1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:32,365 --> 00:00:33,491
Allie!
4
00:00:33,658 --> 00:00:36,077
Allie, pierzi finalul din M.A.S.H.!
5
00:00:37,537 --> 00:00:39,831
B.J. a scris „adio” cu pietre.
6
00:00:39,998 --> 00:00:41,624
Și Hawkeye se uită.
7
00:00:42,959 --> 00:00:44,252
Pe bune că plângi la asta?
8
00:00:45,295 --> 00:00:47,881
Da! N-ai văzut pietrele?
9
00:00:48,048 --> 00:00:49,424
Am văzut pietrele.
10
00:00:49,591 --> 00:00:51,718
Spune-i soră-tii că masa e gata.
11
00:00:51,885 --> 00:00:53,261
Spune-i tu. Eu nu vreau.
12
00:00:53,428 --> 00:00:54,888
Poftim?
13
00:00:56,139 --> 00:00:59,517
De la o vreme,
v-ați cam luat nasul la purtare.
14
00:01:01,853 --> 00:01:02,937
Mă călcați pe nervi.
15
00:01:09,611 --> 00:01:10,737
Allie?
16
00:01:12,155 --> 00:01:13,156
Haide!
17
00:01:13,323 --> 00:01:14,407
Nu trebuie să vorbim.
18
00:01:14,574 --> 00:01:16,701
Poți doar să mănânci și să arăți furioasă.
19
00:01:19,079 --> 00:01:20,080
Allie!
20
00:01:21,039 --> 00:01:22,624
Mai scutește-mă!
21
00:01:22,791 --> 00:01:23,833
Pe bune?
22
00:01:24,918 --> 00:01:26,669
Și oricum, ce faci acolo?
23
00:01:34,385 --> 00:01:37,347
Du-te să vezi dacă mai e vreuna
în congelatorul din garaj.
24
00:01:38,932 --> 00:01:39,849
Hai să ieșim!
25
00:01:40,016 --> 00:01:41,017
- Jamie!
- De ce nu?
26
00:01:41,184 --> 00:01:43,228
Te rog, ajută-mă și tu!
27
00:01:43,770 --> 00:01:44,687
Nu fi nesimțit.
28
00:01:44,854 --> 00:01:45,980
Fii băiatul meu scump.
29
00:01:46,147 --> 00:01:47,357
- Fie.
- Mersi, Jamie.
30
00:01:47,524 --> 00:01:50,068
Faci un sacrificiu foarte nobil.
31
00:01:50,235 --> 00:01:51,236
Vreau să știi...
32
00:02:03,623 --> 00:02:05,416
Să n-o arzi de data asta, bine?
33
00:02:14,551 --> 00:02:15,635
Mamă?
34
00:02:27,647 --> 00:02:28,898
Allie?
35
00:02:29,065 --> 00:02:30,066
Allie!
36
00:02:31,985 --> 00:02:33,278
Nu!
37
00:02:33,945 --> 00:02:34,946
Nu!
38
00:02:43,580 --> 00:02:44,581
Vai, nu!
39
00:02:52,088 --> 00:02:53,089
Ce vezi?
40
00:02:56,050 --> 00:02:59,512
Allie, spune-mi ce vezi!
41
00:03:01,764 --> 00:03:03,808
Dumnezeule mare!
42
00:03:04,809 --> 00:03:05,727
Deschide ușa!
43
00:03:05,894 --> 00:03:07,145
Deschide odată ușa!
44
00:03:39,594 --> 00:03:42,722
Nu vreau să iau o decizie
pe care o voi regreta mai târziu,
45
00:03:42,889 --> 00:03:45,099
așa că mai explică-mi o dată.
46
00:03:45,266 --> 00:03:47,936
Bine, ai prefera să ai o pisică
47
00:03:48,102 --> 00:03:49,520
- ...care să vorbească...
- Așa.
48
00:03:49,687 --> 00:03:50,980
Dar spune doar „Rahat!”
49
00:03:51,147 --> 00:03:52,982
Deci toată ziua spune „Rahat!”
50
00:03:53,149 --> 00:03:56,027
Toată ziua. „Rahat, rahat!”
51
00:03:56,194 --> 00:03:58,905
- Sau?
- Sau o pisică cu fund de om.
52
00:03:59,072 --> 00:04:01,115
Dar e un fund sexy, ca al meu?
53
00:04:01,282 --> 00:04:02,575
Nu, e foarte zbârcit.
54
00:04:02,742 --> 00:04:03,993
Poartă pantaloni?
55
00:04:04,160 --> 00:04:06,829
Decide odată,
căci oricum nu e ceva real, așa că...
56
00:04:06,996 --> 00:04:08,289
Deci pisica asta cu „Rahat”
57
00:04:08,456 --> 00:04:11,334
e relaxată, gen „Rahat, accept orice”
58
00:04:11,501 --> 00:04:15,672
sau mai degrabă
„Rahat, m-am săturat de viață”?
59
00:04:15,838 --> 00:04:18,424
Ce naiba ai? Ai luat jeleuri cu iarbă?
60
00:04:18,591 --> 00:04:21,261
Nici măcar nu am jeleuri.
Doar mă distrez și eu.
61
00:04:21,427 --> 00:04:24,597
Mă bucur că facem asta.
Și uită-te la casa asta!
62
00:04:24,764 --> 00:04:27,517
Părinții tăi au o baie privată. Și ai mei.
63
00:04:27,684 --> 00:04:29,852
Nu trebuie să faci pipi umăr lângă umăr.
64
00:04:30,019 --> 00:04:31,020
Și ce să zic?
65
00:04:31,187 --> 00:04:33,606
350 de dolari pe noapte
pentru ditamai conacul?
66
00:04:33,731 --> 00:04:34,649
Uite ce verandă!
67
00:04:34,816 --> 00:04:35,858
Uită-te la verandă!
68
00:04:36,609 --> 00:04:37,986
Îmi place că te excită casa.
69
00:04:38,152 --> 00:04:39,404
Nu sunt excitat.
70
00:04:40,113 --> 00:04:41,572
E atât de luminoasă!
71
00:04:41,739 --> 00:04:44,534
Ai închiriat o casă impresionantă
pentru părinții noștri
72
00:04:44,701 --> 00:04:46,577
și acum ești excitat
73
00:04:46,744 --> 00:04:47,912
- ...în chiloței.
- Josh.
74
00:04:48,079 --> 00:04:49,914
Termină, Josh! Ne vede Kate.
75
00:04:51,165 --> 00:04:52,709
Kate, doar îl mângâi. Vezi?
76
00:04:52,875 --> 00:04:53,793
Bine, gata!
77
00:04:53,960 --> 00:04:55,670
Mâinile pe volan.
78
00:04:57,547 --> 00:04:58,923
Rahat, e tata.
79
00:04:59,841 --> 00:05:02,552
Au luat un Lyft
și ajung la casă în 30 de minute.
80
00:05:02,719 --> 00:05:04,929
Bine. Josh, nu uita ceva.
81
00:05:05,096 --> 00:05:06,139
Când faceți cunoștință,
82
00:05:06,306 --> 00:05:08,016
tata e uneori ciudat în preajma...
83
00:05:08,182 --> 00:05:10,518
Ro, zău așa!
84
00:05:11,811 --> 00:05:14,063
Despre ai tăi
sigur nu trebuie să știu nimic?
85
00:05:15,023 --> 00:05:16,941
Nu. Ai mei sunt normali.
86
00:05:18,443 --> 00:05:19,986
Trebuie să fie plăcut.
87
00:05:25,908 --> 00:05:27,618
Ro, casa asta e beton!
88
00:05:27,785 --> 00:05:29,871
Știu. Despre asta vorbeam.
89
00:05:33,875 --> 00:05:35,209
Bine.
90
00:05:37,879 --> 00:05:38,796
E demențial!
91
00:05:38,963 --> 00:05:40,048
Îți place?
92
00:05:40,214 --> 00:05:41,924
Îmi place. Te iubesc!
93
00:05:44,594 --> 00:05:46,429
Să nu ai emoții! Mă agiți și pe mine.
94
00:05:46,596 --> 00:05:47,513
Nu am emoții.
95
00:05:47,680 --> 00:05:49,390
Părinții mă iubesc, că sunt haios.
96
00:05:49,557 --> 00:05:50,558
Și eu sunt haios.
97
00:05:51,434 --> 00:05:52,435
Hai, Katie! Fugi!
98
00:05:52,602 --> 00:05:54,020
- Du-te la pipi.
- Așa, Katie.
99
00:05:54,187 --> 00:05:56,022
Bine, ia să vedem!
100
00:05:56,189 --> 00:05:58,858
Doamne, Ro! Câte lucruri ți-ai adus?
101
00:05:59,025 --> 00:06:00,526
Și mixerul?
102
00:06:00,693 --> 00:06:02,528
Ce ai de gând să faci cu el...
103
00:06:05,156 --> 00:06:06,157
Ro?
104
00:06:06,783 --> 00:06:07,784
Cine e?
105
00:06:08,618 --> 00:06:09,619
Nu sunt sigur.
106
00:06:10,995 --> 00:06:12,205
Bună, sunt Brenda!
107
00:06:12,372 --> 00:06:15,458
Bună! Suntem Josh și Rohan,
cei care au închiriat.
108
00:06:15,625 --> 00:06:17,210
Bun-venit la Hazleton Fields!
109
00:06:17,377 --> 00:06:19,712
- Mulțumim.
- Înainte era o fermă adevărată.
110
00:06:20,880 --> 00:06:23,966
Vaci și capre, porci...
111
00:06:25,968 --> 00:06:27,220
O rață.
112
00:06:28,179 --> 00:06:29,931
Prin anii '80 a fost un incendiu.
113
00:06:30,098 --> 00:06:33,309
A început în subsol
și apoi jumătate din casă s-a dus...
114
00:06:33,476 --> 00:06:34,394
Da.
115
00:06:34,560 --> 00:06:35,978
Familia care o ocupa n-a trăit.
116
00:06:36,145 --> 00:06:37,772
N-au mai putut trăi aici.
117
00:06:37,939 --> 00:06:40,191
Așa că a rămas abandonată pe vecie,
118
00:06:40,358 --> 00:06:42,443
până au renovat tot noii proprietari.
119
00:06:43,111 --> 00:06:44,195
- E superbă.
- Mulțumesc.
120
00:06:44,362 --> 00:06:45,863
Păcat că nu veniți aici vara.
121
00:06:46,030 --> 00:06:48,616
În spate e un pârâu și, în zilele calde,
122
00:06:48,783 --> 00:06:51,369
poți să stai în apă.
123
00:06:52,662 --> 00:06:53,746
Eu așa fac.
124
00:06:55,748 --> 00:06:57,792
Locuiești aici?
125
00:06:57,959 --> 00:06:58,960
Îi ajut pe proprietari.
126
00:06:59,127 --> 00:07:01,504
Sunteți primii noștri chiriași. Vai!
127
00:07:02,338 --> 00:07:03,714
Kate, termină!
128
00:07:03,881 --> 00:07:05,383
Nu-mi amintesc de vreun câine.
129
00:07:05,550 --> 00:07:07,427
Cred că am zis ceva într-un mesaj.
130
00:07:07,593 --> 00:07:08,928
Trebuie să dăm vreun avans?
131
00:07:09,095 --> 00:07:11,347
Nu-i nevoie. Sunteți gay?
132
00:07:11,931 --> 00:07:12,849
Poftim?
133
00:07:13,015 --> 00:07:14,100
Cred că sunteți gay.
134
00:07:15,309 --> 00:07:16,936
Da. E în regulă?
135
00:07:17,103 --> 00:07:18,855
O să meargă. Intrați, vă rog!
136
00:07:19,480 --> 00:07:21,232
Doamne, are coadă!
137
00:07:21,899 --> 00:07:22,900
E o perucă?
138
00:07:23,568 --> 00:07:24,861
Sunt două peruci?
139
00:07:27,071 --> 00:07:28,156
Asta e pentru voi.
140
00:07:29,240 --> 00:07:32,535
Vin și un salam, delicios.
141
00:07:32,702 --> 00:07:33,953
Și, desigur, porumb.
142
00:07:34,120 --> 00:07:35,830
Știți ce-are mai bun porumbul?
143
00:07:38,916 --> 00:07:39,917
Porumbul are păpușoi.
144
00:07:40,960 --> 00:07:42,628
Ce chestie drăgălașă!
145
00:07:42,795 --> 00:07:44,839
Nu e o „chestie”, e o fetiță.
146
00:07:51,429 --> 00:07:54,223
Numerele de urgență.
Pentru deszăpezire, de exemplu.
147
00:07:54,390 --> 00:07:56,893
E cam târziu să mai ningă,
dar n-ai de unde ști.
148
00:07:58,561 --> 00:08:02,398
În weekendul ăsta, e Luna Râmei.
E o chestie tare.
149
00:08:04,150 --> 00:08:05,151
Da.
150
00:08:05,860 --> 00:08:07,487
Parola de Wi Fi.
151
00:08:07,653 --> 00:08:08,905
O să vă trebuiască.
152
00:08:10,031 --> 00:08:11,699
Cum este? „Ego sum tibi...”
153
00:08:14,827 --> 00:08:16,996
Știți voi,
totul e așa complicat zilele astea.
154
00:08:17,163 --> 00:08:19,165
- O iau eu.
- Și...
155
00:08:20,124 --> 00:08:21,125
asta e tot.
156
00:08:21,918 --> 00:08:25,087
Da, routerul e jos, dacă sunt probleme.
157
00:08:25,630 --> 00:08:26,672
Distracție plăcută!
158
00:08:27,215 --> 00:08:28,633
Și succes cu părinții!
159
00:08:29,258 --> 00:08:31,052
Sper că sunt mai buni decât ai mei.
160
00:08:31,219 --> 00:08:32,220
Ai mei au fost...
161
00:08:42,271 --> 00:08:43,314
Bine, la revedere!
162
00:08:46,984 --> 00:08:48,027
Bine.
163
00:08:48,778 --> 00:08:51,864
Am spus că suntem gay
și ea a spus: „O să meargă.”
164
00:08:51,989 --> 00:08:54,534
Bine, a mai spus
și că îi place să stea în pârâu.
165
00:08:54,700 --> 00:08:57,119
Adică... Vino încoace!
166
00:08:57,286 --> 00:08:58,329
- Nu, Josh.
- Haide!
167
00:08:58,496 --> 00:08:59,455
Vin părinții.
168
00:08:59,622 --> 00:09:00,581
Ai spus „mai târziu”.
169
00:09:00,748 --> 00:09:01,666
O să fim rapizi.
170
00:09:01,874 --> 00:09:03,042
Ăsta e telefonul meu.
171
00:09:06,170 --> 00:09:07,630
Doamne, începe!
172
00:09:09,173 --> 00:09:10,091
Salut, ce e?
173
00:09:10,258 --> 00:09:12,677
Este o greșeală, o idee proastă.
174
00:09:12,885 --> 00:09:14,136
Am o presimțire.
175
00:09:14,929 --> 00:09:16,597
Și unde naiba ți-e tirbușonul?
176
00:09:16,764 --> 00:09:18,516
- Ești acasă la noi?
- Hai!
177
00:09:18,683 --> 00:09:19,684
Poftim? E la noi?
178
00:09:19,850 --> 00:09:21,602
Da, m-ai rugat să am grijă de Kate.
179
00:09:21,769 --> 00:09:23,980
Da, și apoi ți-am spus că o luăm cu noi.
180
00:09:24,146 --> 00:09:26,357
N-ai văzut
că nu-i niciun câine în apartament?
181
00:09:26,524 --> 00:09:28,192
Abia am ajuns. Nu știu ce să văd.
182
00:09:28,359 --> 00:09:30,611
Nu-l cere în căsătorie pe Josh
weekendul ăsta.
183
00:09:30,778 --> 00:09:32,154
Dă lăbuța!
184
00:09:32,321 --> 00:09:34,615
Nu te pot ajuta cu asta.
185
00:09:35,324 --> 00:09:36,492
Hai sus!
186
00:09:37,326 --> 00:09:38,327
Mai ești?
187
00:09:39,328 --> 00:09:40,454
Care este problema ta?
188
00:09:40,621 --> 00:09:41,914
Serile trecute erai de acord.
189
00:09:42,039 --> 00:09:44,584
Dar acum sunt trează.
190
00:09:45,167 --> 00:09:47,503
Vin toți părinții voștri acolo
să vă cunoașteți
191
00:09:47,670 --> 00:09:49,964
- ...și vrei și să...
- Să-l cer în căsătorie, da.
192
00:09:50,131 --> 00:09:51,549
Ro, e prea mult.
193
00:09:51,716 --> 00:09:52,883
De ce te grăbești?
194
00:09:53,050 --> 00:09:56,887
Știu că tu crezi că Josh este
un tip relaxat, dar fii serios!
195
00:09:57,054 --> 00:09:57,972
Și îmi pare rău,
196
00:09:58,139 --> 00:10:01,142
când ești în preajma alor tăi, devii...
197
00:10:02,727 --> 00:10:04,270
Devin cum?
198
00:10:04,437 --> 00:10:05,521
E prea mult!
199
00:10:05,688 --> 00:10:06,606
Asta e și ideea.
200
00:10:06,772 --> 00:10:08,441
Am plănuit ca totul să fie de neuitat.
201
00:10:08,608 --> 00:10:10,359
Josh e cel mai bun lucru din viața mea
202
00:10:10,526 --> 00:10:12,069
și vreau ca ai mei să vadă asta.
203
00:10:12,236 --> 00:10:13,654
Și, la momentul potrivit,
204
00:10:13,821 --> 00:10:15,656
o să îngenunchez, scot inelul...
205
00:10:15,823 --> 00:10:17,700
- Despre ce vorbim?
- Despre nimic.
206
00:10:18,868 --> 00:10:20,620
A pățit ceva? Tu ești bine?
207
00:10:20,786 --> 00:10:22,455
Da, totul e minunat.
208
00:10:22,622 --> 00:10:23,623
În regulă.
209
00:10:25,750 --> 00:10:26,959
Bună!
210
00:10:27,126 --> 00:10:28,669
Bună! Ești încă aici.
211
00:10:28,836 --> 00:10:30,171
Știu. Sunt.
212
00:10:30,338 --> 00:10:34,425
Măsor pentru că vine omul
cu aspersoarele săptămâna viitoare.
213
00:10:34,592 --> 00:10:36,927
Trebuie să măsor, ca el să poată
214
00:10:37,094 --> 00:10:38,763
să pună furtunurile în pământ.
215
00:10:40,014 --> 00:10:42,391
Măsor și iar măsor...
216
00:10:43,184 --> 00:10:44,185
Gata!
217
00:10:46,646 --> 00:10:48,564
Șase sute de unități.
218
00:10:48,731 --> 00:10:51,567
Gata. Dispar oficial din calea voastră.
219
00:10:57,406 --> 00:10:58,449
Gata.
220
00:10:59,742 --> 00:11:00,743
Baftă!
221
00:11:02,995 --> 00:11:04,038
O să aveți nevoie.
222
00:11:06,499 --> 00:11:07,500
Îmi pare rău.
223
00:11:07,667 --> 00:11:10,795
Un sistem de aspersoare în pădure?
224
00:11:11,587 --> 00:11:13,297
- Pare cam ciudat.
- Da.
