1 00:00:39,967 --> 00:00:40,884 FOYER POUR GARÇONS 2 00:00:57,776 --> 00:00:59,027 Elle est là. 3 00:01:18,380 --> 00:01:19,715 Surprise ! 4 00:01:21,175 --> 00:01:23,302 Regardez-moi tout ça. 5 00:01:23,385 --> 00:01:25,220 C'est un petit-déj' d'au revoir. 6 00:01:25,304 --> 00:01:27,306 Je ne pars qu'une semaine. 7 00:01:27,389 --> 00:01:28,807 C'était l'idée de Luke. 8 00:01:30,601 --> 00:01:33,729 C'est super. Je n'ai pas eu le temps de manger. 9 00:01:39,359 --> 00:01:40,611 Où est Noah ? 10 00:01:41,695 --> 00:01:43,906 La Colo des Héros 11 00:01:45,073 --> 00:01:47,075 Arrêtez ce gamin ! 12 00:02:06,386 --> 00:02:09,765 Je réquisitionne votre véhicule. Mission officielle. 13 00:02:20,984 --> 00:02:21,985 Attention ! 14 00:02:23,487 --> 00:02:25,197 Je suis désolé. Désolé. 15 00:02:25,781 --> 00:02:26,949 - Ça va ? - Oui. 16 00:02:27,032 --> 00:02:28,408 Super. Voilà vos courses. 17 00:02:28,492 --> 00:02:29,743 - Bonne journée. - Merci. 18 00:03:12,536 --> 00:03:13,579 Pardon. 19 00:03:16,165 --> 00:03:18,292 Je savais que tu viendrais. J'en avais l'espoir. 20 00:03:18,375 --> 00:03:21,670 Puisque tu en était si sûre, tu ne m'aurais pas préparé un sac ? 21 00:03:21,753 --> 00:03:23,422 Tu plaisantes ? 22 00:03:26,466 --> 00:03:30,179 Écoute, Noah, tu dois te prendre en main. 23 00:03:30,262 --> 00:03:33,015 Tu sais ce qu'a dit le juge après ta dernière arrestation. 24 00:03:33,098 --> 00:03:35,767 Oui. Dernière chance. Blablabla. Peu importe. 25 00:03:35,851 --> 00:03:37,561 En tant qu'assistante sociale, 26 00:03:37,644 --> 00:03:39,855 je veux bien me mouiller pour toi. 27 00:03:39,938 --> 00:03:43,358 Mais on est tous les deux sur la sellette. Ce camp est ta dernière chance. 28 00:03:43,442 --> 00:03:45,736 Si tu échoues ici, c'est la maison de correction. 29 00:03:47,946 --> 00:03:50,782 Bon, on va bientôt partir. 30 00:03:57,080 --> 00:03:58,749 - D'accord. - Bonne chance. 31 00:03:59,666 --> 00:04:00,667 Allez. 32 00:04:04,796 --> 00:04:06,048 - Salut. - Salut. 33 00:04:17,391 --> 00:04:18,602 Même pas en rêve. 34 00:04:26,652 --> 00:04:27,653 Super. 35 00:04:31,949 --> 00:04:33,826 Tu as de la Dramamine ? 36 00:04:34,701 --> 00:04:36,036 Non, désolé. 37 00:04:36,119 --> 00:04:37,371 C'est pas grave. 38 00:04:37,454 --> 00:04:41,625 Me distraire pendant le trajet, ça aide. 39 00:04:44,294 --> 00:04:46,713 En faisant la conversation, genre. 40 00:04:47,297 --> 00:04:49,675 C'est ta première colo ? 41 00:04:51,426 --> 00:04:53,387 Génial ! Un nouveau. 42 00:04:53,470 --> 00:04:54,638 Tu as des questions ? 43 00:04:55,639 --> 00:04:57,474 - Non. - C'est ma cinquième année. 44 00:04:57,558 --> 00:05:00,519 Je peux te dire tout ce qu'il y a à faire. 45 00:05:00,602 --> 00:05:03,897 Des cours de nœuds, de la tyrolienne, du pédalo, 46 00:05:03,981 --> 00:05:06,608 du paintball, de la natation. 47 00:05:08,152 --> 00:05:11,989 Désolé d'avoir à te dire ça : pas d'appareils électroniques. 48 00:05:12,072 --> 00:05:15,826 On n'est pas encore au camp, mais… 49 00:05:18,412 --> 00:05:20,789 Je connais toutes les règles. 50 00:05:23,667 --> 00:05:27,004 Quand tu montes le son à fond, je l'entends aussi. 51 00:05:29,464 --> 00:05:31,008 Tu as l'air fatigué. 52 00:05:32,468 --> 00:05:33,677 Longue journée ? 53 00:05:34,761 --> 00:05:38,098 - Ohé. Longue journée ? - Je ne veux pas en parler. 54 00:05:38,182 --> 00:05:41,351 Et si je te posais des questions ? Je peux peut-être deviner. 55 00:05:42,811 --> 00:05:44,605 J'ai dit que je ne voulais pas en parler. 56 00:05:45,397 --> 00:05:46,398 D'accord. 57 00:05:59,119 --> 00:06:00,829 Bon, les campeurs, 58 00:06:00,913 --> 00:06:04,958 prêts pour la meilleure semaine de votre vie ? 59 00:06:06,627 --> 00:06:08,295 D'accord. C'est parti ! 60 00:06:19,640 --> 00:06:22,351 Vous vous demandez comment je me suis mis dans ce pétrin ? 61 00:06:32,402 --> 00:06:33,570 À chaque fois… 62 00:06:33,654 --> 00:06:34,905 Pas si fort. 63 00:06:34,988 --> 00:06:36,949 Ça se passait bien. 64 00:06:37,032 --> 00:06:39,368 Comment je pouvais savoir que ça exploserait ? 65 00:06:39,451 --> 00:06:41,411 C'est pour ça qu'ils mettent ça. 66 00:06:41,495 --> 00:06:43,080 - À chaque fois ? - À chaque fois. 67 00:06:48,836 --> 00:06:51,463 - Tu as encore braqué une banque ? - Tais-toi. 68 00:06:53,715 --> 00:06:55,050 Tu as tout ? 69 00:06:55,551 --> 00:06:57,803 Bien joué, gamin. On va peut-être te garder. 70 00:06:59,012 --> 00:07:00,681 Bon. C'est quoi le plan ? 71 00:07:00,764 --> 00:07:02,808 Shoe Shack a reçu une livraison de Jordan. 72 00:07:02,891 --> 00:07:05,269 On a autre chose. Quelque chose de gros. 73 00:07:05,352 --> 00:07:08,021 Tu connais ce type avec sa tronche de cake 74 00:07:08,105 --> 00:07:10,607 sur tous les panneaux d'affichage, Brooks Brady ? 75 00:07:10,691 --> 00:07:15,445 Il s'intéresse à autre chose qu'à l'immobilier commercial. 76 00:07:15,529 --> 00:07:19,283 Il garde des informations secrètes très précieuses 77 00:07:19,366 --> 00:07:22,744 sur un appareil numérique très sophistiqué. 78 00:07:22,828 --> 00:07:26,331 De la taille d'un sandwich au pastrami de chez Gino. 79 00:07:26,415 --> 00:07:30,210 Il y a une barre rouge de ce côté, et une bleue de l'autre. 80 00:07:30,294 --> 00:07:32,546 - C'est l'inverse. - Pas du tout. 81 00:07:32,629 --> 00:07:34,006 - J'ai raison. - Ça ? 82 00:07:37,426 --> 00:07:39,553 - Comment tu as fait ? - Fais voir. 83 00:07:39,636 --> 00:07:41,305 Mon frère me l'a donnée. 84 00:07:54,318 --> 00:07:55,777 Tu penses à ce que je pense ? 85 00:07:57,029 --> 00:07:58,989 Oh, oui. 86 00:08:03,994 --> 00:08:04,995 T'es partant ? 87 00:08:06,330 --> 00:08:09,082 Et maintenant, les trois mots qui vont changer ma vie. 88 00:08:11,585 --> 00:08:12,669 Je suis partant. 89 00:08:14,838 --> 00:08:16,465 Que t'inspirent… 90 00:08:18,967 --> 00:08:20,302 les espaces confinés ? 91 00:08:30,521 --> 00:08:31,563 Bonjour. 92 00:08:31,647 --> 00:08:35,317 J'ai une livraison pour Brooks Brady. 93 00:08:36,193 --> 00:08:38,362 Il est à une conférence. 94 00:08:38,445 --> 00:08:40,988 Je suis sûre qu'il n'y a pas de livraison, aujourd'hui. 95 00:08:41,073 --> 00:08:44,201 - C'est le bureau Avion Avenue Luxury ? - Oui. 96 00:08:44,284 --> 00:08:46,328 Au 1200 Avion Avenue ? 97 00:08:46,411 --> 00:08:47,454 Oui. 98 00:08:47,538 --> 00:08:49,206 Alors, je vous assure que si. 99 00:09:00,008 --> 00:09:03,137 L'assistante de M. Brady est sortie déjeuner. 100 00:09:03,220 --> 00:09:05,514 Je peux laisser ça ici, 101 00:09:05,597 --> 00:09:09,893 mais si vous signez, vous devrez la monter. 102 00:09:10,727 --> 00:09:11,979 Je ne reviendrai pas. 103 00:09:17,359 --> 00:09:19,319 Vous avez le wifi ? 104 00:09:19,403 --> 00:09:21,780 Je sens une connexion. 105 00:09:45,053 --> 00:09:46,513 C'était pas si terrible. 106 00:10:37,231 --> 00:10:38,232 Bingo. 107 00:10:42,778 --> 00:10:43,612 Qu'est-ce que… 108 00:11:05,509 --> 00:11:06,343 Tu entends ça ? 109 00:11:06,426 --> 00:11:08,637 - Je ne retournerai pas en taule, Charlie. - Non. 110 00:11:26,446 --> 00:11:27,614 Donne-moi ça. 111 00:11:27,698 --> 00:11:28,824 - Ouvrez la porte. - Allez. 112 00:11:28,907 --> 00:11:30,701 Donne-la-nous et on t'ouvrira. 113 00:11:30,784 --> 00:11:31,785 D'accord, tiens. 114 00:11:32,452 --> 00:11:34,204 - Désolé, petit. - Attendez ! 115 00:11:42,629 --> 00:11:44,173 Quand est le réveil des canards ? 116 00:11:45,340 --> 00:11:47,384 Au coin de l'aube. 117 00:11:49,303 --> 00:11:50,637 C'est un sifflet à canards. 118 00:11:51,930 --> 00:11:53,307 On y est ! 119 00:11:56,477 --> 00:11:58,228 COLONIE DEER RUN 120 00:11:58,312 --> 00:12:01,148 VOTRE AVENTURE COMMENCE MAINTENANT ! 121 00:12:22,169 --> 00:12:25,422 Salut ! Je suis Becky avec un B ! 122 00:12:25,506 --> 00:12:27,049 Y a pas d'autre lettre possible. 123 00:12:27,132 --> 00:12:30,093 C'est un jeu. Tu devrais essayer. C'est marrant. 124 00:12:30,969 --> 00:12:33,597 Je suis Noah avec un "No". 125 00:12:37,476 --> 00:12:41,313 Super. On travaillera sur l'attitude joyeuse plus tard. 126 00:12:41,396 --> 00:12:43,440 L'enregistrement est là-bas. 127 00:12:44,691 --> 00:12:45,943 Bon, les filles. 128 00:12:46,026 --> 00:12:48,403 Téléphones, montres connectées, vous connaissez la règle. 129 00:12:48,487 --> 00:12:50,405 Merci. Autre chose ? 130 00:12:51,573 --> 00:12:52,699 Non ? 131 00:12:52,783 --> 00:12:54,827 Allez. On en a déjà parlé. 132 00:12:54,910 --> 00:12:57,704 Voyons ce qu'il y a dans les sacs. Allez, ouvrez-les. 133 00:12:57,788 --> 00:12:59,248 Oui. 134 00:13:00,749 --> 00:13:03,919 Vous êtes dans l'équipe Pic-Vert, 135 00:13:04,002 --> 00:13:06,880 alors ne causez plus d'ennuis. 136 00:13:06,964 --> 00:13:09,299 Bonne semaine. Suivant. 137 00:13:10,717 --> 00:13:12,886 Bonjour. Comment tu t'appelles ? 138 00:13:13,804 --> 00:13:15,305 Noah Rivers. 139 00:13:15,389 --> 00:13:16,473 Noah. 140 00:13:16,557 --> 00:13:18,308 Oui, te voilà. 141 00:13:18,392 --> 00:13:20,352 Je n'ai pas la signature d'un parent. 142 00:13:20,435 --> 00:13:22,604 - Je n'ai pas… - Tu n'as pas… 143 00:13:22,688 --> 00:13:24,731 - Je m'en charge. - Ah, oui ? 