1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:32,365 --> 00:00:33,616
Allie!
4
00:00:33,908 --> 00:00:36,119
Dělej, končí M.A.S.H.!
5
00:00:37,412 --> 00:00:39,913
B.J. poskládal "Sbohem" z kamínků.
6
00:00:39,914 --> 00:00:42,125
A Hawkeye je vidí.
7
00:00:43,084 --> 00:00:46,086
- Fakt brečíš nad tímhle?
- Ano!
8
00:00:46,087 --> 00:00:48,840
- Viděls ty kameny?
- Viděl.
9
00:00:49,132 --> 00:00:53,385
- Běž říct sestře, že je večeře.
- Běž ty, nemluvím s ní.
10
00:00:53,386 --> 00:00:55,388
Co prosím?
11
00:00:55,889 --> 00:01:00,018
Nějak vám
poslední dobou narostla ramena.
12
00:01:01,895 --> 00:01:03,438
Štvete mě.
13
00:01:09,486 --> 00:01:10,987
Allie?
14
00:01:12,155 --> 00:01:17,077
No tak. Nemusíš se mnou mluvit.
Můžeš se jen naštvaně najíst.
15
00:01:18,953 --> 00:01:20,413
Allie!
16
00:01:20,747 --> 00:01:22,415
Ale no tak!
17
00:01:22,832 --> 00:01:24,250
Jako vážně?
18
00:01:24,793 --> 00:01:26,711
Co tam vůbec děláte?
19
00:01:34,385 --> 00:01:38,431
Mrkni se do mrazáku v garáži,
jestli nemáme další.
20
00:01:39,015 --> 00:01:40,766
- Něco objednáme.
- Jamie.
21
00:01:40,767 --> 00:01:43,435
- Proč ne?
- Prosím, pomoz mi.
22
00:01:43,436 --> 00:01:46,063
Nebuď kretén, buď můj chlapeček.
23
00:01:46,064 --> 00:01:50,193
- Fajn.
- Díky, Jamie, je to od tebe fakt oběť.
24
00:01:50,610 --> 00:01:52,028
Chci, abys věděl...
25
00:02:03,498 --> 00:02:06,417
Ale tentokrát ji nespal, jo?
26
00:02:14,467 --> 00:02:15,885
Mami?
27
00:02:27,689 --> 00:02:30,066
Allie? Allie!
28
00:02:32,193 --> 00:02:34,028
Ne! Ne!
29
00:02:43,580 --> 00:02:45,039
Ale ne.
30
00:02:52,172 --> 00:02:53,673
Co se děje?
31
00:02:56,009 --> 00:02:57,385
Allie!
32
00:02:57,927 --> 00:03:00,346
Tak co se tam děje!
33
00:03:01,681 --> 00:03:03,474
Proboha!
34
00:03:04,934 --> 00:03:07,270
Otevři! Otevři ty dveře!
35
00:03:22,869 --> 00:03:26,331
PRASTARÉ ZLO
36
00:03:39,469 --> 00:03:42,763
Dobře.
Nechci svého výběru později litovat,
37
00:03:42,764 --> 00:03:45,224
takže mi zopakuj možnosti.
38
00:03:45,225 --> 00:03:48,936
Tak jo. Můžeš si vybrat kočičku,
která mluví.
39
00:03:48,937 --> 00:03:51,063
- Jasně.
- Ale říká jen "nasrat".
40
00:03:51,064 --> 00:03:56,110
- Celý den by opakovala "nasrat"?
- Celý den. Nasrat. Nasrat.
41
00:03:56,486 --> 00:03:58,987
- Nebo?
- Kočku s lidskou prdelí.
42
00:03:58,988 --> 00:04:02,616
- Se sexy prdelí, jako mám já?
- Ne, s dost povislou.
43
00:04:02,617 --> 00:04:06,912
- Fuj. Smí nosit kalhoty?
- Vyber si, stejně se to nestane.
44
00:04:06,913 --> 00:04:11,250
A to "nasrat" je v dobrém jako:
"Nasrat, jedeme dál,"
45
00:04:11,251 --> 00:04:15,797
nebo spíš jako:
"Nasrat, někdo mě zastřelte."
46
00:04:16,005 --> 00:04:21,260
- Co je s tebou? Vzal sis gumídka?
- Žádné nemám. Jen se raduju.
47
00:04:21,261 --> 00:04:24,680
Že jsme to naplánovali.
Mrkej na ten barák.
48
00:04:24,681 --> 00:04:27,599
Tvoji rodiče mají vlastní koupelnu.
Moji taky.
49
00:04:27,600 --> 00:04:33,481
Nikdo nemusí čůrat vedle někoho jiného.
A 350 za noc za takovou vilu?
50
00:04:33,940 --> 00:04:38,068
- Koukni toho světla!
- Seš z toho domu krásně nadržený.
51
00:04:38,069 --> 00:04:39,737
Nejsem nadržený.
52
00:04:39,946 --> 00:04:41,655
Jen je tak světlý.
53
00:04:41,656 --> 00:04:45,242
Pronajal jsi kvůli našim rodičům
impozantní dům
54
00:04:45,243 --> 00:04:47,995
a teď jsi z něj extrémně nadržený.
55
00:04:47,996 --> 00:04:52,834
- Joshi, přestaň, Kate nás pozoruje.
- Kate, jenom ho drbu. Vidíš?
56
00:04:53,084 --> 00:04:55,503
Tak stačí, ruce na volant.
57
00:04:57,547 --> 00:04:59,007
Sakra, otec.
58
00:05:00,008 --> 00:05:03,219
Budou tam za půl hodiny.
Tak jo.
59
00:05:03,553 --> 00:05:08,098
Joshi, táta se občas chová
dost neomaleně, když jde o...
60
00:05:08,099 --> 00:05:10,184
Ro, už stačí.
61
00:05:11,728 --> 00:05:15,690
- Určitě nepotřebuju o vašich nic vědět?
- Ne.
62
00:05:15,940 --> 00:05:17,483
Jsou normální.
63
00:05:18,109 --> 00:05:20,028
To musí být fajn.
64
00:05:25,992 --> 00:05:30,621
- Ro, ten dům je skvělý!
- Dyť ti to celou dobu říkám.
65
00:05:34,083 --> 00:05:35,585
Tak jo.
66
00:05:38,212 --> 00:05:41,298
- Nádhera. Líbí se ti?
- Miluju ho.
67
00:05:41,299 --> 00:05:42,800
Miluju tebe.
68
00:05:44,510 --> 00:05:47,387
- Nebuď nervózní, znervózníš i mě.
- Nemám nervy.
69
00:05:47,388 --> 00:05:50,350
- Naši mě mají rádi, jsem zábavný.
- To já taky.
70
00:05:51,434 --> 00:05:54,979
- Tak pojď, Katie. Utíkej!
- Jdeme na to.
71
00:05:56,064 --> 00:05:58,983
Proboha, kolik píčovin jsi zabalil?
72
00:05:59,484 --> 00:06:02,862
Mixér?
Co plánuješ dělat s mixérem?
