1
00:00:00,000 --> 00:00:50,000
الترجمة والتعديل
* احمد ارتق *
2
00:00:55,122 --> 00:00:57,892
لا يُسمح لك
أن تَشيح بنظرك.
3
00:00:57,959 --> 00:00:59,293
حسناً؟
4
00:01:05,934 --> 00:01:08,168
أنت الجمهور.
5
00:01:11,639 --> 00:01:12,707
لنبدأ.
6
00:01:25,352 --> 00:01:27,120
(دانيال)،
7
00:01:27,187 --> 00:01:29,156
تم تشغيل
جهاز التكييف الآن.
8
00:02:02,222 --> 00:02:04,659
حسناً، فهمت التلميح.
9
00:02:26,014 --> 00:02:27,015
هيا.
10
00:02:27,081 --> 00:02:28,348
كوني لطيفه، انهضي.
11
00:03:11,793 --> 00:03:12,860
تنضم إليّ؟
12
00:03:14,028 --> 00:03:15,462
لو كان لدي وقت أكثر.
13
00:03:16,931 --> 00:03:18,633
لماذا لا تبقى في الطابق السفلي؟
14
00:03:18,700 --> 00:03:19,701
يا للخسارة.
15
00:03:39,987 --> 00:03:41,823
لا.
16
00:03:41,889 --> 00:03:43,558
- اللعنة.
- دعني أنظفه.
17
00:03:43,624 --> 00:03:45,593
لا، لا، لا.
توقفي عن المماطلة، هيا!
18
00:04:02,744 --> 00:04:03,878
لقد قضيت ليلة رائعة.
19
00:04:06,748 --> 00:04:08,015
هيا.
20
00:04:11,986 --> 00:04:17,290
♪ نعم، الجميع
سيموت ♪
21
00:04:17,357 --> 00:04:19,560
♪ لكننا نشعر بأننا بخير ♪♪
22
00:04:19,627 --> 00:04:25,767
♪ نعم، الجميع
سيموت ♪♪
23
00:04:27,367 --> 00:04:30,204
♪ الجميع ♪
24
00:04:30,270 --> 00:04:32,607
♪ الجميع يخسر المعركة ♪♪
25
00:04:32,673 --> 00:04:35,042
♪ لكننا نشعر بأننا بخير ♪♪
26
00:04:35,777 --> 00:04:42,517
♪ بعضنا سيرحل عندما نكون
جميعاً معاً ♪
27
00:04:43,518 --> 00:04:50,390
♪ بعضنا سيرحل عندما
نكون وحدنا ♪
28
00:04:50,457 --> 00:04:56,496
♪ نعم، الجميع
سيموت ♪♪
29
00:04:57,965 --> 00:05:03,370
♪ الجميع، ينجرف بعيداً
إلى الليل ♪
30
00:05:03,436 --> 00:05:06,040
♪ لكننا نشعر بأننا بخير ♪♪
31
00:05:06,473 --> 00:05:13,114
♪ بعضنا يُؤخذ قبل
أوانه بكثير ♪
32
00:05:13,981 --> 00:05:18,719
♪ بعضنا سيرحل قبل
أن يولد حتى ♪
33
00:05:18,786 --> 00:05:20,888
♪ لكننا نشعر بأننا بخير ♪♪
34
00:05:20,955 --> 00:05:27,327
♪ نعم، الجميع
سيموت ♪♪
35
00:05:28,796 --> 00:05:35,002
♪ نعم،
الجميع سيموت ♪
36
00:05:41,642 --> 00:05:43,878
إذاً، لقد استمعت إلى
رسالتك.
37
00:05:43,945 --> 00:05:45,313
مضحك جداً.
38
00:05:45,378 --> 00:05:46,981
أنا لا أمزح.
39
00:05:47,615 --> 00:05:48,950
هيا.
40
00:05:49,016 --> 00:05:50,483
يداي مقيدتان.
41
00:05:50,551 --> 00:05:52,019
إنه توقيع
العقد اللعين.
42
00:05:52,086 --> 00:05:53,287
يجب أن تكون هنا.
43
00:05:53,353 --> 00:05:55,122
إنه إجراء احتفالي.
44
00:05:55,189 --> 00:05:56,257
المال موجود بالفعل
في الحساب.
45
00:05:56,324 --> 00:05:57,357
يمكنك التعامل مع الأمر.
46
00:05:57,424 --> 00:05:58,860
أنت الحفل.
47
00:05:58,926 --> 00:05:59,894
أنت الساحر.
48
00:05:59,961 --> 00:06:01,963
إنهم يريدون الاحتفال
معك، وليس معي.
49
00:06:02,495 --> 00:06:04,497
يداي مقيدتان.
50
00:06:04,565 --> 00:06:06,466
عيد ميلاد (إيموجين)؟
51
00:06:06,534 --> 00:06:08,803
ظننت أنك قلت إنك
ستراها منتصف الأسبوع.
52
00:06:10,271 --> 00:06:12,439
لقد تم إيقافها
عن المدرسة.
53
00:06:12,506 --> 00:06:15,209
يبدو أن الطبع لا يختلف
عن الأصل.
54
00:06:15,276 --> 00:06:16,577
ماذا فعلت؟
55
00:06:16,644 --> 00:06:18,246
من يعلم؟ تصرفات مراهقة.
56
00:06:18,880 --> 00:06:21,082
وأنت تختار
هذا الأسبوع بالذات
57
00:06:21,148 --> 00:06:22,516
لتصبح أباً.
58
00:06:23,017 --> 00:06:24,151
ماذا قلت؟
59
00:06:24,218 --> 00:06:26,754
أنا فقط... انظر،
أنا متوتر، حسناً؟
60
00:06:27,420 --> 00:06:29,056
أكبر صفقة في حياتنا، وأنت
لا تحضر حتى
61
00:06:29,123 --> 00:06:30,625
لمصافحة الاتفاق.
62
00:06:31,359 --> 00:06:32,994
يا له من تصرف يليق بـ(دانيال كرين).
63
00:06:33,060 --> 00:06:34,161
بعد أسبوع من الآن،
64
00:06:34,228 --> 00:06:35,830
ستكون غنياً لدرجة
أنك لن تهتم.
65
00:06:35,897 --> 00:06:36,998
والآن، ارحل.
66
00:06:38,766 --> 00:06:39,934
أنت مدين لي.
67
00:06:40,001 --> 00:06:41,702
لا أعتقد ذلك.
68
00:06:58,653 --> 00:06:59,654
إلى اللقاء.
69
00:07:00,922 --> 00:07:03,124
عيد ميلاد سعيد، حبيبتي.
70
00:07:04,892 --> 00:07:06,527
رائحة (مالبيك).
71
00:07:15,803 --> 00:07:17,772
تباً لك أيضاً،
أيتها الحمقاء.
72
00:07:36,290 --> 00:07:37,425
ضعها في غرفتك، من فضلك.
73
00:07:37,490 --> 00:07:39,160
لقد جلست للتو!
74
00:07:39,226 --> 00:07:40,795
وستظل جالساً
طوال الأسبوع.
75
00:07:40,861 --> 00:07:43,731
كن لطيفاً.
ضعها في غرفتك.
76
00:07:58,512 --> 00:08:00,181
هناك بقعة على
سجادتك.
77
00:09:02,610 --> 00:09:04,779
إذاً، ماذا تريد أن
نتناول اليوم؟
78
00:09:05,379 --> 00:09:07,048
دعني أخمن، إيطالي؟
79
00:09:08,616 --> 00:09:09,950
توقعت أنه إيطالي.
80
00:09:10,017 --> 00:09:10,718
ما رأيك؟
81
00:09:10,785 --> 00:09:12,153
نعم، يبدو جيداً.
82
00:09:13,788 --> 00:09:15,489
ارتدِ شيئاً جميلاً.
83
00:09:15,556 --> 00:09:17,124
تباً لك.
84
00:10:58,058 --> 00:11:00,094
رائحة مثيرة للاهتمام
في غرفتك.
85
00:11:00,161 --> 00:11:01,996
(ملاذ الصيف)، إن لم أكن مخطئاً.
86
00:11:03,230 --> 00:11:06,100
أردت أن تكون رائحة المكان جميلة
من أجلك اليوم، مثل المنزل.
87
00:11:06,167 --> 00:11:08,603
لكني لا أشمها
هنا في الأسفل.
88
00:11:08,669 --> 00:11:09,703
حسناً، (إيموجين).
89
00:11:09,770 --> 00:11:11,573
لا أحد يحب الشخص الذكي المتذاكي.
90
00:11:11,640 --> 00:11:12,907
هل هي جميلة؟
91
00:11:12,973 --> 00:11:14,208
هذا يكفي.
92
00:11:14,275 --> 00:11:15,442
أراهن أنها جميلة جداً.
93
00:11:16,243 --> 00:11:17,411
كم عمرها؟
94
00:11:19,180 --> 00:11:20,981
ماذا، ألا يُسمح لي بأن
أكون لديّ صديقات؟
95
00:11:21,048 --> 00:11:24,285
إذاً هي صديقتك.
96
00:11:24,351 --> 00:11:25,953
منذ متى وأنتما
تتواعدان؟
97
00:11:26,521 --> 00:11:27,421
(إيموجين)...
98
00:11:27,488 --> 00:11:28,689
لا، أخبرني.
99
00:11:29,323 --> 00:11:30,891
هل تعتقد أنه الحب؟
100
00:11:30,958 --> 00:11:32,561
هل ستتقدم للزواج؟
101
00:11:32,627 --> 00:11:34,195
هل ينبغي أن أناديها "أمي"؟
102
00:11:42,870 --> 00:11:44,371
هل نجرب شيئاً آخر؟
103
00:11:58,219 --> 00:11:59,987
يا إلهي.
104
00:12:08,796 --> 00:12:10,297
ألا يعجبك؟
105
00:12:10,798 --> 00:12:12,399
إنها ساعة وهاتف.
106
00:12:12,900 --> 00:12:14,536
لدي ساعة.
107
00:12:14,603 --> 00:12:16,103
- لديك؟
- نعم.
108
00:12:16,170 --> 00:12:17,271
وهاتف أيضاً.
109
00:12:17,338 --> 00:12:19,608
لكن هذه... إنها...
الإصدار الجديد.
110
00:12:19,674 --> 00:12:20,741
تقنية مجنونة.
111
00:12:20,808 --> 00:12:22,276
جربها، هيا.
112
00:12:22,343 --> 00:12:23,944
لا، لا أحتاج واحدة جديدة.
113
00:12:24,011 --> 00:12:26,981
أنا أحب ساعتي القديمة،
التي ليست قديمة أصلاً.
114
00:12:29,183 --> 00:12:30,184
لا أستطيع مجاراتك.
115
00:12:30,685 --> 00:12:32,721
احتفظت بالإيصال.
فقط... أعدها.
116
00:12:32,786 --> 00:12:34,121
اصرف المال على أي شيء آخر.
117
00:12:34,522 --> 00:12:35,456
من الواضح أنني أخطأت.
118
00:12:35,523 --> 00:12:36,957
لا، أبي، أنا...
119
00:12:39,426 --> 00:12:40,729
أبي؟
120
00:12:40,794 --> 00:12:42,162
هناك شخص في
الحديقة.
