1 00:00:00,000 --> 00:00:50,000 الترجمة والتعديل * احمد ارتق * 2 00:00:55,122 --> 00:00:57,892 لا يُسمح لك أن تَشيح بنظرك. 3 00:00:57,959 --> 00:00:59,293 حسناً؟ 4 00:01:05,934 --> 00:01:08,168 أنت الجمهور. 5 00:01:11,639 --> 00:01:12,707 لنبدأ. 6 00:01:25,352 --> 00:01:27,120 (دانيال)، 7 00:01:27,187 --> 00:01:29,156 تم تشغيل جهاز التكييف الآن. 8 00:02:02,222 --> 00:02:04,659 حسناً، فهمت التلميح. 9 00:02:26,014 --> 00:02:27,015 هيا. 10 00:02:27,081 --> 00:02:28,348 كوني لطيفه، انهضي. 11 00:03:11,793 --> 00:03:12,860 تنضم إليّ؟ 12 00:03:14,028 --> 00:03:15,462 لو كان لدي وقت أكثر. 13 00:03:16,931 --> 00:03:18,633 لماذا لا تبقى في الطابق السفلي؟ 14 00:03:18,700 --> 00:03:19,701 يا للخسارة. 15 00:03:39,987 --> 00:03:41,823 لا. 16 00:03:41,889 --> 00:03:43,558 - اللعنة. - دعني أنظفه. 17 00:03:43,624 --> 00:03:45,593 لا، لا، لا. توقفي عن المماطلة، هيا! 18 00:04:02,744 --> 00:04:03,878 لقد قضيت ليلة رائعة. 19 00:04:06,748 --> 00:04:08,015 هيا. 20 00:04:11,986 --> 00:04:17,290 ♪ نعم، الجميع سيموت ♪ 21 00:04:17,357 --> 00:04:19,560 ♪ لكننا نشعر بأننا بخير ♪♪ 22 00:04:19,627 --> 00:04:25,767 ♪ نعم، الجميع سيموت ♪♪ 23 00:04:27,367 --> 00:04:30,204 ♪ الجميع ♪ 24 00:04:30,270 --> 00:04:32,607 ♪ الجميع يخسر المعركة ♪♪ 25 00:04:32,673 --> 00:04:35,042 ♪ لكننا نشعر بأننا بخير ♪♪ 26 00:04:35,777 --> 00:04:42,517 ♪ بعضنا سيرحل عندما نكون جميعاً معاً ♪ 27 00:04:43,518 --> 00:04:50,390 ♪ بعضنا سيرحل عندما نكون وحدنا ♪ 28 00:04:50,457 --> 00:04:56,496 ♪ نعم، الجميع سيموت ♪♪ 29 00:04:57,965 --> 00:05:03,370 ♪ الجميع، ينجرف بعيداً إلى الليل ♪ 30 00:05:03,436 --> 00:05:06,040 ♪ لكننا نشعر بأننا بخير ♪♪ 31 00:05:06,473 --> 00:05:13,114 ♪ بعضنا يُؤخذ قبل أوانه بكثير ♪ 32 00:05:13,981 --> 00:05:18,719 ♪ بعضنا سيرحل قبل أن يولد حتى ♪ 33 00:05:18,786 --> 00:05:20,888 ♪ لكننا نشعر بأننا بخير ♪♪ 34 00:05:20,955 --> 00:05:27,327 ♪ نعم، الجميع سيموت ♪♪ 35 00:05:28,796 --> 00:05:35,002 ♪ نعم، الجميع سيموت ♪ 36 00:05:41,642 --> 00:05:43,878 إذاً، لقد استمعت إلى رسالتك. 37 00:05:43,945 --> 00:05:45,313 مضحك جداً. 38 00:05:45,378 --> 00:05:46,981 أنا لا أمزح. 39 00:05:47,615 --> 00:05:48,950 هيا. 40 00:05:49,016 --> 00:05:50,483 يداي مقيدتان. 41 00:05:50,551 --> 00:05:52,019 إنه توقيع العقد اللعين. 42 00:05:52,086 --> 00:05:53,287 يجب أن تكون هنا. 43 00:05:53,353 --> 00:05:55,122 إنه إجراء احتفالي. 44 00:05:55,189 --> 00:05:56,257 المال موجود بالفعل في الحساب. 45 00:05:56,324 --> 00:05:57,357 يمكنك التعامل مع الأمر. 46 00:05:57,424 --> 00:05:58,860 أنت الحفل. 47 00:05:58,926 --> 00:05:59,894 أنت الساحر. 48 00:05:59,961 --> 00:06:01,963 إنهم يريدون الاحتفال معك، وليس معي. 49 00:06:02,495 --> 00:06:04,497 يداي مقيدتان. 50 00:06:04,565 --> 00:06:06,466 عيد ميلاد (إيموجين)؟ 51 00:06:06,534 --> 00:06:08,803 ظننت أنك قلت إنك ستراها منتصف الأسبوع. 52 00:06:10,271 --> 00:06:12,439 لقد تم إيقافها عن المدرسة. 53 00:06:12,506 --> 00:06:15,209 يبدو أن الطبع لا يختلف عن الأصل. 54 00:06:15,276 --> 00:06:16,577 ماذا فعلت؟ 55 00:06:16,644 --> 00:06:18,246 من يعلم؟ تصرفات مراهقة. 56 00:06:18,880 --> 00:06:21,082 وأنت تختار هذا الأسبوع بالذات 57 00:06:21,148 --> 00:06:22,516 لتصبح أباً. 58 00:06:23,017 --> 00:06:24,151 ماذا قلت؟ 59 00:06:24,218 --> 00:06:26,754 أنا فقط... انظر، أنا متوتر، حسناً؟ 60 00:06:27,420 --> 00:06:29,056 أكبر صفقة في حياتنا، وأنت لا تحضر حتى 61 00:06:29,123 --> 00:06:30,625 لمصافحة الاتفاق. 62 00:06:31,359 --> 00:06:32,994 يا له من تصرف يليق بـ(دانيال كرين). 63 00:06:33,060 --> 00:06:34,161 بعد أسبوع من الآن، 64 00:06:34,228 --> 00:06:35,830 ستكون غنياً لدرجة أنك لن تهتم. 65 00:06:35,897 --> 00:06:36,998 والآن، ارحل. 66 00:06:38,766 --> 00:06:39,934 أنت مدين لي. 67 00:06:40,001 --> 00:06:41,702 لا أعتقد ذلك. 68 00:06:58,653 --> 00:06:59,654 إلى اللقاء. 69 00:07:00,922 --> 00:07:03,124 عيد ميلاد سعيد، حبيبتي. 70 00:07:04,892 --> 00:07:06,527 رائحة (مالبيك). 71 00:07:15,803 --> 00:07:17,772 تباً لك أيضاً، أيتها الحمقاء. 72 00:07:36,290 --> 00:07:37,425 ضعها في غرفتك، من فضلك. 73 00:07:37,490 --> 00:07:39,160 لقد جلست للتو! 74 00:07:39,226 --> 00:07:40,795 وستظل جالساً طوال الأسبوع. 75 00:07:40,861 --> 00:07:43,731 كن لطيفاً. ضعها في غرفتك. 76 00:07:58,512 --> 00:08:00,181 هناك بقعة على سجادتك. 77 00:09:02,610 --> 00:09:04,779 إذاً، ماذا تريد أن نتناول اليوم؟ 78 00:09:05,379 --> 00:09:07,048 دعني أخمن، إيطالي؟ 79 00:09:08,616 --> 00:09:09,950 توقعت أنه إيطالي. 80 00:09:10,017 --> 00:09:10,718 ما رأيك؟ 81 00:09:10,785 --> 00:09:12,153 نعم، يبدو جيداً. 82 00:09:13,788 --> 00:09:15,489 ارتدِ شيئاً جميلاً. 83 00:09:15,556 --> 00:09:17,124 تباً لك. 84 00:10:58,058 --> 00:11:00,094 رائحة مثيرة للاهتمام في غرفتك. 85 00:11:00,161 --> 00:11:01,996 (ملاذ الصيف)، إن لم أكن مخطئاً. 86 00:11:03,230 --> 00:11:06,100 أردت أن تكون رائحة المكان جميلة من أجلك اليوم، مثل المنزل. 87 00:11:06,167 --> 00:11:08,603 لكني لا أشمها هنا في الأسفل. 88 00:11:08,669 --> 00:11:09,703 حسناً، (إيموجين). 89 00:11:09,770 --> 00:11:11,573 لا أحد يحب الشخص الذكي المتذاكي. 90 00:11:11,640 --> 00:11:12,907 هل هي جميلة؟ 91 00:11:12,973 --> 00:11:14,208 هذا يكفي. 92 00:11:14,275 --> 00:11:15,442 أراهن أنها جميلة جداً. 93 00:11:16,243 --> 00:11:17,411 كم عمرها؟ 94 00:11:19,180 --> 00:11:20,981 ماذا، ألا يُسمح لي بأن أكون لديّ صديقات؟ 95 00:11:21,048 --> 00:11:24,285 إذاً هي صديقتك. 96 00:11:24,351 --> 00:11:25,953 منذ متى وأنتما تتواعدان؟ 97 00:11:26,521 --> 00:11:27,421 (إيموجين)... 98 00:11:27,488 --> 00:11:28,689 لا، أخبرني. 99 00:11:29,323 --> 00:11:30,891 هل تعتقد أنه الحب؟ 100 00:11:30,958 --> 00:11:32,561 هل ستتقدم للزواج؟ 101 00:11:32,627 --> 00:11:34,195 هل ينبغي أن أناديها "أمي"؟ 102 00:11:42,870 --> 00:11:44,371 هل نجرب شيئاً آخر؟ 103 00:11:58,219 --> 00:11:59,987 يا إلهي. 104 00:12:08,796 --> 00:12:10,297 ألا يعجبك؟ 105 00:12:10,798 --> 00:12:12,399 إنها ساعة وهاتف. 106 00:12:12,900 --> 00:12:14,536 لدي ساعة. 107 00:12:14,603 --> 00:12:16,103 - لديك؟ - نعم. 108 00:12:16,170 --> 00:12:17,271 وهاتف أيضاً. 109 00:12:17,338 --> 00:12:19,608 لكن هذه... إنها... الإصدار الجديد. 110 00:12:19,674 --> 00:12:20,741 تقنية مجنونة. 111 00:12:20,808 --> 00:12:22,276 جربها، هيا. 112 00:12:22,343 --> 00:12:23,944 لا، لا أحتاج واحدة جديدة. 113 00:12:24,011 --> 00:12:26,981 أنا أحب ساعتي القديمة، التي ليست قديمة أصلاً. 114 00:12:29,183 --> 00:12:30,184 لا أستطيع مجاراتك. 115 00:12:30,685 --> 00:12:32,721 احتفظت بالإيصال. فقط... أعدها. 116 00:12:32,786 --> 00:12:34,121 اصرف المال على أي شيء آخر. 117 00:12:34,522 --> 00:12:35,456 من الواضح أنني أخطأت. 118 00:12:35,523 --> 00:12:36,957 لا، أبي، أنا... 119 00:12:39,426 --> 00:12:40,729 أبي؟ 120 00:12:40,794 --> 00:12:42,162 هناك شخص في الحديقة. 121 00:12:47,636 --> 00:12:49,103 (إيموجين)، ابقي هنا. 122 00:12:53,941 --> 00:12:55,209 هل يمكنني مساعدتك؟ 