144 00:13:24,815 --> 00:13:26,108 C'est bon. 145 00:13:29,153 --> 00:13:32,447 - C'est pour tes appareils électroniques. - Je n'ai… 146 00:13:36,160 --> 00:13:37,244 D'accord. 147 00:13:37,327 --> 00:13:39,079 Tu le récupèrera à la fin de la colo. 148 00:13:39,163 --> 00:13:40,873 - Autre chose ? - Merci. 149 00:13:41,456 --> 00:13:42,291 C'est tout. 150 00:13:42,791 --> 00:13:46,545 OK. Tu es dans l'équipe Fourmilier, alors voilà pour toi. 151 00:13:46,628 --> 00:13:48,630 - Merci. - Courage, mon pote. 152 00:13:49,590 --> 00:13:51,425 Ça va être une super semaine. 153 00:14:21,997 --> 00:14:22,998 Salut, ça va ? 154 00:14:38,764 --> 00:14:40,390 Oh, mon Dieu ! 155 00:14:40,474 --> 00:14:42,142 On est dans la même cabane ? 156 00:14:42,226 --> 00:14:44,269 On dirait bien que c'est le cas. 157 00:14:44,353 --> 00:14:45,813 C'est génial ! 158 00:14:45,896 --> 00:14:47,856 C'est mon pote Noah dont je t'ai parlé. 159 00:14:48,857 --> 00:14:50,359 Tu es nouveau ? 160 00:14:50,442 --> 00:14:52,027 On peut partager une couchette. 161 00:14:52,820 --> 00:14:53,946 Je prends le haut. 162 00:14:54,029 --> 00:14:56,365 Les activités ouvrent dans une heure. 163 00:14:56,448 --> 00:14:59,868 - Défais tes valises. - Je n'ai pas grand-chose. 164 00:14:59,952 --> 00:15:00,994 Ce n'est pas grave. 165 00:15:01,078 --> 00:15:03,789 Il y a des vêtements à l'infirmerie et aux objets trouvés. 166 00:15:03,872 --> 00:15:08,585 Je le sais parce que j'ai déjà eu des problèmes de vessie. 167 00:15:09,419 --> 00:15:10,504 Mais c'est fini. 168 00:15:12,256 --> 00:15:13,340 Bref. 169 00:15:14,424 --> 00:15:15,843 Tu m'aides avec mes draps ? 170 00:15:24,351 --> 00:15:26,061 Salut, les campeurs ! 171 00:15:26,145 --> 00:15:28,063 Prêts pour une super semaine ? 172 00:15:31,316 --> 00:15:32,693 Moi aussi. 173 00:15:32,776 --> 00:15:34,611 Vous savez qui d'autre est surexcité ? 174 00:15:34,695 --> 00:15:37,656 Vos moniteurs. 175 00:15:45,038 --> 00:15:46,206 Où va Jake ? 176 00:15:46,832 --> 00:15:48,250 Ça va, les gars ? 177 00:15:48,333 --> 00:15:49,585 Cette place est prise ? 178 00:15:49,668 --> 00:15:51,378 Jake ? Sérieux ? 179 00:15:51,461 --> 00:15:54,673 - Ça va être le meilleur été de ma vie. - C'est sûr. 180 00:15:55,507 --> 00:15:58,010 - Tu dois être Noah. - Tu connais mon nom ? 181 00:15:59,178 --> 00:16:00,971 Jake avec un J, tu es là ? 182 00:16:01,054 --> 00:16:04,391 Becky avec un B ! Je suis avec les Fourmiliers. 183 00:16:04,475 --> 00:16:08,228 Viens nous dire ce qui nous attend cette semaine. 184 00:16:09,396 --> 00:16:12,357 Est-ce que ça va ? Bienvenue à Deer Run. 185 00:16:12,441 --> 00:16:14,902 Vous allez passer une semaine géniale. 186 00:16:14,985 --> 00:16:17,029 On vous a concocté plein de trucs. 187 00:16:17,112 --> 00:16:20,782 Tyrolienne, tir à l'arc, paintball… 188 00:16:20,866 --> 00:16:25,329 mais surtout, cet endroit est fait pour vous. 189 00:16:25,412 --> 00:16:28,332 Plus vous y mettrez d'énergie, plus vous en tirerez profit. 190 00:16:28,415 --> 00:16:31,793 Et si vous avez confiance en vos amis, 191 00:16:32,336 --> 00:16:34,713 vous découvrirez que ça changera votre vie. 192 00:16:35,422 --> 00:16:36,465 Autre bonne nouvelle : 193 00:16:36,548 --> 00:16:39,551 j'ai le plaisir d'annoncer que nous continuons 194 00:16:39,760 --> 00:16:43,138 notre tradition annuelle de chasse au cerf de Deer Run. 195 00:16:48,560 --> 00:16:54,358 Soyez à l'affût tous les jours de mon cher ami Jackpot. 196 00:16:54,441 --> 00:16:56,068 Il est doué pour se cacher. 197 00:16:56,151 --> 00:16:59,738 La cabane qui le trouvera passera prioritaire dans les queues 198 00:16:59,822 --> 00:17:02,741 et aura droit à un cadeau à la cantine. 199 00:17:04,326 --> 00:17:07,995 Les Pumas sont des maîtres-chasseurs. On va gagner pour la troisième fois. 200 00:17:08,080 --> 00:17:10,040 Le triplé ! Le triplé ! Le triplé ! 201 00:17:10,123 --> 00:17:14,043 N'en sois pas si sûr, Trey. Les Écureuils te chercheront des noises. 202 00:17:14,127 --> 00:17:15,712 Et ton cerf aussi. 203 00:17:18,507 --> 00:17:21,135 D'accord. Super. J'aime votre enthousiasme. 204 00:17:21,217 --> 00:17:25,055 N'oubliez pas de rester fair-play et de vous amuser, d'accord ? 205 00:17:25,139 --> 00:17:26,598 Tout le monde a une chance. 206 00:17:26,682 --> 00:17:28,809 Bonne chance. Et bienvenue. 207 00:17:31,395 --> 00:17:32,563 Merci, Jake avec un J. 208 00:17:34,815 --> 00:17:36,024 Donnez-les-moi. 209 00:17:39,486 --> 00:17:42,990 Et maintenant, le directeur du camp 210 00:17:43,073 --> 00:17:46,785 va nous expliquer les règles de sécurité et le règlement de base. 211 00:17:47,995 --> 00:17:52,166 Veuillez accueillir, M. Falco. 212 00:18:09,808 --> 00:18:11,059 Pas de "Monsieur". 213 00:18:12,644 --> 00:18:14,396 Appelez-moi Falco. 214 00:18:18,692 --> 00:18:22,738 Et voici mon partenaire canin, Lazarus. 215 00:18:26,116 --> 00:18:27,784 Le réveil est à 7 h. 216 00:18:27,868 --> 00:18:30,829 Le programme est affiché tous les jours à la cantine. 217 00:18:30,913 --> 00:18:31,955 Respectez-le. 218 00:18:32,039 --> 00:18:33,957 Ne fouinez pas, 219 00:18:34,041 --> 00:18:36,710 vous pourriez ne pas aimer ce que vous trouverez. 220 00:18:36,793 --> 00:18:40,047 Extinction des feux à 22 h. 221 00:18:40,130 --> 00:18:42,049 N'allez pas dans les bois la nuit. 222 00:18:42,132 --> 00:18:45,052 N'allez pas au lac la nuit. 223 00:18:45,135 --> 00:18:47,846 D'accord. Merci beaucoup. 224 00:18:47,930 --> 00:18:50,140 Pas de détritus. 225 00:18:50,224 --> 00:18:51,850 Pas de graffitis. 226 00:18:51,934 --> 00:18:53,101 Et pas… 227 00:18:55,062 --> 00:18:56,772 d'appareils électroniques ! 228 00:18:57,314 --> 00:19:00,818 Si Lazarus ou moi en trouvons, 229 00:19:00,901 --> 00:19:03,153 vous ne les récupérerez pas. 230 00:19:03,737 --> 00:19:04,738 Jamais. 231 00:19:16,625 --> 00:19:17,751 J'arrive pas à dormir. 232 00:19:18,669 --> 00:19:20,879 Dès que je ferme les yeux, 233 00:19:20,963 --> 00:19:23,048 je vois Falco. 234 00:19:23,632 --> 00:19:26,927 Et cet horrible chien aux yeux jaunes. 235 00:19:27,010 --> 00:19:29,346 Je ne vais pas pouvoir dormir. 236 00:19:29,429 --> 00:19:32,599 Il aurait poussé l'ancien directeur du pont de Crackle Creek. 237 00:19:32,683 --> 00:19:36,895 Il a entraîné un essaim de frelons à attaquer sur commande. 238 00:19:36,979 --> 00:19:38,981 Je parie que c'est une sorte d'affreux cyborg. 239 00:19:39,064 --> 00:19:40,691 C'est pour ça qu'il hait les gadgets. 240 00:19:40,774 --> 00:19:45,237 Il en a besoin pour construire son cerveau de cyborg maléfique. 241 00:19:45,320 --> 00:19:46,864 Et son cœur froid de cyborg. 242 00:19:46,947 --> 00:19:49,616 Vous devriez arrêter les bonbons avant d'aller au lit. 243 00:19:52,119 --> 00:19:52,995 Vous avez entendu ? 244 00:19:53,078 --> 00:19:54,872 - Quoi ? - Quelque chose a bougé. 245 00:19:54,955 --> 00:19:56,748 - Je l'ai entendu aussi. - C'était Falco ? 246 00:19:56,832 --> 00:19:58,417 Je parie qu'il nous écoute. 247 00:20:01,420 --> 00:20:03,338 - Je vous ai eus. - Jake ! 248 00:20:05,090 --> 00:20:07,676 Vous voulez en savoir plus sur Falco ? 249 00:20:08,385 --> 00:20:10,220 Ce n'est pas un meurtrier. 250 00:20:10,304 --> 00:20:12,389 Et ce n'est pas un cyborg. 251 00:20:12,473 --> 00:20:14,349 Mais il y a une histoire. 252 00:20:15,476 --> 00:20:19,271 Elle se transmet de génération en génération. 253 00:20:22,483 --> 00:20:27,404 Il y a longtemps, le chien de Falco, Lazarus, 254 00:20:27,488 --> 00:20:30,199 a été électrocuté par la tour radio d'un voisin, 255 00:20:30,282 --> 00:20:33,452 pendant un terrible orage. 256 00:20:36,121 --> 00:20:39,458 Après l'accident, les choses n'étaient plus pareilles. 257 00:20:41,668 --> 00:20:44,046 Falco et son chien 258 00:20:44,129 --> 00:20:47,758 ont haï la technologie et… 259 00:20:51,470 --> 00:20:54,598 voulaient la détruire. 260 00:20:55,182 --> 00:20:58,602 Si Falco vous attrape avec des gadgets, 261 00:21:00,979 --> 00:21:04,107 le chien les mangera. 262 00:21:06,443 --> 00:21:08,320 Et si vous ne faites pas attention, 263 00:21:08,403 --> 00:21:09,947 il vous mangera aussi. 264 00:21:10,030 --> 00:21:11,031 Oh, allez. 265 00:21:11,114 --> 00:21:13,367 Non, c'est vrai. Il y a des témoins. 266 00:21:17,204 --> 00:21:18,205 Alors, attention. 267 00:21:20,123 --> 00:21:23,961 Ne laissez pas Falco vous attraper avec des objets interdits… 268 00:21:25,087 --> 00:21:26,338 ou vous serez les prochains. 269 00:21:30,968 --> 00:21:32,219 C'est vrai ? 270 00:21:34,346 --> 00:21:35,180 Non. 271 00:21:37,975 --> 00:21:39,017 Ou bien oui ? 272 00:21:42,896 --> 00:21:45,858 Heureusement que j'ai une alèse en caoutchouc. 273 00:21:50,154 --> 00:21:51,905 Debout, les boulettes de viande. 274 00:21:52,489 --> 00:21:54,116 Quoi de neuf, cousin ? 275 00:21:54,199 --> 00:21:57,244 J'ai rêvé de poulet frit et j'ai senti l'odeur du poulet frit. 276 00:21:57,327 --> 00:22:00,330 Oui. J'espère que ça ne vous dérange pas. J'ai pris à manger en chemin. 277 00:22:01,748 --> 00:22:04,626 - Bien croustillant. Super. - Ne te fais pas d'idées. 278 00:22:05,460 --> 00:22:07,004 J'ai pris à manger pour moi. 279 00:22:37,159 --> 00:22:39,328 Que comptez-vous faire avec ça ? 