121
00:12:47,636 --> 00:12:49,103
(إيموجين)، ابقي هنا.
122
00:12:53,941 --> 00:12:55,209
هل يمكنني مساعدتك؟
123
00:13:01,382 --> 00:13:02,449
صديق لك؟
124
00:13:05,219 --> 00:13:07,388
عليك أن تخرج من
حديقتي حالاً.
125
00:13:10,024 --> 00:13:12,226
هل تسمعني؟
سأتصل بالشرطة.
126
00:13:17,699 --> 00:13:19,233
هل تظن أنني أمزح؟
127
00:13:45,893 --> 00:13:48,128
(إيموجين)، اذهبي إلى
غرفة المعيشة.
128
00:13:55,269 --> 00:13:56,337
أبي...
129
00:13:58,472 --> 00:13:59,741
مرحباً.
130
00:13:59,808 --> 00:14:01,408
نحن هنا من أجل الحفلة.
131
00:14:02,811 --> 00:14:03,812
عذراً؟
132
00:14:03,877 --> 00:14:05,179
حفلة عيد الميلاد.
133
00:14:05,245 --> 00:14:08,482
نحن نعشق
حفلات أعياد الميلاد.
134
00:14:08,550 --> 00:14:09,784
وانظر،
أحضرنا هدايا.
135
00:14:09,850 --> 00:14:11,485
(إيموجين)، تعالي إلى هنا حالاً.
136
00:14:13,287 --> 00:14:15,122
ماذا، ألا تريدين
فتحها؟
137
00:14:15,657 --> 00:14:16,825
إنها مفاجأة.
138
00:14:16,890 --> 00:14:18,492
اخرجوا من بيتي اللعين.
139
00:14:19,594 --> 00:14:20,961
قاتلوا البهجة.
140
00:14:21,395 --> 00:14:22,530
وماذا عنك؟
141
00:14:22,963 --> 00:14:25,032
ألا تريدين فتح هديتك؟
142
00:14:27,802 --> 00:14:31,338
حسناً، من الواضح أن الأقنعة كانت
فكرة سيئة.
143
00:14:31,405 --> 00:14:32,906
ظننت أنها ستكون ممتعة.
144
00:14:32,973 --> 00:14:35,109
بدأنا بطريقة خاطئة، أليس كذلك؟
145
00:14:35,175 --> 00:14:37,512
تم إرسالنا إلى هنا
لنساعد في الاحتفال بعيد ميلادك.
146
00:14:37,978 --> 00:14:39,346
هل أفتحها لك؟
147
00:14:44,985 --> 00:14:46,887
مفاجأة.
148
00:14:53,927 --> 00:14:54,962
هل ستحضرها لها؟
149
00:14:55,028 --> 00:14:56,363
إنه بارد جداً في الخارج.
150
00:14:56,897 --> 00:14:58,165
ماذا تريدون؟
151
00:14:58,232 --> 00:14:59,734
نريد فقط أن نستمتع.
152
00:14:59,801 --> 00:15:01,836
هيا يا رفاق.
لا تكونوا جادين جداً.
153
00:15:01,902 --> 00:15:03,137
الباب، الآن.
154
00:15:16,950 --> 00:15:18,586
ماذا، هل وُلدت في حظيرة؟
155
00:15:27,862 --> 00:15:29,930
لم تشعر بالبرد الشديد
في الخارج، أليس كذلك؟
156
00:15:31,298 --> 00:15:32,332
جيد.
157
00:15:33,601 --> 00:15:35,169
لا، لا، لا،
158
00:15:35,235 --> 00:15:37,371
الناس مرعوبون بما فيه الكفاية
أصلاً.
159
00:15:38,405 --> 00:15:40,174
إنها قبيحة بشكل مرعب.
160
00:15:41,074 --> 00:15:43,578
آسف، كم أنا وقح!
161
00:15:43,645 --> 00:15:44,813
ثلاثة...
162
00:15:44,879 --> 00:15:46,246
اثنان...
163
00:15:46,313 --> 00:15:47,181
واحد...
164
00:15:50,752 --> 00:15:54,656
♪ عيد ميلاد سعيد لك ♪
165
00:15:54,722 --> 00:15:58,726
♪ عيد ميلاد سعيد لك ♪♪
166
00:15:58,793 --> 00:16:02,062
♪ عيد ميلاد سعيد، يا... ♪♪
167
00:16:05,332 --> 00:16:06,568
(إيموجين).
168
00:16:06,634 --> 00:16:09,069
♪ (إيموجين) ♪♪
169
00:16:12,674 --> 00:16:14,676
عيد ميلاد سعيد لك.
170
00:16:16,511 --> 00:16:17,645
حسناً، توقفوا الآن.
171
00:16:21,816 --> 00:16:23,250
لماذا أنتم هنا؟
172
00:16:24,519 --> 00:16:28,121
رأينا البالونات في الخارج
ونحن نعشق الحفلات.
173
00:16:28,723 --> 00:16:30,123
أرجوكم، فقط ارحلوا.
174
00:16:31,158 --> 00:16:32,226
أعلم أن الأمر يبدو غريباً،
175
00:16:32,292 --> 00:16:34,361
وأنا أقف هنا
وأحمل بندقية،
176
00:16:34,896 --> 00:16:36,463
لكننا لا نريد إيذاءكم.
177
00:16:37,164 --> 00:16:38,332
نريد فقط أن تحصل (إيموجين)
178
00:16:38,398 --> 00:16:40,267
على أروع عيد ميلاد على الإطلاق.
179
00:16:41,401 --> 00:16:42,504
هل هناك كعكة؟
180
00:16:42,570 --> 00:16:44,104
هذا ليس مضحكاً.
181
00:16:45,172 --> 00:16:46,774
لماذا لا نشعل الشموع،
182
00:16:46,841 --> 00:16:48,008
ثم ربما نغادر؟
183
00:16:48,075 --> 00:16:49,944
اخرجوا من بيتنا اللعين،
184
00:16:50,010 --> 00:16:51,378
أيتها المجنونة المريضة.
185
00:16:52,312 --> 00:16:54,448
هيا، (إيموجين).
لا تكوني هكذا.
186
00:16:54,516 --> 00:16:56,985
الحياة قد تكون مضحكة
وقد تكون حزينة.
187
00:16:57,050 --> 00:16:59,319
ونحن هنا لنقرر أيهما ستكون.
188
00:16:59,386 --> 00:17:01,656
لذا، لماذا لا تذهبين إلى الغرفة الأخرى
189
00:17:02,055 --> 00:17:04,157
بينما أجري حديثاً صغيراً
مع والدك؟
190
00:17:04,993 --> 00:17:06,093
مستحيل.
191
00:17:07,529 --> 00:17:08,630
لم أكن أسأل.
192
00:17:16,638 --> 00:17:18,506
إنها عنيدة.
193
00:17:18,573 --> 00:17:20,307
إنها مرعوبة.
194
00:17:20,808 --> 00:17:22,242
ماذا؟ وأنت لست كذلك؟
195
00:17:27,147 --> 00:17:28,950
لا توجد كعكة، أليس كذلك؟
196
00:17:29,017 --> 00:17:31,351
إنه عيد ميلاد ابنتك
السادس عشر و
197
00:17:31,418 --> 00:17:33,320
لم تحضر لها حتى كعكة!
198
00:17:35,023 --> 00:17:36,524
حسناً، هل لديكم مشروبات كحولية؟
199
00:17:36,591 --> 00:17:37,357
نعم.
200
00:17:37,424 --> 00:17:38,826
أراهن أن لديكم.
201
00:18:15,964 --> 00:18:17,331
وجدتها.
202
00:18:17,397 --> 00:18:19,399
أرى أنك
رجل يحب المشروبات الروحية.
203
00:18:20,500 --> 00:18:22,670
حسناً، هيا إذن.
اصنع لنا جميعاً مشروباً.
204
00:18:22,737 --> 00:18:24,137
أسرع.
205
00:18:38,886 --> 00:18:40,454
أربعة أكواب.
206
00:18:46,226 --> 00:18:48,930
سآخذ تلك البندقية منك
207
00:18:48,997 --> 00:18:51,198
وسأحطم أسنانك.
208
00:18:53,067 --> 00:18:54,869
سيكون هناك متسع من الوقت لذلك.
209
00:18:56,571 --> 00:18:57,772
أنت ميت.
210
00:18:59,540 --> 00:19:01,441
حسناً، كلنا سنموت في النهاية.
211
00:19:02,777 --> 00:19:03,778
هذه هي الحياة.
212
00:19:03,845 --> 00:19:05,046
أليس كذلك؟
213
00:19:05,113 --> 00:19:06,614
أنت، قبل معظم الناس.
214
00:19:07,180 --> 00:19:09,282
هل أفرغت ما في صدرك الآن،
أيها الرجل الكبير؟
215
00:19:33,708 --> 00:19:35,175
اسكب لنا مشروباً.
216
00:19:44,752 --> 00:19:46,420
أنت جميلة جداً.
217
00:19:49,090 --> 00:19:50,825
(إيموجين)، لا توجد كعكة.
218
00:19:50,892 --> 00:19:52,392
والدك نسيها.
219
00:19:52,459 --> 00:19:54,394
إذاً، لنشرب بدلاً من ذلك.
220
00:19:58,766 --> 00:20:00,400
هيا يا رفاق.
221
00:20:00,467 --> 00:20:02,436
لا يمكننا تقديم نخب بدون مشروب.
222
00:20:09,844 --> 00:20:12,513
جميعاً، لنشرب نخب (إيموجين)...
223
00:20:12,580 --> 00:20:14,414
وليس نخب والدها الفاشل
224
00:20:14,481 --> 00:20:16,184
الذي لم يحضر لها حتى
كعكة عيد ميلاد.
225
00:20:27,695 --> 00:20:29,697
هل تواجه
مشكلة هناك؟
226
00:20:30,330 --> 00:20:31,766
تعال، دعني أساعدك.
227
00:20:39,974 --> 00:20:41,408
جمهور صعب.
228
00:20:43,044 --> 00:20:44,612
(إيموجين).
229
00:20:44,679 --> 00:20:45,880
خطاب.
230
00:20:45,947 --> 00:20:48,816
خطاب، خطاب، خطاب، خطاب.
231
00:20:48,883 --> 00:20:50,151
أرجوكم، فقط ارحلوا.
232
00:20:50,218 --> 00:20:52,086
أنا آسف، هذا لا يكفي.
233
00:20:52,153 --> 00:20:53,487
كما تعلمين، في مسرح الحياة،
234
00:20:53,554 --> 00:20:55,923
علينا جميعاً أن نتعلم
فن المونولوج.
235
00:20:55,990 --> 00:20:58,693
أليس كذلك؟ نعم؟
اصمت.
236
00:20:59,694 --> 00:21:01,696
(إيموجين)، أشعر حقاً أنك بحاجة
237
00:21:01,763 --> 00:21:02,964
إلى تعلم التعبير عن نفسك.
238
00:21:03,531 --> 00:21:05,465
مثلاً، والدك لم يحضر لك
239
00:21:05,533 --> 00:21:07,201
كعكة عيد ميلادك.