123 00:13:01,382 --> 00:13:02,449 صديق لك؟ 124 00:13:05,219 --> 00:13:07,388 عليك أن تخرج من حديقتي حالاً. 125 00:13:10,024 --> 00:13:12,226 هل تسمعني؟ سأتصل بالشرطة. 126 00:13:17,699 --> 00:13:19,233 هل تظن أنني أمزح؟ 127 00:13:45,893 --> 00:13:48,128 (إيموجين)، اذهبي إلى غرفة المعيشة. 128 00:13:55,269 --> 00:13:56,337 أبي... 129 00:13:58,472 --> 00:13:59,741 مرحباً. 130 00:13:59,808 --> 00:14:01,408 نحن هنا من أجل الحفلة. 131 00:14:02,811 --> 00:14:03,812 عذراً؟ 132 00:14:03,877 --> 00:14:05,179 حفلة عيد الميلاد. 133 00:14:05,245 --> 00:14:08,482 نحن نعشق حفلات أعياد الميلاد. 134 00:14:08,550 --> 00:14:09,784 وانظر، أحضرنا هدايا. 135 00:14:09,850 --> 00:14:11,485 (إيموجين)، تعالي إلى هنا حالاً. 136 00:14:13,287 --> 00:14:15,122 ماذا، ألا تريدين فتحها؟ 137 00:14:15,657 --> 00:14:16,825 إنها مفاجأة. 138 00:14:16,890 --> 00:14:18,492 اخرجوا من بيتي اللعين. 139 00:14:19,594 --> 00:14:20,961 قاتلوا البهجة. 140 00:14:21,395 --> 00:14:22,530 وماذا عنك؟ 141 00:14:22,963 --> 00:14:25,032 ألا تريدين فتح هديتك؟ 142 00:14:27,802 --> 00:14:31,338 حسناً، من الواضح أن الأقنعة كانت فكرة سيئة. 143 00:14:31,405 --> 00:14:32,906 ظننت أنها ستكون ممتعة. 144 00:14:32,973 --> 00:14:35,109 بدأنا بطريقة خاطئة، أليس كذلك؟ 145 00:14:35,175 --> 00:14:37,512 تم إرسالنا إلى هنا لنساعد في الاحتفال بعيد ميلادك. 146 00:14:37,978 --> 00:14:39,346 هل أفتحها لك؟ 147 00:14:44,985 --> 00:14:46,887 مفاجأة. 148 00:14:53,927 --> 00:14:54,962 هل ستحضرها لها؟ 149 00:14:55,028 --> 00:14:56,363 إنه بارد جداً في الخارج. 150 00:14:56,897 --> 00:14:58,165 ماذا تريدون؟ 151 00:14:58,232 --> 00:14:59,734 نريد فقط أن نستمتع. 152 00:14:59,801 --> 00:15:01,836 هيا يا رفاق. لا تكونوا جادين جداً. 153 00:15:01,902 --> 00:15:03,137 الباب، الآن. 154 00:15:16,950 --> 00:15:18,586 ماذا، هل وُلدت في حظيرة؟ 155 00:15:27,862 --> 00:15:29,930 لم تشعر بالبرد الشديد في الخارج، أليس كذلك؟ 156 00:15:31,298 --> 00:15:32,332 جيد. 157 00:15:33,601 --> 00:15:35,169 لا، لا، لا، 158 00:15:35,235 --> 00:15:37,371 الناس مرعوبون بما فيه الكفاية أصلاً. 159 00:15:38,405 --> 00:15:40,174 إنها قبيحة بشكل مرعب. 160 00:15:41,074 --> 00:15:43,578 آسف، كم أنا وقح! 161 00:15:43,645 --> 00:15:44,813 ثلاثة... 162 00:15:44,879 --> 00:15:46,246 اثنان... 163 00:15:46,313 --> 00:15:47,181 واحد... 164 00:15:50,752 --> 00:15:54,656 ♪ عيد ميلاد سعيد لك ♪ 165 00:15:54,722 --> 00:15:58,726 ♪ عيد ميلاد سعيد لك ♪♪ 166 00:15:58,793 --> 00:16:02,062 ♪ عيد ميلاد سعيد، يا... ♪♪ 167 00:16:05,332 --> 00:16:06,568 (إيموجين). 168 00:16:06,634 --> 00:16:09,069 ♪ (إيموجين) ♪♪ 169 00:16:12,674 --> 00:16:14,676 عيد ميلاد سعيد لك. 170 00:16:16,511 --> 00:16:17,645 حسناً، توقفوا الآن. 171 00:16:21,816 --> 00:16:23,250 لماذا أنتم هنا؟ 172 00:16:24,519 --> 00:16:28,121 رأينا البالونات في الخارج ونحن نعشق الحفلات. 173 00:16:28,723 --> 00:16:30,123 أرجوكم، فقط ارحلوا. 174 00:16:31,158 --> 00:16:32,226 أعلم أن الأمر يبدو غريباً، 175 00:16:32,292 --> 00:16:34,361 وأنا أقف هنا وأحمل بندقية، 176 00:16:34,896 --> 00:16:36,463 لكننا لا نريد إيذاءكم. 177 00:16:37,164 --> 00:16:38,332 نريد فقط أن تحصل (إيموجين) 178 00:16:38,398 --> 00:16:40,267 على أروع عيد ميلاد على الإطلاق. 179 00:16:41,401 --> 00:16:42,504 هل هناك كعكة؟ 180 00:16:42,570 --> 00:16:44,104 هذا ليس مضحكاً. 181 00:16:45,172 --> 00:16:46,774 لماذا لا نشعل الشموع، 182 00:16:46,841 --> 00:16:48,008 ثم ربما نغادر؟ 183 00:16:48,075 --> 00:16:49,944 اخرجوا من بيتنا اللعين، 184 00:16:50,010 --> 00:16:51,378 أيتها المجنونة المريضة. 185 00:16:52,312 --> 00:16:54,448 هيا، (إيموجين). لا تكوني هكذا. 186 00:16:54,516 --> 00:16:56,985 الحياة قد تكون مضحكة وقد تكون حزينة. 187 00:16:57,050 --> 00:16:59,319 ونحن هنا لنقرر أيهما ستكون. 188 00:16:59,386 --> 00:17:01,656 لذا، لماذا لا تذهبين إلى الغرفة الأخرى 189 00:17:02,055 --> 00:17:04,157 بينما أجري حديثاً صغيراً مع والدك؟ 190 00:17:04,993 --> 00:17:06,093 مستحيل. 191 00:17:07,529 --> 00:17:08,630 لم أكن أسأل. 192 00:17:16,638 --> 00:17:18,506 إنها عنيدة. 193 00:17:18,573 --> 00:17:20,307 إنها مرعوبة. 194 00:17:20,808 --> 00:17:22,242 ماذا؟ وأنت لست كذلك؟ 195 00:17:27,147 --> 00:17:28,950 لا توجد كعكة، أليس كذلك؟ 196 00:17:29,017 --> 00:17:31,351 إنه عيد ميلاد ابنتك السادس عشر و 197 00:17:31,418 --> 00:17:33,320 لم تحضر لها حتى كعكة! 198 00:17:35,023 --> 00:17:36,524 حسناً، هل لديكم مشروبات كحولية؟ 199 00:17:36,591 --> 00:17:37,357 نعم. 200 00:17:37,424 --> 00:17:38,826 أراهن أن لديكم. 201 00:18:15,964 --> 00:18:17,331 وجدتها. 202 00:18:17,397 --> 00:18:19,399 أرى أنك رجل يحب المشروبات الروحية. 203 00:18:20,500 --> 00:18:22,670 حسناً، هيا إذن. اصنع لنا جميعاً مشروباً. 204 00:18:22,737 --> 00:18:24,137 أسرع. 205 00:18:38,886 --> 00:18:40,454 أربعة أكواب. 206 00:18:46,226 --> 00:18:48,930 سآخذ تلك البندقية منك 207 00:18:48,997 --> 00:18:51,198 وسأحطم أسنانك. 208 00:18:53,067 --> 00:18:54,869 سيكون هناك متسع من الوقت لذلك. 209 00:18:56,571 --> 00:18:57,772 أنت ميت. 210 00:18:59,540 --> 00:19:01,441 حسناً، كلنا سنموت في النهاية. 211 00:19:02,777 --> 00:19:03,778 هذه هي الحياة. 212 00:19:03,845 --> 00:19:05,046 أليس كذلك؟ 213 00:19:05,113 --> 00:19:06,614 أنت، قبل معظم الناس. 214 00:19:07,180 --> 00:19:09,282 هل أفرغت ما في صدرك الآن، أيها الرجل الكبير؟ 215 00:19:33,708 --> 00:19:35,175 اسكب لنا مشروباً. 216 00:19:44,752 --> 00:19:46,420 أنت جميلة جداً. 217 00:19:49,090 --> 00:19:50,825 (إيموجين)، لا توجد كعكة. 218 00:19:50,892 --> 00:19:52,392 والدك نسيها. 219 00:19:52,459 --> 00:19:54,394 إذاً، لنشرب بدلاً من ذلك. 220 00:19:58,766 --> 00:20:00,400 هيا يا رفاق. 221 00:20:00,467 --> 00:20:02,436 لا يمكننا تقديم نخب بدون مشروب. 222 00:20:09,844 --> 00:20:12,513 جميعاً، لنشرب نخب (إيموجين)... 223 00:20:12,580 --> 00:20:14,414 وليس نخب والدها الفاشل 224 00:20:14,481 --> 00:20:16,184 الذي لم يحضر لها حتى كعكة عيد ميلاد. 225 00:20:27,695 --> 00:20:29,697 هل تواجه مشكلة هناك؟ 226 00:20:30,330 --> 00:20:31,766 تعال، دعني أساعدك. 227 00:20:39,974 --> 00:20:41,408 جمهور صعب. 228 00:20:43,044 --> 00:20:44,612 (إيموجين). 229 00:20:44,679 --> 00:20:45,880 خطاب. 230 00:20:45,947 --> 00:20:48,816 خطاب، خطاب، خطاب، خطاب. 231 00:20:48,883 --> 00:20:50,151 أرجوكم، فقط ارحلوا. 232 00:20:50,218 --> 00:20:52,086 أنا آسف، هذا لا يكفي. 233 00:20:52,153 --> 00:20:53,487 كما تعلمين، في مسرح الحياة، 234 00:20:53,554 --> 00:20:55,923 علينا جميعاً أن نتعلم فن المونولوج. 235 00:20:55,990 --> 00:20:58,693 أليس كذلك؟ نعم؟ اصمت. 236 00:20:59,694 --> 00:21:01,696 (إيموجين)، أشعر حقاً أنك بحاجة 237 00:21:01,763 --> 00:21:02,964 إلى تعلم التعبير عن نفسك. 238 00:21:03,531 --> 00:21:05,465 مثلاً، والدك لم يحضر لك 239 00:21:05,533 --> 00:21:07,201 كعكة عيد ميلادك. 240 00:21:07,267 --> 00:21:08,903 كيف يجعلك هذا تشعرين؟ 241 00:21:09,336 --> 00:21:10,705 هل تريد خطاباً؟ 