280 00:22:39,411 --> 00:22:41,079 On doit le déverrouiller. 281 00:22:41,163 --> 00:22:42,706 Le mot de passe du compte ? 282 00:22:42,789 --> 00:22:46,168 Le… Je ne sais pas. Fais quelque chose. 283 00:22:46,251 --> 00:22:47,252 Je ne comprends pas. 284 00:22:47,336 --> 00:22:48,504 De quoi ? 285 00:22:48,587 --> 00:22:52,674 - Ça contient des informations secrètes. - À l'intérieur. 286 00:22:54,551 --> 00:22:55,969 Pas du tout. 287 00:22:56,053 --> 00:22:57,179 On fait quoi ? 288 00:23:00,432 --> 00:23:03,435 Non, non. 289 00:23:11,151 --> 00:23:14,112 C'est une vieille console. Un peu déglinguée. 290 00:23:15,239 --> 00:23:16,406 Y a rien d'inhabituel. 291 00:23:16,490 --> 00:23:19,076 Nom d'utilisateur, téléchargements, heures de jeu… 292 00:23:19,159 --> 00:23:21,161 Le nom d'utilisateur. C'est qui ? 293 00:23:23,413 --> 00:23:25,499 Il s'appelle "aNOAHnyme". 294 00:23:26,291 --> 00:23:28,836 C'est une faute d'orthographe pour "anonyme". 295 00:23:28,919 --> 00:23:30,379 ANOAHnyme. 296 00:23:30,462 --> 00:23:32,297 - Noah. - Je ne comprends pas. 297 00:23:32,840 --> 00:23:34,299 Quel petit voyou ! 298 00:23:38,095 --> 00:23:39,972 CHALETS 8-12 LE ROCHER 299 00:23:47,062 --> 00:23:48,689 Tu vas l'enlever un jour ? 300 00:23:49,523 --> 00:23:50,649 Non, ça va. 301 00:23:51,733 --> 00:23:53,694 On fait quoi aujourd'hui ? 302 00:23:53,777 --> 00:23:56,280 On devrait faire de la tyrolienne. 303 00:23:57,114 --> 00:23:58,532 Du paddle. 304 00:23:59,158 --> 00:24:00,159 Ça a l'air chouette. 305 00:24:00,242 --> 00:24:02,911 Pas le matin. Le lac sera gelé. 306 00:24:02,995 --> 00:24:04,788 Y a un atelier de confection de bougies. 307 00:24:04,872 --> 00:24:06,331 C'est quoi votre plan ? 308 00:24:07,332 --> 00:24:09,501 Je m'en fiche. Ça n'a pas d'importance. 309 00:24:11,503 --> 00:24:13,005 Tu es trop cool pour la colo ? 310 00:24:13,088 --> 00:24:15,299 C'est pas vraiment mon truc. 311 00:24:16,175 --> 00:24:17,843 Tu changeras peut-être d'avis. 312 00:24:19,386 --> 00:24:21,638 Je m'appelle Mallory, au fait. 313 00:24:22,222 --> 00:24:24,808 Enchanté, Mallory. Je suis Noah. 314 00:24:25,392 --> 00:24:26,393 Je sais. 315 00:24:26,477 --> 00:24:27,728 Salut, les filles. 316 00:24:29,438 --> 00:24:31,899 C'est à eux que je parlais. 317 00:24:31,982 --> 00:24:33,317 Je t'ai vu à l'enregistrement. 318 00:24:34,067 --> 00:24:36,570 Pas de parents pour signer l'autorisation ? 319 00:24:36,653 --> 00:24:37,863 Qu'est-ce que ça te fait ? 320 00:24:37,946 --> 00:24:39,031 Ce que ça me fait ? 321 00:24:39,615 --> 00:24:42,117 - Je vais te le dire, orphelin. - Cramé. 322 00:24:42,201 --> 00:24:43,202 Je suis pas orphelin. 323 00:24:43,285 --> 00:24:45,454 - Trey, arrête. T'es nul. - Tais-toi, Mallory. 324 00:24:45,537 --> 00:24:48,040 Tu débarques comme le toutou de Selena… 325 00:24:48,123 --> 00:24:50,083 - Je ne suis pas son toutou. - Ah, non ? 326 00:24:50,167 --> 00:24:52,794 Alors pourquoi Jake te garde ? 327 00:24:52,878 --> 00:24:54,087 C'est faux. 328 00:24:54,171 --> 00:24:56,465 - Les affectations… - Tu me traites de menteur ? 329 00:24:56,548 --> 00:24:57,966 - Ça suffit. - Arrêtez. 330 00:24:59,301 --> 00:25:01,386 Tu as peur ? 331 00:25:01,470 --> 00:25:03,013 Je n'ai pas peur de toi. 332 00:25:03,555 --> 00:25:05,808 Ah, oui ? Prouve-le. 333 00:25:06,350 --> 00:25:08,185 Hé. Arrêtez ! 334 00:25:08,268 --> 00:25:11,063 Ça suffit, les loubards. 335 00:25:14,233 --> 00:25:19,279 Certains de vos enfants causent des problèmes à ma colo. 336 00:25:19,363 --> 00:25:21,824 - Je m'en occupe. - Vous avez intérêt. 337 00:25:21,907 --> 00:25:25,369 Ou Lazarus s'occupera du prochain. 338 00:25:31,750 --> 00:25:33,377 Vous m'expliquez ce qui se passe ? 339 00:25:35,921 --> 00:25:38,006 On n'est pas obligés d'être tous amis, 340 00:25:38,090 --> 00:25:39,633 mais il faut se respecter. 341 00:25:40,843 --> 00:25:43,512 Bon, je sais ce qu'on peut faire ensemble. 342 00:25:53,480 --> 00:25:55,149 Quand j'attraperai ce gamin… 343 00:25:55,232 --> 00:25:57,401 Arrête. Calme-toi. 344 00:26:01,405 --> 00:26:04,199 On peut aller manger un taco après ? Je meurs de faim. 345 00:26:09,288 --> 00:26:11,415 - Je peux vous aider ? - Qui êtes-vous ? 346 00:26:11,498 --> 00:26:13,208 Bonjour, madame. Noah est là ? 347 00:26:13,292 --> 00:26:15,502 Désolée. Il n'est pas là. 348 00:26:15,586 --> 00:26:18,130 Tous les garçons sont sortis. 349 00:26:18,213 --> 00:26:19,882 Combien en avez-vous ? 350 00:26:21,133 --> 00:26:24,470 Zut. On espérait le voir. 351 00:26:24,553 --> 00:26:26,680 Il nous manque beaucoup. 352 00:26:26,763 --> 00:26:30,058 Vous travaillez avec Noah à la soupe populaire ? 353 00:26:30,142 --> 00:26:31,185 Oui. 354 00:26:31,268 --> 00:26:33,645 On adore la soupe. 355 00:26:33,729 --> 00:26:37,983 Je rencontre enfin les amis de Noah. 356 00:26:38,066 --> 00:26:41,028 Ça a toujours été un loup solitaire. 357 00:26:41,111 --> 00:26:45,449 Il ne vient plus à la soupe populaire, dernièrement. 358 00:26:45,991 --> 00:26:48,785 On voulait s'assurer qu'il allait bien. 359 00:26:48,869 --> 00:26:51,497 Comme c'est gentil. 360 00:26:51,580 --> 00:26:53,874 Mais nous sommes gentils. 361 00:26:57,294 --> 00:26:59,880 Vous voulez entrer et lui laisser un mot ? 362 00:26:59,963 --> 00:27:02,925 Puis-je vous proposer un cookie ? 363 00:27:03,008 --> 00:27:04,176 Certainement. 364 00:27:04,802 --> 00:27:05,803 Les gars. 365 00:27:07,137 --> 00:27:08,847 Content de voir que vous êtes calmés. 366 00:27:08,931 --> 00:27:12,476 Désolé du retard. J'ai dû aller chercher des provisions chez Falco. 367 00:27:13,143 --> 00:27:14,186 Falco ? 368 00:27:14,770 --> 00:27:16,897 Ne t'en fais pas. Il ne viendra pas. 369 00:27:16,980 --> 00:27:18,023 Approchez. 370 00:27:20,317 --> 00:27:24,780 Quelle est la plus grande menace qu'un campeur affronte dans les bois ? 371 00:27:26,532 --> 00:27:27,616 Les moustiques. 372 00:27:29,743 --> 00:27:32,412 Bonne réponse, mais je pensais à autre chose. 373 00:27:32,496 --> 00:27:34,623 La vraie plus grande menace. 374 00:27:34,706 --> 00:27:36,625 - Les ours. - Exact. 375 00:27:37,251 --> 00:27:38,335 Et que mangent les ours ? 376 00:27:40,629 --> 00:27:43,382 - Des gens ? - Y en a un qui ne manquera à personne. 377 00:27:43,465 --> 00:27:44,675 Non, pas des gens. 378 00:27:44,758 --> 00:27:47,136 Enfin, pas généralement. 379 00:27:48,387 --> 00:27:51,056 Les ours mangent de tout, mais ce qu'ils préfèrent, 380 00:27:51,140 --> 00:27:52,349 c'est la nourriture humaine. 381 00:27:53,225 --> 00:27:56,186 Noah, si tu nous apportais quelques repas ? 382 00:27:56,937 --> 00:27:57,938 Je passe. 383 00:27:58,021 --> 00:27:58,939 D'accord. 384 00:27:59,565 --> 00:28:00,399 Trey ? 385 00:28:00,482 --> 00:28:02,067 Bien sûr, Jake. 386 00:28:07,531 --> 00:28:09,158 C'est que des haricots en boîte. 387 00:28:10,659 --> 00:28:11,952 Oui. Merci Falco. 388 00:28:17,040 --> 00:28:20,252 Remplissez ça. Mettez-les dedans. Dans n'importe quel sens. 389 00:28:58,457 --> 00:29:00,250 - Ça va ? - Oui, ça va. 390 00:29:00,334 --> 00:29:02,794 Voici un bon exemple d'abri à construire 391 00:29:02,878 --> 00:29:05,464 si vous êtes coincés sous un mauvais temps. 392 00:29:05,547 --> 00:29:08,967 On va combler ces trous en utilisant les débris qu'on trouvera. 393 00:29:09,510 --> 00:29:10,552 Bravo à tous. 394 00:29:10,636 --> 00:29:12,012 - Merci, Jake. - C'était sympa. 395 00:29:12,095 --> 00:29:15,349 Mais le plus important, c'est qu'on ait pu travailler ensemble 396 00:29:15,849 --> 00:29:17,226 et surmonter nos différends. 397 00:29:19,853 --> 00:29:21,480 - Qui veut aller nager ? - Moi ! 398 00:29:21,563 --> 00:29:22,648 Allez, on y va. 399 00:30:31,216 --> 00:30:32,593 Frangin, passe-moi le stylo. 400 00:30:34,303 --> 00:30:36,805 Frangin ? Je n'aurais jamais deviné. 401 00:30:36,889 --> 00:30:37,723 Demi-frères. 402 00:30:38,432 --> 00:30:41,435 - Maman dit que tu n'es pas censé… - Je sais. 403 00:30:43,353 --> 00:30:44,354 Occupe-la. 404 00:30:44,438 --> 00:30:45,856 Puis-je utiliser vos toilettes ? 405 00:30:45,939 --> 00:30:48,233 Bien sûr. Après l'escalier. 406 00:30:52,362 --> 00:30:53,739 Les cookies, c'est bon. 407 00:31:32,736 --> 00:31:35,197 9 H NOAH ÉDUCATEUR DE PROBATION HOLLIS 408 00:31:37,699 --> 00:31:39,034 FOYER POUR GARÇONS SELENA JONES 409 00:31:47,543 --> 00:31:50,546 COLONIE DEER RUN 410 00:31:53,006 --> 00:31:55,134 Ça sent bon, n'est-ce pas ? 411 00:31:57,386 --> 00:31:58,804 On sent bien l'orange. 412 00:31:58,887 --> 00:32:01,515 Y a-t-il un soupçon de cannelle, Marilu ? 413 00:32:01,598 --> 00:32:04,518 - Oui. Vous avez raison. - Petite coquine. 414 00:32:04,601 --> 00:32:07,479 - On doit y aller. - J'étais en train de… 415 00:32:07,563 --> 00:32:10,691 - Merci pour votre hospitalité. - Je vais… 416 00:32:11,859 --> 00:32:12,901 J'y étais presque. 417 00:32:12,985 --> 00:32:15,571 Marilu, c'était super. Il faut qu'on remette ça. 418 00:32:15,654 --> 00:32:16,947 - Très bientôt. - Oui. 419 00:32:20,033 --> 00:32:21,743 Félicitations aux Écureuils 420 00:32:21,827 --> 00:32:24,621 pour avoir trouvé Jackpot caché sous le lit dans l'infirmerie. 