06:08,631 ‎喂 大个?喂 大个! 1338 01:06:09,131 --> 01:06:11,926 ‎我们在你的专辑里要寻找什么? 1339 01:06:12,009 --> 01:06:13,803 ‎会不会是更多的《派对和狗屁》? 1340 01:06:13,886 --> 01:06:17,139 ‎不 不会再有更多欢乐的歌曲 1341 01:06:18,015 --> 01:06:20,810 ‎但我必须做一首欢乐的歌 ‎因为这是一部欢乐的电影 1342 01:06:22,144 --> 01:06:25,856 ‎我是硬核歌手 街头向的 ‎黑人暴徒 一辈子的暴徒 1343 01:06:26,983 --> 01:06:29,694 ‎我依然在街头深耕 所以我就是… 1344 01:06:29,777 --> 01:06:32,530 ‎就是一直怀疑这种事不会发生 1345 01:06:32,613 --> 01:06:34,407 ‎大家都想要 但就是 1346 01:06:34,490 --> 01:06:36,784 ‎对于我们知道不会发生的事 1347 01:06:36,867 --> 01:06:38,369 ‎大家还是不要太兴奋了 1348 01:06:38,452 --> 01:06:40,037 ‎这种事不会发生在我们身上 1349 01:06:42,623 --> 01:06:45,251 ‎我认为克里斯托弗想要的是涉足一下 1350 01:06:45,334 --> 01:06:50,256 ‎任何他正在做的非法勾当 ‎然后试一下音乐 1351 01:06:50,339 --> 01:06:52,091 ‎如果音乐管用的话 1352 01:06:53,175 --> 01:06:56,095 ‎“好吧 所以我会放弃那边 ‎我会去做音乐” 1353 01:06:56,178 --> 01:06:59,390 ‎如果做音乐行不通 ‎“喂 我会做那个” 1354 01:07:01,600 --> 01:07:03,352 ‎简常来拜访 1355 01:07:04,520 --> 01:07:06,772 ‎据我所知 简是他的“女朋友” 1356 01:07:07,398 --> 01:07:08,858 ‎突然他们分手了 1357 01:07:08,941 --> 01:07:10,818 ‎如果我放两个音在那里… 1358 01:07:10,901 --> 01:07:13,988 ‎他在录音棚 但他回家了 1359 01:07:14,071 --> 01:07:16,490 ‎他说:“妈妈!” 1360 01:07:17,074 --> 01:07:17,992 ‎“嗯?” 1361 01:07:18,451 --> 01:07:20,077 ‎“简怀孕了” 1362 01:07:24,123 --> 01:07:27,043 ‎“你有资格做父亲吗? 1363 01:07:27,710 --> 01:07:30,004 ‎你会结婚吗?” ‎“哦 不会” 1364 01:07:31,130 --> 01:07:32,506 ‎“上天保佑你” 1365 01:07:34,258 --> 01:07:38,262 ‎(1969年 沃莱塔16岁) 1366 01:07:38,596 --> 01:07:42,433 ‎我刚来布鲁克林的时候 ‎做的是办公室的工作 1367 01:07:42,516 --> 01:07:45,186 ‎同时还参与一个护士急救项目 1368 01:07:45,853 --> 01:07:48,230 ‎我妈妈也很担心我 1369 01:07:49,065 --> 01:07:51,567 ‎但我认识了克里斯的父亲塞尔温 1370 01:07:52,818 --> 01:07:56,197 ‎我跟他去看电影《到来的难处》 1371 01:07:58,074 --> 01:07:59,450 ‎现场有很多牙买加人 1372 01:08:03,204 --> 01:08:05,331 ‎我们度过了一次美妙的游船之旅 1373 01:08:05,873 --> 01:08:08,167 ‎那是美好而有趣的回忆 1374 01:08:09,001 --> 01:08:10,419 ‎接下来我知道的 1375 01:08:12,546 --> 01:08:14,048 ‎是我怀孕了 1376 01:08:16,133 --> 01:08:19,678 ‎我跟朋友说我怀孕了 1377 01:08:19,762 --> 01:08:22,932 ‎她说:“他有没有告诉你他结婚了?” 1378 01:08:25,559 --> 01:08:27,019 ‎这句话让我很伤心 1379 01:08:28,354 --> 01:08:33,567 ‎(克里斯托弗·华莱士 ‎1972年5月21日出生) 1380 01:08:33,651 --> 01:08:34,735 ‎我生下了宝宝 1381 01:08:36,487 --> 01:08:38,989 ‎突然他来的次数就渐渐减少了 1382 01:08:40,574 --> 01:08:45,621 ‎塞尔温打电话给我 ‎说想来见见我们 1383 01:08:46,831 --> 01:08:49,917 ‎我说:“你不如早上来吧? ‎因为我正要去上班 1384 01:08:50,000 --> 01:08:51,836 ‎我没空招待你” 1385 01:08:52,378 --> 01:08:54,672 ‎他非常狡猾 他想晚上过来 1386 01:08:54,755 --> 01:08:57,675 ‎你想趁我儿子睡觉的晚上过来? ‎绝对不行 1387 01:08:59,760 --> 01:09:02,388 ‎之后我就再也没见过他 1388 01:09:05,057 --> 01:09:08,519 ‎我甚至记不得他了 我看过照片 1389 01:09:09,562 --> 01:09:11,188 ‎我不想看到这个混蛋 1390 01:09:11,272 --> 01:09:14,942 ‎我能跟他说什么? ‎他能跟我说什么? 1391 01:09:15,693 --> 01:09:17,611 ‎我不需要那个白痴 1392 01:09:18,696 --> 01:09:21,657 ‎我不需要他 我妈妈很好 1393 01:09:26,537 --> 01:09:29,874 ‎我看着我的宝宝说:“哦 天呐! 1394 01:09:30,541 --> 01:09:35,212 ‎这算什么?我把你带到这个世界 ‎我能给你什么? 