1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:39,831 --> 00:00:40,832 NEW DAY GUTTEHJEM 4 00:00:57,558 --> 00:00:58,810 Hun er her! 5 00:01:18,204 --> 00:01:19,497 Overraskelse! 6 00:01:20,999 --> 00:01:23,126 Se hva dere har gjort! 7 00:01:23,209 --> 00:01:25,003 Det er en farvelfrokost. 8 00:01:25,128 --> 00:01:27,088 Jeg skal bare være på leir en uke. 9 00:01:27,213 --> 00:01:28,631 Det var Lukes idé. 10 00:01:30,425 --> 00:01:33,553 Så flott. Jeg fikk ikke spist før jobb. 11 00:01:39,183 --> 00:01:40,393 Hvor er Noah? 12 00:01:44,856 --> 00:01:46,858 Hei! Stopp den gutten! 13 00:02:06,210 --> 00:02:09,547 Hei, jeg må ta over kjøretøyet ditt. Offisielt ærend. 14 00:02:20,808 --> 00:02:21,809 Se opp! 15 00:02:23,269 --> 00:02:25,021 Jeg beklager. Beklager det. 16 00:02:25,605 --> 00:02:26,773 - Går det bra? - Jeg er ok. 17 00:02:26,856 --> 00:02:28,191 Ok. Her er matvarene dine. 18 00:02:28,274 --> 00:02:29,525 - Ha en fin dag. - Ok. 19 00:03:12,319 --> 00:03:13,362 Unnskyld meg. 20 00:03:15,990 --> 00:03:18,117 Jeg visste at du ville komme. 21 00:03:18,200 --> 00:03:21,453 Siden du var så sikker, kan du pakke en bag til meg? 22 00:03:21,537 --> 00:03:23,247 Du tuller, ikke sant? 23 00:03:26,291 --> 00:03:29,962 Hør her, Noah, du må virkelig trå til her. 24 00:03:30,045 --> 00:03:32,798 Du vet hva dommeren sa etter at du ble arrestert. 25 00:03:32,881 --> 00:03:35,592 Ja. Siste sjanse. Bla, bla, bla. Samme det. 26 00:03:35,676 --> 00:03:37,344 Som sosialarbeideren din 27 00:03:37,428 --> 00:03:39,680 stiller jeg gjerne opp for deg. 28 00:03:39,763 --> 00:03:43,183 Men nå står vi begge i fare. Denne leiren er din siste sjanse. 29 00:03:43,267 --> 00:03:45,519 Mislykkes du her, havner du i ungdomsfengsel. 30 00:03:47,730 --> 00:03:50,566 Ok. På tide å dra. 31 00:03:56,864 --> 00:03:58,574 - Greit. - Lykke til. 32 00:03:59,491 --> 00:04:00,492 Kom igjen. 33 00:04:04,580 --> 00:04:05,873 - Hei. - Hei. 34 00:04:17,217 --> 00:04:18,427 Ja, særlig. 35 00:04:26,435 --> 00:04:27,436 Flott. 36 00:04:31,774 --> 00:04:33,609 Har du en Dramamine? 37 00:04:34,485 --> 00:04:35,819 Nei, beklager. 38 00:04:35,944 --> 00:04:37,196 Det går bra. 39 00:04:37,279 --> 00:04:41,450 Hvis jeg distraherer meg selv gjennom hele turen, pleier det å hjelpe. 40 00:04:44,079 --> 00:04:46,539 Du vet, som i en samtale. 41 00:04:47,082 --> 00:04:49,501 Så dette er din første gang på leir? 42 00:04:51,211 --> 00:04:53,171 Fantastisk! Første gang. 43 00:04:53,254 --> 00:04:54,422 Har du noen spørsmål? 44 00:04:55,423 --> 00:04:57,258 - Nei. - Dette er mitt femte år. 45 00:04:57,342 --> 00:05:00,345 Jeg kan fortelle deg alt det morsomste du kan gjøre der. 46 00:05:00,428 --> 00:05:03,682 De har taubaner, zipliner, tråbiler, 47 00:05:03,765 --> 00:05:06,434 paintball, svømming. 48 00:05:07,936 --> 00:05:11,815 Så flott at jeg kan fortelle deg dette. Ingen elektronikk på leiren. 49 00:05:11,898 --> 00:05:15,652 Teknisk sett er vi ikke på leiren ennå, men... 50 00:05:18,196 --> 00:05:20,573 Jeg kjenner til alle leirreglene. 51 00:05:23,451 --> 00:05:26,788 Når du skrur opp så høyt, kan jeg også høre det. 52 00:05:29,290 --> 00:05:30,792 Jøss, du ser sliten ut. 53 00:05:32,294 --> 00:05:33,503 Har du hatt en lang dag? 54 00:05:34,587 --> 00:05:37,882 - Hallo. Lang dag? - Jeg vil ikke snakke om det. 55 00:05:37,966 --> 00:05:41,136 Hva om jeg bare stiller deg noen spørsmål? Kanskje jeg kan gjette det. 56 00:05:42,595 --> 00:05:44,389 Jeg sa jeg ikke vil snakke om det. 57 00:05:45,223 --> 00:05:46,224 Ok. 58 00:05:58,903 --> 00:06:00,655 Ok, leirdeltakere. 59 00:06:00,739 --> 00:06:04,784 Er dere klare for deres livs beste uke? 60 00:06:06,411 --> 00:06:08,121 Da drar vi! 61 00:06:19,466 --> 00:06:22,135 Dere lurer vel på hvordan jeg havnet i dette rotet? 62 00:06:32,187 --> 00:06:33,355 Hver eneste gang... 63 00:06:33,438 --> 00:06:34,689 Ikke så hardt. 64 00:06:34,814 --> 00:06:36,734 Den jobben gikk så bra. 65 00:06:36,817 --> 00:06:39,195 Hvordan kunne jeg vite at den ville eksplodere overalt? 66 00:06:39,278 --> 00:06:41,238 Det var derfor de plasserte dem der. 67 00:06:41,322 --> 00:06:42,865 - Hver gang? - Hver gang. 68 00:06:48,663 --> 00:06:51,248 - Ranet du en bank igjen? - Ikke et ord. 69 00:06:53,501 --> 00:06:54,877 Du tok dem med. 70 00:06:55,336 --> 00:06:57,588 Bra jobbet, gutt. Kanskje vi beholder deg likevel. 71 00:06:58,839 --> 00:07:00,466 Greit. Hva er planen? 72 00:07:00,549 --> 00:07:02,593 Shoe Shack har en ny forsendelse med Jordans. 73 00:07:02,677 --> 00:07:05,096 Vi har noe annet. Noe stort. 74 00:07:05,179 --> 00:07:07,807 Du vet fyren med det store, stygge trynet på alle busstoppene 75 00:07:07,890 --> 00:07:10,434 og plakater i byen? Brooks Brady. 76 00:07:10,518 --> 00:07:15,231 Vel, det viser seg at han har andre interesser enn bare "kommersiell eiendom". 77 00:07:15,314 --> 00:07:19,068 Han har hatt verdifull, hemmelig informasjon- 78 00:07:19,151 --> 00:07:22,530 på en avansert digital enhet. 79 00:07:22,613 --> 00:07:26,158 På størrelse med en pastramisandwich fra Gino's. 80 00:07:26,242 --> 00:07:29,996 Den har en rød strek på denne siden, men en blå strek på denne. 81 00:07:30,121 --> 00:07:32,373 - Du har misforstått. - Jeg misforsto ingenting. 82 00:07:32,456 --> 00:07:34,792 - Ikke si at jeg er baklengs. - Denne? 83 00:07:37,211 --> 00:07:39,338 - Hvordan gjorde du det? - Få se. Nei. 84 00:07:39,463 --> 00:07:41,090 Broren min ga meg denne. 85 00:07:54,145 --> 00:07:55,604 Tenker du det samme som meg? 86 00:07:56,814 --> 00:07:58,774 Å, ja. 87 00:08:03,821 --> 00:08:04,822 Er du med? 88 00:08:06,115 --> 00:08:08,909 Og nå til de tre ordene som vil endre hele livet mitt. 89 00:08:11,370 --> 00:08:12,455 Jeg er med. 90 00:08:14,623 --> 00:08:16,292 Hva synes du om... 91 00:08:18,753 --> 00:08:20,129 trange rom? 92 00:08:30,307 --> 00:08:31,350 Hei. 93 00:08:31,433 --> 00:08:35,145 Jeg har en leveranse til Brooks Brady. 94 00:08:36,021 --> 00:08:38,190 Mr. Brady er ute denne uken på en konferanse. 95 00:08:38,273 --> 00:08:40,776 Jeg er ganske sikker på at det ikke er noen leveranser i dag. 96 00:08:40,859 --> 00:08:43,987 - Er dette Avion Avenue Luxury-kontorer? - Det er det. 97 00:08:44,112 --> 00:08:46,114 På Avion Avenue 1200? 98 00:08:46,239 --> 00:08:47,282 Ja. 99 00:08:47,366 --> 00:08:48,992 Da forsikrer jeg deg om at du gjør det. 100 00:08:59,836 --> 00:09:02,965 Mr. Bradys sjefsassistent er visst ute til lunsj. 101 00:09:03,048 --> 00:09:05,342 Vel, jeg kan bare sette igjen denne her, 102 00:09:05,425 --> 00:09:09,680 men hvis du signerer for den, må du slepe den opp. 103 00:09:10,555 --> 00:09:11,765 Jeg kommer ikke tilbake. 104 00:09:17,145 --> 00:09:19,106 Har du wifi her? 105 00:09:19,189 --> 00:09:21,566 For jeg føler en forbindelse. 106 00:09:44,881 --> 00:09:46,300 Var det så ille? 107 00:10:37,060 --> 00:10:38,061 Bingo! 108 00:10:42,565 --> 00:10:43,566 Hva i... 109 00:11:05,338 --> 00:11:06,172 Hørte du det? 110 00:11:06,255 --> 00:11:08,466 - Jeg skal ikke i fengsel igjen, Charlie. - Nei. 111 00:11:26,234 --> 00:11:27,402 Gi meg den. 112 00:11:27,485 --> 00:11:28,611 - Slipp meg inn! - Kom igjen. 113 00:11:28,695 --> 00:11:30,488 Gi oss greia, så åpner vi døra. 114 00:11:30,571 --> 00:11:31,572 Greit, her. 115 00:11:32,281 --> 00:11:33,992 - Beklager, gutt. - Vent! 116 00:11:37,954 --> 00:11:38,955 Hei! 117 00:11:42,458 --> 00:11:43,918 Når våkner ender? 118 00:11:45,128 --> 00:11:47,171 Ved daggry. 119 00:11:49,132 --> 00:11:50,425 Det er en andefløyte. 120 00:11:51,718 --> 00:11:53,136 Vi er fremme! 121 00:11:56,306 --> 00:11:58,057 DEER RUN LEIRER OG TILFLUKTSSTEDER 122 00:11:58,141 --> 00:12:00,935 EVENTYRET STARTER NÅ! 123 00:12:21,957 --> 00:12:25,252 Hei! Jeg er Becky med B! 124 00:12:25,336 --> 00:12:26,837 Hva annet starter "Becky" med? 125 00:12:26,920 --> 00:12:29,882 Det er et spill. Du burde prøve det. Det er gøy. 126 00:12:30,799 --> 00:12:33,385 Jeg er Noah med et "nei". 127 00:12:37,264 --> 00:12:41,143 Ok. Vi jobber med den glade camping-holdningen senere. 128 00:12:41,226 --> 00:12:43,270 Innsjekkingen er der borte. 129 00:12:44,480 --> 00:12:45,731 Ok, jenter. 130 00:12:45,814 --> 00:12:48,233 Smarttelefoner, smartklokker... Dere vet hvordan det er. 131 00:12:48,317 --> 00:12:50,235 Takk. Noe mer? 132 00:12:51,403 --> 00:12:52,529 Nei? 133 00:12:52,613 --> 00:12:54,657 Kom igjen. Vi har snakket om dette før. 134 00:12:54,740 --> 00:12:57,534 La meg se hva som er i bagene. Ja, åpne dem. 135 00:12:57,618 --> 00:12:59,036 Ja, jepp. 136 00:13:00,537 --> 00:13:03,749 Ok. Vel, dere er med i Meadowlarks, 137 00:13:03,832 --> 00:13:06,669 så prøv å ikke lage mer trøbbel, ok? 138 00:13:06,752 --> 00:13:09,129 Ha en fin uke, folkens. Neste. 139 00:13:10,506 --> 00:13:12,675 Hei. Hva heter du? 140 00:13:13,634 --> 00:13:15,094 Noah Rivers. 