421 00:32:28,125 --> 00:32:30,961 Phoebe, désolé pour le sumac vénéneux. 422 00:32:31,044 --> 00:32:33,422 - Remets-toi vite. - Ça valait le coup. 423 00:32:35,382 --> 00:32:38,677 Quoi qu'il en soit, notre ami Jackpot sortira demain matin 424 00:32:38,760 --> 00:32:42,139 pour trouver sa nouvelle cachette, alors ouvrez l'œil. 425 00:32:42,639 --> 00:32:44,975 En parlant de jackpot, 426 00:32:45,058 --> 00:32:47,519 Jake avec un J, viens ici. 427 00:32:53,609 --> 00:32:55,861 Bonsoir. Comment s'est passé votre premier jour ? 428 00:32:58,405 --> 00:32:59,698 Super cool. 429 00:33:00,616 --> 00:33:03,243 Je veux m'adresser à tous ceux 430 00:33:03,327 --> 00:33:05,579 qui n'ont pas passé une super journée. 431 00:33:05,662 --> 00:33:10,125 Ceux qui se sentent loin de chez eux ou qui se sentent exclus. 432 00:33:11,335 --> 00:33:14,838 À ceux qui ne veulent pas être là du tout. 433 00:33:15,631 --> 00:33:19,468 On a tous suivi notre propre chemin pour arriver là, à cet endroit. 434 00:33:20,052 --> 00:33:22,554 Mais on est tous ici ce soir. N'est-ce pas ? 435 00:33:23,722 --> 00:33:27,851 Regardez autour de vous. Ce sont vos compagnons de voyage. 436 00:33:28,811 --> 00:33:31,146 Voici une chanson pour le voyage qui vous attend. 437 00:33:34,191 --> 00:33:38,695 Je sais que tu penses parfois Que tu n'es pas parfait 438 00:33:38,779 --> 00:33:43,408 Je sais que tu penses parfois Que tu n'en vaudras jamais la peine 439 00:33:43,492 --> 00:33:47,871 Laisse-moi te dire Comment je te vois 440 00:33:47,955 --> 00:33:50,582 Malgré toutes tes cicatrices 441 00:33:50,666 --> 00:33:53,126 Tu n'as pas besoin d'être un super-héros 442 00:33:53,210 --> 00:33:54,419 Ça finit quand ? 443 00:33:55,295 --> 00:33:59,258 Tu peux pas te détendre et profiter ? 444 00:33:59,341 --> 00:34:01,593 Ouais. Tu peux arrêter d'être en colère une minute ? 445 00:34:01,677 --> 00:34:04,263 Peu importe ce que tu n'es pas 446 00:34:04,346 --> 00:34:06,640 Tu n'as pas besoin d'être un super-héros 447 00:34:06,722 --> 00:34:09,059 Tu n'as pas besoin d'être un super-héros 448 00:34:27,410 --> 00:34:30,956 MOT DE PASSE 449 00:34:37,629 --> 00:34:40,673 Je sais. On l'aura le moment venu. 450 00:34:42,217 --> 00:34:43,427 Allez, on y va. 451 00:34:47,514 --> 00:34:49,766 La cabane est éclairée. Il est peut-être là. 452 00:35:04,823 --> 00:35:07,451 Où étais-tu ? On t'a cherché partout. 453 00:35:08,535 --> 00:35:11,038 Je veux m'excuser pour ce qui s'est passé. 454 00:35:11,788 --> 00:35:13,373 J'ai dépassé les bornes. 455 00:35:13,457 --> 00:35:15,250 Vous n'avez pas à essayer. 456 00:35:16,418 --> 00:35:17,419 Vraiment. 457 00:35:18,295 --> 00:35:21,965 Je sais que ma place n'est pas ici. Je suis juste bloqué là. 458 00:35:22,049 --> 00:35:23,884 On ne veut pas que tu partes. 459 00:35:26,011 --> 00:35:27,763 On veut juste être tes amis. 460 00:35:27,846 --> 00:35:30,265 Et pour ce qui s'est passé à la cantine… 461 00:35:30,349 --> 00:35:31,767 Trey est un crétin. 462 00:35:32,601 --> 00:35:33,435 Hé. 463 00:35:34,394 --> 00:35:36,605 Écoute. Le truc avec Trey, 464 00:35:38,106 --> 00:35:40,234 c'est qu'il n'est pas méchant. C'est juste… 465 00:35:41,610 --> 00:35:44,154 qu'il n'a pas beaucoup entendu le mot "non". 466 00:35:44,738 --> 00:35:49,034 Son père est un riche agent immobilier, Brooks Brady. 467 00:35:49,117 --> 00:35:50,035 Qui ? 468 00:35:50,118 --> 00:35:52,412 Brooks Brady. Tu le connais ? 469 00:35:55,749 --> 00:35:56,625 Je crois pas. 470 00:35:56,708 --> 00:35:58,752 Pendant une seconde, j'ai cru reconnaître ce nom. 471 00:35:58,836 --> 00:36:01,129 Oui, c'est le type avec toutes ces pubs ringardes 472 00:36:01,213 --> 00:36:03,924 où il s'habille en sosie d'Indiana Jones. 473 00:36:04,007 --> 00:36:06,802 "Découvrez les meilleures affaires dans l'immobilier commercial." 474 00:36:08,554 --> 00:36:09,805 Oui, c'est lui. 475 00:36:09,888 --> 00:36:11,348 Trey a ses défauts, d'accord ? 476 00:36:11,431 --> 00:36:14,393 Je ne cherche pas d'excuses à son comportement. 477 00:36:15,102 --> 00:36:18,021 Essayez de trouver la force de lui pardonner. 478 00:36:18,105 --> 00:36:19,523 Personne n'est parfait. 479 00:36:19,606 --> 00:36:22,234 Tu as vu la tête de Trey quand il a su 480 00:36:22,317 --> 00:36:24,528 que Phoebe avait trouvé Jackpot ? 481 00:36:24,611 --> 00:36:26,613 Ça le brûlerait si on attrapait ce cerf demain. 482 00:36:27,781 --> 00:36:29,658 C'est parti, mon kiki. 483 00:36:32,369 --> 00:36:35,539 Mal, on t'a toutes vue flirter avec Noah à la cantine. 484 00:36:36,039 --> 00:36:38,542 Puis à l'entraînement et au lac. 485 00:36:39,501 --> 00:36:41,545 Tu as le béguin. 486 00:36:41,628 --> 00:36:44,173 Je n'ai pas le béguin. 487 00:36:44,256 --> 00:36:46,091 Ça parle de garçons ? Attendez-moi. 488 00:36:46,175 --> 00:36:49,678 Noah et Mallory se sont rapprochés aujourd'hui. 489 00:36:49,761 --> 00:36:51,346 Noah ? 490 00:36:51,430 --> 00:36:55,642 Il est différent de tous ceux que j'ai rencontrés. 491 00:36:55,726 --> 00:36:57,936 Il est vraiment unique. 492 00:36:58,687 --> 00:37:02,399 Je sais qu'il a eu beaucoup d'épreuves à surmonter. 493 00:37:02,483 --> 00:37:05,110 Et parfois, il a du mal à communiquer avec les gens, 494 00:37:05,194 --> 00:37:09,823 mais il a besoin d'un ami plus que n'importe qui. 495 00:37:09,907 --> 00:37:11,533 Je me demande quelle est son histoire. 496 00:37:28,425 --> 00:37:29,426 Joyeux Noël, Noah. 497 00:37:33,305 --> 00:37:35,390 - C'est incroyable, Gabriel. - Oui. 498 00:37:36,934 --> 00:37:38,352 C'est la ligne d'arrivée. 499 00:37:38,435 --> 00:37:40,646 - Je suis premier. Oui ! - Oui ! 500 00:37:40,729 --> 00:37:41,730 Trop bien. 501 00:37:45,776 --> 00:37:46,902 Viens jouer, Gabriel. 502 00:39:46,688 --> 00:39:47,564 Salut, Noah. 503 00:39:48,273 --> 00:39:49,316 Tu m'as fait peur. 504 00:39:49,817 --> 00:39:51,068 Désolé. 505 00:39:51,693 --> 00:39:53,320 Je faisais une randonnée matinale. 506 00:39:54,446 --> 00:39:56,949 Viens là. Je suis content d'avoir une minute pour discuter. 507 00:39:58,283 --> 00:40:01,411 On dirait que tout s'est arrangé avec tes amis, Oliver et Chase. 508 00:40:03,038 --> 00:40:04,414 On n'est pas amis. 509 00:40:06,834 --> 00:40:07,960 Ah, bon ? 510 00:40:09,169 --> 00:40:11,296 Ils sont gentils avec moi parce qu'ils sont forcés. 511 00:40:12,339 --> 00:40:13,340 Pourquoi tu dis ça ? 512 00:40:14,925 --> 00:40:18,011 Tu fais quoi assis sur cette bûche à regarder les arbres ? 513 00:40:19,138 --> 00:40:22,182 - C'est ça que tu vois ? - Oui. 514 00:40:24,309 --> 00:40:27,980 Je rassemble mes pensées, j'établis mes intentions pour la journée. 515 00:40:29,189 --> 00:40:31,567 Je prie pour ceux que je veux aider. 516 00:40:31,650 --> 00:40:33,235 Pour ceux que je ne peux pas aider. 517 00:40:34,987 --> 00:40:36,655 J'écris mes problèmes. 518 00:40:38,490 --> 00:40:39,491 Tu veux essayer ? 519 00:40:40,284 --> 00:40:42,077 Peut-être une autre fois. 520 00:40:48,292 --> 00:40:50,794 Chaque arbre a poussé à partir d'une graine. 521 00:40:52,254 --> 00:40:53,589 Je sais comment ça marche. 522 00:40:55,048 --> 00:40:58,010 Avant que ce soit une forêt, beaucoup de graines ont dû être semées. 523 00:40:59,052 --> 00:41:02,431 Certaines ont atterri sur des rochers, d'autres sur un sol dur. 524 00:41:02,514 --> 00:41:04,308 D'autres ont été mangés par des oiseaux. 525 00:41:06,852 --> 00:41:08,687 Maintenant, c'est une forêt. J'ai compris. 526 00:41:08,770 --> 00:41:10,272 Aujourd'hui c'est une forêt, 527 00:41:10,355 --> 00:41:12,774 car certaines graines ont atterri sur de la bonne terre. 528 00:41:13,775 --> 00:41:15,110 Celles qui ont poussé. 529 00:41:16,737 --> 00:41:21,408 Elles sont arrivées au sol, prêtes à être plantées. 530 00:41:21,950 --> 00:41:25,204 J'adorerais parler d'arbres, mais je dois y aller. 531 00:41:25,287 --> 00:41:28,457 Réfléchis-y, quand une graine tombera sur toi, 532 00:41:30,292 --> 00:41:31,585 quel genre de terre seras-tu ? 533 00:41:44,932 --> 00:41:47,017 J'ai réfléchi. 534 00:41:47,100 --> 00:41:49,603 Hier, Phoebe a été piquée par du sumac vénéneux 535 00:41:49,686 --> 00:41:52,689 et elle a trouvé le cerf, donc… 536 00:41:52,773 --> 00:41:53,816 Bonne idée. 537 00:41:53,899 --> 00:41:55,818 C'est une mauvaise idée. 538 00:41:55,901 --> 00:41:57,152 Tu en as une meilleure ? 539 00:41:57,694 --> 00:41:58,737 En fait, oui. 540 00:42:01,073 --> 00:42:03,075 Mais, j'ai besoin de mon sac. 541 00:42:03,951 --> 00:42:05,327 Il est à la cabane. 542 00:42:06,078 --> 00:42:08,288 C'est de l'autre côté du camp. 543 00:42:08,372 --> 00:42:09,873 Vas-y. Ça ira. 544 00:42:10,791 --> 00:42:11,875 Autorité de la jeunesse. 545 00:42:11,959 --> 00:42:14,586 Bonjour, ici le foyer pour garçons New Day Boys. 546 00:42:14,670 --> 00:42:19,132 J'aimerais confirmer un rendez-vous avec l'éducateur Hollis à 9h, 547 00:42:19,216 --> 00:42:21,677 le 31, avec Noah. 548 00:42:23,762 --> 00:42:26,640 Noah Rivers ? Oui, 9h. C'est sur l'agenda. 549 00:42:27,141 --> 00:42:30,394 Noah Rivers. C'est ça. 550 00:42:31,478 --> 00:42:35,107 Il y a un mot de l'éducateur disant qu'il veut voir les papiers de la colonie. 