1395 01:09:36,046 --> 01:09:40,634 ‎我有力量 我有决心 ‎我有我的上帝” 1396 01:09:42,178 --> 01:09:44,013 ‎我说:“我会成功的” 1397 01:09:44,722 --> 01:09:46,932 ‎我是说 那是我唯一的亲人 1398 01:09:47,016 --> 01:09:49,643 ‎我不了解我父亲 我不认识他 1399 01:09:49,727 --> 01:09:52,062 ‎我妈妈一早醒来 去学校 去上班… 1400 01:09:52,146 --> 01:09:54,273 ‎-坚强的人 ‎-…晚上从学校回来 1401 01:09:54,356 --> 01:09:55,900 ‎-对 ‎-就为了我 1402 01:09:59,445 --> 01:10:02,031 ‎他说:“妈 宝宝很漂亮” 1403 01:10:03,949 --> 01:10:05,701 ‎我看到了这个小宝宝 1404 01:10:06,452 --> 01:10:08,787 ‎我看着那个宝宝 哭了 1405 01:10:10,664 --> 01:10:12,583 ‎他看着我说:“妈 1406 01:10:13,125 --> 01:10:15,377 ‎见鬼!她没那么丑!” 1407 01:10:15,961 --> 01:10:18,297 ‎“妈 她很漂亮!你为什么哭?” 1408 01:10:19,423 --> 01:10:22,176 ‎“你能给这个小女孩提供什么条件?” 1409 01:10:25,930 --> 01:10:27,848 ‎大个子的专辑制作到一半了 1410 01:10:28,390 --> 01:10:33,062 ‎有一天安德烈·哈勒尔到我办公室 ‎他跟我说 1411 01:10:33,145 --> 01:10:38,859 ‎“我们现在有个两王相争的问题” 1412 01:10:40,819 --> 01:10:42,780 ‎吹牛老爹被解雇时 1413 01:10:42,863 --> 01:10:45,157 ‎大家都在问:“我们该怎么办?” 1414 01:10:46,033 --> 01:10:47,910 ‎我们都在努力把事情理清楚 1415 01:10:48,452 --> 01:10:51,705 ‎我担心的是“大个子该怎么办?” 1416 01:10:53,082 --> 01:10:57,336 ‎不管是什么理由 就像是“看!” 1417 01:10:57,419 --> 01:10:59,630 ‎就是那种感觉… 1418 01:10:59,713 --> 01:11:02,675 ‎因为他对整件事还持怀疑态度 1419 01:11:02,758 --> 01:11:04,176 ‎这是真是假? 1420 01:11:05,219 --> 01:11:07,513 ‎对他来说情况还不明朗 音乐上的事 1421 01:11:08,138 --> 01:11:14,395 ‎所以因为想要挣钱养家 不一贫如洗 ‎还想为他的家里做点事 1422 01:11:14,478 --> 01:11:16,480 ‎他做出了错误决定 1423 01:11:18,023 --> 01:11:19,900 ‎尽管如此 你知道 1424 01:11:20,442 --> 01:11:22,528 ‎这还不是爆炸性消息 1425 01:11:23,028 --> 01:11:25,489 ‎但我看到的 1426 01:11:25,572 --> 01:11:29,910 ‎足以让我知道 ‎他有成功的机会 但他马上要搞砸了 1427 01:11:32,997 --> 01:11:36,709 ‎(1993年 克里斯托弗21岁) 1428 01:11:38,502 --> 01:11:41,005 ‎这是大个出城的时候 1429 01:11:43,757 --> 01:11:46,302 ‎他跑到北卡罗来纳行骗去了 1430 01:11:47,136 --> 01:11:50,264 ‎搞到这笔钱 ‎这就是我们南下的原因? 1431 01:11:51,807 --> 01:11:54,226 ‎北卡罗来纳的可卡因是20块一小包 1432 01:11:55,019 --> 01:11:57,646 ‎我们站在纽约的街角卖五块钱一小包 1433 01:11:57,730 --> 01:12:00,107 ‎到北卡罗来纳就是20块 1434 01:12:03,402 --> 01:12:05,029 ‎简在那里有家人 1435 01:12:06,989 --> 01:12:08,615 ‎去那里是个很容易做出的决定 1436 01:12:08,699 --> 01:12:10,617 ‎我感觉我快要失去他了 1437 01:12:10,701 --> 01:12:14,121 ‎我只记得我说: ‎“我要去告诉吹牛老爹 1438 01:12:14,204 --> 01:12:16,790 ‎他会生我的气 ‎但我得救这孩子的命” 1439 01:12:18,500 --> 01:12:20,502 ‎所以我拿起电话 告诉他 1440 01:12:20,586 --> 01:12:24,506 ‎我明白那种想要照顾好家人 1441 01:12:24,590 --> 01:12:27,718 ‎想要供养 想要有钱的欲望 1442 01:12:27,801 --> 01:12:31,764 ‎但我自己的悲剧就是我爸在街头混 1443 01:12:31,847 --> 01:12:36,727 ‎他也贩毒和行骗 1444 01:12:36,810 --> 01:12:38,896 ‎我两岁的时候他被杀了 1445 01:12:40,731 --> 01:12:43,609 ‎我说:“贩毒你只有一条路可走 1446 01:12:43,692 --> 01:12:45,319 ‎不是坐牢就是被杀” 1447 01:12:45,402 --> 01:12:49,948 ‎我说:“我会继续努力 1448 01:12:50,032 --> 01:12:52,993 ‎努力让你的音乐事业成功 ‎我知道我能做到” 1449 01:12:53,577 --> 01:12:57,164 ‎我说:“如果你想做音乐 1450 01:12:57,247 --> 01:12:59,792 ‎我需要你做出承诺 1451 01:13:00,334 --> 01:13:02,169 ‎你不能两者兼顾” 1452 01:13:03,337 --> 01:13:05,923 ‎他说:“不 我跟你走” 1453 01:13:08,884 --> 01:13:12,137 ‎他说:“不管你做什么 我跟你走” 1454 01:13:13,347 --> 01:13:17,684 ‎当他开始专注于音乐 1455 01:13:17,768 --> 01:13:20,813 ‎有了那种专注度 一切都为他改变了 1456 01:13:20,896 --> 01:13:23,607 ‎他那种干劲吸引的一切 ‎一切都为他改变了 1457 01:13:23,690 --> 01:13:24,525 ‎好啊 1458 01:13:24,608 --> 01:13:26,944 ‎给奋斗中我所有的兄弟 1459 01:13:27,027 --> 01:13:28,570 ‎一切都好 宝贝 1460 01:13:28,654 --> 01:13:29,488 ‎看看 1461 01:13:29,571 --> 01:13:30,823 ‎那都是一场梦 1462 01:13:30,906 --> 01:13:32,991 ‎我以前常读《唱响!》