1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:32,365 --> 00:00:33,491 Allie! 4 00:00:33,658 --> 00:00:36,077 Allie, lemaradsz a M.A.S.H. végéről! 5 00:00:37,537 --> 00:00:39,831 B.J. kiírta a "Viszlát"-ot kövekből! 6 00:00:39,998 --> 00:00:41,624 És Sólyomszem látja. 7 00:00:42,959 --> 00:00:44,252 Most frankón sírsz ezen? 8 00:00:45,295 --> 00:00:47,881 Igen! Láttad a köveket? 9 00:00:48,048 --> 00:00:49,424 Láttam a köveket. 10 00:00:49,591 --> 00:00:51,718 Szólj a húgodnak, hogy kész a vacsora! 11 00:00:51,885 --> 00:00:53,261 Szólj neki te! Én nem akarok. 12 00:00:53,428 --> 00:00:54,888 Tessék?! 13 00:00:56,139 --> 00:00:59,517 Mindketten kezdtek elkanászodni mostanság. 14 00:01:01,853 --> 00:01:02,937 Utállak titeket. 15 00:01:09,611 --> 00:01:10,737 Allie? 16 00:01:12,155 --> 00:01:13,156 Gyere már! 17 00:01:13,323 --> 00:01:16,701 Nem kell beszélned velem. Csak egyél és nézz mérgesen! 18 00:01:19,079 --> 00:01:20,080 Allie! 19 00:01:21,039 --> 00:01:22,624 Ne csináld már! 20 00:01:22,791 --> 00:01:23,833 Ez most komoly? 21 00:01:24,918 --> 00:01:26,669 Egyébként is, mit csinálsz odabent? 22 00:01:34,385 --> 00:01:37,347 Nézd meg, van-e még egy a mélyhűtőben! 23 00:01:38,932 --> 00:01:39,849 Menjünk kajáldába! 24 00:01:40,016 --> 00:01:41,017 - Jamie! - Miért ne? 25 00:01:41,184 --> 00:01:43,228 Csak segíts, kérlek! 26 00:01:43,770 --> 00:01:45,980 Ne légy pöcs, légy az én édes kisfiam! 27 00:01:46,147 --> 00:01:47,357 - Jó! - Köszönöm, Jamie! 28 00:01:47,524 --> 00:01:51,236 Nagyon nemes áldozatot hozol. Szeretném, ha tudnád... 29 00:02:00,328 --> 00:02:01,454 Megszomjaztál? 30 00:02:01,621 --> 00:02:03,456 Készülj fel egy új ízre! 31 00:02:03,623 --> 00:02:05,416 Ezt ne égesd el, oké? 32 00:02:05,583 --> 00:02:07,377 Azta, olyan íze van, mint az igazi szőlőnek! 33 00:02:07,544 --> 00:02:09,379 Kilenc vitaminnal és ásványi anyaggal dúsítva. 34 00:02:14,551 --> 00:02:15,635 Anya? 35 00:02:27,647 --> 00:02:28,898 Allie? 36 00:02:29,065 --> 00:02:30,066 Allie! 37 00:02:31,985 --> 00:02:33,278 Ne! 38 00:02:33,945 --> 00:02:34,946 Ne! 39 00:02:43,580 --> 00:02:44,581 Ne... 40 00:02:52,088 --> 00:02:53,089 Mit látsz? 41 00:02:56,050 --> 00:02:59,512 Allie! Mondd el, mit látsz! 42 00:03:01,764 --> 00:03:03,808 Édes istenem! 43 00:03:04,809 --> 00:03:07,145 Nyisd ki az ajtót! Nyisd már ki! 44 00:03:22,869 --> 00:03:28,082 SZÜLŐTALÁLKOZÓ 45 00:03:39,594 --> 00:03:42,722 Okés, nem akarok olyan döntést hozni, amit később megbánok, 46 00:03:42,889 --> 00:03:45,099 szóval vegyük át még egyszer. 47 00:03:45,266 --> 00:03:47,936 Jó. Inkább lenne olyan macskád, 48 00:03:48,102 --> 00:03:49,520 - ami tud beszélni... - Oké. 49 00:03:49,687 --> 00:03:50,980 ...de csak annyit tud mondani: "Leszarom." 50 00:03:51,147 --> 00:03:52,982 Egész nap csak ennyit mond? 51 00:03:53,149 --> 00:03:56,027 Egész nap. "Leszarom. Leszarom. Leszarom." 52 00:03:56,194 --> 00:03:58,905 - Vagy? - Vagy egy macska emberi fenékkel. 53 00:03:59,072 --> 00:04:01,115 Szexi fenék, mint az enyém? 54 00:04:01,282 --> 00:04:02,575 Nem, löttyedt. 55 00:04:02,742 --> 00:04:03,993 Viselhet nadrágot? 56 00:04:04,160 --> 00:04:06,829 Csak döntsd el! Igazából nem történik meg... 57 00:04:06,996 --> 00:04:08,289 Ez a "Leszarom" macska laza, 58 00:04:08,456 --> 00:04:11,334 olyan, "Leszarom, benne vagyok bármiben", 59 00:04:11,501 --> 00:04:15,672 vagy inkább, "Leszarom, nem akarok tovább élni"? 60 00:04:15,838 --> 00:04:18,424 Mi bajod? Bevettél egy füves gumicukrot? 61 00:04:18,591 --> 00:04:21,261 Nincs is füves gumicukrom! Csak jól érzem magam. 62 00:04:21,427 --> 00:04:24,597 Izgatott vagyok, hogy belevágtunk. És nézd meg ezt a rohadt házat! 63 00:04:24,764 --> 00:04:27,517 Mindkettőnk szüleinek saját fürdőszobája van. 64 00:04:27,684 --> 00:04:29,852 Nem kell egymás hegyén-hátán pisilniük. 65 00:04:30,019 --> 00:04:33,606 És mennyi is, 350 dolcsi per éjszaka egy kibaszott villáért? 66 00:04:33,731 --> 00:04:35,858 És nézd a fedett verandát! Nézd a fedett verandát! 67 00:04:36,609 --> 00:04:37,986 Imádom, mennyire ráizgultál a házra. 68 00:04:38,152 --> 00:04:39,404 Nem izgultam rá. 69 00:04:40,113 --> 00:04:41,572 Csak szép világos. 70 00:04:41,739 --> 00:04:44,534 Lenyűgöző házat béreltél a szüleinknek, 71 00:04:44,701 --> 00:04:46,577 és teljesen ráizgultál, ahogy az 72 00:04:46,744 --> 00:04:47,912 - a lábad között is látszik. - Josh, 73 00:04:48,079 --> 00:04:49,914 hagyd abba! Kate figyel. 74 00:04:51,165 --> 00:04:52,709 Kate, csak simogatom. Látod? 75 00:04:52,875 --> 00:04:55,670 Jól van, jól van. Kezek a kormányon. 76 00:04:57,547 --> 00:04:58,923 A francba, ez az apám! 77 00:04:59,841 --> 00:05:02,552 Taxiban ülnek, 30 perc múlva a háznál lesznek. 78 00:05:02,719 --> 00:05:06,139 Josh, ne feledd, amikor találkozol az apámmal, 79 00:05:06,306 --> 00:05:08,016 néha kissé cikin viselkedik... 80 00:05:08,182 --> 00:05:10,518 Hé, Ro, nyugi! 81 00:05:11,811 --> 00:05:14,063 Biztos, hogy semmit sem kell tudnom a szüleidről? 82 00:05:15,023 --> 00:05:16,941 Semmit. Az enyéim normálisak. 83 00:05:18,443 --> 00:05:19,986 Jó lehet. 84 00:05:25,908 --> 00:05:27,618 Ro, ez a ház király. 85 00:05:27,785 --> 00:05:29,871 Tudom. Erről beszéltem. 86 00:05:33,875 --> 00:05:35,209 Rendben. 87 00:05:37,879 --> 00:05:40,048 - Ez brutális! - Tetszik? 88 00:05:40,214 --> 00:05:41,924 Imádom. És téged is! 89 00:05:44,594 --> 00:05:46,429 Ne légy ideges, jó? Mert akkor én is az leszek. 90 00:05:46,596 --> 00:05:49,390 Nem vagyok ideges. A szülők imádnak. Muris fickó vagyok. 91 00:05:49,557 --> 00:05:50,558 Én is az vagyok. 92 00:05:51,434 --> 00:05:54,020 Gyerünk, Katie, menj pisilni! 93 00:05:54,187 --> 00:05:56,022 Na jó, akkor lássuk! 94 00:05:56,189 --> 00:05:58,858 Jesszusom, Ro! Mennyi szart hoztál? 95 00:05:59,025 --> 00:06:00,526 A keverő kütyü? 96 00:06:00,693 --> 00:06:02,528 Mit tervezel a keverő kütyüvel... 97 00:06:05,156 --> 00:06:06,157 Ro? 98 00:06:06,783 --> 00:06:07,784 Az ki? 99 00:06:08,618 --> 00:06:09,619 Nem tudom. 100 00:06:10,995 --> 00:06:12,205 Hahó, Brenda vagyok! 101 00:06:12,372 --> 00:06:15,458 Szia! Josh és Rohan, a bérlők. 102 00:06:15,625 --> 00:06:17,210 Üdv Hazelton Fieldsben! 103 00:06:17,377 --> 00:06:19,712 - Köszönjük! - Régen egy működő farm volt. 104 00:06:20,880 --> 00:06:23,966 Tehenek, kecskék, disznók... 105 00:06:25,968 --> 00:06:27,220 Egy kacsa. 106 00:06:28,179 --> 00:06:29,931 A 80-as években volt egy tűz. 107 00:06:30,098 --> 00:06:33,309 Az alagsorból indult, aztán a fél ház... 108 00:06:33,476 --> 00:06:34,394 Igen. 109 00:06:34,560 --> 00:06:35,978 Annyi lett az itt élő család életének. 110 00:06:36,145 --> 00:06:37,772 Mármint elköltöztek. 111 00:06:37,939 --> 00:06:40,191 A ház egy csomó ideig elhagyatottan állt, 112 00:06:40,358 --> 00:06:42,443 aztán az új tulajdonosok felújították. 113 00:06:43,111 --> 00:06:44,195 - Gyönyörű. - Köszönöm! 114 00:06:44,362 --> 00:06:45,863 Kár, hogy nem nyáron jöttetek. 115 00:06:46,030 --> 00:06:48,616 Van egy patak hátul, és a melegebb napokon 116 00:06:48,783 --> 00:06:51,369 ücsöröghet az ember a vízben. 117 00:06:52,662 --> 00:06:53,746 Én legalábbis azt szoktam. 118 00:06:55,748 --> 00:06:57,792 Szóval itt laksz? 119 00:06:57,959 --> 00:06:58,960 Csak segítek a tulajdonosoknak. 120 00:06:59,127 --> 00:07:01,504 Ti vagytok az első bérlőink. Jaj, ne! 121 00:07:02,338 --> 00:07:03,714 Kate, hagyd abba! 122 00:07:03,881 --> 00:07:05,383 Nem említettél kutyát. 123 00:07:05,550 --> 00:07:07,427 De, az egyik üzenetemben. 124 00:07:07,593 --> 00:07:08,928 Letehetünk előleget. 125 00:07:09,095 --> 00:07:11,347 Semmi baj. És melegek vagytok? 126 00:07:11,931 --> 00:07:12,849 Tessék? 127 00:07:13,015 --> 00:07:14,100 Szerintem melegek vagytok. 128 00:07:15,309 --> 00:07:16,936 Igen. Nem baj? 129 00:07:17,103 --> 00:07:18,855 Az megfelel. Gyertek be! 130 00:07:19,480 --> 00:07:21,232 Atyaég, az a hajfonat! 131 00:07:21,899 --> 00:07:22,900 Vajon paróka? 132 00:07:23,568 --> 00:07:24,861 Vagy két paróka? 133 00:07:27,071 --> 00:07:28,156 Ez a tiétek. 134 00:07:29,240 --> 00:07:32,535 Bor és húsnyárs, nyami. 135 00:07:32,702 --> 00:07:33,953 És természetesen kukorica. 136 00:07:34,120 --> 00:07:35,830 Tudjátok, mi a legjobb a kukoricában? 137 00:07:38,916 --> 00:07:39,917 A kukoricának vannak babái. 138 00:07:40,960 --> 00:07:42,628 Ez de cuki! 139 00:07:42,795 --> 00:07:44,839 Nem "ez". Kislány. 140 00:07:51,429 --> 00:07:54,223 Pár segélyhívó szám a biztonság kedvéért. Például a hókotróé. 141 00:07:54,390 --> 00:07:56,893 Ilyenkor már aligha havazik, de sosem lehet tudni. 142 00:07:58,561 --> 00:08:02,398 Ezen a hétvégén lesz a Féreghold, ami nagyon klassz. 143 00:08:04,150 --> 00:08:05,151 Ja... 144 00:08:05,860 --> 00:08:07,487 A wifi-jelszó. 145 00:08:07,653 --> 00:08:08,905 Ez kelleni fog. 146 00:08:10,031 --> 00:08:11,699 Mi az? "Ego sum tibi..." 147 00:08:14,827 --> 00:08:16,996 Hát, tudod, minden olyan bonyolult manapság. 148 00:08:17,163 --> 00:08:19,165 - Ezt elveszem, igen. - És... 149 00:08:20,124 --> 00:08:21,125 ennyi lenne. 150 00:08:21,918 --> 00:08:25,087 Ha bármi gond van, a routert odalent találjátok. 151 00:08:25,630 --> 00:08:26,672 Érezzétek jól magatokat! 152 00:08:27,215 --> 00:08:28,633 És sok szerencsét a szülőkkel! 153 00:08:29,258 --> 00:08:31,052 Remélem, jobbak, mint az enyémek. 154 00:08:31,219 --> 00:08:32,220 Az enyémek... 155 00:08:42,271 --> 00:08:43,314 Oké, sziasztok! 156 00:08:46,984 --> 00:08:48,027 Jól van. 157 00:08:48,778 --> 00:08:51,864 Azt mondtam, melegek vagyunk, mire ő, "az megfelel." 158 00:08:51,989 --> 00:08:54,534 Azt is mondta, hogy szeret a patakban guggolni. 159 00:08:54,700 --> 00:08:57,119 Mi ez már? 160 00:08:57,286 --> 00:08:58,329 - Gyere! - Mi? Nem, Josh. 161 00:08:58,496 --> 00:08:59,455 Bármelyik percben itt lehetnek. 162 00:08:59,622 --> 00:09:00,581 Azt mondtad, "később." 163 00:09:00,748 --> 00:09:01,666 Gyorsak leszünk. 164 00:09:01,874 --> 00:09:03,042 Ez a telóm. 165 00:09:06,170 --> 00:09:07,630 Na jó, kezdjük! 166 00:09:09,173 --> 00:09:10,091 Hé, mi újság? 167 00:09:10,258 --> 00:09:12,677 Ez nagy hiba. Rossz ötlet. 168 00:09:12,885 --> 00:09:14,136 Rossz előérzetem van. 169 00:09:14,929 --> 00:09:16,597 És hol van a hülye dugóhúzód? 170 00:09:16,764 --> 00:09:18,516 - A lakásunkban vagy? - Gyere! 171 00:09:18,683 --> 00:09:19,684 Mi? Ott van? 172 00:09:19,850 --> 00:09:21,602 Megkértél, hogy vigyázzak Kate-re. 173 00:09:21,769 --> 00:09:23,980 Igen, aztán mondtam, hogy magunkkal hozzuk. 174 00:09:24,146 --> 00:09:26,357 Nem tűnt fel, hogy nincs kutya a lakásban? 175 00:09:26,524 --> 00:09:28,192 Csak most értem ide. Nem tudom, mi tűnt fel. 176 00:09:28,359 --> 00:09:30,611 Ne kérd meg Josh kezét ezen a hétvégén! 177 00:09:30,778 --> 00:09:32,154 Rázd, rázd! Rázd, rázd! 178 00:09:32,321 --> 00:09:34,615 Ebben nem segíthetek. 179 00:09:35,324 --> 00:09:36,492 Gyere ide! 180 00:09:37,326 --> 00:09:38,327 Ott vagy, baszki? 181 00:09:39,328 --> 00:09:40,454 Mi bajod? 182 00:09:40,621 --> 00:09:41,914 Két nappal ezelőtt még imádtad az ötletet. 183 00:09:42,039 --> 00:09:44,584 És most józan vagyok. 184 00:09:45,167 --> 00:09:47,503 Komplett szülőtalálkozót csaptok, 185 00:09:47,670 --> 00:09:49,964 - és te még... - A kezét is megkérem, igen. 186 00:09:50,131 --> 00:09:51,549 Ro, ez túl sok. 187 00:09:51,716 --> 00:09:52,883 Mi ez a sietség? 188 00:09:53,050 --> 00:09:56,887 Tudom, hogy szerinted Josh egy laza, fesztelen csinibaba, de ne már! 189 00:09:57,054 --> 00:09:57,972 És bocs, 190 00:09:58,139 --> 00:10:01,142 de a szüleid közelében átváltozol... 191 00:10:02,727 --> 00:10:04,270 Mivé? Mivé változom át? 192 00:10:04,437 --> 00:10:05,521 Ez így túl sok! 193 00:10:05,688 --> 00:10:06,606 Ez a lényeg. 194 00:10:06,772 --> 00:10:08,441 Mindent úgy terveztem, hogy felejthetetlen legyen. 195 00:10:08,608 --> 00:10:10,359 Hatalmas szerencsém van Josh-sal! 196 00:10:10,526 --> 00:10:12,069 Azt akarom, hogy a szüleim is lássák. 197 00:10:12,236 --> 00:10:13,654 És a megfelelő pillanatban 198 00:10:13,821 --> 00:10:15,656 letérdelek, előveszem a gyűrűt... 199 00:10:15,823 --> 00:10:17,700 - Miről dumcsizunk? - Semmiről. 200 00:10:18,868 --> 00:10:20,620 Jól van? És te jól vagy? 201 00:10:20,786 --> 00:10:22,455 Aha, minden szuper. 202 00:10:22,622 --> 00:10:23,623 Jó. 203 00:10:25,750 --> 00:10:26,959 Ó, hahó! 204 00:10:27,126 --> 00:10:28,669 Szia! Még mindig itt vagy. 205 00:10:28,836 --> 00:10:30,171 Igen, még mindig. 206 00:10:30,338 --> 00:10:34,425 Csak elvégzek pár mérést. A jövő héten jön a locsolós srác. 207 00:10:34,592 --> 00:10:36,927 Le kell mérnem, hogy tudja, 208 00:10:37,094 --> 00:10:38,763 hová tegye a kis slagokat a földbe. 209 00:10:40,014 --> 00:10:42,391 Mérek, mérek, mérek, mérek... 210 00:10:43,184 --> 00:10:44,185 Kész! 211 00:10:46,646 --> 00:10:48,564 Hatszáz egység. 