551 00:42:35,190 --> 00:42:36,859 Assurez-vous qu'il ait tout. 552 00:42:36,942 --> 00:42:37,943 La colonie. 553 00:42:38,652 --> 00:42:40,612 Ce sera fait. Merci pour votre aide. 554 00:42:42,531 --> 00:42:43,824 La colonie ? 555 00:42:44,491 --> 00:42:46,201 Dommage qu'on ne sache pas laquelle. 556 00:42:46,785 --> 00:42:48,537 J'ai ma petite idée. 557 00:42:51,331 --> 00:42:54,376 Noah, je ne crois pas que Jackpot soit ici. 558 00:42:54,918 --> 00:42:56,211 Je vois des étoiles. 559 00:42:56,712 --> 00:42:58,297 Pourquoi ? 560 00:42:58,380 --> 00:43:02,926 J'ai une ampoule plus grosse que les crêpes du petit-déjeuner. 561 00:43:04,011 --> 00:43:06,555 Voilà, on y est. C'est là. 562 00:43:08,557 --> 00:43:10,142 Je comprends pas. Il était juste là. 563 00:43:11,018 --> 00:43:12,102 C'est un fiasco. 564 00:43:14,980 --> 00:43:18,484 La prochaine impression que tu as, garde-la pour toi. 565 00:43:20,652 --> 00:43:21,695 Attendez. 566 00:43:23,030 --> 00:43:25,449 Désolé de vous avoir traînés ici. 567 00:43:26,658 --> 00:43:27,743 Je vais me rattraper. 568 00:43:28,368 --> 00:43:29,536 Bon, les campeurs. 569 00:43:29,620 --> 00:43:32,331 Voici le réservoir où vont les munitions. 570 00:43:32,414 --> 00:43:34,249 Les balles de peinture sortent de là. 571 00:43:36,043 --> 00:43:38,420 Alignez-les pour viser, d'accord ? 572 00:43:38,504 --> 00:43:40,881 Le cran de sûreté est… 573 00:43:44,092 --> 00:43:45,803 Vous avez appris ça où ? 574 00:43:45,886 --> 00:43:46,929 Sur YouTube. 575 00:43:47,554 --> 00:43:49,431 Becky ! 576 00:43:53,060 --> 00:43:55,646 Attendez-nous. 577 00:43:57,856 --> 00:43:59,191 J'adorerais que vous veniez, 578 00:43:59,274 --> 00:44:01,819 mais il faut un nombre d'équipes pair pour pouvoir jouer. 579 00:44:01,902 --> 00:44:03,028 Salut, les gars. 580 00:44:03,695 --> 00:44:05,113 C'est parti. 581 00:44:05,197 --> 00:44:06,323 Elles sont avec nous. 582 00:44:22,589 --> 00:44:23,882 Dispersez-vous. 583 00:44:28,345 --> 00:44:29,680 Je couvre Phoebe. 584 00:44:33,559 --> 00:44:36,353 On y va. On va les massacrer. 585 00:44:39,648 --> 00:44:40,649 Près des tonneaux. 586 00:44:43,193 --> 00:44:44,236 Maintenant ! 587 00:44:45,696 --> 00:44:46,905 C'est parti. 588 00:44:52,995 --> 00:44:55,164 - Je t'ai eue. - Amy, tu es éliminée. 589 00:45:02,963 --> 00:45:04,631 On va t'avoir, Trey ! 590 00:45:04,715 --> 00:45:06,300 Dans tes rêves. 591 00:45:10,721 --> 00:45:11,847 On va les griller. 592 00:45:20,063 --> 00:45:21,231 Chase, tu es éliminé. 593 00:45:29,990 --> 00:45:31,158 Vous allez payer, les nuls. 594 00:45:31,241 --> 00:45:32,493 Même pas en rêve, Trey. 595 00:45:34,786 --> 00:45:36,163 Trey, éliminé. 596 00:45:49,843 --> 00:45:53,514 Non ! 597 00:45:55,307 --> 00:45:56,892 Trey, tu es éliminé ! 598 00:45:56,975 --> 00:45:59,353 Peu importe. Ce jeu est stupide. 599 00:45:59,436 --> 00:46:01,188 Noah, ça ne compte pas. C'est bon. 600 00:46:02,314 --> 00:46:03,190 Mon héros. 601 00:46:04,483 --> 00:46:05,609 Finissons-en. 602 00:46:07,611 --> 00:46:10,030 Allez, allez, allez. 603 00:46:15,869 --> 00:46:17,579 Oliver, éliminé. 604 00:46:23,919 --> 00:46:25,921 Phoebe, éliminée. 605 00:46:26,004 --> 00:46:27,548 On a réussi ! 606 00:46:28,340 --> 00:46:29,883 On a des gagnantes. 607 00:46:29,967 --> 00:46:31,760 Félicitations, Addy et Maya. 608 00:46:32,594 --> 00:46:33,929 Félicitations à l'équipe verte. 609 00:46:34,930 --> 00:46:37,266 - On vous a écrasés. - Oui, c'est vrai. 610 00:46:37,349 --> 00:46:38,433 On ? 611 00:46:38,517 --> 00:46:40,477 Tu es mort en cinq secondes. 612 00:46:40,561 --> 00:46:42,521 On est dans la même équipe. 613 00:46:42,604 --> 00:46:43,897 Plus maintenant. 614 00:46:43,981 --> 00:46:46,483 Le butin revient au vainqueur. 615 00:46:46,567 --> 00:46:47,860 Félicitations, les filles. 616 00:46:47,943 --> 00:46:50,821 - Quoi ? C'est injuste. - Oui. 617 00:47:00,455 --> 00:47:03,167 Je n'ai pas très faim. On se voit plus tard ? 618 00:47:17,931 --> 00:47:20,434 MAGASIN DU CAMP 619 00:47:20,517 --> 00:47:21,518 Ce gamin. 620 00:47:24,229 --> 00:47:25,355 Laisse-moi lui parler. 621 00:47:35,741 --> 00:47:36,867 Qu'est-ce que tu tiens ? 622 00:47:42,372 --> 00:47:43,582 Assieds-toi. 623 00:47:43,665 --> 00:47:44,666 Il faut qu'on parle. 624 00:47:59,932 --> 00:48:02,935 Quand j'avais ton âge, je connaissais un gamin qui a grandi avec rien. 625 00:48:04,228 --> 00:48:07,231 Il en voulait au monde entier. 626 00:48:09,358 --> 00:48:10,359 À Dieu. 627 00:48:13,320 --> 00:48:18,200 Il avait l'impression qu'on lui avait tellement pris 628 00:48:18,909 --> 00:48:20,702 qu'il devait tout reprendre, 629 00:48:21,745 --> 00:48:22,996 une chose à la fois. 630 00:48:25,457 --> 00:48:27,167 C'est ce qu'il a tenté de faire. 631 00:48:30,128 --> 00:48:32,881 Peu importe ce qu'il volait aux autres, c'était jamais assez. 632 00:48:34,299 --> 00:48:35,634 Il ne ressentait rien. 633 00:48:38,053 --> 00:48:39,221 Juste du vide. 634 00:48:41,181 --> 00:48:44,518 Comme si rien ne pouvait remplir le vide dans son cœur. 635 00:48:46,478 --> 00:48:48,814 Mais un jour, quelqu'un lui a montré une autre voie. 636 00:48:49,982 --> 00:48:54,653 Il n'avait rien demandé et il n'y avait pas pensé. 637 00:48:57,364 --> 00:49:01,535 Mais c'était exactement ce qu'il lui fallait pour remplir ce vide. 638 00:49:02,327 --> 00:49:03,745 Tu veux savoir ce que c'était ? 639 00:49:07,416 --> 00:49:09,042 Je ne suis pas ton toutou. 640 00:50:07,810 --> 00:50:10,354 PUMA 641 00:50:13,190 --> 00:50:14,399 Rends-la-moi. 642 00:50:15,526 --> 00:50:16,652 De quoi ? 643 00:50:16,735 --> 00:50:19,446 Ne fais pas l'idiot. Rends-la-moi. 644 00:50:20,239 --> 00:50:22,699 Tu crois que je t'ai pris quelque chose ? 645 00:50:24,952 --> 00:50:26,078 C'est hilarant. 646 00:50:27,621 --> 00:50:28,997 Je ne plaisante pas. 647 00:50:29,873 --> 00:50:33,001 Qu'est-ce que tu pourrais bien avoir que je voudrais ? 648 00:50:37,548 --> 00:50:41,510 Ça va, les gars ? Prêts pour le déjeuner ? Je meurs de faim. 649 00:50:42,511 --> 00:50:43,345 Allez. 650 00:50:44,429 --> 00:50:47,349 Une, deux. Une, deux. 651 00:50:55,816 --> 00:50:57,734 Tiens, partenaire. 652 00:50:58,443 --> 00:50:59,736 Que du bœuf. 653 00:51:00,487 --> 00:51:02,781 On va manger au lac, aujourd'hui. 654 00:51:16,545 --> 00:51:17,546 Ça va ? 655 00:51:18,547 --> 00:51:21,091 Tu as l'air plus en colère que d'habitude. 656 00:51:21,884 --> 00:51:23,302 Tu penses toujours à Jackpot ? 657 00:51:23,385 --> 00:51:27,639 Je sais, moi aussi. Mais, je suis content pour Addy. 658 00:51:27,723 --> 00:51:28,724 C'est pas ça. 659 00:51:28,807 --> 00:51:31,268 Écoute, la meilleure façon d'encaisser, 660 00:51:31,351 --> 00:51:34,897 c'est d'en parler à tes amis. 661 00:51:35,397 --> 00:51:37,232 J'ai eu assez de leçons pour aujourd'hui. 662 00:51:53,123 --> 00:51:54,124 Regardez. 663 00:52:04,551 --> 00:52:05,761 Trey est le pire. 664 00:52:06,845 --> 00:52:08,472 Tiens. Regardez. 665 00:52:21,610 --> 00:52:23,529 Bataille de nourriture ! 666 00:52:30,744 --> 00:52:32,621 Arrêtez ! 667 00:52:32,704 --> 00:52:35,415 N'oubliez pas que vous avez signé le pacte du bon campeur. 668 00:52:54,560 --> 00:52:55,978 Il faut faire quelque chose. 669 00:52:56,603 --> 00:52:58,480 Oui. D'accord. 670 00:53:06,488 --> 00:53:08,615 N'y vas pas. 671 00:53:09,158 --> 00:53:11,910 Où est Becky ? D'habitude, c'est elle qui les calme. 672 00:53:48,071 --> 00:53:49,531 D'abord, 673 00:53:49,615 --> 00:53:52,701 vous allez nettoyer les tables ! 674 00:53:53,202 --> 00:53:55,662 Puis, le sol. 675 00:53:56,830 --> 00:53:57,831 Ensuite… 676 00:53:58,415 --> 00:54:00,167 les murs. 677 00:54:00,250 --> 00:54:02,252 Et après, 678 00:54:02,961 --> 00:54:05,339 tout le reste. 679 00:54:05,422 --> 00:54:08,634 Puis, vous-mêmes. 680 00:54:08,717 --> 00:54:10,219 Et attention. 681 00:54:11,678 --> 00:54:15,557 Je ne veux pas passer la journée 682 00:54:15,641 --> 00:54:22,189 à déboucher les condiments dans les douches. 683 00:54:23,273 --> 00:54:24,399 Chase. 684 00:54:24,483 --> 00:54:25,526 Oliver. 685 00:54:26,360 --> 00:54:28,362 Vous vous occuperez de Lazarus. 686 00:54:29,988 --> 00:54:32,449 Et n'oubliez pas la queue. 687 00:54:34,535 --> 00:54:37,120 Ce jeune délinquant 688 00:54:37,204 --> 00:54:39,957 ne nous cause que des ennuis. 689 00:54:40,040 --> 00:54:42,417 Une bagarre au mur d'escalade, 690 00:54:42,501 --> 00:54:45,087 de la contrebande 691 00:54:45,838 --> 00:54:48,966 - et une bataille de nourriture ? - Je sais qui l'a volée. 692 00:54:49,049 --> 00:54:52,010 En 30 ans de direction, 693 00:54:52,219 --> 00:54:55,722 je n'ai jamais vu un tel spectacle. 694 00:54:55,806 --> 00:54:58,267 Vous oubliez tous les progrès qu'il a faits. 695 00:54:58,350 --> 00:54:59,810 Tant de bonnes choses. 696 00:54:59,893 --> 00:55:02,604 Pensez à toutes les vies qui ont changé ici. 697 00:55:02,688 --> 00:55:05,149 Certains gamins sont peut-être inaccessibles. 698 00:55:05,232 --> 00:55:07,025 Je sais que vous n'y croyez pas. 699 00:55:07,526 --> 00:55:13,615 C'est à lui de prouver qu'il est prêt à accepter de l'aide. 700 00:55:22,916 --> 00:55:24,960 C'est bon, vous pouvez entrer. 