杂志 1463 01:13:33,075 --> 01:13:35,702 ‎豪车里放着盐与辣椒和重D的歌 1464 01:13:35,786 --> 01:13:37,371 ‎把他们的照片挂在我的墙上 1465 01:13:37,454 --> 01:13:38,831 ‎每个周六 说唱攻击 1466 01:13:38,914 --> 01:13:40,541 ‎神奇先生、马龙·马尔 1467 01:13:40,624 --> 01:13:42,376 ‎我让磁带一直播放直到它损坏 1468 01:13:42,459 --> 01:13:43,919 ‎抽着竹子牌卷烟纸中的大麻 1469 01:13:44,002 --> 01:13:45,379 ‎-喝着私藏牌酒 ‎-好啊 1470 01:13:45,462 --> 01:13:46,296 ‎很久以前 1471 01:13:46,380 --> 01:13:48,298 ‎我有红黑色的短夹克衫 1472 01:13:48,382 --> 01:13:49,633 ‎还有搭配的帽子 1473 01:13:49,800 --> 01:13:52,261 ‎记得说唱杜克吗?哒哈哒哈! 1474 01:13:52,344 --> 01:13:55,139 ‎你从没想过嘻哈会走这么远 1475 01:13:55,222 --> 01:13:59,017 ‎带着有首小样的唱片走进录影棚 1476 01:13:59,101 --> 01:14:02,521 ‎真的让他回忆起一件感觉很好的事 1477 01:14:03,480 --> 01:14:07,568 ‎(《多汁水果》 ‎MTUME 1983年) 1478 01:14:07,651 --> 01:14:10,529 ‎它完全是跟黑暗抗争 1479 01:14:12,573 --> 01:14:14,450 ‎我参加了《多汁》音乐影带的拍摄 1480 01:14:14,533 --> 01:14:16,827 ‎我说:“你为什么不找个女演员来拍” 1481 01:14:16,910 --> 01:14:19,455 ‎他说:“妈 如果你死了 ‎我会去找女演员的 1482 01:14:19,538 --> 01:14:22,458 ‎所以我想要你来拍” 1483 01:14:22,541 --> 01:14:24,793 ‎当然她喜欢把我拿出来炫耀 1484 01:14:24,877 --> 01:14:27,504 ‎看到我上了《音源》杂志就会笑 1485 01:14:27,588 --> 01:14:29,756 ‎房东侮辱我们的时候 ‎我们总是大发牢骚 1486 01:14:29,840 --> 01:14:32,217 ‎没有暖气 ‎心想着为什么圣诞节把我们遗忘 1487 01:14:32,301 --> 01:14:34,511 ‎生日成了最糟糕的日子 1488 01:14:34,595 --> 01:14:37,014 ‎现在我们口渴了就开香槟喝 1489 01:14:38,015 --> 01:14:41,602 ‎我很开心他在人生中 1490 01:14:42,186 --> 01:14:43,437 ‎取得了一些成就 1491 01:14:44,021 --> 01:14:46,315 ‎我再也不用担心他了 1492 01:14:46,899 --> 01:14:52,029 ‎大家都在等这张专辑 ‎对于纽约来说这是件大事 1493 01:14:52,112 --> 01:14:55,157 ‎然后我们用《准备去死》震撼了他们 ‎现在结束了 1494 01:14:55,240 --> 01:14:56,783 ‎我是说 比赛结束了 1495 01:14:56,867 --> 01:15:00,370 ‎如果你站在145大街和第八大街拐角 ‎如果你站在夫拉特布什大街上 1496 01:15:00,454 --> 01:15:02,289 ‎如果你站在小小餐厅前… 1497 01:15:02,414 --> 01:15:06,251 ‎我说的是每辆车 1498 01:15:06,335 --> 01:15:08,462 ‎都在播放《准备去死》 1499 01:15:09,254 --> 01:15:10,506 ‎偷懒就走这个 1500 01:15:10,589 --> 01:15:11,757 ‎搞什么? 1501 01:15:12,341 --> 01:15:15,260 ‎我记得有人邀请我们去伦敦开演唱会 1502 01:15:15,344 --> 01:15:16,512 ‎好像是太空科技 1503 01:15:16,595 --> 01:15:19,389 ‎我们去了那里演出 1504 01:15:30,734 --> 01:15:35,030 ‎我们甚至听不见自己的歌手 ‎因为观众一直在唱和喊 1505 01:15:35,864 --> 01:15:38,742 ‎就是…他们对我们倾注了巨大的热情 1506 01:15:38,825 --> 01:15:41,912 ‎我们就觉得:“哇 他们认识我们 1507 01:15:41,995 --> 01:15:42,996 ‎大老远到那里 1508 01:15:43,080 --> 01:15:43,956 ‎他们爱我们!” 1509 01:15:44,998 --> 01:15:49,253 ‎每首歌 他们知道我们想要表达什么 1510 01:15:52,965 --> 01:15:55,592 ‎喂 大个! 1511 01:15:55,676 --> 01:15:57,803 ‎大个 我想操你! 1512 01:15:59,846 --> 01:16:01,348 ‎感觉如何 大个? 1513 01:16:01,932 --> 01:16:04,017 ‎是“大个 臭名昭著先生” 1514 01:16:04,101 --> 01:16:07,020 ‎这是第一次 因为我收到一些文件 1515 01:16:07,104 --> 01:16:09,439 ‎原版的大个小子说要告我 1516 01:16:09,523 --> 01:16:11,858 ‎夺走我取得的一切 ‎如果我再用他的名字 1517 01:16:11,942 --> 01:16:13,527 ‎所以拜托 没人… 1518 01:16:13,610 --> 01:16:16,196 ‎我的名字叫臭名昭著先生 1519 01:16:16,280 --> 01:16:19,116 ‎你可以叫我“大个” ‎“臭名昭著先生”都可以… 1520 01:16:19,199 --> 01:16:21,660 ‎别再叫我“大个小子”了 ‎这个名字已经嗝屁了 1521 01:16:21,743 --> 01:16:25,414 ‎他成长地很快 他说: ‎“我要照顾好我女儿” 1522 01:16:25,497 --> 01:16:28,083 ‎-她好可爱 镜头拉近一点 ‎-你知道我在说什么吗? 