212 00:10:48,731 --> 00:10:51,567 Oké. Hivatalosan is elhúzok. 213 00:10:57,406 --> 00:10:58,449 Pápá! 214 00:10:59,742 --> 00:11:00,743 Sok szerencsét! 215 00:11:02,995 --> 00:11:04,038 Szükségetek lesz rá. 216 00:11:06,499 --> 00:11:07,500 Bocsi! 217 00:11:07,667 --> 00:11:10,795 Locsolórendszer az erdőben? 218 00:11:11,587 --> 00:11:13,297 - Ez elég fura. - Igen. 219 00:11:20,054 --> 00:11:22,390 NE KÉRD MEG JOSH KEZÉT! 220 00:11:22,556 --> 00:11:27,728 EL FOGOD BASZNI! 221 00:11:28,020 --> 00:11:29,814 MI VAN? 222 00:11:29,980 --> 00:11:31,732 Baszki! 223 00:11:33,025 --> 00:11:34,568 Ne, ne, ne! 224 00:11:34,735 --> 00:11:35,736 HOPPÁ, MÁSNAK SZÁNTAM! 225 00:11:36,320 --> 00:11:39,073 LOL. TE VAGY AZ, HUGI, IGAZ? 226 00:11:39,407 --> 00:11:42,284 AZT HISZEM, FELTÖRTÉK A MOBILOMAT. 227 00:11:47,498 --> 00:11:48,999 Bassza meg, bassza meg! 228 00:11:55,131 --> 00:11:56,132 Oké. 229 00:11:57,591 --> 00:11:58,759 Istenem! 230 00:11:58,926 --> 00:11:59,844 Istenem? 231 00:12:00,052 --> 00:12:00,970 Mi az? Minden rendben? 232 00:12:01,137 --> 00:12:03,472 Igen. Nem, semmi. Én csak... 233 00:12:03,639 --> 00:12:08,060 Nagyon izgatott vagyok emiatt az egész hétvége miatt. 234 00:12:08,227 --> 00:12:10,104 Figyu, mielőtt ideérnek a szüleink, 235 00:12:10,271 --> 00:12:11,814 kérdezni akartam valamit. 236 00:12:12,773 --> 00:12:13,774 Mit? 237 00:12:14,608 --> 00:12:15,735 Arra gondoltam, 238 00:12:16,318 --> 00:12:17,319 hogy... 239 00:12:18,529 --> 00:12:20,364 ne mondjuk el a szüleimnek, hogy kirúgtak. 240 00:12:22,742 --> 00:12:25,286 Nem nagy ügy, és tudom, szándékosan rúgattad ki magad, 241 00:12:25,453 --> 00:12:29,206 hogy a zenédre koncentrálhass, amit imádok, és támogatlak benne, 242 00:12:29,373 --> 00:12:31,500 csak, tudod, fontos az első benyomás. 243 00:12:31,667 --> 00:12:33,627 Mondjuk, hogy még mindig a REI-nél dolgozom? 244 00:12:33,794 --> 00:12:34,795 Talán. 245 00:12:35,713 --> 00:12:36,922 Vagy ne? Nem tudom. 246 00:12:37,089 --> 00:12:39,008 Furán érzem magam. Ne hallgass rám, jó? 247 00:12:39,175 --> 00:12:40,259 Francba, itt vannak! Jó... 248 00:12:42,136 --> 00:12:43,888 Imádni fognak. 249 00:12:44,096 --> 00:12:46,724 - Igen. - Én is imádlak. 250 00:12:47,516 --> 00:12:48,726 Kell az a sapka? 251 00:12:48,893 --> 00:12:50,519 Így, ni! 252 00:12:50,686 --> 00:12:52,730 Rendben. Akkor kezdjük! 253 00:12:58,611 --> 00:12:59,612 Sziasztok! 254 00:13:00,321 --> 00:13:02,114 - Szia! Hogy vagy? - Kitűnően. 255 00:13:02,239 --> 00:13:05,075 Üdv Hazelton Fieldsben! Hát nem csodás? 256 00:13:05,242 --> 00:13:06,911 Bocsi, a húgoddal beszélek. Várj! 257 00:13:07,953 --> 00:13:10,623 Igen. Még csak most értünk ide. Jól néz ki a ház. 258 00:13:10,790 --> 00:13:13,292 Bent még nem voltunk, szóval ki tudja... 259 00:13:13,459 --> 00:13:14,502 Várj! Frank, ez netes taxi. 260 00:13:14,668 --> 00:13:16,796 - Nem kell fizetni. - Tudom, Sharon. 261 00:13:16,962 --> 00:13:18,923 A modern világban élek. 262 00:13:19,089 --> 00:13:21,008 - Apa! - Rohan! 263 00:13:21,175 --> 00:13:22,885 Üdv Hazelton Fieldsben! 264 00:13:23,469 --> 00:13:24,512 Szervusz! 265 00:13:26,430 --> 00:13:28,390 Tudtad, mire vállalkozol. 266 00:13:29,141 --> 00:13:30,976 Szóval, nos... 267 00:13:31,143 --> 00:13:32,144 Megértem. 268 00:13:32,812 --> 00:13:33,938 Te... 269 00:13:37,233 --> 00:13:38,234 Jól utaztatok? 270 00:13:39,193 --> 00:13:40,194 Egészségesnek tűnsz. 271 00:13:41,654 --> 00:13:43,239 Köszönöm! Te pedig jól nézel ki. 272 00:13:43,405 --> 00:13:45,282 Most le kell tennem. Rendben. 273 00:13:45,449 --> 00:13:47,743 Apádnak szüksége van rám. Szia! 274 00:13:48,911 --> 00:13:50,120 Bocsi, itt vagyok. 275 00:13:50,955 --> 00:13:52,706 A baba lerágja a húgod mellbimbóit. 276 00:13:52,873 --> 00:13:55,709 - Mellbimbók? - Mondom, igen, ezért hagytam ki. 277 00:13:55,876 --> 00:13:57,670 Az örökbefogadás egyik előnye. 278 00:13:58,754 --> 00:14:00,548 Örülök, hogy mindketten itt vagytok. 279 00:14:00,714 --> 00:14:03,926 Holnapra jó időt mondanak, szóval járunk egyet a... 280 00:14:05,469 --> 00:14:08,806 Tudjátok, mit? Legyen meglepetés. Tetszeni fog. 281 00:14:08,973 --> 00:14:11,642 Remélem is. Az út kész rémálom volt. 282 00:14:11,809 --> 00:14:12,726 Szörnyű. 283 00:14:12,893 --> 00:14:14,019 De a ház jól néz ki. 284 00:14:14,186 --> 00:14:15,688 Miből telik neked erre? 285 00:14:15,855 --> 00:14:17,106 Ő kicsoda? 286 00:14:17,273 --> 00:14:19,316 Üdv! Josh vagyok. 287 00:14:19,483 --> 00:14:21,610 Úgy sajnálom! Elfelejtettem... 288 00:14:21,777 --> 00:14:23,195 - Atyaég! - Semmi baj. 289 00:14:23,362 --> 00:14:24,572 Ő Josh. 290 00:14:24,738 --> 00:14:26,574 Örülök, hogy végre találkozunk. 291 00:14:26,740 --> 00:14:27,908 Oké... 292 00:14:28,450 --> 00:14:30,244 - Oké. Rendben, jó... - Kate, ne! 293 00:14:30,411 --> 00:14:31,996 Kate, gyere ide! Gyere! 294 00:14:32,162 --> 00:14:34,665 Bocs, kezdjük azt hinni, hogy leszbikus. 295 00:14:35,207 --> 00:14:36,208 Tessék? 296 00:14:37,126 --> 00:14:39,211 Hát, mert szereti a szagát a... 297 00:14:39,753 --> 00:14:42,381 - Minek a szagát? - Joshua, bemutatom az apámat. 298 00:14:42,548 --> 00:14:44,341 Apa! Uram! 299 00:14:44,508 --> 00:14:45,467 Nem. 300 00:14:45,634 --> 00:14:46,760 Üdv! 301 00:14:47,428 --> 00:14:48,804 Sokat gyúrsz? 302 00:14:50,764 --> 00:14:51,765 Igen. 303 00:14:52,308 --> 00:14:54,852 Bár nekem is több időm lett volna gyúrni. 304 00:14:56,020 --> 00:14:57,021 Dolgozol? 305 00:14:57,187 --> 00:14:59,815 Igen, apa. Joshua dolgozik. Igaz, Josh? 306 00:15:00,441 --> 00:15:01,942 Igen, a REI-nél dolgozom, 307 00:15:02,109 --> 00:15:06,071 az USA legnagyobb kemping- és túrafelszerelés hálózatában. 308 00:15:06,238 --> 00:15:07,531 Most ezzel foglalkozom. 309 00:15:08,282 --> 00:15:09,867 Akkor nyilván imádod a természetet. 310 00:15:11,368 --> 00:15:12,995 Dalszerző is vagyok. 311 00:15:13,495 --> 00:15:16,415 Az is. Remek, remek. 312 00:15:18,667 --> 00:15:20,711 Oké, "apus". 313 00:15:22,296 --> 00:15:25,215 - Szóval, mit gondolsz? - Miről? 314 00:15:25,382 --> 00:15:26,675 Joshról. 315 00:15:30,763 --> 00:15:32,973 Még csak most találkoztunk, nem? 316 00:15:36,560 --> 00:15:39,188 Úristen! Mit akartál mondani az anyámnak? 317 00:15:39,355 --> 00:15:41,273 Hogy Kate szereti a punci illatát? 318 00:15:41,398 --> 00:15:44,026 Nem! Nem tudom. Sajnálom. Nem tudtam, mit mondjak. 319 00:15:44,193 --> 00:15:47,404 Otthagytál az apáddal, aki állandóan azt hajtogatta: 320 00:15:47,571 --> 00:15:49,823 "Klassz a tested, Josh. Ejha!" 321 00:15:49,990 --> 00:15:51,617 Nem ezt mondta. 322 00:15:51,784 --> 00:15:53,618 Nem megy neki a bájcsevej. 323 00:15:53,619 --> 00:15:56,330 Ha nem ezt a hülye, feszes pólót viselnéd... 324 00:15:56,497 --> 00:16:00,084 Sajnálom, hogy nincs felnőtt méretű, földig érő sofőrkabátom. 325 00:16:01,502 --> 00:16:02,795 Anyucitól kaptad? 326 00:16:02,962 --> 00:16:05,798 - Kigúnyolod a szüleimet? - Nem. Téged! 327 00:16:06,465 --> 00:16:09,718 Ki volt az? Még sosem találkoztam azzal a fickóval. 328 00:16:09,885 --> 00:16:11,303 Totál stresszes vagyok. A szüleimnek 329 00:16:11,470 --> 00:16:13,889 mindenről megvan a saját elképzelésük. 330 00:16:14,056 --> 00:16:15,849 - Nőt akarnak melléd? - Nem! 331 00:16:16,016 --> 00:16:17,851 - Biztos vagy benne? - Igen. Fogd be! 332 00:16:18,018 --> 00:16:19,561 Igen, csak... 333 00:16:21,146 --> 00:16:22,898 Még sosem vittem haza fiút. 334 00:16:24,149 --> 00:16:27,987 - Soha? - Eddig senki sem volt elég fontos. 335 00:16:29,279 --> 00:16:31,323 Szóval, igen... Stresszelek. 336 00:16:31,490 --> 00:16:32,574 Tudom, mi segíthet. 337 00:16:37,830 --> 00:16:39,415 Drogot hoztál?! 338 00:16:39,581 --> 00:16:42,751 Ez füves gumicukor, Ro. A mangós, amit úgy szeretsz. 339 00:16:42,918 --> 00:16:44,086 Felezzünk el... 340 00:16:44,753 --> 00:16:47,339 - ...egyet! Hogy lenyugodj. - Nem. 341 00:16:47,506 --> 00:16:49,508 És te sem ehetsz. Megtiltom. 342 00:16:49,675 --> 00:16:51,093 Megtiltod?! 343 00:16:52,177 --> 00:16:53,178 Megtiltom. 344 00:16:56,515 --> 00:16:57,641 Igen, uram! 345 00:16:57,808 --> 00:16:59,101 Semmi móka, uram. 346 00:16:59,268 --> 00:17:01,729 Csak forró almabor és Scrabble, uram. 347 00:17:01,895 --> 00:17:03,856 Maradj csöndben, jó? 348 00:17:04,023 --> 00:17:05,441 Jól fogunk szórakozni. 349 00:17:05,607 --> 00:17:07,443 De elég a puncis poénokból anyám előtt! 350 00:17:07,609 --> 00:17:08,610 Rendben. 351 00:17:09,820 --> 00:17:12,990 De ha anyád nem értékel egy jó puncis viccet... 352 00:17:17,119 --> 00:17:18,120 Elnézést! 353 00:17:23,250 --> 00:17:25,502 Annyira sajnálom! Mondd meg, mit tegyek, mert én... 354 00:17:26,420 --> 00:17:27,421 Láttam. 355 00:17:28,672 --> 00:17:29,757 Nincs visszaút. 356 00:17:31,383 --> 00:17:32,384 Hahó! 357 00:17:33,635 --> 00:17:34,928 Hála istennek! Anya! 358 00:17:37,306 --> 00:17:38,640 Sziasztok! Hát ideértetek! 359 00:17:40,809 --> 00:17:43,228 Rohadt hideg van itt. Azt mondtátok, meleg lesz. 360 00:17:43,395 --> 00:17:44,855 Josh, ez a ház... 361 00:17:45,022 --> 00:17:46,690 Nem túl kicsi? 362 00:17:47,232 --> 00:17:49,026 - Rohan, szia! - Szia! 363 00:17:49,193 --> 00:17:50,527 Hallottam, szeretsz enni, 364 00:17:50,694 --> 00:17:52,654 ezért hoztam neked a különleges dilitésztámból. 365 00:17:52,821 --> 00:17:54,823 - Hurrá! - Dilitészta! Köszönöm! 366 00:17:56,283 --> 00:18:00,454 - Cliff, mit csinálsz? Köszönj már! - Bekötöm az istenverte cipőmet. 367 00:18:00,621 --> 00:18:04,458 Beköti az istenverte cipőjét. Őrült. És engem is őrületbe kerget. 368 00:18:04,625 --> 00:18:06,001 Sziasztok! 369 00:18:06,168 --> 00:18:08,003 Sharon és Frank vagyunk. 370 00:18:08,170 --> 00:18:10,214 - Liddy. - Szia, Libby! 371 00:18:10,422 --> 00:18:12,508 Nem, "Liddy." Mint a "Lido". 372 00:18:13,050 --> 00:18:16,136 - A "Lydia" rövidítése? - Igazából az "Elizabeth"-é. 373 00:18:16,720 --> 00:18:18,097 Az nem a "Libby"? 374 00:18:18,972 --> 00:18:21,600 Az is lehetne, de én Liddy vagyok. 375 00:18:21,767 --> 00:18:23,894 Szóval... Mint a konzerv zöldség. 376 00:18:24,061 --> 00:18:25,771 Az "Libby's." 377 00:18:27,481 --> 00:18:28,649 Hívd, ahogy akarod! 378 00:18:28,816 --> 00:18:32,653 Én Cliff vagyok, mint a szikla, amiről leesel, kitöröd a nyakad és meghalsz. 379 00:18:36,365 --> 00:18:37,825 - Szevasz! - Szevasz! 380 00:18:38,909 --> 00:18:40,619 - Jó, hogy látlak, fiam! - Milyen utatok volt? 381 00:18:40,786 --> 00:18:44,206 Jól haladtunk, aztán belefutottunk egy útépítésbe. 382 00:18:44,373 --> 00:18:49,086 És ott ragadtunk, nem is tudom, bő fél órára? 383 00:18:49,711 --> 00:18:51,255 Talán több is volt annál. 384 00:18:52,214 --> 00:18:54,675 Haladt a sor, de lassan. 385 00:18:54,842 --> 00:18:56,677 Úgy értem, csiga lassan. 386 00:18:56,844 --> 00:18:59,847 Tíz kilométer per órával, talán hússzal. 387 00:19:00,013 --> 00:19:01,890 Gyorsítottunk, aztán lassítottunk. 388 00:19:02,057 --> 00:19:04,351 Gyorsítottunk, lassítottunk. 389 00:19:04,518 --> 00:19:06,728 - Volt az 50 perc is. - Igen. 390 00:19:08,021 --> 00:19:09,022 Igen. 391 00:19:09,898 --> 00:19:11,525 Nagyszerű, ez a vége. 392 00:19:11,692 --> 00:19:13,610 Klassz sztori, apa. Gyertek, keressük meg a szobátokat! 393 00:19:13,777 --> 00:19:14,820 - Jó. - Várj, 394 00:19:14,987 --> 00:19:16,238 ki kell engednem a kutyákat! 395 00:19:16,405 --> 00:19:17,489 - Kutyák? - Még több kutya. 396 00:19:17,614 --> 00:19:18,699 Milyen kutyák? 397 00:19:22,661 --> 00:19:23,537 Oké. 398 00:19:23,704 --> 00:19:26,498 - Hogy hívják őket? - Nem tudom, édesem. Elmondta, de... 399 00:19:26,623 --> 00:19:28,584 Frick, Frack, és Faszom Tudja. 400 00:19:29,251 --> 00:19:31,712 Bocs, káromkodtam. Nem vall rám. 401 00:19:33,130 --> 00:19:35,799 Jó, gyerünk, be a házba! Mozgás! 402 00:19:38,135 --> 00:19:40,053 Rohadt idegesítő kis köcsögök. 403 00:19:40,721 --> 00:19:43,140 - Annyira sajnálom! - Mit? 404 00:19:43,307 --> 00:19:45,851 - Ami az emeleten történt. - Nem tudom, mire gondolsz. 405 00:19:47,311 --> 00:19:50,355 Rendben. Szőnyeg alá seperjük. Király. 406 00:20:12,711 --> 00:20:14,838 Ne már! Azt írták, nem fog havazni. 407 00:20:24,056 --> 00:20:26,558 - Ez egyszerűen gyönyörű. - Ugye? 408 00:20:26,725 --> 00:20:30,270 Nem tudom, a verandán vagy az ebédlőben akarok-e reggelizni. 409 00:20:30,437 --> 00:20:33,565 Csinálhatok rakott krokettet. Csak krokett kell. 410 00:20:33,732 --> 00:20:36,568 - Ne fáradj, mindent elterveztem. - Jó. 411 00:20:36,735 --> 00:20:37,819 Hoznál egy pohár vizet, 412 00:20:37,986 --> 00:20:39,696 - hogy bevegyem az Advilt? - Persze. 413 00:20:40,280 --> 00:20:43,408 Én is nagyon megszomjaztam... Nem hallotta. 414 00:20:44,493 --> 00:20:45,494 Mindegy. 415 00:20:47,454 --> 00:20:49,331 Szóval, Libby, mivel foglalkoztok Clinttel? 416 00:20:49,498 --> 00:20:52,960 "Liddy." Igen... Cliff matekot tanít. 417 00:20:53,126 --> 00:20:56,964 Úgy ismertem meg, hogy recepciós voltam a középiskolában. 