1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,625 --> 00:00:22,958 (改编自电影《海市蜃楼》 编剧兼导演 奥里奥尔保罗) 4 00:00:23,041 --> 00:00:25,208 (制片公司 西班牙影视传媒公司 思索电影公司及巨石幻想电影公司) 5 00:01:49,708 --> 00:01:50,583 {\an8}(浦那辛杰瓦迪 1996年) 6 00:01:50,666 --> 00:01:55,208 {\an8}未来的一切 7 00:01:55,291 --> 00:01:59,166 很快将成为过去 8 00:01:59,500 --> 00:02:03,708 未来的一切 9 00:02:03,791 --> 00:02:06,833 很快将成为过去 10 00:02:07,625 --> 00:02:09,208 珍惜当下的每一刻 11 00:02:13,458 --> 00:02:15,875 {\an8}好了 先生 我们要打烊了 该回家了 12 00:02:15,958 --> 00:02:17,125 {\an8}(折扣店) 13 00:02:18,958 --> 00:02:20,166 快回家 亲爱的 14 00:02:20,666 --> 00:02:21,666 暴风雨要来了 15 00:02:21,875 --> 00:02:23,000 会把你吹跑的 16 00:02:23,291 --> 00:02:24,125 快走吧 17 00:02:24,208 --> 00:02:25,125 晚安 18 00:02:25,333 --> 00:02:26,791 接下来是今天的详细报导 19 00:02:27,791 --> 00:02:30,708 据气象部门的最新报告显示 20 00:02:30,833 --> 00:02:33,083 {\an8}源自印度洋的飓风正在全速前进 21 00:02:33,583 --> 00:02:37,125 {\an8}途径阿拉伯海 最终将抵达西高止山 22 00:02:37,625 --> 00:02:41,250 气象部门已向 所有沿海地区发布红色预警 23 00:02:41,958 --> 00:02:46,500 气象专家称由于该飓风异乎寻常 24 00:02:46,833 --> 00:02:50,000 其路线目前仍难以预测 25 00:03:10,458 --> 00:03:11,375 妈妈 26 00:03:12,166 --> 00:03:13,000 阿布舍克没来吗? 27 00:03:13,291 --> 00:03:14,416 你什么时候出去的? 28 00:03:15,541 --> 00:03:17,000 我出门前问过你了 29 00:03:17,875 --> 00:03:19,000 你当时就坐在那里 30 00:03:20,083 --> 00:03:21,166 我都说过无数遍了 31 00:03:21,250 --> 00:03:23,666 别在我忙的时候问我问题 32 00:03:24,375 --> 00:03:26,708 我会随口答应任何事的 33 00:03:27,791 --> 00:03:28,750 你看到外面的天气了吗? 34 00:03:29,000 --> 00:03:30,333 电台都发布警告了 35 00:03:32,916 --> 00:03:34,416 反正我活着回来了 36 00:03:34,958 --> 00:03:37,541 (开放区层) 37 00:03:37,625 --> 00:03:38,541 你在干什么? 38 00:03:40,375 --> 00:03:41,458 (砖头和混凝土 蓝十字医院) 39 00:03:41,541 --> 00:03:43,500 医院已经开始施工了 40 00:03:43,583 --> 00:03:45,958 只有你的设计还没完成 对吧? 41 00:03:46,041 --> 00:03:46,958 我知道 42 00:03:47,041 --> 00:03:49,125 现在别烦我了 把餐桌摆好 43 00:03:49,833 --> 00:03:51,625 然后我们一起吃晚饭 好吗? 44 00:03:52,208 --> 00:03:53,166 好吧 45 00:03:57,750 --> 00:03:58,583 妈妈 46 00:04:00,375 --> 00:04:02,000 爸爸来电话了吗? 47 00:04:05,791 --> 00:04:06,625 没有 安亚 48 00:04:07,208 --> 00:04:08,666 不要每天都问同一个问题 49 00:04:09,583 --> 00:04:10,750 情况就是这样 50 00:04:11,250 --> 00:04:12,083 好吗? 51 00:04:12,583 --> 00:04:13,583 爸爸最近不会过来了 52 00:04:14,166 --> 00:04:15,000 还有 53 00:04:15,291 --> 00:04:17,333 我告诉过你不要在屋里戴帽子 54 00:04:17,583 --> 00:04:18,416 快去吧 55 00:04:41,375 --> 00:04:43,041 笑一个 安亚 56 00:04:43,375 --> 00:04:45,166 我们正在录像 57 00:04:45,250 --> 00:04:46,708 不是在照相 58 00:04:46,791 --> 00:04:47,708 这样好不好? 59 00:04:51,625 --> 00:04:52,583 你知道吗? 60 00:04:52,750 --> 00:04:54,958 看到这个小伙子了吗? 61 00:04:55,250 --> 00:04:58,416 他很快就会穿着航空服进入外太空 62 00:04:58,541 --> 00:05:00,250 探寻新的世界 63 00:05:01,208 --> 00:05:02,291 谢谢你 爸爸 64 00:05:02,375 --> 00:05:03,250 我爱你 儿子 65 00:05:03,333 --> 00:05:05,083 好了 现在笑一个 66 00:05:05,333 --> 00:05:06,833 好的 太棒了 67 00:05:10,291 --> 00:05:12,541 来吧 我们去吃午饭 68 00:05:12,625 --> 00:05:15,625 不 我们先去游泳 69 00:05:34,958 --> 00:05:35,958 你还想出去吗? 70 00:05:36,791 --> 00:05:37,833 你妈妈真是疯了 对吧? 71 00:05:37,916 --> 00:05:39,625 - 她总是在抱怨 - 好啦 72 00:05:39,708 --> 00:05:40,916 我很抱歉 妈妈 73 00:05:41,000 --> 00:05:42,500 现在道歉有什么用? 74 00:05:42,708 --> 00:05:44,125 你可能会发烧 75 00:05:45,041 --> 00:05:46,166 然后就要请假旷课 76 00:05:46,250 --> 00:05:48,291 我就不得不待在家里照顾你 77 00:05:48,791 --> 00:05:49,875 别说了 妈妈 78 00:07:05,500 --> 00:07:08,500 (二号视频 自动播放) 79 00:07:16,291 --> 00:07:18,875 (录像中) 80 00:07:23,333 --> 00:07:24,250 你好 爸爸 81 00:07:25,958 --> 00:07:26,916 你还好吗? 82 00:07:29,500 --> 00:07:30,958 我很想你 83 00:07:43,750 --> 00:07:46,833 - 至少听我说完 - 放开我 84 00:07:46,916 --> 00:07:48,416 鲁茹塔 住手 85 00:07:48,500 --> 00:07:49,333 妈妈 86 00:07:49,916 --> 00:07:52,000 不 求求你 听我说 87 00:07:52,250 --> 00:07:54,541 - 他是我的朋友 - 听我说 88 00:07:56,583 --> 00:07:57,666 放开我 89 00:07:59,625 --> 00:08:00,500 妈妈! 90 00:08:00,916 --> 00:08:01,875 妈妈! 91 00:08:02,375 --> 00:08:03,208 妈妈! 92 00:08:03,541 --> 00:08:05,083 拉加叔叔家里有人在打架 93 00:08:06,375 --> 00:08:07,375 回去睡觉 94 00:10:27,916 --> 00:10:28,958 你是谁? 95 00:10:29,750 --> 00:10:30,625 喂 96 00:10:35,166 --> 00:10:36,000 安亚 停下! 97 00:10:37,250 --> 00:10:38,250 听我说 安亚 98 00:11:16,541 --> 00:11:17,833 妈妈 99 00:11:21,083 --> 00:11:23,166 妈妈 100 00:11:29,416 --> 00:11:30,916 妈妈 101 00:11:33,666 --> 00:11:34,958 妈妈 102 00:11:37,041 --> 00:11:38,458 妈妈! 103 00:11:40,625 --> 00:11:42,791 - 妈妈! - 发生了什么? 104 00:11:42,875 --> 00:11:44,125 出什么事了? 105 00:11:44,458 --> 00:11:46,416 别紧张 发生了什么? 106 00:11:47,291 --> 00:11:48,250 你做噩梦了吗? 107 00:11:48,625 --> 00:11:49,500 告诉我 好吗? 108 00:11:49,791 --> 00:11:50,916 她又做噩梦了 109 00:11:51,625 --> 00:11:52,833 然后又尿了床 110 00:11:53,166 --> 00:11:54,000 她现在还好吗? 111 00:11:55,083 --> 00:11:55,916 抱歉 112 00:11:56,000 --> 00:11:57,458 我们每个星期五要清点库存 113 00:11:57,875 --> 00:11:59,375 安保措施是必须的 114 00:12:00,041 --> 00:12:03,208 只有你们酒店每周五都清点库存 115 00:12:03,958 --> 00:12:07,291 我把阿瓦蒂哄睡着了 她睡我们床上了 116 00:12:07,958 --> 00:12:09,875 你回来之后可以睡沙发 117 00:12:10,958 --> 00:12:11,833 听着 我在想 118 00:12:12,166 --> 00:12:14,416 我们明天可以把行李都收整好 119 00:12:15,375 --> 00:12:17,791 然后邀请希拉姑姑 和阿布舍克来吃晚餐 120 00:12:17,875 --> 00:12:19,291 好的 我会打电话邀请他们 121 00:12:43,208 --> 00:12:48,250 {\an8}(浦那辛杰瓦迪 2021年) 122 00:13:03,333 --> 00:13:05,166 我走了 姑姑 我要迟到了 123 00:13:10,333 --> 00:13:11,291 别忘记吃饭 124 00:13:11,708 --> 00:13:13,000 又是同一场飓风 125 00:13:16,166 --> 00:13:17,791 上次来袭时持续了三天 126 00:13:19,375 --> 00:13:21,041 不知道这次会持续多久 127 00:13:24,083 --> 00:13:24,916 姑姑 128 00:13:26,458 --> 00:13:28,333 我晚点回来 129 00:13:28,875 --> 00:13:29,791 别忘了吃饭 130 00:13:30,416 --> 00:13:31,291 好吗? 131 00:13:45,291 --> 00:13:46,375 早上好 机长 132 00:13:47,041 --> 00:13:48,666 今天早上可没什么好事 133 00:13:49,541 --> 00:13:52,500 在恶劣天气中驾驶飞机 相当于被乘客诅咒 134 00:13:52,583 --> 00:13:54,625 好了 别这么消极 135 00:13:54,708 --> 00:13:55,958 你总是抱怨 136 00:13:56,250 --> 00:13:58,833 如果我乐观 你就会不拒绝我了吗? 137 00:13:59,125 --> 00:14:00,916 - 你好 叔叔 - 你好 138 00:14:01,333 --> 00:14:03,458 你要先申请才能被拒绝 139 00:14:03,541 --> 00:14:05,625 我没收到你的任何申请 140 00:14:05,750 --> 00:14:06,625 我能现在申请吗? 141 00:14:06,916 --> 00:14:07,875 跟维卡斯分手吧 142 00:14:09,041 --> 00:14:10,333 他比我消极得多 143 00:14:11,541 --> 00:14:13,791 你在我女儿面前跟我调情 你不害羞吗? 144 00:14:15,208 --> 00:14:17,916 这样吧 你今晚 在他面前约我出去如何? 145 00:14:18,083 --> 00:14:18,916 我们今晚8点举办晚餐聚会 146 00:14:19,375 --> 00:14:21,166 你们怎么不先安顿下来? 147 00:14:21,500 --> 00:14:22,583 我们可以之后再聚餐 148 00:14:22,791 --> 00:14:25,583 我们要先办乔迁聚会 然后再安顿下来 149 00:14:25,833 --> 00:14:28,083 而且维卡斯要做他拿手的意大利烩饭 150 00:14:28,166 --> 00:14:29,083 那我最好在外面吃 151 00:14:30,166 --> 00:14:31,875 太过分了 等一下 152 00:14:32,583 --> 00:14:33,583 希拉姑姑 153 00:14:35,291 --> 00:14:37,916 - 今晚8点请你去家里吃晚饭 - 你好 154 00:14:38,000 --> 00:14:39,208 请你一定过来 好吗? 155 00:14:39,625 --> 00:14:41,125 她离那么远 一个字也没听清 156 00:14:41,208 --> 00:14:42,875 但你听到了 所以你们今晚最好到场 157 00:14:45,083 --> 00:14:48,250 地磁风暴不仅会干扰无线通讯 158 00:14:48,333 --> 00:14:50,500 和无线导航 159 00:14:50,791 --> 00:14:54,083 我们使用的手机、网络和电缆 160 00:14:54,166 --> 00:14:55,791 甚至雷达都会受到影响 161 00:14:55,916 --> 00:14:59,041 在这种情况下 飞机应该禁止起飞 162 00:14:59,333 --> 00:15:00,541 不仅是科技 163 00:15:00,625 --> 00:15:02,208 我们的血液流动也会受影响 164 00:15:02,416 --> 00:15:05,083 尤其是我们的毛细血管 165 00:15:05,166 --> 00:15:08,375 风暴会导致高血压和肾上腺素激增 166 00:15:08,750 --> 00:15:12,916 我们已经知道这种地磁暴的影响 167 00:15:13,125 --> 00:15:16,500 但其中仍有许多未知的可能性 168 00:15:24,083 --> 00:15:25,000 跳起来 169 00:15:28,000 --> 00:15:29,916 - 克什蒂贾恩 - 是的 老师 170 00:15:30,000 --> 00:15:31,708 一、二 翘水 171 00:15:32,625 --> 00:15:34,541 - 阿瓦蒂阿瓦斯蒂 - 是的 老师 172 00:15:34,625 --> 00:15:35,916 一、二 翘水 173 00:15:37,541 --> 00:15:38,875 - 希文 - 是的 老师 174 00:15:55,000 --> 00:15:56,541 医生 手术情况如何? 175 00:15:56,625 --> 00:15:58,291 - 我丈夫怎么样了? - 你别激动 176 00:15:59,166 --> 00:16:00,458 我只是个护士 不是医生 177 00:16:00,541 --> 00:16:02,166 - 谁也不肯告诉我一点消息 - 请坐 178 00:16:03,041 --> 00:16:05,666 - 你要从我身上的哪个部位下刀? - 看情况 179 00:16:06,083 --> 00:16:07,583 万一感染了怎么办? 180 00:16:08,041 --> 00:16:08,958 别担心 181 00:16:09,041 --> 00:16:10,666 这对塞图帕蒂医生来说是常规手术 182 00:16:10,750 --> 00:16:11,750 你会没事的 183 00:16:15,541 --> 00:16:16,916 谢谢你听我诉说 184 00:16:17,958 --> 00:16:20,958 你的直觉在这里准能排上用场 185 00:16:21,958 --> 00:16:23,583 与阿克巴医生共事 186 00:16:24,666 --> 00:16:25,958 肯定是段很糟糕的经历吧 187 00:16:29,208 --> 00:16:31,166 我从上大学开始就梦想着做你的助手 188 00:16:32,375 --> 00:16:33,500 现在终于有机会了 189 00:16:34,333 --> 00:16:36,125 当初是你放弃了这个机会 190 00:16:37,208 --> 00:16:38,333 我那时想让你 191 00:16:38,625 --> 00:16:40,208 成为实习外科医生 192 00:16:41,458 --> 00:16:42,750 真希望你当时听了我的话 193 00:16:43,833 --> 00:16:44,666 安塔拉 194 00:16:45,375 --> 00:16:47,041 这台手术本该由你来做 195 00:16:47,500 --> 00:16:49,833 没关系 医生 我并不后悔 196 00:16:50,500 --> 00:16:51,416 我很幸福 197 00:16:54,125 --> 00:16:55,333 真的 我很幸福 198 00:16:55,875 --> 00:16:56,791 我们走吧 199 00:16:59,208 --> 00:17:00,791 你好吗 兰吉特先生? 200 00:17:01,541 --> 00:17:03,041 - 很好 先生 - 很好吗? 201 00:17:03,333 --> 00:17:05,083 先生 你要从哪里开刀? 202 00:17:29,666 --> 00:17:31,041 这是你自己收拾的还是叫的清洁工? 203 00:17:37,458 --> 00:17:39,291 你在干什么 妈妈? 204 00:17:39,375 --> 00:17:41,000 你在干什么? 205 00:17:41,375 --> 00:17:43,208 过来 坐在妈妈身边 206 00:17:43,458 --> 00:17:44,291 过来 207 00:17:45,541 --> 00:17:46,416 就在这里 208 00:17:47,208 --> 00:17:49,416 妈妈 康坎在哪里? 209 00:17:50,500 --> 00:17:52,333 康坎… 210 00:17:52,958 --> 00:17:58,000 康坎距这里有14400秒的路程 211 00:17:58,083 --> 00:17:59,416 非常远 你为什么问这个? 212 00:17:59,958 --> 00:18:03,208 因为康坎人的房子都被吹跑了 213 00:18:03,500 --> 00:18:06,000 风暴会卷走很多房子 214 00:18:06,083 --> 00:18:08,125 它们会像飞机一样飞走 215 00:18:10,833 --> 00:18:13,916 你爸爸和我年轻的时候 216 00:18:14,000 --> 00:18:15,416 也发生过一次类似的风暴 217 00:18:15,500 --> 00:18:16,625 而且程度非常严重 218 00:18:16,833 --> 00:18:17,958 我们的房子都被吹跑了 219 00:18:18,833 --> 00:18:20,000 是真的吗 爸爸? 220 00:18:20,083 --> 00:18:22,041 是的 确实如此 221 00:18:22,666 --> 00:18:24,166 房子被吹走了 222 00:18:24,750 --> 00:18:26,416 大树被连根拔起 223 00:18:27,083 --> 00:18:30,291 那天下着大暴雨 224 00:18:30,916 --> 00:18:32,625 我们不得不坐着船 225 00:18:32,875 --> 00:18:34,083 去吃冰淇淋 226 00:18:34,541 --> 00:18:38,000 - 真的吗?