1523 01:16:28,625 --> 01:16:30,752 ‎“我想确保我妈没事 1524 01:16:30,836 --> 01:16:32,629 ‎我想成为一名企业家 1525 01:16:33,213 --> 01:16:34,756 ‎我想要好好过日子” 1526 01:16:35,882 --> 01:16:37,134 ‎他想活下去 1527 01:16:37,217 --> 01:16:41,763 ‎尽管这张专辑的标题很讽刺 ‎但它真的是一种呐喊 1528 01:16:42,764 --> 01:16:44,391 ‎为了活下去 1529 01:16:44,516 --> 01:16:47,102 ‎专辑里我最喜欢的歌是 1530 01:16:47,185 --> 01:16:49,896 ‎头上有红点那首 1531 01:16:49,980 --> 01:16:51,565 ‎我们会拍音乐影带 《警告》 1532 01:16:55,402 --> 01:16:57,571 ‎当他写那首歌《警告》… 1533 01:16:57,654 --> 01:16:59,656 ‎会有很多慢歌 1534 01:16:59,740 --> 01:17:00,907 ‎带来鲜花 1535 01:17:00,991 --> 01:17:02,909 ‎如果我的防盗警报器响起 1536 01:17:03,744 --> 01:17:06,747 ‎我以为是一部电影 我说:“哇” 1537 01:17:07,331 --> 01:17:10,167 ‎你在室内开枪 像《疤面人》一样 1538 01:17:11,710 --> 01:17:13,837 ‎大个参演了那个音乐影带 他… 1539 01:17:17,382 --> 01:17:18,216 ‎没错 1540 01:17:19,217 --> 01:17:20,594 ‎(1995年9月16日) 1541 01:17:20,677 --> 01:17:22,179 ‎-你好吗? ‎-你在录吗? 1542 01:17:31,313 --> 01:17:32,814 ‎迪洛克 你好吗 兄弟? 1543 01:17:35,275 --> 01:17:37,944 ‎她不用工作了 我们成功了 1544 01:17:38,487 --> 01:17:39,946 ‎又在录影棚待了一天 1545 01:17:40,030 --> 01:17:42,199 ‎电池快没电了 但管它呢 1546 01:17:43,742 --> 01:17:45,952 ‎做了说唱歌手后 ‎我才有机会离开纽约 1547 01:17:47,079 --> 01:17:48,705 ‎那是最令人兴奋的部分 1548 01:17:49,289 --> 01:17:50,165 ‎砰! 1549 01:17:55,337 --> 01:17:57,673 ‎很多人没有离开过这个社区 1550 01:17:57,756 --> 01:17:58,882 ‎上斜坡! 1551 01:17:58,965 --> 01:18:00,884 ‎上斜坡! 1552 01:18:02,678 --> 01:18:04,262 ‎我爱你 大个子! 1553 01:18:09,226 --> 01:18:12,187 ‎放手一段时间 ‎你会看到不同的东西 1554 01:18:12,270 --> 01:18:15,524 ‎所以我总是很兴奋地回来 ‎告诉别人我南下了 1555 01:18:15,607 --> 01:18:17,943 ‎他们的家看起来不一样了 ‎高速公路不一样了 1556 01:18:18,026 --> 01:18:20,112 ‎他们不像我们那样在街角瞎混了 1557 01:18:20,195 --> 01:18:21,613 ‎…像这样站在这里 1558 01:18:22,239 --> 01:18:26,952 ‎我正在看着太阳落山 1559 01:18:27,035 --> 01:18:30,122 ‎看看吧 后面是山脉 看见没有? 1560 01:18:30,914 --> 01:18:32,457 ‎看见山脉了吗 兄弟? 1561 01:18:32,833 --> 01:18:34,084 ‎真的超酷 1562 01:18:35,168 --> 01:18:37,295 ‎该死的山脉 兄弟 1563 01:18:39,798 --> 01:18:42,134 ‎大个子成了领导 1564 01:18:43,176 --> 01:18:46,972 ‎他学会了如何成为一名父亲 1565 01:18:47,556 --> 01:18:49,975 ‎大家能不能为大个制造点噪音? 1566 01:18:50,058 --> 01:18:51,560 ‎因为他把荣誉带回了东海岸 1567 01:18:52,686 --> 01:18:54,187 ‎把荣誉带回了东海岸! 1568 01:18:55,147 --> 01:18:56,690 ‎他有一组工作人员 1569 01:18:57,232 --> 01:18:59,192 ‎但这组工作人员是真正的家人 1570 01:18:59,276 --> 01:19:01,027 ‎他们就像是 有很多人 1571 01:19:01,361 --> 01:19:03,280 ‎他照顾好了每个人 1572 01:19:03,780 --> 01:19:05,490 ‎他们互相照顾 1573 01:19:07,784 --> 01:19:10,829 ‎我经常和他见面 我非常自豪 因为… 1574 01:19:13,582 --> 01:19:16,585 ‎我知道他的出身 1575 01:19:16,668 --> 01:19:19,421 ‎知道我的意思吗?我看见… ‎我就说:“见鬼!” 1576 01:19:19,504 --> 01:19:21,465 ‎那个男孩真的是明星 1577 01:19:27,554 --> 01:19:31,057 ‎当他们开始叫他“国王” ‎我真的非常惊喜 1578 01:19:32,601 --> 01:19:36,271 ‎当然 感觉内心很暖 我很开心 1579 01:19:36,354 --> 01:19:39,357 ‎“看看我的兄弟” 1580 01:19:41,359 --> 01:19:43,236 ‎他们叫他“纽约之王” 1581 01:19:45,697 --> 01:19:47,783 ‎现在我们该制作下一张专辑了 1582 01:19:48,325 --> 01:19:49,951 ‎他开始感受到了那种压力 1583 01:19:50,035 --> 01:19:53,038 ‎-德尔·维克 大毒枭… ‎-我们要回录影棚? 