701 00:55:39,057 --> 00:55:40,809 Que s'est-il passé ? 702 00:55:43,812 --> 00:55:45,397 Quelqu'un a bien commencé. 703 00:55:47,691 --> 00:55:49,485 C'est comme ça que ça va se passer ? 704 00:55:49,568 --> 00:55:50,569 Très bien. 705 00:55:51,612 --> 00:55:54,448 Trey, je vais devoir prévenir tes parents. 706 00:55:54,531 --> 00:55:57,367 Mon père est en voyage. Bonne chance. 707 00:55:57,451 --> 00:55:58,452 Alors ta mère. 708 00:55:59,328 --> 00:56:03,332 La copine de mon père ? Elle se fiche de ce que je fais. 709 00:56:04,291 --> 00:56:07,961 Et Noah. Ne t'attire plus d'ennuis cette semaine. 710 00:56:08,045 --> 00:56:10,631 Je suis sérieuse. Tu sais ce qui est en jeu. 711 00:56:23,811 --> 00:56:26,230 Dire qu'on se retrouve à faire ça. 712 00:56:27,689 --> 00:56:28,816 Ça pourrait être pire. 713 00:56:29,942 --> 00:56:31,693 Ça va, Mallory ? 714 00:56:31,777 --> 00:56:33,987 Ne lui parle pas. Elle est occupée. 715 00:56:37,074 --> 00:56:38,951 Dire qu'on a brisé Becky… 716 00:56:41,787 --> 00:56:43,205 T'étais passé où ? 717 00:56:43,956 --> 00:56:45,833 J'ai cru que Falco t'avait tué. 718 00:56:46,583 --> 00:56:48,377 Je suis content que tu sois en vie. 719 00:56:48,460 --> 00:56:49,461 Je vais bien. 720 00:56:50,462 --> 00:56:51,964 Mais il y a quelque chose. 721 00:56:52,047 --> 00:56:53,257 Quoi ? 722 00:56:53,340 --> 00:56:55,968 Si j'étais en colère tout à l'heure, 723 00:56:56,051 --> 00:56:59,096 c'est parce que j'ai perdu quelque chose d'important. 724 00:56:59,179 --> 00:57:01,431 Enfin, pas perdu, on me l'a enlevé. 725 00:57:02,349 --> 00:57:03,350 C'est quoi ? 726 00:57:04,226 --> 00:57:06,937 Je ne peux pas le dire. Pas maintenant. Plus tard. 727 00:57:07,020 --> 00:57:07,855 Qui l'a pris ? 728 00:57:09,690 --> 00:57:10,816 Je crois savoir. 729 00:57:11,567 --> 00:57:13,443 J'ai besoin de votre aide pour le récupérer. 730 00:57:14,111 --> 00:57:15,487 Allez, approchez. 731 00:57:17,114 --> 00:57:18,157 On est tous d'accord 732 00:57:18,240 --> 00:57:20,993 pour dire que les choses ont dérapé au déjeuner. 733 00:57:21,785 --> 00:57:23,954 Mais on est fiers que vous ayez tout arrangé. 734 00:57:24,037 --> 00:57:26,874 Qui est prêt à s'amuser ? 735 00:57:28,792 --> 00:57:32,379 On a préparé plusieurs aventures, alors suivez-moi. 736 00:57:32,462 --> 00:57:33,463 Timmy. 737 00:57:37,259 --> 00:57:39,470 Si tu te balances encore la tête en bas, 738 00:57:39,553 --> 00:57:41,054 ce sera ta deuxième faute. 739 00:57:41,138 --> 00:57:43,265 Vous savez quoi faire ? 740 00:57:43,348 --> 00:57:44,183 Oui. 741 00:57:44,266 --> 00:57:45,517 Le plus important, 742 00:57:45,601 --> 00:57:48,145 c'est que les monos ne remarquent pas notre absence. 743 00:57:48,228 --> 00:57:51,815 OK ? Séparez-vous, faites votre boulot et revenez. C'est compris ? 744 00:57:51,899 --> 00:57:52,900 - Compris. - Compris. 745 00:57:52,983 --> 00:57:53,984 Bien. 746 00:57:55,068 --> 00:57:57,654 M. Parker, j'aurais juré avoir vu un serpent dans le lac. 747 00:57:57,738 --> 00:57:59,698 - Un anaconda ou un python. - Quoi ? 748 00:57:59,781 --> 00:58:02,117 - Oui, c'est fou. - D'accord. Merci, mon grand. 749 00:58:02,201 --> 00:58:04,203 Falco ? On a un problème de reptiles. 750 00:58:45,410 --> 00:58:47,871 Tu es sûr qu'il l'a vu entrer ? 751 00:58:47,955 --> 00:58:49,456 C'est ce que Chase a dit. 752 00:58:49,540 --> 00:58:53,627 Lazarus est doué pour débusquer les serpents. 753 00:58:53,710 --> 00:58:55,504 Il a dit que c'était un anaconda. 754 00:58:55,587 --> 00:58:57,214 Il a dit quoi ? 755 00:59:00,801 --> 00:59:02,344 Doucement gamin. 756 00:59:07,224 --> 00:59:08,267 De la dynamite ? 757 01:00:08,452 --> 01:00:10,120 Tu veux dire 758 01:00:10,204 --> 01:00:13,957 que tu as volé une console magique à des gangsters ? 759 01:00:14,917 --> 01:00:17,836 Non, je l'ai volée pour eux. 760 01:00:19,254 --> 01:00:20,714 Je n'ai jamais voulu de celle-là. 761 01:00:21,590 --> 01:00:24,802 Et elle n'est pas magique. Elle est juste programmée bizarrement. 762 01:00:24,885 --> 01:00:27,179 - Je ne sais pas pourquoi. - Mais ça a de la valeur. 763 01:00:27,262 --> 01:00:28,639 Pas pour moi. 764 01:00:29,640 --> 01:00:32,017 Et il y a un mot de passe. 765 01:00:32,601 --> 01:00:34,728 Seul un génie peut le déchiffrer. 766 01:00:34,812 --> 01:00:36,855 Comme un enfant prodige qui a sauté deux classes 767 01:00:36,939 --> 01:00:40,442 et été décrit par son prof d'informatique comme "potentiellement problématique" ? 768 01:00:40,526 --> 01:00:41,527 Quoi, toi ? 769 01:00:41,610 --> 01:00:44,822 La CIA a appelé sa mère pour son projet de science, l'an dernier. 770 01:00:44,905 --> 01:00:45,864 C'est véridique. 771 01:00:45,948 --> 01:00:48,200 Alors, vas-y. Fais un essai. 772 01:00:48,867 --> 01:00:51,537 Je veux juste récupérer celle que mon frère m'a donné. 773 01:00:51,620 --> 01:00:55,374 Extinction des feux dans dix minutes. Venez vous laver. 774 01:00:57,459 --> 01:00:58,669 Merci d'avoir dit la vérité. 775 01:01:00,212 --> 01:01:01,046 De rien. 776 01:01:05,801 --> 01:01:08,554 C'est là. Juste ici. 777 01:01:09,429 --> 01:01:11,974 On aurait dû apporter une carte. 778 01:01:12,057 --> 01:01:15,227 Je savais pas qu'il n'y aurait pas de réseau. 779 01:01:20,023 --> 01:01:21,775 COLONIE DEER RUN 780 01:01:26,655 --> 01:01:28,866 Ils sont vides. Tu n'as pas fait le plein ? 781 01:01:28,949 --> 01:01:30,868 On n'est pas de vrais exterminateurs. 782 01:01:30,951 --> 01:01:32,202 Eux l'ignorent. 783 01:01:33,954 --> 01:01:36,081 - Je vais chercher un tuyau. - OK, parfait. 784 01:01:46,300 --> 01:01:48,844 Jake, tu as assuré avec la cachette de Jackpot. 785 01:01:48,927 --> 01:01:50,554 On ne le trouve nulle part. 786 01:01:51,138 --> 01:01:52,681 C'est un cerf rusé. 787 01:01:57,603 --> 01:01:59,229 J'ai oublié de cacher Jackpot. 788 01:01:59,313 --> 01:02:00,939 Je dois retourner au chalet. OK ? 789 01:02:01,023 --> 01:02:04,109 Non. Je dois préparer les activités matinales. 790 01:02:07,321 --> 01:02:09,865 Chase et moi, on peut retourner au chalet. 791 01:02:09,948 --> 01:02:12,910 Et moi, je peux rester pour t'aider si tu veux. 792 01:02:12,993 --> 01:02:14,536 Vous êtes les meilleurs. 793 01:02:14,620 --> 01:02:15,704 Vive les Fourmiliers. 794 01:02:29,551 --> 01:02:30,385 Désolé ! 795 01:02:37,559 --> 01:02:39,269 C'est pas notre gosse. 796 01:02:40,646 --> 01:02:42,856 J'espère que Noah ne commencera pas sans nous. 797 01:02:43,649 --> 01:02:44,483 Noah. 798 01:02:46,610 --> 01:02:47,653 Qui êtes-vous ? 799 01:02:48,237 --> 01:02:49,238 On est "Insekt". 800 01:02:50,656 --> 01:02:53,617 C'est le nom de notre société. "On élimine les Insekt." 801 01:02:54,576 --> 01:02:58,080 Excusez-nous. Il y a des nuisibles qui ont besoin qu'on s'occupe d'eux. 802 01:03:08,549 --> 01:03:11,051 - Jake a dit qu'il était sur la mezzanine. - Allons-y. 803 01:03:18,392 --> 01:03:19,226 Je l'ai. 804 01:03:21,562 --> 01:03:22,938 On t'a eu ! 805 01:03:24,690 --> 01:03:26,608 Allez, sors de ta cachette. 806 01:03:26,692 --> 01:03:28,026 Ce n'est rien. 807 01:03:28,610 --> 01:03:30,362 Ça aurait été bien de casser des crânes 808 01:03:30,445 --> 01:03:32,906 et d'avoir des infos sur ce menteur de Noah. 809 01:03:32,990 --> 01:03:36,618 Oui. J'aime casser des crânes. 810 01:03:43,041 --> 01:03:45,627 Je n'arrête pas de penser à son regard 811 01:03:45,711 --> 01:03:48,630 quand il nous volait. Juste sous nos yeux. 812 01:03:50,007 --> 01:03:51,675 Après tout ce qu'on a fait pour lui. 813 01:03:51,758 --> 01:03:56,263 Je parie qu'il croit pouvoir se cacher ici. 814 01:03:56,346 --> 01:03:59,016 Je suis sûr qu'il a berné ses amis aussi. 815 01:03:59,099 --> 01:04:01,810 Mais nous on sait que c'est un escroc. 816 01:04:01,894 --> 01:04:03,187 Tu sais quoi ? 817 01:04:03,270 --> 01:04:04,897 Quand je trouverai ce gamin, je vais… 818 01:04:05,689 --> 01:04:06,773 Super. 819 01:04:08,901 --> 01:04:11,069 Des draps en caoutchouc ! Comme les miens. 820 01:04:18,076 --> 01:04:19,328 Il n'est pas là, Charlie. 821 01:04:27,211 --> 01:04:28,420 Et là-haut ? 822 01:04:32,508 --> 01:04:33,634 Je vais voir. 823 01:04:43,352 --> 01:04:44,770 Des intrus ! 824 01:04:44,853 --> 01:04:46,271 Sortez ! 825 01:04:56,365 --> 01:04:58,951 - On est des exterminateurs. - Nouveaux dans le coin. 826 01:05:01,495 --> 01:05:03,914 Dégagez de ma propriété. 827 01:05:05,290 --> 01:05:08,669 N'approchez pas de mes campeurs ! 828 01:05:09,378 --> 01:05:10,838 Ne revenez pas. 829 01:05:11,672 --> 01:05:14,508 Ou vous le regretterez. 830 01:05:20,139 --> 01:05:21,849 Le spectacle est terminé. 831 01:05:24,101 --> 01:05:25,727 Montre-moi ta position. 832 01:05:27,104 --> 01:05:27,938 - Bien. - Noah. 833 01:05:28,021 --> 01:05:30,399 Tu as raté un truc à la cabane des Fourmiliers. 834 01:05:30,482 --> 01:05:31,525 - Ah oui ? - Oui. 835 01:05:31,608 --> 01:05:34,027 Falco a viré deux vieux dégueu de ta cabane. 836 01:05:34,111 --> 01:05:35,863 Un grand et un petit. 837 01:05:36,989 --> 01:05:38,073 Quoi ? 838 01:05:38,157 --> 01:05:39,992 Tout le camp en parle. 839 01:05:43,287 --> 01:05:44,288 Noah ! 840 01:05:45,164 --> 01:05:46,832 Qu'est-ce qu'il y a ? 