240
00:21:07,267 --> 00:21:08,903
كيف يجعلك هذا تشعرين؟
241
00:21:09,336 --> 00:21:10,705
هل تريد خطاباً؟
242
00:21:10,772 --> 00:21:14,208
لا أبالي بكعكة غبية سخيفة.
243
00:21:14,642 --> 00:21:17,310
وعليكم المغادرة قبل أن
يفقد والدي أعصابه.
244
00:21:19,847 --> 00:21:22,315
من لا يريد كعكة
في عيد ميلاده؟
245
00:21:24,085 --> 00:21:25,553
قلت لك اصمت.
246
00:21:26,053 --> 00:21:27,722
كما ترين، يبدو الأمر وكأنه...
247
00:21:27,789 --> 00:21:29,624
لديكِ بعض
المشاكل العميقة هنا.
248
00:21:29,690 --> 00:21:30,825
وأين الأم؟
249
00:21:30,892 --> 00:21:33,293
أود حقاً التحدث معها
بشأن عدم وجود الكعكة.
250
00:21:33,360 --> 00:21:35,129
انسَ أمر الكعكة اللعينة.
251
00:21:35,196 --> 00:21:36,864
لا، هذا عملك.
252
00:21:36,931 --> 00:21:39,366
أدرك أن هذا الأمر قد يكون
صعباً عليك حقاً،
253
00:21:40,134 --> 00:21:42,469
عدم السيطرة على
الموقف.
254
00:21:43,738 --> 00:21:45,907
لا أستطيع حتى تخيل
ما تريد فعله بي.
255
00:21:47,474 --> 00:21:48,910
ليس لديك أدنى فكرة.
256
00:21:49,944 --> 00:21:51,444
لدي بعض الأفكار.
257
00:21:54,715 --> 00:21:56,483
إذاً، أين الأم
في كل هذا؟
258
00:21:57,384 --> 00:21:59,352
- نحن منفصلان.
- حديثاً؟
259
00:21:59,954 --> 00:22:00,922
منذ خمس سنوات.
260
00:22:00,988 --> 00:22:02,957
كيف يجعلك ذلك
تشعرين، (إيموجين)؟
261
00:22:03,024 --> 00:22:04,525
هل يزعجك؟
262
00:22:04,592 --> 00:22:07,094
لا بأس. الأمر صعب، أعلم ذلك.
263
00:22:07,862 --> 00:22:09,496
يجب أن تواجه
المأساة
264
00:22:09,564 --> 00:22:11,566
لتتمكن من تقدير الكوميديا.
265
00:22:12,133 --> 00:22:13,734
إنه جزء من النضوج.
266
00:22:14,735 --> 00:22:17,205
إنها خائفة،
أيتها الحمقاء الغبية.
267
00:22:17,271 --> 00:22:18,306
ماذا حدث، (إيموجين)؟
268
00:22:18,371 --> 00:22:19,941
هل تشاجر والداك؟
269
00:22:21,474 --> 00:22:22,643
هذا يكفي.
270
00:22:23,077 --> 00:22:24,912
لا بأس، عزيزتي. يمكنك إخباري.
271
00:22:25,412 --> 00:22:27,447
والدي شخص سيئ أيضاً.
272
00:22:33,988 --> 00:22:35,256
لقد خان.
273
00:22:41,729 --> 00:22:44,165
وكنت أعتقد أن غياب الكعكة
كان سيئاً.
274
00:22:44,232 --> 00:22:46,701
لكن يبدو أنك شخص...
حقير حقاً.
275
00:22:52,139 --> 00:22:53,307
لكن لا بأس.
276
00:22:53,774 --> 00:22:56,611
نحن هنا الآن، وما نقوم به
هو تنظيم أيام
277
00:22:56,677 --> 00:22:58,179
لن تنسوها أبداً.
278
00:22:58,679 --> 00:23:01,315
أعني، بالطبع نحن نتقاضى
رسوماً على خدماتنا.
279
00:23:01,381 --> 00:23:03,718
كان ينبغي أن أعرف.
أنتم تريدون المال.
280
00:23:03,784 --> 00:23:06,020
نعم، حسناً، يبدو أنك
تستطيع دفع القليل.
281
00:23:06,654 --> 00:23:08,022
ليس لدي مال
في المنزل.
282
00:23:08,089 --> 00:23:09,389
خُذ...
283
00:23:09,456 --> 00:23:10,858
خذ ساعتي.
284
00:23:10,925 --> 00:23:12,260
إنها ساعة ذكية.
285
00:23:12,960 --> 00:23:15,997
هل تعتقد أن خدماتنا
يمكن شراؤها بساعة؟
286
00:23:22,570 --> 00:23:24,605
انظر إلى هذا المنزل!
287
00:23:25,472 --> 00:23:26,841
أين الخزنة؟
288
00:23:47,662 --> 00:23:49,563
(دانيال). إنها (ليديا).
289
00:23:49,630 --> 00:23:51,866
كنت أريد أن أخبرك بشيء
هذا الصباح.
290
00:23:52,266 --> 00:23:53,834
أحتاج أن تتصل بي.
291
00:23:53,901 --> 00:23:56,637
أعلم أنك مع (إيمي)،
لكن الأمر ضروري.
292
00:23:58,105 --> 00:23:59,439
(إيمي)؟
293
00:24:00,107 --> 00:24:01,676
مشتتات!
294
00:24:03,244 --> 00:24:04,779
إذاً، ماذا لدينا هنا؟
295
00:24:05,279 --> 00:24:06,547
لا توجد خزنة؟
296
00:24:07,515 --> 00:24:09,449
قلت لكم بالفعل،
ليس لدي خزنة.
297
00:24:09,517 --> 00:24:10,685
سنرى ذلك.
298
00:24:47,355 --> 00:24:49,323
ماذا يوجد في الصندوق، (دانيال)؟
299
00:24:49,390 --> 00:24:51,158
لا شيء مهم.
300
00:24:51,225 --> 00:24:52,626
سأكون الحكم على ذلك.
301
00:25:22,089 --> 00:25:23,157
ألعاب!
302
00:25:23,224 --> 00:25:25,893
أعني، ما فائدة حفلة عيد الميلاد
بدون ألعاب؟
303
00:25:29,096 --> 00:25:30,731
أنت مقامر، صحيح؟
304
00:25:30,798 --> 00:25:32,433
أمثالك دائماً كذلك.
305
00:25:33,134 --> 00:25:36,170
دعني أخمن.
هل هو "هولد إم"، بلا حدود؟
306
00:25:38,272 --> 00:25:39,707
أستطيع أن أرى أنك تفكر بذلك.
307
00:25:39,774 --> 00:25:41,976
هذه هي لحظة "الرهان بكل شيء" الخاصة بك.
308
00:25:44,078 --> 00:25:45,279
خذ البندقية.
309
00:25:46,313 --> 00:25:47,415
واربح المنزل.
310
00:25:48,149 --> 00:25:50,151
أعني، المخاطر لا تصبح
أعلى من هذا، أليس كذلك؟
311
00:25:50,217 --> 00:25:51,118
أليس كذلك؟
312
00:25:52,119 --> 00:25:54,822
لكنك لا تمتلك أفضل الأوراق.
313
00:25:55,423 --> 00:25:56,991
أعني، ماذا لديك لتخسره؟
314
00:25:57,058 --> 00:25:58,859
باستثناء وجه ابنتك، طبعاً.
315
00:25:59,460 --> 00:26:00,995
إنه قرار صعب.
316
00:26:02,396 --> 00:26:04,098
ماذا يقول لك حدسك، (دانيال)؟
317
00:26:08,936 --> 00:26:11,338
لا تقلق.
ستحصل على لحظتك.
318
00:26:13,508 --> 00:26:15,042
الآن، اصعد إلى السرير.
319
00:26:30,024 --> 00:26:32,593
انظروا إلى هذا!
320
00:26:32,993 --> 00:26:35,663
أعني، ماذا يفعل به يا ترى؟
321
00:26:35,729 --> 00:26:37,631
ماذا تعتقدين أنه يفعل به، (إيمي)؟
322
00:26:37,698 --> 00:26:39,300
إذاً، إنه هزاز.
323
00:26:39,366 --> 00:26:40,501
تجاوزوا الأمر.
324
00:26:41,268 --> 00:26:44,004
يكبرون بسرعة كبيرة
في هذه الأيام، أليس كذلك؟
325
00:26:44,405 --> 00:26:46,140
ابنتي لا تحتاج لرؤية هذا.
326
00:26:46,207 --> 00:26:48,109
حان الوقت للحديث عن
"الطيور والنحل".
327
00:26:48,175 --> 00:26:51,045
أعني، بعد كل شيء...
(إيمي) أصبحت امرأة الآن.
328
00:26:52,313 --> 00:26:53,647
خذيها.
329
00:26:58,719 --> 00:27:00,321
هل تعتقد أن النساء
يعجبهن هذا؟
330
00:27:01,856 --> 00:27:03,257
ضعه على خاصرتك.
331
00:27:03,691 --> 00:27:05,926
هذا سخيف.
332
00:27:05,993 --> 00:27:06,961
هيا.
333
00:27:07,027 --> 00:27:08,929
رجاءً.
334
00:27:15,836 --> 00:27:17,271
ضعه في فمك.
335
00:27:19,740 --> 00:27:22,109
إنها تتصرف هكذا لأننا لم نتقاضَ أجرنا بعد.
336
00:27:22,176 --> 00:27:25,212
توقف عن إحراجي،
أو سأضطر لمعاقبتك.
337
00:27:56,110 --> 00:27:57,344
هل استمتعت بذلك؟
338
00:28:00,515 --> 00:28:01,949
دورك الآن، (إيمي).
339
00:28:02,483 --> 00:28:04,151
يكفي.
340
00:28:04,218 --> 00:28:05,786
أنا أمزح!
341
00:28:05,853 --> 00:28:08,856
هل يمكن للجميع التوقف
عن الجدية المفرطة؟
342
00:28:08,923 --> 00:28:11,025
لنذهب فقط ونبحث
عن المال.
343
00:28:11,091 --> 00:28:12,259
تحرك.
344
00:28:14,228 --> 00:28:15,329
تحرك!
345
00:28:43,190 --> 00:28:44,191
وجدتها.
346
00:28:44,659 --> 00:28:46,327
لابد أن هناك بعض الذهب
هنا.
347
00:28:48,429 --> 00:28:49,797
اجلس.
348
00:28:56,470 --> 00:28:57,805
سجّل الدخول.
349
00:28:59,006 --> 00:29:01,108
- أنت تضيع وقتك.
- سنرى ذلك.
350
00:29:12,786 --> 00:29:15,456
أريدك أن تنقل كل أموالك
إلى هذا الحساب.
351
00:29:17,391 --> 00:29:18,759
حسناً، لا بأس.
352
00:29:19,827 --> 00:29:21,295
بضع مئات من الجنيهات
في حسابي الجاري.
353
00:29:21,362 --> 00:29:23,531
لا يمكنني الوصول إلى كل
استثماراتي بهذه السهولة.
354
00:29:25,533 --> 00:29:27,034
لماذا لا تأخذ سيارتي؟
355
00:29:27,101 --> 00:29:28,703
هل هي واحدة من تلك...