225
00:11:20,054 --> 00:11:22,390
NU-L CERE ÎN CĂSĂTORIE PE JOSH
226
00:11:22,556 --> 00:11:27,728
O S-O DAI ÎN BARĂ
227
00:11:28,020 --> 00:11:29,814
POFTIM?
228
00:11:29,980 --> 00:11:31,732
Rahat!
229
00:11:33,025 --> 00:11:34,568
Nu, nu!
230
00:11:34,735 --> 00:11:35,736
HOPA, DESTINATAR GREȘIT!
231
00:11:36,320 --> 00:11:39,073
HAHA! E SORA MEA, NU?
232
00:11:39,407 --> 00:11:42,284
MI-A SPART CINEVA CONTUL
233
00:11:47,498 --> 00:11:48,999
Fir-ar, fir-ar să fie!
234
00:11:55,131 --> 00:11:56,132
Bine.
235
00:11:57,591 --> 00:11:58,759
Doamne!
236
00:11:58,926 --> 00:11:59,844
Ce este?
237
00:12:00,052 --> 00:12:00,970
E totul în regulă?
238
00:12:01,137 --> 00:12:03,472
Nu e nimic, doar că sunt...
239
00:12:03,639 --> 00:12:08,060
Sunt foarte entuziasmat
de tot ce se întâmplă.
240
00:12:08,227 --> 00:12:10,104
Înainte să vină toată lumea,
241
00:12:10,271 --> 00:12:11,814
voiam să te întreb ceva.
242
00:12:12,773 --> 00:12:13,774
Ce este?
243
00:12:14,608 --> 00:12:15,735
Mă întrebam
244
00:12:16,318 --> 00:12:17,319
dacă...
245
00:12:18,529 --> 00:12:20,364
nu le spunem alor mei
că ai fost concediat?
246
00:12:22,742 --> 00:12:25,286
E un fleac
și știu că ai plecat intenționat
247
00:12:25,453 --> 00:12:29,206
ca să te concentrezi pe muzica ta,
pe care o iubesc și te sprijin.
248
00:12:29,373 --> 00:12:31,500
E doar pentru prima impresie.
249
00:12:31,667 --> 00:12:33,627
Să zic că mai lucrez la REI?
250
00:12:33,794 --> 00:12:34,795
Posibil.
251
00:12:35,713 --> 00:12:36,922
Sau nu? Nu știu.
252
00:12:37,089 --> 00:12:39,008
Mă port ciudat. Nu mă asculta, bine?
253
00:12:39,175 --> 00:12:40,259
Rahat, au ajuns!
254
00:12:42,136 --> 00:12:43,888
O să te îndrăgească foarte mult.
255
00:12:44,096 --> 00:12:46,724
- Da.
- Te iubesc atât de mult!
256
00:12:47,516 --> 00:12:48,726
Trebuie să stai cu fes?
257
00:12:48,893 --> 00:12:50,519
- Bine, mulțumesc.
- În regulă.
258
00:12:50,686 --> 00:12:52,730
Bine, începem.
259
00:12:58,611 --> 00:12:59,612
Bună!
260
00:13:00,321 --> 00:13:02,114
- Bună! Ce mai faci?
- Nemaipomenit.
261
00:13:02,239 --> 00:13:05,075
Bun venit la Hazleton Fields!
Nu-i așa că e uimitor?
262
00:13:05,242 --> 00:13:06,911
Scuze, vorbesc cu sora ta. Stai!
263
00:13:07,953 --> 00:13:09,205
Da, abia am ajuns aici.
264
00:13:09,371 --> 00:13:10,623
Casa arată bine.
265
00:13:10,790 --> 00:13:13,292
N-am intrat încă, deci, cine știe...
266
00:13:13,459 --> 00:13:14,502
Stai! Frank, e Lyft!
267
00:13:14,668 --> 00:13:16,796
- Nu plătești cash.
- Știu, Sharon.
268
00:13:16,962 --> 00:13:18,923
Trăiesc și eu în lumea modernă.
269
00:13:19,089 --> 00:13:21,008
- Tată!
- Rohan.
270
00:13:21,175 --> 00:13:22,885
Bun venit la Hazleton Fields!
271
00:13:23,469 --> 00:13:24,512
Bună!
272
00:13:26,430 --> 00:13:28,390
Știai că la asta te-ai înhămat.
273
00:13:29,141 --> 00:13:30,976
Așa, deci...
274
00:13:31,143 --> 00:13:32,144
Înțeleg.
275
00:13:32,812 --> 00:13:33,938
Tu...
276
00:13:37,233 --> 00:13:38,234
Ați călătorit bine?
277
00:13:39,193 --> 00:13:40,194
Arăți sănătos.
278
00:13:41,654 --> 00:13:43,239
Mulțumesc. Arăți bine.
279
00:13:43,405 --> 00:13:45,282
Trebuie să închid.
280
00:13:45,449 --> 00:13:47,743
Tatăl tău are nevoie de mine. Pa!
281
00:13:48,911 --> 00:13:50,120
Scuze, am venit.
282
00:13:50,955 --> 00:13:52,706
Bebelușul îi roade sfârcurile.
283
00:13:52,873 --> 00:13:53,874
I-am spus, vezi?
284
00:13:54,041 --> 00:13:55,709
De-aia am evitat asta.
285
00:13:55,876 --> 00:13:57,670
E unul dintre avantajele adopției.
286
00:13:58,754 --> 00:14:00,548
Mă bucur că sunteți amândoi aici.
287
00:14:00,714 --> 00:14:02,174
Mâine o să se încălzească,
288
00:14:02,299 --> 00:14:03,926
așa că ne vom plimba prin...
289
00:14:05,469 --> 00:14:06,971
Știi ce, o s-o păstrez
290
00:14:07,137 --> 00:14:08,806
ca pe o surpriză. O să fie bine.
291
00:14:08,973 --> 00:14:11,642
Așa sper. Drumul a fost un coșmar.
292
00:14:11,809 --> 00:14:12,726
Oribil.
293
00:14:12,893 --> 00:14:14,019
Dar casa arată bine.
294
00:14:14,186 --> 00:14:15,688
Cum plătești pentru asta?
295
00:14:15,855 --> 00:14:17,106
El cine e?
296
00:14:17,273 --> 00:14:19,316
Bună! Eu sunt Josh.
297
00:14:19,483 --> 00:14:21,610
Îmi pare rău, am uitat să...
298
00:14:21,777 --> 00:14:23,195
- Doamne...
- Nu-i nimic.
299
00:14:23,362 --> 00:14:24,572
El e Josh.
300
00:14:24,738 --> 00:14:26,574
Mă bucur să vă cunosc, în sfârșit.
301
00:14:26,740 --> 00:14:27,908
Așa...
302
00:14:28,450 --> 00:14:30,244
- Stai așa!
- Kate, nu...
303
00:14:30,411 --> 00:14:31,996
- Gata.
- Vino aici!
304
00:14:32,162 --> 00:14:34,665
Scuze, începem să credem că e lesbiană.
305
00:14:35,207 --> 00:14:36,208
Poftim?
306
00:14:37,126 --> 00:14:39,211
Îi place mirosul de...
307
00:14:39,753 --> 00:14:40,754
Ce fel de miros?
308
00:14:40,921 --> 00:14:42,381
Joshua, l-ai cunoscut pe tata?
309
00:14:42,548 --> 00:14:44,341
Tati! Domnule!
310
00:14:44,508 --> 00:14:45,467
Nu.
311
00:14:45,634 --> 00:14:46,760
Bună!
312
00:14:47,428 --> 00:14:48,804
Faci sport?
313
00:14:50,764 --> 00:14:51,765
Da.
314
00:14:52,308 --> 00:14:54,852
Da, aș vrea să am mai mult timp
să stau la sală.
315
00:14:56,020 --> 00:14:57,021
Ai loc de muncă?
316
00:14:57,187 --> 00:14:59,815
Da, tată, Joshua lucrează. Nu-i așa, Josh?
317
00:15:00,441 --> 00:15:01,942
Da, lucrez la REI,
318
00:15:02,109 --> 00:15:06,071
cel mai mare vânzător de echipamente
de camping și de drumeții din America.
319
00:15:06,238 --> 00:15:07,531
Cu asta mă ocup acum.
320
00:15:08,282 --> 00:15:09,867
Cred că-ți plac drumețiile.
321
00:15:11,368 --> 00:15:12,995
Sunt și compozitor.
322
00:15:13,495 --> 00:15:14,496
Și asta.
323
00:15:14,663 --> 00:15:16,415
Grozav, foarte bine.
324
00:15:18,667 --> 00:15:20,711
Bine, „tati”.
325
00:15:22,296 --> 00:15:23,881
Cum ți se pare?
326
00:15:24,048 --> 00:15:25,215
Ce anume?
327
00:15:25,382 --> 00:15:26,675
Josh?
328
00:15:30,763 --> 00:15:32,973
Abia ne-am cunoscut, nu?
329
00:15:36,560 --> 00:15:39,188
Doamne! Ce voiai să-i spui mamei?
330
00:15:39,355 --> 00:15:41,273
Că lui Kate îi place mirosul de păsărică?
331
00:15:41,398 --> 00:15:44,026
Nu! Nu știu, îmi pare rău.
Nu știam ce să mai spun.
332
00:15:44,193 --> 00:15:46,070
M-ai lăsat acolo cu tatăl tău
333
00:15:46,278 --> 00:15:47,404
și el începuse cu...
334
00:15:47,571 --> 00:15:49,823
„Ești musculos, Josh! Tare!”
335
00:15:49,990 --> 00:15:51,617
În primul rând, nu a spus asta.
336
00:15:51,784 --> 00:15:53,786
Nu se pricepe să vorbească cu oamenii.
337
00:15:54,328 --> 00:15:56,330
Dacă n-ai fi purtat tricoul ăla strâmt...
338
00:15:56,497 --> 00:16:00,084
Îmi pare rău că n-am o haină
de adult până la podea.
339
00:16:01,502 --> 00:16:02,795
Ție ți-a cumpărat mămica?
340
00:16:02,962 --> 00:16:04,254
Faci mișto de părinții mei?
341
00:16:04,421 --> 00:16:05,798
Nu, de tine!
342
00:16:06,465 --> 00:16:08,217
Cine era ăla?
343
00:16:08,384 --> 00:16:09,718
Nu l-am mai văzut până acum.
344
00:16:09,885 --> 00:16:11,303
Sunt stresat. Părinții mei
345
00:16:11,470 --> 00:16:13,889
vor ca totul să fie într-un anumit fel.
346
00:16:14,056 --> 00:16:15,849
- Ca eu să fiu femeie?
- Nu.
347
00:16:16,016 --> 00:16:17,851
- Ești sigur?
- Da, taci!
348
00:16:18,018 --> 00:16:19,561
Da, doar că...
349
00:16:21,146 --> 00:16:22,898
N-am mai adus un băiat acasă până acum.
350
00:16:24,149 --> 00:16:25,109
Niciodată?
351
00:16:25,317 --> 00:16:27,987
N-a fost nimeni destul
de important până acum.
352
00:16:29,279 --> 00:16:31,323
Ca atare, da... sunt stresat.
353
00:16:31,490 --> 00:16:32,574
Știu ce ar putea ajuta.
354
00:16:37,830 --> 00:16:39,415
Ai adus droguri?
355
00:16:39,581 --> 00:16:40,916
Sunt jeleuri, Ro.
356
00:16:41,083 --> 00:16:42,751
Sunt cele cu mango care-ți plac.
357
00:16:42,918 --> 00:16:44,086
Hai să...
358
00:16:44,753 --> 00:16:46,255
împărțim una, să te liniștim.
359
00:16:46,422 --> 00:16:47,339
Nu.
360
00:16:47,506 --> 00:16:49,508
Și nici tu nu poți lua. Îți interzic.
361
00:16:49,675 --> 00:16:51,093
Îmi interzici?
362
00:16:52,177 --> 00:16:53,178
Îți interzic.
363
00:16:56,515 --> 00:16:57,641
Bine, să trăiți!
364
00:16:57,808 --> 00:16:59,101
Fără distracție, domnule!
365
00:16:59,268 --> 00:17:01,729
Doar cidru fierbinte și Scrabble, dle.
366
00:17:01,895 --> 00:17:03,856
Mai încet, te rog!
367
00:17:04,023 --> 00:17:05,441
O să ne distrăm de-acum.
368
00:17:05,607 --> 00:17:07,443
Fără glume cu păsărici în fața mamei.
369
00:17:07,609 --> 00:17:08,610
Fie!
370
00:17:09,820 --> 00:17:12,990
Dar dacă mama ta nu poate gusta
o glumă bună cu păsărici...
371
00:17:17,119 --> 00:17:18,120
Mă scuzați!
372
00:17:23,250 --> 00:17:25,502
Îmi pare foarte rău.
Spune-mi ce să fac, că...
373
00:17:26,420 --> 00:17:27,421
Am văzut-o.
374
00:17:28,672 --> 00:17:29,757
Nu e cale de întoarcere.
375
00:17:31,383 --> 00:17:32,384
Bună ziua!
376
00:17:33,635 --> 00:17:34,928
Slavă Domnului! Mamă!
377
00:17:37,306 --> 00:17:38,640
Hei, ați ajuns!
378
00:17:40,809 --> 00:17:43,228
E frig ca naiba aici.
Ați spus că va fi cald.
379
00:17:43,395 --> 00:17:44,855
Josh, ce mai casă!
380
00:17:45,022 --> 00:17:46,690
E destul de mare?
381
00:17:47,232 --> 00:17:49,026
- Rohan, bună!
- Bună!
382
00:17:49,193 --> 00:17:50,527
Am auzit că ești gurmand,
383
00:17:50,694 --> 00:17:52,654
așa că ți-am făcut
tăiețeii mei demențiali.
384
00:17:52,821 --> 00:17:54,823
- Ura!
- Tăieței demențiali! Mulțumesc!
385
00:17:56,283 --> 00:17:57,284
Cliff, ce faci?
386
00:17:57,451 --> 00:18:00,454
- Salută-i!
- Îmi leg șiretul, ce naiba?
387
00:18:00,621 --> 00:18:02,039
Își leagă naibii șiretul.
388
00:18:02,206 --> 00:18:03,123
E dus.
389
00:18:03,290 --> 00:18:04,458
Mă scoate din minți.
390
00:18:04,625 --> 00:18:06,001
Bună!
391
00:18:06,168 --> 00:18:08,003
Suntem Sharon și Frank.
392
00:18:08,170 --> 00:18:10,214
- Liddy.
- Bună, Libby!
393
00:18:10,422 --> 00:18:12,508
Nu, e „Liddy”. Ca un capac de borcan.
394
00:18:13,050 --> 00:18:14,051
De la „Lydia”?
395
00:18:14,218 --> 00:18:16,136
E prescurtarea de la „Elizabeth”.
396
00:18:16,720 --> 00:18:18,097
Nu ar fi „Libby”?
397
00:18:18,972 --> 00:18:19,932
Ar putea.
398
00:18:20,099 --> 00:18:21,600
Dar eu sunt Liddy.
399
00:18:21,767 --> 00:18:23,894
Deci... ca legumele la conservă.
400
00:18:24,061 --> 00:18:25,771
Alea-s „Libby”.
401
00:18:27,481 --> 00:18:28,649
Spune-i cum vrei.
402
00:18:28,816 --> 00:18:31,235
Eu sunt Cliff, stânca de pe care cazi,
403
00:18:31,443 --> 00:18:32,653
îți rupi gâtul și mori.
404
00:18:36,365 --> 00:18:37,825
- Salut!
- Salut!
405
00:18:38,909 --> 00:18:40,619
- Mă bucur să te văd.
- Cum a fost drumul?
406
00:18:40,786 --> 00:18:44,206
Scoteam un timp bun,
apoi am dat de un drum în construcție.
407
00:18:44,373 --> 00:18:45,749
Am stat împotmoliți
408
00:18:45,916 --> 00:18:49,086
nu știu cât... Treizeci de minute, poate?
409
00:18:49,711 --> 00:18:51,255
Poate un pic mai mult.
410
00:18:52,214 --> 00:18:54,675
Adică, ne mișcam, dar foarte lent.
411
00:18:54,842 --> 00:18:56,677
Mai degrabă ne târam.
412
00:18:56,844 --> 00:18:59,847
Cu opt kilometri pe oră, să zicem zece.
413
00:19:00,013 --> 00:19:01,890
Acceleram și apoi încetineam.
414
00:19:02,057 --> 00:19:04,351
Acceleram. Încetineam.
415
00:19:04,518 --> 00:19:06,728
- Au fost 50 de minute, de fapt.
- Da.
416
00:19:08,021 --> 00:19:09,022
Da.
417
00:19:09,898 --> 00:19:11,525
Minunat! Ai terminat.
418
00:19:11,692 --> 00:19:13,610
Mișto poveste, tată!
Să vă ducem la cameră!
419
00:19:13,777 --> 00:19:14,820
- Bine.
- Stai așa!
420
00:19:14,987 --> 00:19:16,238
Trebuie să scot câinii.
421
00:19:16,405 --> 00:19:17,489
- Câini?
- Iar câini.
422
00:19:17,614 --> 00:19:18,699
Ce câini?
423
00:19:22,661 --> 00:19:23,537
Bine.
424
00:19:23,704 --> 00:19:25,205
- Cum îi cheamă?
- Habar n-am.
425
00:19:25,372 --> 00:19:26,498
Mi-a spus, dar...
426
00:19:26,623 --> 00:19:28,584
Frick, Frack și Dracu' știe.
427
00:19:29,251 --> 00:19:30,169
Scuze!
428
00:19:30,335 --> 00:19:31,712
Obscen. Nu-mi stă în fire.
429
00:19:33,130 --> 00:19:34,631
Bine, să mergem.
430
00:19:34,798 --> 00:19:35,799
În casă. Haide!
431
00:19:38,135 --> 00:19:40,053
Javre mici și enervante!
432
00:19:40,721 --> 00:19:42,014
Îmi pare foarte rău.
433
00:19:42,181 --> 00:19:43,140
Pentru ce?
434
00:19:43,307 --> 00:19:44,600
Pentru pățania de sus.
435
00:19:44,766 --> 00:19:45,851
Nu știu la ce te referi.
436
00:19:47,311 --> 00:19:50,355
Bine. Așa procedăm. Super!
437
00:20:12,711 --> 00:20:14,838
Haide, n-ar trebui să ningă!
438
00:20:24,056 --> 00:20:25,224
Este foarte frumos.
439
00:20:25,390 --> 00:20:26,558
Nu-i așa?
440
00:20:26,725 --> 00:20:28,518
Nu știu dacă vreau micul-dejun
441
00:20:28,685 --> 00:20:30,270
pe verandă sau în sufragerie.
442
00:20:30,437 --> 00:20:32,189
Pot să fac musaca de cartofi prăjiți.
443
00:20:32,356 --> 00:20:33,565
Îmi trebuie cartofi.
444
00:20:33,732 --> 00:20:35,400
Nu-i nimic, Liddy. Am plănuit totul.
445
00:20:35,567 --> 00:20:36,568
Bine.
446
00:20:36,735 --> 00:20:37,819
Rohan, îmi aduci apă
447
00:20:37,986 --> 00:20:39,696
- ... ca să iau Advil?
- Sigur că da.