242 00:21:10,772 --> 00:21:14,208 لا أبالي بكعكة غبية سخيفة. 243 00:21:14,642 --> 00:21:17,310 وعليكم المغادرة قبل أن يفقد والدي أعصابه. 244 00:21:19,847 --> 00:21:22,315 من لا يريد كعكة في عيد ميلاده؟ 245 00:21:24,085 --> 00:21:25,553 قلت لك اصمت. 246 00:21:26,053 --> 00:21:27,722 كما ترين، يبدو الأمر وكأنه... 247 00:21:27,789 --> 00:21:29,624 لديكِ بعض المشاكل العميقة هنا. 248 00:21:29,690 --> 00:21:30,825 وأين الأم؟ 249 00:21:30,892 --> 00:21:33,293 أود حقاً التحدث معها بشأن عدم وجود الكعكة. 250 00:21:33,360 --> 00:21:35,129 انسَ أمر الكعكة اللعينة. 251 00:21:35,196 --> 00:21:36,864 لا، هذا عملك. 252 00:21:36,931 --> 00:21:39,366 أدرك أن هذا الأمر قد يكون صعباً عليك حقاً، 253 00:21:40,134 --> 00:21:42,469 عدم السيطرة على الموقف. 254 00:21:43,738 --> 00:21:45,907 لا أستطيع حتى تخيل ما تريد فعله بي. 255 00:21:47,474 --> 00:21:48,910 ليس لديك أدنى فكرة. 256 00:21:49,944 --> 00:21:51,444 لدي بعض الأفكار. 257 00:21:54,715 --> 00:21:56,483 إذاً، أين الأم في كل هذا؟ 258 00:21:57,384 --> 00:21:59,352 - نحن منفصلان. - حديثاً؟ 259 00:21:59,954 --> 00:22:00,922 منذ خمس سنوات. 260 00:22:00,988 --> 00:22:02,957 كيف يجعلك ذلك تشعرين، (إيموجين)؟ 261 00:22:03,024 --> 00:22:04,525 هل يزعجك؟ 262 00:22:04,592 --> 00:22:07,094 لا بأس. الأمر صعب، أعلم ذلك. 263 00:22:07,862 --> 00:22:09,496 يجب أن تواجه المأساة 264 00:22:09,564 --> 00:22:11,566 لتتمكن من تقدير الكوميديا. 265 00:22:12,133 --> 00:22:13,734 إنه جزء من النضوج. 266 00:22:14,735 --> 00:22:17,205 إنها خائفة، أيتها الحمقاء الغبية. 267 00:22:17,271 --> 00:22:18,306 ماذا حدث، (إيموجين)؟ 268 00:22:18,371 --> 00:22:19,941 هل تشاجر والداك؟ 269 00:22:21,474 --> 00:22:22,643 هذا يكفي. 270 00:22:23,077 --> 00:22:24,912 لا بأس، عزيزتي. يمكنك إخباري. 271 00:22:25,412 --> 00:22:27,447 والدي شخص سيئ أيضاً. 272 00:22:33,988 --> 00:22:35,256 لقد خان. 273 00:22:41,729 --> 00:22:44,165 وكنت أعتقد أن غياب الكعكة كان سيئاً. 274 00:22:44,232 --> 00:22:46,701 لكن يبدو أنك شخص... حقير حقاً. 275 00:22:52,139 --> 00:22:53,307 لكن لا بأس. 276 00:22:53,774 --> 00:22:56,611 نحن هنا الآن، وما نقوم به هو تنظيم أيام 277 00:22:56,677 --> 00:22:58,179 لن تنسوها أبداً. 278 00:22:58,679 --> 00:23:01,315 أعني، بالطبع نحن نتقاضى رسوماً على خدماتنا. 279 00:23:01,381 --> 00:23:03,718 كان ينبغي أن أعرف. أنتم تريدون المال. 280 00:23:03,784 --> 00:23:06,020 نعم، حسناً، يبدو أنك تستطيع دفع القليل. 281 00:23:06,654 --> 00:23:08,022 ليس لدي مال في المنزل. 282 00:23:08,089 --> 00:23:09,389 خُذ... 283 00:23:09,456 --> 00:23:10,858 خذ ساعتي. 284 00:23:10,925 --> 00:23:12,260 إنها ساعة ذكية. 285 00:23:12,960 --> 00:23:15,997 هل تعتقد أن خدماتنا يمكن شراؤها بساعة؟ 286 00:23:22,570 --> 00:23:24,605 انظر إلى هذا المنزل! 287 00:23:25,472 --> 00:23:26,841 أين الخزنة؟ 288 00:23:47,662 --> 00:23:49,563 (دانيال). إنها (ليديا). 289 00:23:49,630 --> 00:23:51,866 كنت أريد أن أخبرك بشيء هذا الصباح. 290 00:23:52,266 --> 00:23:53,834 أحتاج أن تتصل بي. 291 00:23:53,901 --> 00:23:56,637 أعلم أنك مع (إيمي)، لكن الأمر ضروري. 292 00:23:58,105 --> 00:23:59,439 (إيمي)؟ 293 00:24:00,107 --> 00:24:01,676 مشتتات! 294 00:24:03,244 --> 00:24:04,779 إذاً، ماذا لدينا هنا؟ 295 00:24:05,279 --> 00:24:06,547 لا توجد خزنة؟ 296 00:24:07,515 --> 00:24:09,449 قلت لكم بالفعل، ليس لدي خزنة. 297 00:24:09,517 --> 00:24:10,685 سنرى ذلك. 298 00:24:47,355 --> 00:24:49,323 ماذا يوجد في الصندوق، (دانيال)؟ 299 00:24:49,390 --> 00:24:51,158 لا شيء مهم. 300 00:24:51,225 --> 00:24:52,626 سأكون الحكم على ذلك. 301 00:25:22,089 --> 00:25:23,157 ألعاب! 302 00:25:23,224 --> 00:25:25,893 أعني، ما فائدة حفلة عيد الميلاد بدون ألعاب؟ 303 00:25:29,096 --> 00:25:30,731 أنت مقامر، صحيح؟ 304 00:25:30,798 --> 00:25:32,433 أمثالك دائماً كذلك. 305 00:25:33,134 --> 00:25:36,170 دعني أخمن. هل هو "هولد إم"، بلا حدود؟ 306 00:25:38,272 --> 00:25:39,707 أستطيع أن أرى أنك تفكر بذلك. 307 00:25:39,774 --> 00:25:41,976 هذه هي لحظة "الرهان بكل شيء" الخاصة بك. 308 00:25:44,078 --> 00:25:45,279 خذ البندقية. 309 00:25:46,313 --> 00:25:47,415 واربح المنزل. 310 00:25:48,149 --> 00:25:50,151 أعني، المخاطر لا تصبح أعلى من هذا، أليس كذلك؟ 311 00:25:50,217 --> 00:25:51,118 أليس كذلك؟ 312 00:25:52,119 --> 00:25:54,822 لكنك لا تمتلك أفضل الأوراق. 313 00:25:55,423 --> 00:25:56,991 أعني، ماذا لديك لتخسره؟ 314 00:25:57,058 --> 00:25:58,859 باستثناء وجه ابنتك، طبعاً. 315 00:25:59,460 --> 00:26:00,995 إنه قرار صعب. 316 00:26:02,396 --> 00:26:04,098 ماذا يقول لك حدسك، (دانيال)؟ 317 00:26:08,936 --> 00:26:11,338 لا تقلق. ستحصل على لحظتك. 318 00:26:13,508 --> 00:26:15,042 الآن، اصعد إلى السرير. 319 00:26:30,024 --> 00:26:32,593 انظروا إلى هذا! 320 00:26:32,993 --> 00:26:35,663 أعني، ماذا يفعل به يا ترى؟ 321 00:26:35,729 --> 00:26:37,631 ماذا تعتقدين أنه يفعل به، (إيمي)؟ 322 00:26:37,698 --> 00:26:39,300 إذاً، إنه هزاز. 323 00:26:39,366 --> 00:26:40,501 تجاوزوا الأمر. 324 00:26:41,268 --> 00:26:44,004 يكبرون بسرعة كبيرة في هذه الأيام، أليس كذلك؟ 325 00:26:44,405 --> 00:26:46,140 ابنتي لا تحتاج لرؤية هذا. 326 00:26:46,207 --> 00:26:48,109 حان الوقت للحديث عن "الطيور والنحل". 327 00:26:48,175 --> 00:26:51,045 أعني، بعد كل شيء... (إيمي) أصبحت امرأة الآن. 328 00:26:52,313 --> 00:26:53,647 خذيها. 329 00:26:58,719 --> 00:27:00,321 هل تعتقد أن النساء يعجبهن هذا؟ 330 00:27:01,856 --> 00:27:03,257 ضعه على خاصرتك. 331 00:27:03,691 --> 00:27:05,926 هذا سخيف. 332 00:27:05,993 --> 00:27:06,961 هيا. 333 00:27:07,027 --> 00:27:08,929 رجاءً. 334 00:27:15,836 --> 00:27:17,271 ضعه في فمك. 335 00:27:19,740 --> 00:27:22,109 إنها تتصرف هكذا لأننا لم نتقاضَ أجرنا بعد. 336 00:27:22,176 --> 00:27:25,212 توقف عن إحراجي، أو سأضطر لمعاقبتك. 337 00:27:56,110 --> 00:27:57,344 هل استمتعت بذلك؟ 338 00:28:00,515 --> 00:28:01,949 دورك الآن، (إيمي). 339 00:28:02,483 --> 00:28:04,151 يكفي. 340 00:28:04,218 --> 00:28:05,786 أنا أمزح! 341 00:28:05,853 --> 00:28:08,856 هل يمكن للجميع التوقف عن الجدية المفرطة؟ 342 00:28:08,923 --> 00:28:11,025 لنذهب فقط ونبحث عن المال. 343 00:28:11,091 --> 00:28:12,259 تحرك. 344 00:28:14,228 --> 00:28:15,329 تحرك! 345 00:28:43,190 --> 00:28:44,191 وجدتها. 346 00:28:44,659 --> 00:28:46,327 لابد أن هناك بعض الذهب هنا. 347 00:28:48,429 --> 00:28:49,797 اجلس. 348 00:28:56,470 --> 00:28:57,805 سجّل الدخول. 349 00:28:59,006 --> 00:29:01,108 - أنت تضيع وقتك. - سنرى ذلك. 350 00:29:12,786 --> 00:29:15,456 أريدك أن تنقل كل أموالك إلى هذا الحساب. 351 00:29:17,391 --> 00:29:18,759 حسناً، لا بأس. 352 00:29:19,827 --> 00:29:21,295 بضع مئات من الجنيهات في حسابي الجاري. 353 00:29:21,362 --> 00:29:23,531 لا يمكنني الوصول إلى كل استثماراتي بهذه السهولة. 354 00:29:25,533 --> 00:29:27,034 لماذا لا تأخذ سيارتي؟ 355 00:29:27,101 --> 00:29:28,703 هل هي واحدة من تلك... 356 00:29:28,769 --> 00:29:31,706 السيارات الكهربائية الفاخرة بميزة التتبع عبر GPS 357 00:29:31,772 --> 00:29:33,340 والتعطيل عن بُعد؟ 