418 00:20:57,130 --> 00:20:58,090 És ti? 419 00:20:59,299 --> 00:21:03,053 Nos, Frank építész, én pedig nyugdíjas pszichológus vagyok. 420 00:21:04,596 --> 00:21:06,473 Azta, az nem semmi! 421 00:21:06,640 --> 00:21:09,017 A 80-as években modellkedtem is egy kicsit. 422 00:21:09,184 --> 00:21:11,520 Cliff is modellkedett a 80-as években. 423 00:21:12,271 --> 00:21:15,232 - Kinek? - Csak viccelek. 424 00:21:18,235 --> 00:21:20,487 - Kaphatok egy kis jeget? - Persze. Bocsánat. 425 00:21:21,863 --> 00:21:23,365 Jól kiképezted. 426 00:21:24,366 --> 00:21:25,367 Imádnivaló. 427 00:21:25,534 --> 00:21:28,662 Mindenben támogatta Josht, amikor kirúgták... 428 00:21:28,829 --> 00:21:30,122 Ne! 429 00:21:30,289 --> 00:21:31,915 Azt mondtad, kirúgtak? Mert ez... 430 00:21:33,041 --> 00:21:34,793 Nem... Nem így van. 431 00:21:34,960 --> 00:21:37,671 Drágám, májusban kirúgtak, rémlik? Azt mondtad, 432 00:21:37,838 --> 00:21:39,298 örülsz, mert így a zenéddel foglalkozhatsz. 433 00:21:40,132 --> 00:21:41,883 Hoppá, nem beszélünk róla előtte... 434 00:21:42,050 --> 00:21:46,013 Igen. Hülye vagyok. Hülye mami. Bocs... Sajnálom. 435 00:21:46,179 --> 00:21:50,183 Tehát nem egy kempingboltban dolgozol, de zenélsz? 436 00:21:50,350 --> 00:21:51,685 - Igen, dalokat írok. - Dalokat ír. 437 00:21:51,852 --> 00:21:54,438 Szomorú dalokat. Szépek, de szomorúak. 438 00:21:54,604 --> 00:21:57,357 Folyton kérem, hogy legyenek vidámabbak. 439 00:21:57,524 --> 00:21:58,442 - Ismerhetem őket? - Nem. 440 00:21:58,608 --> 00:22:01,236 - Anya! - Válaszolj te! 441 00:22:03,739 --> 00:22:04,823 Nem. 442 00:22:06,575 --> 00:22:07,701 Mindegy. 443 00:22:07,868 --> 00:22:09,244 Elénekeled az egyiket? 444 00:22:10,287 --> 00:22:11,455 Ezzel foglalkozol. 445 00:22:15,751 --> 00:22:19,254 Nagy bociszemek 446 00:22:21,506 --> 00:22:25,677 Kikészítesz velük 447 00:22:26,345 --> 00:22:27,679 Nagy... 448 00:22:29,348 --> 00:22:30,432 Boci... 449 00:22:31,683 --> 00:22:33,226 Szemek 450 00:22:35,103 --> 00:22:36,772 Mikor lesz a vacsora? 451 00:22:37,981 --> 00:22:39,691 SARA! ÉN EZT NEM ÉLEM TÚL. 452 00:22:39,816 --> 00:22:42,152 A SZÜLŐK UTÁLNAK, 453 00:22:42,319 --> 00:22:46,031 RO ESZELŐSEN VISELKEDIK. 454 00:22:46,198 --> 00:22:48,700 SEGÍTS! 455 00:23:06,343 --> 00:23:07,928 Elnézést, rossz szoba. 456 00:23:08,553 --> 00:23:09,596 Semmi baj. 457 00:23:10,430 --> 00:23:13,642 A folyosó végén lévő szoba a tiéd. Ez itt Róé meg az enyém. 458 00:23:13,809 --> 00:23:15,310 Igen. Igen, persze. 459 00:23:15,477 --> 00:23:17,229 Hacsak nem akarod ezt a szobát? 460 00:23:17,396 --> 00:23:19,898 - Nem, nem, nem, nem! - Nem gond, cserélhetünk. 461 00:23:20,065 --> 00:23:21,358 Még hozzá sem értünk az ágyhoz. 462 00:23:21,525 --> 00:23:23,652 Mármint... Aludni. Mi... 463 00:23:24,403 --> 00:23:26,154 Alvás tekintetében... nem nyúltunk az ágyhoz. 464 00:23:26,321 --> 00:23:28,073 Egyáltalán nem nyúltunk hozzá. 465 00:23:28,240 --> 00:23:31,660 Ro a keményet szereti, de nekem mindegy, nekem... 466 00:23:31,827 --> 00:23:32,994 bárhogy jó. 467 00:23:34,371 --> 00:23:35,372 Ezt jó tudni. 468 00:23:40,127 --> 00:23:41,128 Édes istenem! 469 00:23:43,004 --> 00:23:45,757 Hülye, hülye, hülye, hülye! 470 00:23:48,301 --> 00:23:49,344 Igen. 471 00:23:50,637 --> 00:23:51,847 Aha, aha... 472 00:23:59,229 --> 00:24:00,230 Legyen... 473 00:24:04,568 --> 00:24:05,485 Rendben. 474 00:24:05,944 --> 00:24:06,862 Szakad a hó. 475 00:24:07,028 --> 00:24:09,156 Tökéletes este egy finom vacsorára itthon. 476 00:24:10,657 --> 00:24:13,410 Mit segíthetek? Melegítsem fel a dilitésztát? 477 00:24:13,577 --> 00:24:15,412 Nem. Azt tegyük félre holnapra. 478 00:24:15,579 --> 00:24:18,415 Amint Josh kész a krumplival, ehetünk is, igaz, Josh? 479 00:24:20,584 --> 00:24:21,960 - Josh? - Mi van? 480 00:24:23,003 --> 00:24:26,715 Igen. Igen, kész a krumpli. A fazékban van. 481 00:24:26,882 --> 00:24:28,467 Tessék, anya, menj... 482 00:24:29,092 --> 00:24:31,595 üljetek le mindannyian... székekre! 483 00:24:32,304 --> 00:24:34,556 Tegyél róla, hogy mindenkinek legyen saját széke! 484 00:24:34,723 --> 00:24:36,558 Ez nagyon fontos. 485 00:24:36,725 --> 00:24:39,603 Igen, úgy szokás leülni. 486 00:24:42,022 --> 00:24:43,106 Jól van. 487 00:24:45,233 --> 00:24:46,818 Készen állsz? 488 00:24:46,985 --> 00:24:49,738 Igen. Nem. Nem tudom. 489 00:24:50,530 --> 00:24:52,449 Szerintem túlsütöttem a csirkét, mint egy idióta. 490 00:24:52,616 --> 00:24:55,702 Nem, gyönyörű és tökéletes. 491 00:24:56,786 --> 00:24:58,663 Legyen ez életünk legjobb estéje. 492 00:24:58,830 --> 00:24:59,748 - Jó? - Jó. 493 00:24:59,915 --> 00:25:00,916 - Igen. - Oké. 494 00:25:09,132 --> 00:25:10,133 Drágám! 495 00:25:11,718 --> 00:25:12,719 Elég. 496 00:25:17,641 --> 00:25:19,768 Nagyon porhanyós a csirke, igaz, Cliff? 497 00:25:19,935 --> 00:25:20,894 - Nagyon porhanyós. - Igen. 498 00:25:21,061 --> 00:25:22,771 Igen, és tetszik, hogy a... 499 00:25:24,898 --> 00:25:25,899 Milyen kis csirke! 500 00:25:30,403 --> 00:25:31,446 Megvan. 501 00:25:32,155 --> 00:25:34,366 - Csúszós? - Igen. Nagyon csúszós, igen. 502 00:25:35,992 --> 00:25:37,661 A krumpli is finom. 503 00:25:37,827 --> 00:25:38,828 Josh készítette. 504 00:25:39,538 --> 00:25:41,456 - Igaz, Josh? - Igen. Mi van? 505 00:25:42,165 --> 00:25:45,168 - Te készítetted a krumplit. - Igen, igen. 506 00:25:47,003 --> 00:25:48,755 Tudjátok, mit mondanak a krumpliról. 507 00:25:49,881 --> 00:25:51,508 "Mindenki szereti a krumplit." 508 00:25:55,554 --> 00:25:59,474 Tudjátok, mi kell ehhez a bulihoz? Kell még egy kis bor... 509 00:26:00,100 --> 00:26:01,810 mindenkinek. 510 00:26:03,478 --> 00:26:04,854 - Köszönöm! - És... 511 00:26:06,731 --> 00:26:08,191 egy kis zene. Igaz? 512 00:26:08,358 --> 00:26:10,360 Alexa, játssz Motownt! 513 00:26:11,027 --> 00:26:14,197 - Mi az? - Nem működik az internet. 514 00:26:14,364 --> 00:26:18,159 Hol a jelszó? Mi is volt, valami... "Ego sum... 515 00:26:18,702 --> 00:26:19,619 "Tibi..." 516 00:26:21,079 --> 00:26:22,205 A kazán. 517 00:26:22,372 --> 00:26:23,582 - Igen. - Jól van. 518 00:26:23,748 --> 00:26:26,793 Ha Alexa nem segít, akkor... 519 00:26:29,087 --> 00:26:32,924 Miért nem szabadítasz fel, bébi 520 00:26:33,091 --> 00:26:36,886 Miért nem, ó, miért nem Tűnsz el az életemből, bébi 521 00:26:37,053 --> 00:26:38,513 Mert te... 522 00:26:38,680 --> 00:26:41,141 Mi a... Nem jut eszembe, hogy van tovább. 523 00:26:42,767 --> 00:26:44,769 Mert nem szeretsz igazán 524 00:26:44,936 --> 00:26:46,187 Csak 525 00:26:46,354 --> 00:26:49,608 Áltatsz engem 526 00:26:50,483 --> 00:26:51,484 Hogy is van tovább? 527 00:26:53,194 --> 00:26:55,238 Miért nem tűnsz el végre az életemből 528 00:26:55,405 --> 00:26:58,575 És hagyod, hogy újrakezdjem 529 00:26:59,951 --> 00:27:00,952 Igen, igen, igen 530 00:27:01,077 --> 00:27:04,289 Miért nem szabadítasz fel, bébi 531 00:27:04,831 --> 00:27:07,208 Miért nem, ó, miért nem Tűnsz el az életemből, bébi 532 00:27:07,375 --> 00:27:09,085 Most egyszerre! 533 00:27:09,252 --> 00:27:11,296 Mert nem szeretsz igazán 534 00:27:11,463 --> 00:27:13,715 Megtaláltam a wifi-jelszót! 535 00:27:13,882 --> 00:27:15,967 "Ego sum tibi..." 536 00:27:16,760 --> 00:27:17,761 Bassza meg! 537 00:27:18,553 --> 00:27:19,721 Jézusom, Josh! 538 00:27:19,888 --> 00:27:20,972 - Mi az? - Mi történt? 539 00:27:21,139 --> 00:27:24,601 - Jól vagy? - Igen, volt valami az asztal alatt. 540 00:27:24,768 --> 00:27:26,895 - Megragadott. - Csak Kate volt. 541 00:27:27,062 --> 00:27:30,482 Nem, nem, nem, nem, egy kis... Egy kis piszkos-ember kéz volt. 542 00:27:31,191 --> 00:27:33,902 Egy kis piszkos-ember kéz? 543 00:27:34,069 --> 00:27:35,987 Igen, megragadott az asztal alatt! 544 00:27:36,154 --> 00:27:38,531 - Egy kis piszkos ember tette? - Mi? 545 00:27:38,698 --> 00:27:39,991 Valaki túl sokat ivott. 546 00:27:43,286 --> 00:27:47,624 Az... az... Az semmiség. Ugyan már! 547 00:27:47,791 --> 00:27:50,502 Az mi? Vitaminos rágó? Ettől ijedtél meg, Josh? 548 00:27:50,669 --> 00:27:53,797 Nem. Nem, nem. Ez egy... Nem tudom. Ez... 549 00:27:55,256 --> 00:27:56,257 Fura. 550 00:28:03,932 --> 00:28:05,642 Egy kis piszkos-ember kéz? 551 00:28:05,809 --> 00:28:07,852 Mi a fészkes fene?! 552 00:28:08,019 --> 00:28:08,937 Nem tudom. 553 00:28:09,104 --> 00:28:11,773 Majdnem feldöntötte a vitrint. Ez nem normális. 554 00:28:11,940 --> 00:28:13,274 Szóval nem kedveled? 555 00:28:14,943 --> 00:28:16,820 Mi van ezzel a wifivel? Nem működik. 556 00:28:17,028 --> 00:28:18,822 Lényegtelen, hogy én kedvelem-e. 557 00:28:18,988 --> 00:28:20,657 Csak... Úgy értem, mit művel Rohan? 558 00:28:22,117 --> 00:28:25,453 Ja, nem is mondtam! Josh hazudott a munkájáról. 559 00:28:25,620 --> 00:28:27,038 A képünkbe hazudott. 560 00:28:27,163 --> 00:28:29,416 "Igen, ott dolgozom a..." Mi is volt? REY? 561 00:28:29,582 --> 00:28:32,001 - De tényleg zenél. - Frank, bárki tud zenélni. 562 00:28:33,253 --> 00:28:34,212 Tessék, zenéltem. 563 00:28:34,379 --> 00:28:35,380 Rendben. 564 00:28:36,047 --> 00:28:38,508 Igen, Josh vonzó, de ennyi lenne? 565 00:28:42,637 --> 00:28:43,680 Beszélned kéne vele. 566 00:28:45,765 --> 00:28:46,766 Joshsal? 567 00:28:47,559 --> 00:28:48,977 Mit mondhatnék? 568 00:28:50,061 --> 00:28:52,856 - Rohannal. - Nem, nem. 569 00:28:53,440 --> 00:28:55,400 Neki sem tudom, mit mondhatnék. 570 00:28:56,109 --> 00:28:57,569 Remek. Jót beszélgettünk. 571 00:29:04,159 --> 00:29:05,243 Jó éjt! 572 00:29:10,498 --> 00:29:11,708 Figyelj, sajnálom. 573 00:29:13,460 --> 00:29:14,627 Elszúrtam, de... 574 00:29:18,256 --> 00:29:20,425 Ne haragudj rám! Kérlek! 575 00:29:22,635 --> 00:29:23,720 Ne haragudj rám 576 00:29:23,887 --> 00:29:25,805 Oké. Oké. Oké. 577 00:29:26,806 --> 00:29:29,100 De... nem kell több meglepetés. 578 00:29:29,267 --> 00:29:30,727 Komolyan. Azt akarom, hogy kedveljenek. 579 00:29:30,894 --> 00:29:33,313 Én is azt akarom. Nem kedvelnek? 580 00:29:34,105 --> 00:29:37,484 Dehogynem, csak jó lenne, ha... 581 00:29:39,569 --> 00:29:40,570 Mi volt ez? 582 00:29:41,905 --> 00:29:44,282 Nem tudom. Apa azt mondta, a kazán, de... 583 00:29:48,369 --> 00:29:49,662 Istenem, ez... 584 00:29:49,829 --> 00:29:51,998 - Kérlek, istenem, ne! - Mi? 585 00:29:52,165 --> 00:29:54,125 Azt mondtad, azt akarod, hogy a szüleid jól érezzék magukat. 586 00:29:54,250 --> 00:29:56,169 - Ezek nem ők. - De. 587 00:29:56,336 --> 00:29:59,297 - Turira Cliff és Liddy azok. - Nem, apám ízületes. 588 00:29:59,464 --> 00:30:01,633 Ezek bizony a te szüleid. 589 00:30:01,800 --> 00:30:03,259 Nem, ne mondd ezt! 590 00:30:03,426 --> 00:30:10,266 - A szüleid dugnak. - Én szólok nekik. 591 00:30:10,433 --> 00:30:11,726 Ne törődj vele! 592 00:30:11,893 --> 00:30:13,853 Hogyan? Egyfolytában csinálják. 593 00:30:14,020 --> 00:30:14,938 És mit akarsz tenni? 594 00:30:15,104 --> 00:30:21,236 Benyitsz, hogy "Ne haragudjatok, de halljuk, ahogy... ahogy... 595 00:30:22,612 --> 00:30:24,447 - elmélyedtek egymásban." - Elmélyedtek egymásban? 596 00:30:24,614 --> 00:30:26,115 Tudod, hogy értem. 597 00:30:27,700 --> 00:30:29,202 Szexuális interakció. 598 00:30:29,369 --> 00:30:30,537 Istenem, Frank! 599 00:30:37,585 --> 00:30:39,295 Libby aligha tud majd holnap járni. 600 00:30:44,634 --> 00:30:46,177 Nagyon hangosak ezek a csövek. 601 00:30:47,262 --> 00:30:49,848 Ha ezek csövek, akkor a ház mindjárt felrobban. 602 00:30:50,723 --> 00:30:52,100 Akkor mi ez? 603 00:30:52,976 --> 00:30:54,310 Mégis mit gondolsz? 604 00:30:55,186 --> 00:30:57,105 Szeretném, ha a csövek lennének. 605 00:31:21,045 --> 00:31:22,046 Hála istennek! 606 00:31:23,506 --> 00:31:26,301 - Elélvezett. - Fogd be! 607 00:31:27,218 --> 00:31:30,054 Anyád meg... "Frank, hoznál egy törülközőt?" 608 00:31:30,221 --> 00:31:32,473 Fogd be, de tényleg! Még mindig haragszom rád. 609 00:31:32,640 --> 00:31:33,850 Süket duma. 610 00:31:37,812 --> 00:31:38,813 Te jó ég! 611 00:31:40,732 --> 00:31:42,775 Második menet?! 612 00:31:44,235 --> 00:31:46,404 Hajrá, Frank! Mindent bele! 613 00:31:46,571 --> 00:31:47,572 Joshua! 614 00:31:50,116 --> 00:31:51,659 Hahó? 615 00:31:55,330 --> 00:31:56,497 Hahó? 616 00:31:59,042 --> 00:32:01,210 Köszönöm! Mindjárt kinyiffanok. 617 00:32:02,295 --> 00:32:03,421 Mit keresel itt? 618 00:32:07,884 --> 00:32:09,260 Te kérted, hogy jöjjek ide, ribi! 619 00:32:09,385 --> 00:32:12,639 - Megkérted, hogy jöjjön ide? - Írtam neki, de nem kértem... 620 00:32:12,805 --> 00:32:16,476 Kábé ezerszer rám írtál, és itt vagyok. Szívesen! 621 00:32:17,810 --> 00:32:20,647 - Csurom víz vagyok. - Sara, elmúlt éjfél. 622 00:32:20,813 --> 00:32:23,900 Nem mondod? Bemehetnék a szobámba? 623 00:32:24,609 --> 00:32:27,987 Holnap majd elbájolom a szülőket. 624 00:32:28,780 --> 00:32:30,573 Hol vannak a szobák? Az emeleten? 625 00:32:31,199 --> 00:32:33,910 Kate, aludj velem! Gyere! 626 00:32:36,871 --> 00:32:39,707 Bakker, milyen király ez a tapéta! 