我也想坐船… - 是的 没错 227 00:18:38,083 --> 00:18:41,958 我也想坐船去吃冰淇淋 228 00:18:42,041 --> 00:18:45,000 我们一定会带你去坐船吃冰淇淋 229 00:18:46,333 --> 00:18:47,458 因为 230 00:18:47,708 --> 00:18:51,333 你和爸爸妈妈在一起永远会很安全 231 00:18:51,416 --> 00:18:54,250 还有 别忘了你还有一颗平安星 232 00:18:54,333 --> 00:18:55,958 - 你看 - 平安星 233 00:18:56,041 --> 00:18:59,208 - 是的 - 好了 把蛇梯棋拿过来 234 00:18:59,291 --> 00:19:00,541 我们一起玩 好吗? 235 00:19:00,625 --> 00:19:01,500 - 好的 - 去吧 236 00:19:02,208 --> 00:19:03,958 1996年 237 00:19:04,625 --> 00:19:05,666 风暴来袭时 我在果阿邦 238 00:19:06,625 --> 00:19:07,958 当时待在安利普叔叔家 239 00:19:09,000 --> 00:19:10,625 一棵树倒下 砸中了我们的房子 240 00:19:11,333 --> 00:19:13,916 那是我第一次 也是最后一次 241 00:19:14,375 --> 00:19:16,416 近距离看到闪电落下 242 00:19:16,750 --> 00:19:18,166 直接击中了道路 243 00:19:19,083 --> 00:19:20,458 场面十分壮观 244 00:19:22,041 --> 00:19:23,208 维卡斯 我不能再这样下去了 245 00:19:24,875 --> 00:19:25,875 你什么意思? 246 00:19:28,291 --> 00:19:29,875 以前 你即便是胡说八道 247 00:19:30,166 --> 00:19:31,250 我也喜欢听 248 00:19:32,708 --> 00:19:35,291 但现在你一说话我就想堵住耳朵 249 00:19:35,833 --> 00:19:37,125 你现在令我心烦 250 00:19:45,041 --> 00:19:46,291 你真的想这么做吗? 251 00:19:50,291 --> 00:19:51,166 听着 252 00:19:55,375 --> 00:19:56,541 我们再等一个月 253 00:20:00,208 --> 00:20:01,333 为了阿瓦蒂 254 00:20:01,875 --> 00:20:03,250 妈妈 255 00:20:04,916 --> 00:20:05,833 来了 256 00:20:14,000 --> 00:20:16,541 妈妈 这是微波炉吗? 257 00:20:17,833 --> 00:20:19,166 不 亲爱的 这是电视 258 00:20:19,833 --> 00:20:22,166 维卡斯 这是谁的?怎么放在这里? 259 00:20:27,000 --> 00:20:27,958 坐下 260 00:20:38,083 --> 00:20:39,750 - 还可以用 - 是的 261 00:20:40,583 --> 00:20:41,666 你知道这是什么吗? 262 00:20:42,041 --> 00:20:43,791 - 什么? - 是摄影机 263 00:20:44,875 --> 00:20:46,458 我们在你这么大的时候 264 00:20:47,083 --> 00:20:49,166 经常会拍下生活中的一切 265 00:20:50,125 --> 00:20:52,041 那时手机没有摄像头 266 00:20:53,166 --> 00:20:54,791 甚至根本没有手机 267 00:20:54,916 --> 00:20:55,833 是的 268 00:20:56,083 --> 00:20:57,541 我们没有手机 269 00:20:58,083 --> 00:20:59,625 - 是的 - 你们没有手机 270 00:20:59,708 --> 00:21:01,666 要怎么对话呢? 271 00:21:01,750 --> 00:21:02,791 我们瞧瞧 272 00:21:03,625 --> 00:21:05,625 “湖边野餐” 273 00:21:07,375 --> 00:21:08,958 - 开始播放了 - 是的 274 00:21:09,041 --> 00:21:11,000 看着相机 微笑 275 00:21:12,458 --> 00:21:14,666 从这里能看到你妈妈的房子 276 00:21:15,208 --> 00:21:18,666 你看到这个小伙子了吗? 277 00:21:18,791 --> 00:21:22,333 他很快就会穿着航空服进入外太空 278 00:21:22,416 --> 00:21:24,250 探寻新的世界 279 00:21:25,291 --> 00:21:26,375 谢谢你 爸爸 280 00:21:26,458 --> 00:21:28,250 - 我爱你 儿子 - 笑一个 281 00:21:37,583 --> 00:21:38,625 他是谁? 282 00:21:40,625 --> 00:21:41,583 我不知道 亲爱的 283 00:21:42,291 --> 00:21:44,166 - 一个男孩吗? - 我们只看到他几秒 284 00:21:44,250 --> 00:21:47,458 但奇怪的是 他跟我们坐在同一间屋子里 285 00:21:47,541 --> 00:21:50,083 这么说有点过了 安塔拉 286 00:21:51,041 --> 00:21:52,541 你在几秒内就看出 那是我们的房间了吗? 287 00:21:52,791 --> 00:21:53,750 我们都看出来了 288 00:21:53,833 --> 00:21:54,833 那是同一个房间 289 00:21:54,916 --> 00:21:56,708 他当时坐在床上 对吧? 290 00:21:56,791 --> 00:21:58,625 我也看到他了 291 00:21:58,916 --> 00:22:00,500 真的吗?你看到那个房间了吗? 292 00:22:01,208 --> 00:22:02,041 把东西吃了 293 00:22:03,666 --> 00:22:06,333 别再鼓励七岁的孩子胡思乱想了 294 00:22:07,375 --> 00:22:09,416 她不是七岁 维卡斯 295 00:22:09,625 --> 00:22:11,083 我六岁 296 00:22:12,958 --> 00:22:14,833 这个意大利烩饭真好吃 297 00:22:15,083 --> 00:22:16,916 他从上大学开始就做这道菜 298 00:22:17,083 --> 00:22:19,625 他煮一锅米饭 放入一些融化的芝士 299 00:22:19,708 --> 00:22:23,291 然后再加点松露油 就称之为“意大利烩饭” 300 00:22:24,708 --> 00:22:26,000 他只会这么一招 301 00:22:27,666 --> 00:22:29,875 这是安亚的电视 302 00:22:32,583 --> 00:22:35,000 他以前整天用它看爸爸的录像带 303 00:22:35,708 --> 00:22:37,000 他现在在哪里? 304 00:22:37,875 --> 00:22:39,166 其实… 305 00:22:41,916 --> 00:22:42,750 他已经去世了 306 00:22:45,750 --> 00:22:47,208 他爸爸之前住在迪拜 307 00:22:48,125 --> 00:22:50,375 他父母当时好像已经分开了 308 00:22:51,833 --> 00:22:53,416 但我们那时还不知道 309 00:22:56,541 --> 00:22:57,500 我很抱歉 310 00:22:58,000 --> 00:22:59,083 安亚是我的… 311 00:22:59,375 --> 00:23:00,541 他是我最好的朋友 312 00:23:01,750 --> 00:23:02,875 我们小时候每天都来这里 313 00:23:03,041 --> 00:23:05,291 一起看《终结者》 314 00:23:07,416 --> 00:23:09,083 这里以前贴着一张《终结者》的海报 315 00:23:20,833 --> 00:23:23,625 你看到那栋房子了吗? 316 00:23:24,250 --> 00:23:28,000 以前那里发生过一起命案 317 00:23:29,666 --> 00:23:30,750 在1996年 318 00:23:32,541 --> 00:23:34,416 那天也有类似的风暴 319 00:23:34,916 --> 00:23:35,791 阿布舍克 320 00:23:36,333 --> 00:23:37,166 现在别提这个 321 00:23:37,916 --> 00:23:39,333 我只是在跟他们讲那起事故 322 00:23:39,416 --> 00:23:40,583 你可以晚些时候再讲 323 00:23:40,666 --> 00:23:41,833 他们买了这栋房子 324 00:23:41,916 --> 00:23:43,458 所以有权知道这里曾经发生的事 325 00:23:43,541 --> 00:23:44,500 知道了又能怎么样? 326 00:23:45,083 --> 00:23:46,250 房子都已经买了 327 00:23:46,875 --> 00:23:47,833 现在告诉他们有什么用? 328 00:23:47,916 --> 00:23:49,666 你要是不想听可以回家去 329 00:23:50,875 --> 00:23:53,541 - 没关系 - 不 当然有关系 330 00:23:53,625 --> 00:23:55,416 我每次提起他 她都不让我说 331 00:23:55,500 --> 00:23:56,458 阿布舍克 够了 332 00:24:02,458 --> 00:24:03,958 他是我的朋友 333 00:24:08,000 --> 00:24:09,666 我…我很抱歉 334 00:24:10,583 --> 00:24:11,833 你们继续聊 335 00:24:12,333 --> 00:24:13,708 我先走了 336 00:24:13,833 --> 00:24:14,958 等一下 希拉姑姑 337 00:24:15,041 --> 00:24:17,333 我们不聊这个了 算了吧 338 00:24:27,583 --> 00:24:30,416 在那个狂风暴雨的夜晚 339 00:24:32,416 --> 00:24:34,250 一个变压器坏掉了 340 00:24:35,458 --> 00:24:36,916 整个区域都断了电 341 00:24:39,125 --> 00:24:40,250 我记得 342 00:24:42,583 --> 00:24:45,041 我们学校关闭了整整两天 343 00:24:46,500 --> 00:24:48,458 她从那天开始就变成了这个样子 344 00:24:52,708 --> 00:24:55,333 拉加叔叔和鲁茹塔姑姑住在隔壁 345 00:24:56,875 --> 00:24:58,750 他们是我姑姑的好朋友 346 00:24:58,833 --> 00:24:59,666 (12岁谋杀目击者意外死亡) 347 00:24:59,750 --> 00:25:00,875 你瞧瞧 348 00:25:01,666 --> 00:25:03,916 他应该在我们买房之前告诉我们 349 00:25:10,166 --> 00:25:11,958 这是很久以前的事了 他准是忘了 350 00:25:12,750 --> 00:25:13,916 他怎么会忘记这种事? 351 00:25:15,083 --> 00:25:16,083 安亚可是他最好的朋友 352 00:25:17,708 --> 00:25:19,250 他准是故意瞒着我们 353 00:25:20,958 --> 00:25:22,000 上面还写了什么? 354 00:25:23,625 --> 00:25:27,750 萨拉斯瓦蒂制糖厂总经理拉加戈什 355 00:25:28,166 --> 00:25:31,750 因杀害妻子被判14年监禁 356 00:25:32,375 --> 00:25:33,208 (罪犯坦白) 357 00:25:33,291 --> 00:25:36,333 如果安亚没有目睹谋杀 并随后意外死亡 358 00:25:37,333 --> 00:25:38,541 拉加戈什则会将妻子的死尸 359 00:25:38,625 --> 00:25:40,958 掩埋在制糖厂的喷水池旁边 360 00:25:41,041 --> 00:25:42,041 你敢相信吗? 361 00:25:42,333 --> 00:25:43,375 你怎么会知道这些? 362 00:25:43,750 --> 00:25:45,000 这篇文章里写的 363 00:25:45,833 --> 00:25:47,708 拉加戈什在法庭上承认了一切 364 00:25:48,416 --> 00:25:51,208 - 那他肯定被关进监狱了 - 他在监狱里自杀了 365 00:25:55,333 --> 00:25:56,291 你看他的模样 366 00:25:57,666 --> 00:25:59,208 他看上去像个正直的人 367 00:26:00,666 --> 00:26:02,958 就连你看上去也很正直 368 00:26:04,125 --> 00:26:04,958 你什么意思? 369 00:26:05,041 --> 00:26:06,291 我是说 370 00:26:06,958 --> 00:26:11,125 我们无法从外表判断一个人的品行 371 00:26:11,708 --> 00:26:14,708 没人觉得 查尔斯索伯拉伊看起来像黑帮 372 00:26:15,625 --> 00:26:16,500 拜托 373 00:26:17,458 --> 00:26:18,416 他不是黑帮 374 00:26:19,625 --> 00:26:20,833 而你并不正直 375 00:26:23,458 --> 00:26:24,291 这是什么? 376 00:26:33,000 --> 00:26:34,291 这个门卡是谁的? 377 00:26:39,833 --> 00:26:41,291 那是酒店客房的门卡 378 00:26:43,583 --> 00:26:44,666 谁的房间? 379 00:26:44,750 --> 00:26:46,208 可能是客人落下的 380 00:26:47,583 --> 00:26:49,291 他们准是忘记退还给前台 381 00:26:49,375 --> 00:26:51,000 所以直接给我了 382 00:26:51,666 --> 00:26:52,791 然后我一直放在口袋里 383 00:26:58,791 --> 00:27:01,333 我不会跟你撒那种谎的 安塔拉 384 00:29:20,833 --> 00:29:22,125 {\an8}(USB流) 385 00:29:22,208 --> 00:29:23,958 {\an8}(防震拍摄 夜景) 386 00:29:29,250 --> 00:29:31,333 (暂停) 387 00:30:48,000 --> 00:30:48,833 你好 388 00:31:00,291 --> 00:31:01,250 你好 389 00:31:06,791 --> 00:31:07,791 你是谁? 390 00:31:10,291 --> 00:31:12,291 为什么会出现在我的电视里? 391 00:31:14,666 --> 00:31:16,666 你能看见我吗? 392 00:31:18,166 --> 00:31:19,041 是的 393 00:31:19,375 --> 00:31:20,958 你在跟我说话吗? 394 00:31:21,625 --> 00:31:22,500 你… 395 00:31:23,541 --> 00:31:24,458 你是谁? 396 00:31:27,750 --> 00:31:29,208 你是安亚吗? 397 00:31:30,291 --> 00:31:31,125 是的 398 00:31:31,583 --> 00:31:32,708 你是谁? 399 00:31:33,708 --> 00:31:34,541 安塔拉 400 00:31:35,250 --> 00:31:37,416 你为什么在我的电视里? 401 00:31:38,166 --> 00:31:39,250 你在我的电视里 402 00:31:39,333 --> 00:31:40,791 但我在自己的房间里 403 00:31:41,583 --> 00:31:42,916 我也在自己的房间里 404 00:31:43,625 --> 00:31:45,625 你怎么知道我的名字? 405 00:31:48,250 --> 00:31:49,333 阿布舍克告诉我的 406 00:31:49,625 --> 00:31:52,500 你怎么会认识阿布舍克? 407 00:31:52,666 --> 00:31:53,500 他是我的朋友 408 00:31:53,875 --> 00:31:54,750 大学同学 409 00:31:57,416 --> 00:32:00,125 但阿布舍克是我的同学 410 00:32:00,291 --> 00:32:01,291 我们都是六班的学生 411 00:32:01,375 --> 00:32:02,458 他是我朋友 412 00:32:13,125 --> 00:32:15,291 鲁茹塔 听我说 住手 413 00:32:15,458 --> 00:32:16,333 安亚 414 00:32:18,041 --> 00:32:19,000 安亚 415 00:32:19,958 --> 00:32:20,875 安亚 发生了什么? 416 00:32:21,375 --> 00:32:22,583 鲁茹塔 别这样 417 00:32:23,333 --> 00:32:25,416 拉加叔叔家里有人在打架 418 00:32:32,791 --> 00:32:34,625 妈妈 419 00:32:34,708 --> 00:32:36,208 安亚 别过去 420 00:32:36,291 --> 00:32:38,416 - 妈妈! - 安亚 别过去 421 00:32:41,583 --> 00:32:44,458 妈妈 拉加叔叔家里有人在打架 422 00:32:45,333 --> 00:32:46,375 安亚 听我说 423 00:32:47,458 --> 00:32:48,500 安亚 过来 424 00:32:48,791 --> 00:32:50,000 等一下 待在这里 425 00:32:52,875 --> 00:32:54,125 安亚 听着 426 00:32:54,625 --> 00:32:55,458 别过去 427 00:32:55,791 --> 00:32:57,666 别担心那边的事情 就待在这里 428 00:32:57,750 --> 00:32:58,791 告诉我真相 429 00:33:00,000 --> 00:33:01,083 你是怎么做到的? 430 00:33:01,583 --> 00:33:02,500 你到底是谁? 431 00:33:03,208 --> 00:33:04,291 我是安塔拉 432 00:33:04,666 --> 00:33:06,625 在蓝十字医院工作 433 00:33:06,708 --> 00:33:08,333 现在住在你的房子里 434 00:33:08,625 --> 00:33:10,458 你看 这是你的房间 对吧? 435 00:33:10,666 --> 00:33:11,583 你瞧 436 00:33:11,666 --> 00:33:12,500 这里 437 00:33:12,708 --> 00:33:15,041 你最爱的电影海报 以前就贴在这里 对吧? 438 00:33:15,416 --> 00:33:16,333 你看到了吗? 439 00:33:16,500 --> 00:33:17,708 蓝十字医院吗? 440 00:33:18,166 --> 00:33:20,541 - 但那里还没建成呢 - 现在建成了 441 00:33:20,625 --> 00:33:23,791 - 在2010年建成的 - 2010年吗? 442 00:33:23,875 --> 00:33:24,791 你在哪一年? 443 00:33:25,458 --> 00:33:27,250 我在1996年 444 00:33:28,041 --> 00:33:29,833 你来自未来吗? 445 00:33:30,458 --> 00:33:31,666 像《终结者》一样吗? 446 00:33:32,416 --> 00:33:33,875 - 是的 - 放开我! 447 00:33:37,291 --> 00:33:38,583 安亚 448 00:33:38,875 --> 00:33:40,291 别过去 安亚 449 00:33:40,416 --> 00:33:41,833 但有人被打了 450 00:33:42,083 --> 00:33:43,416 姑姑也在尖叫 451 00:33:43,833 --> 00:33:45,083 她需要帮助 452 00:33:45,166 --> 00:33:46,583 你没法帮他们 453 00:33:46,791 --> 00:33:49,208 无论那里发生什么 你都无能为力 454 00:33:49,291 --> 00:33:50,833 待在这里 别走 455 00:33:50,916 --> 00:33:52,333 你过去就没命了 456 00:33:52,416 --> 00:33:54,541 你会被消防车撞死的 457 00:33:57,208 --> 00:33:58,541 在这里等着 别走 458 00:33:58,625 --> 00:34:00,625 你过去会没命的 459 00:34:01,416 --> 00:34:03,333 好的 等一下 我给你看一样东西 460 00:34:03,416 --> 00:34:04,291 待在那里 别动 461 00:34:09,708 --> 00:34:10,958 {\an8}你看这个 462 00:34:12,583 --> 00:34:13,458 看到了吗? 463 00:34:14,208 --> 00:34:15,250 那是拉加叔叔 464 00:34:15,500 --> 00:34:17,416 {\an8}对 就是他 465 00:34:17,500 --> 00:34:18,583 {\an8}他现在已经死了 466 00:34:18,666 --> 00:34:20,083 {\an8}他已经死了 你读一下这个 467 00:34:20,375 --> 00:34:23,625 “12岁谋杀目击者意外死亡” 468 00:34:23,833 --> 00:34:24,708 这就是你 469 00:34:24,916 --> 00:34:26,458 你被消防车撞死了 470 00:34:27,500 --> 00:34:29,500 到底是怎么回事? 