358 00:29:34,275 --> 00:29:36,810 أفضل أن آخذ المال من الحساب، شكراً. 359 00:29:39,313 --> 00:29:41,448 حسناً. المال في الحساب أقل قيمة 360 00:29:41,516 --> 00:29:42,684 من قيمة الساعة. 361 00:29:43,384 --> 00:29:46,420 ماذا عن حساب الضمان بين شركتك 362 00:29:46,487 --> 00:29:48,055 و(جي إس جي لاند هولدينغز)؟ 363 00:29:53,160 --> 00:29:55,329 إذاً، هذا هو سبب كل هذا. 364 00:29:56,598 --> 00:29:58,600 نعم، هذا صحيح. 365 00:29:59,033 --> 00:30:02,436 نعرف عنك كل شيء... (دانيال). 366 00:30:04,405 --> 00:30:06,040 عمّ تتحدث؟ 367 00:30:06,106 --> 00:30:07,642 الأمر يتعلق بصفقة تطوير. 368 00:30:07,709 --> 00:30:09,310 أنا أبني مساكن بأسعار معقولة 369 00:30:09,376 --> 00:30:11,780 وهم يحاولون إنقاذ بعض حيوانات الغرير. 370 00:30:11,845 --> 00:30:13,814 مساكن بأسعار معقولة؟ 371 00:30:13,881 --> 00:30:15,849 ماذا عن مشروعك الأخير؟ 372 00:30:15,916 --> 00:30:17,351 ما الذي حدث في النهاية، ما... 373 00:30:17,418 --> 00:30:20,689 ثلاث وحدات لا يمكن الوصول إليها إلا من الخلف، 374 00:30:20,755 --> 00:30:23,490 بعيداً عن أنظار المشترين الصينيين لديك. 375 00:30:23,558 --> 00:30:26,493 وأنت أفضل كثيراً؟ 376 00:30:27,294 --> 00:30:31,031 توجه مسدساً نحو رأس طفلة من أجل المال. 377 00:30:31,766 --> 00:30:33,768 نعم. ليس مثالياً، لا. 378 00:30:33,834 --> 00:30:35,235 أنت نذل. 379 00:30:36,738 --> 00:30:38,506 هذا جرح مشاعري. 380 00:30:39,406 --> 00:30:41,975 ماذا عنكِ، (تراجيدي)؟ هل جُرحت مشاعرك؟ 381 00:30:44,912 --> 00:30:47,047 حسناً! 382 00:30:52,620 --> 00:30:54,823 هذا يقارب مليون جنيه. 383 00:30:54,888 --> 00:30:56,524 لن يمر هذا دون أن يلاحظه أحد. 384 00:30:56,990 --> 00:30:58,626 حسناً، يمكنك فقط، 385 00:30:58,693 --> 00:31:00,729 استخدم ابتسامتك الزائفة تلك 386 00:31:00,795 --> 00:31:03,030 وقم ببعض الحيل الإعلامية، أليس كذلك؟ 387 00:31:12,774 --> 00:31:14,475 من الأفضل لك أن تبدأ بالركض. 388 00:31:14,542 --> 00:31:15,909 إنهم قادمون إليك. 389 00:31:15,976 --> 00:31:17,444 شريكك في العمل لن يعلم 390 00:31:17,512 --> 00:31:19,681 بأن المال مفقود حتى صباح الإثنين. 391 00:31:20,147 --> 00:31:23,050 حصلت على ما جئت من أجله. اخرج من بيتي اللعين! 392 00:31:23,917 --> 00:31:25,486 إنها مجرد طفلة. 393 00:31:28,489 --> 00:31:30,924 إنه (فيل). 394 00:31:30,991 --> 00:31:32,159 ماذا يحدث مع الحساب؟ 395 00:31:32,226 --> 00:31:34,629 تلقيت إشعاراً للتو. ... 396 00:31:34,696 --> 00:31:37,030 يرجى الاتصال بي فوراً. 397 00:31:37,097 --> 00:31:38,833 لنغيّر الأجواء 398 00:31:38,899 --> 00:31:40,934 ونجعلها أكثر مرحاً، أليس كذلك؟ 399 00:31:41,569 --> 00:31:42,970 لماذا لا نلعب لعبة؟ أعني... 400 00:31:43,036 --> 00:31:45,607 ما فائدة الحفلة بدون ألعاب، أليس كذلك، (إيمي)؟ 401 00:31:48,342 --> 00:31:51,178 أعدك، ستكون هذه آخر لعبة 402 00:31:51,245 --> 00:31:53,914 وأنا دائماً أفي بوعودي. 403 00:31:55,550 --> 00:31:56,718 رائع. 404 00:31:56,785 --> 00:31:59,521 إذاً، لنلعب... 405 00:32:00,254 --> 00:32:02,657 "ابحث عن مجموعة أفلام والدك الإباحية." 406 00:32:03,257 --> 00:32:04,425 تباً لك. 407 00:32:05,192 --> 00:32:07,361 ماذا، لا تريد اللعب؟ 408 00:32:08,128 --> 00:32:09,664 لنأخذ تصويتاً. 409 00:32:10,197 --> 00:32:13,300 من يريد اللعب، يرفع يده. 410 00:32:25,045 --> 00:32:26,781 أنتم مجانين تماماً. 411 00:32:26,848 --> 00:32:28,650 كلاكما. 412 00:32:28,716 --> 00:32:30,184 بلا شك. 413 00:32:30,250 --> 00:32:32,754 لكننا نعيش في زمن مجنون، أليس كذلك؟ 414 00:32:33,253 --> 00:32:35,723 إذاً، ماذا يوجد في الكمبيوتر، يا (دانيال)؟ 415 00:32:36,825 --> 00:32:38,560 أرِنا. 416 00:32:48,770 --> 00:32:50,370 نعم. 417 00:32:53,207 --> 00:32:55,409 يبدو أن أحدهم كان مشغولاً جداً. 418 00:32:58,378 --> 00:33:00,447 أنا لا أشاهد هذا النوع من الأشياء... 419 00:33:03,484 --> 00:33:04,719 انظر إليه! 420 00:33:20,100 --> 00:33:21,870 هيا، لا تخجل. 421 00:33:21,936 --> 00:33:23,505 أنت تحب هذا الهراء. 422 00:33:28,877 --> 00:33:30,578 المس نفسك. 423 00:33:36,584 --> 00:33:37,986 فقط افعلها، أبي. 424 00:33:38,620 --> 00:33:40,989 المتعة أم الألم، (دانيال)؟ 425 00:33:41,088 --> 00:33:42,389 الخيار لك. 426 00:33:46,995 --> 00:33:48,763 أريد أن أراه! 427 00:34:15,155 --> 00:34:16,958 (إيموجين)، قفي خلفي. 428 00:34:17,025 --> 00:34:19,393 كنت أعلم أنك ستفسد الأمر. 429 00:34:24,164 --> 00:34:26,634 حسناً، انظروا إلى هذا ؟ 430 00:34:27,301 --> 00:34:29,269 أنتما ستموتان الآن. 431 00:34:30,070 --> 00:34:31,204 كيف تشعر حيال ذلك؟ 432 00:34:31,271 --> 00:34:33,440 - أبي، اتصل بالشرطة. - اصمتي، (إيموجين)! 433 00:34:34,008 --> 00:34:35,342 أنت الفائز. 434 00:34:36,076 --> 00:34:37,612 كل ما أردناه هو المال. 435 00:34:37,679 --> 00:34:39,847 فقط انجرفنا قليلاً، هذا كل شيء. 436 00:34:40,280 --> 00:34:41,916 فقط... فقط دعنا نذهب و... 437 00:34:41,983 --> 00:34:43,417 إذاً، تعتقد أنك تستطيع اقتحام بيتي 438 00:34:43,483 --> 00:34:46,253 ثم إذلالي أمام ابنتي؟ 439 00:34:47,421 --> 00:34:49,456 لا. ليس معي. 440 00:34:51,258 --> 00:34:52,794 ليس مع (دانيال كرين)! 441 00:34:52,860 --> 00:34:54,662 لا، لا تطلق النار! 442 00:34:57,164 --> 00:34:59,266 كنت حقاً ستفعلها. 443 00:34:59,333 --> 00:35:01,435 وها نحن، مجرد نلعب ألعاباً. 444 00:35:07,140 --> 00:35:09,010 اهدأ، أنا لا أستهدفك. 445 00:35:09,077 --> 00:35:10,712 كما وعدت. 446 00:35:23,223 --> 00:35:25,192 - أبي، هاتفي! - لا وقت! 447 00:35:29,162 --> 00:35:30,565 أبي، الهاتف! 448 00:35:30,632 --> 00:35:31,733 انهض! 449 00:35:31,799 --> 00:35:33,868 يغلق من الداخل. إذا جاءوا إليك، 450 00:35:33,935 --> 00:35:35,770 اقلع أعينهم اللعينة. 451 00:35:40,008 --> 00:35:41,241 أحضر هاتفي. 452 00:36:18,278 --> 00:36:20,280 ارمِ السلاح، وسأدعها تذهب. 453 00:36:20,347 --> 00:36:22,750 نعم، لأنك شخص جدير بالثقة. 454 00:36:23,350 --> 00:36:25,119 سأكسر عنقها اللعين. 455 00:36:25,185 --> 00:36:26,087 افعلها. 456 00:36:26,154 --> 00:36:27,689 ستطلق النار عليك. 457 00:36:27,755 --> 00:36:29,289 لديّ كل اليوم. 458 00:36:30,158 --> 00:36:32,126 ما خطبكم، أنتم الناس؟ 459 00:36:32,192 --> 00:36:33,628 لقد حصلتم على المال. 460 00:36:35,096 --> 00:36:38,166 لا زلت لم تتعلم الدرس. 461 00:36:51,411 --> 00:36:53,213 أعتقد أنني كنت أستحق ذلك. 462 00:36:54,982 --> 00:36:56,416 كلاكما مجنون. 463 00:36:56,483 --> 00:36:58,953 لقد لاحظت ذلك. 464 00:37:00,054 --> 00:37:01,522 هذا لا يهم على أي حال. 465 00:37:02,023 --> 00:37:03,223 هناك نافذة في العلية. 466 00:37:03,624 --> 00:37:05,159 (إيموجين) رحلت. لقد خسرتها. 467 00:37:05,225 --> 00:37:06,961 لا، لا توجد نافذة هناك. 468 00:37:37,357 --> 00:37:39,694 وقت مستقطع! وقت مستقطع. 469 00:37:39,761 --> 00:37:43,197 لنأخذه إلى غرفة النوم. 470 00:37:43,731 --> 00:37:45,233 إذا حاول أي شيء، اقتلوه فقط. 471 00:37:45,298 --> 00:37:46,299 لم يعد يهمني. 472 00:37:52,039 --> 00:37:54,441 نعم، حسناً! أنا قادم! 473 00:37:54,509 --> 00:37:57,245 لقد أُصبت بطلق ناري، أتعلمون؟ تباً... 474 00:38:09,456 --> 00:38:11,826 أيها اللعين! 475 00:38:11,893 --> 00:38:13,795 هل تعتقد أنك تستطيع معاملتي مثل أحد ضحاياك؟ 476 00:38:13,861 --> 00:38:16,329 لقد نسيت، أنا أعرفك، (دانيال). أنت تخدعني. 477 00:38:16,396 --> 00:38:17,598 أنت تحاول... 478 00:38:17,665 --> 00:38:20,001 أنت ميت اللعنة! 479 00:38:20,067 --> 00:38:21,501 اتصل بي قبل أن أصل إليك. 480 00:38:21,569 --> 00:38:23,104 وإلا ستكون رجلاً ميتاً. 481 00:38:23,171 --> 00:38:24,272 رائع. 482 00:38:24,337 --> 00:38:26,140 شخص آخر للانضمام للحفلة. 483 00:38:28,776 --> 00:38:31,579 تباً! 484 00:38:38,853 --> 00:38:39,887 حسناً... 485 00:38:41,289 --> 00:38:43,791 حاولت الاتصال. نحتاج إلى الحديث... 486 00:38:45,860 --> 00:38:47,094 أنا آسفة. 487 00:38:47,161 --> 00:38:48,495 أعتقد أنني أخطأت العنوان. 488 00:38:48,563 --> 00:38:50,097 يجب أن تدخلي. 489 00:38:51,032 --> 00:38:52,499 يجب أن أذهب. 490 00:38:53,167 --> 00:38:55,269 ادخلي إلى المنزل، (ليديا). 491 00:39:11,652 --> 00:39:13,988 إذاً، ما قصتك؟ 492 00:39:14,055 --> 00:39:15,022 جبان. 493 00:39:17,792 --> 00:39:19,827 خائف جداً من إظهار وجهك، أليس كذلك؟ 494 00:39:20,795 --> 00:39:23,463 خائف جداً من مواجهة حبيبتك المجنونة. 495 00:39:25,967 --> 00:39:28,603 أنت تعلم أنك ستسقط، صحيح؟ أليس كذلك؟ 496 00:39:29,270 --> 00:39:31,371 كاميرات مراقبة في المنزل. 497 00:39:31,438 --> 00:39:33,875 مرتبطة بشركة أمنية في وسط المدينة. 498 00:39:33,941 --> 00:39:35,243 نعم، هذا صحيح. 499 00:39:35,309 --> 00:39:37,812 نعم، يمكنك أن تُدان بالسرقة أو القتل. 500 00:39:38,378 --> 00:39:39,714 الفرق بينهما؟ 501 00:39:41,082 --> 00:39:42,984 عشرون سنة؟ 502 00:39:49,557 --> 00:39:51,391 إذاً، قل شيئاً! 503 00:40:01,035 --> 00:40:02,670 هل تعرف من أنا؟ 504 00:40:05,573 --> 00:40:07,174 خذ تخميناً عشوائياً. 505 00:40:09,110 --> 00:40:11,112 أنا زوجة (دانيال). 506 00:40:12,412 --> 00:40:14,682 نعم، اكتشفت للتو أنه كان يخونني. 507 00:40:15,216 --> 00:40:17,585 لقد نقل لي مرضاً مروعاً. 508 00:40:17,652 --> 00:40:19,887 نعم، شكراً على ذلك، (دانيال)! 509 00:40:22,023 --> 00:40:25,960 من المحزن كيف يمكن لرجل ناجح للغاية... 510 00:40:27,194 --> 00:40:30,097 أن يسقط بسبب هوسه الذي لا يشبع 511 00:40:30,164 --> 00:40:31,498 بعضوه اللعين. 512 00:40:31,565 --> 00:40:33,433 إنه لا يستطيع التحكم بنفسه. 513 00:40:34,602 --> 00:40:36,504 لا أعرف من تكون... 514 00:40:37,805 --> 00:40:39,707 لكنني آمل أنهما استخدما واقياً. 515 00:40:41,709 --> 00:40:44,111 حاولت إخباره ثم فعل بي هذا. 516 00:40:45,980 --> 00:40:47,214 انظر إليه. 517 00:40:48,182 --> 00:40:50,618 انظر إليه! 518 00:40:51,585 --> 00:40:53,921 لا أعتقد أنه من العدل أن، 519 00:40:53,988 --> 00:40:56,557 هو يخون وأنا التي أمرض. 520 00:40:58,793 --> 00:41:00,828 ثم أطلق النار عليّ اللعين. 521 00:41:01,262 --> 00:41:03,631 أعني، كم هو جنون هذا؟ 522 00:41:03,698 --> 00:41:05,066 لم أكن أعلم حتى أنه يملك سلاحاً. 523 00:41:05,132 --> 00:41:06,200 هل كنتِ تعلمين أن لديه سلاحاً؟ 524 00:41:06,267 --> 00:41:07,500 آسفة، آسفة. ما... ما هذا؟ 525 00:41:07,568 --> 00:41:09,003 لا. 526 00:41:09,770 --> 00:41:10,805 أعني... 527 00:41:10,871 --> 00:41:13,207 تعتقدين أنك تعرفين شخصاً، (ليديا)، 528 00:41:13,741 --> 00:41:17,611 ثم يكتشف أنه مجرد مهووس بالسلاح مليء بالأمراض. 529 00:41:18,546 --> 00:41:20,548 الرجال وأسرارهم، أليس كذلك؟ 530 00:41:21,615 --> 00:41:22,683 أريد فقط أن أذهب. 531 00:41:22,750 --> 00:41:25,119 لا، آسفة. تعالي وقولي مرحباً. 532 00:41:26,153 --> 00:41:27,621 رجاءً. 533 00:41:27,688 --> 00:41:29,590 آسفة، أين أخلاقي؟ 534 00:41:30,490 --> 00:41:31,826 رجاءً. 535 00:41:56,951 --> 00:41:58,085 (دانيال)؟ 536 00:41:58,686 --> 00:42:00,588 لدينا ضيف آخر. 537 00:42:01,088 --> 00:42:02,223 (ليديا)... 538 00:42:05,493 --> 00:42:06,594 كنتِ ستذهبين مباشرة إلى الشرطة. 539 00:42:06,660 --> 00:42:07,795 ماذا كنتُ سأفعل؟ 540 00:42:08,229 --> 00:42:10,698 كان يمكنكِ فقط ألا تفتحي الباب اللعين! 541 00:42:10,765 --> 00:42:13,534 أنتِ رهينة. ليس لكِ رأي في هذا. 542 00:42:15,069 --> 00:42:16,404 ماذا تفعلين هنا؟ 543 00:42:16,470 --> 00:42:17,605 جئتُ لأتحدث. 544 00:42:17,671 --> 00:42:18,806 ما الذي يحدث؟ 545 00:42:21,409 --> 00:42:22,877 هذا يكفي! 546 00:42:23,878 --> 00:42:25,312 فقط افعلي ما يقولونه. 547 00:42:25,746 --> 00:42:27,681 إنهن سحاقيات يكرهن الرجال. 548 00:42:27,748 --> 00:42:29,050 لا بد أن هذا هو السبب. 549 00:42:29,116 --> 00:42:31,252 نحن سحاقيات. لهذا لا نريدك. 550 00:42:31,318 --> 00:42:32,420 تباً لك. 551 00:42:32,486 --> 00:42:33,854 رجاءً، فقط دعوني أذهب. 552 00:42:36,590 --> 00:42:37,958 فقط تظاهري بالموافقة. 553 00:42:38,025 --> 00:42:39,260 لن يؤذوكِ. 554 00:42:40,327 --> 00:42:41,295 هذا... 555 00:42:41,362 --> 00:42:42,430 ذكي جداً منك، (دانيال). 556 00:42:42,496 --> 00:42:43,731 أفهم ما تحاول فعله. 557 00:42:43,798 --> 00:42:45,499 أنت ترى، أتذكر أنني قلت 558 00:42:45,566 --> 00:42:46,767 أنني لن أؤذيك أنت و(إيمي)، 559 00:42:46,834 --> 00:42:49,737 لكنني لم أقل شيئاً عن إيذاء (ليديا) الصغيرة هنا. 560 00:42:49,804 --> 00:42:51,138 سأذهب. 561 00:42:52,973 --> 00:42:54,575 إلى أين تعتقدين أنكِ ذاهبة؟ 562 00:42:57,144 --> 00:42:58,612 فقط حافظي على هدوئك. 563 00:42:58,679 --> 00:43:00,714 - أنا خائفة. - لا تكوني كذلك. 564 00:43:01,382 --> 00:43:03,217 المسدس غير محشو أصلاً. 565 00:43:03,284 --> 00:43:04,519 إنها مجرد لعبة. 566 00:43:04,585 --> 00:43:05,520 فقط تظاهري بالموافقة. 567 00:43:05,586 --> 00:43:07,888 أخيراً بدأ يتعلم. 568 00:43:07,955 --> 00:43:10,057 الآن، هذه هي قواعد اللعبة. 569 00:43:10,124 --> 00:43:12,726 (إيمي) في العلية ونحن بحاجة لجعلها تنزل. 570 00:43:13,194 --> 00:43:14,428 رددوا بعدي. 571 00:43:15,530 --> 00:43:16,630 (إيمي)! انزلي، 572 00:43:16,697 --> 00:43:18,599 وإلا سينفجر رأسي. 573 00:43:18,666 --> 00:43:20,267 - ماذا؟ - لا، حبيبتي. 574 00:43:20,968 --> 00:43:22,069 (إيموجين) هنا؟ 575 00:43:22,504 --> 00:43:23,671 لا، عزيزتي. 576 00:43:23,737 --> 00:43:25,739 انظري إليّ، انظري إليّ، أنا وأنت فقط. 577 00:43:25,806 --> 00:43:26,874 أنت تعلمين أنه يناديكِ "حبيبتي" 578 00:43:26,941 --> 00:43:28,075 لأنه يحبهن صغيرات، صحيح؟ 579 00:43:28,142 --> 00:43:29,043 اصمتي. 580 00:43:29,110 --> 00:43:31,312 لماذا... لماذا (إيموجين) في العلية؟ 581 00:43:31,378 --> 00:43:33,447 ليست هناك! ليست في الأعلى. 582 00:43:33,515 --> 00:43:35,649 انادي (إيموجين) للنزول أو تموت الآن. 583 00:43:35,716 --> 00:43:37,218 إنها تخادع، (ليديا). 584 00:43:37,284 --> 00:43:38,385 المسدس فارغ. 585 00:43:38,452 --> 00:43:39,521 اهربي. 586 00:43:39,588 --> 00:43:40,555 - الآن فرصتكِ. - لماذا؟ 587 00:43:40,621 --> 00:43:41,856 اناديها للنزول أو تموتين! 588 00:43:41,922 --> 00:43:43,924 فقط اهربي، أيتها الحمقاء اللعينة! اخرجي! 589 00:43:47,529 --> 00:43:48,863 لا... 590 00:43:48,929 --> 00:43:50,664 لااااا! 591 00:43:52,867 --> 00:43:54,068 كنتَ تقول؟ 