841 01:05:55,340 --> 01:05:56,383 Que s'est-il passé ? 842 01:05:57,050 --> 01:05:58,427 Vous allez bien ? 843 01:05:58,510 --> 01:05:59,720 Pas grâce à toi. 844 01:06:00,304 --> 01:06:02,222 Tes potes gangsters ont failli nous tuer. 845 01:06:02,306 --> 01:06:05,142 Falco a débarqué. On a évité la crise cardiaque de peu. 846 01:06:05,225 --> 01:06:07,978 Je suis désolé. Je ne voulais pas vous impliquer. 847 01:06:08,061 --> 01:06:09,313 On connaît la vérité. 848 01:06:10,814 --> 01:06:11,899 Quelle vérité ? 849 01:06:11,982 --> 01:06:13,484 Tu les as volés. 850 01:06:13,567 --> 01:06:15,486 On sait qui tu es et ce que tu fais là. 851 01:06:15,569 --> 01:06:17,279 C'est pas ça du tout. 852 01:06:17,362 --> 01:06:20,157 Comment veux-tu qu'on te croie ? 853 01:06:21,783 --> 01:06:24,077 Viens. On finira plus tard. 854 01:06:25,078 --> 01:06:26,455 Jake nous attend. 855 01:06:29,625 --> 01:06:31,668 Que se passe-t-il ? 856 01:06:31,752 --> 01:06:33,212 Demande à ton petit-copain. 857 01:06:34,254 --> 01:06:36,590 C'est le bazar. Je ne sais pas par où commencer. 858 01:06:36,673 --> 01:06:39,134 Quoi qu'il arrive, tu n'as pas à affronter ça seul. 859 01:06:39,218 --> 01:06:41,178 On peut t'aider. 860 01:06:41,261 --> 01:06:43,597 Non, ne vous en mêlez pas. 861 01:06:44,223 --> 01:06:46,850 Ça ne s'est pas passé comme prévu. 862 01:06:46,934 --> 01:06:48,060 À qui le dis-tu ? 863 01:06:48,143 --> 01:06:51,772 Mais demain, on retourne à la colo et on récupère ce qui est à nous. 864 01:06:51,855 --> 01:06:54,024 - Tu es fou ? - Fini de se cacher. 865 01:06:54,107 --> 01:06:55,359 Le gamin viendra à nous. 866 01:06:55,442 --> 01:06:57,152 Pourquoi il ferait ça ? 867 01:06:57,236 --> 01:06:59,530 On a quelque chose qu'il veut. 868 01:06:59,613 --> 01:07:02,074 Je dois partir avant qu'il y ait des blessés. 869 01:07:02,157 --> 01:07:03,617 Tu quittes le camp ? 870 01:07:04,326 --> 01:07:05,369 Oui, il le faut. 871 01:07:06,036 --> 01:07:07,329 Non. 872 01:07:08,914 --> 01:07:10,916 Ils vont revenir me chercher. 873 01:07:10,999 --> 01:07:14,837 Et tout le monde à la colo sera en danger. 874 01:07:14,920 --> 01:07:16,463 Pourquoi te cherchent-ils ? 875 01:07:18,757 --> 01:07:19,758 Asseyez-vous. 876 01:07:20,551 --> 01:07:22,469 J'ai quelque chose à vous dire. 877 01:07:22,553 --> 01:07:24,805 Je ne veux plus rien avoir à faire avec eux. 878 01:07:25,764 --> 01:07:29,810 Je dois faire profil bas jusqu'à ce que je trouve quoi faire. 879 01:07:30,727 --> 01:07:33,814 Si tu pars ce soir, tu pourrais être blessée. 880 01:07:34,606 --> 01:07:35,983 Je m'en fiche. 881 01:07:36,066 --> 01:07:39,194 - Je veux vous savoir tous en sécurité. - Moi, je m'en fiche pas. 882 01:07:39,278 --> 01:07:40,279 Nous non plus. 883 01:07:41,321 --> 01:07:42,906 Promets-moi de ne pas partir ce soir. 884 01:07:43,657 --> 01:07:44,658 Promis. 885 01:07:59,965 --> 01:08:01,925 Les gars. Noah s'est enfui. 886 01:08:05,846 --> 01:08:06,680 Bon. 887 01:08:07,473 --> 01:08:09,266 Séparons-nous. On couvrira plus de terrain. 888 01:08:09,349 --> 01:08:11,560 Rassemblez les autres autour du feu. 889 01:08:11,643 --> 01:08:13,145 Rejoins les autres au sommet. 890 01:08:13,937 --> 01:08:17,565 Personne ne connaît ces routes comme Lazarus et moi. 891 01:08:18,400 --> 01:08:19,610 On va vous aider. 892 01:08:19,693 --> 01:08:21,235 Merci. 893 01:08:21,320 --> 01:08:22,237 - Par là ? - Oui. 894 01:08:22,320 --> 01:08:23,989 Je m'inquiète pour Noah. 895 01:08:24,907 --> 01:08:27,367 - Comment vous allez ? - Bien, je crois. 896 01:08:27,451 --> 01:08:30,078 Il a fait son choix. 897 01:08:30,662 --> 01:08:33,457 Comment peux-tu dire ça ? C'est ton ami. 898 01:08:33,540 --> 01:08:35,333 On n'a jamais été amis. 899 01:08:35,417 --> 01:08:38,670 Cet endroit lui servait de planque et il a repris sa vie de criminel. 900 01:08:38,753 --> 01:08:41,047 Oui. C'est pour ça qu'il est parti. 901 01:08:41,840 --> 01:08:45,636 Il est parti parce qu'il tient beaucoup à nous, 902 01:08:45,719 --> 01:08:46,970 à vous deux, 903 01:08:47,054 --> 01:08:49,890 et il veut nous protéger de ces méchants. 904 01:08:49,973 --> 01:08:51,183 Attends, quoi ? 905 01:08:51,766 --> 01:08:52,768 Noah ! 906 01:08:57,855 --> 01:08:58,940 Noah ! 907 01:09:00,692 --> 01:09:01,777 Noah ! 908 01:09:14,540 --> 01:09:15,666 Noah ! 909 01:09:27,136 --> 01:09:30,471 Si tu continues comme ça, tu vas te blesser. 910 01:09:30,556 --> 01:09:32,516 Pourquoi tout le monde veut me sauver ? 911 01:09:33,100 --> 01:09:34,518 Détends-toi. 912 01:09:34,601 --> 01:09:37,186 Je parlais de la route. 913 01:09:39,189 --> 01:09:42,568 Ces routes de campagne n'ont pas d'accotement. 914 01:09:42,650 --> 01:09:44,945 Il fait nuit noire. 915 01:09:45,529 --> 01:09:50,074 Tu vas te faire renverser par un convoyeur de bétail 916 01:09:50,159 --> 01:09:52,452 sans savoir ce que c'était. 917 01:09:53,787 --> 01:09:54,788 D'accord. 918 01:09:56,081 --> 01:09:58,333 Il faut anticiper, soldat. 919 01:09:58,417 --> 01:10:01,962 Ne te promène pas seul dans le noir. 920 01:10:05,424 --> 01:10:06,425 Monte. 921 01:10:06,508 --> 01:10:09,386 Lazarus, à l'arrière, gamin. 922 01:10:12,848 --> 01:10:15,642 Tu veux me dire pourquoi tu t'enfuis ? 923 01:10:17,644 --> 01:10:19,271 Je croyais que vous ne parliez pas. 924 01:10:20,647 --> 01:10:23,650 On pourrait dire la même chose de toi. 925 01:10:27,821 --> 01:10:32,409 J'ai fait des tas de choses que vous ignorez tous. 926 01:10:32,493 --> 01:10:33,827 Vous n'avez pas à… 927 01:10:33,911 --> 01:10:35,287 Quand j'avais ton âge… 928 01:10:35,370 --> 01:10:37,581 Super, une autre histoire d'adulte. 929 01:10:37,664 --> 01:10:39,750 Vous pouvez me déposer là-bas. 930 01:10:39,833 --> 01:10:44,379 Quand j'avais ton âge, j'étais aussi insolent, 931 01:10:45,047 --> 01:10:46,298 je-sais-tout, 932 01:10:46,381 --> 01:10:49,885 bon à rien et voyou que tu l'es maintenant. 933 01:10:49,968 --> 01:10:51,345 Peut-être pire. 934 01:10:53,430 --> 01:10:55,349 C'est censé me réconforter ? 935 01:10:56,016 --> 01:10:57,726 Je vais aller droit au but. 936 01:10:57,810 --> 01:11:00,187 Des gens qui t'aiment 937 01:11:00,771 --> 01:11:02,689 t'ont laissé une chance. 938 01:11:03,440 --> 01:11:04,650 Et tu la gâches. 939 01:11:05,901 --> 01:11:08,946 Je ne fais que la fuir. 940 01:11:09,029 --> 01:11:11,448 Tout le monde croit en toi. 941 01:11:12,032 --> 01:11:13,867 Il n'y a qu'une personne qui n'y croit pas. 942 01:11:17,788 --> 01:11:19,081 Vous ne pensez pas 943 01:11:19,623 --> 01:11:23,085 que certaines personnes sont irrécupérables ? 944 01:11:23,168 --> 01:11:24,878 Je pense 945 01:11:24,962 --> 01:11:26,922 que tout le monde est accessible. 946 01:11:29,633 --> 01:11:32,386 On a dû me le rappeler récemment… 947 01:11:33,470 --> 01:11:34,680 mais c'est vrai. 948 01:11:35,973 --> 01:11:37,474 Ça l'a toujours été. 949 01:11:38,392 --> 01:11:39,434 Je suis pas sûr. 950 01:11:40,435 --> 01:11:42,354 Il y a un dicton dans l'armée : 951 01:11:43,313 --> 01:11:46,733 "On n'abandonne personne." 952 01:11:47,526 --> 01:11:49,403 Je ne fais pas partie d'une armée. 953 01:11:50,362 --> 01:11:52,030 En es-tu bien sûr ? 954 01:11:52,114 --> 01:11:54,032 Je crois que je le saurais. 955 01:11:54,116 --> 01:11:56,994 Il y a plein de jeunes au camp 956 01:11:57,494 --> 01:12:00,789 qui ne seraient pas d'accord avec toi. 957 01:13:02,518 --> 01:13:03,977 Qu'est-ce que vous faites là ? 958 01:13:04,978 --> 01:13:06,355 On est là pour toi. 959 01:13:10,442 --> 01:13:11,902 Désolé d'être partie. 960 01:13:14,613 --> 01:13:16,532 Désolé que tu aies pensé qu'il le fallait. 961 01:13:17,407 --> 01:13:19,284 On aurait dû être là pour toi. 962 01:13:19,368 --> 01:13:21,453 L'important, c'est que tu sois revenu. 963 01:13:21,537 --> 01:13:22,538 Sain et sauf. 964 01:13:23,080 --> 01:13:25,707 Et qu'on soit réunis, comme une famille. 965 01:13:29,962 --> 01:13:31,755 Je vais me coucher. 966 01:13:34,800 --> 01:13:36,135 Je suis content de te voir ici. 967 01:13:41,515 --> 01:13:44,685 Bon, qu'est-ce qu'on fait s'ils reviennent ? 968 01:13:45,769 --> 01:13:47,187 On sera prêts. 969 01:13:47,271 --> 01:13:48,480 On te couvre. 970 01:14:25,184 --> 01:14:26,268 Qu'est-ce qui se passe ? 971 01:14:27,394 --> 01:14:29,688 Disons que la machine est lancée. 972 01:14:40,699 --> 01:14:42,951 Jake, c'est où les affaires de survie ? 973 01:14:43,035 --> 01:14:45,454 Parker, on peut aller à Echo Point ? 974 01:14:46,121 --> 01:14:49,583 Selena, tu as promis de nous aider à faire du tie-dye. 975 01:14:55,130 --> 01:14:56,840 Quelqu'un veut jouer au frisbee golf ? 976 01:14:58,467 --> 01:14:59,468 Allons-y. 977 01:15:00,761 --> 01:15:01,762 Allez. 978 01:15:10,312 --> 01:15:14,107 Hé, les nazes. Qu'est-ce qui se passe ? 979 01:15:14,191 --> 01:15:15,984 Pourquoi ? Tu veux participer ? 980 01:15:19,738 --> 01:15:20,781 Peut-être. 981 01:15:21,990 --> 01:15:24,451 On a besoin d'aide 982 01:15:25,953 --> 01:15:28,205 et j'ai le boulot idéal pour vous. 983 01:15:28,288 --> 01:15:31,291 On a des campeurs un peu partout pour distraire les monos. 984 01:15:31,375 --> 01:15:34,795 - Ici, ici et ici. - Vous savez tous quoi faire ? 