471 00:34:30,125 --> 00:34:31,500 {\an8}这是1996年的新闻报道 472 00:34:32,000 --> 00:34:32,916 不 我是说 473 00:34:33,208 --> 00:34:34,750 你手里拿着什么? 474 00:34:34,958 --> 00:34:35,833 {\an8}是笔记本电脑 475 00:34:35,916 --> 00:34:36,791 {\an8}(12岁谋杀目击者意外死亡) 476 00:34:37,041 --> 00:34:38,375 这是电脑 听我说 477 00:34:38,583 --> 00:34:40,083 《终结者》是你最喜欢的电影吧? 478 00:34:40,375 --> 00:34:42,416 有两个来自未来的终结者 对吧? 479 00:34:42,500 --> 00:34:44,041 一个是拯救者 另一个是杀手 480 00:34:44,458 --> 00:34:46,291 我也来自未来 我是来救你的 481 00:34:46,375 --> 00:34:48,666 如果你还活着 住在你屋子里的就不是我 而是你 482 00:34:48,750 --> 00:34:50,875 所以无论如何都别过去 安亚 483 00:34:50,958 --> 00:34:52,791 不可避免的事已经发生了 安亚 484 00:34:53,000 --> 00:34:54,666 你现在无能为力 485 00:34:55,083 --> 00:34:55,958 安亚 486 00:34:56,041 --> 00:34:56,916 安亚 487 00:34:57,500 --> 00:35:01,333 听着 阿布舍克告诉我 你的学校会关闭两天 488 00:35:01,416 --> 00:35:03,333 因为变压器坏掉了 489 00:35:03,416 --> 00:35:05,166 求你听我说 别过去 490 00:36:01,208 --> 00:36:03,083 (普丽蒂护士 蓝十字医院) 491 00:36:04,125 --> 00:36:04,958 你好 492 00:36:05,041 --> 00:36:06,958 你让我早上打电话叫醒你 493 00:36:07,166 --> 00:36:08,750 患者已经做好术前准备了 494 00:36:09,125 --> 00:36:10,458 你要过来做手术吗? 495 00:36:11,458 --> 00:36:12,708 几点开始? 496 00:36:13,083 --> 00:36:14,125 下午2点15分 497 00:36:14,250 --> 00:36:15,125 见鬼 498 00:36:15,375 --> 00:36:16,250 好的 我马上就来 499 00:36:16,333 --> 00:36:17,166 糟糕 500 00:36:25,291 --> 00:36:27,125 - 你好 - 你要来吧? 501 00:36:27,208 --> 00:36:29,416 是的 我要来 502 00:36:29,833 --> 00:36:30,666 你还好吗? 503 00:36:30,958 --> 00:36:31,833 是的 504 00:36:32,250 --> 00:36:34,666 我感觉有些不舒服 但已经在路上了 505 00:36:35,083 --> 00:36:37,833 我觉得你昨晚喝多了 506 00:36:38,333 --> 00:36:39,833 我昨晚没喝酒 507 00:36:40,041 --> 00:36:41,791 你跟我说你回家了 508 00:36:44,750 --> 00:36:46,625 如果我说要回家 509 00:36:46,708 --> 00:36:48,541 我是怎么回来的? 510 00:36:48,791 --> 00:36:50,458 你昨天打了快车 511 00:36:50,791 --> 00:36:52,208 出租车吗?你在说什么呀? 512 00:36:53,666 --> 00:36:55,625 你的车坏了 513 00:36:56,000 --> 00:36:57,208 我们联系了一个机械工 514 00:36:57,291 --> 00:36:58,416 车钥匙在我这里 515 00:36:58,958 --> 00:37:01,166 而且这栋房子里一个人都没有 516 00:37:12,166 --> 00:37:14,416 我来了 不确定需要多久 517 00:37:14,500 --> 00:37:15,458 但我已经在路上了 518 00:37:15,708 --> 00:37:17,458 女士 你还好吗? 519 00:37:20,666 --> 00:37:22,541 (西卡瓦茨143号) 520 00:37:29,958 --> 00:37:32,583 (二号住宅) 521 00:37:37,083 --> 00:37:38,208 不仅是科技 522 00:37:38,291 --> 00:37:39,916 我们的血液流动也会受影响 523 00:37:40,208 --> 00:37:42,750 尤其是我们的毛细血管 524 00:37:43,041 --> 00:37:46,041 风暴会导致高血压和肾上腺素激增 525 00:37:46,500 --> 00:37:50,500 我们已经知道这种地磁暴的影响 526 00:37:50,750 --> 00:37:54,500 但其中仍有许多未知的可能性 527 00:37:59,541 --> 00:38:01,541 (蓝十字医院 接待处) 528 00:38:09,791 --> 00:38:10,791 早上好 医生 529 00:38:12,458 --> 00:38:13,416 早上好 530 00:38:22,083 --> 00:38:23,125 谢谢你 医生 531 00:38:23,500 --> 00:38:24,750 非常感谢 532 00:38:24,958 --> 00:38:27,208 多亏了你 我丈夫才能活下来 533 00:38:27,291 --> 00:38:28,541 你就是活菩萨 534 00:38:28,625 --> 00:38:30,791 - 我做了什么? - 你好 瓦什斯特医生 535 00:38:32,416 --> 00:38:33,416 你好 536 00:38:35,708 --> 00:38:36,708 早上好 医生 537 00:38:37,791 --> 00:38:39,041 他们会在哪里开刀? 538 00:38:40,083 --> 00:38:41,000 告诉我 539 00:38:41,083 --> 00:38:42,041 等一下 540 00:38:42,583 --> 00:38:44,000 他不是昨天就做完手术了吗? 541 00:38:44,125 --> 00:38:45,375 瓦什斯特医生 他是兰吉特先生 542 00:38:45,458 --> 00:38:46,875 是昨晚才安排住院手术的 543 00:38:47,166 --> 00:38:49,625 塞图帕蒂医生 不是昨天为他做了手术吗? 544 00:38:49,875 --> 00:38:50,791 没有 医生 545 00:38:50,875 --> 00:38:52,333 他的手术安排在今天 546 00:38:52,416 --> 00:38:53,458 我带他去手术室 547 00:38:54,083 --> 00:38:55,958 为什么大家都管我叫医生? 548 00:38:59,750 --> 00:39:02,000 (护士站) 549 00:39:14,125 --> 00:39:15,916 听着 我什么时候剪了短发? 550 00:39:16,375 --> 00:39:18,458 你一直留这个发型 551 00:39:18,666 --> 00:39:19,833 不是长发吗? 552 00:39:20,166 --> 00:39:21,625 不是 女士 你一直是这个发型 553 00:39:21,875 --> 00:39:22,708 你为什么叫我女士? 554 00:39:22,791 --> 00:39:24,666 大家都管我叫医生 而你叫我女士 555 00:39:24,750 --> 00:39:26,125 我的鼻环不见了 556 00:39:26,666 --> 00:39:27,708 什么鼻环? 557 00:39:28,041 --> 00:39:30,125 我每天都会戴的鼻环 558 00:39:30,458 --> 00:39:33,125 - 你什么时候戴了鼻环 女士? - 你为什么叫我女士? 559 00:39:33,208 --> 00:39:34,916 - 我… - 女士 手术怎么办? 560 00:39:35,875 --> 00:39:37,208 (闲人勿进) 561 00:39:44,500 --> 00:39:46,208 我们是想让病人活着 还是直接杀了他? 562 00:39:47,708 --> 00:39:50,125 如果你们不想救他 我就再做一次手术 563 00:39:52,750 --> 00:39:55,958 我从没独自做过手术 我只会缝针 564 00:39:59,416 --> 00:40:00,541 塞图帕蒂医生在哪里? 565 00:40:01,083 --> 00:40:02,083 在他的办公室里 566 00:40:03,500 --> 00:40:06,208 早上好 我是米拉 欢迎收看每日天气预报 567 00:40:07,250 --> 00:40:10,125 阿拉伯海上方形成的低压区 568 00:40:10,208 --> 00:40:14,041 可能在未来几天 导致西高止山经历强降雨 569 00:40:14,458 --> 00:40:16,250 气象部门已发布… 570 00:40:20,583 --> 00:40:21,666 医生 我能进来吗? 571 00:40:29,833 --> 00:40:30,708 塞图帕蒂医生? 572 00:40:48,291 --> 00:40:51,125 别忘了你还有一颗平安星 573 00:40:51,208 --> 00:40:52,625 - 你看 - 平安星? 574 00:40:52,708 --> 00:40:53,541 是的 575 00:40:53,625 --> 00:40:56,750 (篮球场) 576 00:41:10,916 --> 00:41:11,791 阿瓦蒂 577 00:41:16,041 --> 00:41:17,791 一、二 翘水 578 00:41:18,083 --> 00:41:18,916 阿瓦蒂 579 00:41:23,583 --> 00:41:24,416 阿瓦蒂 580 00:41:26,708 --> 00:41:27,750 阿瓦蒂 581 00:41:34,500 --> 00:41:35,500 阿瓦蒂在哪儿? 582 00:41:36,458 --> 00:41:37,333 你刚说什么名字? 583 00:41:38,125 --> 00:41:40,458 阿瓦蒂阿瓦斯蒂 她六岁 584 00:41:40,541 --> 00:41:41,375 等一下 585 00:41:46,458 --> 00:41:48,375 - 你见到阿瓦蒂了吗? - 没有 女士 586 00:41:48,458 --> 00:41:49,916 - 她穿着橘黄色的泳衣 - 没有 587 00:41:50,000 --> 00:41:51,708 - 有人认识阿瓦蒂吗? - 没有 老师 588 00:41:54,583 --> 00:41:56,291 莎拉、阿克什、克什蒂… 589 00:41:56,791 --> 00:41:58,875 抱歉 女士 这里没有叫阿瓦蒂的孩子 590 00:41:58,958 --> 00:41:59,791 让我看看 591 00:42:00,125 --> 00:42:01,791 (阿克什皮莱 克什蒂贾恩) 592 00:42:03,125 --> 00:42:04,125 这怎么可能? 593 00:42:06,333 --> 00:42:08,291 我每天都送她到这里来 老师 594 00:42:09,000 --> 00:42:10,166 这里没有这个孩子 595 00:42:14,875 --> 00:42:17,916 阿瓦蒂 596 00:42:30,208 --> 00:42:31,458 你为什么不游泳? 597 00:42:31,541 --> 00:42:32,583 安塔拉是谁? 598 00:42:34,208 --> 00:42:35,083 安塔拉是谁? 599 00:42:36,708 --> 00:42:37,583 你的朋友 600 00:42:38,625 --> 00:42:40,041 你疯了吗? 601 00:42:44,041 --> 00:42:44,875 怎么了? 602 00:42:46,666 --> 00:42:47,750 你为什么不游泳? 603 00:42:48,541 --> 00:42:49,416 妈妈 604 00:42:50,125 --> 00:42:53,041 拉加叔叔家昨晚发生了一件怪事 605 00:42:54,166 --> 00:42:55,041 你怎么知道的? 606 00:42:55,916 --> 00:42:57,166 我从窗口看到的 607 00:42:59,125 --> 00:43:01,166 拉加叔叔家有人在打架 608 00:43:02,375 --> 00:43:04,500 我还听到一个女人的尖叫声 609 00:43:05,333 --> 00:43:06,791 然后灯就灭了 610 00:43:08,083 --> 00:43:09,083 鲁茹塔? 611 00:43:10,000 --> 00:43:11,333 但她不是在旅行吗? 612 00:43:11,625 --> 00:43:13,083 没有 姑姑 我看到她了 613 00:43:13,458 --> 00:43:15,375 但闪电导致屋里停电了 614 00:43:15,458 --> 00:43:18,875 鲁茹塔在这里 我也看到她坐在车里 615 00:43:18,958 --> 00:43:21,541 然后我听到东西破碎的声音 616 00:43:21,625 --> 00:43:23,125 接着是一声巨响 617 00:43:23,416 --> 00:43:25,166 我会去问问他们 好吗? 618 00:43:25,541 --> 00:43:27,250 现在去游泳吧 619 00:43:40,208 --> 00:43:41,208 长官 620 00:43:42,916 --> 00:43:43,958 我们该怎么办? 621 00:43:48,208 --> 00:43:49,541 - 鲁克马尼 - 是的 622 00:43:50,500 --> 00:43:54,583 把那个游泳老师带去审问 623 00:43:54,875 --> 00:43:56,666 我去跟她谈 624 00:43:57,708 --> 00:43:59,583 但长官 我们要问他什么? 625 00:44:00,750 --> 00:44:02,000 那位女士进行了投诉 不是吗? 626 00:44:03,916 --> 00:44:05,166 去审问他们 627 00:44:07,416 --> 00:44:08,333 快去 628 00:44:10,041 --> 00:44:10,916 去吧 629 00:44:11,291 --> 00:44:13,625 有人剪了我的头发 我的鼻环也不见了 630 00:44:13,708 --> 00:44:15,625 事实上 连鼻子上的洞都不见了 631 00:44:15,708 --> 00:44:17,750 - 我不戴眼镜就看不清… - 嗨 我在这里 632 00:44:20,416 --> 00:44:21,250 我们到那边去 633 00:44:40,458 --> 00:44:42,666 - 要咖啡吗? - 不 我不喝咖啡 634 00:44:47,250 --> 00:44:48,583 你的女儿… 635 00:44:49,333 --> 00:44:50,166 抱歉 636 00:44:50,250 --> 00:44:51,125 - 阿瓦蒂 - 阿瓦蒂 637 00:44:51,625 --> 00:44:52,583 你最后一次见到她是什么时候? 638 00:44:52,875 --> 00:44:54,500 我昨晚哄她睡觉的时候 639 00:44:58,958 --> 00:45:00,250 你为什么这样盯着我? 640 00:45:00,833 --> 00:45:03,041 听着 如果阿瓦蒂不是这里的学生 641 00:45:03,125 --> 00:45:06,375 我怎么会知道那个老师叫卡皮尔? 642 00:45:06,708 --> 00:45:08,125 因为那个老师 643 00:45:08,541 --> 00:45:09,875 把自己的名字写在了黑板上 644 00:45:11,625 --> 00:45:12,791 黑板上还写着 645 00:45:12,875 --> 00:45:15,833 游泳老师 总把“跳水”说成“翘水”吗? 646 00:45:15,916 --> 00:45:17,958 女士 我们已经调查过了 647 00:45:18,750 --> 00:45:21,208 这里没有叫阿瓦蒂的学生 648 00:45:24,500 --> 00:45:26,291 你是医生 对吧? 649 00:45:27,541 --> 00:45:28,375 我是护士 650 00:45:28,750 --> 00:45:30,083 那你肯定知道 651 00:45:30,166 --> 00:45:32,208 鼻环不会在一夜之间突然消失 652 00:45:32,666 --> 00:45:35,083 听着 我没时间听你的冷嘲热讽 653 00:45:35,541 --> 00:45:36,916 我的女儿失踪了 654 00:45:38,500 --> 00:45:39,541 我该怎么告诉维卡斯? 655 00:45:39,625 --> 00:45:41,958 接送她上下游泳课是我的责任 656 00:45:42,041 --> 00:45:43,375 你确定把她送到这里了吗? 657 00:45:45,000 --> 00:45:46,791 你说你在别人家里醒来 658 00:45:47,166 --> 00:45:48,458 然后直接去了医院 659 00:45:49,166 --> 00:45:50,333 所以你什么时候把她送过来的? 660 00:45:50,541 --> 00:45:52,375 在去医院之前还是之后? 661 00:45:55,041 --> 00:45:56,208 准是维卡斯送她过来的 662 00:45:56,291 --> 00:45:57,958 我忙的时候 他会负责接送她 663 00:45:58,041 --> 00:45:59,833 那就打电话问维卡斯 664 00:46:01,500 --> 00:46:03,458 有人把他的电话号码 从我手机上删掉了 665 00:46:07,833 --> 00:46:09,583 我猜你也不记得他的电话 666 00:46:09,666 --> 00:46:11,416 我没法记住每一个电话号码 667 00:46:11,500 --> 00:46:14,208 这也算犯罪吗? 你能记住每一个电话号码吗? 668 00:46:15,333 --> 00:46:16,208 好吧 669 00:46:17,958 --> 00:46:19,458 你记得的最后一件事是什么? 670 00:46:23,750 --> 00:46:26,041 我记得的最后一件事是昨晚 671 00:46:26,333 --> 00:46:28,958 我请朋友到家里吃饭 672 00:46:29,500 --> 00:46:34,041 阿瓦蒂被闪电吓到 所以我哄她睡觉了 673 00:46:34,916 --> 00:46:36,083 在那之后 674 00:46:46,208 --> 00:46:47,500 我在电视上看到一个男孩 675 00:46:51,166 --> 00:46:52,125 什么男孩? 676 00:47:15,750 --> 00:47:16,625 维卡斯阿瓦斯蒂在吗? 677 00:47:17,541 --> 00:47:18,958 长官 他在安保室 678 00:47:20,291 --> 00:47:21,291 抱歉 679 00:47:22,916 --> 00:47:24,500 他是这里的安保主管 680 00:47:27,708 --> 00:47:28,958 (出口) 681 00:47:33,791 --> 00:47:35,125 (出口) 682 00:47:35,750 --> 00:47:38,166 维卡斯 你今天送阿瓦蒂上游泳课了吗? 683 00:47:38,250 --> 00:47:39,208 我待会儿再联系你 684 00:47:41,500 --> 00:47:42,333 什么? 685 00:47:42,791 --> 00:47:45,208 阿瓦蒂到底有没有去上游泳课? 686 00:47:47,458 --> 00:47:48,333 阿瓦蒂? 687 00:47:49,375 --> 00:47:50,208 阿瓦蒂是谁? 