627 00:32:39,874 --> 00:32:40,875 Miért? 628 00:32:41,876 --> 00:32:43,127 Miért tetted ezt velem? 629 00:32:43,294 --> 00:32:45,046 Nem hittem, hogy bármit is tettem, de... 630 00:32:45,630 --> 00:32:47,382 Talán a hasznunkra válik. 631 00:32:47,548 --> 00:32:50,343 Hogy a lököttségével oldja a feszkót. 632 00:32:50,510 --> 00:32:52,637 Josh, anyám ki nem állhatja. 633 00:32:52,804 --> 00:32:55,640 - Mindent magára fog kihegyezni. - Dehogyis. 634 00:32:55,807 --> 00:32:57,141 Melyik az én szobám? 635 00:32:57,308 --> 00:32:58,559 Jézusom! 636 00:32:59,435 --> 00:33:00,353 Intézem. 637 00:33:00,520 --> 00:33:01,854 - Intézem. - Azt látom. 638 00:33:04,649 --> 00:33:05,817 Egy kanapén alszom? 639 00:33:05,984 --> 00:33:07,652 Nincs üres hálószoba. 640 00:33:07,819 --> 00:33:09,404 Akkor minek hívtál el? 641 00:33:09,570 --> 00:33:12,240 - Nem igazán hívtalak... - Semmi baj. Hagyjuk! 642 00:33:12,407 --> 00:33:14,242 Csak menj! 643 00:33:14,409 --> 00:33:15,952 Semmi baj. 644 00:33:16,119 --> 00:33:18,913 Már lenyomtam fél üveg bort a vonaton, 645 00:33:19,080 --> 00:33:22,000 és bevettem a szundibogyóimat. Nincs gáz. 646 00:33:22,166 --> 00:33:23,584 És mi van azokkal az üzikkel? 647 00:33:24,502 --> 00:33:25,586 Milyen üzikkel? 648 00:33:25,753 --> 00:33:26,921 Hogy megkér? 649 00:33:28,881 --> 00:33:31,467 Azt a menedzseremnek szántam. 650 00:33:31,634 --> 00:33:36,055 Megkértem, hogy szerezzen új irodát a cégnek... 651 00:33:37,598 --> 00:33:38,766 Tegyél úgy, mintha meglepne! 652 00:33:38,933 --> 00:33:40,268 Jézusom! 653 00:33:40,435 --> 00:33:43,855 - Örülsz? - Igen! Igen. 654 00:33:45,398 --> 00:33:47,025 A vacsi nem volt jó. 655 00:33:47,567 --> 00:33:49,986 - Történt egy elbaszott dolog... - Tudom, tudom. 656 00:33:50,153 --> 00:33:52,071 Majd holnap meséld el, jó? 657 00:33:55,283 --> 00:33:57,118 - Mi a wifi-jelszó? - Nem igazán működik. 658 00:33:57,285 --> 00:33:58,786 Csak mondd el, majd megoldom! 659 00:33:58,953 --> 00:33:59,954 Valami... 660 00:34:00,121 --> 00:34:02,331 "Ego sum tibi" vagy mi. 661 00:34:02,999 --> 00:34:04,000 Miért latin? 662 00:34:04,667 --> 00:34:06,586 - Mi? - Latinul van. 663 00:34:06,753 --> 00:34:10,006 Azt jelenti, "átadom magam neked", vagy "ragadj el", vagy mi. 664 00:34:10,631 --> 00:34:13,134 - Honnan tudsz latinul? - Onnan, hogy okos vagyok. 665 00:34:24,854 --> 00:34:27,732 "Ego sum tibi Andras." 666 00:34:34,322 --> 00:34:36,157 Gyere ide hozzám! 667 00:35:26,082 --> 00:35:28,584 "Ego sum tibi..." 668 00:35:30,920 --> 00:35:31,921 "Andras." 669 00:35:40,138 --> 00:35:42,181 "Ego sum..." 670 00:35:42,348 --> 00:35:43,516 "tibi Andras." 671 00:35:50,773 --> 00:35:51,774 A tiéd vagyok... 672 00:35:53,317 --> 00:35:54,318 Andras. 673 00:36:00,283 --> 00:36:03,244 - Remélem, szereted a kaviárt, Cliff. - Aligha. 674 00:36:03,411 --> 00:36:06,539 Jézusom, a hó már majdnem a madáretetőig ér! 675 00:36:06,706 --> 00:36:09,458 Ezt teljesen benézte az időjárási appom. 676 00:36:09,625 --> 00:36:12,128 Igen, remélem, jön valahonnan egy hókotró, vagy örökre itt ragadunk. 677 00:36:12,295 --> 00:36:13,963 Miért? Hol kéne lennünk? 678 00:36:14,589 --> 00:36:17,216 Jó reggelt! Nézzenek oda, hogy kirittyentetted magad! 679 00:36:17,383 --> 00:36:18,301 Ez kasmír? 680 00:36:18,467 --> 00:36:19,927 La-lee-la. 681 00:36:20,094 --> 00:36:22,263 - Hagyd, majd én, anya! - Jó. 682 00:36:22,430 --> 00:36:23,431 - Köszönöm! - Szép pulóver. 683 00:36:24,348 --> 00:36:26,601 Köszönöm! Egy dögös pasitól kaptam. 684 00:36:27,852 --> 00:36:29,520 Jó reggelt mindenkinek! 685 00:36:29,687 --> 00:36:32,648 Jó reggelt! Te is ki vagy öltözve. Nekem senki sem szólt. 686 00:36:32,815 --> 00:36:34,775 Ugyan, csak felkaptam az első rongyot. 687 00:36:38,196 --> 00:36:39,488 Jó sok taxi. 688 00:36:39,655 --> 00:36:41,824 - Igen. - Több ezer lehet. 689 00:36:41,991 --> 00:36:43,284 Nem tudom. Sok. 690 00:36:43,451 --> 00:36:44,535 Majd megszámolom. 691 00:36:44,702 --> 00:36:47,371 Jól aludtatok? Elég nagy zaj volt éjjel. 692 00:36:47,538 --> 00:36:48,831 - Valóban. - Igen. 693 00:36:48,998 --> 00:36:51,334 - Igen. Jól aludtál? - Igen, és te? 694 00:36:51,542 --> 00:36:53,753 Igen, mint a bunda. 695 00:36:53,920 --> 00:36:56,005 Egy kicsit aggódtam. 696 00:36:56,756 --> 00:36:57,757 Miért? 697 00:36:58,591 --> 00:37:01,052 De hát erre való a vakáció, nemde? 698 00:37:01,594 --> 00:37:02,637 Aggódásra?! 699 00:37:02,803 --> 00:37:04,680 Hol van apa? Általában ő kel fel elsőként. 700 00:37:04,847 --> 00:37:07,892 Valószínűleg kimerítette a... tudjátok... 701 00:37:08,517 --> 00:37:09,769 Cliff! 702 00:37:09,936 --> 00:37:10,937 "Zajos cső." 703 00:37:11,812 --> 00:37:15,399 Azt hittem, idelent lesz. Eltűnt, mire felébredtem... 704 00:37:15,566 --> 00:37:17,318 Talán a mosdóban van. 705 00:37:17,860 --> 00:37:20,738 Finom volt az a mini-csirke, de meghajtott, mint a hétszentség. 706 00:37:20,905 --> 00:37:23,032 Oké. Ki kér mimóza koktélt? 707 00:37:23,741 --> 00:37:25,368 Hurrá, hó! 708 00:37:25,534 --> 00:37:28,162 Nem álom volt. Tényleg itt vagy. 709 00:37:28,329 --> 00:37:31,249 Sziasztok! Sara vagyok. 710 00:37:31,415 --> 00:37:34,627 - Liddy. - Mindent tudok a híres Liddyről. 711 00:37:34,794 --> 00:37:35,878 Kérek egy ölelést! 712 00:37:38,422 --> 00:37:41,676 És imádom ezeket a taxikat, te rossz ribanc! 713 00:37:41,842 --> 00:37:43,678 Vrumm! Komálom. 714 00:37:44,887 --> 00:37:45,888 Nem is tudom. 715 00:37:46,055 --> 00:37:48,391 És ez a jóképű ördög biztos Cliff. 716 00:37:50,059 --> 00:37:51,060 Talán. 717 00:37:53,521 --> 00:37:54,522 Szióka! 718 00:37:56,399 --> 00:37:58,276 Édes istenem! 719 00:37:59,068 --> 00:38:00,653 Sharon! 720 00:38:00,820 --> 00:38:03,281 Fel sem ismertelek. 721 00:38:03,447 --> 00:38:04,615 Te visszafiatalodsz? 722 00:38:05,449 --> 00:38:06,534 Pontosan mikor érkeztél? 723 00:38:06,701 --> 00:38:07,618 Éjjel. 724 00:38:07,785 --> 00:38:10,288 Nem hagyhattam ki a hétvégét a kedvenc srácaimmal, 725 00:38:10,454 --> 00:38:11,706 és a megcsinálóikkal. 726 00:38:11,872 --> 00:38:12,915 Hol van Frank haverom? 727 00:38:13,082 --> 00:38:14,542 Igazából nem tudjuk. 728 00:38:14,709 --> 00:38:15,710 Idebent vagyok! 729 00:38:17,586 --> 00:38:18,671 Frank? 730 00:38:18,838 --> 00:38:19,880 Szia! 731 00:38:21,090 --> 00:38:22,925 Mióta vagy itt? 732 00:38:29,307 --> 00:38:30,308 Az idők kezdete óta. 733 00:38:36,105 --> 00:38:37,106 Rendben. 734 00:38:38,858 --> 00:38:40,443 Essetek neki! 735 00:38:40,651 --> 00:38:42,153 Ki kér tojást? 736 00:38:42,320 --> 00:38:43,321 Liddy, tojást? 737 00:38:43,487 --> 00:38:44,780 - Nem. - De. 738 00:38:44,947 --> 00:38:46,157 Frank, tojást? 739 00:38:46,949 --> 00:38:49,035 - Nem? - Jól érzed magad? 740 00:38:49,869 --> 00:38:50,870 Jól vagyok. 741 00:38:51,996 --> 00:38:53,706 Van valahol egy kés? 742 00:38:53,873 --> 00:38:54,915 - Kés a bagelhez? - Igen. 743 00:38:55,082 --> 00:38:56,500 Van valahol egy kenyérkés. 744 00:38:56,667 --> 00:38:57,793 Nagyon sápadt vagy. 745 00:38:57,960 --> 00:38:58,919 Ez a kés nem jó? 746 00:38:59,086 --> 00:39:00,796 Nem. Valami élesebb kell. Egy kenyérkés. 747 00:39:00,963 --> 00:39:02,173 Franknél van. 748 00:39:03,424 --> 00:39:04,425 Tessék, Josh! 749 00:39:05,051 --> 00:39:06,093 Jézusom! 750 00:39:06,260 --> 00:39:07,970 - Frank! - Istenem, Josh! 751 00:39:08,137 --> 00:39:09,347 Annyira sajnálom! 752 00:39:09,513 --> 00:39:11,098 - Jól vagy? - Hát... 753 00:39:11,265 --> 00:39:12,308 Nagyon vérzik. 754 00:39:12,475 --> 00:39:14,185 - Igen. - Frank, ezt hogy csináltad? 755 00:39:14,352 --> 00:39:15,853 Nem tudom. 756 00:39:16,020 --> 00:39:17,813 Csak oda akartam adni neki... így. 757 00:39:19,273 --> 00:39:20,274 Istenem! 758 00:39:20,441 --> 00:39:21,525 Apa, mit művelsz? 759 00:39:21,692 --> 00:39:22,818 Vedd el tőle! 760 00:39:22,985 --> 00:39:24,236 Kórházba kell vinni! 761 00:39:24,403 --> 00:39:26,572 Istenem, ennyire súlyos? 762 00:39:27,114 --> 00:39:29,533 Igen, azt hiszem, kell egy-két öltés. 763 00:39:29,700 --> 00:39:30,993 Hogy történt ez, apa? 764 00:39:31,786 --> 00:39:32,703 Nem tudom. 765 00:39:32,870 --> 00:39:35,164 Elhallgattatná valaki a dögöket? 766 00:39:36,457 --> 00:39:42,713 Pofa be! 767 00:39:45,341 --> 00:39:46,801 - A francba! - Istenem! 768 00:39:46,967 --> 00:39:48,260 Anya! 769 00:39:48,427 --> 00:39:49,970 - Emeljétek fel! - Josh, jól vagy? 770 00:39:50,137 --> 00:39:52,181 Ro, mit csinálsz ott? 771 00:39:52,348 --> 00:39:53,474 Segítség! 772 00:39:54,725 --> 00:39:55,893 Atya isten! 773 00:39:57,561 --> 00:39:58,729 Jól van? 774 00:40:05,778 --> 00:40:07,029 Mit mondjak Karennek? 775 00:40:07,196 --> 00:40:09,073 Azt se tudom, ez melyik. 776 00:40:09,740 --> 00:40:11,450 Hogy borult rá egyáltalán? 777 00:40:11,617 --> 00:40:15,454 Üdv, helló! Baleset történt a... 778 00:40:15,621 --> 00:40:16,831 Halló? 779 00:40:16,997 --> 00:40:19,083 Miért nincs itt sehol térerő? 780 00:40:19,250 --> 00:40:22,420 Az ilyen magas bútorokat a falhoz kell rögzíteni. 781 00:40:22,586 --> 00:40:23,546 Rendben. 782 00:40:23,754 --> 00:40:25,631 Mert pár nehéz cucc a felső polcon, 783 00:40:25,798 --> 00:40:26,924 és mire észbe kapsz... 784 00:40:27,091 --> 00:40:28,134 Értem. Igen, tudom. 785 00:40:28,300 --> 00:40:30,553 Összezúz egy kis, idegesítő állatot. 786 00:40:30,761 --> 00:40:32,555 Oké. Köszönöm, Cliff! 787 00:40:32,763 --> 00:40:33,722 Fáj? 788 00:40:34,348 --> 00:40:36,517 Persze! Felhasította a karomat. 789 00:40:36,684 --> 00:40:38,227 De nem szándékosan. 790 00:40:38,394 --> 00:40:40,855 Evett? Leesett a vércukorszintje? 791 00:40:41,021 --> 00:40:43,065 Tiszta zizi. Ki van száradva. 792 00:40:43,232 --> 00:40:44,859 Hátha a forró zuhanytól magához tér. 793 00:40:45,025 --> 00:40:47,111 Bárki is itatta pezsgővel, nem segített. 794 00:40:47,278 --> 00:40:48,446 Bocs, az én voltam. 795 00:40:48,612 --> 00:40:50,948 Kértem, hogy ne tedd! Ő alig iszik. 796 00:40:51,115 --> 00:40:52,450 Tudod, hogy nagy nap a mai! 797 00:40:52,616 --> 00:40:54,410 Bocs, hogy elrontottam a nagy napodat, 798 00:40:54,577 --> 00:40:56,036 és magamra uszítottam az apádat! 799 00:40:56,203 --> 00:40:57,204 Baleset volt. 800 00:40:57,371 --> 00:40:59,331 Két súlyos baleset, Ro. 801 00:40:59,498 --> 00:41:02,585 Most meg min rinyáltok, köcsögök? 802 00:41:05,921 --> 00:41:07,465 Frank, hol a törölköződ? 803 00:41:08,174 --> 00:41:09,300 Beszarás! 804 00:41:09,467 --> 00:41:11,677 - Kemény, mint a kő. - Ne bámuld, Cliff! 805 00:41:11,844 --> 00:41:12,803 Megőrültél, Frank? 806 00:41:12,928 --> 00:41:14,388 - Takard el magad! - Nem. 807 00:41:15,806 --> 00:41:16,932 Nézd meg! 808 00:41:17,099 --> 00:41:18,058 Alvajáró. 809 00:41:18,225 --> 00:41:19,143 Frank, ébredj! 810 00:41:19,310 --> 00:41:21,020 Nézd meg! 811 00:41:21,187 --> 00:41:22,438 - Látjuk, haver. - Nézd meg! 812 00:41:22,605 --> 00:41:23,606 Az ég szerelmére! 813 00:41:23,814 --> 00:41:24,815 Igen, mindent látunk. 814 00:41:24,982 --> 00:41:26,192 Nézd meg! 815 00:41:26,358 --> 00:41:27,902 Az ég szerelmére! 816 00:41:28,068 --> 00:41:29,987 Apa, mi a baj? 817 00:41:30,154 --> 00:41:31,071 Istenem! 818 00:41:31,238 --> 00:41:32,740 - Agyvérzése van. - Szívroham. 819 00:41:32,907 --> 00:41:34,575 Apa, a szíved? Mondd el, hol fáj! 820 00:41:36,368 --> 00:41:38,496 Van valakinél egy istenverte telefon, ami működik is? 821 00:41:38,662 --> 00:41:39,580 Tudsz SMS-t küldeni? 822 00:41:39,747 --> 00:41:41,749 - Hogy írsz SMS-t egy kórháznak? - Nem tudom. 823 00:41:41,916 --> 00:41:44,084 Ne kiabálj velem! Ki vagy te egyáltalán? 824 00:41:45,544 --> 00:41:47,171 A kutya kiborult a dobozból. 825 00:41:47,338 --> 00:41:48,881 Ez szívás. 826 00:41:49,048 --> 00:41:50,925 Frank... Frank, figyelj! 827 00:41:51,091 --> 00:41:52,676 Átviszünk a kanapéra, jó? 828 00:41:52,843 --> 00:41:55,721 Ne érj hozzám, te csokinyaló homár! 829 00:41:55,888 --> 00:41:58,098 - Hé, nyugi! - Csoki-mi?! 830 00:41:58,265 --> 00:41:59,350 Apa, miért mondasz ilyeneket? 831 00:41:59,517 --> 00:42:00,476 Ez nem vall rád. 832 00:42:00,643 --> 00:42:01,977 Alvajáró. Frank, hagyd abba! 833 00:42:02,144 --> 00:42:03,062 Kórházba kell vinnünk. 834 00:42:03,229 --> 00:42:04,396 Engem sem ártana. 835 00:42:06,315 --> 00:42:07,233 Frank! 836 00:42:07,399 --> 00:42:08,359 Frank! 837 00:42:10,402 --> 00:42:12,071 Helló! Mi történik? 838 00:42:13,739 --> 00:42:15,533 - Ki hányt? - Hát, te. 839 00:42:15,699 --> 00:42:18,202 Kicsit rosszul lettél. Istenem, lángol a homlokod! 840 00:42:18,369 --> 00:42:19,745 Apa, mi történt? 841 00:42:19,912 --> 00:42:21,455 - Le kell dőlnöm. - Igen. 842 00:42:22,289 --> 00:42:24,083 Nem tudom, miért vagyok itt. 843 00:42:24,250 --> 00:42:25,167 Egyikünk sem tudja. 844 00:42:25,334 --> 00:42:26,669 Vigyétek fel! 845 00:42:26,877 --> 00:42:29,171 Cliff és én feltakarítunk. 846 00:42:29,338 --> 00:42:31,215 Pfúj, ne! Istenem! 847 00:42:31,382 --> 00:42:32,758 Tűnj innen! 