73
00:06:05,490 --> 00:06:07,408
Ro? Kdo je to?
74
00:06:08,868 --> 00:06:10,161
Nevím.
75
00:06:10,828 --> 00:06:15,540
- Ahoj, já jsem Brenda.
- Ahoj. Jsme Josh a Rohan, nájemci.
76
00:06:15,541 --> 00:06:17,501
Vítejte v Hazleton Fields.
77
00:06:17,502 --> 00:06:20,463
- Díky.
- Kdysi to bývala farma.
78
00:06:20,713 --> 00:06:23,591
Krávy, kozy, prasata.
79
00:06:25,760 --> 00:06:27,261
Kachna.
80
00:06:28,096 --> 00:06:33,434
V osmdesátkách tady vypukl požár.
Šířil se ze sklepa a půlka domu...
81
00:06:33,810 --> 00:06:37,854
Rodina, co tu bydlela, už nežila,
teda nežila potom tady,
82
00:06:37,855 --> 00:06:42,485
takže byl dům prázdný,
dokud ho noví majitelé nezrenovovali.
83
00:06:42,819 --> 00:06:44,277
- Je krásný.
- Díky.
84
00:06:44,278 --> 00:06:48,490
Škoda, že jste nepřijeli v létě,
za domem teče potůček,
85
00:06:48,491 --> 00:06:52,203
kde se dá v horkých dnech
báječně zchladit.
86
00:06:52,662 --> 00:06:54,163
To miluju.
87
00:06:55,581 --> 00:06:59,042
- Ty tu žiješ?
- Pomáhám majitelům s pronájmy.
88
00:06:59,043 --> 00:07:01,045
Jste první nájemci.
89
00:07:01,212 --> 00:07:03,422
- Ale ne.
- Katie, přestaň.
90
00:07:03,423 --> 00:07:07,509
- Psa jste asi nezmiňovali.
- Já myslím, že určitě ano.
91
00:07:07,510 --> 00:07:12,265
- Máme za ni složit zálohu?
- V pohodě. Jste gayové?
92
00:07:12,390 --> 00:07:14,934
- Co?
- Jestli jste gayové.
93
00:07:15,268 --> 00:07:19,439
- Ano. Vadí to snad?
- To půjde. Pojďte dovnitř.
94
00:07:19,939 --> 00:07:22,942
- Proboha, ten cop.
- To je paruka?
95
00:07:23,317 --> 00:07:24,861
Dvě paruky?
96
00:07:27,029 --> 00:07:28,823
To je pro vás.
97
00:07:29,323 --> 00:07:31,868
Víno a klobásky, mňam.
98
00:07:32,869 --> 00:07:34,078
A kukuřice.
99
00:07:34,245 --> 00:07:37,081
Víte, co je na kukuřici nejlepší?
100
00:07:38,916 --> 00:07:42,294
- Panenky ze slupek.
- To je rozkošné.
101
00:07:42,295 --> 00:07:45,423
To není "to", je to holčička.
102
00:07:51,512 --> 00:07:56,934
Důležitá telefonní čísla, třeba na pluh.
Na sníh je pozdě, ale nikdy nevíte.
103
00:07:58,519 --> 00:08:02,315
Tenhle víkend je červí úplněk,
to je super.
104
00:08:04,066 --> 00:08:05,401
Jo.
105
00:08:05,735 --> 00:08:07,361
Heslo na wifi.
106
00:08:07,570 --> 00:08:09,030
Nezbytnost.
107
00:08:10,198 --> 00:08:11,741
"Ego sum tibi..."
108
00:08:14,827 --> 00:08:19,207
- Vždycky je to něco komplikovaného.
- Radši si to vezmu.
109
00:08:19,999 --> 00:08:21,250
Toť vše.
110
00:08:21,834 --> 00:08:25,087
Modem je v přízemí, kdyby něco.
111
00:08:25,463 --> 00:08:28,633
Užijte si to.
A hodně štěstí s rodiči.
112
00:08:29,258 --> 00:08:32,970
Snad jsou lepší než ti moji.
Moji byli...
113
00:08:42,230 --> 00:08:43,773
No nic, pa!
114
00:08:47,151 --> 00:08:48,610
Tak jo.
115
00:08:48,611 --> 00:08:52,197
Řekl jsem, že jsme gayové,
a ona na to: "To půjde."
116
00:08:52,198 --> 00:08:56,035
A taky říkala,
že se ráda koupe v potoce.
117
00:08:56,536 --> 00:08:59,287
- Pojď.
- Ne, budou tu každou chvíli.
118
00:08:59,288 --> 00:09:01,706
Řekls později. Rychlovka.
119
00:09:01,707 --> 00:09:03,084
Och, mobil.
120
00:09:06,337 --> 00:09:08,214
Do háje, no tak jo.
121
00:09:09,173 --> 00:09:12,760
- Ahoj. Copak?
- Je to chyba. Hrozný nápad.
122
00:09:12,885 --> 00:09:16,680
Mám divný pocit.
A kde máš vývrtku?
123
00:09:16,681 --> 00:09:19,766
- Ty jsi u nás doma?
- Co? Je u nás?
124
00:09:19,767 --> 00:09:24,020
- Chtěls, ať hlídám Kate.
- A pak jsem říkal, že ji bereme.
125
00:09:24,021 --> 00:09:28,275
- Nevšimla sis, že v tom bytě pes není?
- Teď jsem přišla.
126
00:09:28,276 --> 00:09:31,821
Nežádej Joshe o ruku tenhle víkend.
127
00:09:32,280 --> 00:09:34,490
S tím ti nepomůžu.
128
00:09:37,410 --> 00:09:40,328
- Jsi tam, krucinál?
- Co zas máš?
129
00:09:40,329 --> 00:09:44,625
- Ten nápad se ti líbil.
- A teď jsem vystřízlivěla.
130
00:09:44,959 --> 00:09:48,587
Budete se seznamovat s rodiči
a plánujete se...
131
00:09:48,588 --> 00:09:51,631
- Zasnoubit, ano.
- Ro, to je příliš.
132
00:09:51,632 --> 00:09:56,929
Kam spěcháš? Vím, že si myslíš,
že Josh je se vším v pohodě, ale no tak!
133
00:09:57,305 --> 00:10:01,851
A promiň, když jsi s vašima
v jedné místnosti, začneš...
134
00:10:02,727 --> 00:10:04,270
Co? Co začnu?
135
00:10:04,437 --> 00:10:08,023
- Je to moc!
- O to jde! Má to být nezapomenutelné.
136
00:10:08,024 --> 00:10:12,152
Josh je to nejlepší, co mě potkalo,
a chci, aby to naši viděli.
137
00:10:12,153 --> 00:10:15,905
Ve správnou chvíli si kleknu,
vytáhnu prsten...
138
00:10:15,906 --> 00:10:18,533
- O čem mluvíte?
- O ničem.
139
00:10:18,534 --> 00:10:22,704
- Je v pořádku? A jsi ty?
- Jo, všechno je fajn.
140
00:10:22,705 --> 00:10:23,998
Tak jo.
141
00:10:25,458 --> 00:10:28,627
- Ahoj!