1584 01:19:53,121 --> 01:19:54,164 ‎你好吗 兄弟? 1585 01:19:54,247 --> 01:19:55,665 ‎-对 ‎-搞什么? 1586 01:19:58,168 --> 01:19:59,795 ‎我不想做额外的事 1587 01:19:59,878 --> 01:20:02,756 ‎我不会说:“好的 ‎我有一张新专辑要出 1588 01:20:02,839 --> 01:20:07,177 ‎让我去枪杀三个黑人 这个我可以 ‎可以写一首歌关于枪杀三个黑人” 1589 01:20:07,260 --> 01:20:10,013 ‎我就是唱出我的经历 ‎现在我可以说唱 1590 01:20:10,096 --> 01:20:11,640 ‎关于这个贪婪的行业 1591 01:20:12,224 --> 01:20:15,227 ‎-永远的坏孩子 兄弟!一辈子的匪帮 ‎-没错!兄弟 怎么样? 1592 01:20:15,310 --> 01:20:16,436 ‎吹牛老爹就是这么做的 1593 01:20:16,520 --> 01:20:19,773 ‎他会想出一段旋律 1594 01:20:19,856 --> 01:20:21,525 ‎也许哪一天我们会去夜店 1595 01:20:21,608 --> 01:20:23,902 ‎他会听到 ‎黛安娜·罗斯的歌《我来了》 1596 01:20:26,071 --> 01:20:28,698 ‎他会看到大家在舞池里跳动 1597 01:20:28,782 --> 01:20:31,076 ‎他会说:“喂 我想重混这首歌” 1598 01:20:32,869 --> 01:20:34,996 ‎大老爹 1599 01:20:35,080 --> 01:20:37,207 ‎没有给缉毒局的消息 1600 01:20:37,290 --> 01:20:39,584 ‎联邦探员很生气 因为我臭名远扬 1601 01:20:39,668 --> 01:20:42,045 ‎窃听我的手机 我的电话在地下室 1602 01:20:43,171 --> 01:20:45,173 ‎(1995年10月4日) 1603 01:20:47,008 --> 01:20:51,054 ‎我们在吹牛老爹安排的照相馆认识的 1604 01:20:51,137 --> 01:20:53,098 ‎当时安排那些艺人给他的新厂牌拍照 1605 01:20:53,682 --> 01:20:55,851 ‎他一开始就有一个更庞大的计划 1606 01:20:55,934 --> 01:20:58,895 ‎你好吗?很高兴见到你 ‎我该怎么称呼你? 1607 01:20:58,979 --> 01:21:01,273 ‎我喜欢别人叫我大老爹! 1608 01:21:04,734 --> 01:21:07,487 ‎他想进入演艺界 他想进入服装界 1609 01:21:07,571 --> 01:21:10,866 ‎实际上他想有自己的厂牌和签约艺人 1610 01:21:11,449 --> 01:21:14,536 ‎我想涉足一切能帮我赚到钱的行业 1611 01:21:14,619 --> 01:21:15,787 ‎-对 ‎-不管是什么 1612 01:21:15,871 --> 01:21:18,623 ‎-不管是电影电视 明白吗? ‎-明白 1613 01:21:18,707 --> 01:21:21,918 ‎必须去街角卖毒品才能得到这个? 1614 01:21:23,128 --> 01:21:25,547 ‎-你都愿意做?对 ‎-是的 我都愿意做 1615 01:21:27,215 --> 01:21:29,384 ‎压力来自很多地方 1616 01:21:30,051 --> 01:21:34,556 ‎我们所处的环境 ‎和图帕克的那些事情等等 1617 01:21:34,639 --> 01:21:36,725 ‎这些是全新的压力 1618 01:21:37,434 --> 01:21:42,939 ‎他以为通过制作首张专辑 ‎可以消减掉的压力 1619 01:21:43,023 --> 01:21:45,483 ‎大家会问图帕克的事情 1620 01:21:45,567 --> 01:21:47,527 ‎有什么事你不想讨论吗? 1621 01:21:47,611 --> 01:21:50,238 ‎-你们刚开始不是关系很好吗? ‎-对 1622 01:21:50,947 --> 01:21:53,366 ‎两人的关系和经历都显示 1623 01:21:53,450 --> 01:21:54,826 ‎他和图帕克是朋友 1624 01:21:54,910 --> 01:21:56,870 ‎他们非常亲近 1625 01:21:57,996 --> 01:21:59,122 ‎-准备好了? ‎-好了 1626 01:21:59,205 --> 01:22:02,500 ‎-准备好直接上阵了吗 兄弟? ‎-让我瞧瞧你是怎么说唱的 贱人 1627 01:22:02,584 --> 01:22:03,627 ‎好 好的 1628 01:22:04,711 --> 01:22:07,881 ‎让我看看我怎么打爆你 ‎你想先来一段吗? 1629 01:22:07,964 --> 01:22:09,215 ‎你知道黑人是怎么样的 1630 01:22:09,299 --> 01:22:10,800 ‎他们想看看帕克是否是真的 1631 01:22:10,884 --> 01:22:12,761 ‎或者他是不是想电影里那个黑人一样 1632 01:22:12,844 --> 01:22:14,638 ‎我想我必须证明我的观点 1633 01:22:14,721 --> 01:22:16,890 ‎去他妈的 我正在录专辑 1634 01:22:16,973 --> 01:22:19,684 ‎现在我的大个兄弟坐在我旁边 1635 01:22:20,226 --> 01:22:24,022 ‎那是两人发生冲突前的录影 ‎那是问题出现前的录影 1636 01:22:24,105 --> 01:22:25,982 ‎你和帕克之间出了什么问题? 