356
00:29:28,769 --> 00:29:31,706
السيارات الكهربائية الفاخرة
بميزة التتبع عبر GPS
357
00:29:31,772 --> 00:29:33,340
والتعطيل عن بُعد؟
358
00:29:34,275 --> 00:29:36,810
أفضل أن آخذ المال
من الحساب، شكراً.
359
00:29:39,313 --> 00:29:41,448
حسناً. المال في
الحساب أقل قيمة
360
00:29:41,516 --> 00:29:42,684
من قيمة الساعة.
361
00:29:43,384 --> 00:29:46,420
ماذا عن حساب الضمان
بين شركتك
362
00:29:46,487 --> 00:29:48,055
و(جي إس جي لاند هولدينغز)؟
363
00:29:53,160 --> 00:29:55,329
إذاً، هذا هو سبب
كل هذا.
364
00:29:56,598 --> 00:29:58,600
نعم، هذا صحيح.
365
00:29:59,033 --> 00:30:02,436
نعرف عنك كل شيء... (دانيال).
366
00:30:04,405 --> 00:30:06,040
عمّ تتحدث؟
367
00:30:06,106 --> 00:30:07,642
الأمر يتعلق بصفقة تطوير.
368
00:30:07,709 --> 00:30:09,310
أنا أبني مساكن بأسعار معقولة
369
00:30:09,376 --> 00:30:11,780
وهم يحاولون إنقاذ
بعض حيوانات الغرير.
370
00:30:11,845 --> 00:30:13,814
مساكن بأسعار معقولة؟
371
00:30:13,881 --> 00:30:15,849
ماذا عن مشروعك
الأخير؟
372
00:30:15,916 --> 00:30:17,351
ما الذي حدث في النهاية، ما...
373
00:30:17,418 --> 00:30:20,689
ثلاث وحدات لا يمكن الوصول إليها
إلا من الخلف،
374
00:30:20,755 --> 00:30:23,490
بعيداً عن أنظار المشترين
الصينيين لديك.
375
00:30:23,558 --> 00:30:26,493
وأنت
أفضل كثيراً؟
376
00:30:27,294 --> 00:30:31,031
توجه مسدساً نحو رأس طفلة
من أجل المال.
377
00:30:31,766 --> 00:30:33,768
نعم. ليس مثالياً، لا.
378
00:30:33,834 --> 00:30:35,235
أنت نذل.
379
00:30:36,738 --> 00:30:38,506
هذا جرح مشاعري.
380
00:30:39,406 --> 00:30:41,975
ماذا عنكِ، (تراجيدي)؟
هل جُرحت مشاعرك؟
381
00:30:44,912 --> 00:30:47,047
حسناً!
382
00:30:52,620 --> 00:30:54,823
هذا يقارب مليون جنيه.
383
00:30:54,888 --> 00:30:56,524
لن يمر هذا دون أن يلاحظه أحد.
384
00:30:56,990 --> 00:30:58,626
حسناً، يمكنك فقط،
385
00:30:58,693 --> 00:31:00,729
استخدم ابتسامتك الزائفة
تلك
386
00:31:00,795 --> 00:31:03,030
وقم ببعض الحيل الإعلامية،
أليس كذلك؟
387
00:31:12,774 --> 00:31:14,475
من الأفضل لك أن تبدأ
بالركض.
388
00:31:14,542 --> 00:31:15,909
إنهم قادمون إليك.
389
00:31:15,976 --> 00:31:17,444
شريكك في العمل لن يعلم
390
00:31:17,512 --> 00:31:19,681
بأن المال مفقود
حتى صباح الإثنين.
391
00:31:20,147 --> 00:31:23,050
حصلت على ما جئت من أجله.
اخرج من بيتي اللعين!
392
00:31:23,917 --> 00:31:25,486
إنها مجرد طفلة.
393
00:31:28,489 --> 00:31:30,924
إنه (فيل).
394
00:31:30,991 --> 00:31:32,159
ماذا يحدث مع
الحساب؟
395
00:31:32,226 --> 00:31:34,629
تلقيت إشعاراً للتو.
...
396
00:31:34,696 --> 00:31:37,030
يرجى الاتصال بي فوراً.
397
00:31:37,097 --> 00:31:38,833
لنغيّر الأجواء
398
00:31:38,899 --> 00:31:40,934
ونجعلها أكثر مرحاً، أليس كذلك؟
399
00:31:41,569 --> 00:31:42,970
لماذا لا نلعب لعبة؟ أعني...
400
00:31:43,036 --> 00:31:45,607
ما فائدة الحفلة بدون ألعاب،
أليس كذلك، (إيمي)؟
401
00:31:48,342 --> 00:31:51,178
أعدك، ستكون هذه
آخر لعبة
402
00:31:51,245 --> 00:31:53,914
وأنا دائماً أفي بوعودي.
403
00:31:55,550 --> 00:31:56,718
رائع.
404
00:31:56,785 --> 00:31:59,521
إذاً، لنلعب...
405
00:32:00,254 --> 00:32:02,657
"ابحث عن مجموعة أفلام والدك الإباحية."
406
00:32:03,257 --> 00:32:04,425
تباً لك.
407
00:32:05,192 --> 00:32:07,361
ماذا، لا تريد اللعب؟
408
00:32:08,128 --> 00:32:09,664
لنأخذ تصويتاً.
409
00:32:10,197 --> 00:32:13,300
من يريد اللعب،
يرفع يده.
410
00:32:25,045 --> 00:32:26,781
أنتم مجانين تماماً.
411
00:32:26,848 --> 00:32:28,650
كلاكما.
412
00:32:28,716 --> 00:32:30,184
بلا شك.
413
00:32:30,250 --> 00:32:32,754
لكننا نعيش في زمن مجنون،
أليس كذلك؟
414
00:32:33,253 --> 00:32:35,723
إذاً، ماذا يوجد في الكمبيوتر،
يا (دانيال)؟
415
00:32:36,825 --> 00:32:38,560
أرِنا.
416
00:32:48,770 --> 00:32:50,370
نعم.
417
00:32:53,207 --> 00:32:55,409
يبدو أن أحدهم كان مشغولاً جداً.
418
00:32:58,378 --> 00:33:00,447
أنا لا أشاهد هذا النوع من الأشياء...
419
00:33:03,484 --> 00:33:04,719
انظر إليه!
420
00:33:20,100 --> 00:33:21,870
هيا، لا تخجل.
421
00:33:21,936 --> 00:33:23,505
أنت تحب هذا الهراء.
422
00:33:28,877 --> 00:33:30,578
المس نفسك.
423
00:33:36,584 --> 00:33:37,986
فقط افعلها، أبي.
424
00:33:38,620 --> 00:33:40,989
المتعة أم الألم، (دانيال)؟
425
00:33:41,088 --> 00:33:42,389
الخيار لك.
426
00:33:46,995 --> 00:33:48,763
أريد أن أراه!
427
00:34:15,155 --> 00:34:16,958
(إيموجين)، قفي خلفي.
428
00:34:17,025 --> 00:34:19,393
كنت أعلم أنك ستفسد الأمر.
429
00:34:24,164 --> 00:34:26,634
حسناً، انظروا إلى هذا ؟
430
00:34:27,301 --> 00:34:29,269
أنتما ستموتان الآن.
431
00:34:30,070 --> 00:34:31,204
كيف تشعر حيال ذلك؟
432
00:34:31,271 --> 00:34:33,440
- أبي، اتصل بالشرطة.
- اصمتي، (إيموجين)!
433
00:34:34,008 --> 00:34:35,342
أنت الفائز.
434
00:34:36,076 --> 00:34:37,612
كل ما أردناه هو المال.
435
00:34:37,679 --> 00:34:39,847
فقط انجرفنا قليلاً،
هذا كل شيء.
436
00:34:40,280 --> 00:34:41,916
فقط... فقط دعنا نذهب و...
437
00:34:41,983 --> 00:34:43,417
إذاً، تعتقد أنك تستطيع اقتحام بيتي
438
00:34:43,483 --> 00:34:46,253
ثم إذلالي
أمام ابنتي؟
439
00:34:47,421 --> 00:34:49,456
لا. ليس معي.
440
00:34:51,258 --> 00:34:52,794
ليس مع (دانيال كرين)!
441
00:34:52,860 --> 00:34:54,662
لا، لا تطلق النار!
442
00:34:57,164 --> 00:34:59,266
كنت حقاً ستفعلها.
443
00:34:59,333 --> 00:35:01,435
وها نحن، مجرد نلعب ألعاباً.
444
00:35:07,140 --> 00:35:09,010
اهدأ، أنا لا أستهدفك.
445
00:35:09,077 --> 00:35:10,712
كما وعدت.
446
00:35:23,223 --> 00:35:25,192
- أبي، هاتفي!
- لا وقت!
447
00:35:29,162 --> 00:35:30,565
أبي، الهاتف!
448
00:35:30,632 --> 00:35:31,733
انهض!
449
00:35:31,799 --> 00:35:33,868
يغلق من الداخل. إذا جاءوا إليك،
450
00:35:33,935 --> 00:35:35,770
اقلع أعينهم اللعينة.
451
00:35:40,008 --> 00:35:41,241
أحضر هاتفي.
452
00:36:18,278 --> 00:36:20,280
ارمِ السلاح،
وسأدعها تذهب.
453
00:36:20,347 --> 00:36:22,750
نعم، لأنك شخص جدير بالثقة.
454
00:36:23,350 --> 00:36:25,119
سأكسر عنقها اللعين.
455
00:36:25,185 --> 00:36:26,087
افعلها.
456
00:36:26,154 --> 00:36:27,689
ستطلق النار عليك.
457
00:36:27,755 --> 00:36:29,289
لديّ كل اليوم.
458
00:36:30,158 --> 00:36:32,126
ما خطبكم، أنتم الناس؟
459
00:36:32,192 --> 00:36:33,628
لقد حصلتم على المال.
460
00:36:35,096 --> 00:36:38,166
لا زلت لم تتعلم الدرس.
461
00:36:51,411 --> 00:36:53,213
أعتقد أنني كنت أستحق ذلك.
462
00:36:54,982 --> 00:36:56,416
كلاكما مجنون.
463
00:36:56,483 --> 00:36:58,953
لقد لاحظت ذلك.
464
00:37:00,054 --> 00:37:01,522
هذا لا يهم على أي حال.
465
00:37:02,023 --> 00:37:03,223
هناك نافذة في العلية.
466
00:37:03,624 --> 00:37:05,159
(إيموجين) رحلت. لقد خسرتها.
467
00:37:05,225 --> 00:37:06,961
لا، لا توجد نافذة هناك.
468
00:37:37,357 --> 00:37:39,694
وقت مستقطع! وقت مستقطع.
469
00:37:39,761 --> 00:37:43,197
لنأخذه إلى
غرفة النوم.
470
00:37:43,731 --> 00:37:45,233
إذا حاول أي شيء،
اقتلوه فقط.
471
00:37:45,298 --> 00:37:46,299
لم يعد يهمني.
472
00:37:52,039 --> 00:37:54,441
نعم، حسناً!
أنا قادم!