848 00:42:32,925 --> 00:42:34,218 - Ne! - Undorító. Menj! 849 00:42:34,385 --> 00:42:35,886 Szent isten! 850 00:42:36,470 --> 00:42:37,471 Rosszul vagy, drágám? 851 00:42:37,638 --> 00:42:40,099 Nem, csak... próbáltam... 852 00:42:40,266 --> 00:42:41,225 Menj onnan! 853 00:42:42,268 --> 00:42:43,561 Jó... 854 00:42:43,727 --> 00:42:46,814 Cliff, hoznál pár törölközőt? 855 00:42:46,981 --> 00:42:48,399 - Persze. - Köszönöm! 856 00:42:48,566 --> 00:42:49,650 A francba! 857 00:42:50,317 --> 00:42:51,735 Tudod, hogy mit csinálsz? 858 00:42:52,903 --> 00:42:54,488 Nővérnek tanultam. 859 00:42:55,739 --> 00:42:56,740 Egy másodpercig. 860 00:42:59,410 --> 00:43:01,579 Ez fogselyem. 861 00:43:01,745 --> 00:43:03,747 Igen, és mentolos. Másom nincs. 862 00:43:04,957 --> 00:43:06,709 Sajnálom, hogy megsérültél, kicsim. 863 00:43:06,917 --> 00:43:07,793 Az apám... 864 00:43:07,960 --> 00:43:10,045 Rühell? Ja, vágom. 865 00:43:10,212 --> 00:43:14,258 Megkéselt és csoki-homárnak nevezett. 866 00:43:14,425 --> 00:43:16,510 Nem, ő sosem mondana ilyet. 867 00:43:16,677 --> 00:43:17,678 Épp az előbb tette! 868 00:43:17,845 --> 00:43:19,930 Igazából csokinyaló homárnak hívott. 869 00:43:20,097 --> 00:43:21,807 Valószínűleg aneurizmája van, 870 00:43:21,974 --> 00:43:24,184 vagy idegösszeomlása. Nem tudom. 871 00:43:24,351 --> 00:43:25,644 Aggódom érte. Mit akarsz? 872 00:43:25,811 --> 00:43:28,606 Hogy miattam is aggódj! 873 00:43:28,772 --> 00:43:30,399 Elvérzek. 874 00:43:30,566 --> 00:43:32,443 Aggódj miattam, a jegyesed vagyok! 875 00:43:37,031 --> 00:43:39,199 Elkezdem összevarrni. 876 00:43:39,366 --> 00:43:40,659 Elmondtad neki! 877 00:43:40,826 --> 00:43:42,870 - Miért mondtad el neki? - Nem mondtam neki semmit. 878 00:43:43,037 --> 00:43:43,996 Nyilvánvalóan de! 879 00:43:44,163 --> 00:43:45,873 Nem szándékosan. Krisztusom! 880 00:43:46,498 --> 00:43:48,125 Ezért ettél a kis gumicukrodból? 881 00:43:48,292 --> 00:43:52,171 Mert tudtad, hogy megkérem a kezed, és "le kell lazulnom, haver"? 882 00:43:52,338 --> 00:43:54,381 Azért ettem a kedvenc kis gumicukrodból, 883 00:43:54,548 --> 00:43:58,260 mert totál stresszben vagyok! 884 00:43:58,427 --> 00:44:00,429 Igen... Nézni, ahogy palacsintát sütsz, 885 00:44:00,596 --> 00:44:03,599 tökéletes kis palacsintát a szüleidnek... 886 00:44:03,766 --> 00:44:04,975 És úgy öltöztetsz fel, mint... 887 00:44:06,435 --> 00:44:07,811 Mint magadat. 888 00:44:09,396 --> 00:44:11,398 Ennek egy muris, 889 00:44:12,191 --> 00:44:14,193 izgalmas, romantikus meglepinek 890 00:44:15,194 --> 00:44:16,111 kellett volna lennie. 891 00:44:16,278 --> 00:44:18,364 Hát... meglepi. 892 00:44:22,701 --> 00:44:24,161 Ro, én... 893 00:44:24,328 --> 00:44:25,996 Jézusom! A francba! 894 00:44:27,998 --> 00:44:29,875 Halló? Igen. Hókotró-rendelés? 895 00:44:30,042 --> 00:44:31,168 Hall engem? 896 00:44:32,294 --> 00:44:33,629 Nem, a holnap reggel már késő. 897 00:44:33,796 --> 00:44:35,506 Páran rosszul vannak a házban, és... 898 00:44:35,673 --> 00:44:36,799 Halló? 899 00:44:37,925 --> 00:44:38,926 Az istenit! 900 00:44:41,679 --> 00:44:43,013 Halló? Igen. 911, 901 00:44:43,138 --> 00:44:44,348 hall engem? 902 00:44:45,015 --> 00:44:46,642 Halló? 903 00:44:46,809 --> 00:44:48,394 Jézus Krisztusom! 904 00:44:52,523 --> 00:44:53,524 Baszd meg! 905 00:44:59,655 --> 00:45:01,240 A francba! Na jó... 906 00:45:16,755 --> 00:45:18,298 Sápadt vagy. 907 00:45:18,465 --> 00:45:19,967 Nem fázol ing nélkül? 908 00:45:20,134 --> 00:45:21,176 Jól vagyok. 909 00:45:21,885 --> 00:45:23,095 És a bőröd olyan nedves! 910 00:45:23,262 --> 00:45:24,388 Letusoltál? 911 00:45:26,056 --> 00:45:27,641 Emlékszel, mi történt? 912 00:45:30,269 --> 00:45:31,395 Frank, figyelsz te rám? 913 00:45:32,479 --> 00:45:34,064 Mondtam, hogy jól vagyok. 914 00:45:34,231 --> 00:45:35,649 Kérsz még egy teát? 915 00:45:35,816 --> 00:45:37,484 Hozok még egy kis teát. 916 00:45:41,363 --> 00:45:43,699 NEM VAGYOK J-Ó-L 917 00:45:45,534 --> 00:45:46,535 Jól vagyok. 918 00:45:53,584 --> 00:45:55,002 Miért teszed ezt velem? 919 00:45:55,169 --> 00:45:57,296 Mert egy gyenge vénember vagy, szart sem értél el, 920 00:45:57,463 --> 00:45:58,630 és hamarosan elmész. 921 00:45:58,797 --> 00:46:00,758 És csak én maradok. 922 00:46:00,924 --> 00:46:02,676 Ne, ne, ne! 923 00:46:02,843 --> 00:46:04,261 "Ne, ne, ne!" 924 00:46:04,428 --> 00:46:05,345 De, de, de! 925 00:46:05,512 --> 00:46:06,847 Hálásnak kéne lenned. 926 00:46:07,598 --> 00:46:11,643 Már nem fogod látni, hogy megeszem az egész családodat, 927 00:46:11,810 --> 00:46:13,604 és kiszarom a csontjaikat. 928 00:46:14,396 --> 00:46:19,026 Tudom, hogy próbálsz majd legyőzni, ellenállni, 929 00:46:19,193 --> 00:46:21,403 de elárulok egy titkot. 930 00:46:22,529 --> 00:46:25,032 Már halott vagy. 931 00:46:25,574 --> 00:46:26,867 És a saját szarodat eszed majd 932 00:46:27,451 --> 00:46:28,619 az örökkévalóságig! 933 00:46:28,786 --> 00:46:30,204 Jézus Krisztusom! 934 00:46:30,370 --> 00:46:31,371 Milyen Jézus? 935 00:46:32,372 --> 00:46:33,415 Nem ismerős. 936 00:46:56,563 --> 00:46:58,273 Szia, kicsim! 937 00:46:59,066 --> 00:47:00,067 Szia! 938 00:47:00,234 --> 00:47:03,403 Csak szólok, hogy találtam hókotrót. Elhúzhatunk innen. 939 00:47:03,570 --> 00:47:04,780 Remek. 940 00:47:05,531 --> 00:47:06,907 Helyrehoztad. 941 00:47:07,074 --> 00:47:08,909 Mr. Helyrehozó helyrehoz. 942 00:47:09,076 --> 00:47:10,619 Ha az apámról van szó, én... 943 00:47:10,786 --> 00:47:13,664 Igazából rólad van szó. 944 00:47:13,831 --> 00:47:16,208 Mióta csak megérkeztünk... 945 00:47:16,875 --> 00:47:18,126 te olyan... 946 00:47:19,086 --> 00:47:22,840 Mióta csak megérkeztünk, pontosan milyen vagyok? 947 00:47:24,132 --> 00:47:25,133 Meséld el! 948 00:47:26,343 --> 00:47:28,595 Letennéd azt a hülye gitárt egy pillanatra? 949 00:47:29,972 --> 00:47:31,723 Szóval már a zeném is hülye? 950 00:47:32,474 --> 00:47:35,185 Már a zenei karrierem is az? 951 00:47:35,352 --> 00:47:37,896 Josh, neked nincs zenei karr... 952 00:47:39,565 --> 00:47:40,566 Mim nincs? 953 00:47:40,732 --> 00:47:41,775 Josh! 954 00:47:41,942 --> 00:47:43,443 Nem, Ro, mondd ki! Csak mondd ki! 955 00:47:44,319 --> 00:47:45,320 Egy nő áll a sarokban. 956 00:47:45,487 --> 00:47:46,905 Hogy érted, hogy egy nő... 957 00:47:47,072 --> 00:47:48,490 Jézusom! 958 00:47:50,492 --> 00:47:51,994 - Mondj valamit! - Neki? 959 00:47:52,202 --> 00:47:53,203 Igen. 960 00:47:55,080 --> 00:47:56,081 Hahó! 961 00:48:00,752 --> 00:48:01,753 Asszonyom? 962 00:48:07,801 --> 00:48:08,802 Asszonyom? 963 00:48:12,598 --> 00:48:14,182 Odakintről jött be? 964 00:48:20,022 --> 00:48:21,023 Segíthetünk? 965 00:48:27,487 --> 00:48:28,822 Ro! Ro! 966 00:48:28,989 --> 00:48:30,240 Segíts! 967 00:48:30,407 --> 00:48:31,325 Segítek! 968 00:48:31,491 --> 00:48:33,785 Nem, te hátrálsz! 969 00:48:33,952 --> 00:48:35,537 Mi a baj? 970 00:48:35,704 --> 00:48:38,165 - Az mi? - Nem tudom! 971 00:48:39,917 --> 00:48:41,043 Nem tudom felkapcsolni a villanyt! 972 00:48:41,251 --> 00:48:43,003 Kesztyű nélkül könnyebb lenne! 973 00:48:43,170 --> 00:48:44,171 Ja, igen. 974 00:48:52,804 --> 00:48:54,139 Keress egy ásót! 975 00:48:54,306 --> 00:48:55,807 Magam is megtenném, de... 976 00:48:55,974 --> 00:48:56,975 sajog a derekam. 977 00:48:57,142 --> 00:48:58,727 Elakadnék a hóban. 978 00:48:58,894 --> 00:49:00,604 Kényelmes kifogás. 979 00:49:00,771 --> 00:49:03,941 És jó nekem itt, ahol vagyok. 980 00:49:04,107 --> 00:49:05,651 - Jó tudni. - Igen. 981 00:49:06,068 --> 00:49:07,069 A melegben. 982 00:49:20,457 --> 00:49:21,500 Basszus! 983 00:49:36,556 --> 00:49:38,809 ALLIE CUCCA, HOZZÁNYÚLNI TILOS! 984 00:49:41,520 --> 00:49:42,729 Találtál ásót? 985 00:50:22,686 --> 00:50:24,062 Ne, ne, ne! 986 00:50:34,489 --> 00:50:35,824 Az ajtó volt... 987 00:50:52,049 --> 00:50:53,300 Ott volt. 988 00:50:53,467 --> 00:50:55,469 Ott volt, aztán már nem. 989 00:50:55,635 --> 00:50:57,512 Ugyanaz. Ugyanaz volt velem is. 990 00:51:00,098 --> 00:51:01,099 Igen. 991 00:51:01,266 --> 00:51:02,476 Nem volt arca! 992 00:51:02,642 --> 00:51:03,560 Neki sem! 993 00:51:03,727 --> 00:51:05,187 A nőnek sem volt arca! 994 00:51:05,353 --> 00:51:08,023 Rohan, semmi értelme annak, amit mondtok. 995 00:51:08,190 --> 00:51:11,777 Bocs, ha legközelebb megtámad egy arctalan faszi retró göncben, 996 00:51:11,943 --> 00:51:14,529 teszek róla, hogy legyen értelme. Lécci emlékeztess! 997 00:51:14,696 --> 00:51:16,406 A nőn is retró ruha volt. 998 00:51:17,032 --> 00:51:17,991 Válltömés. 999 00:51:18,158 --> 00:51:20,494 Sara, megnéztem a garázst. Nincs ott semmi. 1000 00:51:20,660 --> 00:51:22,120 De volt. 1001 00:51:22,788 --> 00:51:24,998 Ez a lényeg. Volt valami ott! 1002 00:51:25,165 --> 00:51:27,209 Liddy is látta, anya. Igaz? 1003 00:51:27,417 --> 00:51:28,543 Én egy alakot láttam. 1004 00:51:28,710 --> 00:51:33,465 Sötét volt, de úgy tűnt, mintha valami megfogta volna Josh karját. 1005 00:51:33,632 --> 00:51:34,633 Igen. 1006 00:51:36,134 --> 00:51:37,469 Josh, annyira sajnálom! 1007 00:51:37,636 --> 00:51:39,805 Próbáltam leszedni rólad, esküszöm. 1008 00:51:39,971 --> 00:51:41,014 Semmi baj. 1009 00:51:42,099 --> 00:51:43,767 - Lefagytam. - Mondtam, hogy nincs baj. 1010 00:51:44,643 --> 00:51:47,187 - Göndör haja volt? - Igen. Igen. 1011 00:51:49,314 --> 00:51:51,108 Ez ő, ez az a hölgy. 1012 00:51:51,274 --> 00:51:54,069 És az a focista a garázsos szellemem. 1013 00:51:54,236 --> 00:51:56,613 Bocsánat, én ezt nem értem. 1014 00:51:57,864 --> 00:52:02,744 "Démonológia és boszorkányság Írta Sir Walter Scott, 1830." 1015 00:52:04,371 --> 00:52:07,958 "Allie! Azt hiszem, találtam megoldást a problémánkra. 1016 00:52:08,125 --> 00:52:11,044 Nézd meg a 85. oldalt! Hasznos lehet. Szeretettel, B." 1017 00:52:11,211 --> 00:52:13,880 - Ki az a B? - Mi van a 85. oldalon? 1018 00:52:17,384 --> 00:52:18,301 "Andras." 1019 00:52:18,468 --> 00:52:19,636 Andr... 1020 00:52:19,803 --> 00:52:21,721 Ez csak a wifi-jelszó része. 1021 00:52:21,888 --> 00:52:23,765 Frank ezt mondogatta. "Andras." 1022 00:52:23,932 --> 00:52:26,101 - Akkor miért van ebben a könyvben? - Nem... 1023 00:52:27,352 --> 00:52:28,353 Nézd meg! 1024 00:52:32,732 --> 00:52:35,443 "A... A pokol márkija... 1025 00:52:36,027 --> 00:52:38,029 Andras a viszály magvetője." 1026 00:52:38,196 --> 00:52:41,491 "A viharok irányítója és a megszállás mestere." 1027 00:52:41,658 --> 00:52:45,162 "Ember teste van, és holló feje." 1028 00:52:45,328 --> 00:52:48,081 "Emberi gazdatestben próbál visszajutni a birodalmunkba, 1029 00:52:48,248 --> 00:52:51,042 tehát a védőkörben kell tartani." 1030 00:52:51,209 --> 00:52:52,210 Ez őrültség. 1031 00:52:52,961 --> 00:52:54,671 Tele van a ház körökkel. 1032 00:52:54,838 --> 00:52:57,424 "Ha hagyják, hogy átlépje a kört, miközben a gazdatestben van, 1033 00:52:57,591 --> 00:52:59,467 halál vár mindenkire." 1034 00:53:01,303 --> 00:53:03,513 És itt van ez a kép. Végeztünk? 1035 00:53:08,101 --> 00:53:09,436 Ne, várj! Azt írja... 1036 00:53:09,603 --> 00:53:12,939 "Könyvtári kivét időpontja... 1983". 1037 00:53:13,732 --> 00:53:15,650 És ha ez a doboz Allie-é volt, 1038 00:53:16,526 --> 00:53:17,861 akkor talán ő "B." 1039 00:53:20,238 --> 00:53:22,282 Mi a faszt jelent ez? 1040 00:53:22,449 --> 00:53:24,242 Szerintem ezek a lányok megidéztek egy démont. 1041 00:53:26,661 --> 00:53:27,913 Ez őrültség. 1042 00:53:28,079 --> 00:53:31,249 Sharon, valami nagyon rossz történik ebben a házban! 1043 00:53:31,416 --> 00:53:33,668 És te csak annyit tudsz kinyögni, 1044 00:53:33,835 --> 00:53:35,295 hogy "Ez őrültség," 1045 00:53:35,462 --> 00:53:37,130 - két másodpercenként... - Hé! 1046 00:53:37,672 --> 00:53:40,050 Tényleg azt hiszed, hogy Frank csak lázas? 1047 00:53:40,217 --> 00:53:42,844 Mert ha igen, az őrültség. 1048 00:53:44,930 --> 00:53:45,847 Megpróbált megölni. 1049 00:53:46,014 --> 00:53:47,432 Josh, az baleset volt. 1050 00:53:47,599 --> 00:53:49,059 Nem az volt. 1051 00:53:49,935 --> 00:53:51,645 Hagyod, hogy így beszéljen velem? 1052 00:53:51,811 --> 00:53:53,396 Nem beszélhetsz így velem! 1053 00:53:53,563 --> 00:53:55,732 Nyugdíjas pszichológus vagyok. 1054 00:53:58,652 --> 00:54:01,655 Rohan mondta, hogy nehéz eset vagy, de... 1055 00:54:01,821 --> 00:54:03,573 az enyhe kifejezés, baszki! 1056 00:54:04,991 --> 00:54:06,785 Ha nem akarsz megoldást találni, 1057 00:54:06,952 --> 00:54:07,953 rendben. 1058 00:54:08,662 --> 00:54:11,081 De én nem várom tétlenül, hogy visszajöjjenek. 1059 00:54:11,248 --> 00:54:12,165 - Most lelépek. - Hová? 1060 00:54:12,332 --> 00:54:13,458 Nem tudom, Sharon. 1061 00:54:13,625 --> 00:54:16,127 Nem mehetek sehová, mert kábé 11 méternyi hó van, 1062 00:54:16,294 --> 00:54:19,089 és be vagyok zárva egy kísértetjárta házba a szüleimmel! 1063 00:54:20,048 --> 00:54:21,341 Érted, Sharon? 