141 00:13:15,219 --> 00:13:16,303 Noah... 142 00:13:16,387 --> 00:13:18,097 Å, ja, her har vi deg. 143 00:13:18,180 --> 00:13:20,140 Noah, jeg har ikke foreldrenes signatur, så... 144 00:13:20,224 --> 00:13:22,393 - Å, jeg har ikke... - Du har ikke... 145 00:13:22,518 --> 00:13:24,520 - Jeg kan ta meg av det. - Kan du? 146 00:13:24,645 --> 00:13:25,938 Det går bra. 147 00:13:28,983 --> 00:13:32,277 - Dette er for teknologien din, ok? - Jeg... 148 00:13:35,948 --> 00:13:37,032 Greit. 149 00:13:37,157 --> 00:13:38,867 Du får den tilbake på slutten av leiren. 150 00:13:38,951 --> 00:13:40,703 - Noe mer? - Takk. 151 00:13:41,286 --> 00:13:42,246 Det var alt. 152 00:13:42,621 --> 00:13:46,333 Ok. Du er med Aardvarkene, så denne er til deg. 153 00:13:46,417 --> 00:13:48,419 - Takk. - Opp med humøret. 154 00:13:49,378 --> 00:13:51,213 Det blir en flott uke. 155 00:14:21,786 --> 00:14:22,787 Hei, hva skjer? 156 00:14:38,553 --> 00:14:40,180 Herregud! 157 00:14:40,263 --> 00:14:41,973 Er vi i samme hytte? 158 00:14:42,057 --> 00:14:44,100 Det ser ut til å være noe som skjer. Ja. 159 00:14:44,184 --> 00:14:45,602 Dette er helt rått! 160 00:14:45,685 --> 00:14:48,563 Dette er kompisen min, Noah, som jeg fortalte deg om. 161 00:14:48,647 --> 00:14:50,190 Så du er ny? 162 00:14:50,273 --> 00:14:51,816 Vi kan dele køyesenger! 163 00:14:52,651 --> 00:14:53,735 Jeg tar den øverste. 164 00:14:53,818 --> 00:14:56,154 Åpningsaktivitetene er om en time. 165 00:14:56,237 --> 00:14:59,699 - Du må pakke ut. - Jeg har ikke så mye. 166 00:14:59,783 --> 00:15:00,825 Det går bra. 167 00:15:00,909 --> 00:15:03,578 Du kan få klær på helsesøsters kontor og hittegodsavdelingen. 168 00:15:03,703 --> 00:15:08,375 Jeg vet det, for jeg hadde et problem med blærekontroll. 169 00:15:09,250 --> 00:15:10,335 Men ikke nå lenger. 170 00:15:12,087 --> 00:15:13,171 Uansett... 171 00:15:14,255 --> 00:15:16,883 Kan du hjelpe meg med gummilakenet? 172 00:15:24,140 --> 00:15:25,892 Hei, leirdeltakere! 173 00:15:25,976 --> 00:15:27,894 Hvem er klare for en flott uke? 174 00:15:31,147 --> 00:15:32,482 Jeg også! 175 00:15:32,565 --> 00:15:34,401 Vet dere hvem som også gleder seg? 176 00:15:34,484 --> 00:15:37,487 Rådgiverne deres! 177 00:15:44,828 --> 00:15:45,996 Hvor skal Jake? 178 00:15:46,663 --> 00:15:48,039 Hva skjer, folkens? 179 00:15:48,123 --> 00:15:49,374 Er denne plassen opptatt? 180 00:15:49,457 --> 00:15:51,167 Jake? Seriøst? 181 00:15:51,251 --> 00:15:54,462 - Dette blir den beste sommeren noensinne. - Det vet du. 182 00:15:55,296 --> 00:15:57,799 - Du må være Noah. - Hvordan vet du hva jeg heter? 183 00:15:59,009 --> 00:16:00,760 Jake med J, er du der ute? 184 00:16:00,844 --> 00:16:04,223 Becky med B! Jeg er her med Aardvarkene. 185 00:16:04,307 --> 00:16:06,017 Kom opp hit og fortell oss 186 00:16:06,100 --> 00:16:08,019 hva vi har å se frem til denne uken. 187 00:16:09,186 --> 00:16:12,148 Hva skjer, folkens? Velkommen til Deer Run. 188 00:16:12,231 --> 00:16:14,734 Dere får en fantastisk uke. 189 00:16:14,817 --> 00:16:16,861 Vi har planlagt så mye for dere. 190 00:16:16,944 --> 00:16:20,573 Vi har zip-lining, bueskyting, paintball, - 191 00:16:20,656 --> 00:16:25,161 men viktigst av alt, dette er et sted for dere. 192 00:16:25,244 --> 00:16:28,164 Jo mer du legger i leiren, jo mer får du ut av det. 193 00:16:28,247 --> 00:16:31,625 Og hvis du stoler på og har tillit til vennene dine, 194 00:16:32,126 --> 00:16:34,545 kan du oppdage at det vil endre hele livet ditt. 195 00:16:34,628 --> 00:16:36,255 Og med flere gode nyheter, 196 00:16:36,339 --> 00:16:40,259 har jeg gleden av å kunngjøre at vi fortsetter vår årlige tradisjon 197 00:16:40,343 --> 00:16:42,970 med Deer Run-hjortejakten. 198 00:16:48,392 --> 00:16:54,190 Vær på utkikk hver dag etter min kjære venn Jackpot her. 199 00:16:54,273 --> 00:16:55,858 Han er flink til å gjemme seg. 200 00:16:55,941 --> 00:16:59,570 Og for hytta som finner ham, gir dette en køsnikebillett 201 00:16:59,654 --> 00:17:02,573 og en gratis ting i kantina. 202 00:17:04,116 --> 00:17:07,828 Fjelløvene er jaktmestere! Vi går for tre seiere. 203 00:17:07,912 --> 00:17:09,872 Tre seiere! Tre seiere! 204 00:17:09,955 --> 00:17:13,834 Ikke vær så sikker på det, Trey. Jordekornene kommer etter deg. 205 00:17:13,918 --> 00:17:15,544 Og hjorten din. 206 00:17:18,339 --> 00:17:20,925 Greit. Greit. Jeg elsker entusiasmen. 207 00:17:21,008 --> 00:17:24,845 Bare husk, hold konkurransen rettferdig og gøy, ok? 208 00:17:24,929 --> 00:17:26,389 Hvem som helst kan vinne. 209 00:17:26,514 --> 00:17:28,641 Lykke til. Og velkommen. 210 00:17:31,185 --> 00:17:32,353 Takk, Jake med J. 211 00:17:34,605 --> 00:17:35,815 Gi meg dem. 212 00:17:39,318 --> 00:17:42,780 Ok, leirdeltakere, nå henter vi inn leirsjefen vår 213 00:17:42,863 --> 00:17:46,617 for å gå gjennom noen viktige sikkerhetsregler og grunnregler. 214 00:17:47,827 --> 00:17:51,998 Velkommen på scenen, Mr. Falco. 215 00:18:09,641 --> 00:18:10,851 Ingen "mister". 216 00:18:12,477 --> 00:18:14,187 Kall meg Falco. 217 00:18:18,483 --> 00:18:22,529 Dette er hundepartneren min Lazarus. 218 00:18:25,949 --> 00:18:27,576 Revelje kl. 07.00. 219 00:18:27,659 --> 00:18:30,620 Det slås opp en ny timeplan ved kantinen hver dag. 220 00:18:30,704 --> 00:18:31,747 Hold deg til den! 221 00:18:31,830 --> 00:18:33,749 Ikke snok rundt, 222 00:18:33,832 --> 00:18:36,543 ellers liker du kanskje ikke det du finner. 223 00:18:36,626 --> 00:18:39,880 Lysene slukkes kl. 22.00. 224 00:18:39,963 --> 00:18:41,882 Hold deg unna skogen om natten. 225 00:18:41,965 --> 00:18:44,885 Hold deg unna innsjøen om natten. 226 00:18:44,968 --> 00:18:47,638 Ok. Tusen takk. 227 00:18:47,721 --> 00:18:49,973 Ingen forsøpling. 228 00:18:50,057 --> 00:18:51,642 Ingen graffiti. 229 00:18:51,725 --> 00:18:52,893 Og ingen... 230 00:18:54,853 --> 00:18:56,605 elektronikk! 231 00:18:57,105 --> 00:19:00,651 Hvis jeg eller Lazarus finner noe, 232 00:19:00,734 --> 00:19:02,944 får du dem ikke tilbake. 233 00:19:03,570 --> 00:19:04,571 Noensinne. 234 00:19:16,458 --> 00:19:17,542 Jeg får ikke sove. 235 00:19:18,502 --> 00:19:20,671 Hver gang jeg lukker øynene, 236 00:19:20,754 --> 00:19:22,839 ser jeg bare Falco. 237 00:19:22,923 --> 00:19:26,760 Og den ekle hunden med gule øyne. 238 00:19:26,843 --> 00:19:29,137 Nå får jeg ikke sove. 239 00:19:29,221 --> 00:19:32,391 Han dyttet visst leirsjefen ned fra Crackle Creek-broen. 240 00:19:32,474 --> 00:19:36,687 Jeg hørte at han har trent vepsesvermer til å angripe på kommando. 241 00:19:36,770 --> 00:19:38,772 Han er nok som en forferdelig kyborg. 242 00:19:38,855 --> 00:19:40,482 Derfor er han besatt av dingser. 243 00:19:40,565 --> 00:19:45,028 Han trenger dem til deler for å bygge sin onde kyborghjerne. 244 00:19:45,112 --> 00:19:46,655 Og hans kalde kyborghjerte. 245 00:19:46,738 --> 00:19:49,450 Dere må slutte å spise Skittles før dere legger dere. 246 00:19:51,953 --> 00:19:52,829 Hørte dere det? 247 00:19:52,912 --> 00:19:54,706 - Hva da? - Noe rørte på seg. 248 00:19:54,789 --> 00:19:56,541 - Jeg hørte det også. - Var det Falco? 249 00:19:56,666 --> 00:19:59,919 Jeg vedder på at han hører på oss akkurat nå. 250 00:20:01,254 --> 00:20:03,172 - Lurte dere! - Jake! 251 00:20:04,882 --> 00:20:08,136 Så dere er nysgjerrige på Falco? 252 00:20:08,219 --> 00:20:10,013 Vel, han er ingen morder. 253 00:20:10,096 --> 00:20:12,181 Og han er ingen kyborg. 254 00:20:12,307 --> 00:20:14,142 Men det er en historie å fortelle. 255 00:20:15,268 --> 00:20:19,063 En historie som har gått i arv gjennom generasjoner av leiransatte. 256 00:20:22,275 --> 00:20:27,238 For lenge siden ble Falcos elskede hund Lazarus 257 00:20:27,322 --> 00:20:30,033 drept av en nabos radiotårn 258 00:20:30,116 --> 00:20:33,286 under et forferdelig elektrisk uvær. 259 00:20:35,913 --> 00:20:39,250 Etter ulykken ble ting aldri som før. 260 00:20:41,502 --> 00:20:43,880 Falco og hunden hans 261 00:20:43,963 --> 00:20:47,550 hatet all teknologi... 262 00:20:51,304 --> 00:20:54,432 og hadde lyst til å ødelegge den. 263 00:20:54,515 --> 00:20:58,436 Hvis Falco finner deg med dingser, 264 00:21:00,772 --> 00:21:03,900 vil hunden spise den. 265 00:21:06,235 --> 00:21:08,112 Og hvis du ikke er forsiktig, 266 00:21:08,196 --> 00:21:09,781 spiser han deg også. 267 00:21:09,864 --> 00:21:10,865 Ærlig talt. 268 00:21:10,948 --> 00:21:13,201 Nei, det er sant. Det har vært vitner. 269 00:21:17,038 --> 00:21:18,039 Så jeg advarer dere. 270 00:21:19,916 --> 00:21:23,753 Ikke la Falco ta deg med noen forbudte ting, 271 00:21:24,879 --> 00:21:25,963 ellers blir du nestemann. 272 00:21:30,802 --> 00:21:32,053 Er det på ordentlig? 273 00:21:34,138 --> 00:21:35,181 Nei. 274 00:21:37,809 --> 00:21:38,851 Eller er det det? 275 00:21:42,690 --> 00:21:45,651 Jeg er glad dette er gummilaken. 276 00:21:49,947 --> 00:21:52,199 - Opp og hopp, kjøttboller. - Kyllinger. 277 00:21:52,282 --> 00:21:53,909 Hva skjer, fetter? 278 00:21:53,993 --> 00:21:57,037 Jeg drømte om fritert kylling, og så luktet jeg fritert kylling. 279 00:21:57,121 --> 00:22:00,165 Ja. Håper det er greit. Jeg kjøpte middag på veien. 280 00:22:01,542 --> 00:22:05,212 - Ekstra sprø. Bra. - Hei, ikke få noen ideer. 