- Ahoj. Jsi pořád tady.
142
00:10:28,628 --> 00:10:30,253
No jo, jsem.
143
00:10:30,254 --> 00:10:34,507
Jen to tady měřím,
příští týden budou instalovat zavlažování,
144
00:10:34,508 --> 00:10:39,347
tak to potřebuju změřit,
aby věděli, kam mají položit hadice.
145
00:10:39,972 --> 00:10:42,058
Měřím, měřím.
146
00:10:43,059 --> 00:10:44,352
Je to.
147
00:10:46,729 --> 00:10:48,648
Šest set jednotek.
148
00:10:49,023 --> 00:10:51,817
Tak fajn. Oficiálně už mizím.
149
00:10:57,490 --> 00:10:58,824
Tak jo.
150
00:10:59,909 --> 00:11:01,661
Hodně štěstí.
151
00:11:02,870 --> 00:11:05,081
Budete ho potřebovat.
152
00:11:06,832 --> 00:11:08,167
Pardon.
153
00:11:08,334 --> 00:11:11,170
Zavlažovací systém v lese?
154
00:11:11,671 --> 00:11:13,422
- Divný.
- Jo.
155
00:11:20,179 --> 00:11:22,223
"Nežádej Joshe o ruku"
156
00:11:22,598 --> 00:11:24,600
POSEREŠ TO
157
00:11:28,020 --> 00:11:29,730
"Co?"
158
00:11:29,980 --> 00:11:31,565
Kurva!
159
00:11:33,067 --> 00:11:35,820
- Ne, ne, ne.
- "Špatné číslo"
160
00:11:36,362 --> 00:11:39,615
"Lol. Tohle je číslo mý ségry, že jo?"
161
00:11:39,865 --> 00:11:42,076
"Asi mě hekli."
162
00:11:47,540 --> 00:11:49,542
Kurva, kurva.
163
00:11:54,964 --> 00:11:56,674
Tak jo.
164
00:11:57,550 --> 00:11:59,009
Proboha.
165
00:11:59,343 --> 00:12:02,429
- Proboha co? Děje se něco?
- Ne, nic.
166
00:12:02,430 --> 00:12:08,060
Jenom se fakt moc těším,
jak si ten víkend užijeme.
167
00:12:08,519 --> 00:12:11,856
Než dorazí ostatní,
chci se na něco zeptat.
168
00:12:12,690 --> 00:12:14,191
O co jde?
169
00:12:14,442 --> 00:12:16,569
Přemýšlel jsem,
170
00:12:18,320 --> 00:12:22,116
co kdybychom neříkali našim,
že jsi bez práce?
171
00:12:22,742 --> 00:12:26,995
O nic nejde. Nechal ses vyhodit,
aby ses soustředil na hudbu,
172
00:12:26,996 --> 00:12:31,583
což je skvělý a jsem nadšený.
Jen víš co, první dojem.
173
00:12:31,584 --> 00:12:34,837
- Mám říct, že dělám v REI?
- Možná.
174
00:12:35,629 --> 00:12:38,715
Proč ne?
Já nevím, neposlouchej mě.
175
00:12:38,716 --> 00:12:40,843
Kurva, už jsou tady!
176
00:12:42,011 --> 00:12:43,971
Budou tě zbožňovat.
177
00:12:44,096 --> 00:12:46,766
- Jo.
- Já tě zbožňuju.
178
00:12:47,391 --> 00:12:50,518
Potřebuješ tu čepici?
Fajn, díky.
179
00:12:50,519 --> 00:12:53,105
Tak jo. Jdeme na to.
180
00:12:58,694 --> 00:13:01,488
- Ahoj!
- Ahoj, jak se máš?
181
00:13:01,489 --> 00:13:05,158
Skvěle. Vítej v Hazleton Fields.
Není to nádhera?
182
00:13:05,159 --> 00:13:08,119
- Promiň, mluvím s tvou sestrou. Vydrž.
- Jo.
183
00:13:08,120 --> 00:13:13,416
Jo, teď jsme dorazili. Dům vypadá
dobře, ještě jsme teda nebyli uvnitř.
184
00:13:13,417 --> 00:13:19,005
- Vydrž. Franku, platila jsem to on-line.
- Já vím, taky žiju v moderním světě.
185
00:13:19,006 --> 00:13:21,090
- Tati!
- Rohane.
186
00:13:21,091 --> 00:13:24,386
- Vítej v Hazleton Fields.
- Ahoj.
187
00:13:29,934 --> 00:13:31,352
Takže, no...
188
00:13:32,728 --> 00:13:34,104
Ty...
189
00:13:37,566 --> 00:13:40,444
- Co cesta?
- Vypadáš zdravě.
190
00:13:41,570 --> 00:13:43,364
Děkuju. Ty taky.
191
00:13:48,828 --> 00:13:52,789
Pardon, už jsem tady.
Mimino hryže tvou sestru do bradavek.
192
00:13:52,790 --> 00:13:55,667
Řekla jsem jí,
že proto jsem se tomu vyhnula.
193
00:13:55,668 --> 00:13:58,170
Jedna z mnoha výhod adopce.
194
00:13:58,754 --> 00:14:00,630
Jsem rád, že jste dorazili.
195
00:14:00,631 --> 00:14:04,552
Zítra se má oteplit,
plánujeme procházku a...
196
00:14:05,219 --> 00:14:07,930
Nechám si to jako překvapení.
197
00:14:08,222 --> 00:14:11,641
- Bude to super.
- To doufám. Cesta byla hrozná.
198
00:14:11,642 --> 00:14:14,102
- Příšerná.
- Ale dům vypadá fajn.
199
00:14:14,103 --> 00:14:17,188
- Jak si to můžeš dovolit?
- Kdo je to?
200
00:14:17,189 --> 00:14:19,399
Zdravím! Jsem Josh.
201
00:14:19,400 --> 00:14:23,278
- Já se omlouvám, zapomněl jsem...
- Dobrý, dobrý.
202
00:14:23,279 --> 00:14:26,614
- To je Josh.
- Rád vás konečně poznávám.
203
00:14:26,615 --> 00:14:27,907
Tak jo.
204
00:14:27,908 --> 00:14:31,035
- Počkej, počkej.
- Kate, ne! Pojď sem.
205
00:14:31,036 --> 00:14:35,373
Ale no tak. Pardon,
začínáme mít podezření, že je lesba.
206
00:14:35,374 --> 00:14:38,919
- Cože?
- Prostě nemůže odolat vůni...
207
00:14:39,420 --> 00:14:42,422
- Vůni čeho?
- Joshuo, seznam se s otcem.
208
00:14:42,423 --> 00:14:43,716
Tati!
209
00:14:44,091 --> 00:14:46,886
- Pane. Ne. Těší mě.
- Páni.
210
00:14:47,678 --> 00:14:49,597
Dost posiluješ, že?
211
00:14:50,973 --> 00:14:55,352
Jo, taky bych chtěl mít čas
chodit do posilovny.
212
00:14:56,312 --> 00:15:00,107
- Máš práci?