448
00:20:40,280 --> 00:20:42,241
Aș vrea și eu un pahar.
449
00:20:42,407 --> 00:20:43,408
Nu m-a auzit.
450
00:20:44,493 --> 00:20:45,494
Da.
451
00:20:47,454 --> 00:20:49,331
Libby, cu ce vă ocupați, tu și Clint?
452
00:20:49,498 --> 00:20:51,291
„Liddy.” Da...
453
00:20:51,458 --> 00:20:52,960
Cliff predă matematică.
454
00:20:53,126 --> 00:20:56,964
Și ne-am cunoscut
pentru că eram secretară la liceu.
455
00:20:57,130 --> 00:20:58,090
Și tu?
456
00:20:59,299 --> 00:21:03,053
Frank e arhitect,
iar eu sunt psiholog la pensie.
457
00:21:04,596 --> 00:21:06,473
Bun așa. Mișto!
458
00:21:06,640 --> 00:21:09,017
Și am făcut un pic de modelling
prin anii '80.
459
00:21:09,184 --> 00:21:11,520
Și Cliff a făcut niște modelling
în anii '80.
460
00:21:12,271 --> 00:21:13,272
Pentru cine?
461
00:21:13,438 --> 00:21:15,232
Glumesc de-a dreptul.
462
00:21:18,235 --> 00:21:20,487
- Îmi dai și gheață?
- Da, scuze.
463
00:21:21,863 --> 00:21:23,365
L-ai dresat bine.
464
00:21:24,366 --> 00:21:25,367
Este adorabil.
465
00:21:25,534 --> 00:21:28,662
L-a susținut pe Josh
când a fost concediat...
466
00:21:28,829 --> 00:21:30,122
Nu!
467
00:21:30,289 --> 00:21:31,915
Ai spus „concediat”? Fiindcă e...
468
00:21:33,041 --> 00:21:34,793
Nu e... Nu e corect.
469
00:21:34,960 --> 00:21:37,671
Dragă, ai fost concediat în mai.
Ai spus că te bucuri,
470
00:21:37,838 --> 00:21:39,298
că te vei ocupa de muzică.
471
00:21:40,132 --> 00:21:41,883
Nu vorbim despre asta în fața...
472
00:21:42,050 --> 00:21:44,636
Da, sunt proastă. Mămică proastă.
473
00:21:44,803 --> 00:21:46,013
Doar că... Îmi pare rău.
474
00:21:46,179 --> 00:21:50,183
Deci nu lucrezi la un magazin de camping,
dar faci muzică?
475
00:21:50,350 --> 00:21:51,685
- Da, compun.
- Compune.
476
00:21:51,852 --> 00:21:53,228
Cântece triste.
477
00:21:53,395 --> 00:21:54,438
Plăcute, dar triste.
478
00:21:54,604 --> 00:21:57,357
Îi tot spun:
„Nu le mai face atât de triste!”
479
00:21:57,524 --> 00:21:58,442
Am auzit și eu?
480
00:21:58,608 --> 00:21:59,943
- Nu.
- Mamă!
481
00:22:00,110 --> 00:22:01,236
Răspunde tu.
482
00:22:03,739 --> 00:22:04,823
Nu.
483
00:22:06,575 --> 00:22:07,701
Da.
484
00:22:07,868 --> 00:22:09,244
Vrei să cânți vreunul?
485
00:22:10,287 --> 00:22:11,455
Cu asta te ocupi.
486
00:22:15,751 --> 00:22:19,254
Ochi de cățeluș
487
00:22:21,506 --> 00:22:25,677
Mă omori cu ochii ăia ai tăi
488
00:22:26,345 --> 00:22:27,679
De cățeluș...
489
00:22:29,348 --> 00:22:30,432
Câine...
490
00:22:31,683 --> 00:22:33,226
Ochi
491
00:22:35,103 --> 00:22:36,772
Deci, la ce oră e cina?
492
00:22:37,981 --> 00:22:39,691
SARAH! MOR AICI
493
00:22:39,816 --> 00:22:42,152
PĂRINȚII MĂ URĂSC
494
00:22:42,319 --> 00:22:46,031
RO SE POARTĂ AIUREA
495
00:22:46,198 --> 00:22:48,700
AJUTOR
496
00:23:06,343 --> 00:23:07,928
Scuze, am greșit camera!
497
00:23:08,553 --> 00:23:09,596
Nicio problemă.
498
00:23:10,430 --> 00:23:12,140
Ești în camera din capătul holului.
499
00:23:12,307 --> 00:23:13,642
Aici sunt eu cu Ro.
500
00:23:13,809 --> 00:23:15,310
Da, sigur că da.
501
00:23:15,477 --> 00:23:17,229
Sau poate preferi camera asta?
502
00:23:17,396 --> 00:23:19,898
- Nu, nu.
- Putem face schimb fără probleme,
503
00:23:20,065 --> 00:23:21,358
nici nu ne-am atins de pat.
504
00:23:21,525 --> 00:23:23,652
Ca să dormim. Noi...
505
00:23:24,403 --> 00:23:26,154
Pentru dormit, nu ne-am atins de pat.
506
00:23:26,321 --> 00:23:28,073
Nu l-am atins deloc.
507
00:23:28,240 --> 00:23:31,660
Știi, lui Ro îi place tare,
iar eu accept orice pot...
508
00:23:31,827 --> 00:23:32,994
Orice mi se dă.
509
00:23:34,371 --> 00:23:35,372
Mă bucur să aud.
510
00:23:40,127 --> 00:23:41,128
Dumnezeule!
511
00:23:43,004 --> 00:23:45,757
Prostule...
512
00:23:48,301 --> 00:23:49,344
Da.
513
00:23:50,637 --> 00:23:51,847
Da.
514
00:23:59,229 --> 00:24:00,230
Da.
515
00:24:04,568 --> 00:24:05,485
În regulă.
516
00:24:05,944 --> 00:24:06,862
S-a pus pe nins.
517
00:24:07,028 --> 00:24:09,156
E seara perfectă pentru o cină delicioasă.
518
00:24:10,657 --> 00:24:11,783
Ce pot să fac?
519
00:24:11,950 --> 00:24:13,410
Să încălzesc tăiețeii?
520
00:24:13,577 --> 00:24:15,412
Nu, îi putem lăsa pentru mâine.
521
00:24:15,579 --> 00:24:17,164
Când termină Josh cu cartofii,
522
00:24:17,330 --> 00:24:18,415
suntem gata. Nu, Josh?
523
00:24:20,584 --> 00:24:21,960
- Josh?
- Ce e?
524
00:24:23,003 --> 00:24:23,920
Da.
525
00:24:24,087 --> 00:24:26,715
Da, cartofii sunt gata. Fierb în oală.
526
00:24:26,882 --> 00:24:28,467
Mamă, du-te...
527
00:24:29,092 --> 00:24:31,595
Spune-le tuturor să se așeze pe scaune.
528
00:24:32,304 --> 00:24:34,556
Asigură-te că fiecare are scaunul lui.
529
00:24:34,723 --> 00:24:36,558
E foarte important.
530
00:24:36,725 --> 00:24:39,603
Da, așa se întâmplă de obicei.
531
00:24:42,022 --> 00:24:43,106
În regulă.
532
00:24:45,233 --> 00:24:46,818
Ești pregătit?
533
00:24:46,985 --> 00:24:49,738
Da. Nu. Nu știu.
534
00:24:50,530 --> 00:24:52,449
Am gătit găinile prea mult, ca un idiot.
535
00:24:52,616 --> 00:24:55,702
Nu, arată minunat, sunt perfecte.
536
00:24:56,786 --> 00:24:58,663
Hai să petrecem cea mai tare seară!
537
00:24:58,830 --> 00:24:59,748
- Nu?
- Da.
538
00:24:59,915 --> 00:25:00,916
- Da.
- Bine.
539
00:25:09,132 --> 00:25:10,133
Scumpule!
540
00:25:11,718 --> 00:25:12,719
Da.
541
00:25:17,641 --> 00:25:19,768
Puiul a ieșit foarte fraged, nu, Cliff?
542
00:25:19,935 --> 00:25:20,894
- Foarte fraged.
- Da.
543
00:25:21,061 --> 00:25:22,771
Da, și îmi place că...
544
00:25:24,898 --> 00:25:25,899
Ce pui mic!
545
00:25:30,403 --> 00:25:31,446
Mă descurc.
546
00:25:32,155 --> 00:25:33,156
E alunecos?
547
00:25:33,323 --> 00:25:34,366
E foarte alunecos.
548
00:25:35,992 --> 00:25:37,661
Cartofii sunt buni.
549
00:25:37,827 --> 00:25:38,828
Josh i-a făcut.
550
00:25:39,538 --> 00:25:41,456
- Nu-i așa, Josh?
- Da. Ce?
551
00:25:42,165 --> 00:25:43,083
Ai făcut cartofii.
552
00:25:43,250 --> 00:25:45,168
Da, eu i-am făcut.
553
00:25:47,003 --> 00:25:48,755
Știi ce se spune despre cartofi.
554
00:25:49,881 --> 00:25:51,508
„Toată lumea iubește cartofii.”
555
00:25:55,554 --> 00:25:56,846
Știți de ce avem nevoie?
556
00:25:57,013 --> 00:25:59,474
Ne mai trebuie niște vin...
557
00:26:00,100 --> 00:26:01,810
pentru toată lumea.
558
00:26:03,478 --> 00:26:04,854
- Mulțumesc.
- Și...
559
00:26:06,731 --> 00:26:08,191
niște muzică. Nu?
560
00:26:08,358 --> 00:26:10,360
Alexa, cântă Motown!
561
00:26:11,027 --> 00:26:12,237
Ce?
562
00:26:12,946 --> 00:26:14,197
Internetul nu merge.
563
00:26:14,364 --> 00:26:16,116
Unde e parola? Era ceva de genul...
564
00:26:16,283 --> 00:26:18,159
„Ego sum...
565
00:26:18,702 --> 00:26:19,619
tibi...”
566
00:26:21,079 --> 00:26:22,205
Cazanul.
567
00:26:22,372 --> 00:26:23,582
- Da.
- Bine.
568
00:26:23,748 --> 00:26:26,793
Dacă Alexa nu merge, atunci...
569
00:26:38,680 --> 00:26:41,141
Nu știu restul cuvintelor.
570
00:26:50,483 --> 00:26:51,484
Și acum?
571
00:27:07,375 --> 00:27:09,085
Cu toții, acum!
572
00:27:11,463 --> 00:27:13,715
Am găsit parola pentru wi-fi.
573
00:27:13,882 --> 00:27:15,967
Este „Ego sum tibi”...
574
00:27:16,760 --> 00:27:17,761
Rahat!
575
00:27:18,553 --> 00:27:19,721
Dumnezeule! Josh!
576
00:27:19,888 --> 00:27:20,972
- Ce naiba?
- Ce este?
577
00:27:21,139 --> 00:27:22,349
Ești teafăr?
578
00:27:22,515 --> 00:27:24,601
Da, era ceva sub masă.
579
00:27:24,768 --> 00:27:26,895
- M-a atins.
- Era doar Kate.
580
00:27:27,062 --> 00:27:28,271
Nu, era ceva mic...
581
00:27:28,438 --> 00:27:30,482
O mânuță de om murdară.
582
00:27:31,191 --> 00:27:33,902
O mânuță de om murdară?
583
00:27:34,069 --> 00:27:35,987
Da, m-a apucat de sub masă!
584
00:27:36,154 --> 00:27:38,531
- De la un omuleț murdar?
- Poftim?
585
00:27:38,698 --> 00:27:39,991
Cineva se bucură de vin.
586
00:27:43,286 --> 00:27:45,538
Asta...
587
00:27:45,705 --> 00:27:47,624
Nu e nimic. Lăsați!
588
00:27:47,791 --> 00:27:50,502
Ce e, un jeleu cu vitamine?
De-asta te-ai speriat, Josh?
589
00:27:50,669 --> 00:27:51,878
Nu, nu...
590
00:27:52,045 --> 00:27:53,797
Nu știu, a fost ceva...
591
00:27:55,256 --> 00:27:56,257
Ciudat.
592
00:28:03,932 --> 00:28:05,642
O mânuță de om murdară?
593
00:28:05,809 --> 00:28:07,852
Ce mama naibii a fost aia?
594
00:28:08,019 --> 00:28:08,937
Habar n-am.
595
00:28:09,104 --> 00:28:10,689
Era să dărâme bufetul.
596
00:28:10,855 --> 00:28:11,773
Nu e normal.
597
00:28:11,940 --> 00:28:13,274
Deci, nu-ți place de el?
598
00:28:14,943 --> 00:28:16,820
Ce-i cu Wi Fi-ul ăsta? Nu merge.
599
00:28:17,028 --> 00:28:18,822
Nu contează dacă îl plac sau nu.
600
00:28:18,988 --> 00:28:20,657
Dar ce face Rohan?
601
00:28:22,117 --> 00:28:23,827
Josh a mințit că lucrează, apropo.
602
00:28:24,035 --> 00:28:25,453
Am uitat să-ți spun.
603
00:28:25,620 --> 00:28:27,038
Ne-a privit în ochi și a spus:
604
00:28:27,163 --> 00:28:29,416
„Da, lucrez la...” Cum îi zice... „REY”.
605
00:28:29,582 --> 00:28:30,792
Face muzică.
606
00:28:30,959 --> 00:28:32,001
Oricine face muzică.
607
00:28:33,253 --> 00:28:34,212
Am făcut muzică.
608
00:28:34,379 --> 00:28:35,380
Bine.
609
00:28:36,047 --> 00:28:38,508
Da, Josh e atrăgător, dar doar atât?
610
00:28:42,637 --> 00:28:43,680
Vorbește cu el.
611
00:28:45,765 --> 00:28:46,766
Cu Josh?
612
00:28:47,559 --> 00:28:48,977
N-aș ști ce să-i spun.
613
00:28:50,061 --> 00:28:51,479
Cu Rohan.
614
00:28:51,646 --> 00:28:52,856
Nu.
615
00:28:53,440 --> 00:28:55,400
Nici lui n-aș ști ce să-i spun.
616
00:28:56,109 --> 00:28:57,569
Grozav! Ne-am înțeles.
617
00:29:04,159 --> 00:29:05,243
Noapte bună!
618
00:29:10,498 --> 00:29:11,708
Uite ce e, îmi pare rău.
619
00:29:13,460 --> 00:29:14,627
Am dat-o în bară, dar...
620
00:29:18,256 --> 00:29:20,425
Nu fi supărat pe mine! Te rog!
621
00:29:22,635 --> 00:29:23,720
Nu fi supărat pe mine
622
00:29:23,887 --> 00:29:25,805
Bine!
623
00:29:26,806 --> 00:29:29,100
Dar nu mai vreau surprize!
624
00:29:29,267 --> 00:29:30,727
Serios, vreau să te placă.
625
00:29:30,894 --> 00:29:33,313
Și eu vreau. Nu mă plac?
626
00:29:34,105 --> 00:29:35,023
Te plac.
627
00:29:35,190 --> 00:29:37,484
Doar că... mi-aș dori ca tu...
628
00:29:39,569 --> 00:29:40,570
Ce-a fost asta?
629
00:29:41,905 --> 00:29:44,282
Nu știu, tata a spus că e cazanul, dar...
630
00:29:48,369 --> 00:29:49,662
Doamne, și-o...
631
00:29:49,829 --> 00:29:50,914
Doamne ferește, nu!
632
00:29:51,122 --> 00:29:51,998
De ce?
633
00:29:52,165 --> 00:29:54,125
Voiai ca ai tăi să se simtă bine.
634
00:29:54,250 --> 00:29:56,169
- Nu ai mei fac asta.
- Da.
635
00:29:56,336 --> 00:29:57,420
Sunt Cliff și Liddy.
636
00:29:57,587 --> 00:29:59,297
Nu, tata nu se poate mișca așa.
637
00:29:59,464 --> 00:30:01,633
Sunt mama și tatăl tău.
638
00:30:01,800 --> 00:30:03,259
Ba nu! Nu spune asta.
639
00:30:03,426 --> 00:30:04,636
Părinții tăi și-o trag.
640
00:30:09,098 --> 00:30:10,266
Trebuie să spun ceva.
641
00:30:10,433 --> 00:30:11,726
Nu lua în seamă.
642
00:30:11,893 --> 00:30:13,853
N-am cum. Nu se mai oprește.
643
00:30:14,020 --> 00:30:14,938
Și ce-o să faci?
644
00:30:15,104 --> 00:30:16,439
Te duci acolo și le spui:
645
00:30:16,606 --> 00:30:21,236
„Vă rog să mă iertați,
dar vă putem auzi cum aveți
646
00:30:22,612 --> 00:30:24,447
- ...„relații private”.
- Relații private?
647
00:30:24,614 --> 00:30:26,115
Știi ce vreau să spun.
648
00:30:27,700 --> 00:30:29,202
Interacțiune sexuală.
649
00:30:29,369 --> 00:30:30,537
Doamne, Frank!
650
00:30:37,585 --> 00:30:39,295
Libby o să aibă dureri mâine.
651
00:30:44,634 --> 00:30:46,177
Țevile alea sunt gălăgioase.
652
00:30:47,262 --> 00:30:49,848
Dacă sunt țevile,
casa e pe cale să explodeze.
653
00:30:50,723 --> 00:30:52,100
Atunci ce este?
654
00:30:52,976 --> 00:30:54,310
Ce crezi că este?
655
00:30:55,186 --> 00:30:57,105
Mi-ar plăcea să fie țevile.
656
00:31:21,045 --> 00:31:22,046
Slavă Domnului!
657
00:31:23,506 --> 00:31:24,591
A ejaculat.
658
00:31:24,757 --> 00:31:26,301
Taci din gură!
659
00:31:27,218 --> 00:31:28,136
Mama ta zice...
660
00:31:28,303 --> 00:31:30,054
„Frank, îmi aduci un prosop?”
661
00:31:30,221 --> 00:31:32,473
Taci odată!
Nu mi-a trecut supărarea pe tine.
662
00:31:32,640 --> 00:31:33,850
Ba da.
663
00:31:37,812 --> 00:31:38,813
Doamne!
664
00:31:40,732 --> 00:31:42,775
Runda a doua?
665
00:31:44,235 --> 00:31:46,404
Așa, Frank! Bravo!
666
00:31:46,571 --> 00:31:47,572
Joshua!
667
00:31:50,116 --> 00:31:51,659
Alo?
668
00:31:55,330 --> 00:31:56,497
E cineva?
669
00:31:59,042 --> 00:32:01,210
Mulțumesc. Îmi dau sufletul aici.
670
00:32:02,295 --> 00:32:03,421
Ce cauți aici?
671
00:32:07,884 --> 00:32:09,260
Mi-ai cerut să vin, frate.
672
00:32:09,385 --> 00:32:10,303
I-ai cerut să vină?
673
00:32:10,470 --> 00:32:12,639
I-am scris, dar nu spuneam...
674
00:32:12,805 --> 00:32:15,058
Mi-ai trimis mii de mesaje,
așa că am venit.
675
00:32:15,266 --> 00:32:16,476
Deci, cu plăcere!
676
00:32:17,810 --> 00:32:18,770
Sunt udă leoarcă.
677
00:32:18,937 --> 00:32:20,647
Sara, e trecut de miezul nopții.