688 00:47:51,250 --> 00:47:53,583 维卡斯 求你别糊弄我 689 00:47:53,666 --> 00:47:54,583 我今天已经受够了 690 00:47:54,666 --> 00:47:56,541 我不知道是你还是阿布舍克在捣鬼 691 00:47:56,625 --> 00:47:57,958 请你先冷静一下 692 00:47:58,500 --> 00:47:59,416 要喝点水吗? 693 00:47:59,625 --> 00:48:01,083 我不是来喝水的 维卡斯 694 00:48:01,708 --> 00:48:03,000 我找不到阿瓦蒂了 695 00:48:04,750 --> 00:48:05,833 你是酒店的房客吗? 696 00:48:06,375 --> 00:48:07,833 我们之前见过吗? 697 00:48:10,250 --> 00:48:12,083 如果不介意 能告诉我你的名字吗? 698 00:48:12,666 --> 00:48:13,666 警务处副处长安纳德 699 00:48:14,625 --> 00:48:15,958 你不认识她吗? 700 00:48:16,500 --> 00:48:17,375 怎么? 701 00:48:18,000 --> 00:48:19,041 难道她是名人吗? 702 00:48:19,541 --> 00:48:20,958 求你了 这太过分了 703 00:48:21,166 --> 00:48:22,625 - 求你了 - 求我干什么? 704 00:48:23,416 --> 00:48:27,041 我说了我不认识你 但你就是听不进去 705 00:48:28,541 --> 00:48:29,458 怎么回事? 706 00:48:30,708 --> 00:48:32,375 你说你已经戒烟了 707 00:48:32,458 --> 00:48:33,375 - 而且… - 不好意思 708 00:48:35,041 --> 00:48:36,708 我不想无礼 但你根本就在胡闹 709 00:48:36,791 --> 00:48:39,000 坚持说我认识阿瓦蒂 710 00:48:39,083 --> 00:48:40,500 发生了什么?我不知道… 711 00:48:40,708 --> 00:48:41,625 你在说什么? 712 00:48:42,375 --> 00:48:43,541 - 这是怎么回事? - 女士 713 00:48:43,833 --> 00:48:45,333 - 你是谁? - 女士 714 00:48:46,833 --> 00:48:48,791 请你在外面等着 715 00:48:49,708 --> 00:48:51,416 我去跟他谈 女士 拜托 716 00:48:51,500 --> 00:48:53,958 鲁克马尼 请过来带走这位女士 717 00:48:54,041 --> 00:48:56,375 - 这是什么恶作剧吗? - 女士 阿瓦蒂是谁? 718 00:48:56,708 --> 00:48:57,875 - 女士 别闹了 - 我怎么会认识你? 719 00:49:23,166 --> 00:49:24,000 女士 720 00:49:27,583 --> 00:49:28,583 抱歉 女士 721 00:49:29,208 --> 00:49:31,541 所以你根本不认识瓦什斯特医生吗? 722 00:49:33,916 --> 00:49:34,833 {\an8}瓦什斯特医生? 723 00:49:35,375 --> 00:49:36,208 {\an8}是的 724 00:49:40,250 --> 00:49:41,500 {\an8}她是安塔拉瓦什斯特医生? 725 00:49:42,458 --> 00:49:44,041 是的 她就是安塔拉瓦什斯特医生 726 00:49:45,250 --> 00:49:46,083 {\an8}我的天啊 727 00:49:46,166 --> 00:49:48,375 {\an8}瓦什斯特医生救了我的命 728 00:49:50,125 --> 00:49:51,041 {\an8}是的 她… 729 00:49:51,916 --> 00:49:53,166 她救了我的命 730 00:50:08,666 --> 00:50:09,958 你叫什么名字? 731 00:50:10,250 --> 00:50:11,250 什么事 女士? 732 00:50:13,875 --> 00:50:15,041 {\an8}莎拉昆德 733 00:50:15,125 --> 00:50:15,958 {\an8}(莎拉昆德) 734 00:50:16,583 --> 00:50:18,166 有什么可以帮你的吗? 735 00:50:19,291 --> 00:50:20,458 不必了 736 00:50:21,125 --> 00:50:21,958 女士 737 00:50:22,041 --> 00:50:23,125 女士 738 00:50:23,333 --> 00:50:24,208 女士 739 00:50:27,166 --> 00:50:28,750 你在跟我开玩笑吧? 740 00:50:49,958 --> 00:50:50,875 巴瓦娜吗? 741 00:51:09,458 --> 00:51:10,333 安塔拉 742 00:51:11,291 --> 00:51:13,125 - 等一下 - 我不知道是怎么回事 743 00:51:13,291 --> 00:51:14,625 我真是不知道是怎么回事 744 00:51:14,708 --> 00:51:17,166 我的记忆是一场梦 还是说我现在就在做梦? 745 00:51:17,250 --> 00:51:18,125 我不明白 746 00:51:18,208 --> 00:51:19,958 我知道我是一名护士 747 00:51:20,041 --> 00:51:22,166 我婚后把名字改成了安塔拉阿瓦斯蒂 748 00:51:22,250 --> 00:51:23,833 我有一个女儿名叫阿瓦蒂 749 00:51:23,916 --> 00:51:25,625 维卡斯是我的丈夫 这些我记得很清楚 750 00:51:25,708 --> 00:51:26,958 所以那不可能是一场梦 751 00:51:27,041 --> 00:51:28,000 也就是说我还醒着 752 00:51:28,500 --> 00:51:30,583 如果我醒着 据他们所说 我应该记得 753 00:51:30,666 --> 00:51:32,416 我是安塔拉瓦什斯特医生 754 00:51:32,500 --> 00:51:35,041 我没有女儿 维斯卡也不是我丈夫 755 00:51:35,125 --> 00:51:36,000 我应该记得所有事 756 00:51:36,083 --> 00:51:37,541 但说实话 我完全不记得 757 00:51:38,500 --> 00:51:41,041 也就意味着那是现实 而这是一场梦 758 00:51:42,625 --> 00:51:43,583 这是一场梦 759 00:51:44,125 --> 00:51:45,458 是的 这是一场梦 760 00:51:45,541 --> 00:51:46,541 也就是说我现在在睡觉 761 00:51:47,208 --> 00:51:48,833 是的 我在睡梦中 762 00:51:48,916 --> 00:51:50,875 - 你冷静一点… - 拜托 醒过来吧… 763 00:52:05,708 --> 00:52:06,625 你还好吗? 764 00:52:17,500 --> 00:52:22,791 我梦中的天使 765 00:52:23,666 --> 00:52:28,750 在我醒来时消失不见 766 00:52:29,416 --> 00:52:34,750 我四处寻找 767 00:52:35,375 --> 00:52:40,416 她却随风而逝 768 00:52:40,500 --> 00:52:45,791 但我的双眸拒绝进入梦乡 769 00:52:46,583 --> 00:52:52,208 不肯休憩 直到能目睹 770 00:52:53,083 --> 00:52:56,875 梦中的那位天使 771 00:53:09,250 --> 00:53:10,666 怎么了? 772 00:53:10,791 --> 00:53:11,791 学校为什么关门了? 773 00:53:12,250 --> 00:53:15,500 昨晚 变压器因为闪电而受到了损坏 774 00:53:15,958 --> 00:53:18,541 学校没有电了 孩子们要怎么学习? 775 00:53:19,083 --> 00:53:20,375 她告诉我 776 00:53:20,583 --> 00:53:22,000 变压器会坏掉 777 00:53:22,083 --> 00:53:23,750 而学校会关闭两天 778 00:53:23,875 --> 00:53:25,208 事实确实如此 779 00:53:25,958 --> 00:53:27,500 你在说什么 安亚? 780 00:53:27,583 --> 00:53:30,208 那个出现在你电视里的女人是谁? 她怎么救了你? 781 00:53:30,500 --> 00:53:32,208 她在我的房间里 782 00:53:32,416 --> 00:53:33,750 我也在我的房间里 783 00:53:34,541 --> 00:53:37,583 她说让我待在屋里 不然会被消防车撞死 784 00:53:37,750 --> 00:53:40,375 相信我 妈妈 我看到了那辆经过的消防车 785 00:53:40,666 --> 00:53:43,125 - 你听到你在说什么了吗? - 是的 妈妈 786 00:53:43,208 --> 00:53:45,083 如果我昨天去了拉加叔叔家 787 00:53:45,166 --> 00:53:46,291 肯定会没命的 788 00:53:46,375 --> 00:53:48,750 但我现在还活着 因为我没过去 789 00:53:50,333 --> 00:53:52,291 她来自未来 790 00:53:52,458 --> 00:53:54,250 就像《终结者》一样 791 00:53:54,458 --> 00:53:56,458 她在蓝十字医院工作 792 00:53:57,833 --> 00:54:00,250 我以后再也不让你看英语电影了 793 00:54:00,333 --> 00:54:02,791 拿着 快去洗手 794 00:54:03,166 --> 00:54:05,791 我要先弄清安亚是否还活着 795 00:54:07,458 --> 00:54:09,458 我真的救了他吗? 796 00:54:12,666 --> 00:54:15,083 我好像知道是怎么回事了 797 00:54:16,458 --> 00:54:17,291 什么? 798 00:54:18,750 --> 00:54:20,041 安亚还活着 799 00:54:22,708 --> 00:54:24,750 也就意味着我回到了过去 800 00:54:25,583 --> 00:54:26,708 改变了过去 801 00:54:27,541 --> 00:54:29,708 从而导致现在也发生了变化 802 00:54:31,041 --> 00:54:35,000 但拯救安亚怎么会改变我的生活呢? 803 00:54:37,875 --> 00:54:39,291 这根本说不通 804 00:54:42,041 --> 00:54:42,875 听着 805 00:54:44,958 --> 00:54:45,791 我相信你 806 00:54:46,750 --> 00:54:49,208 但其他人不会因此就相信你 807 00:54:50,041 --> 00:54:51,875 你说的听起来难以置信 808 00:54:53,416 --> 00:54:54,958 我也在试图理解 809 00:54:55,541 --> 00:54:57,833 昨晚刮了暴风 还有雷电 810 00:54:57,916 --> 00:55:01,333 你听到拉加叔叔家有人打架 811 00:55:01,416 --> 00:55:03,000 我本想过去看看 812 00:55:03,291 --> 00:55:05,791 但她警告我不要去 让我待在屋里 813 00:55:05,875 --> 00:55:08,041 如果我出去了 就会被消防车撞死 814 00:55:08,708 --> 00:55:10,833 如果你再提消防车 815 00:55:10,916 --> 00:55:11,916 我就亲手宰了你 816 00:55:12,166 --> 00:55:13,666 现在安静地把饭吃了 817 00:55:15,583 --> 00:55:17,416 维卡斯自己开了一家安保公司 818 00:55:17,583 --> 00:55:19,416 他的妻子是巴瓦娜阿瓦斯蒂 819 00:55:20,208 --> 00:55:21,458 他们两年前搬到了这里 820 00:55:23,291 --> 00:55:25,000 我们没查到你们的结婚记录 821 00:55:26,458 --> 00:55:28,166 也没有阿瓦蒂阿瓦斯蒂这个人 822 00:55:28,833 --> 00:55:31,500 县里所有学校的花名册里 都没有她的名字 823 00:55:33,416 --> 00:55:34,291 而你 824 00:55:35,041 --> 00:55:37,000 在系统中的名字是安塔拉瓦什斯特 825 00:55:38,083 --> 00:55:40,541 在蓝十字医院做了七年的外科医生 826 00:55:40,875 --> 00:55:42,666 是塞图帕蒂医生带你过来的 827 00:55:43,708 --> 00:55:45,166 他是你的担保人 828 00:55:46,625 --> 00:55:47,458 听着 829 00:55:48,791 --> 00:55:50,958 我也想帮你找到女儿阿瓦蒂 830 00:55:53,083 --> 00:55:55,291 但你要先证明她确实存在 831 00:55:55,875 --> 00:55:57,250 我能去见安亚吗? 832 00:56:00,708 --> 00:56:03,083 你不觉得 我们应该先去见塞图帕蒂医生吗? 833 00:56:04,291 --> 00:56:05,208 好吧 834 00:56:05,291 --> 00:56:06,541 你信任他 对吧? 835 00:56:10,416 --> 00:56:11,375 那我们走 836 00:56:13,125 --> 00:56:17,166 我在你睡觉时看了野餐的录像 837 00:56:17,833 --> 00:56:19,291 里面没有什么女人 儿子 838 00:56:24,958 --> 00:56:26,583 我像你这么大时 839 00:56:26,916 --> 00:56:29,250 甚至相信所有的梦都是真的 840 00:56:31,375 --> 00:56:32,375 来吧 吃饭 841 00:56:34,208 --> 00:56:37,375 我甚至以为我的娃娃会跟我说话 842 00:56:40,125 --> 00:56:40,958 吃吧 843 00:56:47,166 --> 00:56:49,583 你如果焦躁不安 警察会产生怀疑的 844 00:56:50,166 --> 00:56:52,041 我担心阿布舍克 845 00:56:53,375 --> 00:56:55,708 如果出了意外 他会被送到孤儿院 846 00:56:55,791 --> 00:56:57,458 - 我会… - 我会保护他的安全 847 00:56:58,583 --> 00:56:59,708 你… 848 00:57:00,208 --> 00:57:01,625 按我说的做 849 00:57:03,791 --> 00:57:06,333 等我联系你时再回来 850 00:57:07,541 --> 00:57:10,500 我会待在这里搞定一切 851 00:57:12,208 --> 00:57:13,625 - 你确定吗? - 喂 852 00:57:14,958 --> 00:57:15,875 别紧张 853 00:57:17,958 --> 00:57:18,833 好吗? 854 00:57:19,583 --> 00:57:20,500 保重 855 00:59:06,625 --> 00:59:07,500 你好 856 00:59:09,458 --> 00:59:12,583 昨晚有扇门被风暴弄坏了 857 00:59:15,083 --> 00:59:17,291 还碎了一个花瓶 我出来取些泥土 858 00:59:17,375 --> 00:59:18,750 你不必在意 859 00:59:19,500 --> 00:59:20,333 忙你的去吧 860 01:00:47,625 --> 01:00:48,500 好的 861 01:00:50,083 --> 01:00:51,041 还有这个 862 01:00:54,041 --> 01:00:57,250 你们有塑料袋吗? 863 01:01:07,416 --> 01:01:08,333 我还需要这个 864 01:01:21,416 --> 01:01:25,208 {\an8}(蓝十字医院) 865 01:01:38,291 --> 01:01:41,250 很幸运 检测结果十分正常 866 01:01:42,291 --> 01:01:44,083 造影结果和身体状况都很好 867 01:01:44,166 --> 01:01:46,791 我们还要进行压力测试 868 01:01:47,083 --> 01:01:49,000 医生 我为什么要编故事? 869 01:01:49,458 --> 01:01:51,750 听着 亲爱的 870 01:01:52,583 --> 01:01:54,625 自从我成为你的大学老师 871 01:01:55,000 --> 01:01:57,125 我们就认识了 872 01:02:02,708 --> 01:02:03,833 你信任我吗? 873 01:02:09,291 --> 01:02:10,458 两个月前 874 01:02:11,500 --> 01:02:14,000 从戈尔哈布尔 来了一个叫阿瓦蒂卡的孩子 875 01:02:14,958 --> 01:02:16,083 她通过关系转到我们医院 876 01:02:17,708 --> 01:02:19,583 (蓝十字医院 阿瓦蒂卡夏尔玛) 877 01:02:22,833 --> 01:02:24,166 她患有脑瘤 878 01:02:25,791 --> 01:02:26,750 我说 879 01:02:27,583 --> 01:02:30,375 我们救不了她 但你意志坚决 880 01:02:31,708 --> 01:02:32,750 你说 881 01:02:33,541 --> 01:02:34,750 你可以救她 882 01:02:36,291 --> 01:02:37,541 但她没能活下来 883 01:02:38,250 --> 01:02:41,333 阿瓦蒂卡的死对你影响极大 884 01:02:50,125 --> 01:02:51,458 你开始酗酒 885 01:02:52,875 --> 01:02:54,583 不仅在家里和车里 886 01:02:55,000 --> 01:02:56,458 甚至还在医院喝酒 887 01:02:59,000 --> 01:02:59,958 安塔拉 888 01:03:02,208 --> 01:03:03,333 这是怎么回事 亲爱的? 889 01:03:08,333 --> 01:03:09,458 你为什么要这样? 890 01:03:12,083 --> 01:03:14,166 喝醉才能麻木自己 891 01:03:15,708 --> 01:03:17,833 才能逃避内疚感 892 01:03:18,041 --> 01:03:20,500 你一年多前也接到过一名类似的患者 893 01:03:20,958 --> 01:03:25,041 患者名叫维卡斯阿瓦斯蒂 一个安保公司的老总 894 01:03:25,125 --> 01:03:26,458 你救了他 895 01:03:27,583 --> 01:03:29,041 这怎么可能? 896 01:03:29,666 --> 01:03:30,708 这是你签的字 897 01:03:30,791 --> 01:03:32,291 我根本不是医生 898 01:03:32,791 --> 01:03:33,750 喂 899 01:03:34,750 --> 01:03:35,791 听着 亲爱的 900 01:03:36,541 --> 01:03:39,041 阿瓦蒂卡的死 对你造成了严重的心理创伤 901 01:03:39,458 --> 01:03:41,083 典型的心理压抑 902 01:03:41,500 --> 01:03:44,583 因为你酗酒 我让你离职休假 903 01:03:45,750 --> 01:03:47,583 我本想让你出门散心 904 01:03:47,833 --> 01:03:50,666 但你却每天来医院回想你失败的经历 905 01:03:52,083 --> 01:03:52,958 医生 906 01:03:53,458 --> 01:03:54,291 医生 我准备好了 907 01:03:54,625 --> 01:03:56,291 我会为兰吉特先生做手术 908 01:04:01,458 --> 01:04:02,541 我不同意 909 01:04:02,875 --> 01:04:04,750 我已经三天没喝酒了 910 01:04:04,833 --> 01:04:06,166 我真的需要这么做 医生 911 01:04:06,250 --> 01:04:07,458 但昨天晚上 912 01:04:08,208 --> 01:04:09,458 你又喝醉了 913 01:04:09,875 --> 01:04:11,250 然后就打车回家了 914 01:04:12,041 --> 01:04:15,375 那我为什么记得 你为兰吉特先生做了手术 915 01:04:15,750 --> 01:04:17,791 而且他在手术过程中血压突增? 