473
00:37:54,509 --> 00:37:57,245
لقد أُصبت بطلق ناري،
أتعلمون؟ تباً...
474
00:38:09,456 --> 00:38:11,826
أيها اللعين!
475
00:38:11,893 --> 00:38:13,795
هل تعتقد أنك تستطيع معاملتي
مثل أحد ضحاياك؟
476
00:38:13,861 --> 00:38:16,329
لقد نسيت، أنا أعرفك، (دانيال).
أنت تخدعني.
477
00:38:16,396 --> 00:38:17,598
أنت تحاول...
478
00:38:17,665 --> 00:38:20,001
أنت ميت اللعنة!
479
00:38:20,067 --> 00:38:21,501
اتصل بي قبل أن أصل إليك.
480
00:38:21,569 --> 00:38:23,104
وإلا ستكون رجلاً ميتاً.
481
00:38:23,171 --> 00:38:24,272
رائع.
482
00:38:24,337 --> 00:38:26,140
شخص آخر للانضمام للحفلة.
483
00:38:28,776 --> 00:38:31,579
تباً!
484
00:38:38,853 --> 00:38:39,887
حسناً...
485
00:38:41,289 --> 00:38:43,791
حاولت الاتصال.
نحتاج إلى الحديث...
486
00:38:45,860 --> 00:38:47,094
أنا آسفة.
487
00:38:47,161 --> 00:38:48,495
أعتقد أنني أخطأت العنوان.
488
00:38:48,563 --> 00:38:50,097
يجب أن تدخلي.
489
00:38:51,032 --> 00:38:52,499
يجب أن أذهب.
490
00:38:53,167 --> 00:38:55,269
ادخلي إلى المنزل، (ليديا).
491
00:39:11,652 --> 00:39:13,988
إذاً، ما قصتك؟
492
00:39:14,055 --> 00:39:15,022
جبان.
493
00:39:17,792 --> 00:39:19,827
خائف جداً من إظهار وجهك، أليس كذلك؟
494
00:39:20,795 --> 00:39:23,463
خائف جداً من مواجهة حبيبتك
المجنونة.
495
00:39:25,967 --> 00:39:28,603
أنت تعلم أنك ستسقط، صحيح؟ أليس كذلك؟
496
00:39:29,270 --> 00:39:31,371
كاميرات مراقبة في المنزل.
497
00:39:31,438 --> 00:39:33,875
مرتبطة بشركة أمنية
في وسط المدينة.
498
00:39:33,941 --> 00:39:35,243
نعم، هذا صحيح.
499
00:39:35,309 --> 00:39:37,812
نعم، يمكنك أن تُدان بالسرقة
أو القتل.
500
00:39:38,378 --> 00:39:39,714
الفرق بينهما؟
501
00:39:41,082 --> 00:39:42,984
عشرون سنة؟
502
00:39:49,557 --> 00:39:51,391
إذاً، قل شيئاً!
503
00:40:01,035 --> 00:40:02,670
هل تعرف من أنا؟
504
00:40:05,573 --> 00:40:07,174
خذ تخميناً عشوائياً.
505
00:40:09,110 --> 00:40:11,112
أنا زوجة (دانيال).
506
00:40:12,412 --> 00:40:14,682
نعم، اكتشفت للتو
أنه كان يخونني.
507
00:40:15,216 --> 00:40:17,585
لقد نقل لي مرضاً مروعاً.
508
00:40:17,652 --> 00:40:19,887
نعم، شكراً على ذلك، (دانيال)!
509
00:40:22,023 --> 00:40:25,960
من المحزن كيف يمكن لرجل
ناجح للغاية...
510
00:40:27,194 --> 00:40:30,097
أن يسقط بسبب هوسه
الذي لا يشبع
511
00:40:30,164 --> 00:40:31,498
بعضوه اللعين.
512
00:40:31,565 --> 00:40:33,433
إنه لا يستطيع التحكم بنفسه.
513
00:40:34,602 --> 00:40:36,504
لا أعرف من تكون...
514
00:40:37,805 --> 00:40:39,707
لكنني آمل أنهما استخدما واقياً.
515
00:40:41,709 --> 00:40:44,111
حاولت إخباره ثم
فعل بي هذا.
516
00:40:45,980 --> 00:40:47,214
انظر إليه.
517
00:40:48,182 --> 00:40:50,618
انظر إليه!
518
00:40:51,585 --> 00:40:53,921
لا أعتقد أنه من العدل أن،
519
00:40:53,988 --> 00:40:56,557
هو يخون وأنا
التي أمرض.
520
00:40:58,793 --> 00:41:00,828
ثم أطلق النار عليّ اللعين.
521
00:41:01,262 --> 00:41:03,631
أعني، كم هو جنون
هذا؟
522
00:41:03,698 --> 00:41:05,066
لم أكن أعلم حتى أنه يملك
سلاحاً.
523
00:41:05,132 --> 00:41:06,200
هل كنتِ تعلمين أن لديه سلاحاً؟
524
00:41:06,267 --> 00:41:07,500
آسفة، آسفة.
ما... ما هذا؟
525
00:41:07,568 --> 00:41:09,003
لا.
526
00:41:09,770 --> 00:41:10,805
أعني...
527
00:41:10,871 --> 00:41:13,207
تعتقدين أنك تعرفين
شخصاً، (ليديا)،
528
00:41:13,741 --> 00:41:17,611
ثم يكتشف أنه مجرد
مهووس بالسلاح مليء بالأمراض.
529
00:41:18,546 --> 00:41:20,548
الرجال وأسرارهم، أليس كذلك؟
530
00:41:21,615 --> 00:41:22,683
أريد فقط أن أذهب.
531
00:41:22,750 --> 00:41:25,119
لا، آسفة.
تعالي وقولي مرحباً.
532
00:41:26,153 --> 00:41:27,621
رجاءً.
533
00:41:27,688 --> 00:41:29,590
آسفة، أين أخلاقي؟
534
00:41:30,490 --> 00:41:31,826
رجاءً.
535
00:41:56,951 --> 00:41:58,085
(دانيال)؟
536
00:41:58,686 --> 00:42:00,588
لدينا ضيف آخر.
537
00:42:01,088 --> 00:42:02,223
(ليديا)...
538
00:42:05,493 --> 00:42:06,594
كنتِ ستذهبين
مباشرة إلى الشرطة.
539
00:42:06,660 --> 00:42:07,795
ماذا كنتُ سأفعل؟
540
00:42:08,229 --> 00:42:10,698
كان يمكنكِ فقط ألا تفتحي
الباب اللعين!
541
00:42:10,765 --> 00:42:13,534
أنتِ رهينة.
ليس لكِ رأي في هذا.
542
00:42:15,069 --> 00:42:16,404
ماذا تفعلين هنا؟
543
00:42:16,470 --> 00:42:17,605
جئتُ لأتحدث.
544
00:42:17,671 --> 00:42:18,806
ما الذي يحدث؟
545
00:42:21,409 --> 00:42:22,877
هذا يكفي!
546
00:42:23,878 --> 00:42:25,312
فقط افعلي ما يقولونه.
547
00:42:25,746 --> 00:42:27,681
إنهن سحاقيات يكرهن الرجال.
548
00:42:27,748 --> 00:42:29,050
لا بد أن هذا هو السبب.
549
00:42:29,116 --> 00:42:31,252
نحن سحاقيات.
لهذا لا نريدك.
550
00:42:31,318 --> 00:42:32,420
تباً لك.
551
00:42:32,486 --> 00:42:33,854
رجاءً، فقط دعوني أذهب.
552
00:42:36,590 --> 00:42:37,958
فقط تظاهري بالموافقة.
553
00:42:38,025 --> 00:42:39,260
لن يؤذوكِ.
554
00:42:40,327 --> 00:42:41,295
هذا...
555
00:42:41,362 --> 00:42:42,430
ذكي جداً منك،
(دانيال).
556
00:42:42,496 --> 00:42:43,731
أفهم ما تحاول فعله.
557
00:42:43,798 --> 00:42:45,499
أنت ترى، أتذكر أنني قلت
558
00:42:45,566 --> 00:42:46,767
أنني لن أؤذيك أنت و(إيمي)،
559
00:42:46,834 --> 00:42:49,737
لكنني لم أقل شيئاً عن إيذاء
(ليديا) الصغيرة هنا.
560
00:42:49,804 --> 00:42:51,138
سأذهب.
561
00:42:52,973 --> 00:42:54,575
إلى أين تعتقدين أنكِ ذاهبة؟
562
00:42:57,144 --> 00:42:58,612
فقط حافظي على هدوئك.
563
00:42:58,679 --> 00:43:00,714
- أنا خائفة.
- لا تكوني كذلك.
564
00:43:01,382 --> 00:43:03,217
المسدس غير محشو أصلاً.
565
00:43:03,284 --> 00:43:04,519
إنها مجرد لعبة.
566
00:43:04,585 --> 00:43:05,520
فقط تظاهري بالموافقة.
567
00:43:05,586 --> 00:43:07,888
أخيراً بدأ يتعلم.
568
00:43:07,955 --> 00:43:10,057
الآن، هذه هي قواعد اللعبة.
569
00:43:10,124 --> 00:43:12,726
(إيمي) في العلية
ونحن بحاجة لجعلها تنزل.
570
00:43:13,194 --> 00:43:14,428
رددوا بعدي.
571
00:43:15,530 --> 00:43:16,630
(إيمي)! انزلي،
572
00:43:16,697 --> 00:43:18,599
وإلا سينفجر رأسي.
573
00:43:18,666 --> 00:43:20,267
- ماذا؟
- لا، حبيبتي.
574
00:43:20,968 --> 00:43:22,069
(إيموجين) هنا؟
575
00:43:22,504 --> 00:43:23,671
لا، عزيزتي.
576
00:43:23,737 --> 00:43:25,739
انظري إليّ، انظري إليّ،
أنا وأنت فقط.
577
00:43:25,806 --> 00:43:26,874
أنت تعلمين أنه يناديكِ "حبيبتي"
578
00:43:26,941 --> 00:43:28,075
لأنه يحبهن صغيرات، صحيح؟
579
00:43:28,142 --> 00:43:29,043
اصمتي.
580
00:43:29,110 --> 00:43:31,312
لماذا... لماذا (إيموجين) في
العلية؟
581
00:43:31,378 --> 00:43:33,447
ليست هناك! ليست في الأعلى.
582
00:43:33,515 --> 00:43:35,649
انادي (إيموجين) للنزول أو تموت الآن.
583
00:43:35,716 --> 00:43:37,218
إنها تخادع، (ليديا).
584
00:43:37,284 --> 00:43:38,385
المسدس فارغ.
585
00:43:38,452 --> 00:43:39,521
اهربي.
586
00:43:39,588 --> 00:43:40,555
- الآن فرصتكِ.
- لماذا؟
587
00:43:40,621 --> 00:43:41,856
اناديها للنزول أو تموتين!
588
00:43:41,922 --> 00:43:43,924
فقط اهربي، أيتها الحمقاء اللعينة!
اخرجي!
589
00:43:47,529 --> 00:43:48,863
لا...
590
00:43:48,929 --> 00:43:50,664
لااااا!