678
00:32:20,813 --> 00:32:21,731
Să mori tu?
679
00:32:21,898 --> 00:32:23,900
Mă lăsați să mă duc în camera mea?
680
00:32:24,609 --> 00:32:27,987
Intru mâine în marele rol,
„fermecătoare de ochii părinților”.
681
00:32:28,780 --> 00:32:30,573
Unde-s camerele? La etaj?
682
00:32:31,199 --> 00:32:33,910
Kate, vino să dormi cu mine!
683
00:32:36,871 --> 00:32:39,707
Doamne, tapetul e beton!
684
00:32:39,874 --> 00:32:40,875
De ce?
685
00:32:41,876 --> 00:32:43,127
De ce mi-ai făcut asta?
686
00:32:43,294 --> 00:32:45,046
Nu mi-am dat seama, dar...
687
00:32:45,630 --> 00:32:47,382
Poate că e un lucru bun.
688
00:32:47,548 --> 00:32:50,343
Să ai pe cineva distractiv ca tampon.
689
00:32:50,510 --> 00:32:52,637
Doamne, Josh! Mama nu o înghite.
690
00:32:52,804 --> 00:32:54,222
O să se bage în prim-plan.
691
00:32:54,389 --> 00:32:55,640
N-o să facă asta.
692
00:32:55,807 --> 00:32:57,141
În ce cameră sunt?
693
00:32:57,308 --> 00:32:58,559
Doamne!
694
00:32:59,435 --> 00:33:00,353
Mă duc la ea.
695
00:33:00,520 --> 00:33:01,854
- Mă duc.
- Da, du-te.
696
00:33:04,649 --> 00:33:05,817
Dorm pe canapea?
697
00:33:05,984 --> 00:33:07,652
Atâtea dormitoare avem.
698
00:33:07,819 --> 00:33:09,404
Atunci nu mai invita oameni.
699
00:33:09,570 --> 00:33:12,240
- Nu te-am invitat...
- N-are nimic. E bine.
700
00:33:12,407 --> 00:33:14,242
Du-te, acum!
701
00:33:14,409 --> 00:33:15,952
E bine.
702
00:33:16,119 --> 00:33:18,913
Am băut deja jumătate
de sticlă de vin în tren
703
00:33:19,080 --> 00:33:22,000
și mi-am luat somniferele. E bine.
704
00:33:22,166 --> 00:33:23,584
Cum rămâne cu mesajele alea?
705
00:33:24,502 --> 00:33:25,586
Care mesaje?
706
00:33:25,753 --> 00:33:26,921
Cererea în căsătorie?
707
00:33:28,881 --> 00:33:31,467
Erau pentru managerul meu.
708
00:33:31,634 --> 00:33:36,055
E o cerere
pentru un nou spațiu de birouri.
709
00:33:37,598 --> 00:33:38,766
Prefă-te surprins!
710
00:33:38,933 --> 00:33:40,268
Doamne!
711
00:33:40,435 --> 00:33:41,602
Arzi de nerăbdare?
712
00:33:41,769 --> 00:33:43,855
Da.
713
00:33:45,398 --> 00:33:47,025
Cina a fost un eșec.
714
00:33:47,567 --> 00:33:48,735
S-a întâmplat o porcărie...
715
00:33:48,901 --> 00:33:49,986
Da, știu.
716
00:33:50,153 --> 00:33:52,071
Ne povestim mâine, da?
717
00:33:55,283 --> 00:33:57,118
- Ce e cu wi-fi-ul?
- Nu prea merge.
718
00:33:57,285 --> 00:33:58,786
Spune-mi-o și mă descurc eu.
719
00:33:58,953 --> 00:33:59,954
E ceva gen...
720
00:34:00,121 --> 00:34:02,331
„Ego sum tibi” sau așa ceva.
721
00:34:02,999 --> 00:34:04,000
De ce e în latină?
722
00:34:04,667 --> 00:34:06,586
- Poftim?
- E în latină.
723
00:34:06,753 --> 00:34:08,671
Înseamnă „Mă dăruiesc ție”
724
00:34:08,838 --> 00:34:10,006
sau „Ia-mă” sau așa ceva.
725
00:34:10,631 --> 00:34:11,799
De unde știi latina?
726
00:34:11,966 --> 00:34:13,134
Fiindcă-s deșteaptă.
727
00:34:34,322 --> 00:34:36,157
Vino la mine.
728
00:35:40,138 --> 00:35:42,181
„Ego sum...
729
00:35:42,348 --> 00:35:43,516
tibi Andras.”
730
00:35:50,773 --> 00:35:51,774
Ia-mă...
731
00:35:53,317 --> 00:35:54,318
Andras.
732
00:36:00,283 --> 00:36:01,993
Sper că-ți place caviarul, Cliff.
733
00:36:02,160 --> 00:36:03,244
Mă îndoiesc.
734
00:36:03,411 --> 00:36:06,539
Doamne, zăpada a ajuns
până la adăpătoarea de păsări!
735
00:36:06,706 --> 00:36:09,458
Aplicația mea meteo a fost total pe lângă.
736
00:36:09,625 --> 00:36:12,128
Sper să vină cu plugul,
altfel nu mai scăpăm de aici.
737
00:36:12,295 --> 00:36:13,963
De ce? Plecăm altundeva?
738
00:36:14,589 --> 00:36:17,216
Bună dimineața! Ia uite, ce dichisit ești!
739
00:36:17,383 --> 00:36:18,301
E din cașmir?
740
00:36:20,094 --> 00:36:21,012
Le iau eu, mamă.
741
00:36:21,262 --> 00:36:22,263
Da.
742
00:36:22,430 --> 00:36:23,431
- Mersi!
- Mișto pulover!
743
00:36:24,348 --> 00:36:26,601
Mersi! Îl am de la un tip sexy
pe care-l cunosc.
744
00:36:27,852 --> 00:36:29,520
Bună dimineața la toată lumea!
745
00:36:29,687 --> 00:36:31,397
Bună dimineața! Și tu ești elegantă.
746
00:36:31,564 --> 00:36:32,648
Mie nu mi s-a spus.
747
00:36:32,815 --> 00:36:34,775
Nu, de-abia m-am dat jos din pat.
748
00:36:38,196 --> 00:36:39,488
Ce de taxiuri!
749
00:36:39,655 --> 00:36:40,615
Da.
750
00:36:40,781 --> 00:36:41,824
Cred că sunt mii!
751
00:36:41,991 --> 00:36:43,284
Nu știu. Sunt multe.
752
00:36:43,451 --> 00:36:44,535
- O să le număr.
- Da.
753
00:36:44,702 --> 00:36:47,371
Ai dormit bine? A fost cam gălăgie aseară.
754
00:36:47,538 --> 00:36:48,831
- A fost gălăgie.
- Da.
755
00:36:48,998 --> 00:36:49,999
Da. Ai dormit bine?
756
00:36:50,166 --> 00:36:51,334
Da, bine. Tu?
757
00:36:51,542 --> 00:36:53,753
Am dormit bine, da.
758
00:36:53,920 --> 00:36:56,005
Am fost un pic îngrijorată.
759
00:36:56,756 --> 00:36:57,757
De ce?
760
00:36:58,591 --> 00:37:01,052
Pentru asta este vacanța, nu?
761
00:37:01,594 --> 00:37:02,637
Să-ți faci griji?
762
00:37:02,803 --> 00:37:04,680
Unde e tata? El se trezea primul.
763
00:37:04,847 --> 00:37:07,892
Probabil e obosit de la... știți voi.
764
00:37:08,517 --> 00:37:09,769
Cliff!
765
00:37:09,936 --> 00:37:10,937
„Zgomot de țevi.”
766
00:37:11,812 --> 00:37:13,481
Eu credeam că a coborât.
767
00:37:13,648 --> 00:37:15,399
Nu era când m-am trezit, așa că...
768
00:37:15,566 --> 00:37:17,318
Poate ar trebui să verifici în baie.
769
00:37:17,860 --> 00:37:18,945
Puiul a fost gustos,
770
00:37:19,111 --> 00:37:20,738
dar m-a făcut să explodez.
771
00:37:20,905 --> 00:37:23,032
Bine, cine vrea un cocktail?
772
00:37:23,741 --> 00:37:25,368
Da, acum!
773
00:37:25,534 --> 00:37:28,162
N-a fost un vis, chiar ești aici.
774
00:37:28,329 --> 00:37:30,164
Bună!
775
00:37:30,331 --> 00:37:31,249
Eu sunt Sara.
776
00:37:31,415 --> 00:37:32,333
Eu sunt Liddy.
777
00:37:32,500 --> 00:37:34,627
Știu totul despre faimoasa Liddy.
778
00:37:34,794 --> 00:37:35,878
Vino încoace!
779
00:37:38,422 --> 00:37:41,676
Și ador taxiurile astea, fată rea ce ești!
780
00:37:41,842 --> 00:37:43,678
Sunt mare fană.
781
00:37:44,887 --> 00:37:45,888
Nu știu.
782
00:37:46,055 --> 00:37:48,391
Și acest domn arătos cred că e Cliff.
783
00:37:50,059 --> 00:37:51,060
Posibil.
784
00:37:53,521 --> 00:37:54,522
Bună!
785
00:37:56,399 --> 00:37:58,276
Doamne...
786
00:37:59,068 --> 00:38:00,653
Sharon.
787
00:38:00,820 --> 00:38:03,281
Nici nu te-am recunoscut.
788
00:38:03,447 --> 00:38:04,615
Îmbătrânești invers?
789
00:38:05,449 --> 00:38:06,534
Când ai ajuns aici?
790
00:38:06,701 --> 00:38:07,618
Târziu.
791
00:38:07,785 --> 00:38:10,288
Nu puteam rata weekendul
cu băieții mei preferați
792
00:38:10,454 --> 00:38:11,706
și părinții care i-au creat.
793
00:38:11,872 --> 00:38:12,915
Unde e Frank?
794
00:38:13,082 --> 00:38:14,542
Nici noi nu știm.
795
00:38:14,709 --> 00:38:15,710
Sunt aici.
796
00:38:17,586 --> 00:38:18,671
Frank?
797
00:38:18,838 --> 00:38:19,880
Bună!
798
00:38:21,090 --> 00:38:22,925
De când ești aici?
799
00:38:29,307 --> 00:38:30,308
Dintotdeauna.
800
00:38:36,105 --> 00:38:37,106
În regulă.
801
00:38:38,858 --> 00:38:40,443
La masă, oameni buni!
802
00:38:40,651 --> 00:38:42,153
Bine, cine vrea ouă?
803
00:38:42,320 --> 00:38:43,321
Liddy, vrei ouă?
804
00:38:43,487 --> 00:38:44,780
- Nu.
- Da.
805
00:38:44,947 --> 00:38:46,157
Frank, ouă?
806
00:38:46,949 --> 00:38:49,035
- Nu?
- Te simți bine?
807
00:38:49,869 --> 00:38:50,870
Sunt bine.
808
00:38:51,996 --> 00:38:53,706
Avem vreun cuțit?
809
00:38:53,873 --> 00:38:54,915
- Pentru chifle?
- Da.
810
00:38:55,082 --> 00:38:56,500
E un cuțit de pâine pe aici.
811
00:38:56,667 --> 00:38:57,793
Ești foarte palid.
812
00:38:57,960 --> 00:38:58,919
Ăsta e bun?
813
00:38:59,086 --> 00:39:00,796
Nu, e ascuțit, ca cel de pâine.
814
00:39:00,963 --> 00:39:02,173
E la Frank.
815
00:39:03,424 --> 00:39:04,425
Poftim, Josh!
816
00:39:05,051 --> 00:39:06,093
Rahat!
817
00:39:06,260 --> 00:39:07,970
- Frank!
- Dumnezeule, Josh!
818
00:39:08,137 --> 00:39:09,347
Îmi pare foarte rău!
819
00:39:09,513 --> 00:39:11,098
- Ești teafăr?
- Păi...
820
00:39:11,265 --> 00:39:12,308
Dragă, sângerează rău!
821
00:39:12,475 --> 00:39:14,185
- Da.
- Frank, de ce-ai făcut asta?
822
00:39:14,352 --> 00:39:15,853
Nu știu.
823
00:39:16,020 --> 00:39:17,813
Voiam să i-l dau așa.
824
00:39:19,273 --> 00:39:20,274
Dumnezeule!
825
00:39:20,441 --> 00:39:21,525
Tată, ce faci?
826
00:39:21,692 --> 00:39:22,818
Ia cuțitul!
827
00:39:22,985 --> 00:39:24,236
Trebuie dus la spital!
828
00:39:24,403 --> 00:39:26,572
Doamne, e așa de rău?
829
00:39:27,114 --> 00:39:29,533
Da, Ro, cred că mi-ar prinde bine
niște copci.
830
00:39:29,700 --> 00:39:30,993
Tată, ce ți-a venit?
831
00:39:31,786 --> 00:39:32,703
Nu știu.
832
00:39:32,870 --> 00:39:35,164
Vrea cineva să facă câinii ăia să tacă?
833
00:39:36,457 --> 00:39:42,713
Gura!
834
00:39:45,341 --> 00:39:46,801
- Rahat!
- Doamne...
835
00:39:46,967 --> 00:39:48,260
- Mamă!
- Ridică...
836
00:39:48,427 --> 00:39:49,970
- Ridicați!
- Josh, te simți bine?
837
00:39:50,137 --> 00:39:52,181
Ro, ce faci acolo?
838
00:39:52,348 --> 00:39:53,474
Ajutați-mă!
839
00:39:54,725 --> 00:39:55,893
Doamne!
840
00:39:57,561 --> 00:39:58,729
Este bine?
841
00:40:05,778 --> 00:40:07,029
Ce-o să-i spun lui Karen?
842
00:40:07,196 --> 00:40:09,073
Nici nu știu care dintre ei e.
843
00:40:09,740 --> 00:40:11,450
Dar cum a căzut chestia aia?
844
00:40:11,617 --> 00:40:15,454
Bună ziua! Avem pe cineva rănit la...
845
00:40:15,621 --> 00:40:16,831
Alo?
846
00:40:16,997 --> 00:40:19,083
Cum să nu fie semnal nicăieri?
847
00:40:19,250 --> 00:40:22,420
La mobila asta înaltă,
trebuie s-o ancorezi de perete.
848
00:40:22,586 --> 00:40:23,546
Bine.
849
00:40:23,754 --> 00:40:25,631
Fiindcă, dacă pui chestii grele sus
850
00:40:25,798 --> 00:40:26,924
te trezești că...
851
00:40:27,091 --> 00:40:28,134
Am înțeles. Da, știu.
852
00:40:28,300 --> 00:40:30,553
Cade și zdrobește
un animal mic și enervant.
853
00:40:30,761 --> 00:40:32,555
Bine. Mulțumim, Cliff.
854
00:40:32,763 --> 00:40:33,722
Te doare?
855
00:40:34,348 --> 00:40:36,517
Da, evident. Am rană deschisă la braț.
856
00:40:36,684 --> 00:40:38,227
N-a făcut-o intenționat, bine?
857
00:40:38,394 --> 00:40:40,855
A mâncat? I-o fi scăzut glicemia
sau așa ceva?
858
00:40:41,021 --> 00:40:43,065
Nu mai e în apele lui și e deshidratat.
859
00:40:43,232 --> 00:40:44,859
L-am băgat la un duș fierbinte.
860
00:40:45,025 --> 00:40:47,111
Cine i-a dat atâta șampanie a greșit.
861
00:40:47,278 --> 00:40:48,446
Regret, eu i-am dat.
862
00:40:48,612 --> 00:40:50,948
Josh, ți-am spus să nu faci asta.
El nu bea.
863
00:40:51,115 --> 00:40:52,450
Plănuiserăm o zi importantă.
864
00:40:52,616 --> 00:40:54,410
Scuze că ți-am stricat ziua cea mare
865
00:40:54,577 --> 00:40:56,036
făcându-l pe tatăl tău să mă atace.
866
00:40:56,203 --> 00:40:57,204
A fost un accident.
867
00:40:57,371 --> 00:40:59,331
Au fost două accidente profunde, Ro.
868
00:40:59,498 --> 00:41:02,585
De ce vă văicăriți, poponarilor?
869
00:41:05,921 --> 00:41:07,465
Frank, unde ți-e prosopul?
870
00:41:08,174 --> 00:41:09,300
Să dea naiba!
871
00:41:09,467 --> 00:41:11,677
- E tare ca piatra.
- Nu te uita, Cliff.
872
00:41:11,844 --> 00:41:12,803
Frank, ce faci?
873
00:41:12,928 --> 00:41:14,388
- Acoperă-te cu ceva!
- Nu.
874
00:41:15,806 --> 00:41:16,932
Uită-te la ea.
875
00:41:17,099 --> 00:41:18,058
E somnambul.
876
00:41:18,225 --> 00:41:19,143
Frank, trezește-te!
877
00:41:19,310 --> 00:41:21,020
Uită-te la ea!
878
00:41:21,187 --> 00:41:22,438
- O vedem.
- Uită-te!
879
00:41:22,605 --> 00:41:23,606
Pentru Dumnezeu!
880
00:41:23,814 --> 00:41:24,815
Da, vedem totul.
881
00:41:24,982 --> 00:41:26,192
Uită-te la ea!
882
00:41:26,358 --> 00:41:27,902
Pentru numele lui Dumnezeu!
883
00:41:28,068 --> 00:41:29,987
Tată, ce se întâmplă?
884
00:41:30,154 --> 00:41:31,071
Doamne!
885
00:41:31,238 --> 00:41:32,740
- Are un atac.
- Un atac de cord.
886
00:41:32,907 --> 00:41:34,575
Tată, e inima? Vorbește! Spune ceva!
887
00:41:36,368 --> 00:41:38,496
Are cineva vreun telefon funcțional?
888
00:41:38,662 --> 00:41:39,580
Poți să dai mesaje?
889
00:41:39,747 --> 00:41:41,749
- Cum dai mesaje la spital?
- Nu știu.
890
00:41:41,916 --> 00:41:44,084
Nu țipa la mine. Cine ești?
891
00:41:45,544 --> 00:41:47,171
Câinele a ieșit din cutie.
892
00:41:47,338 --> 00:41:48,881
Ce porcărie!
893
00:41:49,048 --> 00:41:50,925
Bine. Frank, mă auzi?
894
00:41:51,091 --> 00:41:52,676
Te mutăm pe canapea, bine?
895
00:41:52,843 --> 00:41:55,721
Nu mă atinge, poponar amator de ciocolată!
896
00:41:55,888 --> 00:41:58,098
- Mai încet!
- Amator de ce?
897
00:41:58,265 --> 00:41:59,350
Tată, de ce vorbești așa?
898
00:41:59,517 --> 00:42:00,476
Nu-ți stă în fire.
899
00:42:00,643 --> 00:42:01,977
E somnambul. Frank, termină!
900
00:42:02,144 --> 00:42:03,062
Trebuie internat.
901
00:42:03,229 --> 00:42:04,396
Și eu aș vrea la spital.
902
00:42:06,315 --> 00:42:07,233
Frank!
903
00:42:07,399 --> 00:42:08,359
Frank!
904
00:42:10,402 --> 00:42:12,071
Salut! Ce se-ntâmplă?
905
00:42:13,739 --> 00:42:15,533
- Cine a vomitat?