1064 00:54:23,468 --> 00:54:24,636 Tudtam, hogy nem kedvellek. 1065 00:54:25,595 --> 00:54:26,638 Én is tudtam. 1066 00:54:27,889 --> 00:54:28,890 Josh! 1067 00:54:31,226 --> 00:54:32,310 Látod? 1068 00:54:33,520 --> 00:54:34,521 Viszály. 1069 00:54:37,315 --> 00:54:38,483 De jól van? 1070 00:54:38,650 --> 00:54:40,318 Együtt kéne maradnunk. 1071 00:54:40,485 --> 00:54:41,861 Passzolok. 1072 00:54:42,821 --> 00:54:45,282 Félre ne értsetek, de egy napja vagyok 1073 00:54:45,448 --> 00:54:47,075 itt a házban veletek, 1074 00:54:47,242 --> 00:54:48,994 mégis egy évnek érzem. 1075 00:54:49,744 --> 00:54:53,081 Szóval most felmegyek, megvárom a hókotrót, 1076 00:54:53,248 --> 00:54:56,793 és viszek Franknek ebből a tésztából, ami valamiért "dilis". 1077 00:54:56,960 --> 00:54:58,962 Ja, nem, csak azért, 1078 00:54:59,129 --> 00:55:02,173 mert a sok különböző tészta olyan kis dilisen kuszának tűnik... 1079 00:55:03,258 --> 00:55:05,635 a tálban kunkorodva. 1080 00:55:08,388 --> 00:55:10,890 Azt mondjuk, ez a tészták ENSZ-e. 1081 00:55:11,057 --> 00:55:12,475 Mindenféle fajta. 1082 00:55:15,437 --> 00:55:16,479 Értem. 1083 00:55:22,569 --> 00:55:24,446 - És őrületesen finom. - Köszönöm! 1084 00:55:25,280 --> 00:55:27,157 Mindenki nagyon dühös. 1085 00:55:43,423 --> 00:55:44,424 Frank? 1086 00:56:00,982 --> 00:56:02,400 Édes istenem! 1087 00:56:08,239 --> 00:56:09,449 Frank? 1088 00:56:11,159 --> 00:56:12,160 Kérsz enni? 1089 00:56:12,911 --> 00:56:16,414 Kérsz egy kis langyos tésztát? 1090 00:56:54,202 --> 00:56:55,829 Ügyetlenke. 1091 00:56:55,995 --> 00:56:56,996 Köszönöm! 1092 00:56:57,747 --> 00:56:59,624 Örülnék, ha ennél egy kicsit. 1093 00:57:00,250 --> 00:57:01,251 Köszönöm, Sharon! 1094 00:57:01,418 --> 00:57:03,086 Mihez kezdenék nélküled? 1095 00:57:03,253 --> 00:57:04,337 Hát... 1096 00:57:07,006 --> 00:57:08,842 Tudod, mennyire szeretlek, igaz? 1097 00:57:09,717 --> 00:57:10,760 Hogy érted ezt? 1098 00:57:10,885 --> 00:57:12,220 És Rohant is. 1099 00:57:12,971 --> 00:57:15,056 Én csak... Istenem! 1100 00:57:15,223 --> 00:57:18,017 Néha annyira... máshol járok. 1101 00:57:18,184 --> 00:57:21,646 Vannak dolgok a fejemben, amiket el akarok mondani, 1102 00:57:21,813 --> 00:57:22,897 de nem mondom ki őket. 1103 00:57:23,356 --> 00:57:24,774 Semmi baj, Frank. 1104 00:57:27,068 --> 00:57:28,319 Meg kell ölnöd. 1105 00:57:29,362 --> 00:57:30,363 Tessék? 1106 00:57:31,865 --> 00:57:33,533 Meg kell ölnöd. 1107 00:57:35,326 --> 00:57:36,327 Én... 1108 00:57:53,094 --> 00:57:58,349 MINDEN MEGHAL 1109 00:57:59,767 --> 00:58:00,810 Frank! 1110 00:58:06,399 --> 00:58:07,400 Frank? 1111 00:58:17,327 --> 00:58:18,328 Frank! 1112 00:58:25,210 --> 00:58:26,628 Frank, hol vagy? 1113 00:58:31,216 --> 00:58:33,510 Felfalom a lelkedet! 1114 00:58:34,844 --> 00:58:36,346 Frank! 1115 00:58:36,513 --> 00:58:39,057 "Míg a halál el nem választ." Igaz, drágám? 1116 00:58:41,559 --> 00:58:42,560 Sharon! 1117 00:58:42,727 --> 00:58:45,021 Ez a kis puhapöcs nem tud megmenteni. 1118 00:58:46,105 --> 00:58:47,106 Engedd el! 1119 00:58:53,112 --> 00:58:54,113 Jézusom! 1120 00:58:54,322 --> 00:58:56,533 NEM VAGYOK JÓL, ÖLJ MEG! 1121 00:58:59,410 --> 00:59:00,620 Apa! 1122 00:59:05,291 --> 00:59:06,626 Istenem! 1123 00:59:06,793 --> 00:59:07,877 Atyaég! 1124 00:59:10,755 --> 00:59:12,882 Szia, fiam! Készen állsz a pokolra? 1125 00:59:16,135 --> 00:59:18,263 - Jól vagy, anya? - Azt hiszem. 1126 00:59:27,355 --> 00:59:28,773 Nem vagyok jól. 1127 00:59:55,341 --> 00:59:56,342 Leszarom! 1128 01:00:00,555 --> 01:00:01,556 Maradj nyugton! 1129 01:00:01,723 --> 01:00:03,933 Sharon, kérlek, elég már! 1130 01:00:04,100 --> 01:00:06,311 Még nem elég! A szádba is ment? 1131 01:00:06,477 --> 01:00:08,563 Nem, a szám végig csukva volt. Mit... 1132 01:00:08,730 --> 01:00:10,732 Mit csinálsz egyáltalán... Ne! Ne, ne! 1133 01:00:10,898 --> 01:00:12,942 Nem mosod ki a számat, oké? Jól vagyok. 1134 01:00:13,109 --> 01:00:15,236 Csak egy kis tál dilitészta volt. 1135 01:00:15,403 --> 01:00:16,738 De belőle... 1136 01:00:16,946 --> 01:00:18,781 Csak dőlt belőle, szóval nyilván 1137 01:00:18,948 --> 01:00:20,825 - valami más... - Anya, fáradt vagy. 1138 01:00:20,992 --> 01:00:22,243 Ülj le valahová! 1139 01:00:22,410 --> 01:00:23,953 Nem, meg kell találnom az apádat. 1140 01:00:24,120 --> 01:00:25,371 Meg kell találnom Franket. 1141 01:00:25,538 --> 01:00:27,415 Sharon, tudjuk, hol van Frank. 1142 01:00:41,346 --> 01:00:42,388 Igen. 1143 01:00:42,555 --> 01:00:44,766 Nem tudom, ki az, de nem Frank! 1144 01:00:44,932 --> 01:00:46,434 Frank nem szeret repülni. 1145 01:00:46,976 --> 01:00:50,438 Sosem repülgetne csak úgy, aztán próbálna megölni. 1146 01:00:50,605 --> 01:00:52,023 Anya, ne félj! Minden rendben lesz. 1147 01:00:52,190 --> 01:00:53,983 Jól vagyok. Nem félek. 1148 01:00:54,776 --> 01:00:56,235 Emlékszel, mit csináltam régen, 1149 01:00:56,402 --> 01:00:57,820 amikor kiskorodban féltél? 1150 01:00:58,363 --> 01:00:59,280 Igen. Azt ne csináld! 1151 01:00:59,447 --> 01:01:00,365 Amikor azt hitted, hogy szellem van 1152 01:01:00,531 --> 01:01:01,574 - a szekrényedben? - Igen. Ne. 1153 01:01:01,741 --> 01:01:03,242 Bementem a szobájába, és ezt csináltam. 1154 01:01:06,162 --> 01:01:07,121 Ez rémisztő. 1155 01:01:07,288 --> 01:01:08,206 Ez volt a lényeg. 1156 01:01:08,373 --> 01:01:09,999 Így elfeledkezett a szörnyről, 1157 01:01:10,166 --> 01:01:11,250 mert annyira aggódott... 1158 01:01:11,417 --> 01:01:14,379 hogy felkeresi a Robot Hölgy. 1159 01:01:14,545 --> 01:01:16,130 - Ping, ping, ping. - Oké, állj! 1160 01:01:16,297 --> 01:01:17,757 Elég! Hagyd abba! 1161 01:01:17,924 --> 01:01:19,509 Régen megnevettetett. 1162 01:01:19,676 --> 01:01:22,011 - Nem is. - De, és még most is. 1163 01:01:22,679 --> 01:01:24,389 Apáddal is nagyokat kacagtunk. 1164 01:01:27,892 --> 01:01:29,894 Azt mondta, meg kell ölnünk. 1165 01:01:35,024 --> 01:01:36,901 Üdv! Igen, én vagyok. 1166 01:01:38,277 --> 01:01:39,529 Igen? Egy óra múlva? 1167 01:01:39,696 --> 01:01:41,072 Remek. Pompás. 1168 01:01:42,031 --> 01:01:43,282 Jó, nem mozdulunk. 1169 01:01:44,409 --> 01:01:45,576 Pakoljatok, elhúzunk! 1170 01:01:55,670 --> 01:01:57,922 Nem tudom, hol vannak a kutyák. Mit csináljak? 1171 01:01:58,089 --> 01:01:59,882 Felejtsd el őket! Már úgyis megöltél egyet! 1172 01:02:00,425 --> 01:02:02,385 Nem én tettem. Frank volt az. 1173 01:02:02,552 --> 01:02:05,763 Az előbb elmentem a szobája előtt, és leringyózott. 1174 01:02:05,930 --> 01:02:08,141 - Akkor kerüld el! - Nagyon sokáig elnyújtotta. 1175 01:02:08,307 --> 01:02:10,393 Ott álltam, próbáltam rájönni, mit mond. 1176 01:02:11,102 --> 01:02:13,896 Rin... 1177 01:02:22,905 --> 01:02:23,823 Kerüld el! 1178 01:02:23,990 --> 01:02:25,158 Oké, jó. 1179 01:02:25,324 --> 01:02:26,242 Hol van Josh? 1180 01:02:26,409 --> 01:02:28,619 - Az apámat őrzi. - Egyedül? 1181 01:02:28,786 --> 01:02:30,246 Felváltva őrizzük. Semmi baj. 1182 01:02:30,413 --> 01:02:32,623 Ezzel a hellyel csak a baj van. 1183 01:02:33,666 --> 01:02:34,667 Tudom. 1184 01:02:35,752 --> 01:02:38,337 Nagyon sajnálom, hogy ide hoztalak titeket. 1185 01:02:38,504 --> 01:02:39,881 Nem ez volt a terv. 1186 01:02:40,590 --> 01:02:41,799 Meg akartam kérni Josh kezét. 1187 01:02:42,800 --> 01:02:44,218 Megszerettetek volna, 1188 01:02:44,385 --> 01:02:47,638 a szüleim meg titeket és Josht. 1189 01:02:47,805 --> 01:02:49,307 Úgy terveztem, hogy mind... 1190 01:02:52,018 --> 01:02:53,019 Nagyszerű lett volna. 1191 01:02:53,186 --> 01:02:54,270 Ezt akartam. 1192 01:02:55,104 --> 01:02:56,105 Ez volt a terv. 1193 01:02:56,814 --> 01:02:58,649 Ez elég nagy vállalkozás egy háromnapos hétvégére. 1194 01:03:06,032 --> 01:03:07,033 Hé... 1195 01:03:07,909 --> 01:03:08,910 Mondott valamit? 1196 01:03:09,535 --> 01:03:10,787 Nem. 1197 01:03:10,953 --> 01:03:11,954 A lélegzetét se hallani. 1198 01:03:16,959 --> 01:03:17,877 Mi az? 1199 01:03:18,628 --> 01:03:20,546 Ebben az őrült helyzetben, 1200 01:03:21,672 --> 01:03:23,216 ha valami rossz történne, 1201 01:03:23,382 --> 01:03:24,675 tudod kell, hogy... 1202 01:03:25,718 --> 01:03:26,719 Mit? 1203 01:03:27,845 --> 01:03:28,846 Szerintem jó fej vagy. 1204 01:03:30,348 --> 01:03:32,683 Szeretlek, és szerintem jó fej vagy. 1205 01:03:33,267 --> 01:03:34,977 Én is szeretlek, apa! Köszönöm! 1206 01:03:35,144 --> 01:03:36,896 És itt egy pisztoly. 1207 01:03:38,397 --> 01:03:39,482 Apa! 1208 01:03:40,274 --> 01:03:43,194 Fegyvert hoztál, hogy megismerd a barátomat és a szüleit? 1209 01:03:43,361 --> 01:03:46,656 A nagybátyádé. A kezembe nyomta, hátha vannak medvék. 1210 01:03:46,823 --> 01:03:50,243 Tudom, hogy egy seggfej, de van egy medvénk. 1211 01:03:51,536 --> 01:03:52,537 Kösz, apa! 1212 01:03:52,703 --> 01:03:53,955 Ha kell valami, kiabálj! 1213 01:03:55,748 --> 01:03:56,999 Ja, és... 1214 01:03:58,417 --> 01:04:00,253 felküldjem hozzád Rohant? 1215 01:04:02,880 --> 01:04:03,881 Oké. 1216 01:04:10,972 --> 01:04:12,181 Szia, Sharon! 1217 01:04:12,348 --> 01:04:13,349 Jól vagy? 1218 01:04:14,016 --> 01:04:16,519 Igen. Nem tudtam, mit tegyek, ezért ezt teszem. 1219 01:04:17,186 --> 01:04:18,729 Értem. Van még? 1220 01:04:26,779 --> 01:04:28,322 Josh megmentette az életemet. 1221 01:04:29,198 --> 01:04:31,951 - Köszönöm! - Berontott az a kis Dickens... 1222 01:04:33,661 --> 01:04:35,830 - Bátrabb, mint hiszi. - Igen. 1223 01:04:36,706 --> 01:04:38,457 - Közel álltok egymáshoz. - Igen. 1224 01:04:38,624 --> 01:04:39,959 Mint te és Rohan. 1225 01:04:40,793 --> 01:04:42,003 Kiskorában úgy volt. 1226 01:04:43,045 --> 01:04:46,799 Azt hiszem, én... mi nagyon szigorúak voltunk vele kamaszkorában, 1227 01:04:46,966 --> 01:04:49,719 mivel, tudod, más volt. 1228 01:04:50,428 --> 01:04:51,470 Miben volt más? 1229 01:04:53,222 --> 01:04:55,558 Nem úgy viselkedett, mint a többi fiú. 1230 01:04:55,725 --> 01:04:59,896 Nem úgy nézett ki, mint a többi fiú, főleg nem, mint a környékbeli fiúk. 1231 01:05:00,062 --> 01:05:03,774 Azt mondtam neki, ha más vagy, rosszul fognak bánni veled. 1232 01:05:03,941 --> 01:05:06,485 Megtanítottam neki, hogy mindent jól csináljon, 1233 01:05:07,069 --> 01:05:09,113 mielőtt bárki megmondhatná neki, hogy tévedett. 1234 01:05:09,780 --> 01:05:12,366 - Nehéz szülőnek lenni. - Igen. 1235 01:05:12,533 --> 01:05:14,160 Kezdek berúgni, de ez nagyon jó. 1236 01:05:14,327 --> 01:05:16,162 - Kérsz még? - Nem, elég ennyi. 1237 01:05:16,329 --> 01:05:17,705 Nemsokára indulunk. 1238 01:05:17,872 --> 01:05:19,040 Ugyan már! 1239 01:05:19,206 --> 01:05:20,249 Frank? 1240 01:05:20,374 --> 01:05:22,835 Odabent vagy? Hallasz engem? 1241 01:05:26,547 --> 01:05:28,049 Frank, tudnod kell valamit. 1242 01:05:28,215 --> 01:05:29,508 Kicseszett homár. 1243 01:05:31,135 --> 01:05:32,136 Seggbúvár. 1244 01:05:32,303 --> 01:05:34,096 Az igazi Frankhez beszélek! 1245 01:05:36,390 --> 01:05:38,184 Ha hallasz engem... 1246 01:05:41,103 --> 01:05:42,563 A fiad egy idióta. 1247 01:05:45,066 --> 01:05:46,317 De szeretem őt. 1248 01:05:48,527 --> 01:05:51,280 Még ha ez nem is igazán... 1249 01:05:52,448 --> 01:05:53,366 jött össze. 1250 01:05:53,532 --> 01:05:55,284 Mert túl kicsi a farka? 1251 01:05:56,077 --> 01:05:57,495 - Túl kicsi a hátsódhoz? - Egek! 1252 01:05:57,662 --> 01:05:59,538 Nincs baj a farkával, gonosz Frank. 1253 01:06:00,289 --> 01:06:02,249 Épp az apja farkát nézem, 1254 01:06:02,416 --> 01:06:05,503 és ha a fiúé olyan, mint az apjáé, 1255 01:06:06,629 --> 01:06:08,589 akkor pici a szafaládé. 1256 01:06:10,967 --> 01:06:13,052 Nem akar valaki leváltani? 1257 01:06:13,594 --> 01:06:14,679 Nem jött a hókotró. 1258 01:06:14,845 --> 01:06:16,555 Nem érdekel, mit mond a sofőr. 1259 01:06:16,722 --> 01:06:18,683 - Add ide! - Nem mozdulunk. 1260 01:06:18,849 --> 01:06:20,059 Csak küldjön ide 1261 01:06:20,226 --> 01:06:22,019 - egy hókotrót! - Add ide a telefont! 1262 01:06:22,186 --> 01:06:23,896 Mit művelsz? Abbahagynád? 1263 01:06:24,689 --> 01:06:26,440 Halló? Halló? 1264 01:06:27,817 --> 01:06:29,068 Letették. Kösz, Sara! 1265 01:06:29,235 --> 01:06:31,946 Mondtam, hogy elintézem, mert neked nyilvánvalóan nem megy. 1266 01:06:32,989 --> 01:06:35,908 Mondtam, hogy ez az egész rossz ötlet, és most itt ragadtam. 1267 01:06:36,075 --> 01:06:38,411 Nem is kéne itt lenned. Senki se hívott. 1268 01:06:38,577 --> 01:06:39,954 Tudom! 1269 01:06:41,497 --> 01:06:42,498 Jézusom! 1270 01:06:44,208 --> 01:06:45,668 Te sírsz? 1271 01:06:47,545 --> 01:06:49,505 Meg kellett volna hívnod. 1272 01:06:50,172 --> 01:06:51,632 Én is a családod része vagyok. 1273 01:06:53,009 --> 01:06:55,094 Megházasodsz és Teaneckbe költözöl. 1274 01:06:55,261 --> 01:06:58,472 Egy béranyától lesz majd egy gyereked, aki utálni fog engem, 1275 01:06:58,639 --> 01:07:00,641 és egy dadus, aki szintén utálni fog. 1276 01:07:01,517 --> 01:07:03,227 Ahogy anyád is utál. 1277 01:07:05,396 --> 01:07:07,106 És akkor nekem annyi. 