1637 01:22:26,691 --> 01:22:28,318 ‎我想在他中枪后 1638 01:22:28,860 --> 01:22:31,780 ‎警方称备受争议的 ‎说唱明星图帕克·夏库尔… 1639 01:22:31,863 --> 01:22:35,033 ‎午夜之后进入纽约时代广场附近的 1640 01:22:35,116 --> 01:22:37,202 ‎这间八层录影棚的临街大堂 1641 01:22:37,285 --> 01:22:40,205 ‎他和他的朋友碰到三名劫匪 1642 01:22:41,206 --> 01:22:44,167 ‎他在一首歌中称知道你派了人 1643 01:22:44,250 --> 01:22:45,293 ‎来枪击他 1644 01:22:45,377 --> 01:22:46,628 ‎-为什么? ‎-真的假的? 1645 01:22:46,711 --> 01:22:48,838 ‎-不 假的 我为什么要那么做? ‎-好 1646 01:22:50,006 --> 01:22:52,801 ‎如果你表现地像帮派成员 ‎或纽约之王 1647 01:22:52,884 --> 01:22:54,052 ‎我能预料到那种行为 1648 01:22:54,135 --> 01:22:57,138 ‎如果你不来 我会毁掉你的帝国 1649 01:22:57,222 --> 01:22:58,807 ‎现在就该这么做 1650 01:22:59,516 --> 01:23:01,851 ‎我是说 大家… 1651 01:23:01,935 --> 01:23:03,353 ‎天呐 我不知道怎么… 1652 01:23:03,436 --> 01:23:05,647 ‎大家就是想看事情 你知道吗? 1653 01:23:05,772 --> 01:23:09,693 ‎你就是碰到了想把事情搞复杂的人… 1654 01:23:09,776 --> 01:23:11,319 ‎记得那个“电话”游戏吗? 1655 01:23:11,403 --> 01:23:13,196 ‎你在别人耳边说了一些话 1656 01:23:13,279 --> 01:23:16,992 ‎你一直说 等这些话传回来 ‎已经是完全不同的故事了 1657 01:23:17,075 --> 01:23:19,369 ‎事情就是这样的 但是从这里开始的 1658 01:23:19,452 --> 01:23:22,664 ‎一路传到东海岸的过程中就变了味 1659 01:23:22,747 --> 01:23:24,124 ‎这跟我毫无关系 1660 01:23:24,207 --> 01:23:27,085 ‎只是碰巧他去了那个录音棚 1661 01:23:27,544 --> 01:23:29,295 ‎嗯 你明白我的意思吗? 1662 01:23:29,379 --> 01:23:31,339 ‎他只是…他真的说不出 1663 01:23:31,423 --> 01:23:33,633 ‎那个时候谁做了什么 1664 01:23:33,883 --> 01:23:35,927 ‎所以他就怪到我头上 1665 01:23:36,011 --> 01:23:40,807 ‎这件事真的伤了他的心 ‎一切都变得糟糕 1666 01:23:41,391 --> 01:23:43,601 ‎所有这些差劲的说唱歌手 小奈 ‎所有这些衰人 1667 01:23:43,685 --> 01:23:46,438 ‎他们在东西部引战 ‎好像这是游戏一样 1668 01:23:46,521 --> 01:23:47,564 ‎这根本不是游戏 1669 01:23:47,647 --> 01:23:51,151 ‎如果这是象棋 ‎我们三年前就大喊“将军”了 1670 01:23:51,234 --> 01:23:53,945 ‎因为我们已经打败了这些混蛋 ‎这不是游戏 1671 01:23:54,029 --> 01:23:56,740 ‎我们以为这是在演戏 1672 01:23:56,823 --> 01:23:58,867 ‎我们没拿到剧本 1673 01:23:59,576 --> 01:24:02,454 ‎你知道 那个 1674 01:24:02,537 --> 01:24:07,083 ‎就是慢慢会平息 ‎你知道 说唱歌手之间的那种竞争 1675 01:24:07,709 --> 01:24:09,461 ‎看完泰森和塞尔登的拳击大战后 1676 01:24:09,544 --> 01:24:12,422 ‎夏库尔赶去参加一个派对 1677 01:24:15,675 --> 01:24:19,345 ‎(1996年) 1678 01:24:19,429 --> 01:24:22,348 ‎图帕克·夏库尔今晚 ‎在拉斯维加斯的一家医院死亡 1679 01:24:23,349 --> 01:24:26,811 ‎这位25岁的说唱歌手 ‎坐在一辆黑色宝马车的后座 1680 01:24:26,895 --> 01:24:31,566 ‎他的车队一共有十台车 ‎拉斯维加斯警方称 1681 01:24:31,649 --> 01:24:33,443 ‎一辆路过的白色凯迪拉克朝他开了枪 1682 01:24:33,902 --> 01:24:38,281 ‎我清楚记得图帕克被杀的时候 ‎他哭着打电话给我 1683 01:24:40,158 --> 01:24:43,787 ‎当他谈到奥利和图帕克的时候 1684 01:24:43,870 --> 01:24:47,499 ‎我看到他确实很悲伤 1685 01:24:49,918 --> 01:24:53,880 ‎图帕克的去世造成了巨大的影响 1686 01:24:53,963 --> 01:24:56,925 ‎就很有紧迫性 1687 01:24:57,008 --> 01:24:59,385 ‎他觉得要写点歌出来 1688 01:24:59,469 --> 01:25:01,554 ‎算是把这个气氛转过来 1689 01:25:02,430 --> 01:25:05,725 ‎《极乐世界》其实是讲述 ‎照顾好他的家庭 1690 01:25:05,809 --> 01:25:07,435 ‎他的母亲 1691 01:25:07,519 --> 01:25:10,605 ‎真的只是想改变嘻哈界的气氛 1692 01:25:11,106 --> 01:25:15,485 ‎然后这张专辑就完成了 ‎接着他想去的第一个地方 1693 01:25:15,568 --> 01:25:17,529 ‎他说:“我想回加州 1694 01:25:17,612 --> 01:25:19,823 ‎我想去把事情纠正过来” 1695 01:25:19,906 --> 01:25:22,325 ‎他的音乐作品主体是… 1696 01:25:23,034 --> 01:25:27,914 ‎他的策略是和粉丝建立真正的联系 1697 01:25:27,997 --> 01:25:31,376 ‎把所有这些负面 ‎和不好的东西抛到脑后 1698 01:25:32,127 --> 01:25:34,671 ‎他告诉我他必须去加利福尼亚 1699 01:25:37,924 --> 01:25:39,926 ‎我记得跟他说的最后一句话 1700 01:25:40,009 --> 