592 00:43:55,169 --> 00:43:56,637 لماذا فعلتِ ذلك؟ 593 00:43:59,473 --> 00:44:00,708 لماذا؟ 594 00:44:00,774 --> 00:44:02,143 إنها سيئة مثله. 595 00:44:03,612 --> 00:44:05,547 لا أحد يجب أن يتأذى. 596 00:44:05,614 --> 00:44:06,847 اتفقنا على ذلك! 597 00:44:06,914 --> 00:44:09,383 الجميع يتأذون من أمثاله. 598 00:44:10,851 --> 00:44:12,353 كان على وشك التحرك. 599 00:44:13,387 --> 00:44:15,089 لستُ قاتلة. 600 00:44:15,156 --> 00:44:16,157 نعم، حسناً، أنا كذلك. 601 00:44:16,223 --> 00:44:17,958 أعني، ماذا يعني ذلك حتى؟ 602 00:44:18,025 --> 00:44:19,660 ماذا، هل نحن الأشرار الآن؟ 603 00:44:19,727 --> 00:44:21,295 هو لا يزال قمامة. 604 00:44:21,729 --> 00:44:23,330 نحتاج مسدسين موجهين نحوه. 605 00:44:24,498 --> 00:44:26,333 أنا أفعل هذا من أجلكِ، تذكري؟ 606 00:44:33,407 --> 00:44:35,209 لا، شكراً. 607 00:44:35,276 --> 00:44:36,710 أنا آسفة... 608 00:44:38,613 --> 00:44:40,214 لنعد إلى العمل. 609 00:44:41,849 --> 00:44:44,118 الأمر أوشك على الانتهاء الآن، أعدكِ. 610 00:44:44,185 --> 00:44:45,719 أعرف قيمة وعودكِ. 611 00:44:45,786 --> 00:44:47,321 أعدكِ. 612 00:44:47,388 --> 00:44:48,523 الآن... 613 00:44:49,056 --> 00:44:51,492 نحتاج إلى (إيموجين) أن تنزل هنا. 614 00:44:52,026 --> 00:44:54,161 نحن على وشك الانتهاء. 615 00:44:55,963 --> 00:44:57,898 هذا لن يحدث أبداً. 616 00:44:59,800 --> 00:45:01,769 (إيموجين)، حبيبتي. 617 00:45:01,835 --> 00:45:04,238 أريدكِ أن تنزلي الآن. 618 00:45:04,305 --> 00:45:05,472 اصمتي! 619 00:45:05,540 --> 00:45:08,209 (إيموجين)، لا نريد أن نؤذيكِ. 620 00:45:08,275 --> 00:45:10,277 (إيموجين)، ابقي في الأعلى حيث الأمان. 621 00:45:10,344 --> 00:45:11,779 الشرطة في طريقها. 622 00:45:11,845 --> 00:45:13,648 لا أحد قادم. 623 00:45:14,215 --> 00:45:17,151 نحتاج أن نريكِ شيئاً قبل أن نرحل. 624 00:45:17,218 --> 00:45:19,320 - رجاءً. - لا تستمعي، حبيبتي. 625 00:45:19,386 --> 00:45:21,523 (إيمي)، إن لم تنزلي بحلول العد إلى خمسة، 626 00:45:21,590 --> 00:45:23,157 سأضطر إلى قتل والدكِ. 627 00:45:23,224 --> 00:45:24,291 تباً لكِ. اقتليني. 628 00:45:24,358 --> 00:45:26,093 صدقيني، أحب ذلك. 629 00:45:26,160 --> 00:45:28,630 تباً لكِ، أيها الجبان! اقتلني اللعنة! 630 00:45:28,697 --> 00:45:30,864 (إيمي)، لقد قتلتُ حبيبة والدكِ بالفعل. 631 00:45:31,298 --> 00:45:32,366 آخر فرصة. 632 00:45:32,433 --> 00:45:33,400 خمسة... 633 00:45:34,034 --> 00:45:35,102 أربعة... 634 00:45:36,303 --> 00:45:37,304 ثلاثة... 635 00:45:39,039 --> 00:45:40,040 اثنان... 636 00:45:55,022 --> 00:45:56,991 لقد بقوا هناك لأيام. 637 00:45:58,058 --> 00:46:00,261 من الواضح أن لديهم خطة كبيرة. 638 00:46:01,362 --> 00:46:04,398 فقط افعل ما يجب عليك فعله واغرب عن وجهي. 639 00:46:21,815 --> 00:46:23,250 أعطونا دقيقة فقط. 640 00:46:29,423 --> 00:46:31,025 أحتاج إلى الحمام. 641 00:46:34,763 --> 00:46:36,163 لا تحاولي شيئاً. 642 00:46:38,733 --> 00:46:40,200 سآخذها. 643 00:46:40,267 --> 00:46:41,670 ثم سآتي معكما. 644 00:46:41,736 --> 00:46:42,903 لا. 645 00:46:43,505 --> 00:46:45,072 يمكنكِ البقاء معي. 646 00:46:46,273 --> 00:46:48,409 يمكننا التعرف على بعضنا بشكل أفضل. 647 00:46:50,578 --> 00:46:51,879 هيا. 648 00:47:11,999 --> 00:47:13,500 لا تنظري. 649 00:47:31,085 --> 00:47:32,654 هل يمكنني الحصول على بعض الخصوصية؟ 650 00:47:33,220 --> 00:47:35,055 أنتِ تعلمين أنني لا أستطيع. 651 00:48:13,093 --> 00:48:15,530 كانت الأقنعة فكرة (أليسون). 652 00:48:15,597 --> 00:48:17,431 دائماً تهوى الدراما، أليس كذلك؟ 653 00:48:37,652 --> 00:48:39,386 ليس خطأكِ، كما تعلمين، 654 00:48:40,722 --> 00:48:43,056 مهما كان ما تمرين به. 655 00:48:44,224 --> 00:48:48,530 نعم، هذا العالم الفاسد، هذا... عالم الرجال. 656 00:48:51,932 --> 00:48:53,701 الرجال أوغاد. 657 00:48:54,268 --> 00:48:57,204 لكن ليس رجلاً هو من يحتجزني رهينة. 658 00:49:00,508 --> 00:49:02,677 أنا آسفة لأنني أضعكِ في كل هذا. 659 00:49:03,745 --> 00:49:05,312 أنا حقاً آسفة. 660 00:49:06,748 --> 00:49:08,716 لو كنت أعتقد أن هناك طريقة أخرى... 661 00:49:10,919 --> 00:49:12,554 ما الذي تريدينه؟ 662 00:49:14,221 --> 00:49:16,323 أن أعلم والدكِ درساً. 663 00:49:17,124 --> 00:49:18,626 هل ستقتليننا؟ 664 00:49:19,460 --> 00:49:20,628 لا أريد ذلك. 665 00:49:21,328 --> 00:49:22,630 لكن صديقتكِ تريد. 666 00:49:27,267 --> 00:49:28,268 هي... 667 00:49:29,737 --> 00:49:31,840 هي لا تحب الرجال كثيراً. 668 00:49:31,906 --> 00:49:33,974 إنها مختلة عقلياً. 669 00:49:39,012 --> 00:49:40,782 لديها أسبابها. 670 00:49:46,487 --> 00:49:48,288 لماذا تعذبونني؟ 671 00:49:50,625 --> 00:49:52,059 تعذيبكِ؟ 672 00:49:53,828 --> 00:49:55,496 ليس لديكِ خدش واحد. 673 00:49:57,331 --> 00:49:58,533 انظري إليّ. 674 00:49:58,600 --> 00:50:00,100 انظري إلى وجهي. 675 00:50:01,168 --> 00:50:02,871 لقد كسرت أنفي. 676 00:50:02,937 --> 00:50:04,438 وتعرضت لإطلاق نار في ساقي. 677 00:50:04,939 --> 00:50:06,674 لقد جلبتَ ذلك على نفسك. 678 00:50:08,008 --> 00:50:09,544 رجل نموذجي. 679 00:50:10,612 --> 00:50:13,180 أنا مليء بالكدمات، ولكنك أنت الضحية. 680 00:50:14,682 --> 00:50:16,450 فقط دعوا ابنتي تذهب. 681 00:50:19,319 --> 00:50:21,455 لديها حياة كاملة أمامها. 682 00:50:22,055 --> 00:50:23,357 سأبقى وألعب... 683 00:50:23,423 --> 00:50:25,359 أي ألعاب مريضة تريدونها. 684 00:50:25,425 --> 00:50:27,729 وفّر عليّ تعاطفك المزيف، 685 00:50:27,795 --> 00:50:29,564 أيها الخنزير اللعين. 686 00:50:32,032 --> 00:50:33,868 أنا أحتقر رجالاً مثلك. 687 00:50:34,368 --> 00:50:37,371 وفّر عليّ الهراء النسوي. 688 00:50:38,372 --> 00:50:41,074 ابنتي فتاة، في حال لم تلاحظي. 689 00:50:41,141 --> 00:50:42,677 لقد لاحظت. 690 00:50:43,778 --> 00:50:45,379 لا تقلق. 691 00:50:47,549 --> 00:50:48,850 حاول فقط. 692 00:50:48,917 --> 00:50:51,385 سألتهم وجهك اللعين. 693 00:50:52,286 --> 00:50:55,590 ها هو الرجل الحقيقي. 694 00:51:16,911 --> 00:51:18,445 انظر إليّ. 695 00:51:42,971 --> 00:51:45,272 أنتِ جميلة جداً، (إيموجين). 696 00:51:47,609 --> 00:51:49,242 لا أريد أن أموت. 697 00:51:55,516 --> 00:51:57,150 الأمر أوشك على الانتهاء. 698 00:52:23,911 --> 00:52:25,412 هذه الشرطة. 699 00:52:26,614 --> 00:52:27,915 انتهى أمركم. 700 00:52:50,872 --> 00:52:53,508 (دانيال)، أعلم أنك هناك، أيها اللعين! 701 00:52:53,574 --> 00:52:54,676 افتح الباب! 702 00:52:56,911 --> 00:52:58,412 (دانيال)! 703 00:53:01,281 --> 00:53:02,917 أيها اللص اللعين! 704 00:53:02,984 --> 00:53:04,652 لن تحتال عليّ! 705 00:53:19,232 --> 00:53:21,002 مرحباً، (فيل). 706 00:53:21,069 --> 00:53:23,137 أنا سعيد بانضمامك إلينا. 707 00:53:45,026 --> 00:53:46,594 لقد كانت فرصتك. 708 00:53:47,195 --> 00:53:48,696 لم أكن محشواً. 709 00:53:49,396 --> 00:53:51,298 كانت ستقتل (إيموجين). 710 00:53:51,364 --> 00:53:52,800 ربما. 711 00:53:54,334 --> 00:53:57,270 لكن كان يمكنكَ أن تهرب. 712 00:53:59,107 --> 00:54:00,508 حسناً. 713 00:54:12,153 --> 00:54:13,755 هل أنت متأكد؟ 