591
00:43:52,867 --> 00:43:54,068
كنتَ تقول؟
592
00:43:55,169 --> 00:43:56,637
لماذا فعلتِ ذلك؟
593
00:43:59,473 --> 00:44:00,708
لماذا؟
594
00:44:00,774 --> 00:44:02,143
إنها سيئة مثله.
595
00:44:03,612 --> 00:44:05,547
لا أحد يجب أن يتأذى.
596
00:44:05,614 --> 00:44:06,847
اتفقنا على ذلك!
597
00:44:06,914 --> 00:44:09,383
الجميع يتأذون من
أمثاله.
598
00:44:10,851 --> 00:44:12,353
كان على وشك التحرك.
599
00:44:13,387 --> 00:44:15,089
لستُ قاتلة.
600
00:44:15,156 --> 00:44:16,157
نعم، حسناً، أنا كذلك.
601
00:44:16,223 --> 00:44:17,958
أعني، ماذا يعني ذلك
حتى؟
602
00:44:18,025 --> 00:44:19,660
ماذا، هل نحن الأشرار الآن؟
603
00:44:19,727 --> 00:44:21,295
هو لا يزال قمامة.
604
00:44:21,729 --> 00:44:23,330
نحتاج مسدسين موجهين نحوه.
605
00:44:24,498 --> 00:44:26,333
أنا أفعل هذا من أجلكِ،
تذكري؟
606
00:44:33,407 --> 00:44:35,209
لا، شكراً.
607
00:44:35,276 --> 00:44:36,710
أنا آسفة...
608
00:44:38,613 --> 00:44:40,214
لنعد إلى العمل.
609
00:44:41,849 --> 00:44:44,118
الأمر أوشك على الانتهاء الآن،
أعدكِ.
610
00:44:44,185 --> 00:44:45,719
أعرف قيمة وعودكِ.
611
00:44:45,786 --> 00:44:47,321
أعدكِ.
612
00:44:47,388 --> 00:44:48,523
الآن...
613
00:44:49,056 --> 00:44:51,492
نحتاج إلى (إيموجين)
أن تنزل هنا.
614
00:44:52,026 --> 00:44:54,161
نحن على وشك الانتهاء.
615
00:44:55,963 --> 00:44:57,898
هذا لن يحدث أبداً.
616
00:44:59,800 --> 00:45:01,769
(إيموجين)، حبيبتي.
617
00:45:01,835 --> 00:45:04,238
أريدكِ أن تنزلي الآن.
618
00:45:04,305 --> 00:45:05,472
اصمتي!
619
00:45:05,540 --> 00:45:08,209
(إيموجين)، لا نريد أن
نؤذيكِ.
620
00:45:08,275 --> 00:45:10,277
(إيموجين)، ابقي في الأعلى
حيث الأمان.
621
00:45:10,344 --> 00:45:11,779
الشرطة في طريقها.
622
00:45:11,845 --> 00:45:13,648
لا أحد قادم.
623
00:45:14,215 --> 00:45:17,151
نحتاج أن نريكِ شيئاً
قبل أن نرحل.
624
00:45:17,218 --> 00:45:19,320
- رجاءً.
- لا تستمعي، حبيبتي.
625
00:45:19,386 --> 00:45:21,523
(إيمي)، إن لم تنزلي
بحلول العد إلى خمسة،
626
00:45:21,590 --> 00:45:23,157
سأضطر إلى قتل والدكِ.
627
00:45:23,224 --> 00:45:24,291
تباً لكِ. اقتليني.
628
00:45:24,358 --> 00:45:26,093
صدقيني، أحب ذلك.
629
00:45:26,160 --> 00:45:28,630
تباً لكِ، أيها الجبان!
اقتلني اللعنة!
630
00:45:28,697 --> 00:45:30,864
(إيمي)، لقد قتلتُ
حبيبة والدكِ بالفعل.
631
00:45:31,298 --> 00:45:32,366
آخر فرصة.
632
00:45:32,433 --> 00:45:33,400
خمسة...
633
00:45:34,034 --> 00:45:35,102
أربعة...
634
00:45:36,303 --> 00:45:37,304
ثلاثة...
635
00:45:39,039 --> 00:45:40,040
اثنان...
636
00:45:55,022 --> 00:45:56,991
لقد بقوا هناك لأيام.
637
00:45:58,058 --> 00:46:00,261
من الواضح أن لديهم
خطة كبيرة.
638
00:46:01,362 --> 00:46:04,398
فقط افعل ما يجب عليك فعله
واغرب عن وجهي.
639
00:46:21,815 --> 00:46:23,250
أعطونا دقيقة فقط.
640
00:46:29,423 --> 00:46:31,025
أحتاج إلى الحمام.
641
00:46:34,763 --> 00:46:36,163
لا تحاولي شيئاً.
642
00:46:38,733 --> 00:46:40,200
سآخذها.
643
00:46:40,267 --> 00:46:41,670
ثم سآتي معكما.
644
00:46:41,736 --> 00:46:42,903
لا.
645
00:46:43,505 --> 00:46:45,072
يمكنكِ البقاء معي.
646
00:46:46,273 --> 00:46:48,409
يمكننا التعرف على بعضنا
بشكل أفضل.
647
00:46:50,578 --> 00:46:51,879
هيا.
648
00:47:11,999 --> 00:47:13,500
لا تنظري.
649
00:47:31,085 --> 00:47:32,654
هل يمكنني الحصول على بعض الخصوصية؟
650
00:47:33,220 --> 00:47:35,055
أنتِ تعلمين أنني لا أستطيع.
651
00:48:13,093 --> 00:48:15,530
كانت الأقنعة فكرة (أليسون).
652
00:48:15,597 --> 00:48:17,431
دائماً تهوى الدراما، أليس كذلك؟
653
00:48:37,652 --> 00:48:39,386
ليس خطأكِ، كما تعلمين،
654
00:48:40,722 --> 00:48:43,056
مهما كان ما تمرين به.
655
00:48:44,224 --> 00:48:48,530
نعم، هذا العالم الفاسد، هذا...
عالم الرجال.
656
00:48:51,932 --> 00:48:53,701
الرجال أوغاد.
657
00:48:54,268 --> 00:48:57,204
لكن ليس رجلاً
هو من يحتجزني رهينة.
658
00:49:00,508 --> 00:49:02,677
أنا آسفة لأنني أضعكِ في
كل هذا.
659
00:49:03,745 --> 00:49:05,312
أنا حقاً آسفة.
660
00:49:06,748 --> 00:49:08,716
لو كنت أعتقد أن هناك
طريقة أخرى...
661
00:49:10,919 --> 00:49:12,554
ما الذي تريدينه؟
662
00:49:14,221 --> 00:49:16,323
أن أعلم والدكِ درساً.
663
00:49:17,124 --> 00:49:18,626
هل ستقتليننا؟
664
00:49:19,460 --> 00:49:20,628
لا أريد ذلك.
665
00:49:21,328 --> 00:49:22,630
لكن صديقتكِ تريد.
666
00:49:27,267 --> 00:49:28,268
هي...
667
00:49:29,737 --> 00:49:31,840
هي لا تحب الرجال كثيراً.
668
00:49:31,906 --> 00:49:33,974
إنها مختلة عقلياً.
669
00:49:39,012 --> 00:49:40,782
لديها أسبابها.
670
00:49:46,487 --> 00:49:48,288
لماذا تعذبونني؟
671
00:49:50,625 --> 00:49:52,059
تعذيبكِ؟
672
00:49:53,828 --> 00:49:55,496
ليس لديكِ خدش واحد.
673
00:49:57,331 --> 00:49:58,533
انظري إليّ.
674
00:49:58,600 --> 00:50:00,100
انظري إلى وجهي.
675
00:50:01,168 --> 00:50:02,871
لقد كسرت أنفي.
676
00:50:02,937 --> 00:50:04,438
وتعرضت لإطلاق نار في ساقي.
677
00:50:04,939 --> 00:50:06,674
لقد جلبتَ ذلك على نفسك.
678
00:50:08,008 --> 00:50:09,544
رجل نموذجي.
679
00:50:10,612 --> 00:50:13,180
أنا مليء بالكدمات،
ولكنك أنت الضحية.
680
00:50:14,682 --> 00:50:16,450
فقط دعوا ابنتي تذهب.
681
00:50:19,319 --> 00:50:21,455
لديها حياة كاملة أمامها.
682
00:50:22,055 --> 00:50:23,357
سأبقى وألعب...
683
00:50:23,423 --> 00:50:25,359
أي ألعاب مريضة تريدونها.
684
00:50:25,425 --> 00:50:27,729
وفّر عليّ تعاطفك المزيف،
685
00:50:27,795 --> 00:50:29,564
أيها الخنزير اللعين.
686
00:50:32,032 --> 00:50:33,868
أنا أحتقر رجالاً مثلك.
687
00:50:34,368 --> 00:50:37,371
وفّر عليّ الهراء النسوي.
688
00:50:38,372 --> 00:50:41,074
ابنتي فتاة،
في حال لم تلاحظي.
689
00:50:41,141 --> 00:50:42,677
لقد لاحظت.
690
00:50:43,778 --> 00:50:45,379
لا تقلق.
691
00:50:47,549 --> 00:50:48,850
حاول فقط.
692
00:50:48,917 --> 00:50:51,385
سألتهم وجهك اللعين.
693
00:50:52,286 --> 00:50:55,590
ها هو الرجل الحقيقي.
694
00:51:16,911 --> 00:51:18,445
انظر إليّ.
695
00:51:42,971 --> 00:51:45,272
أنتِ جميلة جداً، (إيموجين).
696
00:51:47,609 --> 00:51:49,242
لا أريد أن أموت.
697
00:51:55,516 --> 00:51:57,150
الأمر أوشك على الانتهاء.
698
00:52:23,911 --> 00:52:25,412
هذه الشرطة.
699
00:52:26,614 --> 00:52:27,915
انتهى أمركم.
700
00:52:50,872 --> 00:52:53,508
(دانيال)، أعلم أنك هناك،
أيها اللعين!
701
00:52:53,574 --> 00:52:54,676
افتح الباب!
702
00:52:56,911 --> 00:52:58,412
(دانيال)!
703
00:53:01,281 --> 00:53:02,917
أيها اللص اللعين!
704
00:53:02,984 --> 00:53:04,652
لن تحتال عليّ!
705
00:53:19,232 --> 00:53:21,002
مرحباً، (فيل).
706
00:53:21,069 --> 00:53:23,137
أنا سعيد بانضمامك إلينا.
707
00:53:45,026 --> 00:53:46,594
لقد كانت فرصتك.
708
00:53:47,195 --> 00:53:48,696
لم أكن محشواً.
709
00:53:49,396 --> 00:53:51,298
كانت ستقتل (إيموجين).
710
00:53:51,364 --> 00:53:52,800
ربما.
711
00:53:54,334 --> 00:53:57,270
لكن كان يمكنكَ أن تهرب.
712
00:53:59,107 --> 00:54:00,508
حسناً.
713
00:54:12,153 --> 00:54:13,755
هل أنت متأكد؟
714
00:54:19,594 --> 00:54:23,131
لقد حان وقت
اللعبة الأخيرة في عيد الميلاد.