916 01:04:17,875 --> 01:04:20,416 是阿瓦蒂卡出现了血压突增 917 01:04:21,125 --> 01:04:22,041 你… 918 01:04:22,125 --> 01:04:23,083 你把事情都记混了 919 01:04:23,416 --> 01:04:24,333 好吧 好的 920 01:04:24,416 --> 01:04:26,916 你们说的都是真的 而我在说谎 921 01:04:27,000 --> 01:04:27,833 行了吧? 922 01:04:28,208 --> 01:04:29,375 那告诉我我该怎么办 923 01:04:29,666 --> 01:04:30,791 我该怎么继续生活? 924 01:04:31,625 --> 01:04:33,625 我怎么继续这个毫无记忆的生活? 925 01:04:33,708 --> 01:04:36,041 我记得我有一个六岁的女儿 926 01:04:36,125 --> 01:04:37,000 她叫阿瓦蒂 927 01:04:37,500 --> 01:04:39,416 她身高1米2 喜欢游泳 928 01:04:39,500 --> 01:04:41,041 害怕闪电 929 01:04:41,250 --> 01:04:42,625 这就是我的现实 930 01:04:43,083 --> 01:04:46,125 你的大脑正在随意联系各种事实 931 01:04:46,333 --> 01:04:47,208 好的 932 01:04:47,291 --> 01:04:49,541 就算我在随意联系事实 933 01:04:49,708 --> 01:04:52,666 我在手术台上 害死了一个叫阿瓦蒂卡的孩子 934 01:04:52,750 --> 01:04:53,791 那让我产生了心理创伤 935 01:04:53,875 --> 01:04:56,875 我试图将此事 与维卡斯阿瓦斯蒂联系在一起 936 01:04:56,958 --> 01:04:59,041 我不是阿瓦斯蒂 我是瓦什斯特 937 01:04:59,125 --> 01:05:01,250 我不是护士 我是医生 938 01:05:01,333 --> 01:05:02,833 我不是这个 我是那个 939 01:05:03,125 --> 01:05:04,916 但我要怎么处理脑海中的这些事实? 940 01:05:05,000 --> 01:05:06,583 它们与你所述的并不相符 941 01:05:09,541 --> 01:05:11,000 告诉我 我该怎么办? 942 01:05:21,916 --> 01:05:22,875 - 亲爱的 - 安塔拉 943 01:05:23,666 --> 01:05:24,625 安塔拉 944 01:05:27,250 --> 01:05:28,166 抱歉 医生 945 01:05:52,250 --> 01:05:54,000 等一下 安塔拉 946 01:05:54,291 --> 01:05:55,208 停车 947 01:10:40,666 --> 01:10:46,125 一个流浪者迷失在时光的丛林中 948 01:10:48,000 --> 01:10:50,958 一个流浪者 949 01:10:51,333 --> 01:10:56,708 一个流浪者迷失在时光的丛林中 950 01:10:59,041 --> 01:11:01,791 生活在圆形迷宫中循环往复 951 01:11:01,875 --> 01:11:04,375 他遇到的仿佛都是陌生人 952 01:11:04,458 --> 01:11:07,041 生活在圆形迷宫中循环往复 953 01:11:07,125 --> 01:11:09,750 他遇到的仿佛都是陌生人 954 01:11:09,833 --> 01:11:15,583 双眼寻觅着揭示真相的星火 955 01:11:17,958 --> 01:11:22,541 一个流浪者迷失在时光的丛林中 956 01:11:22,625 --> 01:11:25,416 一个流浪者… 957 01:11:32,791 --> 01:11:36,750 在时光的丛林中 958 01:12:28,666 --> 01:12:29,500 喂 959 01:12:30,625 --> 01:12:31,583 你是谁? 960 01:12:32,458 --> 01:12:33,375 你好 巴瓦娜 961 01:12:34,166 --> 01:12:35,000 你是谁? 962 01:12:35,875 --> 01:12:36,708 安塔拉 963 01:12:38,833 --> 01:12:39,833 你姓什么? 964 01:12:40,500 --> 01:12:41,875 你在这里干什么? 965 01:12:42,500 --> 01:12:44,041 你是维卡斯的妻子吗? 966 01:12:44,833 --> 01:12:45,750 关你什么事? 967 01:12:46,541 --> 01:12:47,791 你认识维卡斯吗? 968 01:12:48,916 --> 01:12:50,708 - 维卡斯! - 什么事? 969 01:12:50,791 --> 01:12:51,666 维卡斯! 970 01:12:51,750 --> 01:12:53,458 - 你们俩住在这里吗? - 闭嘴 971 01:12:53,541 --> 01:12:54,375 维卡斯! 972 01:12:55,083 --> 01:12:56,500 把照片放下 不然就要挨打了 973 01:12:56,833 --> 01:12:57,833 - 把照片放下 - 发生了什么? 974 01:12:57,916 --> 01:12:58,750 她是谁? 975 01:12:59,875 --> 01:13:01,375 维卡斯 电视在哪里? 976 01:13:01,666 --> 01:13:02,500 什么电视? 977 01:13:02,750 --> 01:13:04,458 插着摄像机的电视 978 01:13:04,791 --> 01:13:06,125 什么电视?什么摄像机? 979 01:13:06,208 --> 01:13:07,500 昨晚那个男孩在上面消失了的电视 980 01:13:07,583 --> 01:13:09,250 放在哪了? 981 01:13:09,833 --> 01:13:10,750 你记得那台旧电视吗? 982 01:13:10,833 --> 01:13:12,250 安塔拉瓦什斯特医生? 983 01:13:13,083 --> 01:13:15,458 - 你在这里干什么? - 你认识她吗? 984 01:13:15,708 --> 01:13:17,791 她是安塔拉瓦什斯特医生 曾经为我做过手术 985 01:13:17,875 --> 01:13:20,291 - 她还去了我的酒店 - 为什么? 986 01:13:20,916 --> 01:13:23,250 她来找失踪的女儿 987 01:13:23,333 --> 01:13:25,708 - 是我们的女儿 维卡斯 - 医生 求你别闹了 988 01:13:26,250 --> 01:13:27,666 我们的女儿失踪了 989 01:13:29,250 --> 01:13:31,833 - 什么?求你了 - 求你什么? 990 01:13:31,916 --> 01:13:33,041 - 我什么也不知道 - 她说“我们的女儿”是什么意思? 991 01:13:33,125 --> 01:13:35,458 我不知道她为什么 说我们的女儿失踪了 992 01:13:35,541 --> 01:13:37,750 因为她是我们的女儿 阿瓦蒂失踪了 我找不到她了 993 01:13:37,833 --> 01:13:39,458 医生 你听到你说的胡话了吗? 994 01:13:39,541 --> 01:13:41,583 - 她在说什么? - 我不知道她在说什么 995 01:13:41,666 --> 01:13:42,708 她从今天上午就开始骚扰我 996 01:13:42,791 --> 01:13:45,083 那就告诉她 她在撒谎 997 01:13:45,375 --> 01:13:46,791 她在撒谎 998 01:13:47,125 --> 01:13:48,500 我为什么要撒谎? 999 01:13:48,583 --> 01:13:50,458 我不知道你为什么要撒谎 1000 01:13:50,541 --> 01:13:53,041 - 但我想要回女儿 - 闭嘴! 1001 01:13:58,458 --> 01:14:00,583 巴瓦娜 你在干什么? 1002 01:14:07,166 --> 01:14:08,083 你在干什么? 1003 01:14:11,166 --> 01:14:12,583 你疯了吗? 1004 01:14:12,666 --> 01:14:14,125 她没有撒谎 1005 01:14:15,333 --> 01:14:16,583 我在你身上闻到了她的味道 1006 01:14:16,916 --> 01:14:18,750 我每天都给你洗衣服 1007 01:14:18,833 --> 01:14:20,291 - 你身上有她的味道 - 你疯了吗? 1008 01:14:20,375 --> 01:14:21,791 - 你这个该死的混蛋 - 听我说 1009 01:14:21,875 --> 01:14:23,166 - 巴瓦娜 冷静点 - 你们什么时候在一起的? 1010 01:14:23,250 --> 01:14:24,583 - 你出轨多久了? - 你怎么回事呀? 1011 01:14:24,666 --> 01:14:27,333 - 我受够了 - 没有这回事 天啊 1012 01:14:27,541 --> 01:14:29,458 - 巴瓦娜 我不知道她是谁 - 从今天开始… 1013 01:14:29,541 --> 01:14:32,041 每一步 每一刻 1014 01:14:32,125 --> 01:14:34,583 都迷失在疑惑中 1015 01:14:34,875 --> 01:14:37,375 每一步 每一刻 1016 01:14:37,458 --> 01:14:40,041 都消逝在黑暗里 1017 01:14:40,125 --> 01:14:42,166 迷失在疑惑中 1018 01:14:42,583 --> 01:14:45,000 消逝在黑暗里 1019 01:14:45,250 --> 01:14:46,625 迷失在疑惑中 1020 01:14:46,708 --> 01:14:47,750 消逝在黑暗里 1021 01:14:47,833 --> 01:14:53,166 不见了踪影 1022 01:14:53,250 --> 01:14:55,708 如遭遇祸患的独行者一样四处游荡 1023 01:14:55,791 --> 01:14:58,333 整夜听着脚步的声响 1024 01:14:58,416 --> 01:15:01,125 如遭遇祸患的独行者一样四处游荡 1025 01:15:01,208 --> 01:15:03,791 整夜听着脚步的声响 1026 01:15:03,875 --> 01:15:09,666 黑暗低语道 黎明将永不降临 1027 01:15:10,541 --> 01:15:12,375 检查警卫室的监控录像 1028 01:15:13,625 --> 01:15:14,625 你们两个进屋检查 1029 01:15:59,833 --> 01:16:04,041 警察在外面干什么? 1030 01:16:04,125 --> 01:16:06,083 准是有人报了警 1031 01:16:07,166 --> 01:16:08,833 我看快要下雨了 1032 01:16:09,500 --> 01:16:10,583 你怎么知道? 1033 01:16:11,791 --> 01:16:12,958 风已经停了 1034 01:16:13,500 --> 01:16:16,375 你饿了吗?我们要不要吃饭? 1035 01:16:16,500 --> 01:16:18,041 不该等阿布舍克回来吗? 1036 01:16:18,958 --> 01:16:20,750 阿布舍克已经不是小孩子了 1037 01:16:20,833 --> 01:16:22,125 他可以晚些时候再吃饭 1038 01:16:22,208 --> 01:16:23,250 但他已经打来电话了 1039 01:16:26,208 --> 01:16:28,791 市场街那边开始积水了 1040 01:16:29,583 --> 01:16:32,125 已经淹到书店门口了 1041 01:16:32,583 --> 01:16:33,541 他肯定要晚点才回来 1042 01:16:33,791 --> 01:16:34,625 先喝点酒吗? 1043 01:16:35,250 --> 01:16:36,125 好啊 1044 01:16:36,208 --> 01:16:37,208 我去拿 1045 01:16:55,916 --> 01:16:57,583 开瓶器在哪里? 1046 01:16:58,833 --> 01:17:01,625 可能是被阿布舍克拿走了 1047 01:17:03,125 --> 01:17:05,500 你看看他自行车旁边的背包里 1048 01:17:06,000 --> 01:17:07,625 他为什么要拿走? 1049 01:17:08,041 --> 01:17:09,916 他终于开始有感情生活了吗? 1050 01:17:10,000 --> 01:17:11,875 但愿如此 1051 01:17:24,666 --> 01:17:25,875 他的自行车在哪里? 1052 01:18:08,083 --> 01:18:10,125 我们关门了 回家吧 1053 01:18:10,208 --> 01:18:11,458 赶快回家 1054 01:18:11,541 --> 01:18:12,625 风暴要来了 1055 01:18:12,708 --> 01:18:14,416 风暴已经来了 阿布舍克 1056 01:18:15,125 --> 01:18:17,000 你好 1057 01:18:17,250 --> 01:18:20,166 阿布舍克 至少你还认识我吧 1058 01:18:20,416 --> 01:18:21,291 拜托 1059 01:18:21,750 --> 01:18:23,708 是的 我认识你 1060 01:18:25,916 --> 01:18:27,291 你是… 1061 01:18:27,375 --> 01:18:29,000 - 等一下 - 你不认识我 1062 01:18:29,083 --> 01:18:32,125 我确实记得你 我只是… 1063 01:18:32,208 --> 01:18:33,541 我只是在想你叫什么名字 1064 01:18:33,625 --> 01:18:35,041 你叫… 1065 01:18:35,583 --> 01:18:37,708 - 我们在哪里认识的? - 阿布舍克? 1066 01:18:38,166 --> 01:18:39,833 你需要毛巾吗? 1067 01:18:39,916 --> 01:18:41,041 我给你拿块毛巾 1068 01:18:43,041 --> 01:18:45,000 但风暴就快来了 1069 01:18:47,333 --> 01:18:48,708 你想买什么东西吗? 1070 01:18:49,875 --> 01:18:50,791 谢谢你 1071 01:18:50,875 --> 01:18:52,041 你不是想成为飞行员吗? 1072 01:18:52,125 --> 01:18:54,041 如果梦想那么容易实现 1073 01:18:54,125 --> 01:18:56,166 我都能成为萨钦滕杜卡尔了 对吧? 1074 01:18:57,416 --> 01:18:58,416 你怎么知道的? 1075 01:18:58,625 --> 01:19:00,166 因为你爸爸是飞行员 1076 01:19:02,791 --> 01:19:05,333 我们真的认识吗? 1077 01:19:07,458 --> 01:19:09,125 维卡斯是你的邻居 对吧? 1078 01:19:09,875 --> 01:19:11,416 维卡斯… 1079 01:19:11,500 --> 01:19:12,458 阿瓦斯蒂吗? 1080 01:19:12,833 --> 01:19:13,916 没错 1081 01:19:14,791 --> 01:19:18,541 我知道你是谁了 1082 01:19:18,625 --> 01:19:22,291 - 安塔拉… - 安塔拉瓦什斯特医生? 1083 01:19:22,791 --> 01:19:24,333 是的 我现在认出你来了 1084 01:19:24,416 --> 01:19:26,583 你是为他做脑部手术的医生 1085 01:19:26,666 --> 01:19:27,958 他最后的几个脑细胞也被你摘除了 1086 01:19:28,041 --> 01:19:29,041 你真不该那么做 1087 01:19:29,750 --> 01:19:31,708 - 你还好吗? - 你记得安亚吗? 1088 01:19:31,958 --> 01:19:34,333 - 安亚? - 安亚… 1089 01:19:36,041 --> 01:19:36,875 安亚? 1090 01:19:36,958 --> 01:19:38,750 他以前就住在维卡斯的房子里 1091 01:19:38,833 --> 01:19:39,666 请坐 1092 01:19:41,458 --> 01:19:42,916 天啊 1093 01:19:44,166 --> 01:19:45,291 等一下 1094 01:19:47,625 --> 01:19:50,000 你为什么来这里 女士? 1095 01:19:50,083 --> 01:19:51,583 你怎么认识安亚的? 1096 01:19:52,083 --> 01:19:54,166 好吧 好的 我待会儿再联系你 1097 01:19:58,083 --> 01:19:59,166 我马上就回来 鲁克马尼 1098 01:20:16,708 --> 01:20:19,916 我在大学介绍你和维卡斯认识的吗? 1099 01:20:20,958 --> 01:20:22,375 我们是怎么认识的? 1100 01:20:23,166 --> 01:20:24,833 我们读的同一所大学 1101 01:20:25,750 --> 01:20:28,541 塞图帕蒂医生来我们学院授课 1102 01:20:28,791 --> 01:20:29,958 我马上回来 1103 01:20:31,250 --> 01:20:32,583 - 阿布舍克是吗? - 是的 1104 01:20:32,666 --> 01:20:33,500 塞图帕蒂医生 1105 01:20:33,583 --> 01:20:37,125 希拉姑姑给了他一罐腌黄瓜 让他交给你 1106 01:20:37,208 --> 01:20:38,791 我当时在你的学校 就转交给你了 1107 01:20:39,500 --> 01:20:41,916 在那之后 我们就经常见面 因为… 1108 01:20:42,291 --> 01:20:43,666 我猜你以前暗恋我 1109 01:20:43,750 --> 01:20:45,750 - 别都吃完了 - 我也想要一些 1110 01:20:46,041 --> 01:20:46,958 好的 1111 01:20:47,041 --> 01:20:48,500 - 天啊 - 回来 1112 01:20:50,583 --> 01:20:51,500 点个赞吗? 1113 01:20:52,875 --> 01:20:54,250 你本来想跟我约会 1114 01:20:54,333 --> 01:20:56,291 但没勇气说出口 1115 01:20:56,375 --> 01:20:58,208 所以就提议我们四人约会 1116 01:20:58,833 --> 01:21:00,916 于是我认识了维卡斯和巴瓦娜 1117 01:21:01,166 --> 01:21:03,541 巴瓦娜是你的朋友 她是摄影专业 1118 01:21:04,166 --> 01:21:06,875 最终 1119 01:21:07,416 --> 01:21:09,416 你跟维卡斯结婚了 1120 01:21:09,875 --> 01:21:10,750 - 是的 - 好吧 1121 01:21:10,833 --> 01:21:12,833 你们还有个儿子 1122 01:21:12,916 --> 01:21:14,791 - 是女儿 - 对了 女儿 1123 01:21:15,250 --> 01:21:18,916 之后你们就搬到了这里 1124 01:21:20,041 --> 01:21:23,458 在你们的乔迁聚会上… 1125 01:21:23,541 --> 01:21:25,291 你跟我讲了安亚的故事 1126 01:21:25,833 --> 01:21:27,791 说他被消防车撞死了 1127 01:21:28,458 --> 01:21:30,750 那天晚上我就在电视上看到了安亚 1128 01:21:30,833 --> 01:21:32,166 我救了他的命 1129 01:21:32,708 --> 01:21:34,875 从那以后我的生活就彻底改变了 1130 01:21:34,958 --> 01:21:36,666 没人认识我 1131 01:21:37,500 --> 01:21:39,291 阿瓦蒂根本不存在 1132 01:21:39,666 --> 01:21:42,083 维卡斯跟巴瓦娜结婚了 而你在卖书 1133 01:21:46,750 --> 01:21:48,541 那本书你读了多少遍? 1134 01:21:49,625 --> 01:21:50,666 哪本书? 1135 01:21:52,833 --> 01:21:54,041 《2点12分》 1136 01:21:55,083 --> 01:21:56,083 《2点12分》那本书 1137 01:21:56,833 --> 01:21:58,041 你读了多少遍? 