714 00:54:19,594 --> 00:54:23,131 لقد حان وقت اللعبة الأخيرة في عيد الميلاد. 715 00:54:23,831 --> 00:54:27,400 اسمها، "من هو والدك؟" 716 00:54:45,052 --> 00:54:46,988 القواعد هي نفسها كما كانت من قبل. 717 00:54:47,755 --> 00:54:51,926 و(دانيال)، ستقوم ببعض التمثيل في هذه الجولة. 718 00:54:53,393 --> 00:54:55,696 وإذا اخترتَ عصيان القواعد... 719 00:54:57,031 --> 00:54:59,167 (إيمي) هنا ستتلقى رصاصة. 720 00:54:59,233 --> 00:55:01,068 هل تفهم؟ 721 00:55:03,805 --> 00:55:05,072 أفهم. 722 00:55:05,139 --> 00:55:06,574 (إيمي)؟ 723 00:55:07,642 --> 00:55:09,010 أفهم. 724 00:55:11,779 --> 00:55:13,548 (دانيال)؟ 725 00:55:13,614 --> 00:55:15,049 هذا مهم جداً. 726 00:55:15,116 --> 00:55:16,551 لنبدأ. 727 00:55:19,419 --> 00:55:20,955 لنبدأ. 728 00:55:25,325 --> 00:55:26,694 (دانيال)... 729 00:55:27,394 --> 00:55:31,699 قف هنا... عند طاولة البلياردو. 730 00:55:44,344 --> 00:55:46,614 أنت بطل المشهد. 731 00:55:48,282 --> 00:55:49,784 البطل. 732 00:55:50,918 --> 00:55:54,121 و(كيلي) هنا ستكون بطلتك المشاركة. 733 00:56:01,195 --> 00:56:02,997 و(إيموجين)... 734 00:56:06,366 --> 00:56:09,637 أريدكِ أن تجلسي... هنا. 735 00:56:11,906 --> 00:56:13,674 وانظري إلى والدكِ. 736 00:56:21,381 --> 00:56:24,085 لا يُسمح لكِ بالنظر بعيداً. 737 00:56:24,151 --> 00:56:25,853 حسناً؟ 738 00:56:26,520 --> 00:56:28,789 أنتِ الجمهور. 739 00:56:28,856 --> 00:56:32,459 اعتبريني فقط المخرجة. 740 00:56:34,061 --> 00:56:36,664 سأعطي التعليمات، 741 00:56:36,731 --> 00:56:39,100 مثل... 742 00:56:39,166 --> 00:56:41,468 مثل "سيمون يقول". 743 00:56:41,535 --> 00:56:43,304 وكما قلت، إذا... 744 00:56:43,371 --> 00:56:45,907 إذا اخترتَ ألا تطيعني، إذن... 745 00:56:47,008 --> 00:56:48,843 سأطلق النار على (إيمي). 746 00:56:48,910 --> 00:56:51,612 اعتقدت أنكِ قلتِ إنه لن يُصاب أحد بأذى. 747 00:56:51,679 --> 00:56:54,248 لأنك ستفعل تماماً كما 748 00:56:54,315 --> 00:56:56,117 يطلب المخرج. 749 00:57:07,962 --> 00:57:09,530 كلمة الأمان؟ 750 00:57:13,734 --> 00:57:15,169 "أقوى". 751 00:57:27,415 --> 00:57:29,016 لنبدأ. 752 00:57:36,624 --> 00:57:39,860 ♪ "خذ هذه الزجاجة" لـ (فايث نو مور) تعزف ♪ 753 00:57:39,927 --> 00:57:41,862 اللعنة. 754 00:57:43,698 --> 00:57:45,433 لقد بدأت اللعبة. 755 00:57:45,967 --> 00:57:49,637 (دانيال) و(كيلي)، أريدكما أن ترقصا. 756 00:57:51,038 --> 00:57:52,673 "أكشن". 757 00:57:58,346 --> 00:58:04,085 ♪ أستطيع الانتظار للحب في الجنة ♪ 758 00:58:07,321 --> 00:58:11,759 ♪ أستطيع انتظارك ♪ 759 00:58:15,629 --> 00:58:22,003 ♪ بعيداً، سأعاملك بشكل أفضل ♪ 760 00:58:25,439 --> 00:58:30,244 ♪ أفضل مما هو هنا ♪ 761 00:58:30,311 --> 00:58:33,781 ♪ لأنني أخطأت ♪♪ 762 00:58:34,582 --> 00:58:37,118 ♪ وأنا خائف قليلاً ♪ 763 00:58:38,953 --> 00:58:42,256 ♪ ولست قوياً جداً ♪ 764 00:58:43,624 --> 00:58:48,162 ♪ وهذا ليس سهلاً قوله: ♪ 765 00:58:48,229 --> 00:58:51,732 ♪ خذ هذه الزجاجة ♪♪ 766 00:58:56,837 --> 00:59:00,541 ♪ خذ هذه الزجاجة ♪ 767 00:59:05,880 --> 00:59:10,684 ♪ وابتعدا ♪ 768 00:59:11,185 --> 00:59:13,522 ♪ أنتما الاثنان ♪ 769 00:59:14,922 --> 00:59:22,863 ♪ ودعاني أشعر بالألم الذي سببته لكما ♪♪ 770 00:59:27,401 --> 00:59:33,641 ♪ يمكنني أن آمل أن نكون معاً ♪ 771 00:59:36,010 --> 00:59:40,981 ♪ مع سقف أفضل فوق رؤوسنا ♪ 772 00:59:44,919 --> 00:59:51,859 ♪ يمكنني أن آمل أن الطقس العاصف ♪ 773 00:59:54,328 --> 00:59:59,166 ♪ سيمر، سيمر ♪ 774 00:59:59,568 --> 01:00:03,437 ♪ لكنني أملت طويلاً ♪ 775 01:00:03,838 --> 01:00:07,441 ♪ أملت أن أتغير ♪ 776 01:00:10,579 --> 01:00:12,947 (دانيال)، أريدك أن تقبلها. 777 01:00:16,884 --> 01:00:20,387 ♪ خذ هذه الزجاجة ♪ 778 01:00:25,826 --> 01:00:29,330 ♪ خذ هذه الزجاجة ♪ 779 01:00:31,765 --> 01:00:34,168 حسناً، جيد. هذا يكفي. 780 01:00:37,471 --> 01:00:39,140 نعم، هذه ممتعة. 781 01:00:40,774 --> 01:00:42,910 أعني، هذا أفضل من الموت، أليس كذلك؟ 782 01:00:45,179 --> 01:00:47,882 (دانيال)، لماذا لا تعرض على (كيلي) مشروباً؟ 783 01:00:50,351 --> 01:00:51,752 مشروب؟ 784 01:00:52,286 --> 01:00:53,988 نعم، من فضلك. 785 01:01:01,162 --> 01:01:02,930 ضع الحبة في مشروبها. 786 01:01:05,032 --> 01:01:06,066 ما هذا؟ 787 01:01:07,801 --> 01:01:10,237 لا تحطم الجدار الرابع! 788 01:01:13,908 --> 01:01:16,177 سأدعك تمرر هذه المرة. 789 01:01:41,202 --> 01:01:42,937 اشربيه، (كيلي). 790 01:01:58,485 --> 01:02:00,221 والآن، (دانيال)... 791 01:02:01,188 --> 01:02:04,291 من المهم جداً أن تساعدني في هذه المرحلة. 792 01:02:05,726 --> 01:02:08,829 (كيلي) ستشعر بدوار شديد، 793 01:02:08,896 --> 01:02:12,199 ولهذا السبب أحتاجك أن تفعل ما أقول بالضبط. 794 01:02:13,167 --> 01:02:15,537 لم تكن تعرف ماذا تهدي ابنتكِ 795 01:02:15,604 --> 01:02:17,838 في عيد ميلادها. 796 01:02:17,905 --> 01:02:19,974 ونحن هنا لإصلاح ذلك. 797 01:02:21,041 --> 01:02:22,644 اليوم يمكنك أن تقدم لها 798 01:02:22,711 --> 01:02:24,345 هدية بقية حياتها... 799 01:02:26,113 --> 01:02:28,082 أو أن تسلبها منها. 800 01:02:30,217 --> 01:02:33,120 كما ترى، هذه هي القوة التي تملكها على النساء. 801 01:02:35,122 --> 01:02:37,992 إذا لم تصدقني، يمكنك أن تسأل (ليديا). 802 01:02:39,393 --> 01:02:41,028 لنذهب. 803 01:02:41,095 --> 01:02:42,664 الآن، ضع (كيلي) على طاولة البلياردو 804 01:02:42,731 --> 01:02:44,331 وقف بين ساقيها. 805 01:03:24,739 --> 01:03:27,007 لماذا لا تساعدها في خلع قميصها؟ 806 01:03:28,976 --> 01:03:30,944 (إيمي)، عليكِ مشاهدة هذا. 807 01:03:31,746 --> 01:03:33,581 قد تخسرين اللعبة أيضاً. 808 01:03:55,002 --> 01:03:57,271 افتح أزرار بنطالها. 809 01:04:09,116 --> 01:04:12,486 لا، لا، لا، لا. 810 01:04:14,789 --> 01:04:18,058 لا، لا. 811 01:04:21,663 --> 01:04:24,932 لا، لا، لا، لا. 812 01:04:28,502 --> 01:04:30,304 إنها لا تتعاون. 813 01:04:31,740 --> 01:04:33,941 لماذا لا تمنحها صفعة صغيرة؟ 814 01:04:36,644 --> 01:04:41,816 (دانيال)، نحن بحاجة إلى تعاونها في هذا الأمر 815 01:04:41,882 --> 01:04:43,951 حتى نتمكن من تجاوزه. 816 01:04:44,819 --> 01:04:47,020 - صفعها. - لا، (أليسون)... 817 01:04:47,087 --> 01:04:49,022 توقفوا! لا! يكفي! 818 01:04:49,089 --> 01:04:51,291 اخرسي! 819 01:04:51,358 --> 01:04:52,827 جيد، جيد. 820 01:04:53,327 --> 01:04:55,597 أعني، بعد كل شيء، لقد سرقت أموالك. 821 01:04:55,663 --> 01:04:57,297 اضربها مرة أخرى. 822 01:05:00,300 --> 01:05:02,403 وقد اختطفت ابنتك. 823 01:05:03,103 --> 01:05:05,740 لماذا لا تُظهر لها كيف يجعلك ذلك تشعر؟ 824 01:05:06,373 --> 01:05:08,676 ثم ربما يمكنك أن تفعل بي الأمر نفسه. 825 01:05:10,578 --> 01:05:12,547 ذلك البنطال يجب أن ينزع. 826 01:05:16,885 --> 01:05:18,553 انزع البنطال! 827 01:05:32,032 --> 01:05:34,268 إنها لا تزال لا تتعاون. 828 01:05:34,736 --> 01:05:36,403 اضربها مرة أخرى. 829 01:05:37,672 --> 01:05:39,707 رجاءً توقفي، (أليسون). 830 01:05:41,743 --> 01:05:43,076 نعم، نعم. 831 01:05:44,913 --> 01:05:46,581 اضربها في وجهها. 