- Tu ai vomitat.
906
00:42:15,699 --> 00:42:18,202
Ți s-a făcut un pic rău.
Doamne, arzi de-a binelea!
907
00:42:18,369 --> 00:42:19,745
Tată, ce s-a întâmplat?
908
00:42:19,912 --> 00:42:21,455
- Trebuie să mă întind.
- Da.
909
00:42:22,289 --> 00:42:24,083
Nu știu ce caut aici.
910
00:42:24,250 --> 00:42:25,167
Nici noi nu știm.
911
00:42:25,334 --> 00:42:26,669
Ce-ar fi să-l duci sus?
912
00:42:26,877 --> 00:42:29,171
Eu și Cliff rămânem aici să facem curat.
913
00:42:29,338 --> 00:42:31,215
Nu, Doamne!
914
00:42:31,382 --> 00:42:32,758
Ieși de aici!
915
00:42:32,925 --> 00:42:34,218
- Nu!
- Scârbos!
916
00:42:34,385 --> 00:42:35,886
Doamne!
917
00:42:36,470 --> 00:42:37,471
Ți s-a făcut rău?
918
00:42:37,638 --> 00:42:40,099
Nu, doar... încercam să...
919
00:42:40,266 --> 00:42:41,225
Pleacă de acolo.
920
00:42:42,268 --> 00:42:43,561
Bine.
921
00:42:43,727 --> 00:42:46,814
Cliff, poți să aduci naibii
niște prosoape?
922
00:42:46,981 --> 00:42:48,399
- În regulă.
- Mulțumesc.
923
00:42:48,566 --> 00:42:49,650
Fir-ar să fie!
924
00:42:50,317 --> 00:42:51,735
Ai habar ce faci acolo?
925
00:42:52,903 --> 00:42:54,488
Am fost la școala de asistente.
926
00:42:55,739 --> 00:42:56,740
Pe fugă.
927
00:42:59,410 --> 00:43:01,579
Asta e ață dentară.
928
00:43:01,745 --> 00:43:03,747
Da, e cu mentă și doar asta am.
929
00:43:04,957 --> 00:43:06,709
Îmi pare rău că te-ai rănit.
930
00:43:06,917 --> 00:43:07,793
Tatăl meu...
931
00:43:07,960 --> 00:43:10,045
Mă urăște din suflet? Nu mai spune!
932
00:43:10,212 --> 00:43:14,258
M-a înjunghiat și m-a făcut
poponar mâncător de ciocolată.
933
00:43:14,425 --> 00:43:16,510
Nu, el n-ar spune în viața lui așa ceva.
934
00:43:16,677 --> 00:43:17,678
A spus-o adineaori!
935
00:43:17,845 --> 00:43:19,930
Ți-a zis „poponar amator de ciocolată”.
936
00:43:20,097 --> 00:43:21,807
Probabil că are un anevrism...
937
00:43:21,974 --> 00:43:24,184
Sau o cădere nervoasă, nu știu.
938
00:43:24,351 --> 00:43:25,644
Îmi fac griji. Ce vrei?
939
00:43:25,811 --> 00:43:28,606
Să-ți faci griji și pentru mine?
940
00:43:28,772 --> 00:43:30,399
Sângerez ca naiba aici.
941
00:43:30,566 --> 00:43:32,443
Ai grijă de mine, sunt logodnicul tău...
942
00:43:37,031 --> 00:43:39,199
O să încep să te cos.
943
00:43:39,366 --> 00:43:40,659
I-ai spus.
944
00:43:40,826 --> 00:43:42,870
- De ce i-ai spus?
- Nu i-am spus nimic.
945
00:43:43,037 --> 00:43:43,996
E clar că i-ai spus!
946
00:43:44,163 --> 00:43:45,873
Nu intenționat. Doamne!
947
00:43:46,498 --> 00:43:48,125
De asta ți-ai luat jeleurile?
948
00:43:48,292 --> 00:43:52,171
Pentru că știai că te cer în căsătorie
și trebuia să te relaxezi?
949
00:43:52,338 --> 00:43:54,381
Am luat jeleurile care-ți plac ție
950
00:43:54,548 --> 00:43:58,260
pentru că e foarte stresant, nu?
951
00:43:58,427 --> 00:44:00,429
Să te văd cum faci clătite,
952
00:44:00,596 --> 00:44:03,599
clătite perfecte pentru părinții tăi...
953
00:44:03,766 --> 00:44:04,975
Și m-ai îmbrăcat ca...
954
00:44:06,435 --> 00:44:07,811
Ca pe tine.
955
00:44:09,396 --> 00:44:11,398
Trebuia să ne distrăm,
956
00:44:12,191 --> 00:44:14,193
să fie palpitant, romantic,
957
00:44:15,194 --> 00:44:16,111
o surpriză.
958
00:44:16,278 --> 00:44:18,364
Ce să vezi... surpriză!
959
00:44:22,701 --> 00:44:24,161
Ro, eu...
960
00:44:24,328 --> 00:44:25,996
Doamne, fir-ar să fie!
961
00:44:27,998 --> 00:44:29,875
Bună ziua! Închiriați pluguri?
962
00:44:30,042 --> 00:44:31,168
Mă auziți?
963
00:44:32,294 --> 00:44:33,629
Mâine-dimineață nu e bine.
964
00:44:33,796 --> 00:44:35,506
Avem aici oameni bolnavi și...
965
00:44:35,673 --> 00:44:36,799
Alo?
966
00:44:37,925 --> 00:44:38,926
Fir-ar al naibii!
967
00:44:41,679 --> 00:44:43,013
Alo? Urgențele?
968
00:44:43,138 --> 00:44:44,348
Mă auziți?
969
00:44:45,015 --> 00:44:46,642
Alo?
970
00:44:46,809 --> 00:44:48,394
Isuse Hristoase!
971
00:44:52,523 --> 00:44:53,524
Du-te dracului!
972
00:44:59,655 --> 00:45:01,240
Rahat! Bine.
973
00:45:16,755 --> 00:45:18,298
Nu-mi place cum arăți.
974
00:45:18,465 --> 00:45:19,967
Nu ți-e frig fără cămașă?
975
00:45:20,134 --> 00:45:21,176
Sunt în regulă.
976
00:45:21,885 --> 00:45:23,095
Și ai pielea umedă.
977
00:45:23,262 --> 00:45:24,388
Ai făcut duș?
978
00:45:26,056 --> 00:45:27,641
Îți amintești ce s-a întâmplat?
979
00:45:30,269 --> 00:45:31,395
Frank, mă asculți?
980
00:45:32,479 --> 00:45:34,064
Am spus că sunt bine.
981
00:45:34,231 --> 00:45:35,649
Mai vrei niște ceai?
982
00:45:35,816 --> 00:45:37,484
O să-ți mai aduc ceai.
983
00:45:41,363 --> 00:45:43,699
NU SUNT BINE
984
00:45:45,534 --> 00:45:46,535
N-am nimic.
985
00:45:53,584 --> 00:45:55,002
De ce îmi faci asta?
986
00:45:55,169 --> 00:45:57,296
Pentru că ești un bătrân fragil și inutil
987
00:45:57,463 --> 00:45:58,630
și în curând o să mori.
988
00:45:58,797 --> 00:46:00,758
Și o să rămân doar eu.
989
00:46:00,924 --> 00:46:02,676
Nu, nu!
990
00:46:02,843 --> 00:46:04,261
„Nu, nu.”
991
00:46:04,428 --> 00:46:05,345
Ba da.
992
00:46:05,512 --> 00:46:06,847
Fii recunoscător.
993
00:46:07,598 --> 00:46:11,643
N-o să mai fii în viață
să vezi cum îți mănânc toată familia
994
00:46:11,810 --> 00:46:13,604
și le scot oasele pe fund.
995
00:46:14,396 --> 00:46:19,026
Știu că te vei lupta cu dorința
de a mi te împotrivi, de a mă înfrunta,
996
00:46:19,193 --> 00:46:21,403
dar hai să-ți spun un mic secret!
997
00:46:22,529 --> 00:46:25,032
Ești deja mort.
998
00:46:25,574 --> 00:46:26,867
Și o să-ți mănânci rahatul
999
00:46:27,451 --> 00:46:28,619
pe vecie!
1000
00:46:28,786 --> 00:46:30,204
Isuse mare!
1001
00:46:30,370 --> 00:46:31,371
Care Isus?
1002
00:46:32,372 --> 00:46:33,415
Nu-l cunosc.
1003
00:46:56,563 --> 00:46:58,273
Bună, iubitule!
1004
00:46:59,066 --> 00:47:00,067
Bună!
1005
00:47:00,234 --> 00:47:03,403
Am venit să-ți spun că am găsit un plug
ca să plecăm de aici.
1006
00:47:03,570 --> 00:47:04,780
Minunat!
1007
00:47:05,531 --> 00:47:06,907
Ai rezolvat problema.
1008
00:47:07,074 --> 00:47:08,909
Salvați de domnul Rezolvă-Tot!
1009
00:47:09,076 --> 00:47:10,619
Josh, dacă e vorba de tata...
1010
00:47:10,786 --> 00:47:13,664
Nu. De fapt, e vorba de tine.
1011
00:47:13,831 --> 00:47:16,208
De când am ajuns aici, zici că...
1012
00:47:16,875 --> 00:47:18,126
ești doar...
1013
00:47:19,086 --> 00:47:22,840
De când am ajuns aici,
sunt cum, mai exact?
1014
00:47:24,132 --> 00:47:25,133
Spune-mi!
1015
00:47:26,343 --> 00:47:28,595
Poți să lași din mână chitara aia tâmpită?
1016
00:47:29,972 --> 00:47:31,723
Deci acum și muzica mea e tâmpită?
1017
00:47:32,474 --> 00:47:35,185
Și cariera mea muzicală e tâmpită acum?
1018
00:47:35,352 --> 00:47:37,896
Josh, nu ai o carieră muzi...
1019
00:47:39,565 --> 00:47:40,566
Ce nu am?
1020
00:47:40,732 --> 00:47:41,775
Josh!
1021
00:47:41,942 --> 00:47:43,443
Nu, Ro, spune-o! Nu te jena.
1022
00:47:44,319 --> 00:47:45,320
E o femeie în colț.
1023
00:47:45,487 --> 00:47:46,905
Cum adică e o femeie în...
1024
00:47:47,072 --> 00:47:48,490
Nu se poate!
1025
00:47:50,492 --> 00:47:51,994
- Spune-i ceva!
- Ei?
1026
00:47:52,202 --> 00:47:53,203
Da.
1027
00:47:55,080 --> 00:47:56,081
Bună ziua!
1028
00:48:00,752 --> 00:48:01,753
Doamnă?
1029
00:48:07,801 --> 00:48:08,802
Doamnă?
1030
00:48:12,598 --> 00:48:14,182
Ai venit de afară?
1031
00:48:20,022 --> 00:48:21,023
Te ajutăm cu ceva?
1032
00:48:27,487 --> 00:48:28,822
Ro!
1033
00:48:28,989 --> 00:48:30,240
Ajută-mă!
1034
00:48:30,407 --> 00:48:31,325
Te ajut!
1035
00:48:31,491 --> 00:48:33,785
Nu, dai înapoi!
1036
00:48:33,952 --> 00:48:35,537
Ce se întâmplă?
1037
00:48:35,704 --> 00:48:38,165
- Ce este asta?
- Nu știu!
1038
00:48:39,917 --> 00:48:41,043
Nu pot să aprind lumina!
1039
00:48:41,251 --> 00:48:43,003
Păi, scoate-ți mănușile, Liddy!
1040
00:48:43,170 --> 00:48:44,171
Da.
1041
00:48:52,804 --> 00:48:54,139
Vezi dacă găsești o lopată.
1042
00:48:54,306 --> 00:48:55,807
Aș face-o eu, dar am...
1043
00:48:55,974 --> 00:48:56,975
Am tije în șolduri.
1044
00:48:57,142 --> 00:48:58,727
Nu cred că pot umbla prin zăpadă.
1045
00:48:58,894 --> 00:49:00,604
Ce convenabil!
1046
00:49:00,771 --> 00:49:03,941
În plus, stau bine unde sunt.
1047
00:49:04,107 --> 00:49:05,651
- E bine de știut.
- Da.
1048
00:49:06,068 --> 00:49:07,069
La cald.
1049
00:49:20,457 --> 00:49:21,500
Fir-ar!
1050
00:49:36,556 --> 00:49:38,809
LUCRURILE LUI ALLIE
NU LE ATINGE
1051
00:49:41,520 --> 00:49:42,729
Ai găsit o lopată?
1052
00:50:22,686 --> 00:50:24,062
Nu se poate!
1053
00:50:34,489 --> 00:50:35,824
Ușa a fost?
1054
00:50:52,049 --> 00:50:53,300
Era chiar acolo.
1055
00:50:53,467 --> 00:50:55,469
Era chiar acolo, apoi a dispărut.
1056
00:50:55,635 --> 00:50:57,512
La fel. Exact la fel și la mine.
1057
00:51:00,098 --> 00:51:01,099
Da.
1058
00:51:01,266 --> 00:51:02,476
Nu avea față, ce naiba!
1059
00:51:02,642 --> 00:51:03,560
Nici ea nu avea!
1060
00:51:03,727 --> 00:51:05,187
Nici ea n-avea față.
1061
00:51:05,353 --> 00:51:08,023
Rohan, ceea ce spui nu are logică.
1062
00:51:08,190 --> 00:51:11,777
Scuze! Când mă mai atacă oameni fără chip
cu haine din anii '80,
1063
00:51:11,943 --> 00:51:14,529
o să mă asigur că are logică.
Să-mi aduci aminte.
1064
00:51:14,696 --> 00:51:16,406
Și ea avea haine din anii '80.
1065
00:51:17,032 --> 00:51:17,991
Pernuțe de umeri.
1066
00:51:18,158 --> 00:51:20,494
Sara, am verificat în garaj
și nu e nimic acolo.
1067
00:51:20,660 --> 00:51:22,120
Nu, a fost.
1068
00:51:22,788 --> 00:51:24,998
Asta vreau să spun. Era sigur ceva acolo!
1069
00:51:25,165 --> 00:51:27,209
Liddy a văzut și ea, mamă. Nu-i așa?
1070
00:51:27,417 --> 00:51:28,543
Am văzut o siluetă.
1071
00:51:28,710 --> 00:51:33,465
Era întuneric, dar părea că ceva
îl apuca de braț pe Josh.
1072
00:51:33,632 --> 00:51:34,633
Da.
1073
00:51:36,134 --> 00:51:37,469
Josh, îmi pare foarte rău!
1074
00:51:37,636 --> 00:51:39,805
Încercam să mă lupt cu ea, jur!
1075
00:51:39,971 --> 00:51:41,014
Nu-i nimic.
1076
00:51:42,099 --> 00:51:43,767
- M-am blocat.
- Nu-i nimic.
1077
00:51:44,643 --> 00:51:47,187
- Avea păr ondulat?
- Da.
1078
00:51:49,314 --> 00:51:51,108
Ea e! Ea este femeia.
1079
00:51:51,274 --> 00:51:54,069
Și fotbalistul ăla
e fantoma mea din garaj.
1080
00:51:54,236 --> 00:51:56,613
Îmi pare rău, nu înțeleg nimic.
1081
00:51:57,864 --> 00:52:02,744
„Scrisori despre demonologie și vrăjitorie
de Sir Walter Scott, 1830.”
1082
00:52:04,371 --> 00:52:07,958
„Allie, cred că am găsit
o soluție la problema noastră.
1083
00:52:08,125 --> 00:52:11,044
Uită-te la pagina 85.
Ar putea fi tare. Cu drag, B.”
1084
00:52:11,211 --> 00:52:13,880
- Cine este B?
- Ce e la pagina 85?
1085
00:52:17,384 --> 00:52:18,301
„Andras.”
1086
00:52:18,468 --> 00:52:19,636
Andr...
1087
00:52:19,803 --> 00:52:21,721
Face parte din parola de wi-fi.
1088
00:52:21,888 --> 00:52:23,765
Frank o spunea: „Andras.”
1089
00:52:23,932 --> 00:52:26,101
- Și de ce e în cartea asta?
- Eu...
1090
00:52:27,352 --> 00:52:28,353
Poftim, citește!
1091
00:52:32,732 --> 00:52:35,443
„Ca marchiz al iadului...
1092
00:52:36,027 --> 00:52:38,029
Andras seamănă discordia.
1093
00:52:38,196 --> 00:52:41,491
El controlează furtunile
și e stăpân al posedării.
1094
00:52:41,658 --> 00:52:45,162
Are corpul unui om și capul unui corb.
1095
00:52:45,328 --> 00:52:48,081
Va căuta o gazdă umană
pentru a reintra pe tărâmul nostru,
1096
00:52:48,248 --> 00:52:51,042
așa că trebuie ținut
în cercul care protejează.”
1097
00:52:51,209 --> 00:52:52,210
E nebunie curată.
1098
00:52:52,961 --> 00:52:54,671
Sunt cercuri peste tot în casă.
1099
00:52:54,838 --> 00:52:57,424
„Dacă trece de cerc
când e în interiorul gazdei,
1100
00:52:57,591 --> 00:52:59,467
moartea va veni la toți.”
1101
00:53:01,303 --> 00:53:03,513
Și e și o poză aici. Am terminat?
1102
00:53:08,101 --> 00:53:09,436
Nu, stai, scrie...
1103
00:53:09,603 --> 00:53:12,939
„Scoasă din bibliotecă în... 1983.”
1104
00:53:13,732 --> 00:53:15,650
Dacă a fost cutia lui Allie,
1105
00:53:16,526 --> 00:53:17,861
poate că el e „B”.
1106
00:53:20,238 --> 00:53:22,282
Așa, și ce dracu' înseamnă?
1107
00:53:22,449 --> 00:53:24,242
Cred că fetele au invocat un demon.
1108
00:53:26,661 --> 00:53:27,913
E o nebunie curată!
1109
00:53:28,079 --> 00:53:31,249
Sharon, se întâmplă ceva
foarte rău în casa asta!
1110
00:53:31,416 --> 00:53:33,668
Și tot ce poți spune este:
1111
00:53:33,835 --> 00:53:35,295
„E o nebunie curată”.
1112
00:53:35,462 --> 00:53:37,130
- Tot timpul.
- Hei!
1113
00:53:37,672 --> 00:53:40,050
Chiar crezi că Frank are febră?
1114
00:53:40,217 --> 00:53:42,844
Dacă da, asta e o nebunie.
1115
00:53:44,930 --> 00:53:45,847
A vrut să mă omoare.
1116
00:53:46,014 --> 00:53:47,432
Josh, a fost un accident.
1117
00:53:47,599 --> 00:53:49,059
Nu, n-a fost.
1118
00:53:49,935 --> 00:53:51,645
Îl lași să-mi vorbească așa?
1119
00:53:51,811 --> 00:53:53,396
Nu-mi poți vorbi așa!
1120
00:53:53,563 --> 00:53:55,732
Am fost psiholog la viața mea!
1121
00:53:58,652 --> 00:54:01,655
Rohan mi-a spus că ești dificilă, dar...
1122
00:54:01,821 --> 00:54:03,573
Doamne, habar n-aveam în ce hal!