1138 01:22:00,500 --> 01:22:06,458 因为你说的这些 听起来像那本书的续篇 1139 01:22:15,458 --> 01:22:17,583 {\an8}你没读过《2点12分》? 1140 01:22:19,166 --> 01:22:21,791 阿布舍克 我说的都是真话 1141 01:22:22,250 --> 01:22:23,333 这是事实 1142 01:22:23,583 --> 01:22:25,166 安亚以前也是这么说的 1143 01:22:26,291 --> 01:22:28,541 “我说的是真话 我没有撒谎” 1144 01:22:28,791 --> 01:22:30,041 “相信我” 1145 01:22:30,291 --> 01:22:31,750 他以前会编造各种故事 1146 01:22:32,416 --> 01:22:36,875 他以前常说他的电视是一个传送门 1147 01:22:37,125 --> 01:22:38,583 就像一个入口 1148 01:22:38,666 --> 01:22:40,541 会在凌晨2点12分打开 1149 01:22:41,208 --> 01:22:44,750 上面会出现一个女人 给他讲故事 1150 01:22:45,541 --> 01:22:46,750 为什么是2点12分? 1151 01:22:47,375 --> 01:22:52,916 因为那是他没被消防车撞死的时间 1152 01:22:53,208 --> 01:22:55,958 那是他幸免于难的时间 1153 01:22:56,458 --> 01:22:59,208 他的手表上显示是2点12分 1154 01:22:59,625 --> 01:23:01,750 {\an8}我发誓我没有编故事 1155 01:23:01,833 --> 01:23:03,500 {\an8}他也这么说 1156 01:23:03,583 --> 01:23:04,958 {\an8}安亚跟你说了一模一样的话 1157 01:23:06,166 --> 01:23:07,541 {\an8}你认识拉加叔叔吗? 1158 01:23:08,041 --> 01:23:09,333 你肯定认识 1159 01:23:09,791 --> 01:23:13,000 拉加叔叔的妻子离开了他 1160 01:23:13,541 --> 01:23:18,625 那个小傻瓜告诉警察 拉加叔叔杀了他的妻子 1161 01:23:19,708 --> 01:23:21,791 当警察讯问他时 1162 01:23:22,125 --> 01:23:25,541 他说是电视上的女人告诉他的 1163 01:23:26,000 --> 01:23:27,375 所以警察让他给大家看看 1164 01:23:27,458 --> 01:23:28,750 让他带警察去找那个女人 1165 01:23:29,250 --> 01:23:30,666 他说她现在不见了 1166 01:23:30,750 --> 01:23:32,541 因为传送门会在2点12分关闭 1167 01:23:33,500 --> 01:23:35,291 只有安亚能告诉我们 1168 01:23:35,375 --> 01:23:41,000 传送门是在2点12分打开还是关闭 1169 01:23:42,375 --> 01:23:43,875 {\an8}或者是奇异博士 1170 01:23:44,500 --> 01:23:46,875 {\an8}我敢肯定克里斯托弗诺兰也略知一二 1171 01:23:47,625 --> 01:23:48,708 安亚还活着吗? 1172 01:23:50,416 --> 01:23:52,625 至少他没死在我眼前 1173 01:23:54,708 --> 01:23:56,791 这本书是谁写的? 索尼娅马修斯是谁? 1174 01:23:56,875 --> 01:23:58,041 她是他的心理医生 1175 01:23:58,375 --> 01:24:00,458 他的心理医生写了这本书 1176 01:24:01,708 --> 01:24:03,458 这本书在辛杰瓦迪非常流行 1177 01:24:03,833 --> 01:24:06,250 很多人都过来读这本书 所以很畅销 1178 01:24:06,333 --> 01:24:07,750 保罗科埃略的书摆在那里积灰 1179 01:24:07,833 --> 01:24:09,333 这本却成了热销小说 1180 01:24:11,708 --> 01:24:12,708 我要如何找到安亚? 1181 01:24:13,875 --> 01:24:15,708 他离开这个城市了 女士 1182 01:24:16,250 --> 01:24:17,708 自从他成了这里的笑柄 1183 01:24:18,833 --> 01:24:21,416 {\an8}电视上的女人 邻居家的凶杀案 1184 01:24:22,125 --> 01:24:23,458 {\an8}像终结者一样的救星 1185 01:24:24,833 --> 01:24:26,791 {\an8}他以前整天都在胡言乱语 1186 01:24:26,875 --> 01:24:28,708 彻底丧失了理智 1187 01:24:29,750 --> 01:24:31,916 他还经常坐在电视机前 不停地盯着屏幕 1188 01:24:32,583 --> 01:24:35,625 等着他的阿诺德施瓦辛格女士回来 1189 01:24:36,541 --> 01:24:37,666 但谁也没有出现 1190 01:24:39,291 --> 01:24:41,583 所以姑姑卖掉了那栋房子 跟他一起搬走了 1191 01:24:41,750 --> 01:24:44,125 从那以后没人知道他的去处 1192 01:24:44,208 --> 01:24:45,166 我们关门了 1193 01:24:45,250 --> 01:24:48,125 怎么回事?人们怎么现在来买书? 1194 01:24:48,541 --> 01:24:49,958 - 先生 我们关门了 - 你好 1195 01:24:52,625 --> 01:24:53,541 我是来找她的 1196 01:24:57,083 --> 01:24:57,916 谢谢 1197 01:25:05,166 --> 01:25:07,125 这证明我说的都是实话 1198 01:25:10,041 --> 01:25:11,291 先吃点东西 1199 01:25:11,625 --> 01:25:12,833 你从今早开始就没吃过东西 1200 01:25:14,416 --> 01:25:15,875 所以 简而言之 1201 01:25:16,625 --> 01:25:18,916 在这个世界里 安亚还活着 1202 01:25:19,041 --> 01:25:20,333 而在另一个世界 活下来的是阿瓦蒂 1203 01:25:21,500 --> 01:25:24,416 在这个世界 我没有结婚 在另一个世界 我有个女儿 1204 01:25:28,500 --> 01:25:30,333 你在这个世界肯定也有自己的生活 1205 01:25:32,125 --> 01:25:33,250 你醒来的那栋房子 1206 01:25:34,500 --> 01:25:35,500 肯定属于某个人 1207 01:25:36,083 --> 01:25:37,291 那个人肯定 1208 01:25:37,375 --> 01:25:39,583 - 是… - 安亚每次提起我 1209 01:25:39,666 --> 01:25:40,583 大家都会嘲笑他 1210 01:25:41,166 --> 01:25:44,750 他说拉加戈什杀了妻子时 没人相信他 1211 01:25:45,000 --> 01:25:46,833 - 所以呢? - 所以 1212 01:25:47,041 --> 01:25:49,458 在我的世界里 拉加戈什被捕了 1213 01:25:49,541 --> 01:25:52,333 他在法庭上认了罪 1214 01:25:52,416 --> 01:25:55,416 甚至坦白了他原来计划抛尸的地点 1215 01:25:56,000 --> 01:25:57,125 在这个世界里 安亚还活着 1216 01:25:58,125 --> 01:25:59,875 拉加戈什没有被捕 1217 01:26:01,791 --> 01:26:05,958 这意味着 他已经把尸体藏在了那个地点 1218 01:26:07,250 --> 01:26:09,208 - 所以我们应该去找尸体 - 这有什么意义? 1219 01:26:09,291 --> 01:26:11,750 这能证明安亚说的是实话 1220 01:26:12,333 --> 01:26:13,833 也许他会站出来 1221 01:26:14,750 --> 01:26:16,083 他知道我在说什么 1222 01:26:16,166 --> 01:26:19,833 所以也许他能帮我回到我的世界 1223 01:26:43,708 --> 01:26:45,333 我叫了你很久 1224 01:26:45,666 --> 01:26:46,833 你在干什么? 1225 01:26:47,583 --> 01:26:48,583 你在看什么呢? 1226 01:27:39,375 --> 01:27:43,208 (萨拉斯瓦蒂制糖厂) 1227 01:28:30,000 --> 01:28:31,916 那本书上写着 安亚总感觉 1228 01:28:32,000 --> 01:28:34,375 那个传送门是由未来通向过去 1229 01:28:34,916 --> 01:28:39,041 这意味着传送门的开启不受他的控制 1230 01:28:39,791 --> 01:28:43,416 所以每逢风暴 安亚都会打开电视 1231 01:28:44,500 --> 01:28:47,500 电台里正在谈论一场风暴 1232 01:28:48,250 --> 01:28:51,541 与1996年的那场十分相似 1233 01:28:51,625 --> 01:28:52,541 是的 有可能 1234 01:28:52,625 --> 01:28:55,583 这意味着传送门还开着 1235 01:28:55,666 --> 01:28:58,583 万一传送门 真的在2点12分关闭呢? 1236 01:28:58,666 --> 01:28:59,625 安亚 1237 01:29:00,958 --> 01:29:02,291 有人来看你了 1238 01:29:03,166 --> 01:29:04,041 过来 1239 01:29:07,208 --> 01:29:08,125 你好 1240 01:29:08,916 --> 01:29:10,500 这是索尼娅女士 1241 01:29:11,208 --> 01:29:12,125 她是我的朋友 1242 01:29:12,333 --> 01:29:13,916 她想跟你聊聊 1243 01:29:14,583 --> 01:29:15,416 你好 1244 01:29:15,541 --> 01:29:17,083 你好 亲爱的 过来吧 1245 01:29:17,791 --> 01:29:18,708 你想在我身旁坐下吗? 1246 01:29:19,875 --> 01:29:22,000 - 我就在门外 有事就叫我 - 好的 1247 01:29:35,500 --> 01:29:36,375 晚上好 1248 01:29:37,416 --> 01:29:38,250 你好 1249 01:29:38,333 --> 01:29:39,166 有什么事吗? 1250 01:29:39,791 --> 01:29:42,458 安亚说 1251 01:29:42,541 --> 01:29:46,750 他昨晚看到你家里有人吵架 1252 01:29:47,375 --> 01:29:48,750 一切都还好吗? 1253 01:29:49,291 --> 01:29:50,416 他看到是谁了吗? 1254 01:29:51,125 --> 01:29:52,666 因为我没在家 1255 01:29:52,750 --> 01:29:55,875 我回家的时候 后门开着 1256 01:29:55,958 --> 01:29:58,875 而且鲁茹塔的钻石戒指丢了 1257 01:30:00,166 --> 01:30:01,125 原来如此 1258 01:30:03,708 --> 01:30:06,083 我买了羊肉 正放在锅里炖呢 1259 01:30:06,791 --> 01:30:08,291 我不明白 希拉 1260 01:30:09,750 --> 01:30:11,833 安亚要么坐在电视面前 1261 01:30:12,583 --> 01:30:13,625 要么… 1262 01:30:14,750 --> 01:30:17,625 就一直盯着拉加戈什的房子 1263 01:30:18,500 --> 01:30:20,666 安亚声称他看到有人在打架 1264 01:30:20,833 --> 01:30:22,583 还说拉加戈什杀了鲁茹塔 1265 01:30:23,000 --> 01:30:25,458 什么?你听到你在说什么了吗? 1266 01:30:26,375 --> 01:30:28,583 住在你隔壁的女人被杀了 1267 01:30:28,666 --> 01:30:29,916 而你却毫不知情 1268 01:30:31,666 --> 01:30:33,000 - 不是 - 喂 1269 01:30:33,750 --> 01:30:34,791 反正有点不对劲 1270 01:30:35,208 --> 01:30:39,041 拉加戈什真是古怪 1271 01:30:39,416 --> 01:30:42,083 我看到他在洗车 1272 01:30:42,708 --> 01:30:45,250 我一到他就立刻关上了后备箱 1273 01:30:45,958 --> 01:30:47,500 还有昨天 1274 01:30:48,791 --> 01:30:54,333 我看到他把巨大的垃圾袋拉上车 1275 01:30:54,958 --> 01:30:55,791 感觉有些不对劲 1276 01:30:57,000 --> 01:30:59,125 我觉得应该报警 1277 01:30:59,208 --> 01:31:00,250 你疯了吗? 1278 01:31:02,916 --> 01:31:05,375 你知道起诉他人也是犯罪吗? 1279 01:31:06,625 --> 01:31:08,625 而且如果你没有证据 1280 01:31:09,083 --> 01:31:10,708 在这里生活会变得很艰难 1281 01:31:17,041 --> 01:31:17,916 谁在值班? 1282 01:31:18,458 --> 01:31:20,041 工厂全天运营 1283 01:31:21,625 --> 01:31:24,083 喷水池是什么?在哪里? 1284 01:31:24,166 --> 01:31:25,041 - 喷水池吗? - 是的 1285 01:31:25,125 --> 01:31:26,625 就在工厂后面 1286 01:31:38,208 --> 01:31:40,041 那就是喷水池 1287 01:31:40,125 --> 01:31:41,375 用于调节水温 1288 01:31:46,291 --> 01:31:47,375 他在法庭上承认 1289 01:31:47,458 --> 01:31:49,708 他本想把尸体藏在喷水池旁边 1290 01:31:51,125 --> 01:31:52,416 新闻报道里是这么写的 1291 01:31:58,708 --> 01:31:59,750 好的 这个我明白 1292 01:32:01,583 --> 01:32:02,541 但具体位置在哪里? 1293 01:32:47,833 --> 01:32:50,333 先生 你需要跟我们去一趟警察局 1294 01:32:50,791 --> 01:32:52,166 接受常规询问 1295 01:32:56,583 --> 01:32:57,458 走吧 1296 01:33:02,958 --> 01:33:04,125 案件已经重启了 1297 01:33:04,958 --> 01:33:06,666 我们将对拉加戈什进行审问 1298 01:33:09,833 --> 01:33:12,791 法医需要证明那是他妻子的尸体 1299 01:33:13,083 --> 01:33:14,041 然后我们再发布新闻 1300 01:33:15,500 --> 01:33:17,708 之后也许可以去找安亚 1301 01:33:17,875 --> 01:33:20,750 - 但传送门只在今晚打开 - 你怎么知道? 1302 01:33:21,041 --> 01:33:23,416 我必须在传送门关闭前找到安亚 1303 01:33:24,666 --> 01:33:28,791 总有人知道 安亚和他妈妈搬到哪里了吧? 1304 01:33:29,750 --> 01:33:30,916 你找到安亚之后呢? 1305 01:33:31,875 --> 01:33:32,916 他怎么能帮你找到阿瓦蒂? 1306 01:33:33,333 --> 01:33:34,333 那是他的电视 1307 01:33:34,416 --> 01:33:37,000 我不知道自己 怎么被困在他的故事里了 1308 01:33:41,500 --> 01:33:43,041 我想到谁会知道他的下落了 1309 01:33:46,041 --> 01:33:46,875 谁呀? 1310 01:33:48,583 --> 01:33:49,500 维卡斯 1311 01:33:50,958 --> 01:33:52,333 他买了那栋房子 1312 01:33:53,333 --> 01:33:55,125 他肯定把钱转给了某个人 1313 01:33:57,125 --> 01:34:01,208 也许他的律师 公司顾问或房产经纪人会知道 1314 01:34:03,041 --> 01:34:04,041 今天是星期几? 1315 01:34:04,750 --> 01:34:05,708 星期五 1316 01:34:07,666 --> 01:34:09,375 维卡斯星期五不回家 1317 01:34:11,500 --> 01:34:12,666 我知道他在哪里 1318 01:34:16,083 --> 01:34:17,500 我要去警察局 1319 01:34:20,541 --> 01:34:22,500 希拉和拉加被带去审问了 1320 01:34:23,458 --> 01:34:24,416 我们在那里碰头 1321 01:34:26,083 --> 01:34:27,333 你去找安亚 1322 01:34:28,958 --> 01:34:30,250 找到了告诉我一声 1323 01:34:33,166 --> 01:34:34,041 谢谢你 1324 01:34:53,583 --> 01:34:54,583 你好 1325 01:34:56,000 --> 01:34:56,958 莎拉 1326 01:35:08,791 --> 01:35:09,666 莎拉 1327 01:35:15,291 --> 01:35:16,416 莎拉 1328 01:35:24,041 --> 01:35:25,833 你知道已经几点了吗? 1329 01:35:26,666 --> 01:35:28,458 - 你知道我刚才经历了什么吗? - 什么? 1330 01:35:29,458 --> 01:35:30,958 那个医生大老远跑到我家里 1331 01:35:31,666 --> 01:35:33,250 巴瓦娜整晚都在朝我大吼大叫 1332 01:35:34,041 --> 01:35:35,875 她以为我在跟那个医生偷情 1333 01:35:36,000 --> 01:35:37,125 但那很好 1334 01:35:37,666 --> 01:35:39,666 巴瓦娜会让你心碎 1335 01:35:42,333 --> 01:35:45,750 - 而我可以为你疗伤 - 真的吗? 1336 01:36:22,125 --> 01:36:23,458 我说了不需要客房服务 1337 01:36:23,833 --> 01:36:25,291 肯定是常规查房 1338 01:36:26,375 --> 01:36:28,625 但这间房今晚应该没人住 1339 01:36:29,208 --> 01:36:30,125 我去看一下 1340 01:36:30,916 --> 01:36:32,875 - 去看一下 - 好的 我去看看 1341 01:36:34,958 --> 01:36:38,625 - 是谁呀? - 女士 我想检查一下房间 1342 01:36:38,708 --> 01:36:41,083 楼下有几个客人之前没有预定 1343 01:36:41,166 --> 01:36:42,708 所以我想查看房间是否有客人 1344 01:36:42,791 --> 01:36:43,750 是谁在值班? 1345 01:36:43,833 --> 01:36:46,416 女士 我接到服务电话 1346 01:36:46,500 --> 01:36:47,875 我会告诉他们房间有人的 1347 01:36:47,958 --> 01:36:49,041 你叫什么名字? 1348 01:36:49,291 --> 01:36:51,125 我会告诉他们房间有人 1349 01:36:51,208 --> 01:36:52,375 不 等一下 1350 01:36:54,250 --> 01:36:55,916 打扰了 你好 1351 01:36:57,458 --> 01:36:58,291 我就知道 1352 01:36:58,375 --> 01:37:00,541 不好意思 你不能像这样闯进来 1353 01:37:00,625 --> 01:37:01,458 像哪样? 1354 01:37:01,541 --> 01:37:03,416 像你闯入他的婚姻那样吗? 