1278 01:07:07,940 --> 01:07:10,109 Nekem nincs olyan családom, mint neked. 1279 01:07:10,276 --> 01:07:11,444 Nekem te vagy az! 1280 01:07:12,903 --> 01:07:15,197 Sara, szeretlek! 1281 01:07:27,126 --> 01:07:29,795 Nem tudom, anyád miért utál annyira. 1282 01:07:30,671 --> 01:07:32,089 Mert amikor először találkoztál vele, 1283 01:07:32,256 --> 01:07:33,716 azt mondtad: "Cső, ribi!" 1284 01:07:33,883 --> 01:07:35,217 Kedveskedtem. 1285 01:07:35,926 --> 01:07:37,511 Én így vagyok kedves. 1286 01:07:38,971 --> 01:07:40,014 Nem kedvelsz. 1287 01:07:40,890 --> 01:07:42,600 Dehogynem, fogd be! 1288 01:07:42,767 --> 01:07:43,684 Nem. 1289 01:07:43,851 --> 01:07:45,394 Furának tartottad a taxijaimat. 1290 01:07:45,561 --> 01:07:46,562 Mi? Dehogy! 1291 01:07:46,729 --> 01:07:49,315 Azt se tudom, miről beszélsz. 1292 01:07:49,899 --> 01:07:51,484 És Josht is kedvelem. 1293 01:07:52,151 --> 01:07:54,945 Csak bánt, hogy undok voltam vele. 1294 01:07:55,112 --> 01:07:57,031 Esélyt sem adtam neki. 1295 01:07:57,198 --> 01:07:59,033 Nem akarom, hogy Rohan hibázzon. 1296 01:07:59,200 --> 01:08:01,452 Hagynod kell, hogy Rohan hibázzon. 1297 01:08:02,578 --> 01:08:03,537 Már nem gyerek. 1298 01:08:03,704 --> 01:08:07,291 És ha mindig megpróbál tökéletes lenni miattad, 1299 01:08:07,458 --> 01:08:10,336 annak csak az lesz az eredménye... 1300 01:08:16,759 --> 01:08:18,886 Sharon, ez egy démon kutya! Öld meg! 1301 01:08:19,053 --> 01:08:21,055 - Hogyan? - Nem tudom. Csak csináld! 1302 01:08:22,556 --> 01:08:23,724 - Várj! Ne nézz oda! - Ne! 1303 01:08:23,891 --> 01:08:24,850 Megőrültél? 1304 01:08:25,017 --> 01:08:26,644 Megpróbálom! Ne mozogj! 1305 01:08:26,811 --> 01:08:28,187 Mi a fene folyik itt? 1306 01:08:28,354 --> 01:08:29,855 - Ez! - Mi ez? 1307 01:08:30,731 --> 01:08:32,525 Várj, várj! 1308 01:08:36,987 --> 01:08:37,988 Ez... 1309 01:08:40,116 --> 01:08:41,700 Feldugom az ujjam a seggébe. 1310 01:08:41,867 --> 01:08:42,868 Mi? 1311 01:08:43,661 --> 01:08:44,787 - Készen állsz? - Igen. 1312 01:08:47,957 --> 01:08:49,792 Add ide! 1313 01:08:50,543 --> 01:08:51,669 Ne 1314 01:08:51,836 --> 01:08:53,212 baszakodj 1315 01:08:53,379 --> 01:08:55,214 a feleségemmel! 1316 01:08:57,258 --> 01:08:59,385 Ne baszakodj a feleségemmel! 1317 01:09:00,136 --> 01:09:01,846 Ne tedd! 1318 01:09:08,561 --> 01:09:09,562 Ennek annyi. 1319 01:09:10,646 --> 01:09:11,647 Igen. 1320 01:09:28,122 --> 01:09:29,123 Jól vagy? 1321 01:09:29,290 --> 01:09:30,666 Igen, drágám, jól vagyok. 1322 01:09:30,833 --> 01:09:34,086 A karperecre harapott rá, amit tőled kaptam. 1323 01:09:34,253 --> 01:09:36,338 Alig ért a bőrömhöz. 1324 01:09:37,715 --> 01:09:39,049 Megijedtem. 1325 01:09:39,216 --> 01:09:41,594 Semmi baj, mert megmentettél. 1326 01:09:42,720 --> 01:09:43,762 Tényleg? 1327 01:09:43,929 --> 01:09:45,389 Igen, persze. 1328 01:09:48,058 --> 01:09:49,059 Mosd meg az ujjad! 1329 01:09:50,686 --> 01:09:51,770 Istenem! 1330 01:09:51,937 --> 01:09:53,772 Bocs, Sharon, ha ez felkavar. 1331 01:09:53,939 --> 01:09:55,566 Nem. Nézzétek, azt hiszem, itt a hókotró! 1332 01:09:57,318 --> 01:09:58,485 Látjátok? 1333 01:09:58,652 --> 01:10:00,196 A fényszóró. Az... 1334 01:10:00,779 --> 01:10:03,741 Nem mozog. Ez nem egy hókotró, igaz? 1335 01:10:03,908 --> 01:10:05,075 Nem az. 1336 01:10:05,242 --> 01:10:06,660 Az egy másik ház. 1337 01:10:08,120 --> 01:10:09,872 - Ki akar Frankre vigyázni? - Majd én. 1338 01:10:11,874 --> 01:10:13,292 Josh, várj! 1339 01:10:13,459 --> 01:10:16,420 Ez a hókotrós cég száma. Addig hívd, amíg fel nem veszik! 1340 01:10:28,766 --> 01:10:29,767 Hahó? 1341 01:10:31,936 --> 01:10:33,354 Remélem, nem nyírnak ki minket. 1342 01:10:41,695 --> 01:10:42,696 Hahó! 1343 01:10:43,489 --> 01:10:44,406 Ki akarok menni. 1344 01:10:44,573 --> 01:10:45,699 Talán van vezetékes telefonjuk. 1345 01:10:46,408 --> 01:10:47,576 Vagy láncfűrészük. 1346 01:10:48,160 --> 01:10:49,161 Hat, hat... 1347 01:10:49,328 --> 01:10:51,038 hat, hat. 1348 01:10:53,207 --> 01:10:54,583 Sziasztok! 1349 01:10:55,501 --> 01:10:56,502 Szia! 1350 01:10:57,461 --> 01:10:59,380 Szólnom kellett volna, hogy itt vagyok. 1351 01:11:00,631 --> 01:11:02,258 Itt ragadtam a viharban. 1352 01:11:02,424 --> 01:11:04,218 Nem akartalak zavarni titeket és a szüleiteket 1353 01:11:04,385 --> 01:11:05,594 ezen a fontos hétvégén. 1354 01:11:07,096 --> 01:11:09,098 - Hogy megy? - Rosszul. 1355 01:11:09,932 --> 01:11:11,225 Nem érzitek jól magatokat? 1356 01:11:11,392 --> 01:11:12,434 Nem. 1357 01:11:13,143 --> 01:11:15,354 Brenda, a házad... 1358 01:11:15,521 --> 01:11:16,438 Huzatos? 1359 01:11:16,605 --> 01:11:18,148 Nem, tele van... 1360 01:11:18,315 --> 01:11:20,401 - Bájjal? - Nem. 1361 01:11:22,611 --> 01:11:24,738 Felébresztettetek egy démont? 1362 01:11:28,284 --> 01:11:31,245 Azt hittem, kell pár bérlő, mire feléled a kicsike, 1363 01:11:31,412 --> 01:11:33,122 de ti ketten belesétáltatok. 1364 01:11:33,289 --> 01:11:34,456 Gondoltam, 1365 01:11:34,623 --> 01:11:37,501 kizárt, hogy ez a wifi-dolog működik. 1366 01:11:38,877 --> 01:11:39,878 De aztán... 1367 01:11:40,671 --> 01:11:41,880 Voilá. 1368 01:11:48,345 --> 01:11:50,806 A test, amit választott, gyenge. 1369 01:11:51,724 --> 01:11:53,726 Reméltem, hogy téged választ. 1370 01:11:54,310 --> 01:11:55,728 A te tested... 1371 01:12:00,149 --> 01:12:02,568 Ez furcsa? Sajnálom. 1372 01:12:02,735 --> 01:12:04,820 Ezt most hogy kell érteni? Mit mond? 1373 01:12:04,987 --> 01:12:06,947 Hogy csapdát állított nekünk? 1374 01:12:07,573 --> 01:12:10,242 Csak követem az utasításokat, de igen. 1375 01:12:10,409 --> 01:12:11,785 Igyátok meg a kávét! 1376 01:12:11,952 --> 01:12:13,829 Még fél óra, mire itt lesz. 1377 01:12:13,996 --> 01:12:15,706 Akkor teljesedik ki a Féreghold. 1378 01:12:16,915 --> 01:12:18,208 Elnézést! 1379 01:12:22,671 --> 01:12:23,672 Halló? 1380 01:12:23,839 --> 01:12:26,008 A hókotrós bármelyik percben itt lehet. 1381 01:12:26,592 --> 01:12:27,718 Hogy hívják? 1382 01:12:27,885 --> 01:12:28,886 Sara. 1383 01:12:30,220 --> 01:12:31,555 Csak maradjon ott, Sara, édes! 1384 01:12:32,806 --> 01:12:33,807 Mi van? 1385 01:12:34,975 --> 01:12:37,436 - Nem hagyhattam, hogy elmenjetek. - Visszamegyünk... 1386 01:12:37,603 --> 01:12:40,773 Nem, nem! Mondtam, még szunnyad. 1387 01:12:40,939 --> 01:12:41,899 És a többi? 1388 01:12:42,066 --> 01:12:44,234 Alig többek árnyaknál. 1389 01:12:44,401 --> 01:12:46,362 Összeüttök két edényt, és elfutnak. 1390 01:12:46,528 --> 01:12:47,780 Hogy történt ez? 1391 01:12:47,946 --> 01:12:50,783 Igazából Allie ötlete volt. 1392 01:12:50,949 --> 01:12:52,576 A lányé a Boy George pólóban? 1393 01:12:52,743 --> 01:12:55,162 Igen, igen. 1394 01:12:56,372 --> 01:12:58,874 Allie 15 éves volt, legfeljebb tizenhat. 1395 01:12:59,041 --> 01:13:02,711 Egy nagy parasztházban élt az anyjával és a testvérével. 1396 01:13:03,337 --> 01:13:04,296 Fura volt. 1397 01:13:05,506 --> 01:13:07,007 Én is az voltam, azt hiszem. 1398 01:13:07,174 --> 01:13:08,592 Bár én inkább seggfej. 1399 01:13:09,301 --> 01:13:11,387 Igazából, elég menő voltam. 1400 01:13:11,553 --> 01:13:13,722 És valamiért Allie anyja... 1401 01:13:15,265 --> 01:13:16,350 nem kedvelt. 1402 01:13:17,476 --> 01:13:21,563 Azt mondta, nem kéne olyanokkal együtt lógnia mint én. 1403 01:13:22,606 --> 01:13:25,651 Talán azt hitte, hogy kísérletezgetünk. 1404 01:13:25,818 --> 01:13:28,862 Vagy talán azért, mert a szüleim nyakig voltak az okkultizmusban. 1405 01:13:29,738 --> 01:13:32,408 Bármi is volt az oka, én örültem, hogy van egy barátom. 1406 01:13:34,368 --> 01:13:36,412 De Allie nagyon dühös volt az anyjára. 1407 01:13:37,621 --> 01:13:38,997 Vissza akart vágni neki. 1408 01:13:39,164 --> 01:13:40,207 Rá akart ijeszteni. 1409 01:13:40,374 --> 01:13:42,918 Mondom: "Ha tényleg rá akarsz ijeszteni, 1410 01:13:43,627 --> 01:13:45,129 mi lenne, ha... 1411 01:13:45,295 --> 01:13:47,131 megidéznénk egy démont?" 1412 01:13:49,007 --> 01:13:50,008 Ez volt az első ötleted? 1413 01:13:50,175 --> 01:13:52,678 Egyikünk sem hitte, hogy működni fog. 1414 01:13:52,845 --> 01:13:56,557 De hozzáláttunk, köröket rajzoltunk a padlóra, 1415 01:13:56,765 --> 01:13:58,142 fura szavakat mormoltunk, 1416 01:13:58,308 --> 01:14:00,853 és csirkevért fröcsköltünk át a fejünk felett, 1417 01:14:01,019 --> 01:14:02,521 hátha sikerül megidéznünk valamit. 1418 01:14:04,982 --> 01:14:05,983 Allie! 1419 01:14:06,692 --> 01:14:08,444 Ne csináld már! 1420 01:14:08,610 --> 01:14:09,695 Ez komoly? 1421 01:14:10,863 --> 01:14:12,614 Egyébként is mit csinálsz odabent? 1422 01:14:14,199 --> 01:14:16,535 És hirtelen ott termett előttünk 1423 01:14:16,702 --> 01:14:19,288 ez a rémisztő, de nagyon dögös démon. 1424 01:14:20,164 --> 01:14:21,790 És mi irányítottuk. 1425 01:14:22,708 --> 01:14:24,460 A parancsainkra várt. 1426 01:14:24,626 --> 01:14:25,961 Szóval azt mondtam... 1427 01:14:27,838 --> 01:14:28,964 - "Kapd el őket!" - "Kapd el őket"? 1428 01:14:30,340 --> 01:14:31,341 - Kapd el őket! - Kapd el őket! 1429 01:14:32,509 --> 01:14:33,510 - Kapd el őket! - Elkapod őket? 1430 01:14:33,677 --> 01:14:34,970 Aztán eltűnt. 1431 01:14:35,846 --> 01:14:37,431 Gondolom, hogy megtegye, 1432 01:14:37,598 --> 01:14:39,391 így hát vártunk. 1433 01:14:41,226 --> 01:14:42,644 Aztán Allie bátyja felsikoltott. 1434 01:14:45,481 --> 01:14:47,357 Mire Allie: "Mit tettél?" 1435 01:14:47,524 --> 01:14:51,445 Mondom: "Mit tettem? Csak azt tettem, amit mondtál." 1436 01:14:51,612 --> 01:14:53,447 Mire ő: "Én csak azt akartam, hogy rájuk ijessz!" 1437 01:14:53,614 --> 01:14:56,617 Mondom: "Aha, ez azért elég ijesztő." 1438 01:14:56,783 --> 01:14:57,701 Mire ő, 1439 01:14:57,868 --> 01:14:59,953 "Anyámnak igaza lehetett." 1440 01:15:00,120 --> 01:15:03,499 "Talán nem kéne olyanokkal együtt lógnom, mint te." 1441 01:15:03,665 --> 01:15:05,334 És mielőtt megállíthattam volna... 1442 01:15:07,127 --> 01:15:08,754 Allie kilépett a körből. 1443 01:15:08,921 --> 01:15:12,841 És ez totál az egyetlen dolog, 1444 01:15:12,966 --> 01:15:14,384 amit nem szabad. 1445 01:15:16,136 --> 01:15:17,679 Mert akkor a démon képes 1446 01:15:17,846 --> 01:15:20,057 letépni az arcodat és befalni a lelkedet. 1447 01:15:22,476 --> 01:15:23,393 Őrült vagy. 1448 01:15:23,560 --> 01:15:25,938 Talán mert láttam, ahogy három embert megöl 1449 01:15:26,104 --> 01:15:27,773 egy démon, aki engem szökni hagyott, 1450 01:15:27,940 --> 01:15:30,734 de életem minden pillanatában azt suttogja a fejembe, 1451 01:15:30,901 --> 01:15:33,987 hogy hozzak neki egy megfelelő emberi gazdatestet! 1452 01:15:35,030 --> 01:15:37,157 Talán ezért tűnök egy kicsit furának. 1453 01:15:38,325 --> 01:15:40,869 Rengeteg szabálya van a dolognak. 1454 01:15:42,746 --> 01:15:45,791 Figyu, Féregholdnak kell lennie, satöbbi, satöbbi. 1455 01:15:45,958 --> 01:15:47,000 Segíts nekünk! 1456 01:15:47,167 --> 01:15:49,211 Ha Andras a fejedben van, 1457 01:15:49,795 --> 01:15:51,171 nyilván tudod, mit tehetünk. 1458 01:15:53,340 --> 01:15:54,341 Nem. 1459 01:15:55,175 --> 01:15:58,178 Amint apád meghívta őt a testébe, 1460 01:15:58,345 --> 01:15:59,513 a kocka el volt vetve. 1461 01:16:00,847 --> 01:16:02,266 A gazdatest átkel, 1462 01:16:03,058 --> 01:16:04,476 és Andrassá lesz. 1463 01:16:05,686 --> 01:16:07,187 Kezdetét veszi a lakoma, 1464 01:16:07,729 --> 01:16:10,065 és mindenki meghal. 1465 01:16:10,941 --> 01:16:12,442 Még te is? 1466 01:16:12,609 --> 01:16:14,528 Nem, én a hűséges szolgája vagyok. 1467 01:16:16,029 --> 01:16:17,948 Toxikus kapcsolat. 1468 01:16:18,740 --> 01:16:19,825 Az egyetlen kapcsolatom. 1469 01:16:20,617 --> 01:16:22,661 Oké, ideje belevágnunk. 1470 01:16:23,912 --> 01:16:25,664 Segítenem kell Andrasnak átlépni a körön. 1471 01:16:25,831 --> 01:16:29,293 A körön, amit a ház köré rajzoltál azzal a bottal? 1472 01:16:29,459 --> 01:16:30,711 Igen. 1473 01:16:30,877 --> 01:16:32,546 Nem fura, hogy tegnap történt? 1474 01:16:32,713 --> 01:16:34,006 Hát nem őrület? 1475 01:16:34,172 --> 01:16:35,924 Mitől ilyen homofób hirtelen? 1476 01:16:36,091 --> 01:16:37,092 Öreg. 1477 01:16:37,259 --> 01:16:38,927 Mit tehetnénk? Ő egy másik generáció. 1478 01:16:39,052 --> 01:16:41,221 Gyerünk, csináljuk! 1479 01:16:41,388 --> 01:16:43,599 Brenda, kérlek! 1480 01:16:43,765 --> 01:16:45,017 Semmit sem tehettek. 1481 01:16:45,183 --> 01:16:46,476 És ha a gazdatest nem tud átlépni? 1482 01:16:47,936 --> 01:16:49,229 - Mármint? - Ha a gazdatest 1483 01:16:50,147 --> 01:16:51,148 halott. 1484 01:16:51,315 --> 01:16:52,232 Úgy nem tud átlépni. 1485 01:16:52,399 --> 01:16:54,276 Miről beszélsz? Ő az apám. 1486 01:16:54,443 --> 01:16:55,569 Ez nem így működik. 1487 01:16:56,528 --> 01:16:58,322 És különben se próbálnátok meg. 1488 01:16:58,488 --> 01:17:00,157 Ti csak cuki melegek vagytok. 1489 01:17:01,575 --> 01:17:04,745 Most, ha megbocsátotok, ki kell mennem a mosdóba. 