281 00:22:05,295 --> 00:22:06,797 Jeg hentet middag til meg. 282 00:22:36,952 --> 00:22:39,121 Hva planlegger du å gjøre med denne greia? 283 00:22:39,204 --> 00:22:40,873 Vi må låse den opp. 284 00:22:40,956 --> 00:22:42,541 Som kontopassordet? 285 00:22:42,624 --> 00:22:46,003 Den... Jeg vet ikke hva. Bare gjør noe med den. 286 00:22:46,086 --> 00:22:47,046 Jeg forstår ikke. 287 00:22:47,129 --> 00:22:48,297 Hva forstår du ikke? 288 00:22:48,380 --> 00:22:52,468 - Det er hemmelig informasjon på enheten. - Inni den her. 289 00:22:54,386 --> 00:22:55,763 Nei, det er det ikke. 290 00:22:55,846 --> 00:22:56,972 Gjøre hva? 291 00:23:00,267 --> 00:23:03,228 Nei, nei, nei. 292 00:23:10,986 --> 00:23:13,947 Dette er en vanlig, gammel spillkonsoll. Og en ganske sliten en. 293 00:23:15,074 --> 00:23:16,241 Det er bare rutine. 294 00:23:16,325 --> 00:23:18,869 Brukernavn, nedlastinger, spilltimer. 295 00:23:18,994 --> 00:23:20,954 Brukernavn. Brukernavn. Hvem er det? 296 00:23:23,248 --> 00:23:26,001 Spilleren er aNOAHmous. 297 00:23:26,085 --> 00:23:28,671 Det er som en dårlig staving av "anonym". 298 00:23:28,754 --> 00:23:30,172 ANOAHmous. 299 00:23:30,255 --> 00:23:32,591 - Noah. - Jeg skjønner ikke. 300 00:23:32,675 --> 00:23:34,093 Den lille slampen! 301 00:23:46,856 --> 00:23:49,275 Skal du noen gang ta den av? 302 00:23:49,359 --> 00:23:50,485 Nei, det går bra. 303 00:23:51,569 --> 00:23:53,530 Hva skal vi gjøre i dag? 304 00:23:53,613 --> 00:23:56,533 I år bør vi overvinne zip-lining. 305 00:23:56,616 --> 00:23:58,910 Padlebrett. 306 00:23:58,994 --> 00:23:59,995 Det høres gøy ut. 307 00:24:00,078 --> 00:24:02,747 Ikke for morgenøkten. Innsjøen er iskald. 308 00:24:02,831 --> 00:24:04,582 De lager stearinlys i hobbybutikken. 309 00:24:04,666 --> 00:24:06,167 Hva er planen? 310 00:24:07,168 --> 00:24:09,337 Samme det. Spiller ingen rolle. 311 00:24:11,339 --> 00:24:12,799 For kul for leiren? 312 00:24:12,882 --> 00:24:15,093 Dette er ikke min greie. 313 00:24:15,176 --> 00:24:17,679 Kanskje du ombestemmer deg. 314 00:24:19,180 --> 00:24:21,433 Mallory, siden du spurte. 315 00:24:21,558 --> 00:24:24,644 Hyggelig å møte deg, Mallory. Jeg heter Noah. 316 00:24:24,728 --> 00:24:26,187 Jeg vet det. 317 00:24:26,271 --> 00:24:27,522 Hei, jenter. 318 00:24:29,274 --> 00:24:31,693 Jeg snakket faktisk med dem. 319 00:24:31,776 --> 00:24:33,778 Jeg så deg ved innsjekkingen. 320 00:24:33,862 --> 00:24:36,406 Ingen foreldre til å signere tillatelsen? 321 00:24:36,489 --> 00:24:37,657 Hva bryr det deg? 322 00:24:37,741 --> 00:24:39,367 Hva bryr det meg? 323 00:24:39,451 --> 00:24:42,996 - Det skal jeg si deg, foreldreløs. - Jeg er ikke foreldreløs. 324 00:24:43,079 --> 00:24:45,248 - Trey, slutt. Du er en dust. - Hold deg unna, Mal. 325 00:24:45,332 --> 00:24:47,876 Da du kom inn hit som Selenas lille prosjekt... 326 00:24:47,959 --> 00:24:49,919 - Jeg er ikke Selenas prosjekt. - Jaså? 327 00:24:50,003 --> 00:24:52,589 Så hvorfor er rådgiveren vår Jake barnevakt for deg? 328 00:24:52,672 --> 00:24:53,923 Det er ikke sant. 329 00:24:54,007 --> 00:24:56,301 - Ansatteoppgaver er ikke... - Kaller du meg en løgner? 330 00:24:56,384 --> 00:24:57,761 - Det holder. - Kutt ut. 331 00:24:59,137 --> 00:25:01,222 Er du redd? 332 00:25:01,306 --> 00:25:03,308 Jeg er ikke redd for deg. 333 00:25:03,391 --> 00:25:06,061 Jaså? Bevis det. 334 00:25:06,144 --> 00:25:07,979 Hei. Hei, stopp! Stopp! 335 00:25:08,063 --> 00:25:10,899 Kutt ut, pøbler. 336 00:25:14,069 --> 00:25:19,115 Ser ut til at noen av leirdeltakerne dine skaper problemer for leiren min. 337 00:25:19,199 --> 00:25:21,618 - Jeg tar meg av det. - Du bør ta deg av det. 338 00:25:21,701 --> 00:25:25,205 Ellers lar jeg Lazarus bryte opp neste. 339 00:25:31,587 --> 00:25:33,172 Vil noen fortelle meg hva som foregår? 340 00:25:35,758 --> 00:25:37,843 Ikke alle du møter må være din beste venn, 341 00:25:37,927 --> 00:25:39,428 men dere må respektere hverandre. 342 00:25:40,638 --> 00:25:43,349 Greit. Jeg tror jeg vet noe vi alle kan gjøre sammen. 343 00:25:53,317 --> 00:25:54,944 Når jeg får tak i den gutten... 344 00:25:55,027 --> 00:25:57,196 Kutt ut. Ta det rolig. 345 00:26:01,200 --> 00:26:04,036 Kan vi få en taco eller noe etter dette? Jeg er skrubbsulten. 346 00:26:09,125 --> 00:26:11,252 - Kan jeg hjelpe dere? - Hvem er du? 347 00:26:11,335 --> 00:26:13,004 Hallo, frue. Er Noah hjemme? 348 00:26:13,129 --> 00:26:15,339 Beklager. Han er ikke her akkurat nå. 349 00:26:15,423 --> 00:26:17,925 Alle guttene er ute i ettermiddag. 350 00:26:18,009 --> 00:26:19,719 Hvor mange gutter har du? 351 00:26:20,928 --> 00:26:24,265 Pokker. Vi håpet på et besøk. 352 00:26:24,348 --> 00:26:26,475 Vi har savnet å se ham. 353 00:26:26,559 --> 00:26:29,895 Dere må jobbe med Noah på suppekjøkkenet. 354 00:26:29,979 --> 00:26:31,022 Det gjør vi. 355 00:26:31,105 --> 00:26:33,441 Vi elsker suppe. 356 00:26:33,524 --> 00:26:37,778 Det er fint å endelig møte Noahs venner. 357 00:26:37,862 --> 00:26:40,823 Han har alltid vært en ensom ulv. 358 00:26:40,906 --> 00:26:45,745 Han har ikke vært innom suppekjøkkenet i det siste. 359 00:26:45,828 --> 00:26:48,622 Vi håpet å kunne stikke innom og sjekke at han har det bra. 360 00:26:48,706 --> 00:26:51,292 Er ikke det omtenksomt? 361 00:26:51,375 --> 00:26:53,669 Vi syntes det. 362 00:26:57,131 --> 00:26:59,675 Kom inn og legg igjen en lapp. 363 00:26:59,759 --> 00:27:02,720 Og kan jeg friste dere med en kjeks? 364 00:27:02,803 --> 00:27:03,971 Det kan du så absolutt. 365 00:27:04,055 --> 00:27:05,640 Hei, folkens. 366 00:27:06,932 --> 00:27:08,684 Godt å se at alle har kjølt seg ned. 367 00:27:08,768 --> 00:27:12,271 Beklager at jeg er sen. Jeg måtte hente forsyninger fra Falco. 368 00:27:12,355 --> 00:27:13,981 Falco? 369 00:27:14,065 --> 00:27:16,734 Slapp av. Han blir ikke med oss. 370 00:27:16,817 --> 00:27:17,860 Kom hit. 371 00:27:20,154 --> 00:27:24,576 Hvem kan fortelle meg den største trusselen en camper vil møte i skogen? 372 00:27:26,370 --> 00:27:27,454 Mygg. 373 00:27:29,581 --> 00:27:32,209 Godt svar, men jeg tenkte på noe annet. 374 00:27:32,334 --> 00:27:34,461 Bokstavelig talt den største trusselen. 375 00:27:34,544 --> 00:27:36,421 - Bjørner. - Korrekt. 376 00:27:36,546 --> 00:27:38,131 Og hva spiser bjørner? 377 00:27:40,425 --> 00:27:43,178 - Mennesker? - Jeg vet om en som ingen vil savne. 378 00:27:43,261 --> 00:27:44,471 Nei, ikke folk. 379 00:27:44,554 --> 00:27:46,974 Ikke vanligvis. 380 00:27:48,225 --> 00:27:50,852 Bjørner spiser hva som helst, men det de liker best 381 00:27:50,936 --> 00:27:52,938 er menneskemat. 382 00:27:53,021 --> 00:27:56,692 Noah, kan du ikke hente et par dagers mat til oss? 383 00:27:56,775 --> 00:27:57,776 Nei takk. 384 00:27:57,859 --> 00:27:58,777 Ok. 385 00:27:58,860 --> 00:28:00,195 Trey? 386 00:28:00,278 --> 00:28:01,905 Greit, Jake. 387 00:28:07,327 --> 00:28:08,996 Dette er hermetiske bønner. 388 00:28:10,455 --> 00:28:11,748 Ja. Der har du Falco. 389 00:28:16,837 --> 00:28:21,174 Fyll den opp. Bare hiv dem oppi der. Spiller ingen rolle hvordan det ser ut. 390 00:28:58,295 --> 00:29:00,088 - Går det bra? - Ja, det går bra. 391 00:29:00,172 --> 00:29:02,591 Her er et eksempel på en type ly man kan bygge- 392 00:29:02,674 --> 00:29:05,302 hvis du havner i dårlig vær. 393 00:29:05,385 --> 00:29:09,222 Vi skal fylle inn noen av hullene ved å bruke ting og tang vi finner. 394 00:29:09,348 --> 00:29:10,390 Bra jobba, folkens. 395 00:29:10,474 --> 00:29:11,808 - Takk, Jake. - Det var gøy. 396 00:29:11,892 --> 00:29:15,605 Men det viktigste er at vi fikk en sjanse til å jobbe sammen, 397 00:29:15,688 --> 00:29:18,524 og komme over forskjellene våre, ikke sant? 398 00:29:19,651 --> 00:29:21,277 - Hvem vil bade? - Jeg! 399 00:29:21,361 --> 00:29:22,445 Kom igjen! 400 00:30:31,055 --> 00:30:32,390 Hei, bror, gi meg den pennen. 401 00:30:34,142 --> 00:30:36,602 "Bror"? Det hadde jeg aldri gjettet. 402 00:30:36,686 --> 00:30:38,187 Halvbror. 403 00:30:38,271 --> 00:30:41,274 -Mamma sier at du ikke skal kvalifisere -Jeg vet hva mamma sa. 404 00:30:43,192 --> 00:30:44,193 Opphold henne. 405 00:30:44,277 --> 00:30:45,653 Kan jeg låne toalettet? 406 00:30:45,737 --> 00:30:48,031 Selvfølgelig, kjære. Rett forbi trappen. 407 00:30:52,160 --> 00:30:53,578 Kjeks er best, hva? 408 00:31:32,576 --> 00:31:34,995 KLOKKEN 09.00 NOAH PO HOLLIS 409 00:31:37,539 --> 00:31:39,792 NEW DAY GUTTEHJEM SELENA JONES 410 00:31:47,341 --> 00:31:50,386 DEER RUN PO HOLLIS 411 00:31:52,805 --> 00:31:54,932 Det har en nydelig aroma, ikke sant? 412 00:31:57,226 --> 00:31:58,644 Bare en smak av appelsin. 413 00:31:58,727 --> 00:32:01,355 Og var det litt kanel, Marilu? 414 00:32:01,438 --> 00:32:04,316 - Å, ja. Du har rett. - Din snikete lille dame. 415 00:32:04,400 --> 00:32:07,277 - Vi bør komme oss videre. - Jeg var midt i... 416 00:32:07,361 --> 00:32:10,489 - Takk for gjestfriheten. - Vel, jeg skal bare... 417 00:32:11,657 --> 00:32:12,700 Nesten! 