1123
00:54:04,991 --> 00:54:06,785
Dacă nu vreți să-i dăm de capăt,
1124
00:54:06,952 --> 00:54:07,953
fie.
1125
00:54:08,662 --> 00:54:11,081
Dar n-o să stau aici
să aștept să se întoarcă.
1126
00:54:11,248 --> 00:54:12,165
- O să plec.
- Unde?
1127
00:54:12,332 --> 00:54:13,458
Nu știu, Sharon.
1128
00:54:13,625 --> 00:54:16,127
Nicăieri, pentru că zăpada
e de zece metri.
1129
00:54:16,294 --> 00:54:19,089
Și sunt blocat
într-o casă bântuită cu părinții mei!
1130
00:54:20,048 --> 00:54:21,341
Pricepi, Sharon?
1131
00:54:23,468 --> 00:54:24,636
Știam că nu te plac.
1132
00:54:25,595 --> 00:54:26,638
Și eu știam.
1133
00:54:27,889 --> 00:54:28,890
Josh!
1134
00:54:31,226 --> 00:54:32,310
Vedeți?
1135
00:54:33,520 --> 00:54:34,521
Discordie.
1136
00:54:37,315 --> 00:54:38,483
Dar se simte bine?
1137
00:54:38,650 --> 00:54:40,318
Poate ar trebui să stăm laolaltă.
1138
00:54:40,485 --> 00:54:41,861
Cred că voi refuza.
1139
00:54:42,821 --> 00:54:45,282
Nu mă înțelege greșit,
dar sunt aici, în casă,
1140
00:54:45,448 --> 00:54:47,075
cu toată lumea, de o zi,
1141
00:54:47,242 --> 00:54:48,994
și mi se pare că a trecut un an.
1142
00:54:49,744 --> 00:54:53,081
Așa că mă duc sus,
aștept plugul de zăpadă,
1143
00:54:53,248 --> 00:54:56,793
îi duc lui Frank niște tăieței
care sunt „nebuni”, cine știe de ce.
1144
00:54:56,960 --> 00:54:58,962
Nu, e din cauza felului
1145
00:54:59,129 --> 00:55:02,173
în care tăiețeii diferiți par nebuni...
1146
00:55:03,258 --> 00:55:05,635
amestecați împreună.
1147
00:55:08,388 --> 00:55:10,890
Da, spunem că sunt tăieței ONU.
1148
00:55:11,057 --> 00:55:12,475
De tot felul.
1149
00:55:15,437 --> 00:55:16,479
Înțeleg.
1150
00:55:22,569 --> 00:55:24,446
- Și sunt demențial de buni.
- Mersi!
1151
00:55:25,280 --> 00:55:27,157
Toată lumea e foarte furioasă.
1152
00:55:43,423 --> 00:55:44,424
Frank?
1153
00:56:00,982 --> 00:56:02,400
Măi să fie!
1154
00:56:08,239 --> 00:56:09,449
Frank?
1155
00:56:11,159 --> 00:56:12,160
Ți-e foame?
1156
00:56:12,911 --> 00:56:16,414
Vrei niște tăieței călâi?
1157
00:56:54,202 --> 00:56:55,829
Stângace.
1158
00:56:55,995 --> 00:56:56,996
Mulțumesc!
1159
00:56:57,747 --> 00:56:59,624
Speram că vrei să mănânci ceva.
1160
00:57:00,250 --> 00:57:01,251
Mulțumesc, Sharon!
1161
00:57:01,418 --> 00:57:03,086
Nu știu ce m-aș face fără tine.
1162
00:57:03,253 --> 00:57:04,337
Mă rog...
1163
00:57:07,006 --> 00:57:08,842
Știi cât de mult te iubesc, nu?
1164
00:57:09,717 --> 00:57:10,760
Cum adică?
1165
00:57:10,885 --> 00:57:12,220
Și pe Rohan.
1166
00:57:12,971 --> 00:57:15,056
Doar că sunt... Doamne!
1167
00:57:15,223 --> 00:57:18,017
Uneori, sunt atât de absent.
1168
00:57:18,184 --> 00:57:21,646
Am lucruri în cap
pe care vreau să le spun și...
1169
00:57:21,813 --> 00:57:22,897
Pur și simplu nu le spun.
1170
00:57:23,356 --> 00:57:24,774
Nu e nimic, Frank.
1171
00:57:27,068 --> 00:57:28,319
Trebuie să mă omori.
1172
00:57:29,362 --> 00:57:30,363
Ce să fac?
1173
00:57:31,865 --> 00:57:33,533
Trebuie neapărat să mă omori.
1174
00:57:35,326 --> 00:57:36,327
Eu...
1175
00:57:53,094 --> 00:57:58,349
VOR MURI TOȚI
1176
00:57:59,767 --> 00:58:00,810
Frank!
1177
00:58:06,399 --> 00:58:07,400
Frank?
1178
00:58:17,327 --> 00:58:18,328
Frank?
1179
00:58:25,210 --> 00:58:26,628
Frank, unde ești?
1180
00:58:31,216 --> 00:58:33,510
O să-ți mănânc sufletul!
1181
00:58:34,844 --> 00:58:36,346
Frank!
1182
00:58:36,513 --> 00:58:39,057
„Până ce moartea ne va despărți.”
Nu-i așa, dragă?
1183
00:58:41,559 --> 00:58:42,560
Sharon!
1184
00:58:42,727 --> 00:58:45,021
Fătălăul ăsta nu te poate salva acum.
1185
00:58:46,105 --> 00:58:47,106
Las-o în pace!
1186
00:58:53,112 --> 00:58:54,113
Drăcia naibii!
1187
00:58:54,322 --> 00:58:56,533
NU SUNT BINE
OMOARĂ-MĂ!
1188
00:58:59,410 --> 00:59:00,620
Tată!
1189
00:59:05,291 --> 00:59:06,626
Doamne!
1190
00:59:06,793 --> 00:59:07,877
Dumnezeule!
1191
00:59:10,755 --> 00:59:12,882
Salut, fiule! Ești pregătit pentru iad?
1192
00:59:16,135 --> 00:59:18,263
- Mamă, ești teafără?
- Cred că da.
1193
00:59:27,355 --> 00:59:28,773
Nu mă simt prea bine.
1194
00:59:55,341 --> 00:59:56,342
Dă-o dracului!
1195
01:00:00,555 --> 01:00:01,556
Nu te mișca!
1196
01:00:01,723 --> 01:00:03,933
Sharon, te rog... Am... M-ai șters.
1197
01:00:04,100 --> 01:00:06,311
Nu te-am șters! Ți-a intrat ceva în gură?
1198
01:00:06,477 --> 01:00:08,563
Nu, am avut gura închisă tot timpul. Ce...
1199
01:00:08,730 --> 01:00:10,732
Ce naiba faci? Nu!
1200
01:00:10,898 --> 01:00:12,942
Nu-mi dai cu detergent în gură.
N-am nimic.
1201
01:00:13,109 --> 01:00:15,236
Era un castron minuscul cu tăieței nebuni.
1202
01:00:15,403 --> 01:00:16,738
Și apoi s-a făcut...
1203
01:00:16,946 --> 01:00:18,781
Ieșea întruna, sigur a fost
1204
01:00:18,948 --> 01:00:20,825
- ...altceva...
- Mamă, ești obosită.
1205
01:00:20,992 --> 01:00:22,243
Nu vrei să stai jos?
1206
01:00:22,410 --> 01:00:23,953
Nu, trebuie să-l găsesc pe tata.
1207
01:00:24,120 --> 01:00:25,371
Pe Frank.
1208
01:00:25,538 --> 01:00:27,415
Sharon, știm unde e Frank.
1209
01:00:41,346 --> 01:00:42,388
Da.
1210
01:00:42,555 --> 01:00:44,766
Acela nu e Frank. Nu știu cine e.
1211
01:00:44,932 --> 01:00:46,434
Lui Frank nu-i place să zboare.
1212
01:00:46,976 --> 01:00:50,438
Nu ar zbura primprejur
și apoi ar vrea să mă omoare.
1213
01:00:50,605 --> 01:00:52,023
Mamă, nu te speria.
1214
01:00:52,190 --> 01:00:53,983
Sunt bine, nu mă sperii ușor.
1215
01:00:54,776 --> 01:00:56,235
Mai știi ce făceam
1216
01:00:56,402 --> 01:00:57,820
când te speriai, când erai mic?
1217
01:00:58,363 --> 01:00:59,280
Da. Nu face asta.
1218
01:00:59,447 --> 01:01:00,365
Vedeai o fantomă
1219
01:01:00,531 --> 01:01:01,574
- ...în dulap.
- Știu. Nu.
1220
01:01:01,741 --> 01:01:03,242
M-aș duce la el să fac asta.
1221
01:01:06,162 --> 01:01:07,121
E înfricoșător.
1222
01:01:07,288 --> 01:01:08,206
Asta era și ideea,
1223
01:01:08,373 --> 01:01:09,999
pentru că atunci uita de monstru,
1224
01:01:10,166 --> 01:01:11,250
pentru că se gândea
1225
01:01:11,417 --> 01:01:14,379
că va fi vizitat de Doamna Robot.
1226
01:01:14,545 --> 01:01:16,130
Oprește-te!
1227
01:01:16,297 --> 01:01:17,757
Bine, oprește-te!
1228
01:01:17,924 --> 01:01:19,509
Te făcea să râzi.
1229
01:01:19,676 --> 01:01:22,011
- Nu-i adevărat.
- Ba da. Râzi și acum.
1230
01:01:22,679 --> 01:01:24,389
Mă prăpădeam de râs cu tata.
1231
01:01:27,892 --> 01:01:29,894
Mi-a spus că trebuie să-l omorâm.
1232
01:01:35,024 --> 01:01:36,901
Bună! Da, eu sunt.
1233
01:01:38,277 --> 01:01:39,529
Puteți veni? Într-o oră?
1234
01:01:39,696 --> 01:01:41,072
Bine. Excelent!
1235
01:01:42,031 --> 01:01:43,282
Da, stăm pe loc.
1236
01:01:44,409 --> 01:01:45,576
Faceți bagajul, plecăm.
1237
01:01:55,670 --> 01:01:57,922
Nu știu unde sunt câinii. Ce mă fac?
1238
01:01:58,089 --> 01:01:59,882
Lasă câinii. Oricum ai ucis deja unul.
1239
01:02:00,425 --> 01:02:02,385
Nu eu am făcut-o, ci Frank.
1240
01:02:02,552 --> 01:02:05,763
Treceam pe lângă camera lui
și mi-a zis cuvântul cu „C”.
1241
01:02:05,930 --> 01:02:08,141
- Evită-l.
- I-a luat mult,
1242
01:02:08,307 --> 01:02:10,393
așa că am stat să-mi dau seama ce spune.
1243
01:02:11,102 --> 01:02:13,896
Cu...
1244
01:02:22,905 --> 01:02:23,823
Evită-l și gata.
1245
01:02:23,990 --> 01:02:25,158
Bine, am înțeles.
1246
01:02:25,324 --> 01:02:26,242
Unde e Josh?
1247
01:02:26,409 --> 01:02:28,619
- Îl păzește pe tata.
- De unul singur?
1248
01:02:28,786 --> 01:02:30,246
Facem cu rândul. E în regulă.
1249
01:02:30,413 --> 01:02:32,623
Nimic nu e în regulă aici.
1250
01:02:33,666 --> 01:02:34,667
Știu.
1251
01:02:35,752 --> 01:02:38,337
Îmi pare rău că v-am adus aici.
1252
01:02:38,504 --> 01:02:39,881
Nu ăsta era planul.
1253
01:02:40,590 --> 01:02:41,799
Voiam să-l cer pe Josh.
1254
01:02:42,800 --> 01:02:44,218
Voi trebuia să mă adorați,
1255
01:02:44,385 --> 01:02:47,638
iar părinții mei,
să vă adore pe voi și pe Josh.
1256
01:02:47,805 --> 01:02:49,307
Și cu toții aveam să...
1257
01:02:52,018 --> 01:02:53,019
Urma să fie grozav.
1258
01:02:53,186 --> 01:02:54,270
Trebuia să fie grozav.
1259
01:02:55,104 --> 01:02:56,105
Ăsta era planul.
1260
01:02:56,814 --> 01:02:58,649
Cam multe pretenții pentru un weekend.
1261
01:03:06,032 --> 01:03:07,033
Bună!
1262
01:03:07,909 --> 01:03:08,910
Se-aude ceva?
1263
01:03:09,535 --> 01:03:10,787
Nu.
1264
01:03:10,953 --> 01:03:11,954
Nici măcar nu respiră.
1265
01:03:16,959 --> 01:03:17,877
Ce este?
1266
01:03:18,628 --> 01:03:20,546
În toată demența asta,
1267
01:03:21,672 --> 01:03:23,216
dacă se întâmplă ceva rău,
1268
01:03:23,382 --> 01:03:24,675
vreau doar să-ți spun...
1269
01:03:25,718 --> 01:03:26,719
Ce anume?
1270
01:03:27,845 --> 01:03:28,846
Cred că ești mișto.
1271
01:03:30,348 --> 01:03:32,683
Te iubesc și cred că ești mișto.
1272
01:03:33,267 --> 01:03:34,977
Și eu te iubesc, tată. Mulțumesc!
1273
01:03:35,144 --> 01:03:36,896
Și ține o armă.
1274
01:03:38,397 --> 01:03:39,482
Tată...
1275
01:03:40,274 --> 01:03:43,194
ai adus o armă
la întâlnirea cu iubitul meu și ai lui?
1276
01:03:43,361 --> 01:03:46,656
E a unchiului tău.
M-a pus s-o iau pentru urși.
1277
01:03:46,823 --> 01:03:50,243
Știu că e un nătărău,
dar chiar am dat de un urs.
1278
01:03:51,536 --> 01:03:52,537
Mulțumesc, tată.
1279
01:03:52,703 --> 01:03:53,955
Dacă vrei ceva, strigă.
1280
01:03:55,748 --> 01:03:56,999
Și...
1281
01:03:58,417 --> 01:04:00,253
Îl chem pe Rohan să stea cu tine?
1282
01:04:02,880 --> 01:04:03,881
Bine.
1283
01:04:10,972 --> 01:04:12,181
Bună, Sharon!
1284
01:04:12,348 --> 01:04:13,349
Te simți bine?
1285
01:04:14,016 --> 01:04:16,519
Da, n-am știut ce să fac, așa că fac asta.
1286
01:04:17,186 --> 01:04:18,729
Bine. Ai și pentru mine?
1287
01:04:26,779 --> 01:04:28,322
Josh mi-a salvat viața.
1288
01:04:29,198 --> 01:04:31,951
- Mulțumesc.
- Micul Dickens a năvălit acolo și...
1289
01:04:33,661 --> 01:04:35,830
- E mai curajos decât se crede.
- Da.
1290
01:04:36,706 --> 01:04:38,457
- Sunteți foarte apropiați.
- Da.
1291
01:04:38,624 --> 01:04:39,959
Ca tine și Rohan.
1292
01:04:40,793 --> 01:04:42,003
Mai mult când era mic.
1293
01:04:43,045 --> 01:04:46,799
Cred că eu am fost...
Noi am fost foarte severi cu el
1294
01:04:46,966 --> 01:04:49,719
pentru că era... știi tu, diferit.
1295
01:04:50,428 --> 01:04:51,470
Cum adică diferit?
1296
01:04:53,222 --> 01:04:55,558
Nu se comporta ca ceilalți băieți.
1297
01:04:55,725 --> 01:04:59,896
Nu arăta ca ceilalți băieți,
mai ales unde locuiam noi.
1298
01:05:00,062 --> 01:05:03,774
I-am spus că, dacă ești diferit,
oamenii se poartă urât cu tine.
1299
01:05:03,941 --> 01:05:06,485
L-am învățat să facă totul bine
1300
01:05:07,069 --> 01:05:09,113
înainte să-i spună cineva că a greșit.
1301
01:05:09,780 --> 01:05:12,366
- Eu... să fii părinte e prea greu.
- Da.
1302
01:05:12,533 --> 01:05:14,160
Și mă îmbăt, dar e foarte bun.
1303
01:05:14,327 --> 01:05:16,162
- Mai vrei?
- Nu, ar trebui să ne oprim.
1304
01:05:16,329 --> 01:05:17,705
Va trebui să plecăm curând.
1305
01:05:17,872 --> 01:05:19,040
Haide!
1306
01:05:19,206 --> 01:05:20,249
Frank?
1307
01:05:20,374 --> 01:05:22,835
Ești acolo? Mă auzi?
1308
01:05:26,547 --> 01:05:28,049
Frank, vreau să știi ceva.
1309
01:05:28,215 --> 01:05:29,508
Poponarul naibii!
1310
01:05:31,135 --> 01:05:32,136
Iubitor de funduri.
1311
01:05:32,303 --> 01:05:34,096
Nu, vorbesc cu adevăratul Frank!
1312
01:05:36,390 --> 01:05:38,184
Și, dacă mă auzi...
1313
01:05:41,103 --> 01:05:42,563
Fiul tău e un idiot.
1314
01:05:45,066 --> 01:05:46,317
Dar îl iubesc.
1315
01:05:48,527 --> 01:05:51,280
Chiar dacă toate astea...
1316
01:05:52,448 --> 01:05:53,366
n-au mers bine.
1317
01:05:53,532 --> 01:05:55,284
Pentru că are scula prea mică?
1318
01:05:56,077 --> 01:05:57,495
- Pentru fundul tău.
- Doamne!
1319
01:05:57,662 --> 01:05:59,538
Scula e în regulă, Frank cel rău!
1320
01:06:00,289 --> 01:06:02,249
Mă uit la scula tatălui acum
1321
01:06:02,416 --> 01:06:05,503
și, dacă scula fiului
seamănă cu scula tatălui,
1322
01:06:06,629 --> 01:06:08,589
scula e mică.
1323
01:06:10,967 --> 01:06:13,052
Vrea cineva să mă înlocuiască?
1324
01:06:13,594 --> 01:06:14,679
N-a venit niciun plug.
1325
01:06:14,845 --> 01:06:16,555
Nu-mi pasă ce-ți spune șoferul.
1326
01:06:16,722 --> 01:06:18,683
- Dă-mi mie!
- Rămânem pe loc.
1327
01:06:18,849 --> 01:06:20,059
Trimiteți pe cineva
1328
01:06:20,226 --> 01:06:22,019
- ...cu plugul aici?
- Dă-mi telefonul!
1329
01:06:22,186 --> 01:06:23,896
Ce faci? Încetează!
1330
01:06:24,689 --> 01:06:26,440
Alo?
1331
01:06:27,817 --> 01:06:29,068
A închis. Mersi, Sara!
1332
01:06:29,235 --> 01:06:31,946
Am spus că o fac eu
pentru că se vede că tu nu poți.
1333
01:06:32,989 --> 01:06:35,908
Ți-am spus că e o idee proastă
și acum sunt blocată aici.
1334
01:06:36,075 --> 01:06:38,411
N-ai ce căuta aici.
Nu te-a invitat nimeni.
1335
01:06:38,577 --> 01:06:39,954
Știu asta!
1336
01:06:41,497 --> 01:06:42,498
Doamne!
1337
01:06:44,208 --> 01:06:45,668
Plângi?
1338
01:06:47,545 --> 01:06:49,505
Ar fi trebuit să fiu invitată.