985 01:15:35,879 --> 01:15:38,465 - Des questions ? - C'est quoi, ça ? 986 01:15:38,549 --> 01:15:41,385 Une arme secrète. Ou plutôt des armes. 987 01:15:42,594 --> 01:15:44,221 Les voilà. 988 01:15:44,304 --> 01:15:46,348 Quelqu'un a commandé des tireuses d'élite ? 989 01:15:46,431 --> 01:15:47,641 On se met où ? 990 01:16:08,245 --> 01:16:09,955 - Salut, Becky. - Salut, Phoebe. 991 01:16:10,038 --> 01:16:13,333 - Tu m'apprends à lancer ma ligne ? - Bien sûr. Alors… 992 01:16:25,179 --> 01:16:28,891 - On a fini ? - Arrête de pleurnicher et creuse. 993 01:16:28,974 --> 01:16:30,309 Je me suis fait mal au dos. 994 01:16:31,435 --> 01:16:32,686 Arrête-toi. 995 01:16:58,754 --> 01:16:59,838 Où est Paulie ? 996 01:17:14,728 --> 01:17:18,315 - Tu aurais dû y aller avant de partir. - J'avais pas envie. 997 01:17:20,400 --> 01:17:21,735 Grouille-toi ! 998 01:17:49,847 --> 01:17:51,598 C'est calme, ici. 999 01:17:54,101 --> 01:17:56,645 Oui. Trop calme. 1000 01:18:09,575 --> 01:18:11,368 T'es sûr qu'on est au bon endroit ? 1001 01:18:11,451 --> 01:18:13,370 Ça grouillait de gamins, hier. 1002 01:18:14,121 --> 01:18:14,955 Qu'y a-t-il ? 1003 01:18:22,171 --> 01:18:25,340 C'est ça. C'est l'heure du déjeuner. 1004 01:18:25,841 --> 01:18:27,801 Bon, faut qu'on se dépêche. 1005 01:18:27,885 --> 01:18:31,889 J'ai rendez-vous avec des restes de pâté de foie. 1006 01:18:33,474 --> 01:18:36,059 Hé, les dindes ! Je suis là-haut. 1007 01:18:36,852 --> 01:18:40,189 - Qu'est-ce que tu fais, là-haut ? - Je reste loin de vous. 1008 01:18:41,106 --> 01:18:42,900 Ça sera comme ça à partir de maintenant. 1009 01:18:42,983 --> 01:18:44,401 Ça nous va. 1010 01:18:44,485 --> 01:18:47,654 Donne-la-nous et on s'en va. 1011 01:18:48,238 --> 01:18:52,034 J'ai un sac vide. Mettez ma console dedans. 1012 01:18:52,117 --> 01:18:55,120 Je vous enverrai la vôtre. 1013 01:18:56,538 --> 01:18:59,583 - On tombera pas dans le piège. - Tu nous prends pour des idiots ? 1014 01:19:00,834 --> 01:19:02,002 À votre avis ? 1015 01:19:06,590 --> 01:19:08,467 Ce serait dommage qu'elle tombe à l'eau. 1016 01:19:10,427 --> 01:19:12,846 Non ! Reste cool. 1017 01:19:30,197 --> 01:19:31,824 Qu'est-ce que tu attends ? 1018 01:19:32,741 --> 01:19:35,744 À plus, les gars. Ou pas. 1019 01:19:36,578 --> 01:19:38,622 - Petit menteur. - Attrapons-le. 1020 01:19:45,587 --> 01:19:46,630 Noix de coco. 1021 01:20:20,414 --> 01:20:24,626 Noah, quand je t'attraperai, je vais te… 1022 01:20:33,677 --> 01:20:35,220 Maman. 1023 01:20:56,283 --> 01:20:57,326 Charlie. 1024 01:20:58,785 --> 01:20:59,786 La vache ! 1025 01:21:12,174 --> 01:21:13,383 Je l'ai, Charlie. 1026 01:21:26,396 --> 01:21:27,439 TOBOGGAN FERMÉ 1027 01:21:34,446 --> 01:21:37,741 Coucou. Qu'est-ce que vous attendez ? 1028 01:21:40,452 --> 01:21:43,789 C'est ça que tu cherches ? Viens le chercher. 1029 01:21:53,882 --> 01:21:55,425 Oh, non ! 1030 01:22:23,287 --> 01:22:24,329 On y va. 1031 01:22:41,555 --> 01:22:42,681 Je te tiens. 1032 01:22:43,223 --> 01:22:45,893 - Des sangsues. - Enlève-les-moi ! 1033 01:22:45,976 --> 01:22:48,103 Des sangsues. 1034 01:22:50,189 --> 01:22:52,316 - Je la sens encore se tortiller. - Je l'ai. 1035 01:22:57,029 --> 01:22:58,989 Je m'en occupe. 1036 01:23:00,240 --> 01:23:02,826 Je veux ma maman. 1037 01:23:03,911 --> 01:23:08,457 - Je crois qu'il en reste une. - Ça suffit, Charlie. C'est fini. 1038 01:23:10,626 --> 01:23:11,960 C'était la pire. 1039 01:23:12,920 --> 01:23:14,463 Vas-y, Chase ! Attaque-les. 1040 01:23:24,181 --> 01:23:25,849 Vise bien ! 1041 01:23:35,818 --> 01:23:36,944 Choppe-les. 1042 01:23:48,997 --> 01:23:50,165 Vous abandonnez ? 1043 01:23:51,959 --> 01:23:54,294 Quand je l'attraperai, je lui tordrai le cou. 1044 01:23:55,003 --> 01:23:56,046 Quoi ? 1045 01:23:56,129 --> 01:24:00,717 Je vais te tordre le cou ! Tu m'as entendu. 1046 01:24:06,598 --> 01:24:08,684 - Viens. - Où crois-tu aller ? 1047 01:24:10,477 --> 01:24:11,478 Oh, salut. 1048 01:24:12,896 --> 01:24:14,273 Ici, le chien. Ici. 1049 01:24:16,692 --> 01:24:17,818 Donne-moi ça. 1050 01:24:17,901 --> 01:24:20,154 - Je t'ai eu. - Non. 1051 01:24:39,590 --> 01:24:40,883 À plus. 1052 01:24:51,768 --> 01:24:52,603 On fonce. 1053 01:25:11,330 --> 01:25:12,748 - Tu as vu ? - C'était super. 1054 01:25:12,831 --> 01:25:14,208 - Joli coup. - Trey, attention ! 1055 01:25:15,125 --> 01:25:17,544 C'est même pas le bon gamin. 1056 01:25:17,628 --> 01:25:19,755 On va lui casser la figure. Montre à ces vauriens… 1057 01:25:19,838 --> 01:25:21,507 Non, attendez ! 1058 01:25:22,508 --> 01:25:25,344 Lâchez-le. Je vous donnerai ce que vous voulez. 1059 01:25:29,431 --> 01:25:30,766 Tu sais ce qu'on veut. 1060 01:25:36,814 --> 01:25:39,107 Oui. 1061 01:25:39,983 --> 01:25:43,904 Imbécile, c'est une fausse. Dis-nous où est la nôtre. 1062 01:25:43,987 --> 01:25:47,324 - La vraie. - D'accord. Je vous y emmène. 1063 01:25:53,497 --> 01:25:55,249 Voilà, c'est là. 1064 01:25:59,127 --> 01:26:01,421 - Va la chercher. - J'ai pas confiance. 1065 01:26:01,505 --> 01:26:02,881 - J'y vais. - Attends. 1066 01:26:04,091 --> 01:26:08,011 - Pourquoi toi ? - OK, on y va ensemble. 1067 01:26:08,095 --> 01:26:12,015 C'est ce que je voulais dire. On y va ensemble. 1068 01:26:12,099 --> 01:26:13,183 Je t'ai à l'œil. 1069 01:26:19,898 --> 01:26:20,941 Je tiens un truc. 1070 01:26:22,693 --> 01:26:27,322 - Attends. C'est quoi, ce bruit ? - Je ne sais pas. Aide-moi avec ça. 1071 01:26:30,576 --> 01:26:35,414 Des frelons… Des frelons ! 1072 01:26:36,832 --> 01:26:38,792 Des frelons ! 1073 01:26:45,591 --> 01:26:46,550 Tu es mort, petit. 1074 01:27:06,445 --> 01:27:08,697 Ça va, mon frère ? Hein ? 1075 01:27:08,906 --> 01:27:10,949 OK. On y va. 1076 01:27:28,759 --> 01:27:30,552 Ça ne marche pas. 1077 01:27:31,553 --> 01:27:33,597 T'entends pas. T'as de la boue dans les oreilles. 1078 01:27:33,680 --> 01:27:36,058 Je t'entends pas ! J'ai de la boue dans les oreilles ! 1079 01:28:19,393 --> 01:28:22,020 - Un filet. - On est pris dans un filet. 1080 01:28:22,104 --> 01:28:26,024 On est encerclés. Ils sont partout. Reculez ! Vous êtes morts ! 1081 01:28:26,108 --> 01:28:28,485 Reculez, les gamins ! Vous êtes morts. 1082 01:28:28,569 --> 01:28:30,362 Qu'est-ce qui vous fait rire ? 1083 01:28:30,445 --> 01:28:32,197 - Merci de m'avoir sauvé. - De rien. 1084 01:28:32,281 --> 01:28:35,159 - Je vais te tuer quand ce sera fini. - Oh, non. 1085 01:28:36,618 --> 01:28:38,036 La vache… 1086 01:28:38,745 --> 01:28:41,081 Bon chien. Tout doux. 1087 01:28:41,165 --> 01:28:42,875 Tout doux, le chien. 1088 01:28:42,958 --> 01:28:45,919 - Que se passe-t-il ? - Qui sont ces types ? 1089 01:28:46,003 --> 01:28:50,591 Deux sales escrocs qui ont eu ce qu'ils méritaient. 1090 01:28:50,674 --> 01:28:52,342 Non, non, non ! 1091 01:28:52,426 --> 01:28:56,013 Je ne crois pas qu'ils reviendront. 1092 01:29:09,985 --> 01:29:12,738 Oh non, mon pâté de foie va tourner. 1093 01:29:46,146 --> 01:29:47,397 On reste en contact. 1094 01:29:48,190 --> 01:29:50,609 Promis. J'ai ton numéro. 1095 01:29:50,692 --> 01:29:53,278 Sérieusement. Appelle pour n'importe quoi. 1096 01:29:58,450 --> 01:29:59,660 Salut, Noah ! 1097 01:30:00,619 --> 01:30:03,080 C'était super d'apprendre à te connaître. 1098 01:30:03,163 --> 01:30:06,792 - À l'été prochain. - Bien sûr, Becky avec un B. 1099 01:30:08,627 --> 01:30:09,628 Salut, les enfants. 1100 01:30:11,380 --> 01:30:14,174 C'est l'heure de rentrer. Tu t'assieds devant avec moi ? 1101 01:30:14,258 --> 01:30:16,468 Non, je vais avec mes amis. 1102 01:30:39,324 --> 01:30:40,868 Les gars, regardez ça. 1103 01:30:48,584 --> 01:30:51,044 - Qu'est-ce que vous faites ? - Rien. 1104 01:30:55,632 --> 01:30:57,176 Et voilà mon histoire. 1105 01:30:57,259 --> 01:31:01,305 Qui aurait cru que Chase trouverait une carte ? 1106 01:31:01,889 --> 01:31:04,933 Où mène-t-elle ? Ça, c'est une autre histoire. 1107 01:31:05,559 --> 01:31:07,394 Ah oui… Une dernière chose… 1108 01:31:41,595 --> 01:31:43,639 Tu es venu. 1109 01:31:44,932 --> 01:31:47,518 - Content de te voir. - Qu'est-ce que tu fais là ? 1110 01:31:48,393 --> 01:31:49,478 Je travaille ici. 1111 01:31:50,938 --> 01:31:54,650 - C'est ça, ton boulot ? - C'est plus qu'un boulot. 1112 01:31:55,275 --> 01:31:57,820 Tu te souviens de l'histoire que je t'ai racontée au chalet, 1113 01:31:57,903 --> 01:31:59,655 sur le gamin un peu perdu ? 1114 01:32:00,572 --> 01:32:02,491 Ce gamin perdu, c'était moi. 1115 01:32:03,826 --> 01:32:05,160 Et ça, c'était ma voie. 1116 01:32:06,203 --> 01:32:08,330 Devine qui m'a guidée jusqu'à elle ? 1117 01:32:08,413 --> 01:32:10,040 - Qui ? - Selena. 1118 01:32:10,791 --> 01:32:12,209 - Arrête. - C'est vrai. 1119 01:32:13,126 --> 01:32:16,964 On était plus jeunes que toi. Elle m'a invité à l'église un dimanche et… 1120 01:32:18,799 --> 01:32:20,050 tu connais la suite. 1121 01:32:21,385 --> 01:32:22,970 Elle ne me l'a jamais dit. 1122 01:32:23,053 --> 01:32:27,015 Selena a le don de savoir ce dont les gens ont besoin. 1123 01:39:42,910 --> 01:39:44,912 Sous-titres traduits par: Thibault Riegert