1355 01:37:04,000 --> 01:37:05,375 医生 你想要什么? 1356 01:37:05,583 --> 01:37:08,541 你以为我不知道 你周五的库存清点吗? 1357 01:37:10,791 --> 01:37:12,333 这是我的私事 1358 01:37:13,833 --> 01:37:15,041 你也看到了 1359 01:37:15,666 --> 01:37:17,458 我在家里是个什么情况 1360 01:37:18,541 --> 01:37:20,916 我在你兜里找到了 一张房卡和一个打火机 1361 01:37:22,041 --> 01:37:23,500 打火机上有她名字的缩写 1362 01:37:24,958 --> 01:37:27,708 你在打火机和水杯上都刻了名字吗? 1363 01:37:28,416 --> 01:37:31,166 你应该看看 她是不是在你背后也刻了名字 1364 01:37:32,166 --> 01:37:34,041 你为什么来骚扰我 医生? 1365 01:37:35,000 --> 01:37:36,291 你到底想要什么? 1366 01:37:37,708 --> 01:37:38,625 我不知道 1367 01:37:39,333 --> 01:37:41,500 我不知道 阿瓦蒂是谁? 1368 01:37:43,041 --> 01:37:44,250 我想要安亚的住址 1369 01:37:50,375 --> 01:37:51,208 安亚吗? 1370 01:37:52,000 --> 01:37:52,875 是的 1371 01:37:54,625 --> 01:37:55,541 安亚是谁? 1372 01:37:56,833 --> 01:37:57,750 安亚吗? 1373 01:37:57,875 --> 01:37:59,208 你就住在他的房子里 1374 01:37:59,541 --> 01:38:02,208 你两年前从他手里买下房子的安亚 1375 01:38:08,916 --> 01:38:09,958 我没见过他 1376 01:38:11,833 --> 01:38:13,083 两年前 1377 01:38:14,125 --> 01:38:15,583 卖给我房子的那个人 1378 01:38:16,625 --> 01:38:18,416 他把授权委托转让给了一位女士 1379 01:38:19,500 --> 01:38:21,125 你肯定把钱转给了某个人 1380 01:38:21,208 --> 01:38:25,541 我手术后 甚至把钱转给了你的医院 女士 1381 01:38:26,958 --> 01:38:28,750 你把钱转到了哪个账户上? 1382 01:38:28,833 --> 01:38:30,375 合同上肯定写着一个住址 1383 01:38:30,625 --> 01:38:33,166 我是跟那位女士签的合同 1384 01:38:33,750 --> 01:38:36,083 我把钱转到了她的账户上 1385 01:38:36,500 --> 01:38:37,916 把她的住址给我 1386 01:38:39,875 --> 01:38:40,791 现在吗? 1387 01:38:41,250 --> 01:38:42,083 为什么? 1388 01:38:42,583 --> 01:38:43,750 你们想再来一次吗? 1389 01:38:44,833 --> 01:38:46,041 好吧 我在外面等你 1390 01:38:46,791 --> 01:38:49,250 - 你说什么呢? - 反正他也坚持不了多久 1391 01:38:49,666 --> 01:38:51,791 女士 长官叫你进去 1392 01:38:55,000 --> 01:38:55,875 走吧 1393 01:39:17,875 --> 01:39:18,708 长官 1394 01:39:19,375 --> 01:39:21,458 我们在档案里只找到一份文件 1395 01:39:23,916 --> 01:39:27,125 (警察局凶杀案档案) 1396 01:39:27,208 --> 01:39:28,125 谢谢 1397 01:39:47,375 --> 01:39:48,916 在萨拉斯瓦蒂制糖厂 1398 01:39:50,666 --> 01:39:51,875 我们找到了这些遗骸 1399 01:40:00,208 --> 01:40:04,583 这具尸体是你妻子鲁茹塔的 1400 01:40:05,291 --> 01:40:06,666 她离开了你 对吧? 1401 01:40:06,958 --> 01:40:09,041 你怎么知道是她? 1402 01:40:09,583 --> 01:40:10,916 证明这一点并不难 1403 01:40:12,250 --> 01:40:17,166 尸体被割成几段 塞进了四个塑料袋 1404 01:40:17,250 --> 01:40:20,958 并埋在喷水池旁边 1405 01:40:24,125 --> 01:40:25,375 我们有一个目击证人 1406 01:40:27,416 --> 01:40:28,583 在大约25年前 1407 01:40:30,375 --> 01:40:31,541 给出了同样的证词 1408 01:40:34,000 --> 01:40:35,375 那时没人相信他 1409 01:40:36,166 --> 01:40:40,125 而你如果作伪证 将会面临长期监禁 1410 01:40:40,708 --> 01:40:41,625 你进过监狱吗? 1411 01:40:42,416 --> 01:40:44,125 你知道那里都关着什么样的人吗? 1412 01:40:44,333 --> 01:40:45,666 求你不要吓唬他 1413 01:40:46,500 --> 01:40:47,708 他为什么要撒谎? 1414 01:40:48,166 --> 01:40:49,208 他从来不撒谎 1415 01:40:49,500 --> 01:40:50,916 再说了 孩子是不会撒谎的 1416 01:40:51,166 --> 01:40:53,000 孩子最爱说谎了 女士 1417 01:40:53,458 --> 01:40:54,875 你为什么不搜查他的房子? 1418 01:40:55,250 --> 01:40:58,000 他说风暴吹坏了他家的后门 1419 01:40:58,083 --> 01:40:59,083 还弄碎了一个花瓶 1420 01:40:59,166 --> 01:41:01,125 他在院子里挖土 要放到花盆里 1421 01:41:01,208 --> 01:41:02,500 我什么都没问 1422 01:41:02,875 --> 01:41:04,791 而当我问他的时候 他说家里被盗了 1423 01:41:04,875 --> 01:41:07,000 有人闯进他家 他在炖羊肉 1424 01:41:08,250 --> 01:41:09,416 说谎的是他 1425 01:41:11,000 --> 01:41:12,500 你想说什么? 1426 01:41:12,583 --> 01:41:16,333 炖羊肉或修花盆也算犯法吗? 1427 01:41:16,791 --> 01:41:19,166 - 我没跟你说话 - 听我说 女士 1428 01:41:20,666 --> 01:41:22,291 我们搜查了他的房子 1429 01:41:22,750 --> 01:41:24,791 也进行了调查 1430 01:41:24,875 --> 01:41:29,041 你不可以坐在他身边 1431 01:41:29,708 --> 01:41:31,541 所以你根本就不该说话 1432 01:41:31,625 --> 01:41:34,375 我看到他把垃圾袋放进后备箱 1433 01:41:34,583 --> 01:41:36,833 - 你问问他 - 你看到袋子里的东西了吗? 1434 01:41:36,916 --> 01:41:38,583 地上有血迹 他在清理血迹 1435 01:41:38,666 --> 01:41:41,000 女士 不是所有的血都是人血 1436 01:41:41,083 --> 01:41:42,708 那他为什么在偷偷清洁? 1437 01:41:42,791 --> 01:41:43,708 你问他 1438 01:41:44,791 --> 01:41:46,125 你给我听好了 1439 01:41:47,250 --> 01:41:49,625 我现在是出于礼貌 因为他还是个孩子 1440 01:41:50,375 --> 01:41:52,708 否则我早就把他关进牢房了 1441 01:41:53,875 --> 01:41:56,375 你们真幸运 有这样一个邻居 1442 01:41:57,375 --> 01:41:59,291 {\an8}他没对你们提起任何诉讼 1443 01:41:59,375 --> 01:42:00,958 {\an8}而你还在指控他 1444 01:42:03,958 --> 01:42:07,916 我们还知道鲁茹塔第二天就失踪了 1445 01:42:09,041 --> 01:42:12,833 你用鲁茹塔的机票离开了这里 希拉姑姑 1446 01:42:20,541 --> 01:42:21,625 我需要一个律师 1447 01:42:25,750 --> 01:42:27,083 听着 拉加戈什 1448 01:42:29,833 --> 01:42:31,208 你以为自己在美国呢 1449 01:42:32,750 --> 01:42:34,125 你哪儿也别想去 1450 01:42:35,000 --> 01:42:35,916 你会永远待在这里 1451 01:42:36,666 --> 01:42:39,458 先是警方拘留 然后是司法监禁 1452 01:42:39,958 --> 01:42:42,125 很多人无缘无故就会被逮捕 1453 01:42:42,833 --> 01:42:44,666 而你这宗案子 我们找到了一具尸体 1454 01:42:45,791 --> 01:42:46,875 他什么都没做 1455 01:42:46,958 --> 01:42:47,791 希拉 1456 01:42:48,416 --> 01:42:51,208 他做的一切都是为了救我 1457 01:42:51,291 --> 01:42:53,125 - 希拉 - 让我告诉他们 1458 01:42:54,208 --> 01:42:55,666 那是一场意外 1459 01:42:57,958 --> 01:42:59,041 一切都是意外 1460 01:43:03,041 --> 01:43:05,083 我们多年来一直在隐瞒这件事 1461 01:43:08,333 --> 01:43:09,166 别说了 1462 01:43:10,041 --> 01:43:11,583 - 你好 阿布舍克 - 你好 1463 01:43:11,666 --> 01:43:13,125 - 你好吗? - 很好 你好吗? 1464 01:43:13,208 --> 01:43:14,666 希望你学业顺利 1465 01:43:15,458 --> 01:43:16,541 - 你好 - 你们刚才去哪儿了? 1466 01:43:16,625 --> 01:43:19,333 我出去买菜了 1467 01:43:19,416 --> 01:43:20,458 这样啊 1468 01:43:22,000 --> 01:43:22,833 你好 鲁茹塔 1469 01:43:25,958 --> 01:43:28,125 - 再见 - 好的 1470 01:43:28,250 --> 01:43:30,041 我丈夫去世后 1471 01:43:30,125 --> 01:43:32,166 拉加经常帮助我 1472 01:43:33,041 --> 01:43:34,500 - 早上好 - 早上好 1473 01:43:35,083 --> 01:43:36,833 - 我能帮忙吗? - 不必了 没关系的 1474 01:43:37,208 --> 01:43:39,416 - 你想喝茶吗? - 有任何需要尽管来找我 1475 01:43:39,500 --> 01:43:41,416 - 喝点茶吗? - 不用 我要迟到了 1476 01:43:44,000 --> 01:43:46,166 拉加和鲁茹塔在一起并不快乐 1477 01:43:47,250 --> 01:43:48,708 而我孤身一人也不开心 1478 01:43:49,458 --> 01:43:51,000 但我们在一起时… 1479 01:44:25,791 --> 01:44:30,875 跟鲁茹塔相比 希拉更加安静温柔 1480 01:44:32,708 --> 01:44:35,041 鲁茹塔从不信任我 1481 01:44:35,125 --> 01:44:37,166 我们没有孩子 1482 01:44:37,583 --> 01:44:39,041 所以她总认为 1483 01:44:39,583 --> 01:44:40,958 我会离开她 1484 01:44:42,500 --> 01:44:44,583 我因为她而逐渐接近希拉 1485 01:44:44,916 --> 01:44:48,208 在希拉身边 我感到很幸福 1486 01:44:50,375 --> 01:44:51,375 你好 先生 1487 01:44:53,500 --> 01:44:54,416 厂长来了 1488 01:45:03,166 --> 01:45:04,583 - 她很生气吗? - 没有 像往常一样 1489 01:45:09,583 --> 01:45:10,500 我在 你说吧 1490 01:45:10,833 --> 01:45:14,083 我这几天要去看望妈妈 1491 01:45:14,916 --> 01:45:15,833 什么时候? 1492 01:45:15,916 --> 01:45:17,500 下午坐飞机走 1493 01:45:21,458 --> 01:45:23,708 降落后告诉我一声 1494 01:45:24,250 --> 01:45:25,791 你能自己待着吗? 1495 01:46:02,500 --> 01:46:04,541 我本想告诉鲁茹塔的 1496 01:46:05,708 --> 01:46:06,541 但是 1497 01:46:08,041 --> 01:46:10,791 她仅仅是在怀疑我时 1498 01:46:10,875 --> 01:46:12,291 都会大吼大叫 朝我扔东西 1499 01:46:13,833 --> 01:46:18,041 她有几次还伤到了自己 1500 01:46:20,541 --> 01:46:23,916 如果告诉她真相 真不敢想象她会怎么样 1501 01:46:35,916 --> 01:46:38,416 - 我就知道你们在偷情 - 听着 1502 01:46:38,541 --> 01:46:39,708 鲁茹塔 请听我说 1503 01:46:39,791 --> 01:46:42,333 鲁茹塔 别这样 不 求你了 1504 01:46:42,875 --> 01:46:44,750 - 放开我 - 求你听我说 1505 01:46:46,000 --> 01:46:46,833 拉加! 1506 01:46:50,125 --> 01:46:51,000 鲁茹塔 1507 01:46:52,958 --> 01:46:54,166 鲁茹塔 听我说 1508 01:46:54,250 --> 01:46:56,416 - 请听我说 - 放开我 1509 01:46:56,500 --> 01:46:58,541 - 鲁茹塔 住手 - 你本来是我的朋友 1510 01:47:00,125 --> 01:47:00,958 妈妈 1511 01:47:02,125 --> 01:47:04,625 - 鲁茹塔 请听我说 - 妈妈 1512 01:47:09,416 --> 01:47:10,916 你在干什么?你疯了吗? 1513 01:47:11,916 --> 01:47:13,750 鲁茹塔 你们都住手 1514 01:47:14,125 --> 01:47:15,166 鲁茹塔 1515 01:47:15,791 --> 01:47:17,375 放开我 我会杀了她的 1516 01:47:17,458 --> 01:47:18,375 放手 1517 01:47:19,125 --> 01:47:20,791 放开我 1518 01:47:21,333 --> 01:47:22,958 - 放开我 - 别傻了 1519 01:47:23,041 --> 01:47:24,000 住手 1520 01:47:39,125 --> 01:47:40,583 我当时拿着刀 1521 01:47:41,041 --> 01:47:42,500 但她自己摔倒了 1522 01:47:43,083 --> 01:47:44,083 那天晚上发生的事情 1523 01:47:45,458 --> 01:47:46,375 都是一场意外 1524 01:47:46,750 --> 01:47:50,791 我唯一的恐惧是 如果我出了什么意外 1525 01:47:51,375 --> 01:47:53,041 阿布舍克会怎么样? 1526 01:47:54,833 --> 01:47:56,333 我别无选择 1527 01:47:59,416 --> 01:48:02,708 你因为自己的错误而惩罚那个男孩 1528 01:48:04,416 --> 01:48:07,375 你声称他在撒谎 让他成为笑柄 1529 01:48:07,625 --> 01:48:08,916 我当时别无选择 1530 01:48:09,750 --> 01:48:10,875 他亲眼看到你 1531 01:48:13,125 --> 01:48:15,041 切割你妻子的尸体 1532 01:48:15,125 --> 01:48:16,958 我别无选择 1533 01:48:19,000 --> 01:48:23,791 在文明社会里 当你的家中躺着一具死尸 1534 01:48:24,791 --> 01:48:26,250 你要怎么把它运出去? 1535 01:48:29,958 --> 01:48:32,250 无助会让你成为一个怪物 1536 01:48:36,333 --> 01:48:37,500 对于一个 1537 01:48:38,583 --> 01:48:41,250 能亲手切割自己妻子尸体的男人 1538 01:48:42,041 --> 01:48:45,333 撒谎并不是件难事 1539 01:48:45,666 --> 01:48:48,250 安亚让那变得很容易 1540 01:48:48,333 --> 01:48:52,208 他说有个来自未来的女人 1541 01:48:52,583 --> 01:48:54,500 告诉他邻居家里发生的事情 1542 01:48:56,666 --> 01:48:58,000 这对你来说很容易 先生 1543 01:49:01,625 --> 01:49:02,833 但对他来说并不是 1544 01:49:05,291 --> 01:49:08,958 他被送去看心理医生和精神科专家 1545 01:49:09,625 --> 01:49:11,083 - 孩子 - 没人愿意听他倾诉 1546 01:49:11,166 --> 01:49:12,875 你确定你不是在做梦吗? 1547 01:49:15,000 --> 01:49:18,000 或许你把生活中的事情记混了? 1548 01:49:18,083 --> 01:49:19,583 我看到她了 1549 01:49:20,833 --> 01:49:22,583 无论是医生还是警察都不相信他 1550 01:49:22,958 --> 01:49:25,083 她妈妈一直在为他争取 1551 01:49:25,333 --> 01:49:27,625 2点12分 1552 01:49:29,833 --> 01:49:31,166 他已经成为了笑柄 1553 01:49:31,916 --> 01:49:33,625 就连他的朋友也不跟他说话了 1554 01:49:34,333 --> 01:49:36,041 他以前经常坐在电视机面前 1555 01:49:36,291 --> 01:49:38,958 希望那个女人能重新出现 1556 01:49:39,041 --> 01:49:40,000 你好 1557 01:49:41,583 --> 01:49:42,625 你在吗? 1558 01:49:45,916 --> 01:49:46,916 安塔拉 1559 01:49:47,208 --> 01:49:50,166 他和他妈妈被人们孤立 1560 01:49:52,416 --> 01:49:53,750 不得已离开了这个城市 1561 01:49:55,666 --> 01:49:57,083 安亚只有一个希望 1562 01:49:58,500 --> 01:50:01,458 他知道电视上的那个女人… 1563 01:50:02,666 --> 01:50:03,583 (蓝十字医院 施工现场 闲人免进) 1564 01:50:03,666 --> 01:50:07,083 有一天会来到蓝十字医院 1565 01:50:11,166 --> 01:50:14,375 所以他每个月都在外面等待 1566 01:50:16,708 --> 01:50:18,916 有一天 1567 01:50:22,500 --> 01:50:23,708 她终于来了 1568 01:50:25,958 --> 01:50:27,250 我见到了我在电视上看到的那个女人 1569 01:50:28,125 --> 01:50:30,333 我在很多年后的未来见到了她 1570 01:50:32,583 --> 01:50:34,166 今天 是她告诉我 1571 01:50:36,500 --> 01:50:41,583 你第一任妻子尸体的位置 1572 01:50:44,875 --> 01:50:45,708 是你吗? 1573 01:50:47,333 --> 01:50:48,291 你知道 1574 01:50:49,291 --> 01:50:53,166 我们把救死扶伤的人视为神灵 1575 01:50:54,333 --> 01:50:56,291 但就连神灵也要讲礼仪吧 1576 01:51:01,708 --> 01:51:05,083 你今天给我搅了太多次局 1577 01:51:06,375 --> 01:51:09,916 还不如在手术台上就把我杀了 1578 01:51:11,166 --> 01:51:12,875 反正我当时也没有知觉 1579 01:51:16,500 --> 01:51:17,458 在顶楼 1580 01:51:18,041 --> 01:51:19,291 她叫西卡瓦茨 1581 01:51:20,666 --> 01:51:24,416 希望我们再也不会见面 1582 01:51:32,625 --> 01:51:33,958 (西卡瓦茨143号) 1583 01:51:40,916 --> 01:51:41,916 你现在想起来了吗? 