715
00:54:23,831 --> 00:54:27,400
اسمها،
"من هو والدك؟"
716
00:54:45,052 --> 00:54:46,988
القواعد هي نفسها
كما كانت من قبل.
717
00:54:47,755 --> 00:54:51,926
و(دانيال)، ستقوم ببعض التمثيل في هذه الجولة.
718
00:54:53,393 --> 00:54:55,696
وإذا اخترتَ
عصيان القواعد...
719
00:54:57,031 --> 00:54:59,167
(إيمي) هنا ستتلقى رصاصة.
720
00:54:59,233 --> 00:55:01,068
هل تفهم؟
721
00:55:03,805 --> 00:55:05,072
أفهم.
722
00:55:05,139 --> 00:55:06,574
(إيمي)؟
723
00:55:07,642 --> 00:55:09,010
أفهم.
724
00:55:11,779 --> 00:55:13,548
(دانيال)؟
725
00:55:13,614 --> 00:55:15,049
هذا مهم جداً.
726
00:55:15,116 --> 00:55:16,551
لنبدأ.
727
00:55:19,419 --> 00:55:20,955
لنبدأ.
728
00:55:25,325 --> 00:55:26,694
(دانيال)...
729
00:55:27,394 --> 00:55:31,699
قف هنا...
عند طاولة البلياردو.
730
00:55:44,344 --> 00:55:46,614
أنت بطل المشهد.
731
00:55:48,282 --> 00:55:49,784
البطل.
732
00:55:50,918 --> 00:55:54,121
و(كيلي) هنا ستكون
بطلتك المشاركة.
733
00:56:01,195 --> 00:56:02,997
و(إيموجين)...
734
00:56:06,366 --> 00:56:09,637
أريدكِ أن تجلسي... هنا.
735
00:56:11,906 --> 00:56:13,674
وانظري إلى والدكِ.
736
00:56:21,381 --> 00:56:24,085
لا يُسمح لكِ
بالنظر بعيداً.
737
00:56:24,151 --> 00:56:25,853
حسناً؟
738
00:56:26,520 --> 00:56:28,789
أنتِ الجمهور.
739
00:56:28,856 --> 00:56:32,459
اعتبريني فقط
المخرجة.
740
00:56:34,061 --> 00:56:36,664
سأعطي التعليمات،
741
00:56:36,731 --> 00:56:39,100
مثل...
742
00:56:39,166 --> 00:56:41,468
مثل "سيمون يقول".
743
00:56:41,535 --> 00:56:43,304
وكما قلت، إذا...
744
00:56:43,371 --> 00:56:45,907
إذا اخترتَ ألا تطيعني،
إذن...
745
00:56:47,008 --> 00:56:48,843
سأطلق النار على (إيمي).
746
00:56:48,910 --> 00:56:51,612
اعتقدت أنكِ قلتِ
إنه لن يُصاب أحد بأذى.
747
00:56:51,679 --> 00:56:54,248
لأنك ستفعل
تماماً كما
748
00:56:54,315 --> 00:56:56,117
يطلب المخرج.
749
00:57:07,962 --> 00:57:09,530
كلمة الأمان؟
750
00:57:13,734 --> 00:57:15,169
"أقوى".
751
00:57:27,415 --> 00:57:29,016
لنبدأ.
752
00:57:36,624 --> 00:57:39,860
♪ "خذ هذه الزجاجة" لـ
(فايث نو مور) تعزف ♪
753
00:57:39,927 --> 00:57:41,862
اللعنة.
754
00:57:43,698 --> 00:57:45,433
لقد بدأت اللعبة.
755
00:57:45,967 --> 00:57:49,637
(دانيال) و(كيلي)،
أريدكما أن ترقصا.
756
00:57:51,038 --> 00:57:52,673
"أكشن".
757
00:57:58,346 --> 00:58:04,085
♪ أستطيع الانتظار للحب في الجنة ♪
758
00:58:07,321 --> 00:58:11,759
♪ أستطيع انتظارك ♪
759
00:58:15,629 --> 00:58:22,003
♪ بعيداً،
سأعاملك بشكل أفضل ♪
760
00:58:25,439 --> 00:58:30,244
♪ أفضل مما هو هنا ♪
761
00:58:30,311 --> 00:58:33,781
♪ لأنني أخطأت ♪♪
762
00:58:34,582 --> 00:58:37,118
♪ وأنا خائف قليلاً ♪
763
00:58:38,953 --> 00:58:42,256
♪ ولست قوياً جداً ♪
764
00:58:43,624 --> 00:58:48,162
♪ وهذا ليس سهلاً قوله: ♪
765
00:58:48,229 --> 00:58:51,732
♪ خذ هذه الزجاجة ♪♪
766
00:58:56,837 --> 00:59:00,541
♪ خذ هذه الزجاجة ♪
767
00:59:05,880 --> 00:59:10,684
♪ وابتعدا ♪
768
00:59:11,185 --> 00:59:13,522
♪ أنتما الاثنان ♪
769
00:59:14,922 --> 00:59:22,863
♪ ودعاني أشعر بالألم
الذي سببته لكما ♪♪
770
00:59:27,401 --> 00:59:33,641
♪ يمكنني أن آمل أن نكون معاً ♪
771
00:59:36,010 --> 00:59:40,981
♪ مع سقف أفضل
فوق رؤوسنا ♪
772
00:59:44,919 --> 00:59:51,859
♪ يمكنني أن آمل أن
الطقس العاصف ♪
773
00:59:54,328 --> 00:59:59,166
♪ سيمر، سيمر ♪
774
00:59:59,568 --> 01:00:03,437
♪ لكنني أملت طويلاً ♪
775
01:00:03,838 --> 01:00:07,441
♪ أملت أن أتغير ♪
776
01:00:10,579 --> 01:00:12,947
(دانيال)، أريدك أن تقبلها.
777
01:00:16,884 --> 01:00:20,387
♪ خذ هذه الزجاجة ♪
778
01:00:25,826 --> 01:00:29,330
♪ خذ هذه الزجاجة ♪
779
01:00:31,765 --> 01:00:34,168
حسناً، جيد. هذا يكفي.
780
01:00:37,471 --> 01:00:39,140
نعم، هذه ممتعة.
781
01:00:40,774 --> 01:00:42,910
أعني، هذا أفضل من الموت، أليس كذلك؟
782
01:00:45,179 --> 01:00:47,882
(دانيال)، لماذا لا تعرض على (كيلي) مشروباً؟
783
01:00:50,351 --> 01:00:51,752
مشروب؟
784
01:00:52,286 --> 01:00:53,988
نعم، من فضلك.
785
01:01:01,162 --> 01:01:02,930
ضع الحبة في مشروبها.
786
01:01:05,032 --> 01:01:06,066
ما هذا؟
787
01:01:07,801 --> 01:01:10,237
لا تحطم الجدار الرابع!
788
01:01:13,908 --> 01:01:16,177
سأدعك تمرر هذه المرة.
789
01:01:41,202 --> 01:01:42,937
اشربيه، (كيلي).
790
01:01:58,485 --> 01:02:00,221
والآن، (دانيال)...
791
01:02:01,188 --> 01:02:04,291
من المهم جداً أن تساعدني في هذه المرحلة.
792
01:02:05,726 --> 01:02:08,829
(كيلي) ستشعر بدوار شديد،
793
01:02:08,896 --> 01:02:12,199
ولهذا السبب أحتاجك أن تفعل ما أقول بالضبط.
794
01:02:13,167 --> 01:02:15,537
لم تكن تعرف ماذا تهدي ابنتكِ
795
01:02:15,604 --> 01:02:17,838
في عيد ميلادها.
796
01:02:17,905 --> 01:02:19,974
ونحن هنا لإصلاح ذلك.
797
01:02:21,041 --> 01:02:22,644
اليوم يمكنك أن تقدم لها
798
01:02:22,711 --> 01:02:24,345
هدية بقية حياتها...
799
01:02:26,113 --> 01:02:28,082
أو أن تسلبها منها.
800
01:02:30,217 --> 01:02:33,120
كما ترى، هذه هي القوة
التي تملكها على النساء.
801
01:02:35,122 --> 01:02:37,992
إذا لم تصدقني،
يمكنك أن تسأل (ليديا).
802
01:02:39,393 --> 01:02:41,028
لنذهب.
803
01:02:41,095 --> 01:02:42,664
الآن، ضع (كيلي) على طاولة البلياردو
804
01:02:42,731 --> 01:02:44,331
وقف بين ساقيها.
805
01:03:24,739 --> 01:03:27,007
لماذا لا تساعدها في
خلع قميصها؟
806
01:03:28,976 --> 01:03:30,944
(إيمي)، عليكِ مشاهدة هذا.
807
01:03:31,746 --> 01:03:33,581
قد تخسرين اللعبة أيضاً.
808
01:03:55,002 --> 01:03:57,271
افتح أزرار بنطالها.
809
01:04:09,116 --> 01:04:12,486
لا، لا، لا، لا.
810
01:04:14,789 --> 01:04:18,058
لا، لا.
811
01:04:21,663 --> 01:04:24,932
لا، لا، لا، لا.
812
01:04:28,502 --> 01:04:30,304
إنها لا تتعاون.
813
01:04:31,740 --> 01:04:33,941
لماذا لا تمنحها صفعة صغيرة؟
814
01:04:36,644 --> 01:04:41,816
(دانيال)، نحن بحاجة إلى تعاونها
في هذا الأمر
815
01:04:41,882 --> 01:04:43,951
حتى نتمكن من تجاوزه.
816
01:04:44,819 --> 01:04:47,020
- صفعها.
- لا، (أليسون)...
817
01:04:47,087 --> 01:04:49,022
توقفوا! لا! يكفي!
818
01:04:49,089 --> 01:04:51,291
اخرسي!
819
01:04:51,358 --> 01:04:52,827
جيد، جيد.
820
01:04:53,327 --> 01:04:55,597
أعني، بعد كل شيء،
لقد سرقت أموالك.
821
01:04:55,663 --> 01:04:57,297
اضربها مرة أخرى.
822
01:05:00,300 --> 01:05:02,403
وقد اختطفت ابنتك.
823
01:05:03,103 --> 01:05:05,740
لماذا لا تُظهر لها
كيف يجعلك ذلك تشعر؟
824
01:05:06,373 --> 01:05:08,676
ثم ربما يمكنك
أن تفعل بي الأمر نفسه.
825
01:05:10,578 --> 01:05:12,547
ذلك البنطال يجب أن ينزع.
826
01:05:16,885 --> 01:05:18,553
انزع البنطال!
827
01:05:32,032 --> 01:05:34,268
إنها لا تزال لا تتعاون.
828
01:05:34,736 --> 01:05:36,403
اضربها مرة أخرى.
829
01:05:37,672 --> 01:05:39,707
رجاءً توقفي، (أليسون).
830
01:05:41,743 --> 01:05:43,076
نعم، نعم.
831
01:05:44,913 --> 01:05:46,581
اضربها في وجهها.
832
01:05:46,648 --> 01:05:49,316
أقوى.
833
01:05:49,416 --> 01:05:52,520
أقوى.
834
01:05:53,855 --> 01:05:55,590
أقوى.
835
01:05:56,858 --> 01:05:59,126
أقوى.