- Ano, tati. Josh má práci. Viď?
213
00:15:00,357 --> 00:15:02,025
Ano, dělám v REI.
214
00:15:02,026 --> 00:15:06,195
To je největší prodejce
outdoorového vybavení v Americe.
215
00:15:06,196 --> 00:15:07,656
Tam dělám.
216
00:15:08,240 --> 00:15:10,659
Musíš mít rád přírodu.
217
00:15:11,201 --> 00:15:14,622
- A taky skládám hudbu.
- Taky.
218
00:15:14,997 --> 00:15:16,957
Skvěle. Skvěle.
219
00:15:18,584 --> 00:15:20,544
Tak jo, tati.
220
00:15:21,420 --> 00:15:23,547
Tak, co říkáš?
221
00:15:24,173 --> 00:15:26,550
- Na co?
- Na Joshe.
222
00:15:30,679 --> 00:15:33,307
Teď jsme se poznali.
223
00:15:36,560 --> 00:15:41,105
Proboha, co jsi chtěl mámě říct?
Že Kate neodolá vůni frndy?
224
00:15:41,106 --> 00:15:44,108
Ne! Promiň, nevěděl jsem, co říct.
225
00:15:44,109 --> 00:15:47,487
Nechal jsi mě s tvým otcem,
který mi řekl:
226
00:15:47,488 --> 00:15:49,906
"Pěkný tělo, Joshi, páni!"
227
00:15:49,907 --> 00:15:53,827
Takhle to neřekl.
Neumí moc mluvit s lidmi.
228
00:15:54,286 --> 00:15:56,412
Kdybys neměl to upnuté triko...
229
00:15:56,413 --> 00:16:01,001
Tak promiň, že taky nechodím
v kabátě od krku po kotníky.
230
00:16:01,168 --> 00:16:04,420
- Ten ti koupila máma?
- Posmíváš se mým rodičům?
231
00:16:04,421 --> 00:16:06,048
Ne! Tobě!
232
00:16:06,465 --> 00:16:08,133
Kdo to měl být?
233
00:16:08,467 --> 00:16:10,927
- Tohohle Rohana neznám.
- Jsem ve stresu.
234
00:16:10,928 --> 00:16:13,972
Rodiče mají přesnou představu,
jak mají věci být.
235
00:16:13,973 --> 00:16:15,932
- Já bych měl být žena?
- Ne!
236
00:16:15,933 --> 00:16:19,895
- Jsi si jistý?
- Jo, přestaň, jsem. Jenom...
237
00:16:21,063 --> 00:16:25,108
- Ještě jsem jim přítele nepředstavoval.
- Nikdy?
238
00:16:25,109 --> 00:16:28,028
Doteď pro mě žádný nebyl tak důležitý.
239
00:16:29,154 --> 00:16:31,406
Takže jsem pod tlakem.
240
00:16:31,407 --> 00:16:33,158
Vím, co pomůže.
241
00:16:34,618 --> 00:16:36,453
GUMÍDCI
KLID, EUFORIE, SPÁNEK
242
00:16:37,788 --> 00:16:40,957
- Vzal jsi drogy?
- Jsou to gumídci.
243
00:16:40,958 --> 00:16:46,380
Ty mangový, co máš rád.
Dáme si jednoho napůl, uklidní tě to.
244
00:16:46,505 --> 00:16:49,590
Ne. A ty si taky nedáš.
Zakazuju ti to.
245
00:16:49,591 --> 00:16:51,135
Zakazuješ?
246
00:16:52,177 --> 00:16:53,762
Zakazuju.
247
00:16:56,557 --> 00:17:01,854
Ano, pane. Žádnou zábavu.
Jen horký mošt a scrabble, pane.
248
00:17:02,021 --> 00:17:03,938
Buď zticha, ano?
249
00:17:03,939 --> 00:17:07,525
Bude zábava.
Jen už před matkou nevtipkuj o frndách.
250
00:17:07,526 --> 00:17:09,153
Fajn.
251
00:17:09,903 --> 00:17:13,449
Jestli tvoje matka neumí ocenit
dobrý vtip o frndách...
252
00:17:16,952 --> 00:17:18,287
Promiňte.
253
00:17:23,417 --> 00:17:27,171
Omlouvám se. Řekni mi, co teď.
Já to viděl.
254
00:17:28,630 --> 00:17:30,215
Nejde dělat, že ne.
255
00:17:31,467 --> 00:17:32,843
Haló!
256
00:17:33,552 --> 00:17:35,137
Díkybohu. Mami!
257
00:17:36,889 --> 00:17:38,682
Ahoj, jste tady!
258
00:17:40,768 --> 00:17:43,311
To je kosa.
Říkali jste, že bude teplo.
259
00:17:43,312 --> 00:17:46,356
Joshi, je ten dům dost velký?
260
00:17:47,024 --> 00:17:49,108
- Rohane, ahoj.
- Ahoj.
261
00:17:49,109 --> 00:17:53,238
Prý jsi jedlík, tak jsem ti udělala
moje šílené nudle.
262
00:17:53,405 --> 00:17:55,616
Šílené nudle! Díky.
263
00:17:56,408 --> 00:18:00,119
- Cliffe, co tam děláš? Pozdrav.
- Zavazuju si blbou botu.
264
00:18:00,120 --> 00:18:04,540
Zavazuje si blbou botu.
Je to cvok. Já z něj cvokatím.
265
00:18:04,541 --> 00:18:07,961
Ahoj! My jsme Sharon a Frank.
266
00:18:08,212 --> 00:18:10,129
- Liddy.
- Těší mě, Libby.
267
00:18:10,130 --> 00:18:14,133
- Ne, jsem Liddy, jako "hlas lidu".
- Je to zkráceně Lydia?
268
00:18:14,134 --> 00:18:16,178
Je to zkráceně Elizabeth.
269
00:18:16,637 --> 00:18:21,557
- Nemělo by to být Libby?
- Mohlo by být, ale jsem Liddy.
270
00:18:21,558 --> 00:18:24,018
Jako ten stát v Africe.
271
00:18:24,019 --> 00:18:25,604
Myslíš Libyi.
272
00:18:27,147 --> 00:18:28,731
Nějak jí říkejte.
273
00:18:28,732 --> 00:18:33,987
Já jsem Cliff, jako ta strmá skála,
z které můžete spadnout a zabít se.
274
00:18:36,281 --> 00:18:37,950
- Ahoj!
- Ahoj!
275
00:18:39,076 --> 00:18:42,912
- Rád tě vidím. Jak se jelo?
- Měli jsme dobrý čas.
276
00:18:42,913 --> 00:18:48,961
Ale pak tam bylo zúžení.
Popojížděli jsme, nevím, asi půl hodiny?
277
00:18:49,461 --> 00:18:51,338
Možná ještě dýl.
278
00:18:52,172 --> 00:18:54,799
Trochu to jelo, ale pomalu.
279
00:18:54,800 --> 00:18:59,471
Plazili jsme se.
Osm kiláků za hodinu, možná šestnáct.
280
00:18:59,680 --> 00:19:04,226
Chvílema to zrychlilo a zas zpomalilo.