832 01:05:46,648 --> 01:05:49,316 أقوى. 833 01:05:49,416 --> 01:05:52,520 أقوى. 834 01:05:53,855 --> 01:05:55,590 أقوى. 835 01:05:56,858 --> 01:05:59,126 أقوى. 836 01:06:03,832 --> 01:06:05,533 أقوى. 837 01:06:21,816 --> 01:06:25,486 يا لها من تجربة، أليس كذلك؟ 838 01:06:32,993 --> 01:06:34,863 كنتَ رائعاً. 839 01:06:34,929 --> 01:06:36,664 موهبة طبيعية حقيقية. 840 01:06:37,765 --> 01:06:39,166 نحن قريبون جداً من النهاية. 841 01:06:39,233 --> 01:06:41,603 قريبون جداً لدرجة أنني أريد استدعاء سيارة أجرة. 842 01:06:42,302 --> 01:06:45,138 اتضح أن والدكِ يحبكِ حقاً، (إيموجين). 843 01:06:47,842 --> 01:06:49,443 فتاة محظوظة. 844 01:06:51,813 --> 01:06:53,347 (دانيال)... 845 01:06:55,115 --> 01:06:57,451 أحتاجك أن تلتقط المقص. 846 01:06:59,888 --> 01:07:01,890 وأحتاجك أن تطعنها في ساقها. 847 01:08:04,284 --> 01:08:05,853 هيا، افعلها. 848 01:08:07,689 --> 01:08:09,222 كن رجلاً. 849 01:08:13,595 --> 01:08:14,796 لماذا؟ 850 01:08:15,730 --> 01:08:17,397 أنت تعرف لماذا. 851 01:08:18,666 --> 01:08:19,767 أليس كذلك؟ 852 01:09:31,139 --> 01:09:32,674 أعرف. 853 01:09:40,882 --> 01:09:42,884 أفهم الآن. أنتِ محقة. 854 01:09:44,819 --> 01:09:46,721 فقط اتركي ابنتي تذهب. 855 01:09:50,158 --> 01:09:51,926 ماذا فاتني؟ 856 01:09:53,226 --> 01:09:55,063 استمعي إلي. 857 01:09:55,129 --> 01:09:57,098 لقد فهمت الأمر. 858 01:09:57,165 --> 01:09:59,499 سأفعل كل شيء. ثم يمكنكِ قتلي. 859 01:10:02,302 --> 01:10:03,938 لستُ غاضباً. 860 01:10:04,872 --> 01:10:06,607 أنا أفهم. 861 01:10:08,643 --> 01:10:10,377 لكن (إيموجين) تذهب. 862 01:10:14,682 --> 01:10:16,249 هذا هو الاتفاق. 863 01:10:16,316 --> 01:10:19,352 كلا، إنها تبقى. 864 01:10:20,521 --> 01:10:21,956 لماذا؟ 865 01:10:35,570 --> 01:10:37,337 لأن... 866 01:10:50,350 --> 01:10:53,353 لأنه بخلاف ذلك، ما الفائدة؟ 867 01:10:54,021 --> 01:10:55,957 إنها في السادسة عشرة. 868 01:10:56,958 --> 01:10:59,827 وكذلك كنتُ أنا. هل تتذكر؟ 869 01:11:09,269 --> 01:11:11,471 ماذا فعلتَ، يا أبي؟ 870 01:11:12,507 --> 01:11:14,675 لا أعرف، أنا لا... 871 01:11:21,182 --> 01:11:22,683 أبي... 872 01:11:25,052 --> 01:11:27,021 ماذا فعلتَ لهذه المرأة؟ 873 01:11:28,656 --> 01:11:30,992 لا أعرف. كان ذلك منذ سنوات. 874 01:11:32,260 --> 01:11:34,128 كنتُ فاقداً للوعي. كنتُ مجرد طفل. 875 01:11:34,195 --> 01:11:35,730 أخبرني. 876 01:11:37,698 --> 01:11:39,366 لا أستطيع التذكر. 877 01:11:42,937 --> 01:11:45,072 لكنني أتذكر أنني توسلت. 878 01:11:47,141 --> 01:11:49,544 أتذكر أصدقاءك وهم يضحكون. 879 01:11:54,982 --> 01:11:56,884 والعار... 880 01:11:57,585 --> 01:11:59,754 وأنا أعرج عائدة إلى المنزل. 881 01:12:05,827 --> 01:12:09,396 أتذكر أن والدك كان محامياً. محامياً بارعاً. 882 01:12:15,269 --> 01:12:17,972 أتذكر أنني اضطررت إلى تغيير مدرستي. 883 01:12:24,078 --> 01:12:25,746 حسناً. 884 01:12:26,247 --> 01:12:28,015 لقد أوصلتِ رسالتك. 885 01:12:28,816 --> 01:12:30,585 لكنها رأت ما يكفي. 886 01:12:34,121 --> 01:12:36,924 أنتَ لستَ المسؤول هذه المرة. 887 01:12:36,991 --> 01:12:38,693 يجب أن ننهي الأمر. 888 01:12:40,360 --> 01:12:42,063 يجب أن ننهيه. 889 01:12:43,231 --> 01:12:44,265 لن أفعل ذلك. 890 01:12:45,233 --> 01:12:47,235 أنهِ الأمر الآن أو ستموتان معاً! 891 01:12:47,301 --> 01:12:49,670 هل يمكنني أن أكون أوضح من ذلك؟ 892 01:15:16,751 --> 01:15:19,687 (دانيال)، انظر إليّ. 893 01:15:26,594 --> 01:15:28,562 هل تفهم؟ 894 01:15:30,631 --> 01:15:32,266 أنا آسف. 895 01:16:06,033 --> 01:16:07,501 أنا آسف! 896 01:16:12,006 --> 01:16:14,608 أنا آسف. 897 01:16:17,678 --> 01:16:19,947 أنا آسف جداً. 898 01:16:20,948 --> 01:16:22,750 آسف. 899 01:16:28,823 --> 01:16:30,958 لم يكن ذلك خطأك. 900 01:16:46,607 --> 01:16:48,709 أحبكِ، أمي. 901 01:17:00,522 --> 01:17:02,389 شكراً لكِ. 902 01:17:10,731 --> 01:17:13,334 أمي... أمي... 903 01:17:36,690 --> 01:17:39,226 (دانيال)... إنها والدة (إيموجين). 904 01:17:39,293 --> 01:17:40,728 ما كل هذه الأموال التي دخلت إلى 905 01:17:40,794 --> 01:17:42,663 حساب توفير (إيمي)؟ 906 01:17:42,730 --> 01:17:45,099 ما اللعبة التي تلعبها؟ 907 01:17:45,166 --> 01:17:48,335 تعتقد أنك تستطيع شراؤها مجدداً؟ إنها ليست مثلك. 908 01:17:48,402 --> 01:17:50,905 ما هذا الهراء؟ 909 01:17:50,971 --> 01:17:53,007 ستسمع من محامييّ. 910 01:17:53,073 --> 01:17:56,076 إنها لا تحتاج إلى ساعة، (دانيال). 911 01:17:57,444 --> 01:17:59,847 إنها تحتاج إلى الهروب. 912 01:18:00,681 --> 01:18:02,449 منك. 913 01:18:06,687 --> 01:18:08,956 عيد ميلاد سعيد، (إيموجين). 914 01:18:10,525 --> 01:18:12,193 أنتِ حرة. 915 01:18:13,861 --> 01:18:15,963 (إيموجين)، اتصلي بالشرطة. 916 01:18:23,003 --> 01:18:26,040 ماذا لو ضغطتُ على الزناد الآن؟ 917 01:18:27,341 --> 01:18:28,943 افعل ما تريد. 918 01:18:30,077 --> 01:18:31,912 دائماً تفعل. 919 01:18:33,280 --> 01:18:34,848 أمي... 920 01:18:34,915 --> 01:18:39,119 زوجتك السابقة (ليديا)، ابنتك. 921 01:18:40,254 --> 01:18:42,022 الرب وحده يعلم كم عدد الأخريات. 922 01:18:45,092 --> 01:18:47,995 كل امرأة تقترب منك، 923 01:18:48,062 --> 01:18:49,330 تدمرها. 924 01:18:50,931 --> 01:18:53,234 لماذا تتوقف عندي، أليس كذلك؟ 925 01:18:54,669 --> 01:18:57,037 أبي؟ 926 01:19:43,817 --> 01:19:49,524 ♪ نعم، الجميع سوف يموت ♪ 927 01:19:51,258 --> 01:19:56,897 ♪ نعم، الجميع سوف يموت ♪ 928 01:19:56,964 --> 01:19:59,033 ♪ الجميع ينزلقون إلى الليل ♪ 929 01:19:59,099 --> 01:20:04,438 ♪ لكننا نشعر أننا بخير ♪♪ 930 01:20:06,874 --> 01:20:11,912 ♪ نعم، الجميع سوف يموت ♪♪ 931 01:20:11,979 --> 01:20:14,549 ♪ الجميع، الجميع يخسر المعركة ♪ 932 01:20:15,149 --> 01:20:21,989 ♪ لكننا نشعر أننا بخير ♪♪ 933 01:20:22,990 --> 01:20:29,531 ♪ بعضنا يؤمن أننا سنعيش للأبد ♪ 934 01:20:30,364 --> 01:20:37,237 ♪ بعضنا يؤمن أننا سنعود، ♪ 935 01:20:38,305 --> 01:20:44,746 ♪ بعضنا سيرحل عندما نكون جميعاً معاً ♪ 936 01:20:45,412 --> 01:20:51,619 ♪ بعضنا سيرحل عندما نكون بمفردنا ♪ 937 01:20:53,020 --> 01:20:58,158 ♪ نعم، الجميع سوف يموت ♪ 938 01:20:58,225 --> 01:21:00,795 ♪ الجميع ينزلقون إلى الليل ♪ 939 01:21:00,861 --> 01:21:06,433 ♪ لكننا نشعر أننا بخير ♪♪ 940 01:21:08,168 --> 01:21:13,742 ♪ نعم، الجميع سوف يموت ♪♪ 941 01:21:13,808 --> 01:21:15,810 ♪ الجميع، الجميع يخسر المعركة ♪ 942 01:21:16,511 --> 01:21:23,551 ♪ لكننا نشعر أننا بخير ♪♪ 943 01:21:24,786 --> 01:21:30,592 ♪ بعضنا سيعيش كما لو أنه لا يوجد غد ♪ 944 01:21:31,793 --> 01:21:38,332 ♪ بعضنا سيقاتل حتى النهاية ♪ 945 01:21:39,933 --> 01:21:44,304 ♪ بعضنا سيكافح من خلال الألم والمعاناة ♪ 946 01:21:46,841 --> 01:21:53,147 ♪ بعضنا سيختار إيقافها ♪ 947 01:21:54,381 --> 01:21:59,821 ♪ نعم، الجميع سوف يموت ♪ 948 01:21:59,888 --> 01:22:02,122 ♪ الجميع ينزلقون إلى الليل ♪ 949 01:22:02,189 --> 01:22:08,028 ♪ لكننا نشعر أننا بخير ♪♪ 950 01:22:09,463 --> 01:22:15,269 ♪ نعم، الجميع سوف يموت ♪♪ 951 01:22:17,539 --> 01:22:23,010 ♪ الجميع ينزلقون إلى الليل ♪ 952 01:22:23,076 --> 01:22:25,379 ♪ لكننا نشعر أننا بخير ♪♪ 953 01:22:25,446 --> 01:22:31,653 ♪ نعم، الجميع سوف يموت ♪♪