1339
01:06:50,172 --> 01:06:51,632
Și eu sunt familia ta.
1340
01:06:53,009 --> 01:06:55,094
O să te însori și o să te muți în Teaneck.
1341
01:06:55,261 --> 01:06:58,472
Și o să ai un copil cu o mamă surogat
care o să mă urască,
1342
01:06:58,639 --> 01:07:00,641
cu o bonă care mă urăște.
1343
01:07:01,517 --> 01:07:03,227
Așa cum mă urăște și mama ta.
1344
01:07:05,396 --> 01:07:07,106
Și-apoi s-a terminat cu mine.
1345
01:07:07,940 --> 01:07:10,109
Eu nu am familie ca tine.
1346
01:07:10,276 --> 01:07:11,444
Tu ești familia!
1347
01:07:12,903 --> 01:07:15,197
Sara, te iubesc.
1348
01:07:27,126 --> 01:07:29,795
Nu știu de ce mă urăște
mama ta atât de mult.
1349
01:07:30,671 --> 01:07:32,089
Pentru că prima dată
1350
01:07:32,256 --> 01:07:33,716
i-ai spus: „Bună, târfă!”
1351
01:07:33,883 --> 01:07:35,217
E frumos.
1352
01:07:35,926 --> 01:07:37,511
Așa mă port eu frumos.
1353
01:07:38,971 --> 01:07:40,014
Nu mă placi.
1354
01:07:40,890 --> 01:07:42,600
Termină! Ba da.
1355
01:07:42,767 --> 01:07:43,684
Ba nu.
1356
01:07:43,851 --> 01:07:45,394
Taxiurile mele ți s-au părut aiurea.
1357
01:07:45,561 --> 01:07:46,562
Poftim? Da de unde!
1358
01:07:46,729 --> 01:07:49,315
Nici măcar nu știu despre ce vorbești.
1359
01:07:49,899 --> 01:07:51,484
Și îmi place și de Josh. Serios.
1360
01:07:52,151 --> 01:07:54,945
Mă simt prost că am fost nepoliticoasă.
1361
01:07:55,112 --> 01:07:57,031
Poate că nici nu i-am dat o șansă.
1362
01:07:57,198 --> 01:07:59,033
Nu vreau ca Rohan să facă o greșeală.
1363
01:07:59,200 --> 01:08:01,452
Trebuie să-l lași pe Rohan
să facă greșeli.
1364
01:08:02,578 --> 01:08:03,537
Nu e un copil.
1365
01:08:03,704 --> 01:08:07,291
Și dacă încearcă mereu
să fie perfect pentru tine,
1366
01:08:07,458 --> 01:08:10,336
atunci o să facă mereu...
1367
01:08:16,759 --> 01:08:18,886
Sharon, e un câine-demon! Omoară-l!
1368
01:08:19,053 --> 01:08:21,055
- Cum?
- Nu știu, fă-o!
1369
01:08:22,556 --> 01:08:23,724
- Stai, nu te uita!
- Nu!
1370
01:08:23,891 --> 01:08:24,850
Ești nebună?
1371
01:08:25,017 --> 01:08:26,644
Lasă-mă să încerc, nu te mișca!
1372
01:08:26,811 --> 01:08:28,187
Ce naiba se întâmplă aici?
1373
01:08:28,354 --> 01:08:29,855
- Asta!
- Poftim?
1374
01:08:30,731 --> 01:08:32,525
Stai așa! Stai!
1375
01:08:36,987 --> 01:08:37,988
Este...
1376
01:08:40,116 --> 01:08:41,700
O să-i bag degetul în fund.
1377
01:08:41,867 --> 01:08:42,868
Ce faci?
1378
01:08:43,661 --> 01:08:44,787
- Ești gata?
- Da.
1379
01:08:47,957 --> 01:08:49,792
- Dă-mi aia.
- Ține!
1380
01:08:50,543 --> 01:08:51,669
Să nu cumva
1381
01:08:51,836 --> 01:08:53,212
să te pui
1382
01:08:53,379 --> 01:08:55,214
cu soția mea!
1383
01:08:57,258 --> 01:08:59,385
Nu te pune cu soția mea!
1384
01:09:00,136 --> 01:09:01,846
Nu te pune!
1385
01:09:08,561 --> 01:09:09,562
Cred că l-am doborât.
1386
01:09:10,646 --> 01:09:11,647
Da.
1387
01:09:28,122 --> 01:09:29,123
Ești teafără?
1388
01:09:29,290 --> 01:09:30,666
Da, dragule, sunt teafără.
1389
01:09:30,833 --> 01:09:34,086
M-a mușcat de brățara
pe care mi-ai luat-o tu.
1390
01:09:34,253 --> 01:09:36,338
Așa că abia a atins pielea.
1391
01:09:37,715 --> 01:09:39,049
M-am speriat.
1392
01:09:39,216 --> 01:09:41,594
E în regulă, pentru că m-ai salvat.
1393
01:09:42,720 --> 01:09:43,762
Chiar așa?
1394
01:09:43,929 --> 01:09:45,389
Da, chiar așa.
1395
01:09:48,058 --> 01:09:49,059
Spală-te pe deget!
1396
01:09:50,686 --> 01:09:51,770
Doamne!
1397
01:09:51,937 --> 01:09:53,772
Ne scuzi, Sharon. Suntem afectuoși.
1398
01:09:53,939 --> 01:09:55,566
Lasă! Cred că a venit plugul.
1399
01:09:57,318 --> 01:09:58,485
Îl vedeți? Acolo?
1400
01:09:58,652 --> 01:10:00,196
Este... E farul? Nu se...
1401
01:10:00,779 --> 01:10:03,741
Nu se mișcă. Nu e un plug, nu?
1402
01:10:03,908 --> 01:10:05,075
Nu.
1403
01:10:05,242 --> 01:10:06,660
E altă casă.
1404
01:10:08,120 --> 01:10:09,872
- Cine vrea să stea cu Frank?
- Eu.
1405
01:10:11,874 --> 01:10:13,292
Josh, așteaptă!
1406
01:10:13,459 --> 01:10:16,420
Ăsta e numărul pentru plug.
Sunați întruna până răspund.
1407
01:10:28,766 --> 01:10:29,767
E cineva?
1408
01:10:31,936 --> 01:10:33,354
Sper să nu fim uciși.
1409
01:10:41,695 --> 01:10:42,696
E cineva?
1410
01:10:43,489 --> 01:10:44,406
Nu-mi place aici.
1411
01:10:44,573 --> 01:10:45,699
Poate au telefon fix.
1412
01:10:46,408 --> 01:10:47,576
Sau o drujbă.
1413
01:10:48,160 --> 01:10:49,161
Șase, șase...
1414
01:10:49,328 --> 01:10:51,038
șase, șase.
1415
01:10:53,207 --> 01:10:54,583
Bună!
1416
01:10:55,501 --> 01:10:56,502
Bună!
1417
01:10:57,461 --> 01:10:59,380
Trebuia să vă spun că sunt aici.
1418
01:11:00,631 --> 01:11:02,258
M-am împotmolit în viscol.
1419
01:11:02,424 --> 01:11:04,218
N-am vrut să vă deranjez cu părinții
1420
01:11:04,385 --> 01:11:05,594
în weekendul cel mare.
1421
01:11:07,096 --> 01:11:09,098
- Cum merge treaba?
- Rău.
1422
01:11:09,932 --> 01:11:11,225
Nu vă simțiți bine.
1423
01:11:11,392 --> 01:11:12,434
Nu.
1424
01:11:13,143 --> 01:11:15,354
Brenda, casa ta este...
1425
01:11:15,521 --> 01:11:16,438
Răcoroasă?
1426
01:11:16,605 --> 01:11:18,148
Nu, e plină de...
1427
01:11:18,315 --> 01:11:20,401
- Farmec?
- Nu.
1428
01:11:22,611 --> 01:11:24,738
Ați trezit vreun demon?
1429
01:11:28,284 --> 01:11:31,245
Credeam că-mi trebuie
mai multe ture de chiriași,
1430
01:11:31,412 --> 01:11:33,122
dar voi ați rezolvat-o din prima.
1431
01:11:33,289 --> 01:11:34,456
Mi-am zis
1432
01:11:34,623 --> 01:11:37,501
că chestia cu Wi Fi-ul n-o să meargă.
1433
01:11:38,877 --> 01:11:39,878
Dar apoi...
1434
01:11:40,671 --> 01:11:41,880
Voilà.
1435
01:11:48,345 --> 01:11:50,806
Trupul pe care l-a ales e fragil.
1436
01:11:51,724 --> 01:11:53,726
Speram să te aleagă pe tine.
1437
01:11:54,310 --> 01:11:55,728
Trupul tău este...
1438
01:12:00,149 --> 01:12:02,568
Vi se pare ciudat? Regret.
1439
01:12:02,735 --> 01:12:04,820
Ce ne spui acolo? Ce spune?
1440
01:12:04,987 --> 01:12:06,947
Că ea a aranjat totul?
1441
01:12:07,573 --> 01:12:10,242
Urmez doar instrucțiuni, dar da.
1442
01:12:10,409 --> 01:12:11,785
Serios, beți cafeaua!
1443
01:12:11,952 --> 01:12:13,829
Ajunge abia peste jumătate de oră,
1444
01:12:13,996 --> 01:12:15,706
când Luna Râmei e lună plină.
1445
01:12:16,915 --> 01:12:18,208
Scuzați-mă!
1446
01:12:22,671 --> 01:12:23,672
Alo?
1447
01:12:23,839 --> 01:12:26,008
Șoferul trebuie să ajungă în orice clipă.
1448
01:12:26,592 --> 01:12:27,718
Cum te cheamă?
1449
01:12:27,885 --> 01:12:28,886
Sara.
1450
01:12:30,220 --> 01:12:31,555
Stai pe loc, Sara, scumpo.
1451
01:12:32,806 --> 01:12:33,807
Poftim?
1452
01:12:34,975 --> 01:12:37,436
- Nu puteam risca să plecați.
- Ne întoarcem...
1453
01:12:37,603 --> 01:12:40,773
Nu, v-am spus că doarme.
1454
01:12:40,939 --> 01:12:41,899
Și ceilalți?
1455
01:12:42,066 --> 01:12:44,234
Sunt abia niște umbre.
1456
01:12:44,401 --> 01:12:46,362
O iau la fugă dacă bați din palme.
1457
01:12:46,528 --> 01:12:47,780
Cum s-a întâmplat asta?
1458
01:12:47,946 --> 01:12:50,783
A fost ideea lui Allie, cumva.
1459
01:12:50,949 --> 01:12:52,576
E fata cu tricoul cu Boy George?
1460
01:12:52,743 --> 01:12:55,162
Da, ea e.
1461
01:12:56,372 --> 01:12:58,874
Allie avea 15 ani. Cel mult 16 ani,
1462
01:12:59,041 --> 01:13:02,711
și locuia la o fermă mare
cu mama și fratele ei.
1463
01:13:03,337 --> 01:13:04,296
Era o tocilară.
1464
01:13:05,506 --> 01:13:07,007
Și eu eram la fel, cred.
1465
01:13:07,174 --> 01:13:08,592
Deși eram mai mult ciudată.
1466
01:13:09,301 --> 01:13:11,387
De fapt, eram mișto.
1467
01:13:11,553 --> 01:13:13,722
Și, nu știu de ce, mama lui Allie...
1468
01:13:15,265 --> 01:13:16,350
nu mă accepta.
1469
01:13:17,476 --> 01:13:21,563
Zicea că-s genul de persoană
cu care n-ar trebui să umble Allie.
1470
01:13:22,606 --> 01:13:25,651
Poate credea că experimentăm.
1471
01:13:25,818 --> 01:13:28,862
Poate pentru că părinții mei
erau pasionați de ocultism.
1472
01:13:29,738 --> 01:13:32,408
Oricare era motivul,
mă bucuram să am o prietenă.
1473
01:13:34,368 --> 01:13:36,412
Allie era supărată pe mama ei...
1474
01:13:37,621 --> 01:13:38,997
Voia să se răzbune.
1475
01:13:39,164 --> 01:13:40,207
Voia să o sperie.
1476
01:13:40,374 --> 01:13:42,918
Iar eu i-am zis:
„Dacă vrei să sperii pe cineva,
1477
01:13:43,627 --> 01:13:45,129
ce-ar fi ca noi...
1478
01:13:45,295 --> 01:13:47,131
să invocăm un demon?”
1479
01:13:49,007 --> 01:13:50,008
La asta te-ai gândit?
1480
01:13:50,175 --> 01:13:52,678
Cred că niciuna
n-am crezut că va funcționa.
1481
01:13:52,845 --> 01:13:56,557
Dar iată-ne desenând cercuri pe podea,
1482
01:13:56,765 --> 01:13:58,142
spunând cuvinte ciudate
1483
01:13:58,308 --> 01:14:00,853
și aruncându-ne cu sânge de pui peste cap,
1484
01:14:01,019 --> 01:14:02,521
și ceva se întâmpla.
1485
01:14:04,982 --> 01:14:05,983
Allie?
1486
01:14:06,692 --> 01:14:08,444
Mai scutește-mă!
1487
01:14:08,610 --> 01:14:09,695
Pe bune?
1488
01:14:10,863 --> 01:14:12,614
Și oricum, ce faci acolo?
1489
01:14:14,199 --> 01:14:16,535
Dintr-odată, un demon înspăimântător
1490
01:14:16,702 --> 01:14:19,288
și sexy apare în fața noastră.
1491
01:14:20,164 --> 01:14:21,790
Sub controlul nostru.
1492
01:14:22,708 --> 01:14:24,460
Așteptând să-i dăm comanda.
1493
01:14:24,626 --> 01:14:25,961
Așa că am spus...
1494
01:14:27,838 --> 01:14:28,964
- „Pe ei.”
- „Pe ei”?
1495
01:14:30,340 --> 01:14:31,341
- Pe ei!
- Pe ei.
1496
01:14:32,509 --> 01:14:33,510
- Pe ei.
- Pe ei?
1497
01:14:33,677 --> 01:14:34,970
Și apoi a dispărut.
1498
01:14:35,846 --> 01:14:37,431
Cred că pentru a face asta.
1499
01:14:37,598 --> 01:14:39,391
Așa că așteptam.
1500
01:14:41,226 --> 01:14:42,644
Apoi i-am auzit fratele țipând.
1501
01:14:45,481 --> 01:14:47,357
Allie a întrebat: „Ce ai făcut?”
1502
01:14:47,524 --> 01:14:51,445
Și eu am spus: „Ce am făcut?
Am făcut ce mi-ai spus.”
1503
01:14:51,612 --> 01:14:53,447
Ea a spus: „Voiam doar să-i sperii.”
1504
01:14:53,614 --> 01:14:56,617
Și eu spun: „Da, așa îi speriem.”
1505
01:14:56,783 --> 01:14:57,701
Și apoi a spus:
1506
01:14:57,868 --> 01:14:59,953
„Poate că mama avea dreptate.
1507
01:15:00,120 --> 01:15:03,499
Poate că nu ești genul de persoană
cu care ar trebui să umblu.”
1508
01:15:03,665 --> 01:15:05,334
Și, înainte să o opresc...
1509
01:15:07,127 --> 01:15:08,754
Allie a ieșit din cerc.
1510
01:15:08,921 --> 01:15:12,841
Și ăsta e singurul lucru
1511
01:15:12,966 --> 01:15:14,384
pe care nu trebuie să-l faci.
1512
01:15:16,136 --> 01:15:17,679
Pentru că atunci demonul
1513
01:15:17,846 --> 01:15:20,057
îți smulge fața, îți mănâncă sufletul.
1514
01:15:22,476 --> 01:15:23,393
Ești dusă.
1515
01:15:23,560 --> 01:15:25,938
Poate pentru că am văzut trei oameni uciși
1516
01:15:26,104 --> 01:15:27,773
de un demon care m-a lăsat să scap,
1517
01:15:27,940 --> 01:15:30,734
ca să-mi bage voci în cap
în fiecare moment al vieții,
1518
01:15:30,901 --> 01:15:33,987
ca să-i aduc un recipient uman potrivit!
1519
01:15:35,030 --> 01:15:37,157
Poate de asta par puțin dusă.
1520
01:15:38,325 --> 01:15:40,869
Sunt o grămadă de reguli.
1521
01:15:42,746 --> 01:15:45,791
Uite, trebuie să fie
o Lună a Râmei și tot așa.
1522
01:15:45,958 --> 01:15:47,000
Ajută-ne!
1523
01:15:47,167 --> 01:15:49,211
Dacă Andras e în mintea ta,
1524
01:15:49,795 --> 01:15:51,171
sigur știi ce putem face.
1525
01:15:53,340 --> 01:15:54,341
Nu.
1526
01:15:55,175 --> 01:15:58,178
De îndată ce tatăl tău
l-a invitat în trupul lui,
1527
01:15:58,345 --> 01:15:59,513
zarul a fost aruncat.
1528
01:16:00,847 --> 01:16:02,266
Gazda va trece de cerc,
1529
01:16:03,058 --> 01:16:04,476
iar Andras va deveni real.
1530
01:16:05,686 --> 01:16:07,187
Și va începe ospățul
1531
01:16:07,729 --> 01:16:10,065
și toți vor muri.
1532
01:16:10,941 --> 01:16:12,442
Chiar și tu?
1533
01:16:12,609 --> 01:16:14,528
Nu, eu sunt slujitorul lui credincios.
1534
01:16:16,029 --> 01:16:17,948
E o relație proastă.
1535
01:16:18,740 --> 01:16:19,825
Dar e singura.
1536
01:16:20,617 --> 01:16:22,661
Bine, e timpul să trecem la treabă.
1537
01:16:23,912 --> 01:16:25,664
Îl ajut pe Andras să treacă cercul.
1538
01:16:25,831 --> 01:16:29,293
Stai, cercul pe care l-ai desenat
prin casă cu bățul ăla?
1539
01:16:29,459 --> 01:16:30,711
Da.
1540
01:16:30,877 --> 01:16:32,546
Nu e ciudat că a fost ieri?
1541
01:16:32,713 --> 01:16:34,006
Nu e o nebunie?
1542
01:16:34,172 --> 01:16:35,924
Ce-i cu chestiile homofobe?
1543
01:16:36,091 --> 01:16:37,092
E bătrân.
1544
01:16:37,259 --> 01:16:38,927
Ce să-i faci? E altă generație.
1545
01:16:39,052 --> 01:16:41,221
Haideți, să ne punem pe treabă!
1546
01:16:41,388 --> 01:16:43,599
Brenda, te rog!
1547
01:16:43,765 --> 01:16:45,017
Nu puteți face nimic.
1548
01:16:45,183 --> 01:16:46,476
Dacă gazda nu poate trece?
1549
01:16:47,936 --> 01:16:49,229
- Cum așa?
- Dacă gazda
1550
01:16:50,147 --> 01:16:51,148
ar fi moartă.
1551
01:16:51,315 --> 01:16:52,232
Fără gazdă, nu trece.
1552
01:16:52,399 --> 01:16:54,276
Cum adică? E tatăl meu.
1553
01:16:54,443 --> 01:16:55,569
Nu merge așa.
1554
01:16:56,528 --> 01:16:58,322
În plus, n-ați face așa ceva.
1555
01:16:58,488 --> 01:17:00,157
Sunteți un cuplu drăguț de gay.