Přidat, brzdit.
281
00:19:04,518 --> 00:19:07,271
- Možná to bylo 50 minut.
- Jo.
282
00:19:07,980 --> 00:19:09,273
Jo.
283
00:19:09,982 --> 00:19:12,651
Supr. Tak jo, skvělý příběh.
284
00:19:12,818 --> 00:19:14,402
- Pojďte dovnitř.
- Jo.
285
00:19:14,403 --> 00:19:16,946
- Počkej, ještě pustím psy.
- Psy?
286
00:19:16,947 --> 00:19:19,283
- Víc psů.
- Jaké psy?
287
00:19:22,661 --> 00:19:24,745
- Hodný.
- Jak se jmenují?
288
00:19:24,746 --> 00:19:28,709
Nevím, říkala mi to, ale...
Cvok, Cvak a... Do prdele, nevím.
289
00:19:29,835 --> 00:19:32,504
Pardon. Normálně tak nemluvím.
290
00:19:33,130 --> 00:19:35,841
Tak jo, jdeme do domu. Běžte.
291
00:19:38,093 --> 00:19:40,179
Kurva, zmrdi mrňaví.
292
00:19:40,637 --> 00:19:43,097
- Moc se omlouvám.
- A za co?
293
00:19:43,098 --> 00:19:46,602
- Za to nahoře.
- Nevím, co myslíš.
294
00:19:47,060 --> 00:19:49,688
Dobře.
Budeme dělat, že nic.
295
00:19:49,855 --> 00:19:51,231
Super.
296
00:20:12,502 --> 00:20:14,880
Ale no tak, nemělo sněžit.
297
00:20:23,847 --> 00:20:26,140
- Je to tu nádherné.
- Je.
298
00:20:26,141 --> 00:20:30,311
Nevím, jestli budu chtít snídat
v zimní zahradě nebo v jídelně.
299
00:20:30,312 --> 00:20:33,773
Můžu udělat casserole.
Potřebuju jen krokety.
300
00:20:33,774 --> 00:20:36,359
- V pohodě, mám to naplánované.
- Tak jo.
301
00:20:36,360 --> 00:20:39,070
Rohane, doneseš mi vodu
na zapití prášků?
302
00:20:39,071 --> 00:20:42,365
- Jistě.
- Vlastně bych tě taky poprosila.
303
00:20:42,366 --> 00:20:43,700
Neslyší.
304
00:20:44,451 --> 00:20:45,661
Jo.
305
00:20:47,329 --> 00:20:50,373
- Libby, co ty a Clint děláte?
- Liddy.
306
00:20:50,374 --> 00:20:53,085
No, Cliff učí matiku.
307
00:20:53,585 --> 00:20:57,046
Poznali jsme se, protože jsem byla
sekretářka na jeho škole.
308
00:20:57,047 --> 00:21:00,132
- A co vy?
- Frank je architekt.
309
00:21:00,133 --> 00:21:03,135
A já jsem bývalá psycholožka.
310
00:21:03,136 --> 00:21:05,973
Páni, dobrý, jo. Hustý.
311
00:21:06,306 --> 00:21:09,100
V 80. letech jsem občas
dělala modelku.
312
00:21:09,101 --> 00:21:12,479
Cliff tehdy taky tak trochu
dělal modeling.
313
00:21:12,604 --> 00:21:15,774
- Pro koho?
- Dělám si legraci.
314
00:21:18,193 --> 00:21:20,988
- Můžu dostat led?
- Ano, promiň.
315
00:21:21,989 --> 00:21:24,032
Máš ho vycvičeného.
316
00:21:24,408 --> 00:21:28,869
Je rozkošný. Bylo hezké,
jak podporoval Joshe, když ho vyhodili...
317
00:21:28,870 --> 00:21:31,163
Ne!
Říkalas "vyhodili"?
318
00:21:31,164 --> 00:21:36,128
- To není vůbec pravda.
- V květnu jsi dostal výpověď.
319
00:21:36,461 --> 00:21:39,964
Řekl jsi, že jsi rád,
protože se můžeš věnovat hudbě.
320
00:21:39,965 --> 00:21:43,592
O tom asi nemáme mluvit před...
Jo, jsem blbá.
321
00:21:43,593 --> 00:21:45,928
Blbá máma. Promiň.
322
00:21:45,929 --> 00:21:50,141
Takže nepracuješ v outdoorovém
obchodě, ale děláš hudbu?
323
00:21:50,142 --> 00:21:52,893
- Ano, skládám písně.
- Smutné písně.
324
00:21:52,894 --> 00:21:54,520
Sladké, ale smutné.
325
00:21:54,521 --> 00:21:57,440
Pořád mu říkám:
"Nepiš je tak smutné".
326
00:21:57,441 --> 00:21:59,400
- Mohla jsem je slyšet?
- Ne.
327
00:21:59,401 --> 00:22:01,278
- Mami.
- Odpověz ty.
328
00:22:03,613 --> 00:22:04,865
Ne.
329
00:22:06,950 --> 00:22:09,328
Jo.
Nechceš nám zazpívat?
330
00:22:09,870 --> 00:22:11,580
Ukázat, co děláš.
331
00:22:15,792 --> 00:22:19,171
Tvé psí oči.
332
00:22:21,506 --> 00:22:24,885
Úplně mě ničí ty
333
00:22:26,303 --> 00:22:27,596
tvé
334
00:22:29,264 --> 00:22:30,557
psí
335
00:22:31,600 --> 00:22:33,268
oči.
336
00:22:35,062 --> 00:22:37,439
Tak, kdy je večeře?
337
00:22:37,981 --> 00:22:39,733
"Saro! Umírám tu."
338
00:22:39,983 --> 00:22:41,943
"Rodiče mě nesnáší."
339
00:22:42,277 --> 00:22:44,738
"Ro se úplně zbláznil."
340
00:22:46,114 --> 00:22:47,991
"Pomoc!"
341
00:23:06,301 --> 00:23:10,013
- Pardon, spletl jsem si pokoj.
- Nic se neděje.
342
00:23:10,263 --> 00:23:13,891
Váš pokoj je na konci chodby.
Tady jsem já a Ro.
343
00:23:13,892 --> 00:23:15,393
Ano, jistě.
344
00:23:15,394 --> 00:23:18,229
- Kdybyste chtěl tenhle pokoj...
- Ne.
345
00:23:18,230 --> 00:23:22,608
Můžeme si je vyměnit.
Postele jsme se ani nedotkli.
346
00:23:22,609 --> 00:23:27,280
Co se spaní týče,
postele jsme se ještě nedotkli.
347
00:23:28,156 --> 00:23:33,078
Ro ji má radši tvrdší,
já zalehnu všude, mně je to fuk.
348
00:23:34,287 --> 00:23:36,456
To rád slyším.
349
00:23:40,085 --> 00:23:41,586
Bože můj.
350
00:23:42,963 --> 00:23:45,882
Jsem vůl. Debil, debil.
351
00:23:48,510 --> 00:23:49,803
Jo.