1584 01:51:45,250 --> 01:51:46,250 来吧 1585 01:51:47,833 --> 01:51:48,750 进来吧 1586 01:52:02,166 --> 01:52:03,166 请进 1587 01:52:22,208 --> 01:52:23,708 这是你的家 亲爱的 1588 01:52:24,833 --> 01:52:28,041 你和安亚生活在一起 1589 01:52:30,083 --> 01:52:32,416 你们俩在一起已经五年了 1590 01:52:34,208 --> 01:52:35,291 安纳德 1591 01:52:36,375 --> 01:52:38,375 你的胳膊上有他名字的纹身 1592 01:52:42,500 --> 01:52:43,416 安亚安纳德 1593 01:52:48,166 --> 01:52:49,666 他在等你呢 1594 01:52:49,750 --> 01:52:55,458 {\an8}时光的道路上杳无人影 1595 01:52:55,541 --> 01:53:00,916 有谁知道你的踪迹? 1596 01:53:01,583 --> 01:53:07,625 随着时间的流逝 距离越发遥远 1597 01:53:07,708 --> 01:53:12,875 告诉我你在何方 1598 01:53:12,958 --> 01:53:18,375 但我无法获得平静或安宁 1599 01:53:18,708 --> 01:53:24,916 直到她将我揽入怀中 1600 01:53:25,291 --> 01:53:29,791 我梦中的那个天使 1601 01:53:31,166 --> 01:53:35,333 我梦中的那个天使 1602 01:53:36,458 --> 01:53:37,500 你什么都知道 1603 01:53:37,875 --> 01:53:39,750 - 你早就知道了 对吧? - 不 1604 01:53:42,250 --> 01:53:43,250 我不知道 1605 01:53:45,041 --> 01:53:46,375 我只知道 1606 01:53:47,333 --> 01:53:49,583 小时候在电视上看到了一个女人 1607 01:53:50,083 --> 01:53:51,125 也就是你 1608 01:53:52,333 --> 01:53:55,958 我真的不知道阿瓦蒂是谁或她在哪里 1609 01:53:56,333 --> 01:53:59,208 你就是我的现实 阿瓦蒂不存在 1610 01:54:01,041 --> 01:54:02,416 但安亚存在 对吧? 1611 01:54:04,833 --> 01:54:07,333 你不能告诉我你就是安亚吗? 1612 01:54:07,833 --> 01:54:09,083 你会相信我吗? 1613 01:54:11,583 --> 01:54:12,791 你一夜间就把我忘了 1614 01:54:16,291 --> 01:54:18,833 对你来说 安亚还是个13岁的孩子 1615 01:54:20,958 --> 01:54:22,416 你是我的生命 1616 01:54:23,541 --> 01:54:24,916 你爱我 1617 01:54:25,208 --> 01:54:26,791 我也爱你 1618 01:54:26,875 --> 01:54:28,458 我们深爱着彼此 1619 01:54:29,708 --> 01:54:30,958 你爱我 1620 01:54:43,166 --> 01:54:44,958 你真的不记得了吗? 1621 01:54:46,625 --> 01:54:48,125 你这一天的生活 1622 01:54:49,416 --> 01:54:50,791 我已经忍受了20年 1623 01:54:51,583 --> 01:54:53,166 人们以前总说我是疯子 1624 01:54:54,208 --> 01:54:55,916 我那时每天坐在电视机面前 1625 01:54:56,125 --> 01:54:57,875 等待着你的出现 1626 01:54:58,125 --> 01:55:00,916 我根本忘不了你的样子 1627 01:55:01,750 --> 01:55:03,041 它深深地刻在了我的脑海里 1628 01:55:04,208 --> 01:55:05,666 我只知道你的名字 1629 01:55:06,583 --> 01:55:07,958 还有蓝十字医院 1630 01:55:08,708 --> 01:55:10,375 早上好 瓦什斯特医生 1631 01:55:10,958 --> 01:55:15,500 我看到兰蓝十字医院逐步建成 1632 01:55:16,375 --> 01:55:18,333 看着每一块砖头堆砌起来 1633 01:55:19,791 --> 01:55:22,875 我以前常常在门口等着 就为了见你一面 1634 01:55:22,958 --> 01:55:24,375 我想再见你一次 1635 01:55:24,833 --> 01:55:25,833 跟你说话 1636 01:55:26,125 --> 01:55:27,166 问你问题 1637 01:55:27,375 --> 01:55:28,375 我没有撒谎 1638 01:55:29,708 --> 01:55:30,833 我每天都去那里 1639 01:55:31,333 --> 01:55:32,375 每天都等着你 1640 01:55:35,166 --> 01:55:36,666 我想见到安塔拉 1641 01:55:36,750 --> 01:55:38,458 出现在我电视上的那个安塔拉 1642 01:55:38,791 --> 01:55:40,750 救了我一命的安塔拉 1643 01:55:41,333 --> 01:55:43,291 我决定 除非你回答了我的所有问题 1644 01:55:43,541 --> 01:55:47,083 否则绝不会放你走 1645 01:55:47,375 --> 01:55:48,791 我开始了解你 我们每天都见面 1646 01:55:49,875 --> 01:55:51,625 {\an8}随着我们的频繁会面 1647 01:55:52,291 --> 01:55:56,000 那些问题看上去似乎不那么重要了 1648 01:55:56,541 --> 01:55:58,791 我在认识你之后完全忘了那个夜晚 1649 01:55:59,583 --> 01:56:00,541 你真走运 安亚 1650 01:56:02,250 --> 01:56:03,291 你真走运 1651 01:56:04,000 --> 01:56:05,000 你为什么要这样? 1652 01:56:05,083 --> 01:56:07,875 你活下来了 你得到了安塔拉 1653 01:56:08,833 --> 01:56:09,916 可阿瓦蒂怎么办? 1654 01:56:10,500 --> 01:56:11,500 谁去救她呢? 1655 01:56:12,291 --> 01:56:14,916 - 她爸爸会抛弃她的 - 你怎么知道? 1656 01:56:15,500 --> 01:56:17,250 你怎么知道阿瓦蒂是独自一人? 1657 01:56:17,333 --> 01:56:18,833 你怎么知道她没有安塔拉? 1658 01:56:19,083 --> 01:56:20,625 因为我在这里 1659 01:56:20,708 --> 01:56:21,750 你不明白 1660 01:56:21,833 --> 01:56:24,500 就像你和我在这里一样 1661 01:56:24,583 --> 01:56:26,625 她肯定也有自己的安塔拉 对吧? 1662 01:56:26,875 --> 01:56:29,041 - 很有可能 - 不可能 1663 01:56:29,166 --> 01:56:31,000 因为在我看来 只有一个安塔拉 1664 01:56:31,083 --> 01:56:33,458 她应该和阿瓦蒂在一起 而她没有 1665 01:56:34,291 --> 01:56:36,458 我不明白什么平行宇宙 1666 01:56:36,750 --> 01:56:40,000 无论阿瓦蒂在哪个宇宙 我都要回到她身边 1667 01:56:40,291 --> 01:56:41,666 这是我们的世界 1668 01:56:42,208 --> 01:56:43,208 你和我 1669 01:56:43,791 --> 01:56:46,125 - 我们在这里有一个世界 - 不 我们没有 1670 01:56:46,333 --> 01:56:47,458 我们没有 1671 01:56:50,166 --> 01:56:51,625 这是你的世界 1672 01:56:59,291 --> 01:57:00,541 那就回你的世界去吧 1673 01:57:03,458 --> 01:57:04,541 我不会阻止你 1674 01:57:07,833 --> 01:57:08,791 你要怎么回去? 1675 01:57:10,416 --> 01:57:12,333 - 我怎么来的就怎么回去 - 你是怎么来的? 1676 01:57:15,041 --> 01:57:18,333 你难道不知道我怎么来的吗 安亚? 1677 01:57:19,000 --> 01:57:20,166 是你发现了我 对吧? 1678 01:57:21,791 --> 01:57:23,125 是你先救了我 1679 01:57:24,000 --> 01:57:25,166 所以我才找到了你 1680 01:57:26,875 --> 01:57:27,833 好吧 1681 01:57:28,666 --> 01:57:29,583 所以现在轮到你了 1682 01:57:31,000 --> 01:57:33,541 你来救我 然后我去找你 1683 01:57:56,333 --> 01:57:58,875 安亚 别担心 1684 01:58:01,666 --> 01:58:04,250 就算不是警察 也会有别人来帮我们 1685 01:58:04,375 --> 01:58:05,250 安亚 1686 01:58:37,458 --> 01:58:38,583 (西卡瓦茨) 1687 01:58:42,666 --> 01:58:43,625 安亚 1688 01:58:45,166 --> 01:58:46,000 安亚 1689 01:58:47,000 --> 01:58:47,875 怎么了? 1690 01:58:48,375 --> 01:58:49,666 - 你在干什么? - 让开 妈妈 1691 01:58:53,291 --> 01:58:54,291 怎么回事? 1692 01:58:56,916 --> 01:58:57,791 安塔拉在哪里? 1693 01:58:59,125 --> 01:59:00,000 安塔拉在哪里? 1694 02:00:00,208 --> 02:00:01,750 安亚 1695 02:00:02,250 --> 02:00:03,916 妈妈! 1696 02:00:04,000 --> 02:00:05,875 安亚 我是安亚 1697 02:00:06,083 --> 02:00:07,000 你是谁? 1698 02:00:07,250 --> 02:00:08,625 像你一样 1699 02:00:08,708 --> 02:00:09,666 我也是安亚 1700 02:00:10,208 --> 02:00:11,583 你能听到我吗 安亚? 1701 02:00:12,208 --> 02:00:13,125 安亚! 1702 02:00:14,458 --> 02:00:15,583 你能听到我吗? 1703 02:00:19,500 --> 02:00:22,875 妈妈 那是安亚 1704 02:00:23,250 --> 02:00:24,083 我也是安亚 1705 02:00:24,625 --> 02:00:25,583 来自25年后的未来 1706 02:00:26,166 --> 02:00:28,500 这里是2021年 1707 02:00:28,583 --> 02:00:30,333 这是我…过来 1708 02:00:30,416 --> 02:00:32,875 这是你 1709 02:00:36,416 --> 02:00:38,750 这是2021年的你 1710 02:00:41,375 --> 02:00:43,083 妈妈 我们快没时间了 1711 02:00:43,291 --> 02:00:45,416 安亚 听我说 1712 02:00:46,625 --> 02:00:49,666 你在电视上看到的那个女人安塔拉 1713 02:00:50,166 --> 02:00:51,583 再也不会出现了 1714 02:00:51,875 --> 02:00:53,958 她永远不会再出现了 1715 02:00:54,583 --> 02:00:58,750 如果你想见到她 就不要再等她了 1716 02:00:58,875 --> 02:01:00,250 也不要去追她 1717 02:01:00,750 --> 02:01:01,583 明白了吗? 1718 02:01:21,125 --> 02:01:23,541 这节课上完了 下课 1719 02:01:27,458 --> 02:01:30,000 过来 孩子们 排好队 1720 02:01:30,083 --> 02:01:31,166 妈妈 1721 02:01:46,750 --> 02:01:49,291 妈妈 你为什么哭了? 1722 02:01:49,375 --> 02:01:52,291 没什么 有时我也会害怕 1723 02:01:54,666 --> 02:01:57,250 妈妈 风暴还会回来吗? 1724 02:01:57,416 --> 02:01:58,500 希望不会 1725 02:02:42,875 --> 02:02:45,166 你什么时候到的? 1726 02:02:47,125 --> 02:02:51,500 抱歉 我有点紧张 所以… 1727 02:02:51,583 --> 02:02:53,208 我把… 1728 02:02:53,291 --> 02:02:54,291 没关系 维卡斯 1729 02:02:55,333 --> 02:02:57,458 我拦着你 只是因为你说你已经戒烟了 1730 02:02:58,208 --> 02:03:01,625 否则我才不在乎你做些什么 1731 02:03:02,708 --> 02:03:04,458 我戒酒了 1732 02:03:04,708 --> 02:03:06,916 所以你酒店的桌子上 没有一瓶威士忌吗? 1733 02:03:07,000 --> 02:03:09,291 拜托 安塔拉 那肯定是房客的 1734 02:03:09,750 --> 02:03:10,791 我会去检查一下 1735 02:03:11,541 --> 02:03:12,583 是给莎拉的 1736 02:03:15,541 --> 02:03:16,583 莎拉吗? 1737 02:03:18,375 --> 02:03:19,500 你爱她吗? 1738 02:03:25,708 --> 02:03:28,250 这是你们蜜月套房的门卡 1739 02:03:39,250 --> 02:03:40,708 我本想告诉你的 1740 02:03:41,666 --> 02:03:42,583 什么时候? 1741 02:03:43,208 --> 02:03:44,083 什么意思? 1742 02:03:45,750 --> 02:03:47,083 你本想什么时候告诉我? 1743 02:03:51,250 --> 02:03:54,541 我们搬到这里是为了她 不是为了我们 1744 02:03:57,000 --> 02:03:58,708 不是你想的那样 1745 02:04:00,708 --> 02:04:02,833 你根本不知道我在想什么 1746 02:04:06,958 --> 02:04:08,375 我们还没开始收拾行李呢 1747 02:04:08,791 --> 02:04:10,333 我可以带着阿瓦蒂离开 1748 02:04:14,625 --> 02:04:15,541 事实上 1749 02:04:16,833 --> 02:04:19,000 你不觉得我会这样轻易离开吧 1750 02:04:20,791 --> 02:04:22,000 再说了 我为什么要离开? 1751 02:04:23,500 --> 02:04:24,750 莎拉有栋房子 1752 02:04:25,916 --> 02:04:27,250 你们还有一个酒店套房 1753 02:04:27,333 --> 02:04:28,708 事实上 整个酒店都是你们的 1754 02:04:30,333 --> 02:04:31,250 你可以离开 1755 02:04:33,708 --> 02:04:35,583 难道你想让我们的孩子无家可归吗? 1756 02:04:37,041 --> 02:04:40,125 我尝试了 安塔拉 但是 1757 02:04:41,791 --> 02:04:42,875 我做不到 1758 02:04:50,333 --> 02:04:51,625 我对你没有任何感觉 1759 02:04:54,958 --> 02:04:55,875 也许… 1760 02:04:57,791 --> 02:04:59,500 也许我们不是命中注定 1761 02:05:01,166 --> 02:05:02,833 也许只有在另一个世界里 1762 02:05:09,250 --> 02:05:11,583 相信我 维卡斯 无论在哪个世界 1763 02:05:11,666 --> 02:05:13,375 你的妻子都无法让你幸福 1764 02:05:14,958 --> 02:05:16,000 相信我 1765 02:05:42,666 --> 02:05:44,583 妈妈 你怎么了? 1766 02:05:47,125 --> 02:05:47,958 没什么 1767 02:05:48,916 --> 02:05:49,916 我们收拾行李吧 1768 02:05:50,916 --> 02:05:53,000 它叫毛茸茸 1769 02:05:53,083 --> 02:05:54,833 它是… 1770 02:05:55,375 --> 02:05:57,250 凯帝 1771 02:05:57,750 --> 02:06:00,250 这里面是什么? 1772 02:06:00,333 --> 02:06:01,958 是阿瓦蒂的衣服 1773 02:06:02,041 --> 02:06:04,166 - 她会自己收拾的 对吧? - 希拉 1774 02:06:04,625 --> 02:06:06,208 - 好孩子 - 我们今天在外面喝茶吧 1775 02:06:06,291 --> 02:06:07,625 今天天气真好 1776 02:06:08,541 --> 02:06:11,083 见我们一面再走 阿布舍克 1777 02:06:25,250 --> 02:06:26,375 姑姑 1778 02:06:30,208 --> 02:06:31,708 拉加戈什还活着 1779 02:06:32,166 --> 02:06:34,833 而希拉跟他在一起 1780 02:06:37,416 --> 02:06:39,750 这也就意味着 在我返回的世界里 1781 02:06:40,500 --> 02:06:42,666 鲁茹塔还… 1782 02:06:50,166 --> 02:06:53,708 妈妈 我们要去哪里? 1783 02:06:55,916 --> 02:06:59,333 我们要去 1784 02:06:59,875 --> 02:07:01,125 见一个人 1785 02:07:09,500 --> 02:07:10,583 老大的车来了 1786 02:07:15,416 --> 02:07:16,375 让路 1787 02:07:18,125 --> 02:07:20,250 - 印度万岁 长官 - 长官 尸体是谁的? 1788 02:07:20,708 --> 02:07:21,791 长官 听着 1789 02:07:22,083 --> 02:07:24,291 - 尸体在哪里? - 在工厂后面 1790 02:07:26,750 --> 02:07:29,916 - 我也想去看妈妈 - 我们会去的 亲爱的 1791 02:07:58,416 --> 02:08:00,375 报警的那位女士在哪里? 1792 02:08:01,041 --> 02:08:02,208 她在那边 1793 02:08:16,083 --> 02:08:17,000 谢谢你 1794 02:08:17,833 --> 02:08:18,750 不客气 1795 02:08:20,166 --> 02:08:21,250 我是警务处副处长安纳德 1796 02:08:23,083 --> 02:08:23,958 我知道 1797 02:08:25,375 --> 02:08:26,250 你怎么知道? 1798 02:08:30,208 --> 02:08:31,166 我是安塔拉 1799 02:08:33,375 --> 02:08:34,583 安塔拉瓦什斯特 1800 02:12:39,875 --> 02:12:43,791 字幕翻译:宋思凝