836
01:06:03,832 --> 01:06:05,533
أقوى.
837
01:06:21,816 --> 01:06:25,486
يا لها من تجربة، أليس كذلك؟
838
01:06:32,993 --> 01:06:34,863
كنتَ رائعاً.
839
01:06:34,929 --> 01:06:36,664
موهبة طبيعية حقيقية.
840
01:06:37,765 --> 01:06:39,166
نحن قريبون جداً من النهاية.
841
01:06:39,233 --> 01:06:41,603
قريبون جداً لدرجة أنني أريد
استدعاء سيارة أجرة.
842
01:06:42,302 --> 01:06:45,138
اتضح أن والدكِ يحبكِ حقاً، (إيموجين).
843
01:06:47,842 --> 01:06:49,443
فتاة محظوظة.
844
01:06:51,813 --> 01:06:53,347
(دانيال)...
845
01:06:55,115 --> 01:06:57,451
أحتاجك أن تلتقط المقص.
846
01:06:59,888 --> 01:07:01,890
وأحتاجك أن تطعنها في ساقها.
847
01:08:04,284 --> 01:08:05,853
هيا، افعلها.
848
01:08:07,689 --> 01:08:09,222
كن رجلاً.
849
01:08:13,595 --> 01:08:14,796
لماذا؟
850
01:08:15,730 --> 01:08:17,397
أنت تعرف لماذا.
851
01:08:18,666 --> 01:08:19,767
أليس كذلك؟
852
01:09:31,139 --> 01:09:32,674
أعرف.
853
01:09:40,882 --> 01:09:42,884
أفهم الآن. أنتِ محقة.
854
01:09:44,819 --> 01:09:46,721
فقط اتركي ابنتي تذهب.
855
01:09:50,158 --> 01:09:51,926
ماذا فاتني؟
856
01:09:53,226 --> 01:09:55,063
استمعي إلي.
857
01:09:55,129 --> 01:09:57,098
لقد فهمت الأمر.
858
01:09:57,165 --> 01:09:59,499
سأفعل كل شيء.
ثم يمكنكِ قتلي.
859
01:10:02,302 --> 01:10:03,938
لستُ غاضباً.
860
01:10:04,872 --> 01:10:06,607
أنا أفهم.
861
01:10:08,643 --> 01:10:10,377
لكن (إيموجين) تذهب.
862
01:10:14,682 --> 01:10:16,249
هذا هو الاتفاق.
863
01:10:16,316 --> 01:10:19,352
كلا، إنها تبقى.
864
01:10:20,521 --> 01:10:21,956
لماذا؟
865
01:10:35,570 --> 01:10:37,337
لأن...
866
01:10:50,350 --> 01:10:53,353
لأنه بخلاف ذلك، ما الفائدة؟
867
01:10:54,021 --> 01:10:55,957
إنها في السادسة عشرة.
868
01:10:56,958 --> 01:10:59,827
وكذلك كنتُ أنا.
هل تتذكر؟
869
01:11:09,269 --> 01:11:11,471
ماذا فعلتَ، يا أبي؟
870
01:11:12,507 --> 01:11:14,675
لا أعرف،
أنا لا...
871
01:11:21,182 --> 01:11:22,683
أبي...
872
01:11:25,052 --> 01:11:27,021
ماذا فعلتَ لهذه المرأة؟
873
01:11:28,656 --> 01:11:30,992
لا أعرف. كان ذلك منذ سنوات.
874
01:11:32,260 --> 01:11:34,128
كنتُ فاقداً للوعي.
كنتُ مجرد طفل.
875
01:11:34,195 --> 01:11:35,730
أخبرني.
876
01:11:37,698 --> 01:11:39,366
لا أستطيع التذكر.
877
01:11:42,937 --> 01:11:45,072
لكنني أتذكر أنني توسلت.
878
01:11:47,141 --> 01:11:49,544
أتذكر أصدقاءك وهم يضحكون.
879
01:11:54,982 --> 01:11:56,884
والعار...
880
01:11:57,585 --> 01:11:59,754
وأنا أعرج عائدة إلى المنزل.
881
01:12:05,827 --> 01:12:09,396
أتذكر أن والدك كان محامياً. محامياً بارعاً.
882
01:12:15,269 --> 01:12:17,972
أتذكر أنني اضطررت إلى تغيير مدرستي.
883
01:12:24,078 --> 01:12:25,746
حسناً.
884
01:12:26,247 --> 01:12:28,015
لقد أوصلتِ رسالتك.
885
01:12:28,816 --> 01:12:30,585
لكنها رأت ما يكفي.
886
01:12:34,121 --> 01:12:36,924
أنتَ لستَ المسؤول هذه المرة.
887
01:12:36,991 --> 01:12:38,693
يجب أن ننهي الأمر.
888
01:12:40,360 --> 01:12:42,063
يجب أن ننهيه.
889
01:12:43,231 --> 01:12:44,265
لن أفعل ذلك.
890
01:12:45,233 --> 01:12:47,235
أنهِ الأمر الآن أو ستموتان معاً!
891
01:12:47,301 --> 01:12:49,670
هل يمكنني أن أكون أوضح من ذلك؟
892
01:15:16,751 --> 01:15:19,687
(دانيال)، انظر إليّ.
893
01:15:26,594 --> 01:15:28,562
هل تفهم؟
894
01:15:30,631 --> 01:15:32,266
أنا آسف.
895
01:16:06,033 --> 01:16:07,501
أنا آسف!
896
01:16:12,006 --> 01:16:14,608
أنا آسف.
897
01:16:17,678 --> 01:16:19,947
أنا آسف جداً.
898
01:16:20,948 --> 01:16:22,750
آسف.
899
01:16:28,823 --> 01:16:30,958
لم يكن ذلك خطأك.
900
01:16:46,607 --> 01:16:48,709
أحبكِ، أمي.
901
01:17:00,522 --> 01:17:02,389
شكراً لكِ.
902
01:17:10,731 --> 01:17:13,334
أمي... أمي...
903
01:17:36,690 --> 01:17:39,226
(دانيال)... إنها والدة (إيموجين).
904
01:17:39,293 --> 01:17:40,728
ما كل هذه الأموال
التي دخلت إلى
905
01:17:40,794 --> 01:17:42,663
حساب توفير (إيمي)؟
906
01:17:42,730 --> 01:17:45,099
ما اللعبة التي تلعبها؟
907
01:17:45,166 --> 01:17:48,335
تعتقد أنك تستطيع شراؤها مجدداً؟
إنها ليست مثلك.
908
01:17:48,402 --> 01:17:50,905
ما هذا الهراء؟
909
01:17:50,971 --> 01:17:53,007
ستسمع من محامييّ.
910
01:17:53,073 --> 01:17:56,076
إنها لا تحتاج إلى ساعة، (دانيال).
911
01:17:57,444 --> 01:17:59,847
إنها تحتاج إلى الهروب.
912
01:18:00,681 --> 01:18:02,449
منك.
913
01:18:06,687 --> 01:18:08,956
عيد ميلاد سعيد، (إيموجين).
914
01:18:10,525 --> 01:18:12,193
أنتِ حرة.
915
01:18:13,861 --> 01:18:15,963
(إيموجين)، اتصلي بالشرطة.
916
01:18:23,003 --> 01:18:26,040
ماذا لو ضغطتُ على الزناد الآن؟
917
01:18:27,341 --> 01:18:28,943
افعل ما تريد.
918
01:18:30,077 --> 01:18:31,912
دائماً تفعل.
919
01:18:33,280 --> 01:18:34,848
أمي...
920
01:18:34,915 --> 01:18:39,119
زوجتك السابقة (ليديا)، ابنتك.
921
01:18:40,254 --> 01:18:42,022
الرب وحده يعلم كم عدد الأخريات.
922
01:18:45,092 --> 01:18:47,995
كل امرأة تقترب منك،
923
01:18:48,062 --> 01:18:49,330
تدمرها.
924
01:18:50,931 --> 01:18:53,234
لماذا تتوقف عندي، أليس كذلك؟
925
01:18:54,669 --> 01:18:57,037
أبي؟
926
01:19:43,817 --> 01:19:49,524
♪ نعم، الجميع
سوف يموت ♪
927
01:19:51,258 --> 01:19:56,897
♪ نعم، الجميع
سوف يموت ♪
928
01:19:56,964 --> 01:19:59,033
♪ الجميع ينزلقون
إلى الليل ♪
929
01:19:59,099 --> 01:20:04,438
♪ لكننا نشعر أننا بخير ♪♪
930
01:20:06,874 --> 01:20:11,912
♪ نعم، الجميع
سوف يموت ♪♪
931
01:20:11,979 --> 01:20:14,549
♪ الجميع، الجميع
يخسر المعركة ♪
932
01:20:15,149 --> 01:20:21,989
♪ لكننا نشعر أننا بخير ♪♪
933
01:20:22,990 --> 01:20:29,531
♪ بعضنا يؤمن أننا
سنعيش للأبد ♪
934
01:20:30,364 --> 01:20:37,237
♪ بعضنا يؤمن أننا
سنعود، ♪
935
01:20:38,305 --> 01:20:44,746
♪ بعضنا سيرحل
عندما نكون جميعاً معاً ♪
936
01:20:45,412 --> 01:20:51,619
♪ بعضنا سيرحل
عندما نكون بمفردنا ♪
937
01:20:53,020 --> 01:20:58,158
♪ نعم، الجميع
سوف يموت ♪
938
01:20:58,225 --> 01:21:00,795
♪ الجميع ينزلقون
إلى الليل ♪
939
01:21:00,861 --> 01:21:06,433
♪ لكننا نشعر أننا بخير ♪♪
940
01:21:08,168 --> 01:21:13,742
♪ نعم، الجميع
سوف يموت ♪♪
941
01:21:13,808 --> 01:21:15,810
♪ الجميع، الجميع
يخسر المعركة ♪
942
01:21:16,511 --> 01:21:23,551
♪ لكننا نشعر أننا بخير ♪♪
943
01:21:24,786 --> 01:21:30,592
♪ بعضنا سيعيش
كما لو أنه لا يوجد غد ♪
944
01:21:31,793 --> 01:21:38,332
♪ بعضنا سيقاتل
حتى النهاية ♪
945
01:21:39,933 --> 01:21:44,304
♪ بعضنا سيكافح
من خلال الألم والمعاناة ♪
946
01:21:46,841 --> 01:21:53,147
♪ بعضنا سيختار
إيقافها ♪
947
01:21:54,381 --> 01:21:59,821
♪ نعم، الجميع
سوف يموت ♪
948
01:21:59,888 --> 01:22:02,122
♪ الجميع ينزلقون
إلى الليل ♪
949
01:22:02,189 --> 01:22:08,028
♪ لكننا نشعر أننا بخير ♪♪
950
01:22:09,463 --> 01:22:15,269
♪ نعم، الجميع
سوف يموت ♪♪
951
01:22:17,539 --> 01:22:23,010
♪ الجميع ينزلقون
إلى الليل ♪
952
01:22:23,076 --> 01:22:25,379
♪ لكننا نشعر أننا بخير ♪♪
953
01:22:25,446 --> 01:22:31,653
♪ نعم، الجميع
سوف يموت ♪♪