352
00:23:50,554 --> 00:23:52,139
Jo.
353
00:23:59,187 --> 00:24:00,564
Jo.
354
00:24:06,111 --> 00:24:10,282
Sněží hodně.
Ideální čas na skvělou domácí večeři.
355
00:24:10,657 --> 00:24:13,617
S čím pomůžu?
Mám ohřát šílené nudle?
356
00:24:13,618 --> 00:24:18,080
Ne. Můžeme si je dát zítra.
Josh dodělá brambory a můžeme jíst.
357
00:24:18,081 --> 00:24:19,708
Že, Joshi?
358
00:24:20,667 --> 00:24:22,502
- Joshi?
- Co?
359
00:24:22,961 --> 00:24:26,380
Jo. Brambory jsou hotové,
jsou v hrnci.
360
00:24:26,381 --> 00:24:30,010
Na, mami, běž všechny usadit
361
00:24:30,844 --> 00:24:34,472
na židle.
Ujisti se, že každý má svou židli.
362
00:24:34,473 --> 00:24:36,640
To je moc důležité.
363
00:24:36,641 --> 00:24:39,644
Jo, tak to obvykle už bývá.
364
00:24:41,938 --> 00:24:43,148
Dobrá.
365
00:24:45,275 --> 00:24:46,693
Připraven?
366
00:24:46,902 --> 00:24:49,404
Jo. Ne. Nevím.
367
00:24:50,489 --> 00:24:53,532
Ta kuřata jsem pekl moc dlouho,
jsem vůl.
368
00:24:53,533 --> 00:24:56,536
Jsou překrásná. A perfektní.
369
00:24:56,661 --> 00:24:59,914
- Tohle bude naše nejlepší noc. Jo?
- Jo.
370
00:24:59,915 --> 00:25:01,833
- Jo.
- Tak jo.
371
00:25:09,007 --> 00:25:10,258
Zlato.
372
00:25:11,676 --> 00:25:13,053
Jo.
373
00:25:17,015 --> 00:25:20,809
- To kuře jde krásně od kosti, že, Cliffe?
- Nádherně.
374
00:25:20,810 --> 00:25:22,687
Mám rád tahle
375
00:25:25,023 --> 00:25:26,525
prťavá kuřata.
376
00:25:30,779 --> 00:25:32,071
Mám ho.
377
00:25:32,072 --> 00:25:34,407
- Skáče?
- Je jako živé.
378
00:25:35,242 --> 00:25:37,743
Ty brambory jsou moc dobré.
379
00:25:37,744 --> 00:25:39,453
Dělal je Josh.
380
00:25:39,454 --> 00:25:41,998
- Že, Joshi?
- Jo. Co?
381
00:25:42,332 --> 00:25:45,502
- Žes dělal brambory.
- Jo, dělal.
382
00:25:46,962 --> 00:25:51,550
Víte, co se o bramborách říká.
"Každý má rád brambory".
383
00:25:55,845 --> 00:25:58,348
Víte, co téhle party chybí?
384
00:25:58,765 --> 00:26:01,560
Trocha vína. Pro všechny.
385
00:26:03,603 --> 00:26:04,896
No a
386
00:26:06,606 --> 00:26:08,316
trocha hudby, ne?
387
00:26:08,483 --> 00:26:11,069
Alexo, rhythm and blues.
388
00:26:11,820 --> 00:26:14,280
- Co?
- Nefunguje internet.
389
00:26:14,281 --> 00:26:19,160
Kde je to heslo?
Bylo to něco jako "Ego sum tibi..."
390
00:26:21,538 --> 00:26:22,997
- Topení.
- Jo.
391
00:26:22,998 --> 00:26:26,876
No dobrá,
když nám Alexa nezahraje, tak...
392
00:26:38,847 --> 00:26:41,266
A dál nevím.
393
00:26:50,233 --> 00:26:51,610
Jak je to dál?
394
00:26:57,949 --> 00:26:59,284
A znova.
395
00:27:08,001 --> 00:27:09,210
A všichni.
396
00:27:11,463 --> 00:27:16,092
Jé, našel jsem to heslo k wifi.
Je to: "Ego sum tibi..."
397
00:27:16,968 --> 00:27:18,345
Kurva!
398
00:27:18,553 --> 00:27:21,097
- Proboha, Joshi!
- Co to bylo?
399
00:27:21,765 --> 00:27:26,143
- Není ti nic?
- Něco bylo pod stolem, chytlo mě to.
400
00:27:26,144 --> 00:27:30,523
- To byla Kate.
- Ne, byla to malá špinavá lidská ruka.
401
00:27:31,149 --> 00:27:33,984
Malá špinavá lidská ruka?
402
00:27:33,985 --> 00:27:36,070
Jo, chytil mě pod stolem!
403
00:27:36,071 --> 00:27:38,281
- Malý špinavý člověk?
- Co?
404
00:27:38,657 --> 00:27:40,742
Někdo měl moc vína.
405
00:27:44,537 --> 00:27:47,331
To nic není, nic. No tak.
406
00:27:47,332 --> 00:27:50,210
Doplněk stravy?
To tě tak vyděsilo, Joshi?
407
00:27:50,585 --> 00:27:52,462
Ne, to bylo...
408
00:27:53,129 --> 00:27:55,924
Nevím, bylo to divné.
409
00:28:04,057 --> 00:28:07,726
Malá špinavá lidská ruka?
Co to má znamenat?
410
00:28:07,727 --> 00:28:09,019
Nevím.
411
00:28:09,020 --> 00:28:11,855
Málem shodil skříň.
To není normální.
412
00:28:11,856 --> 00:28:14,109
Takže se ti nelíbí?
413
00:28:14,776 --> 00:28:17,069
Co je s tou wifi? Nefunguje.
414
00:28:17,070 --> 00:28:21,782
Nejde o to, jestli se mi líbí,
jde o to, co tím Rohan sleduje.
415
00:28:21,783 --> 00:28:25,327
A Josh lhal o svojí práci.
To jsem ti neřekla.
416
00:28:25,328 --> 00:28:29,498
Díval se nám do očí a tvrdil:
"Pracuju v REY." Nebo kde.
417
00:28:29,499 --> 00:28:32,669
- Dělá hudbu.
- Každý může dělat hudbu.
418
00:28:32,877 --> 00:28:35,255
- Teď dělám hudbu.
- Dobrá.
419
00:28:36,172 --> 00:28:39,467
Ano, je pohledný, ale to stačí?
420
00:28:42,637 --> 00:28:45,056
Musíš si s ním promluvit.
421
00:28:45,682 --> 00:28:47,308
S Joshem?
422
00:28:47,934 --> 00:28:51,187
- A co bych mu měl říct?
- S Rohanem.
423
00:28:51,688 --> 00:28:55,525
Ne.
Jemu taky nevím, co bych měl říct.
424
00:28:56,151 --> 00:28:58,111
Skvěle. Fajn pokec.
425
00:29:04,159 --> 00:29:05,744
Dobrou noc.
426
00:29:10,498 --> 00:29:12,083
Omlouvám se.