1490 01:17:16,548 --> 01:17:18,634 Nem akarod megölni apát, ugye? 1491 01:17:18,800 --> 01:17:19,926 Persze, hogy nem. 1492 01:17:20,093 --> 01:17:22,262 Csak próbálok kitalálni valamit. 1493 01:17:22,429 --> 01:17:23,889 A csajt kell kiiktatnunk! 1494 01:17:24,056 --> 01:17:26,308 Ő a vezető, vagy mi. A vezetőt kell kiiktatni. 1495 01:17:26,475 --> 01:17:27,684 Igen. Igazad van. 1496 01:17:27,851 --> 01:17:29,019 Igen. 1497 01:17:29,186 --> 01:17:30,145 Oké. 1498 01:17:30,312 --> 01:17:33,106 Amikor kijön a fürdőszobából, elkapom, 1499 01:17:33,273 --> 01:17:34,358 te meg pofán vágod. 1500 01:17:34,524 --> 01:17:37,152 Mi? Senkit sem vágok pofán. 1501 01:17:37,319 --> 01:17:41,114 Jó, akkor te kapod el, én meg behúzok neki egyet. 1502 01:17:41,281 --> 01:17:42,407 Elkapom? Nem fog menni. 1503 01:17:42,574 --> 01:17:44,076 Akkor ütnöd kell, Ro. 1504 01:17:44,242 --> 01:17:46,370 Bocs, csak parázok. Kicsit... Bocs. 1505 01:17:46,536 --> 01:17:47,454 Sajnálom. 1506 01:17:47,621 --> 01:17:50,248 Sajnálom, amit a zenédről mondtam. Nem úgy értettem. 1507 01:17:51,792 --> 01:17:53,001 Jó, csak üss tenyéren! 1508 01:17:53,126 --> 01:17:54,127 - Gyakoroljunk! - Nagyon jó vagy, 1509 01:17:54,294 --> 01:17:56,755 de csak jammelsz Robbal. 1510 01:17:56,922 --> 01:17:58,340 Hogy menne híre, milyen jó vagy, 1511 01:17:58,507 --> 01:18:00,801 - ha csak Robbal jammelsz?! - Ro, csak üss... 1512 01:18:00,967 --> 01:18:02,010 tenyéren! 1513 01:18:04,012 --> 01:18:04,971 Oké, jó. 1514 01:18:05,138 --> 01:18:06,556 - Egész jó volt. - Menni fog. 1515 01:18:06,723 --> 01:18:07,641 - Jó. - Oké. 1516 01:18:07,808 --> 01:18:09,142 Csináljuk, baszd meg! 1517 01:18:09,309 --> 01:18:10,310 Oké. 1518 01:18:13,563 --> 01:18:15,565 Odabent van, ugye? A mosdóban van? 1519 01:18:18,985 --> 01:18:20,112 - Basszus! - Basszus! 1520 01:18:22,698 --> 01:18:23,699 Hová tűnt a hó? 1521 01:18:24,825 --> 01:18:27,035 Istenem, gyere, feljött a Féreghold! 1522 01:18:27,202 --> 01:18:29,287 - Igen, de ki vitte el a havat? - Kit érdekel? 1523 01:18:43,510 --> 01:18:44,594 Ki ez a nő? 1524 01:18:45,220 --> 01:18:46,221 A démon barátja. 1525 01:18:46,388 --> 01:18:49,307 Kántálni kezdett, mire csak úgy felszállt az összes hó... 1526 01:18:50,142 --> 01:18:52,185 Ő a viharok irányítója. 1527 01:18:52,352 --> 01:18:53,562 A rohadék! 1528 01:18:56,356 --> 01:18:58,984 Brenda, kussolj már! 1529 01:18:59,151 --> 01:19:00,277 Josh! 1530 01:19:03,655 --> 01:19:04,906 Josh! 1531 01:19:05,073 --> 01:19:06,283 - Istenem! - A fenébe! 1532 01:19:06,450 --> 01:19:07,868 Josh! 1533 01:19:15,417 --> 01:19:16,585 Mit mond? 1534 01:19:16,752 --> 01:19:17,919 Latinul van. 1535 01:19:18,086 --> 01:19:19,421 Te beszélsz latinul, igaz? 1536 01:19:19,588 --> 01:19:20,756 Gimiben tanultam. 1537 01:19:20,922 --> 01:19:22,674 Valami olyasmit mond, hogy... 1538 01:19:22,841 --> 01:19:26,052 "Azoknak, akik... köröznek." 1539 01:19:26,219 --> 01:19:27,971 "Szabadítsd ki a kört"? Nem, nem. 1540 01:19:28,138 --> 01:19:29,681 "A szabadság a körön kívül van." 1541 01:19:31,600 --> 01:19:32,934 Meg kell állítanunk. 1542 01:19:34,060 --> 01:19:35,145 - Ro! - Mennünk kell! 1543 01:19:37,522 --> 01:19:39,775 És nekünk pontosan mit kéne tennünk? 1544 01:19:39,941 --> 01:19:41,902 Honnan tudjam, Liddy? Miért nem őt kérdezed? 1545 01:19:44,946 --> 01:19:45,989 Elfoglalt. 1546 01:20:01,254 --> 01:20:02,339 Frank, ne! 1547 01:20:02,506 --> 01:20:04,007 Tudom, hogy hallasz. 1548 01:20:04,174 --> 01:20:06,259 Kérlek, kérlek, hagyd ezt abba! 1549 01:20:06,426 --> 01:20:07,511 Anya, ne menj a közelébe! 1550 01:20:07,677 --> 01:20:08,678 Kérlek, én... 1551 01:20:10,597 --> 01:20:12,808 Apám, kérlek, harcolnod kell ellene! 1552 01:20:12,974 --> 01:20:14,267 "Apám"? 1553 01:20:14,434 --> 01:20:16,269 Apád sosem akart téged! 1554 01:20:18,021 --> 01:20:19,773 Nem hiszek neked. 1555 01:20:29,032 --> 01:20:30,283 Istenem! Hol a fegyver? 1556 01:20:30,450 --> 01:20:31,910 Neked adtam, Sara. 1557 01:20:32,077 --> 01:20:33,119 - Leraktam... - Hol? 1558 01:20:33,286 --> 01:20:34,329 A konyhában! 1559 01:20:38,458 --> 01:20:39,668 Josh! 1560 01:20:40,669 --> 01:20:41,586 Hová megyünk? 1561 01:20:42,045 --> 01:20:44,422 Bújj el valahová! Meg kell állítanom. 1562 01:20:44,589 --> 01:20:45,882 Mi? Nem! Mit tehetnél? 1563 01:20:46,049 --> 01:20:47,884 Ez reménytelen. Láttad őt. 1564 01:20:48,051 --> 01:20:49,219 Velem maradsz! 1565 01:20:49,386 --> 01:20:50,554 Nem, anya, állj! 1566 01:20:51,805 --> 01:20:54,850 Mindig azt mondod, hogy erősnek neveltél! 1567 01:20:55,809 --> 01:20:57,686 Ideje hagynod, hogy az legyek! 1568 01:21:00,772 --> 01:21:01,773 Mi... 1569 01:21:01,940 --> 01:21:02,983 Mi az... 1570 01:21:04,818 --> 01:21:05,819 Hol van Ro? 1571 01:21:05,986 --> 01:21:07,112 Hol a fegyver? 1572 01:21:07,279 --> 01:21:08,738 Elvesztettem, oké? 1573 01:21:26,006 --> 01:21:27,299 DÉMONOLÓGIA ÉS BOSZORKÁNYSÁG 1574 01:21:31,177 --> 01:21:33,346 WIFI-HÁLÓZAT: HAZELTON FIELDS 5G JELSZÓ: EGO-SUM-TIBI-ANDRAS 1575 01:21:38,852 --> 01:21:39,936 Mindenki meghal. 1576 01:21:42,439 --> 01:21:43,732 A wifi-jelszó. 1577 01:21:53,825 --> 01:21:55,160 Nem bántani akartál minket, 1578 01:21:55,869 --> 01:21:56,953 hanem figyelmeztetni. 1579 01:21:59,873 --> 01:22:01,374 Ja, hát, nem jött át. 1580 01:22:14,804 --> 01:22:15,972 Srácok! 1581 01:22:25,231 --> 01:22:26,608 Hát, Frank felébredt. 1582 01:22:26,775 --> 01:22:28,443 Basszus! Szarul néz ki. 1583 01:22:29,027 --> 01:22:30,737 Megszállta egy démon, Cliff. 1584 01:22:35,575 --> 01:22:37,369 Csak maradj ott! 1585 01:22:37,535 --> 01:22:38,828 Mennünk kéne. 1586 01:22:38,995 --> 01:22:39,913 Mégis hová, Liddy? 1587 01:22:40,080 --> 01:22:42,248 Majd megint odalebeg felénk. 1588 01:23:02,894 --> 01:23:03,895 Josh! 1589 01:23:04,062 --> 01:23:05,063 Ro! 1590 01:23:05,230 --> 01:23:06,523 - Mit csinálsz? - Véget vetek ennek. 1591 01:23:06,690 --> 01:23:08,149 Tessék! Vedd el! 1592 01:23:11,528 --> 01:23:12,654 Szeretlek! Ugye tudod? 1593 01:23:13,363 --> 01:23:14,531 Ro, mit csinálsz? 1594 01:23:14,698 --> 01:23:15,824 Tudod, mit kell tenned. 1595 01:23:16,992 --> 01:23:17,993 Hé, Brenda! 1596 01:23:19,327 --> 01:23:21,162 Tényleg azt hiszed, ez a vén fing uralhatja a világot? 1597 01:23:21,329 --> 01:23:23,331 Tök gyenge a teste. Nézz rá! 1598 01:23:25,125 --> 01:23:26,084 Leszek én a gazdatest. 1599 01:23:26,251 --> 01:23:28,169 - Mi? Ne! - Mit csinál? 1600 01:23:28,336 --> 01:23:29,421 Itt van, mit kell mondanom. 1601 01:23:30,171 --> 01:23:31,172 Beszélj! 1602 01:23:32,590 --> 01:23:35,301 Ego sum tibi Andras. 1603 01:23:36,636 --> 01:23:38,346 Ego sum tibi Andras. 1604 01:23:38,471 --> 01:23:40,724 Andras, átadom magam neked. 1605 01:23:49,024 --> 01:23:50,900 Tibi Andras. 1606 01:23:51,526 --> 01:23:52,527 Josh, most! 1607 01:24:09,544 --> 01:24:13,214 Ego sum tibi Andras. 1608 01:24:13,381 --> 01:24:15,383 - Ne! - Költözz belém! 1609 01:24:15,550 --> 01:24:16,801 Dögösebb vagyok és egy évvel fiatalabb! 1610 01:24:16,968 --> 01:24:18,803 Elég, összezavarod! 1611 01:24:18,970 --> 01:24:20,555 Már van egy önkéntesünk. 1612 01:24:20,722 --> 01:24:23,266 Ego sum tibi Andras. 1613 01:24:24,434 --> 01:24:26,770 Ego sum tibi Andras. 1614 01:24:28,396 --> 01:24:29,856 Ego sum tibi Andras. 1615 01:24:30,023 --> 01:24:31,608 Gazdatestre van szüksége! 1616 01:24:31,775 --> 01:24:32,692 Srácok! 1617 01:24:32,859 --> 01:24:35,445 Ego sum tibi Andras. 1618 01:24:35,612 --> 01:24:36,529 Tibi Andras. 1619 01:24:36,696 --> 01:24:39,115 Ego sum tibi Andras. 1620 01:24:40,533 --> 01:24:41,785 Basztikuli! 1621 01:24:44,662 --> 01:24:47,415 - Ego sum tibi Andras. - Ego sum tibi Andras. 1622 01:24:48,917 --> 01:24:51,711 - Ego sum tibi Andras. - Ego sum tibi Andras. 1623 01:24:52,921 --> 01:24:54,422 Jézusom! 1624 01:24:54,589 --> 01:24:56,966 Ego sum tibi Andras. 1625 01:24:59,344 --> 01:25:03,139 Megérkezett a Robot Hölgy. 1626 01:25:06,726 --> 01:25:07,894 Mi a fene ez? 1627 01:25:08,061 --> 01:25:08,978 Segített? 1628 01:25:09,145 --> 01:25:10,772 Kicsit sem, édesem. Gyere velünk! 1629 01:25:11,815 --> 01:25:13,399 Nem tudom, mit csinálunk, de segít. 1630 01:25:13,566 --> 01:25:14,567 Összezavarja őt. 1631 01:25:14,734 --> 01:25:16,361 Körbe, srácok! Kezdjünk el... 1632 01:25:16,528 --> 01:25:17,904 Ego sum tibi Andras. 1633 01:25:18,071 --> 01:25:20,740 Ego sum tibi Andras. 1634 01:25:21,324 --> 01:25:22,742 Ego sum tibi Andras. 1635 01:25:25,286 --> 01:25:26,621 Ego sum tibi Andras. 1636 01:25:26,788 --> 01:25:28,331 Ego sum tibi Andras. 1637 01:25:29,958 --> 01:25:31,835 - Ego sum tibi Andras. - Sum Tibi Andras. 1638 01:25:33,002 --> 01:25:33,920 - Ego. - Sum. 1639 01:25:34,087 --> 01:25:35,255 - Tibi. - Andras. 1640 01:25:41,594 --> 01:25:43,888 Ne, ne, ne! 1641 01:25:44,055 --> 01:25:45,723 Megölitek! 1642 01:25:47,308 --> 01:25:48,893 Gazdatestre volt szüksége. 1643 01:25:50,895 --> 01:25:53,231 Át kell lépnie a körön. 1644 01:25:53,398 --> 01:25:55,775 Saját kört csináltunk, ribanc! 1645 01:25:56,401 --> 01:25:58,653 Bocsánat, nem szeretem ezt a szót. Nem vall rám. 1646 01:26:06,619 --> 01:26:08,496 Megöltétek! 1647 01:26:09,038 --> 01:26:10,790 Most már hazamehetsz, Andras. 1648 01:26:23,428 --> 01:26:25,597 Igenis nagy a farkam! 1649 01:27:05,595 --> 01:27:06,596 Ro... 1650 01:27:09,098 --> 01:27:10,683 Megtetted volna értem? 1651 01:27:11,476 --> 01:27:13,061 Te megtetted volna értem. 1652 01:27:18,483 --> 01:27:20,026 Nézd csak, mit találtam 1653 01:27:20,610 --> 01:27:21,694 a fűben! 1654 01:27:21,861 --> 01:27:23,112 Hogy került oda? 1655 01:27:27,617 --> 01:27:29,160 Ro! 1656 01:27:29,661 --> 01:27:30,662 Istenem! 1657 01:27:30,828 --> 01:27:32,247 Tudom, hogy mindent 1658 01:27:32,413 --> 01:27:33,957 - szeretsz irányítani... - A válaszom igen. 1659 01:27:35,583 --> 01:27:37,418 - Meg kell kérdeznem! - Igen, Josh, igen. 1660 01:27:41,047 --> 01:27:42,340 Tudtam, hogy ez lesz. 1661 01:27:42,924 --> 01:27:44,092 Beavattak. 1662 01:27:44,676 --> 01:27:45,843 Igen. 1663 01:27:50,348 --> 01:27:51,557 - Semmi baj. - Kate! 1664 01:27:51,724 --> 01:27:53,977 - Nem veszekszünk. - Boldogok vagyunk. 1665 01:27:54,143 --> 01:27:57,397 - Ez olyan szép! - Igen, az... 1666 01:28:04,404 --> 01:28:05,363 Ro! 1667 01:28:05,530 --> 01:28:06,781 Úgy sajnálom! 1668 01:28:06,948 --> 01:28:09,826 Nagyon, nagyon sajnálom. 1669 01:28:09,993 --> 01:28:12,036 Apa, tudtam, hogy nem te mondtad azokat a dolgokat. 1670 01:28:12,203 --> 01:28:14,455 Nem voltál benne biztos. 1671 01:28:14,622 --> 01:28:17,375 És tudnod kell, mennyire fontos vagy nekem, 1672 01:28:17,542 --> 01:28:19,294 és hogy mennyire szeretlek. 1673 01:28:20,169 --> 01:28:21,337 De ha nem mondom el, 1674 01:28:22,171 --> 01:28:23,464 honnan tudhatnád? 1675 01:28:23,631 --> 01:28:24,549 Apa... 1676 01:28:24,716 --> 01:28:27,635 Ha nem mondom el, honnan tudhatnád? 1677 01:28:34,142 --> 01:28:36,019 Istenem, ez sok volt! 1678 01:28:40,982 --> 01:28:41,983 Ro, 1679 01:28:43,067 --> 01:28:44,068 nézd! 1680 01:28:47,030 --> 01:28:49,657 Istenem! 1681 01:28:49,824 --> 01:28:51,451 Allie, szabadok vagyunk. 1682 01:28:52,660 --> 01:28:54,662 Andras már nem bánthat minket. 1683 01:28:58,166 --> 01:28:59,375 Mi így poénkodtunk. 1684 01:28:59,542 --> 01:29:02,128 Folyton bemutattunk egymásnak. 1685 01:29:02,295 --> 01:29:04,422 Ez nagyon ment a 80-as években. 1686 01:29:05,882 --> 01:29:07,258 Nem tetszik ez nekem. 1687 01:29:07,425 --> 01:29:08,468 Láttad ezt? 1688 01:29:08,676 --> 01:29:09,927 - Nem. - Egyszerűen eltűntek. 1689 01:29:10,094 --> 01:29:12,013 - Nem láttam semmit. - Nem láttad? 1690 01:29:12,597 --> 01:29:15,266 Fáradt vagyok. Most lelépek. 1691 01:29:16,517 --> 01:29:17,977 11-ig kell kijelentkezni. 1692 01:29:18,144 --> 01:29:19,896 Sittre kerülsz, te pszichopata! 1693 01:29:20,646 --> 01:29:21,689 Írjanak értékelést! 1694 01:29:21,814 --> 01:29:22,940 Kapsz tőlem értékelést! 1695 01:29:23,107 --> 01:29:24,275 Szopj le! 1696 01:29:25,193 --> 01:29:27,195 Sajnálom, ez... Nem vagyok önmagam a hétvégén. 1697 01:30:26,546 --> 01:30:30,383 SZÜLŐTALÁLKOZÓ 1698 01:30:34,095 --> 01:30:35,346 Miért volt madár? 1699 01:30:36,431 --> 01:30:38,307 Miért volt Andras madár? 1700 01:30:38,891 --> 01:30:40,726 Mindennek lehordott, és madár volt?! 1701 01:30:40,893 --> 01:30:42,603 - Bekaphatja! - Igen, baszd meg, haver! 1702 01:30:42,770 --> 01:30:43,688 Egy kibaszott madár vagy. 1703 01:30:43,855 --> 01:30:44,856 - Mi a fasz? - Takarodj! 1704 01:30:45,022 --> 01:30:45,982 Ja, húzz a picsába! 1705 01:30:46,149 --> 01:30:47,191 Madárkodj valahol máshol! 1706 01:30:47,358 --> 01:30:48,359 Baszki! 1707 01:30:50,486 --> 01:30:51,863 De jó is volt benne. 1708 01:30:52,029 --> 01:30:53,072 Igent mondtál. 1709 01:30:58,286 --> 01:31:00,413 Hihetetlen, hogy láttam apám kemény fa... 1710 01:31:10,756 --> 01:31:14,802 Magyar szöveg: Márkus Ágnes Iyuno