418 00:32:12,825 --> 00:32:15,369 Veldig hyggelig. Vi må gjenta dette en gang. 419 00:32:15,452 --> 00:32:16,745 - Veldig snart. - Ja. 420 00:32:19,832 --> 00:32:21,583 Gratulerer til Chipmunkene! 421 00:32:21,667 --> 00:32:24,461 De fant Jackpot under feltsengen i sykestuen. 422 00:32:27,923 --> 00:32:30,801 Og Phoebe, jeg er lei for giftsumaken din. 423 00:32:30,884 --> 00:32:33,220 - Håper du føler deg bedre snart. - Verdt det. 424 00:32:35,222 --> 00:32:38,475 Uansett, vår venn Jackpot drar ut i morgen tidlig 425 00:32:38,559 --> 00:32:42,396 for å se etter sitt nye gjemmested, så hold øynene åpne. 426 00:32:42,479 --> 00:32:44,773 Og apropos Jackpot... 427 00:32:44,857 --> 00:32:47,359 Jake med J, kom opp hit. 428 00:32:53,407 --> 00:32:56,785 Hei, folkens. Hvordan var alles første hele dag i leiren? 429 00:32:58,203 --> 00:33:00,331 Superbra. 430 00:33:00,414 --> 00:33:03,084 Jeg vil nå tale til alle 431 00:33:03,168 --> 00:33:05,378 som kanskje ikke hadde den beste dagen noensinne. 432 00:33:05,462 --> 00:33:09,924 Kanskje noen som har hjemlengsel eller føler at du ikke passer inn. 433 00:33:11,134 --> 00:33:14,679 Kanskje noen som ikke vil være her i det hele tatt. 434 00:33:14,763 --> 00:33:19,809 Vi fulgte alle vår egen vei for å komme hit i dette øyeblikket. 435 00:33:19,893 --> 00:33:22,354 Men vi er alle her sammen i kveld. Ikke sant? 436 00:33:23,521 --> 00:33:27,651 Alle sammen, se dere rundt. Dette er dine medreisende. 437 00:33:27,734 --> 00:33:30,945 Så her er en sang for reisen som kommer. 438 00:33:33,990 --> 00:33:38,536 Noen ganger vet jeg at du tror At du ikke er perfekt 439 00:33:38,620 --> 00:33:43,208 Noen ganger tror du At du aldri vil være verdt det 440 00:33:43,291 --> 00:33:47,712 Så la meg fortelle deg Hvem jeg tror du virkelig er 441 00:33:47,796 --> 00:33:50,382 Selv med alle dine arr 442 00:33:50,465 --> 00:33:52,967 Du trenger ikke være superhelten 443 00:33:53,051 --> 00:33:55,053 Når er dette over? 444 00:33:55,136 --> 00:33:59,057 Kan du ikke bare slappe av og nyte dette? 445 00:33:59,182 --> 00:34:01,434 Ja. Kan du la være å være sint i ett minutt? 446 00:34:01,518 --> 00:34:04,062 Spiller ingen rolle hva du ikke er 447 00:34:04,145 --> 00:34:06,481 Du må ikke være superhelten 448 00:34:06,564 --> 00:34:08,900 Du må ikke være superhelten 449 00:34:27,210 --> 00:34:30,797 PASSORD 450 00:34:37,429 --> 00:34:40,473 Jeg vet det, gutt. Vi tar ham når tiden er inne. 451 00:34:42,058 --> 00:34:43,268 Kom igjen. 452 00:34:47,355 --> 00:34:49,607 Lyset er på. Kanskje han er her. 453 00:35:04,623 --> 00:35:07,293 Hvor har du vært? Vi har lett overalt etter deg. 454 00:35:08,377 --> 00:35:11,547 Jeg vil be om unnskyldning for det som skjedde. 455 00:35:11,630 --> 00:35:13,215 Jeg gikk over streken. 456 00:35:13,299 --> 00:35:15,051 Dere trenger ikke å fortsette å prøve. 457 00:35:16,218 --> 00:35:18,012 Virkelig. 458 00:35:18,095 --> 00:35:21,807 Jeg vet jeg ikke hører hjemme her. Jeg kan bare ikke dra. 459 00:35:21,891 --> 00:35:23,726 Vi vil ikke at du skal dra. 460 00:35:25,853 --> 00:35:27,563 Vi vil bare være vennen din. 461 00:35:27,647 --> 00:35:30,107 Og alt det rotet med det som skjedde på kantina i dag. 462 00:35:30,191 --> 00:35:31,567 Trey er en dust. 463 00:35:31,651 --> 00:35:33,277 Dere... 464 00:35:33,361 --> 00:35:36,447 Hør her. Greia med Trey... 465 00:35:37,907 --> 00:35:40,034 Han er ikke en dårlig fyr. Han bare... 466 00:35:41,452 --> 00:35:44,497 Han har ikke hørt ordet "nei" mye i sitt liv. 467 00:35:44,580 --> 00:35:48,876 Faren hans er en superrik eiendomsmegler, Brooks Brady. 468 00:35:48,959 --> 00:35:49,877 Hvem? 469 00:35:49,960 --> 00:35:52,254 Brooks Brady. Har du hørt om ham? 470 00:35:55,549 --> 00:35:56,425 Jeg vet ikke. 471 00:35:56,509 --> 00:35:58,552 Et øyeblikk hørtes navnet kjent ut. 472 00:35:58,636 --> 00:36:00,930 Ja, han er fyren med alle de teite busstoppreklamene, 473 00:36:01,013 --> 00:36:03,724 hvor han kler seg som en kopi av Indiana Jones. 474 00:36:03,808 --> 00:36:06,644 "Oppdag de beste tilbudene innen kommersiell eiendom." 475 00:36:08,354 --> 00:36:09,647 Ja, det er den. 476 00:36:09,730 --> 00:36:11,148 Trey har sine feil, ok? 477 00:36:11,232 --> 00:36:14,860 Jeg unnskylder ikke oppførselen hans av og til. 478 00:36:14,944 --> 00:36:17,863 Bare prøv å tilgi ham. 479 00:36:17,947 --> 00:36:19,323 Ingen er perfekt. 480 00:36:19,407 --> 00:36:22,076 Men så du ansiktsuttrykket til Trey 481 00:36:22,159 --> 00:36:24,370 da han fant ut at Phoebe fikk Jackpot? 482 00:36:24,453 --> 00:36:27,540 Det ville ta knekken på ham om vi tar den hjorten i morgen. 483 00:36:27,623 --> 00:36:29,500 Det er like bra som Donkey Kong. 484 00:36:32,169 --> 00:36:35,506 Mal, vi så deg flørte med Noah i kantina i dag. 485 00:36:35,631 --> 00:36:38,384 Så på villmarksferdighetene og innsjøen. 486 00:36:38,467 --> 00:36:41,345 Noen er forelsket. 487 00:36:41,429 --> 00:36:44,015 Jeg er ikke forelsket. 488 00:36:44,098 --> 00:36:45,891 Gutteprat? Jeg vil være med. 489 00:36:46,017 --> 00:36:49,521 Noah og Mallory ble gode venner tidligere i dag. 490 00:36:49,604 --> 00:36:51,148 Noah? 491 00:36:51,273 --> 00:36:55,485 Jeg vet ikke, han er bare annerledes enn alle andre jeg har møtt før. 492 00:36:55,569 --> 00:36:58,405 Vel, han er definitivt unik. 493 00:36:58,530 --> 00:37:02,200 Jeg vet at han har hatt mye å komme over i livet sitt. 494 00:37:02,284 --> 00:37:04,953 Og noen ganger har han problemer med å få kontakt med folk, 495 00:37:05,037 --> 00:37:09,624 men han trenger en venn mer enn noen andre jeg har møtt. 496 00:37:09,708 --> 00:37:11,376 Jeg lurer på hva historien hans er. 497 00:37:28,226 --> 00:37:29,269 God jul, Noah. 498 00:37:33,148 --> 00:37:35,233 - Gabriel, dette er utrolig! - Ja. 499 00:37:36,735 --> 00:37:38,195 Der er målstreken. 500 00:37:38,278 --> 00:37:40,489 - Første. Første. Ja! - Ja! 501 00:37:40,572 --> 00:37:41,573 Ja! 502 00:37:45,619 --> 00:37:46,745 Kom og spill, Gabriel. 503 00:39:46,532 --> 00:39:47,992 Hei, Noah. 504 00:39:48,076 --> 00:39:49,577 Du skremte meg. 505 00:39:49,661 --> 00:39:51,412 Å, beklager det. 506 00:39:51,496 --> 00:39:53,164 Jeg var bare ute på morgentur. 507 00:39:54,248 --> 00:39:58,044 Kom. Jeg er glad for å ha et øyeblikk til å sitte og snakke. 508 00:39:58,127 --> 00:40:01,255 Virker som alt er i orden med dine venner Oliver og Chase. 509 00:40:02,840 --> 00:40:04,258 De er ikke mine venner. 510 00:40:06,678 --> 00:40:07,762 Tror du ikke det? 511 00:40:08,971 --> 00:40:10,973 De er bare snille mot meg fordi de må. 512 00:40:12,141 --> 00:40:13,142 Hvorfor tror du det? 513 00:40:14,769 --> 00:40:17,855 Sitter du på en stokk og ser på trær hele dagen? 514 00:40:18,982 --> 00:40:22,026 - Er det sånn det ser ut for deg? - Ja. 515 00:40:24,153 --> 00:40:27,782 Jeg samler tankene og bestemmer meg for dagen. 516 00:40:28,992 --> 00:40:31,411 Jeg ber for dem jeg vil hjelpe. 517 00:40:31,494 --> 00:40:33,037 Jeg ber for dem jeg ikke kan. 518 00:40:34,831 --> 00:40:36,500 Jeg legger fra meg problemene mine. 519 00:40:38,293 --> 00:40:41,922 - Vil du prøve? - Nei. Kanskje en annen gang. 520 00:40:48,137 --> 00:40:50,597 Hvert eneste tre vokste fra et lite frø. 521 00:40:52,099 --> 00:40:53,434 Jeg vet hvordan trær fungerer. 522 00:40:54,852 --> 00:40:57,813 Før det var denne tette skogen, måtte mange av frøene spres. 523 00:40:58,856 --> 00:41:02,234 Noen landet på steiner, andre på hard jord. 524 00:41:02,318 --> 00:41:04,111 Noen ble til og med spist av fugler. 525 00:41:06,697 --> 00:41:08,490 Og nå er det en skog. Skjønner. 526 00:41:08,574 --> 00:41:10,117 Det er skogen det er i dag 527 00:41:10,200 --> 00:41:12,578 for noen av frøene landet faktisk på god jord. 528 00:41:13,579 --> 00:41:14,913 Det er de som vokste. 529 00:41:16,582 --> 00:41:21,712 De kom seg til jord som var klar, klar til å plantes. 530 00:41:21,795 --> 00:41:25,007 Jeg skulle gjerne snakket om trær hele dagen, men jeg må gå. 531 00:41:25,090 --> 00:41:28,260 Bare tenk på dette, når et frø kommer til deg... 532 00:41:30,137 --> 00:41:31,388 Hva slags jord vil du være? 533 00:41:44,735 --> 00:41:46,820 Så jeg tenkte, 534 00:41:46,904 --> 00:41:49,448 i går ble Phoebe infisert med giftsumak, 535 00:41:49,531 --> 00:41:52,493 og så fant hun hjorten, så... 536 00:41:52,618 --> 00:41:53,661 God idé. 537 00:41:53,744 --> 00:41:55,621 Det er en forferdelig idé. 538 00:41:55,746 --> 00:41:57,414 Har du en bedre en? 539 00:41:57,498 --> 00:41:58,540 Ja, faktisk. 540 00:42:00,918 --> 00:42:03,671 Vent, jeg trenger sekken min. 541 00:42:03,754 --> 00:42:05,798 Den er på hytta. 542 00:42:05,881 --> 00:42:08,092 Men det er på den andre siden av leiren. 543 00:42:08,217 --> 00:42:09,677 Bare gå. Det går bra. 544 00:42:09,760 --> 00:42:11,720 Ungdomsmyndighetene. 545 00:42:11,804 --> 00:42:14,390 Hei, jeg ringer fra New Day guttehjem 546 00:42:14,515 --> 00:42:18,977 og vil bare bekrefte en avtale med tilsynsfører Hollis klokken ni. 547 00:42:19,061 --> 00:42:21,480 Den 31. med Noah. 548 00:42:23,565 --> 00:42:26,860 Noah Rivers? Ja, kl. 9.00. Det står i kalenderen. 