427
00:29:13,501 --> 00:29:15,795
Zvoral jsem to, ale...
428
00:29:18,173 --> 00:29:20,675
Nezlob se na mě. Prosím.
429
00:29:22,969 --> 00:29:26,014
- Nezlob se na mě.
- No jo, dobrý.
430
00:29:26,431 --> 00:29:28,850
Ale už žádné překvapení.
431
00:29:29,225 --> 00:29:32,603
- Vážně. Chci, aby tě měli rádi.
- To já přece taky.
432
00:29:32,604 --> 00:29:35,148
- A nemají?
- Mají.
433
00:29:35,315 --> 00:29:37,984
Jenom bych si přál, abys...
434
00:29:39,486 --> 00:29:40,987
Co to je?
435
00:29:41,821 --> 00:29:45,116
Nevím. Táta říkal, že topení, ale...
436
00:29:48,203 --> 00:29:51,205
- Proboha, to je...
- Prosím, to ne.
437
00:29:51,206 --> 00:29:54,166
Co? Říkals, že chceš,
aby si ten víkend užili.
438
00:29:54,167 --> 00:29:56,418
- Naši to nejsou.
- Jasně.
439
00:29:56,419 --> 00:30:00,214
- Jsou to Liddy a Cliff.
- Ne, otec se takhle hýbat nezvládne.
440
00:30:00,215 --> 00:30:03,342
- Je to tvoje matka a tvůj otec.
- Neříkej to.
441
00:30:03,343 --> 00:30:05,762
Tvoji rodiče píchají.
442
00:30:09,057 --> 00:30:12,100
- Měli bychom se ozvat.
- Ignoruj to.
443
00:30:12,101 --> 00:30:14,937
- Jak? To se nedá.
- A co chceš dělat?
444
00:30:14,938 --> 00:30:19,983
Chceš tam nakráčet a říct:
"Promiňte, ale je vás slyšet,
445
00:30:19,984 --> 00:30:23,404
jak máte svoji chvilku."
446
00:30:23,696 --> 00:30:26,491
- Svoji chvilku?
- Víš, co myslím.
447
00:30:27,575 --> 00:30:31,162
- Sexuální souznění.
- Proboha, Franku.
448
00:30:37,544 --> 00:30:40,380
Libby si zítra nesedne.
449
00:30:44,634 --> 00:30:47,052
Ty trubky jsou hlasité.
450
00:30:47,053 --> 00:30:50,556
Jestli to jsou trubky,
ten barák exploduje.
451
00:30:50,557 --> 00:30:52,517
A co by to bylo?
452
00:30:52,767 --> 00:30:54,394
Co asi myslíš?
453
00:30:55,061 --> 00:30:57,939
Přeju si, aby to byly ty trubky.
454
00:31:20,920 --> 00:31:22,255
Díkybohu.
455
00:31:23,506 --> 00:31:26,384
- Udělal se.
- Mlč.
456
00:31:27,218 --> 00:31:30,137
Tvoje máma:
"Franku, podej mi ubrousek."
457
00:31:30,138 --> 00:31:34,642
- Vážně mlč, pořád se na tebe zlobím.
- Nezlobíš.
458
00:31:37,604 --> 00:31:39,063
Proboha.
459
00:31:40,732 --> 00:31:42,859
Druhé kolo?
460
00:31:44,402 --> 00:31:46,279
Jeď, Franku!
461
00:31:46,571 --> 00:31:47,906
Joshuo!
462
00:31:49,824 --> 00:31:51,326
Haló?
463
00:31:55,163 --> 00:31:56,497
Haló!
464
00:31:58,917 --> 00:32:00,960
Díky. Umrzla jsem.
465
00:32:02,086 --> 00:32:03,671
Co ty tady děláš?
466
00:32:07,800 --> 00:32:10,385
- Psals, ať přijedu.
- Pozval jsi ji?
467
00:32:10,386 --> 00:32:12,888
Psal jsem jí, ale neřekl jsem...
468
00:32:12,889 --> 00:32:17,435
Napsals mi tisíc zpráv a jsem tu.
Takže, není zač.
469
00:32:17,810 --> 00:32:20,729
- Jsem zmrzlá.
- Saro, je asi jedna ráno.
470
00:32:20,730 --> 00:32:23,942
Nekecej.
Můžete mi říct, kde mám pokoj?
471
00:32:24,567 --> 00:32:28,320
Show "Sara okouzlí rodiče"
si odbydeme zítra.
472
00:32:28,321 --> 00:32:30,657
Kde jsou pokoje? Nahoře?
473
00:32:31,074 --> 00:32:34,285
Kate, budeš spát se mnou. Pojď.
474
00:32:37,038 --> 00:32:39,540
Páni, ta tapeta je boží.
475
00:32:39,874 --> 00:32:41,167
Proč?
476
00:32:41,876 --> 00:32:45,587
- Proč jsi mi to provedl?
- Ale já nemyslel, že...
477
00:32:45,588 --> 00:32:47,381
Možná se bude hodit.
478
00:32:47,382 --> 00:32:51,093
Bude fajn mít tady někoho,
s kým je sranda.
479
00:32:51,094 --> 00:32:54,304
Máma ji nesnáší.
Bude žvanit jen o sobě.
480
00:32:54,305 --> 00:32:55,722
Nebude.
481
00:32:55,723 --> 00:32:58,601
Který pokoj je můj? Ježíši.
482
00:32:59,185 --> 00:33:01,896
- Vyřídím to.
- To bys měl.
483
00:33:04,691 --> 00:33:07,734
- Spím na gauči?
- Došly nám ložnice.
484
00:33:07,735 --> 00:33:10,445
- Tak nezvi další lidi.
- Ale já tě...
485
00:33:10,446 --> 00:33:12,115
Dobrý. V pohodě.
486
00:33:12,448 --> 00:33:14,033
Prostě běž pryč.
487
00:33:14,367 --> 00:33:15,743
Pohoda.
488
00:33:16,035 --> 00:33:21,957
Ve vlaku jsem vypila půl lahve tequily
a vzala si prášky na spaní. Je to super.
489
00:33:21,958 --> 00:33:25,211
- A co ty zprávy?
- Jaké?
490
00:33:25,920 --> 00:33:27,755
O té žádosti?
491
00:33:28,798 --> 00:33:31,341
Ty měly být pro mého šéfa.
492
00:33:31,342 --> 00:33:35,763
Podává žádost
o nové kancelářské prostory.
493
00:33:37,598 --> 00:33:40,226
Hraj překvapeného. Ježíši.
494
00:33:40,852 --> 00:33:43,062
- Těšíš se na to?
- Ano.
495
00:33:43,229 --> 00:33:44,480
Ano.
496
00:33:45,356 --> 00:33:47,066
Večeře byla hrozná.
497
00:33:47,191 --> 00:33:50,068
- Stala se příšerná věc.
- Já vím.
498
00:33:50,069 --> 00:33:52,739
Povíš mi to zítra, ano?
499
00:33:55,241 --> 00:33:57,034
- Co wifi?
- Nic moc.
500
00:33:57,035 --> 00:33:59,369
Diktuj, já si poradím.