01:25:41,386 ‎“到那里要小心” 1701 01:25:45,390 --> 01:25:47,517 ‎我们需要一辆推车 ‎那是我们需要的 1702 01:25:55,900 --> 01:25:56,860 ‎啵呀 1703 01:25:58,361 --> 01:26:00,363 ‎我在这里 真的是烟雾缭绕的 1704 01:26:00,947 --> 01:26:03,074 ‎十个人抽了差不多30根雪茄 1705 01:26:03,158 --> 01:26:05,076 ‎我知道他在洛杉矶 1706 01:26:05,160 --> 01:26:08,830 ‎按照我的理解 ‎我知道那是战争时期 1707 01:26:08,913 --> 01:26:12,709 ‎我真的很担心他没有准备好 1708 01:26:13,543 --> 01:26:15,003 ‎去那里 1709 01:26:15,086 --> 01:26:16,963 ‎你本来应该看看我们抽的雪茄 1710 01:26:17,046 --> 01:26:18,715 ‎天哪 抽烟抽了一个小时 1711 01:26:19,299 --> 01:26:22,468 ‎我拿出一整盒 ‎把里面的雪茄都拿出来了 1712 01:26:22,552 --> 01:26:24,804 ‎塞进去两个50和一个20 1713 01:26:24,888 --> 01:26:27,056 ‎这雪茄就变得超级大 1714 01:26:27,140 --> 01:26:28,224 ‎老子抽了 1715 01:26:28,308 --> 01:26:30,101 ‎-是啊 兄弟 ‎-我要抽了 1716 01:26:30,185 --> 01:26:31,311 ‎是啊 兄弟 1717 01:26:32,520 --> 01:26:34,522 ‎我想办给小伙子们办个派对 1718 01:26:34,606 --> 01:26:35,648 ‎全是大麻 1719 01:26:37,901 --> 01:26:39,027 ‎我们在此 好吗? 1720 01:26:42,572 --> 01:26:44,407 ‎我们在加利福尼亚 1721 01:26:44,490 --> 01:26:46,117 ‎东海岸大佬在此 1722 01:26:46,826 --> 01:26:50,413 ‎我就是想让大家知道我在这里 ‎你明白我的意思吗? 1723 01:26:50,496 --> 01:26:53,541 ‎我哪里都不去 ‎坏小子哪里都不去 1724 01:26:53,625 --> 01:26:55,793 ‎那些都是谣言 你明白我的意思吗? 1725 01:26:55,877 --> 01:26:58,004 ‎你不应该躲在后面 听信谣言 1726 01:26:58,087 --> 01:27:00,757 ‎在对一个人指手画脚前 1727 01:27:00,840 --> 01:27:03,843 ‎要趁这个机会先了解他 ‎这适用于任何人不仅仅是我 1728 01:27:04,385 --> 01:27:06,304 ‎如果你听到了某人某事 1729 01:27:06,387 --> 01:27:08,389 ‎别那么快说:“我不喜欢他” 1730 01:27:08,473 --> 01:27:10,433 ‎而是试着发现真实的情况 1731 01:27:10,516 --> 01:27:12,435 ‎要先试图找出真相 1732 01:27:12,518 --> 01:27:14,395 ‎我会继续写歌 1733 01:27:14,479 --> 01:27:17,065 ‎让你们继续载歌载舞 1734 01:27:17,148 --> 01:27:20,652 ‎养小孩 所有的事情 1735 01:27:20,735 --> 01:27:23,029 ‎我来了 我和我的兄弟塞斯 1736 01:27:23,655 --> 01:27:26,282 ‎我们会永远继续我们的事业 永远 1737 01:27:28,868 --> 01:27:32,330 ‎周日早晨 我打开电视 1738 01:27:33,790 --> 01:27:36,167 ‎今天早些时候 ‎他离开洛杉矶的一场派对… 1739 01:27:36,751 --> 01:27:38,419 ‎在电视上看到了 1740 01:27:38,503 --> 01:27:40,713 ‎“臭名昭著先生 1741 01:27:40,797 --> 01:27:44,717 ‎昨晚在洛杉矶被枪杀” 1742 01:27:45,301 --> 01:27:48,680 ‎显然不明身份的嫌疑人朝 ‎名为克里斯托弗·华莱士的 1743 01:27:48,763 --> 01:27:53,476 ‎24岁受害者连开多枪 1744 01:27:53,559 --> 01:27:56,271 ‎夏库尔案也被牵扯进来 ‎警方称他们还不确定… 1745 01:27:56,354 --> 01:28:00,149 ‎医院进行了紧急手术 1746 01:28:00,233 --> 01:28:01,609 ‎他被宣布死亡 1747 01:28:03,152 --> 01:28:05,071 ‎我不敢相信我看到的 1748 01:28:14,622 --> 01:28:17,667 ‎我无法理解为什么… 1749 01:28:20,253 --> 01:28:22,755 ‎他们要那样夺走他的生命 1750 01:28:30,763 --> 01:28:32,640 ‎前一天晚上 我们一直在聊 1751 01:28:32,724 --> 01:28:34,600 ‎我们将要做的所有积极的事 1752 01:28:35,810 --> 01:28:38,604 ‎他准备好成为注定要成为的人 1753 01:28:39,355 --> 01:28:42,483 ‎一个红灯就能改变你的人生 1754 01:28:43,109 --> 01:28:43,985 ‎永远 1755 01:28:55,455 --> 01:28:56,706 ‎我当时和他在同一辆车里 1756 01:28:57,957 --> 01:28:59,959 ‎如果我不想去 我不会出现在那里 1757 01:29:00,043 --> 01:29:02,253 ‎显然我来这里也是有原因的 ‎你知道吗? 1758 01:29:02,837 --> 01:29:04,422 ‎但还没搞清楚原因是什么 1759 01:29:09,927 --> 01:29:15,558 ‎(1997年3月9日凌晨1点45分 ‎克里斯托弗·华莱士在洛杉矶去世) 1760 01:29:16,309 --> 01:29:23,191 ‎(终年24岁 ‎他的凶案依旧未破获) 1761 01:29:44,003 --> 01:29:45,546 ‎从葬礼上回来… 1762 