549 00:42:26,986 --> 00:42:30,240 Noah Rivers? Det er alt. 550 00:42:31,324 --> 00:42:34,911 Det er en lapp her fra betjent Hollis om at han vil se papirene hans, 551 00:42:34,995 --> 00:42:36,705 så sørg for at han er forberedt. 552 00:42:36,788 --> 00:42:38,373 Leir, hva? 553 00:42:38,498 --> 00:42:40,417 Skal bli. Takk for hjelpen. 554 00:42:42,335 --> 00:42:44,212 Leir, hva? 555 00:42:44,295 --> 00:42:46,506 Synd vi ikke vet hvilken. 556 00:42:46,589 --> 00:42:48,341 Jeg tror jeg har en god idé. 557 00:42:51,177 --> 00:42:54,639 Noah, jeg tror ikke Jackpot er her oppe. 558 00:42:54,723 --> 00:42:56,474 Jeg ser prikker. 559 00:42:56,558 --> 00:42:58,101 Hvorfor ser jeg prikker? 560 00:42:58,184 --> 00:43:02,772 Jeg har en blemme større enn pannekaken jeg spiste til frokost. 561 00:43:03,857 --> 00:43:06,359 Her er den. Her er det. 562 00:43:08,361 --> 00:43:10,780 Jeg skjønner ikke. Han var her. 563 00:43:10,864 --> 00:43:11,948 Dette er en fiasko. 564 00:43:14,784 --> 00:43:18,330 Neste gang du får en følelse, hold den for deg selv. 565 00:43:20,498 --> 00:43:21,541 Folkens, vent. 566 00:43:22,834 --> 00:43:25,253 Beklager at jeg dro dere opp hit. 567 00:43:26,504 --> 00:43:28,089 La meg gjøre det godt igjen. 568 00:43:28,173 --> 00:43:29,341 Ok, leirdeltakere. 569 00:43:29,424 --> 00:43:32,135 Så her har dere i ammunisjonen. 570 00:43:32,218 --> 00:43:34,095 Paintballer kommer ut herfra. 571 00:43:35,889 --> 00:43:38,266 Disse må stå etter hverandre når du sikter. 572 00:43:38,350 --> 00:43:40,685 Og så er sikringen riktig. 573 00:43:43,897 --> 00:43:45,607 Hvor lærte dere det? 574 00:43:45,690 --> 00:43:46,733 YouTube. 575 00:43:46,816 --> 00:43:49,235 Becky. Becky! 576 00:43:52,906 --> 00:43:55,450 Vent. Vent på oss. 577 00:43:57,702 --> 00:43:59,037 Jeg vil gjerne ha dere med, 578 00:43:59,120 --> 00:44:01,623 men vi trenger jevne lag til Capture the Flag. 579 00:44:01,706 --> 00:44:03,416 Hei, folkens. 580 00:44:03,500 --> 00:44:04,918 Spillet er i gang. 581 00:44:05,043 --> 00:44:06,169 De er på vårt lag. 582 00:44:22,395 --> 00:44:23,688 Spre dere! 583 00:44:28,192 --> 00:44:29,485 Jeg dekker Phoebe. 584 00:44:33,406 --> 00:44:36,158 Sett i gang. La oss feie gulvet med disse tullingene. 585 00:44:39,495 --> 00:44:40,496 Ved tønnene. 586 00:44:43,040 --> 00:44:44,083 Nå! 587 00:44:45,501 --> 00:44:46,752 Kom igjen. 588 00:44:52,800 --> 00:44:54,969 - Traff deg. - Amy, du er ute. 589 00:45:02,810 --> 00:45:04,478 Vi kommer etter deg, Trey! 590 00:45:04,562 --> 00:45:06,105 Drøm videre. 591 00:45:10,526 --> 00:45:11,652 La oss grille kalkunen. 592 00:45:19,869 --> 00:45:21,037 Chase, du er ute! 593 00:45:29,879 --> 00:45:32,298 - Dere skal få svi, tapere! - Aldri i livet, Trey! 594 00:45:34,592 --> 00:45:36,010 Trey, du er ute. 595 00:45:49,690 --> 00:45:53,319 Nei! 596 00:45:55,112 --> 00:45:56,739 Trey, du er ute! 597 00:45:56,822 --> 00:45:59,158 Samme det. Dette spillet er teit uansett. 598 00:45:59,241 --> 00:46:02,078 Noah, det telte ikke. Du er fortsatt med! 599 00:46:02,161 --> 00:46:03,162 Helten min. 600 00:46:04,330 --> 00:46:05,414 La oss avslutte dette. 601 00:46:07,458 --> 00:46:09,835 Kom igjen. 602 00:46:15,717 --> 00:46:17,427 Oliver, du er ute. 603 00:46:23,767 --> 00:46:25,769 Phoebe, du er ute. 604 00:46:25,852 --> 00:46:27,354 Vi klarte det! 605 00:46:27,437 --> 00:46:29,690 Og vi har en vinner! 606 00:46:29,773 --> 00:46:31,566 Gratulerer, Addy og Maya! 607 00:46:31,650 --> 00:46:33,735 Gratulerer, grønt lag. 608 00:46:34,736 --> 00:46:37,072 - Vi knuste dere. - Ja, det gjorde vi. 609 00:46:37,155 --> 00:46:38,281 Vi? 610 00:46:38,365 --> 00:46:40,283 Dere døde på fem sekunder. 611 00:46:40,409 --> 00:46:42,327 Vi er på samme lag. 612 00:46:42,452 --> 00:46:43,745 Ikke nå lenger. 613 00:46:43,829 --> 00:46:46,289 Vinneren får byttet. 614 00:46:46,373 --> 00:46:47,708 Gratulerer, jenter! 615 00:46:47,791 --> 00:46:50,627 - Hva? Det er urettferdig. - Ja. 616 00:47:00,303 --> 00:47:02,973 Jeg er ikke så sulten. Ses vi senere? 617 00:47:17,738 --> 00:47:20,282 LEIRBUTIKK 618 00:47:20,365 --> 00:47:21,366 Denne gutten. 619 00:47:24,036 --> 00:47:25,203 La meg snakke med ham. 620 00:47:35,547 --> 00:47:36,715 Hva har du der? 621 00:47:42,220 --> 00:47:43,388 Sett deg. 622 00:47:43,472 --> 00:47:45,182 La oss ta en prat. 623 00:47:59,780 --> 00:48:02,783 Da jeg var på din alder, kjente jeg en gutt som vokste opp uten noe. 624 00:48:04,076 --> 00:48:07,079 Han var sint på verden. 625 00:48:09,207 --> 00:48:10,208 Sint på Gud. 626 00:48:13,169 --> 00:48:18,675 Han følte at svært mye hadde blitt tatt fra ham 627 00:48:18,758 --> 00:48:20,551 at han måtte stjele det tilbake... 628 00:48:21,594 --> 00:48:22,845 én ting av gangen. 629 00:48:25,264 --> 00:48:27,016 Og han prøvde å gjøre akkurat det. 630 00:48:29,977 --> 00:48:32,689 Uansett hvor mye han tok fra andre, føltes det aldri som nok. 631 00:48:34,148 --> 00:48:35,483 Det føltes aldri som noe. 632 00:48:37,860 --> 00:48:39,028 Bare tomhet. 633 00:48:40,989 --> 00:48:44,325 Som om ingenting kunne fylle hullet i hjertet hans. 634 00:48:46,285 --> 00:48:48,663 Men en dag viste noen ham en annen vei. 635 00:48:49,831 --> 00:48:54,460 Det var noe han aldri tenkte på eller ba om. 636 00:48:57,213 --> 00:49:02,051 Men det viste seg at det var akkurat det han trengte for å fylle tomheten. 637 00:49:02,176 --> 00:49:03,594 Vil du vite hva det var? 638 00:49:07,223 --> 00:49:08,891 Jeg er ikke ditt prosjekt. 639 00:50:07,618 --> 00:50:10,204 FJELLØVER 640 00:50:12,998 --> 00:50:14,249 Lever den tilbake. 641 00:50:15,376 --> 00:50:16,502 Hæ? 642 00:50:16,585 --> 00:50:19,963 Ikke spill dum. Gi meg den tilbake. 643 00:50:20,047 --> 00:50:22,549 Tror du jeg tok noe fra deg? 644 00:50:24,802 --> 00:50:25,928 Det er latterlig. 645 00:50:27,429 --> 00:50:29,598 Jeg tuller ikke. 646 00:50:29,682 --> 00:50:32,810 Hva kan du ha som jeg vil ha? 647 00:50:37,398 --> 00:50:41,360 Hei, hva skjer, gutter? Klare for lunsj? Jeg er skrubbsulten. 648 00:50:42,361 --> 00:50:43,362 Kom igjen. 649 00:50:44,238 --> 00:50:47,157 Venstre. Kom igjen, folkens. 650 00:50:55,624 --> 00:50:57,543 Vær så god, partner. 651 00:50:57,626 --> 00:51:00,254 Bare storfekjøtt. 652 00:51:00,337 --> 00:51:02,589 La oss spise ved innsjøen i dag. 653 00:51:16,353 --> 00:51:17,354 Går det bra? 654 00:51:18,355 --> 00:51:21,608 Du virker sintere enn vanlig. 655 00:51:21,692 --> 00:51:23,152 Fortsatt bekymret for Jackpot? 656 00:51:23,235 --> 00:51:27,489 Jeg mener, ja, det er jeg også. Jeg er glad for at Addy fikk den. 657 00:51:27,573 --> 00:51:28,574 Det er ikke det. 658 00:51:28,657 --> 00:51:31,076 Den beste måten å takle slike ting på 659 00:51:31,160 --> 00:51:35,122 er å snakke om det med vennene dine. 660 00:51:35,205 --> 00:51:38,834 Jeg har fått nok av forelesninger for i dag. 661 00:51:52,931 --> 00:51:53,932 Se på dette. 662 00:52:04,361 --> 00:52:05,570 Trey er virkelig fæl. 663 00:52:06,655 --> 00:52:08,281 Her. Se. 664 00:52:21,461 --> 00:52:23,338 Matkrig! 665 00:52:30,553 --> 00:52:32,430 Stopp, alle sammen! 666 00:52:32,514 --> 00:52:36,101 Ikke glem at dere signerte et løfte om å være gode leirdeltakere! 667 00:52:54,369 --> 00:52:56,329 Vi må gjøre noe. 668 00:52:56,413 --> 00:52:58,331 Akkurat. Ok. 669 00:53:06,339 --> 00:53:08,883 Ikke gå opp dit. 670 00:53:08,967 --> 00:53:12,887 Hvor er Becky? Hun er vanligvis så flink til å holde styr på ungene. 671 00:53:47,922 --> 00:53:52,928 Først må dere rydde bordene! 672 00:53:53,012 --> 00:53:55,514 Så gulvet. 673 00:53:56,682 --> 00:53:57,683 Så... 674 00:53:57,767 --> 00:53:59,977 veggene. 675 00:54:00,061 --> 00:54:02,730 Så, vel, 676 00:54:02,813 --> 00:54:05,149 alt sammen! 677 00:54:05,232 --> 00:54:08,444 Så dere selv. 678 00:54:08,527 --> 00:54:10,071 Og vær forsiktige! 679 00:54:11,489 --> 00:54:15,409 Jeg vil ikke bruke hele morgendagen 680 00:54:15,493 --> 00:54:21,999 med å fiske sylteagurk ut av dusjavløpet! 681 00:54:23,084 --> 00:54:24,210 Chase! 682 00:54:24,293 --> 00:54:26,087 Oliver! 683 00:54:26,170 --> 00:54:28,172 Lasarus-tjeneste. 684 00:54:29,840 --> 00:54:32,259 Og ikke glem halen. 685 00:54:34,345 --> 00:54:36,972 Den ungdomsforbryteren 686 00:54:37,056 --> 00:54:39,767 har bare skapt trøbbel siden han kom hit. 687 00:54:39,850 --> 00:54:42,269 Oppgjøret ved klatreveggen, 688 00:54:42,353 --> 00:54:44,897 å snike inn smuglergods... 689 00:54:44,980 --> 00:54:48,776 - Og nå matkrig? - Nå vet jeg hvem som stjal den. 690 00:54:48,859 --> 00:54:55,533 På mine 30 år som leirsjef har jeg aldri sett noe så skrekkelig. 691 00:54:55,658 --> 00:54:58,119 Du glemmer all fremgangen han har hatt. 692 00:54:58,202 --> 00:54:59,620 Så mange gode ting også. 693 00:54:59,704 --> 00:55:02,415 Tenk på alle livene som har snudd her. 694 00:55:02,498 --> 00:55:04,959 Kanskje noen barn ikke kan nås. 695 00:55:05,084 --> 00:55:07,294 Jeg vet du ikke tror det. 696 00:55:07,378 --> 00:55:13,467 Det er opp til ham å bevise at han er klar til å ta imot hjelp. 