1556
01:17:01,575 --> 01:17:04,745
Acum, dacă mă scuzați,
trebuie să merg la baie.
1557
01:17:16,548 --> 01:17:18,634
Doar nu vrei să-mi omori tatăl, sper!
1558
01:17:18,800 --> 01:17:19,926
Nu, sigur că nu.
1559
01:17:20,093 --> 01:17:22,262
Încerc doar să găsesc o soluție.
1560
01:17:22,429 --> 01:17:23,889
Trebuie s-o oprim de tot, nu?
1561
01:17:24,056 --> 01:17:26,308
Ea e ghidul. Trebuie să eliminăm ghidul.
1562
01:17:26,475 --> 01:17:27,684
Da. Nu, ai dreptate.
1563
01:17:27,851 --> 01:17:29,019
Da.
1564
01:17:29,186 --> 01:17:30,145
În regulă.
1565
01:17:30,312 --> 01:17:33,106
Când iese din baie, o prind eu
1566
01:17:33,273 --> 01:17:34,358
și tu o pocnești.
1567
01:17:34,524 --> 01:17:37,152
Nu pot să pocnesc pe cineva în față.
1568
01:17:37,319 --> 01:17:41,114
Bine, atunci, tu o prinzi
și eu o pocnesc în față.
1569
01:17:41,281 --> 01:17:42,407
Nu pot s-o prind.
1570
01:17:42,574 --> 01:17:44,076
Atunci, trebuie s-o pocnești.
1571
01:17:44,242 --> 01:17:46,370
Scuze, dar m-am panicat.
Sunt un pic... Scuze!
1572
01:17:46,536 --> 01:17:47,454
Îmi pare foarte rău.
1573
01:17:47,621 --> 01:17:50,248
Îmi pare rău
pentru ce am spus despre muzica ta.
1574
01:17:51,792 --> 01:17:53,001
Bine, dă-mi peste mână.
1575
01:17:53,126 --> 01:17:54,127
Ești un om bun, Josh,
1576
01:17:54,294 --> 01:17:56,755
dar tot ce faci e să cânți cu Rob.
1577
01:17:56,922 --> 01:17:58,340
Cum să se afle cât de bun ești
1578
01:17:58,507 --> 01:18:00,801
- ...când tu doar cânți cu Rob?
- Ro, dă-mi...
1579
01:18:00,967 --> 01:18:02,010
peste palmă.
1580
01:18:04,012 --> 01:18:04,971
A fost bine.
1581
01:18:05,138 --> 01:18:06,556
- A fost bine.
- Te descurci.
1582
01:18:06,723 --> 01:18:07,641
- În regulă.
- Bine.
1583
01:18:07,808 --> 01:18:09,142
Hai s-o facem!
1584
01:18:09,309 --> 01:18:10,310
Așa.
1585
01:18:13,563 --> 01:18:15,565
E înăuntru, nu? E în baie?
1586
01:18:18,985 --> 01:18:20,112
- Rahat!
- Rahat!
1587
01:18:22,698 --> 01:18:23,699
Unde e zăpada?
1588
01:18:24,825 --> 01:18:27,035
Doamne, a răsărit Luna Râmei!
1589
01:18:27,202 --> 01:18:29,287
- Da, dar cine-a luat zăpada?
- Cui îi pasă?
1590
01:18:43,510 --> 01:18:44,594
Cine e femeia asta?
1591
01:18:45,220 --> 01:18:46,221
E prietena demonului.
1592
01:18:46,388 --> 01:18:49,307
A început incantația
și toată zăpada a zburat și...
1593
01:18:50,142 --> 01:18:52,185
El controlează furtunile.
1594
01:18:52,352 --> 01:18:53,562
Nenorocitul!
1595
01:18:56,356 --> 01:18:58,984
Brenda, termină dracului odată!
1596
01:18:59,151 --> 01:19:00,277
Josh!
1597
01:19:03,655 --> 01:19:04,906
Josh!
1598
01:19:05,073 --> 01:19:06,283
- Doamne!
- Fir-ar!
1599
01:19:06,450 --> 01:19:07,868
Josh!
1600
01:19:15,417 --> 01:19:16,585
Ce spune?
1601
01:19:16,752 --> 01:19:17,919
E în latină.
1602
01:19:18,086 --> 01:19:19,421
Vorbeai latina, nu?
1603
01:19:19,588 --> 01:19:20,756
În liceu.
1604
01:19:20,922 --> 01:19:22,674
Spune ceva de genul...
1605
01:19:22,841 --> 01:19:26,052
„Celor care... se învârt în cerc.”
1606
01:19:26,219 --> 01:19:27,971
„Eliberează cercul”? Nu!
1607
01:19:28,138 --> 01:19:29,681
„Libertatea e în afara cercului.”
1608
01:19:31,600 --> 01:19:32,934
Trebuie să-l oprim.
1609
01:19:34,060 --> 01:19:35,145
- Ro!
- Să mergem!
1610
01:19:37,522 --> 01:19:39,775
Și noi ce ar trebui să facem, mai exact?
1611
01:19:39,941 --> 01:19:41,902
De unde să știu, Liddy? Întreab-o pe ea.
1612
01:19:44,946 --> 01:19:45,989
E ocupată.
1613
01:20:01,254 --> 01:20:02,339
Frank, nu!
1614
01:20:02,506 --> 01:20:04,007
Știu că mă auzi.
1615
01:20:04,174 --> 01:20:06,259
Te rog, oprește asta!
1616
01:20:06,426 --> 01:20:07,511
Mamă, te rog, stai!
1617
01:20:07,677 --> 01:20:08,678
Te rog, eu...
1618
01:20:10,597 --> 01:20:12,808
Tată, te rog, trebuie să te lupți cu asta.
1619
01:20:12,974 --> 01:20:14,267
„Tată”?
1620
01:20:14,434 --> 01:20:16,269
Tatăl tău nu te-a vrut niciodată!
1621
01:20:18,021 --> 01:20:19,773
Nu te cred.
1622
01:20:29,032 --> 01:20:30,283
Doamne, unde e arma?
1623
01:20:30,450 --> 01:20:31,910
Ți-am dat-o ție, Sara.
1624
01:20:32,077 --> 01:20:33,119
- E undeva.
- Unde?
1625
01:20:33,286 --> 01:20:34,329
În bucătărie!
1626
01:20:38,458 --> 01:20:39,668
Josh!
1627
01:20:40,669 --> 01:20:41,586
Încotro mergem?
1628
01:20:42,045 --> 01:20:44,422
Găsește unde să te ascunzi.
Trebuie să-l opresc.
1629
01:20:44,589 --> 01:20:45,882
Nu, ce-o să faci?
1630
01:20:46,049 --> 01:20:47,884
Nu poți face nimic, doar l-ai văzut.
1631
01:20:48,051 --> 01:20:49,219
Rămâi cu mine.
1632
01:20:49,386 --> 01:20:50,554
Nu, mamă, oprește-te!
1633
01:20:51,805 --> 01:20:54,850
Mereu spui că m-ai crescut
puternic, ca să înfrunt orice.
1634
01:20:55,809 --> 01:20:57,686
Trebuie să mă lași s-o fac.
1635
01:21:00,772 --> 01:21:01,773
Ce?
1636
01:21:01,940 --> 01:21:02,983
Ce este...
1637
01:21:04,818 --> 01:21:05,819
Unde este Ro?
1638
01:21:05,986 --> 01:21:07,112
Unde e arma?
1639
01:21:07,279 --> 01:21:08,738
Am pierdut-o, bine?
1640
01:21:26,006 --> 01:21:27,299
DEMONOLOGIE ȘI VRĂJITORIE
1641
01:21:31,177 --> 01:21:33,346
PAROLĂ WI FI
EGO-SUM-TIBI-ANDRAS
1642
01:21:38,852 --> 01:21:39,936
Vor muri toți.
1643
01:21:42,439 --> 01:21:43,732
Parola de Wi Fi.
1644
01:21:53,825 --> 01:21:55,160
Nu încercai să ne rănești.
1645
01:21:55,869 --> 01:21:56,953
Ne avertizai.
1646
01:21:59,873 --> 01:22:01,374
Nu asta s-a înțeles.
1647
01:22:14,804 --> 01:22:15,972
Priviți...
1648
01:22:25,231 --> 01:22:26,608
Ei bine, Frank s-a trezit.
1649
01:22:26,775 --> 01:22:28,443
Fir-ar! Arată ca naiba.
1650
01:22:29,027 --> 01:22:30,737
E posedat de un demon, Cliff.
1651
01:22:35,575 --> 01:22:37,369
- Stați la o parte, bine?
- Bine.
1652
01:22:37,535 --> 01:22:38,828
Ar trebui să mergem.
1653
01:22:38,995 --> 01:22:39,913
Unde să mergem, Liddy?
1654
01:22:40,080 --> 01:22:42,248
O să plutească și ne vomită iar în cap.
1655
01:23:02,894 --> 01:23:03,895
Josh.
1656
01:23:04,062 --> 01:23:05,063
Ro!
1657
01:23:05,230 --> 01:23:06,523
- Ce faci?
- Îi pun capăt.
1658
01:23:06,690 --> 01:23:08,149
Ia ăsta. Ține-l!
1659
01:23:11,528 --> 01:23:12,654
Te iubesc. Știi, da?
1660
01:23:13,363 --> 01:23:14,531
Ro, ce faci?
1661
01:23:14,698 --> 01:23:15,824
Știi ce ai de făcut.
1662
01:23:16,992 --> 01:23:17,993
Auzi, Brenda?
1663
01:23:19,327 --> 01:23:21,162
Crezi că moșul ăsta poate cuceri lumea?
1664
01:23:21,329 --> 01:23:23,331
Are un trup al naibii de fragil. Uite!
1665
01:23:25,125 --> 01:23:26,084
Andras să vină în mine.
1666
01:23:26,251 --> 01:23:28,169
- Ce? Nu!
- Ce face?
1667
01:23:28,336 --> 01:23:29,421
Am cuvintele aici.
1668
01:23:30,171 --> 01:23:31,172
Vorbește!
1669
01:23:32,590 --> 01:23:35,301
Ego sum tibi Andras.
1670
01:23:36,636 --> 01:23:38,346
Ego sum tibi Andras.
1671
01:23:38,471 --> 01:23:40,724
Andras, mă ofer ție.
1672
01:23:49,024 --> 01:23:50,900
Tibi Andras.
1673
01:23:51,526 --> 01:23:52,527
Josh, acum!
1674
01:24:09,544 --> 01:24:13,214
Ego sum tibi Andras.
1675
01:24:13,381 --> 01:24:15,383
- Nu!
- Intră în mine!
1676
01:24:15,550 --> 01:24:16,801
Sunt mai sexy și mai tânăr!
1677
01:24:16,968 --> 01:24:18,803
Încetează, derutezi totul!
1678
01:24:18,970 --> 01:24:20,555
Avem deja un voluntar.
1679
01:24:20,722 --> 01:24:23,266
Ego sum tibi Andras.
1680
01:24:24,434 --> 01:24:26,770
Ego sum tibi Andras.
1681
01:24:28,396 --> 01:24:29,856
Ego sum tibi Andras.
1682
01:24:30,023 --> 01:24:31,608
Are nevoie de o gazdă!
1683
01:24:31,775 --> 01:24:32,692
Băieți!
1684
01:24:32,859 --> 01:24:35,445
Ego sum tibi Andras.
1685
01:24:35,612 --> 01:24:36,529
Tibi Andras.
1686
01:24:36,696 --> 01:24:39,115
Ego sum tibi Andras.
1687
01:24:40,533 --> 01:24:41,785
Drăcie!
1688
01:24:44,662 --> 01:24:47,415
Ego sum tibi Andras.
1689
01:24:48,917 --> 01:24:51,711
Ego sum tibi Andras.
1690
01:24:52,921 --> 01:24:54,422
Doamne sfinte!
1691
01:24:54,589 --> 01:24:56,966
Ego sum tibi Andras.
1692
01:24:59,344 --> 01:25:03,139
Atenție la Doamna Robot!
1693
01:25:06,726 --> 01:25:07,894
Ce naiba e asta?
1694
01:25:08,061 --> 01:25:08,978
A ajutat?
1695
01:25:09,145 --> 01:25:10,772
Nu, n-a făcut nimic. Vino cu noi!
1696
01:25:11,815 --> 01:25:13,399
Nu știu ce facem, dar are efect.
1697
01:25:13,566 --> 01:25:14,567
Îl derutează.
1698
01:25:14,734 --> 01:25:16,361
Învârtiți-vă în cerc. Începeți...
1699
01:25:16,528 --> 01:25:17,904
Ego sum tibi Andras.
1700
01:25:18,071 --> 01:25:20,740
Ego sum tibi Andras.
1701
01:25:21,324 --> 01:25:22,742
Ego sum tibi Andras.
1702
01:25:25,286 --> 01:25:26,621
Ego sum tibi Andras.
1703
01:25:26,788 --> 01:25:28,331
Ego sum tibi Andras.
1704
01:25:29,958 --> 01:25:31,835
- Ego sum tibi Andras.
- Sum tibi...
1705
01:25:33,002 --> 01:25:33,920
- Ego.
- Sum.
1706
01:25:34,087 --> 01:25:35,255
- Tibi.
- Andras.
1707
01:25:41,594 --> 01:25:43,888
Nu se poate!
1708
01:25:44,055 --> 01:25:45,723
Îl omorâți!
1709
01:25:47,308 --> 01:25:48,893
Avea nevoie de o gazdă.
1710
01:25:50,895 --> 01:25:53,231
Trebuie să treacă prin cerc.
1711
01:25:53,398 --> 01:25:55,775
Ne-am făcut propriul cerc, târfă.
1712
01:25:56,401 --> 01:25:58,653
Scuze, nu-mi place cuvântul ăsta!
Nu sunt așa.
1713
01:26:06,619 --> 01:26:08,496
L-ați omorât!
1714
01:26:09,038 --> 01:26:10,790
Poți merge acasă acum, Andras.
1715
01:26:23,428 --> 01:26:25,597
Scula mea e mare.
1716
01:27:05,595 --> 01:27:06,596
Ro...
1717
01:27:09,098 --> 01:27:10,683
Ai face asta pentru mine?
1718
01:27:11,476 --> 01:27:13,061
Tu ai face asta pentru mine.
1719
01:27:18,483 --> 01:27:20,026
Uite ce am găsit
1720
01:27:20,610 --> 01:27:21,694
în iarbă.
1721
01:27:21,861 --> 01:27:23,112
Cum a ajuns acolo?
1722
01:27:27,617 --> 01:27:29,160
Ro.
1723
01:27:29,661 --> 01:27:30,662
Dumnezeule!
1724
01:27:30,828 --> 01:27:32,247
Îți place să controlezi
1725
01:27:32,413 --> 01:27:33,957
- ...totul...
- Da. Răspunsul e da.
1726
01:27:35,583 --> 01:27:37,418
- Trebuie să întreb!
- Da, Josh, da.
1727
01:27:41,047 --> 01:27:42,340
Știam că se va întâmpla.
1728
01:27:42,924 --> 01:27:44,092
Am fost implicată.
1729
01:27:44,676 --> 01:27:45,843
Da.
1730
01:27:50,348 --> 01:27:51,557
- Kate, nu-i nimic!
- Kate.
1731
01:27:51,724 --> 01:27:53,977
- Nu ne certăm.
- Suntem fericiți.
1732
01:27:54,143 --> 01:27:57,397
- Ce drăguț!
- Este...
1733
01:28:04,404 --> 01:28:05,363
Ro...
1734
01:28:05,530 --> 01:28:06,781
Îmi pare rău.
1735
01:28:06,948 --> 01:28:09,826
Îmi pare extraordinar de rău.
1736
01:28:09,993 --> 01:28:12,036
Tată, știam că nu spui tu lucrurile alea.
1737
01:28:12,203 --> 01:28:14,455
Nu, nu știai. Nu întru totul.
1738
01:28:14,622 --> 01:28:17,375
Și ar trebui să știi
cât de mult țin la tine
1739
01:28:17,542 --> 01:28:19,294
și cât de mult te iubesc.
1740
01:28:20,169 --> 01:28:21,337
Dar, dacă nu-ți spun,
1741
01:28:22,171 --> 01:28:23,464
de unde să știi?
1742
01:28:23,631 --> 01:28:24,549
Tată...
1743
01:28:24,716 --> 01:28:27,635
Dacă nu-ți spun, de unde să știi?
1744
01:28:34,142 --> 01:28:36,019
Dumnezeule, câte am pătimit!
1745
01:28:40,982 --> 01:28:41,983
Ro...
1746
01:28:43,067 --> 01:28:44,068
Privește!
1747
01:28:47,030 --> 01:28:49,657
Doamne!
1748
01:28:49,824 --> 01:28:51,451
Allie, suntem liberi.
1749
01:28:52,660 --> 01:28:54,662
Andras nu ne mai poate răni.
1750
01:28:58,166 --> 01:28:59,375
Asta era gluma noastră.
1751
01:28:59,542 --> 01:29:02,128
Ne arătam tot timpul degetul.
1752
01:29:02,295 --> 01:29:04,422
Era... la modă în anii '80.
1753
01:29:05,882 --> 01:29:07,258
Nu-mi place asta.
1754
01:29:07,425 --> 01:29:08,468
Ai văzut?
1755
01:29:08,676 --> 01:29:09,927
- Nu.
- Au dispărut.
1756
01:29:10,094 --> 01:29:12,013
- N-am văzut nimic.
- N-ai văzut?
1757
01:29:12,597 --> 01:29:15,266
Sunt frântă, așa că o tai de aici.
1758
01:29:16,517 --> 01:29:17,977
Plecarea e la ora 11:00.
1759
01:29:18,144 --> 01:29:19,896
O să fii închisă, psihopato!
1760
01:29:20,646 --> 01:29:21,689
Scrieți o recenzie.
1761
01:29:21,814 --> 01:29:22,940
Am eu o recenzie.
1762
01:29:23,107 --> 01:29:24,275
Îmi sugi scula!
1763
01:29:25,193 --> 01:29:27,195
Scuze... În weekend nu-s în firea mea.
1764
01:30:34,095 --> 01:30:35,346
De ce era o pasăre?
1765
01:30:36,431 --> 01:30:38,307
Da, de ce era Andras o pasăre?
1766
01:30:38,891 --> 01:30:40,726
Ne jignea și era o pasăre?
1767
01:30:40,893 --> 01:30:42,603
- Du-te dracului!
- Du-te dracului!
1768
01:30:42,770 --> 01:30:43,688
Ești o pasăre.
1769
01:30:43,855 --> 01:30:44,856
- Ce dracu'!
- Ne lași?
1770
01:30:45,022 --> 01:30:45,982
Lasă-ne, Andras.
1771
01:30:46,149 --> 01:30:47,191
Păsărește pe alții!
1772
01:30:47,358 --> 01:30:48,359
Rahat!
1773
01:30:50,486 --> 01:30:51,863
N-a fost totul așa rău.
1774
01:30:52,029 --> 01:30:53,072
Ai spus „da”.
1775
01:30:58,286 --> 01:31:00,413
Nu pot să cred
că l-am văzut pe tata în erec...
1776
01:33:59,967 --> 01:34:01,927
Subtitrarea: Mirela Matei