01:29:48,216 --> 01:29:50,051 ‎我感觉自己在做梦 1763 01:29:53,221 --> 01:29:54,472 ‎我没有哭 1764 01:29:55,765 --> 01:29:57,016 ‎那天 1765 01:29:58,184 --> 01:29:59,769 ‎就是太沉重了 1766 01:30:02,021 --> 01:30:03,314 ‎我一滴眼泪都没掉 1767 01:30:03,981 --> 01:30:05,316 ‎我没有眼泪 1768 01:30:08,236 --> 01:30:10,446 ‎一路下来跟这么多人在一起 1769 01:30:12,573 --> 01:30:15,827 ‎窗外挂着的床单写着“再见 大个子” 1770 01:30:20,289 --> 01:30:22,250 ‎当我去了圣詹姆斯街 1771 01:30:23,835 --> 01:30:25,711 ‎我看到人群… 1772 01:30:29,257 --> 01:30:33,511 ‎天哪 这么多人喜欢我儿子 1773 01:30:34,178 --> 01:30:35,805 ‎那时我看到了这种爱 1774 01:30:37,223 --> 01:30:38,975 ‎但直到我听见那些歌后 1775 01:30:39,517 --> 01:30:41,269 ‎我的情绪才收不住 1776 01:30:42,228 --> 01:30:44,480 ‎我只听过一次 1777 01:30:45,064 --> 01:30:47,525 ‎那些专辑我只听过一次 1778 01:30:47,608 --> 01:30:49,402 ‎我不会再听第二次 1779 01:30:49,485 --> 01:30:51,571 ‎我听了一次 1780 01:30:53,531 --> 01:30:56,784 ‎眼泪就出来了 1781 01:30:59,078 --> 01:31:01,372 ‎那段时间 ‎我必须稳住华莱士夫人的情绪 1782 01:31:01,456 --> 01:31:03,833 ‎她正在经历痛苦 她刚失去了儿子 1783 01:31:03,916 --> 01:31:07,128 ‎我也失去了朋友 ‎他的孩子失去了父亲 1784 01:31:09,088 --> 01:31:10,006 ‎妈妈! 1785 01:31:10,089 --> 01:31:12,300 ‎(蒂亚娜·华莱士 ‎克里斯托弗的女儿) 1786 01:31:13,509 --> 01:31:15,428 ‎(C·J·华莱士 ‎克里斯托弗的儿子) 1787 01:31:15,511 --> 01:31:17,763 ‎当我看着我女儿和儿子 1788 01:31:19,056 --> 01:31:21,142 ‎就像有了活下去的动力 1789 01:31:21,851 --> 01:31:23,853 ‎我是为了他们在奋斗 1790 01:31:24,437 --> 01:31:26,481 ‎我做的每一件事 我都是为了他们 1791 01:31:26,564 --> 01:31:28,441 ‎一直到最后一排 1792 01:31:28,524 --> 01:31:30,443 ‎大家他妈的燥起来! 1793 01:31:30,526 --> 01:31:33,696 ‎靠着上帝的祝福 大个有天赋 1794 01:31:34,363 --> 01:31:37,074 ‎挽救了很多人的生命 ‎但没有救下自己的 1795 01:31:37,158 --> 01:31:38,326 ‎你明白我在说什么吗? 1796 01:31:41,370 --> 01:31:42,705 ‎真的让我动容 1797 01:31:44,290 --> 01:31:48,085 ‎每过一段时间都让我动容 ‎我再也见不到我的小兄弟了 1798 01:31:49,795 --> 01:31:53,132 ‎很高兴看到大个子的壁画 ‎布满整个街区 1799 01:31:53,966 --> 01:31:57,094 ‎看到他已经超越 1800 01:31:57,637 --> 01:31:58,721 ‎心灵 1801 01:32:00,473 --> 01:32:02,266 ‎他现在是世界上的标志性人物 1802 01:32:07,104 --> 01:32:09,273 ‎我知道在大个去世之后 1803 01:32:09,357 --> 01:32:12,235 ‎我们处在某种频率内 1804 01:32:12,318 --> 01:32:17,365 ‎可以影响全世界无数的人 1805 01:32:18,741 --> 01:32:20,535 ‎他给了我更多的目标 1806 01:32:20,618 --> 01:32:23,829 ‎教会了我生命的重要性 ‎以及生命的短暂 1807 01:32:25,915 --> 01:32:29,210 ‎还有那种层次的信念价值 1808 01:32:31,754 --> 01:32:34,840 ‎他的人生对后世产生了深远的影响 1809 01:32:36,592 --> 01:32:39,095 ‎真的催生了嘻哈的未来 1810 01:32:41,681 --> 01:32:43,307 ‎并非徒劳无功 1811 01:32:43,933 --> 01:32:46,519 ‎他会通过自己的音乐永远活下去 1812 01:32:47,687 --> 01:32:50,022 ‎我一直说我像世界的眼睛 1813 01:32:50,523 --> 01:32:52,733 ‎因为我做了所有那些事 1814 01:32:54,652 --> 01:32:56,988 ‎但你们得从自己的错误中吸取教训 1815 01:32:58,447 --> 01:33:00,533 ‎现在轮到我说了 1816 01:33:01,409 --> 01:33:03,578 ‎书写自己的故事不一定要这样 1817 01:33:03,661 --> 01:33:04,996 ‎说什么“你不应该这么做” 1818 01:33:05,079 --> 01:33:06,455 ‎或者“你应该这么做” 1819 01:33:06,539 --> 01:33:08,624 ‎而是要这样书写自己的故事 1820 01:33:10,251 --> 01:33:12,128 ‎“事情是这样的” 1821 01:33:23,472 --> 01:33:28,477 ‎(2020年大个子 ‎入选《滚石》名人堂) 1822 01:33:29,353 --> 01:33:33,774 ‎(他的专辑在全球卖出3000多万张) 1823 01:33:35,109 --> 01:33:40,323 ‎(他永远改变了嘻哈行业) 1824 01:37:40,729 --> 01:37:45,734 ‎字幕翻译:樊燕妃