697 00:55:22,768 --> 00:55:24,770 Gutter, kom inn. 698 00:55:38,909 --> 00:55:40,661 Hvem kan fortelle meg hva som skjedde? 699 00:55:43,665 --> 00:55:45,208 Noen begynte det. 700 00:55:47,502 --> 00:55:49,296 Så det er sånn det skal være? 701 00:55:49,379 --> 00:55:50,380 Greit. 702 00:55:51,423 --> 00:55:54,301 Trey, jeg må ringe foreldrene dine og si hva som skjedde. 703 00:55:54,384 --> 00:55:57,220 Pappa er bortreist hele uken. Lykke til med å få tak i ham. 704 00:55:57,304 --> 00:55:59,056 Så moren din. 705 00:55:59,139 --> 00:56:04,019 Mener du pappas kjæreste? Hun bryr seg ikke om hva jeg gjør. 706 00:56:04,102 --> 00:56:07,814 Og Noah. Du kan ikke havne i mer trøbbel denne uken. 707 00:56:07,898 --> 00:56:10,442 Jeg mener det. Du vet hva som står på spill. 708 00:56:23,664 --> 00:56:26,041 Jeg kan ikke tro at vi endte opp med dette. 709 00:56:27,542 --> 00:56:28,669 Kunne vært verre. 710 00:56:29,795 --> 00:56:31,505 Hvordan går det, Mallory? 711 00:56:31,630 --> 00:56:33,840 Ikke snakk med henne. Hun er opptatt. 712 00:56:36,927 --> 00:56:38,762 Jeg kan ikke tro at vi ødela Becky. 713 00:56:41,598 --> 00:56:43,684 Hvor har du vært? Jeg... 714 00:56:43,767 --> 00:56:45,644 Jeg trodde Falco kunne ha drept deg. 715 00:56:45,727 --> 00:56:48,188 Jeg er glad du lever. 716 00:56:48,313 --> 00:56:49,314 Jeg har det bra. 717 00:56:50,273 --> 00:56:51,817 Men det er noe. 718 00:56:51,900 --> 00:56:53,068 Hva skjer? 719 00:56:53,151 --> 00:56:55,821 Grunnen til at jeg var opprørt tidligere, 720 00:56:55,904 --> 00:56:58,949 var at jeg hadde mistet noe viktig. 721 00:56:59,032 --> 00:57:02,119 Vel, ikke mistet, mer tatt. 722 00:57:02,202 --> 00:57:03,996 Hva er det? 723 00:57:04,079 --> 00:57:06,748 Jeg kan ikke si det. Ikke nå, i hvert fall. Senere. 724 00:57:06,832 --> 00:57:07,833 Hvem tok det? 725 00:57:09,543 --> 00:57:11,336 Jeg tror jeg vet det. 726 00:57:11,420 --> 00:57:13,839 Og jeg trenger deres hjelp for å få det tilbake. 727 00:57:13,922 --> 00:57:15,298 Ok, folkens! Samling! 728 00:57:16,925 --> 00:57:21,513 Jeg tror vi alle kan være enige om at ting gikk over styr i lunsjen i dag. 729 00:57:21,638 --> 00:57:23,807 Men vi er stolte av at dere ryddet opp i det. 730 00:57:23,890 --> 00:57:26,685 Hvem er klare for litt moro? 731 00:57:28,603 --> 00:57:32,232 Vi har flere eventyr, så alle blir med meg. 732 00:57:32,315 --> 00:57:33,316 Timmy. 733 00:57:37,071 --> 00:57:40,867 Hvis du henger opp ned fra ziplinen igjen, blir det feil nr. 2. 734 00:57:40,950 --> 00:57:43,077 Husker alle hva de skal gjøre? 735 00:57:43,161 --> 00:57:43,995 Ja. 736 00:57:44,078 --> 00:57:45,330 Så det viktigste 737 00:57:45,413 --> 00:57:47,999 er at de ansatte aldri merker at vi er borte. 738 00:57:48,082 --> 00:57:51,627 Greit? Del dere opp, gjør jobben deres, kom tilbake. Forstått? 739 00:57:51,711 --> 00:57:53,796 - Skjønner. - Greit. 740 00:57:54,881 --> 00:57:57,508 Jeg kunne ha sverget på at jeg så en slange i innsjøen. 741 00:57:57,592 --> 00:57:59,552 - En anakonda eller en pyton. - Hæ? 742 00:57:59,635 --> 00:58:01,929 - Ja, sprøtt. - Takk skal du ha. 743 00:58:02,013 --> 00:58:04,015 Falco? Vi har en reptilsituasjon. 744 00:58:45,264 --> 00:58:47,684 Er du sikker på at han så den? 745 00:58:47,767 --> 00:58:49,310 Chase sa det. 746 00:58:49,394 --> 00:58:53,481 Lazarus er vanligvis god til å finne slanger. 747 00:58:53,564 --> 00:58:55,316 Han sa det var en anakonda. 748 00:58:55,400 --> 00:58:57,026 Hva sa han? 749 00:59:00,613 --> 00:59:02,198 Vent! 750 00:59:07,078 --> 00:59:08,121 Dynamitt? 751 01:00:08,265 --> 01:00:09,933 Så du mener å fortelle meg 752 01:00:10,017 --> 01:00:14,646 at du stjal et magisk videospill fra en gjeng gangstere? 753 01:00:14,772 --> 01:00:17,649 Jeg stjal det for dem, ikke fra dem. 754 01:00:19,109 --> 01:00:21,362 Og jeg ville aldri ha dette. 755 01:00:21,445 --> 01:00:24,615 Og det er ikke magi. Det er bare programmert rart. 756 01:00:24,698 --> 01:00:26,992 - Jeg vet ikke hvorfor. - Men det er verdifullt. 757 01:00:27,076 --> 01:00:28,494 Ikke for meg. 758 01:00:29,495 --> 01:00:32,331 Og innholdet er passordbeskyttet. 759 01:00:32,456 --> 01:00:34,583 Et supergeni må til for å knekke den. 760 01:00:34,667 --> 01:00:36,710 Som et vidunderbarn som hoppet over to klasser 761 01:00:36,794 --> 01:00:40,255 og ble beskrevet av datalæreren sin som "potensielt problematisk"? 762 01:00:40,339 --> 01:00:41,340 Du? 763 01:00:41,423 --> 01:00:44,635 CIA ringte moren hans om fjorårets forskningsprosjekt. 764 01:00:44,718 --> 01:00:45,678 Helt sant. 765 01:00:45,761 --> 01:00:48,597 Greit. Kom igjen. Prøv det. 766 01:00:48,681 --> 01:00:51,392 Jeg vil bare ha tilbake det som broren min ga meg. 767 01:00:51,475 --> 01:00:55,187 Lysene slukkes om ti minutter, ok? Kom inn, vask dere. 768 01:00:57,398 --> 01:00:59,983 Takk for at du sa sannheten. 769 01:01:00,067 --> 01:01:01,068 Greit. 770 01:01:05,614 --> 01:01:09,201 Dette er svingen. Her. Her! 771 01:01:09,284 --> 01:01:11,787 Jeg sa jo at vi skulle tatt med et kart. 772 01:01:11,870 --> 01:01:15,040 Hvordan kunne jeg vite at det ikke er dekning her? 773 01:01:26,469 --> 01:01:28,680 Det er ingenting i denne. Fylte du ikke disse? 774 01:01:28,805 --> 01:01:30,682 Vi er ikke ekte skadedyrutryddere. 775 01:01:30,765 --> 01:01:32,058 De vet ikke det. 776 01:01:33,768 --> 01:01:35,895 - Jeg finner en slange. - Bra. 777 01:01:46,114 --> 01:01:48,700 Jake, du er rå med dine Jackpot-gjemmeevner. 778 01:01:48,783 --> 01:01:50,910 Vi kan ikke finne ham noe sted. 779 01:01:50,994 --> 01:01:52,495 Han er en luring. 780 01:01:57,417 --> 01:01:59,085 Jeg glemte å gjemme Jackpot i morges. 781 01:01:59,169 --> 01:02:00,754 Jeg må tilbake til hytta. Ok? 782 01:02:00,837 --> 01:02:03,923 Nei. Jeg må gjøre klart til aktiviteter. 783 01:02:07,135 --> 01:02:09,721 Chase og jeg kan dra til hytta. 784 01:02:09,804 --> 01:02:12,766 Ja, og jeg kan hjelpe til. 785 01:02:12,849 --> 01:02:14,351 Dere er supre. 786 01:02:14,434 --> 01:02:15,518 Heia Aardvark! 787 01:02:29,407 --> 01:02:30,408 Min feil! 788 01:02:37,374 --> 01:02:39,125 Ingen av disse er våre. 789 01:02:40,460 --> 01:02:43,380 Jeg håper Noah ikke begynner uten oss. 790 01:02:43,463 --> 01:02:44,464 Noah! 791 01:02:46,424 --> 01:02:48,009 Hvem er dere? 792 01:02:48,093 --> 01:02:49,094 Vi heter Buggin. 793 01:02:50,512 --> 01:02:54,349 Det er navnet på selskapet vårt. "Vi er Buggin!" 794 01:02:54,432 --> 01:02:57,894 Unnskyld oss. Det er noen skadedyr der borte som trenger vår oppmerksomhet. 795 01:03:08,363 --> 01:03:10,865 - Jake sa den var på loftet. - La oss hente den. 796 01:03:18,249 --> 01:03:19,208 Fant den! 797 01:03:21,419 --> 01:03:22,795 Har deg! 798 01:03:24,547 --> 01:03:26,424 Kom ut, kom ut, hvor enn du er. 799 01:03:26,507 --> 01:03:27,883 Ingen stor sak. 800 01:03:27,967 --> 01:03:30,177 Det hadde vært fint å ta noen skaller 801 01:03:30,261 --> 01:03:32,722 og få informasjon om den løgnaktige tyven Noah. 802 01:03:32,847 --> 01:03:36,475 Ja. Jeg liker å knuse skaller. 803 01:03:42,857 --> 01:03:45,484 Jeg kan ikke slutte å tenke på blikket hans 804 01:03:45,568 --> 01:03:49,780 da han stjal vår personlige eiendom rett ut av hendene mine, Charlie. 805 01:03:49,864 --> 01:03:51,490 Etter alt vi har gjort for ham. 806 01:03:51,615 --> 01:03:56,120 Han tror nok han kan komme hit og gjemme seg for oss. 807 01:03:56,203 --> 01:03:58,831 Han lurer nok vennene sine også. 808 01:03:58,956 --> 01:04:01,625 Men vi vet hvilken skurk han er. 809 01:04:01,709 --> 01:04:03,002 Vet du hva mer? 810 01:04:03,127 --> 01:04:05,463 Når jeg finner den gutten, skal jeg... 811 01:04:05,546 --> 01:04:06,630 Å, flott. 812 01:04:08,758 --> 01:04:10,885 Gummilaken! Akkurat som mitt. 813 01:04:17,933 --> 01:04:19,185 Den er ikke her, Charlie! 814 01:04:27,068 --> 01:04:28,277 Hva med der oppe? 815 01:04:32,365 --> 01:04:33,491 Jeg skal sjekke. 816 01:04:43,209 --> 01:04:44,585 Inntrengere! 817 01:04:44,669 --> 01:04:46,128 Kom dere ut! 818 01:04:56,180 --> 01:04:58,808 - Vi er skadedyrutryddere. - Nye i området. 819 01:05:01,310 --> 01:05:03,771 Kom dere vekk fra eiendommen min! 820 01:05:05,106 --> 01:05:09,152 Hold dere unna leirdeltakerne mine! 821 01:05:09,236 --> 01:05:10,654 Ikke kom tilbake. 822 01:05:10,737 --> 01:05:14,366 Det vil dere angre på! 823 01:05:19,955 --> 01:05:21,707 Forestillingen er over. 824 01:05:23,917 --> 01:05:25,585 Bra. Vis meg posisjonen din. 825 01:05:26,962 --> 01:05:27,796 - Bra. - Noah. 826 01:05:27,879 --> 01:05:30,215 Du gikk glipp av drama i Aardvark-hytta. 827 01:05:30,298 --> 01:05:31,341 - Jaså? - Ja. 828 01:05:31,425 --> 01:05:33,885 Falco sparket to ekle, gamle fyrer ut av hytta di. 829 01:05:33,969 --> 01:05:35,679 Det var en høy og en lav en. 830 01:05:36,805 --> 01:05:37,889 Vent, hva? 831 01:05:38,015 --> 01:05:39,808 Ja, hele leiren snakker om det. 832 01:05:43,103 --> 01:05:44,813 Noah! 833 01:05:44,896 --> 01:05:46,690 Vent, hva skjer? 834 01:05:55,157 --> 01:05:56,825 Hva skjedde? 835 01:05:56,908 --> 01:05:58,243 Er dere ok? 836 01:05:58,327 --> 01:05:59,536 Ikke takket være deg. 837 01:05:59,619 --> 01:06:02,080 Vi ble nesten drept av gangstervennene dine. 838 01:06:02,164 --> 01:06:04,958 Og så kom Falco og ga oss nesten hjerteinfarkt. 839 01:06:05,083 --> 01:06:07,794 Beklager. Jeg ønsket aldri at dere skulle bli involvert. 840 01:06:07,878 --> 01:06:09,129 Vi vet sannheten. 841 01:06:10,672 --> 01:06:11,757 Sannheten om hva? 842 01:06:11,840 --> 01:06:13,300 At du stjal fra dem. 843 01:06:13,425 --> 01:06:15,302 Vi vet hvem du er og hvorfor du er her. 844 01:06:15,385 --> 01:06:17,095 Det er ikke sånn i det hele tatt. 845 01:06:17,179 --> 01:06:20,015 Hvordan skal vi tro på noe du sier? 846 01:06:21,600 --> 01:06:23,935 Kom igjen. Vi avslutter dette senere. 847 01:06:24,936 --> 01:06:26,313 Jake venter på oss. 848 01:06:29,483 --> 01:06:31,526 Hei, hva skjer? 849 01:06:31,610 --> 01:06:33,028 Spør kjæresten din. 850 01:06:34,071 --> 01:06:36,448 Alt er bare rot. Jeg vet ikke hvor jeg skal begynne. 851 01:06:36,531 --> 01:06:38,950 Uansett hva som skjer, trenger du ikke å takle det alene. 852 01:06:39,034 --> 01:06:40,994 Ja, vi kan hjelpe deg. 853 01:06:41,078 --> 01:06:43,997 Nei, dere kan ikke bli dratt inn i dette. 854 01:06:44,081 --> 01:06:46,667 Dagen i dag gikk ikke helt som planlagt. 855 01:06:46,792 --> 01:06:47,918 Det kan du si. 856 01:06:48,001 --> 01:06:51,588 Men i morgen drar vi tilbake til leiren, og vi skal ta det som er vårt. 857 01:06:51,672 --> 01:06:53,840 - Er du gal? - Ikke mer sniking. 858 01:06:53,924 --> 01:06:55,217 Gutten kommer til oss. 859 01:06:55,300 --> 01:06:56,968 Hva får deg til å tro det? 860 01:06:57,052 --> 01:06:59,388 Fordi vi har noe han vil ha. 861 01:06:59,471 --> 01:07:01,890 Jeg må ut herfra før noen blir skadet. 862 01:07:01,973 --> 01:07:04,060 Drar du fra leiren? 863 01:07:04,143 --> 01:07:05,812 Ja, jeg må. 864 01:07:05,895 --> 01:07:07,146 Nei, det må du ikke. 865 01:07:08,773 --> 01:07:10,775 De kommer tilbake etter meg. 866 01:07:10,858 --> 01:07:14,654 Og når de gjør det, kan alle i leiren være i fare. 867 01:07:14,737 --> 01:07:16,322 Hvorfor er de ute etter deg? 868 01:07:18,574 --> 01:07:20,326 Sett dere. 869 01:07:20,410 --> 01:07:22,328 Det er noe jeg må fortelle dere. 870 01:07:22,412 --> 01:07:25,540 Jeg vil ikke ha noe med dem å gjøre. 871 01:07:25,623 --> 01:07:30,461 Jeg må bare ligge lavt en stund til jeg finner ut hva jeg skal gjøre. 872 01:07:30,586 --> 01:07:33,923 Hvis du drar i kveld, kan du virkelig bli skadet. 873 01:07:34,007 --> 01:07:35,842 Jeg bryr meg ikke om jeg blir såret. 874 01:07:35,925 --> 01:07:39,053 - Jeg vil at alle andre skal være trygge. - Jeg bryr meg. 875 01:07:39,137 --> 01:07:40,138 Det gjør vi alle. 876 01:07:41,180 --> 01:07:43,433 Lov meg at du ikke drar i kveld. 877 01:07:43,516 --> 01:07:44,517 Jeg lover. 878 01:07:59,824 --> 01:08:01,743 Dere... Noah stakk av. 879 01:08:05,663 --> 01:08:07,248 Ok. 880 01:08:07,332 --> 01:08:09,083 Vi deler oss og dekker et større område. 881 01:08:09,208 --> 01:08:11,419 Samle resten av barna ved leirbålet. 882 01:08:11,502 --> 01:08:13,713 Dere går til de andre på toppen. 883 01:08:13,796 --> 01:08:18,134 Ingen kjenner disse landeveiene bedre enn meg og Lazarus. 884 01:08:18,217 --> 01:08:19,427 Vi hjelper deg å lete. 885 01:08:19,510 --> 01:08:21,054 - Takk. - Takk. 886 01:08:21,137 --> 01:08:22,096 - Denne? - Ja. 887 01:08:22,180 --> 01:08:24,640 Jeg er så bekymret for Noah. 888 01:08:24,724 --> 01:08:27,226 - Hvordan går det med dere? - Greit, antar jeg. 889 01:08:27,310 --> 01:08:29,896 Han tok et valg. 890 01:08:30,021 --> 01:08:33,316 Hvordan kan du si det? Han er vennen din. 891 01:08:33,399 --> 01:08:35,151 Han var aldri vår venn. 892 01:08:35,276 --> 01:08:38,529 Han brukte leiren som gjemmested, og nå er han tilbake til forbryterlivet. 893 01:08:38,613 --> 01:08:40,865 Ja. Det var derfor han dro. 894 01:08:40,948 --> 01:08:45,453 Han dro fordi han bryr seg så mye om oss alle. 895 01:08:45,536 --> 01:08:46,829 Alle dere. 896 01:08:46,913 --> 01:08:49,707 Og han vil holde oss trygge fra de slemmingene. 897 01:08:49,832 --> 01:08:51,042 Vent, hva? 898 01:08:51,125 --> 01:08:52,585 Noah! 899 01:08:57,675 --> 01:08:58,759 Noah! 900 01:09:00,552 --> 01:09:01,637 Noah! 901 01:09:14,358 --> 01:09:15,484 Noah! 902 01:09:26,954 --> 01:09:30,290 Fortsetter du på denne veien, kommer du til å skade deg. 903 01:09:30,374 --> 01:09:32,876 Hvorfor prøver alle alltid å redde meg? 904 01:09:32,960 --> 01:09:34,336 Ro deg ned. 905 01:09:34,420 --> 01:09:37,047 Jeg snakker om denne veien. 906 01:09:39,049 --> 01:09:42,386 Disse landeveiene har ingen veiskulder. 907 01:09:42,469 --> 01:09:44,763 Det er bekmørkt der ute. 908 01:09:44,847 --> 01:09:49,893 Du kommer til å bli tatt av en av de kvegfrakterne 909 01:09:49,977 --> 01:09:52,271 og aldri vite hva som traff deg. 910 01:09:53,647 --> 01:09:54,648 Ok. 911 01:09:55,941 --> 01:09:58,152 Du må tenke fremover, soldat. 912 01:09:58,235 --> 01:10:01,822 Ikke vandre av gårde i mørket alene. 913 01:10:05,284 --> 01:10:06,285 Hopp inn. 914 01:10:06,368 --> 01:10:09,246 Lazarus, du skal baki. 915 01:10:12,708 --> 01:10:15,502 Vil du snakke om hvorfor du rømmer? 916 01:10:17,504 --> 01:10:19,089 Jeg trodde ikke du snakket. 917 01:10:20,466 --> 01:10:23,469 Noen kan si det samme om deg. 918 01:10:27,639 --> 01:10:32,269 Jeg har gjort mye dere ikke vet noe om. 919 01:10:32,353 --> 01:10:33,645 Du må ikke... 920 01:10:33,729 --> 01:10:35,147 Da jeg var på din alder... 921 01:10:35,230 --> 01:10:37,441 Flott, enda en historie å kjenne seg igjen i. 922 01:10:37,524 --> 01:10:39,610 Du kan slippe meg av der oppe. 923 01:10:39,693 --> 01:10:44,823 Da jeg var på din alder, var jeg en like stor rappkjeftet, 924 01:10:44,907 --> 01:10:49,746 bedrevitende og udugelig drittunge som du er nå. 925 01:10:49,829 --> 01:10:51,206 Kanskje verre. 926 01:10:53,291 --> 01:10:55,752 Skal dette få meg til å føle meg bedre? 927 01:10:55,835 --> 01:10:57,545 La meg komme til poenget. 928 01:10:57,629 --> 01:11:00,548 Du har fått en flott mulighet 929 01:11:00,632 --> 01:11:03,176 av folk som bryr seg om deg. 930 01:11:03,301 --> 01:11:04,511 Og du roter det til. 931 01:11:05,762 --> 01:11:08,807 Jeg rømmer bokstavelig talt fra det. 932 01:11:08,890 --> 01:11:11,810 Alle rundt deg tror på deg. 933 01:11:11,893 --> 01:11:15,146 Det er bare én person som ikke gjør det. 934 01:11:17,607 --> 01:11:19,359 Tror du ikke... 935 01:11:19,442 --> 01:11:22,904 at visse mennesker ikke kan hjelpes? 936 01:11:22,987 --> 01:11:24,698 Jeg tror 937 01:11:24,781 --> 01:11:26,741 at alle kan nås. 938 01:11:29,494 --> 01:11:32,205 Jeg måtte bli minnet på det i det siste. 939 01:11:33,289 --> 01:11:34,499 Men det er sant. 940 01:11:35,834 --> 01:11:38,128 Har alltid vært det. 941 01:11:38,211 --> 01:11:39,254 Jeg vet ikke. 942 01:11:40,296 --> 01:11:43,091 Det er et ordtak i hæren: 943 01:11:43,174 --> 01:11:47,303 "Ingen mann skal etterlates." 944 01:11:47,387 --> 01:11:50,098 Jeg er ikke med i noen hær. 945 01:11:50,223 --> 01:11:51,850 Er du sikker på det? 946 01:11:51,933 --> 01:11:53,852 Jeg tror jeg ville visst det. 947 01:11:53,935 --> 01:11:57,230 Jeg tror det er en gjeng unger i leiren 948 01:11:57,313 --> 01:12:00,650 som ville vært svært uenige i det. 949 01:13:02,380 --> 01:13:03,798 Hva gjør dere her? 950 01:13:04,799 --> 01:13:06,175 Vi er her for deg. 951 01:13:10,262 --> 01:13:11,764 Beklager at jeg dro. 952 01:13:14,433 --> 01:13:16,227 Jeg er lei for at det føltes som du måtte. 953 01:13:17,269 --> 01:13:19,146 Vi burde ha stilt opp for deg. 954 01:13:19,230 --> 01:13:21,315 Det viktigste er at du er tilbake. 955 01:13:21,399 --> 01:13:22,817 I trygghet. 956 01:13:22,900 --> 01:13:25,569 Og vi er sammen igjen, som familie. 957 01:13:29,782 --> 01:13:31,617 Jeg skal legge meg. 958 01:13:34,662 --> 01:13:35,997 Det er godt å ha deg hjemme. 959 01:13:41,335 --> 01:13:44,505 Ok. Hva gjør vi om de kommer tilbake? 960 01:13:45,589 --> 01:13:47,049 Vi er klare for dem. 961 01:13:47,133 --> 01:13:48,342 Vi passer på deg. 962 01:14:25,046 --> 01:14:26,088 Hva skjer? 963 01:14:27,214 --> 01:14:29,508 La oss bare si at hjulene er i gang. 964 01:14:40,562 --> 01:14:42,773 Jake, hvor finner vi villmarksutstyret? 965 01:14:42,856 --> 01:14:45,859 Parker, kan vi gå ut til Echo Point i dag? 966 01:14:45,942 --> 01:14:49,404 Selena, ikke glem at du lovet å hjelpe oss med batikk! 967 01:14:54,993 --> 01:14:56,661 Vil noen spille frisbee-golf? 968 01:14:58,330 --> 01:14:59,331 Ok, la oss dra. 969 01:15:00,582 --> 01:15:01,583 Kom igjen. 970 01:15:10,133 --> 01:15:13,970 Hei, tullinger. Hva skjer her? 971 01:15:14,054 --> 01:15:15,847 Hvordan det? Vil dere være med? 972 01:15:19,559 --> 01:15:20,602 Kanskje. 973 01:15:21,812 --> 01:15:24,314 Vi trenger all hjelpen vi kan få. 974 01:15:25,774 --> 01:15:28,026 Og jeg har den perfekte jobben til dere. 975 01:15:28,151 --> 01:15:31,113 Vi har campere overalt for å distrahere de ansatte. 976 01:15:31,196 --> 01:15:34,658 - Her, her og her. - Husker alle hva de skal gjøre? 977 01:15:35,742 --> 01:15:38,286 - Spørsmål? - Hva er dette? 978 01:15:38,370 --> 01:15:41,206 Hemmelig våpen. Mange våpen. 979 01:15:42,416 --> 01:15:44,084 Her kommer de. 980 01:15:44,167 --> 01:15:46,211 Bestilte noen et par skarpskyttere? 981 01:15:46,294 --> 01:15:47,462 Hvor vil du ha oss? 982 01:16:08,108 --> 01:16:09,776 - Hei, Becky. - Hei, Phoebe. 983 01:16:09,901 --> 01:16:13,196 - Kan du lære meg å kaste? - Greit. Ok, så... 984 01:16:25,000 --> 01:16:28,754 - Er vi ferdige allerede? - Slutt å klage. Fortsett å grave. 985 01:16:28,837 --> 01:16:30,173 Tror jeg skadet ryggen. 986 01:16:31,257 --> 01:16:32,508 Stopp! 987 01:16:58,576 --> 01:16:59,660 Hvor er Paulie? 988 01:17:14,592 --> 01:17:18,137 - Du burde pisset før vi dro. - Jeg måtte ikke pisse da. 989 01:17:20,223 --> 01:17:21,557 Vær rask! 990 01:17:49,669 --> 01:17:51,462 Det er jammen stille her ute. 991 01:17:53,923 --> 01:17:56,509 Ja. For stille. 992 01:18:09,397 --> 01:18:11,232 Er du sikker på at vi er på rett sted? 993 01:18:11,315 --> 01:18:13,651 Det krydde av barn her i går. 994 01:18:13,735 --> 01:18:14,777 Hva skjer? 995 01:18:21,993 --> 01:18:25,622 Nå har jeg det. Det er lunsjtid. 996 01:18:25,706 --> 01:18:27,666 Ja. La oss få det overstått. 997 01:18:27,750 --> 01:18:31,754 Jeg har en date med noen matrester jeg ikke vil gå glipp av. 998 01:18:33,297 --> 01:18:36,592 Hei, kalkuner! Jeg er her oppe. 999 01:18:36,675 --> 01:18:40,679 - Hva gjør du der oppe? - Jeg holder meg unna dere. 1000 01:18:40,763 --> 01:18:42,723 Og sånn blir det fra nå av. 1001 01:18:42,806 --> 01:18:44,266 Greit for oss! 1002 01:18:44,350 --> 01:18:47,519 Bare gi oss greia, så drar vi. 1003 01:18:47,603 --> 01:18:51,899 Det er en tom pung her. Sett min konsoll i den. 1004 01:18:51,982 --> 01:18:54,985 Jeg drar min opp og sender deres ned. 1005 01:18:56,362 --> 01:18:59,406 - Vi faller ikke for det. - Tror du vi er dumme? 1006 01:19:00,657 --> 01:19:01,825 Hva tror du? 1007 01:19:06,455 --> 01:19:08,332 Synd om denne faller uti. 1008 01:19:10,292 --> 01:19:12,711 Nei. Ta det rolig! 1009 01:19:30,062 --> 01:19:31,647 Hva venter du på? 1010 01:19:31,730 --> 01:19:35,609 Ser dere senere, gutter. Eller ikke. 1011 01:19:35,693 --> 01:19:38,487 - Din lille løgner! - La oss ta ham. 1012 01:19:45,411 --> 01:19:46,453 Kokosnøtt. 1013 01:20:20,280 --> 01:20:24,492 Noah, når jeg får tak i deg, skal jeg... 1014 01:20:33,501 --> 01:20:35,086 Mamma! 1015 01:20:56,107 --> 01:20:57,150 Charlie! 1016 01:20:58,610 --> 01:20:59,611 Dæven! 1017 01:21:11,998 --> 01:21:13,208 Jeg har ham, Charlie! 1018 01:21:26,262 --> 01:21:27,305 VANNSKLIA ER STENGT 1019 01:21:34,312 --> 01:21:37,607 Hei, dere. Hva venter dere på? 1020 01:21:40,276 --> 01:21:43,655 Hei, ser dere etter denne? Kom og ta den. 1021 01:21:53,707 --> 01:21:55,291 Å nei! 1022 01:22:23,154 --> 01:22:24,196 Kjør! 1023 01:22:41,380 --> 01:22:43,007 Hei. Jeg har deg. 1024 01:22:43,090 --> 01:22:45,718 - Å, igler! - Få dem av meg! Få dem av! 1025 01:22:45,801 --> 01:22:47,928 Igler! Igler! 1026 01:22:50,014 --> 01:22:52,141 - Jeg kjenner at den spreller. - Jeg har den. 1027 01:22:56,896 --> 01:22:58,856 Jeg har deg. Jeg har deg. 1028 01:23:00,107 --> 01:23:02,651 Jeg vil til mamma! 1029 01:23:03,736 --> 01:23:08,324 - Jeg tror det er en til. En til! - Ikke mer, Charlie. Ikke mer! 1030 01:23:10,493 --> 01:23:11,786 Det var den verste! 1031 01:23:11,869 --> 01:23:14,330 Chase, ta dem! Ta dem! 1032 01:23:24,048 --> 01:23:25,716 Chase, ta dem! 1033 01:23:35,643 --> 01:23:36,769 Ta dem! 1034 01:23:48,864 --> 01:23:50,032 Gir dere opp? 1035 01:23:51,826 --> 01:23:54,161 Når jeg fanger den gutten, skal jeg vri nakken hans. 1036 01:23:54,245 --> 01:23:55,871 Hva sa du? 1037 01:23:55,996 --> 01:24:00,584 Jeg sa at jeg skal vri nakken din! Du hørte hva jeg sa. 1038 01:24:06,466 --> 01:24:08,552 - Kom igjen. - Hvor tror du at du skal? 1039 01:24:10,303 --> 01:24:11,304 Å, hei. 1040 01:24:12,764 --> 01:24:14,141 Her, gutt. 1041 01:24:16,518 --> 01:24:17,644 Gi meg den. 1042 01:24:17,728 --> 01:24:20,022 - Har deg! - Nei, det har du ikke. 1043 01:24:39,416 --> 01:24:40,709 Vi ses! 1044 01:24:51,636 --> 01:24:52,637 Kom igjen! 1045 01:25:11,198 --> 01:25:12,574 - Så du det? - Det var sykt! 1046 01:25:12,657 --> 01:25:14,868 - Bra skudd! - Trey, pass deg! 1047 01:25:14,951 --> 01:25:17,412 Kom igjen. Dette er ikke engang riktig gutt. 1048 01:25:17,496 --> 01:25:19,623 La oss knuse ham. Vis dem at vi mener... 1049 01:25:19,706 --> 01:25:21,333 Nei! Vent! 1050 01:25:22,334 --> 01:25:25,170 Slipp ham. Jeg gir dere hva enn dere vil ha. 1051 01:25:29,257 --> 01:25:30,550 Du vet hva vi vil ha. 1052 01:25:36,640 --> 01:25:39,726 Ja! 1053 01:25:39,810 --> 01:25:43,772 Din idiot, den er falsk! Du bør fortelle oss hvor vår er. 1054 01:25:43,855 --> 01:25:47,150 - Den ekte. - Greit. Jeg tar dere med dit. 1055 01:25:53,323 --> 01:25:55,117 Greit, den er her borte. 1056 01:25:58,996 --> 01:26:01,290 - Gå og hent den. - Jeg stoler ikke på ham. 1057 01:26:01,374 --> 01:26:02,709 - Jeg henter den. - Vent. 1058 01:26:03,918 --> 01:26:07,839 - Hvorfor får du hente den? - Greit, vi henter den begge to. 1059 01:26:07,922 --> 01:26:11,884 Det er det jeg sier. Vi henter den begge to. 1060 01:26:11,968 --> 01:26:13,052 Jeg følger med på deg. 1061 01:26:19,726 --> 01:26:20,768 Jeg tror jeg har noe. 1062 01:26:22,520 --> 01:26:27,191 - Vent. Hva er den lyden? - Jeg vet ikke. Bare hjelp meg. 1063 01:26:30,445 --> 01:26:33,197 Drapsveps! Drapsveps! 1064 01:26:36,701 --> 01:26:38,661 Drapsveps! 1065 01:26:45,418 --> 01:26:46,419 Du er ferdig, gutt! 1066 01:27:06,272 --> 01:27:10,777 Går det bra, bror? Ok? Kom igjen. Ok. 1067 01:27:28,586 --> 01:27:30,380 Dette funker ikke. 1068 01:27:31,464 --> 01:27:33,424 Du kan ikke høre meg. Du har gjørme i ørene. 1069 01:27:33,508 --> 01:27:35,885 Jeg kan ikke høre deg! Jeg har gjørme i ørene! 1070 01:28:19,221 --> 01:28:21,890 - Fisk... - Vi er i et garn! 1071 01:28:21,974 --> 01:28:25,853 Vi er omringet. De er overalt. Tilbake! Dere er solgt! 1072 01:28:25,936 --> 01:28:28,355 Tilbake, unger! Dere er ferdige! 1073 01:28:28,439 --> 01:28:30,232 Hva ler dere av? 1074 01:28:30,315 --> 01:28:32,026 - Takk for redningen. - Ingen årsak. 1075 01:28:32,109 --> 01:28:34,987 - Jeg skal drepe deg når dette er over! - Å, nei. 1076 01:28:36,488 --> 01:28:37,906 Å, du... 1077 01:28:37,990 --> 01:28:40,951 Hei, flink bisk! Flink bisk! 1078 01:28:41,035 --> 01:28:42,745 Rolig, bisken! Flink bisk. 1079 01:28:42,828 --> 01:28:45,748 - Hei, hva skjer her? - Hvem er disse karene? 1080 01:28:45,873 --> 01:28:50,419 Bare et par skitne skurker som fikk som fortjent. 1081 01:28:50,502 --> 01:28:52,212 Nei! 1082 01:28:52,296 --> 01:28:55,841 Jeg tror ikke de kommer hit igjen. 1083 01:29:09,855 --> 01:29:12,566 Leverwursten min blir dårlig. 1084 01:29:16,362 --> 01:29:18,655 POLITI 1085 01:29:45,975 --> 01:29:47,936 Hold kontakten. 1086 01:29:48,019 --> 01:29:50,480 Det skal jeg. Jeg har detaljene dine. 1087 01:29:50,563 --> 01:29:53,108 Jeg mener det. Hvis du trenger noe... 1088 01:29:58,279 --> 01:30:00,365 Ha det, Noah! 1089 01:30:00,448 --> 01:30:02,909 Det har vært superkult å bli kjent med deg. 1090 01:30:03,034 --> 01:30:06,621 - Vi ses neste sommer! - Klart det, Becky med B. 1091 01:30:08,498 --> 01:30:09,499 Ha det, folkens. 1092 01:30:11,209 --> 01:30:14,003 På tide å laste opp. Vil du sitte foran med meg? 1093 01:30:14,087 --> 01:30:16,297 Nei. Jeg sitter hos vennene mine. 1094 01:30:39,154 --> 01:30:40,739 Dere, kom og se på dette. 1095 01:30:48,413 --> 01:30:50,874 - Hei, hva gjør dere der borte? - Ingenting! 1096 01:30:55,503 --> 01:30:57,005 Og det er min historie. 1097 01:30:57,088 --> 01:31:01,676 Hvem skulle trodd at Chase ville knekke koden og finne et kart? 1098 01:31:01,760 --> 01:31:05,305 Hvor fører det? Den historien tar vi en annen gang. 1099 01:31:05,388 --> 01:31:07,223 Å, ja, og én ting til... 1100 01:31:41,467 --> 01:31:43,511 Hei, du kom! 1101 01:31:44,762 --> 01:31:48,140 - Godt å se deg. - Hva gjør du her? 1102 01:31:48,224 --> 01:31:49,350 Jeg jobber her. 1103 01:31:50,810 --> 01:31:55,022 - Er dette jobben din? - Dette er mer enn bare en jobb. 1104 01:31:55,106 --> 01:31:57,692 Husker du den historien jeg fortalte deg i hytta? 1105 01:31:57,775 --> 01:31:59,485 Om gutten som var på villspor. 1106 01:31:59,568 --> 01:32:02,363 Den bortkomne gutten, det var meg. 1107 01:32:03,656 --> 01:32:05,032 Og dette var min vei. 1108 01:32:06,075 --> 01:32:08,202 Vil du gjette hvem som ledet meg dit? 1109 01:32:08,285 --> 01:32:10,579 - Hvem? - Selena. 1110 01:32:10,663 --> 01:32:12,873 - Gi deg. - Det er sant. 1111 01:32:12,957 --> 01:32:16,836 Vi var yngre enn deg nå. Hun inviterte meg til kirken en søndag og... 1112 01:32:18,671 --> 01:32:19,922 Resten er historie. 1113 01:32:21,215 --> 01:32:22,842 Hun fortalte meg aldri det. 1114 01:32:22,925 --> 01:32:26,887 Selena har en utrolig evne til å vite hva folk trenger. 1115 01:39:42,786 --> 01:39:44,746 Undertekst oversatt av: Lars-Kristian Holmsen