501
00:33:59,370 --> 00:34:02,457
Je to ego sum tibi něco.
502
00:34:03,124 --> 00:34:05,168
- Proč latina?
- Co?
503
00:34:05,460 --> 00:34:10,714
Je to latinsky. "Odevzdávám se ti"
nebo "vezmi si mě" nebo tak něco.
504
00:34:10,715 --> 00:34:14,260
- Ty umíš latinsky?
- Jsem chytrá.
505
00:34:24,687 --> 00:34:27,440
Ego sum tibi Andras.
506
00:34:32,528 --> 00:34:35,615
Přijď za mnou.
507
00:35:26,040 --> 00:35:28,459
Ego sum tibi
508
00:35:30,795 --> 00:35:31,963
Andras.
509
00:35:40,138 --> 00:35:41,722
Ego sum
510
00:35:42,056 --> 00:35:43,558
tibi Andras.
511
00:35:50,523 --> 00:35:51,816
Vezmi si mě,
512
00:35:53,401 --> 00:35:55,069
Andrasi.
513
00:36:00,241 --> 00:36:03,326
- Snad máš rád kaviár, Cliffe.
- Spíš ne.
514
00:36:03,327 --> 00:36:06,246
Ty jo, sníh je skoro ke krmítku.
515
00:36:06,247 --> 00:36:09,082
Moje předpověď se šeredně spletla.
516
00:36:09,083 --> 00:36:12,210
Snad se ukáže pluh,
jinak se odsud nedostaneme.
517
00:36:12,211 --> 00:36:14,421
Proč? Potřebujeme odjet?
518
00:36:14,422 --> 00:36:18,426
Dobré ráno. Podívejme,
jak ses vyfiknul. To je kašmír?
519
00:36:20,386 --> 00:36:22,762
- Pomůžu ti, mami.
- Jo. Díky.
520
00:36:22,763 --> 00:36:26,642
- Fajn svetr.
- Díky. Dostal jsem ho od fajn kluka.
521
00:36:27,685 --> 00:36:31,479
- Dobré ráno.
- Dobré ráno. Ty ses taky vyfikla.
522
00:36:31,480 --> 00:36:36,861
- Já na tohle nejsem vybavená.
- Myslíš? Ne, takhle jsem vstala z postele.
523
00:36:37,987 --> 00:36:39,571
Páni, to je taxíků.
524
00:36:39,572 --> 00:36:41,907
- Jo.
- Musí jich tam být tisíce.
525
00:36:41,908 --> 00:36:44,618
Nevím, je jich hodně,
spočítám je pak.
526
00:36:44,619 --> 00:36:47,454
Spalas dobře?
Večer tu byl dost hluk.
527
00:36:47,455 --> 00:36:51,417
- To teda byl. Ty jsi spala dobře?
- Ano, skvěle. Ty?
528
00:36:51,542 --> 00:36:53,877
No já taky. Jo.
529
00:36:53,878 --> 00:36:56,047
Trochu jsem měla obavy.
530
00:36:56,547 --> 00:36:57,798
Proč?
531
00:36:58,507 --> 00:37:02,719
- Tak od toho přeci dovolená je, že?
- Od obav?
532
00:37:02,720 --> 00:37:08,392
- Kde je otec? Většinou vstává první.
- Nejspíš je zničený z toho, však víš.
533
00:37:08,976 --> 00:37:10,978
- Cliffe.
- Trubky.
534
00:37:11,646 --> 00:37:15,523
Myslela jsem, že je dole.
Byl pryč, když jsem se vzbudila.
535
00:37:15,524 --> 00:37:20,446
Možná běž zkontrolovat koupelnu.
Kuřátka byla skvělá, ale prohnala mě.
536
00:37:20,571 --> 00:37:22,949
Dobře. Kdo chce Mimosu?
537
00:37:23,324 --> 00:37:25,076
Jo! Já!
538
00:37:25,368 --> 00:37:28,245
Tak to nebyl sen, vážně jsi tady.
539
00:37:28,246 --> 00:37:29,914
Ahoj!
540
00:37:30,206 --> 00:37:32,040
- Já jsem Sara.
- Liddy.
541
00:37:32,041 --> 00:37:36,504
Já samozřejmě vím, kdo jsi, Liddy.
No pojď sem!
542
00:37:38,381 --> 00:37:41,592
No ty píčo, to jsou hustý taxíky!
543
00:37:42,969 --> 00:37:45,388
- Zbožňuju.
- Ale jdi.
544
00:37:46,055 --> 00:37:49,141
A tenhle pohledný ďáblík bude Cliff.
545
00:37:49,892 --> 00:37:51,102
Možná.
546
00:37:53,437 --> 00:37:54,563
Ahoj!
547
00:37:56,315 --> 00:37:57,984
Bože můj!
548
00:37:58,609 --> 00:37:59,986
Sharon!
549
00:38:00,611 --> 00:38:02,863
Ani jsem tě nepoznala.
550
00:38:03,281 --> 00:38:05,156
Zase jsi omládla?
551
00:38:05,157 --> 00:38:07,701
- A v kolik jsi dorazila?
- Pozdě.
552
00:38:07,702 --> 00:38:11,788
Přece nepřijdu o víkend s mými
oblíbenci a jejich stvořiteli.
553
00:38:11,789 --> 00:38:14,624
- Kde je můj kámoš Frank?
- Vlastně nevíme.
554
00:38:14,625 --> 00:38:16,294
Tady jsem.
555
00:38:17,753 --> 00:38:19,797
- Franku?
- Ahoj.
556
00:38:21,007 --> 00:38:23,509
Jak dlouho tady sedíš?
557
00:38:29,181 --> 00:38:30,599
Věčnost.
558
00:38:36,230 --> 00:38:37,690
Tak jo.
559
00:38:38,941 --> 00:38:42,235
- Pusťte se do toho.
- Kdo chce vejce?
560
00:38:42,236 --> 00:38:44,237
- Liddy, vejce?
- Ne.
561
00:38:44,238 --> 00:38:47,491
Jo. Franku, vejce? Ne?
562
00:38:47,742 --> 00:38:49,076
Cítíš se dobře?
563
00:38:49,702 --> 00:38:51,078
Jistě.
564
00:38:52,038 --> 00:38:56,583
- Nemáte nůž? Na ty bagely?
- Jo, nůž na chleba tu někde je.
565
00:38:56,584 --> 00:38:58,835
- Jsi hodně bledý.
- Stačí tenhle?
566
00:38:58,836 --> 00:39:02,965
- Ne, něco ostřejšího. Nůž na chleba.
- Frank ho má.
567
00:39:03,382 --> 00:39:05,009
Prosím, Joshi.
568
00:39:05,593 --> 00:39:06,926
- Kurva!
- Franku!
569
00:39:06,927 --> 00:39:10,388
Proboha, Joshi!
Omlouvám se ti. Jsi v pořádku?
570
00:39:10,389 --> 00:39:12,349
- No...
- Dost to krvácí.
571
00:39:12,350 --> 00:39:14,267
- Jo.
- Cos to udělal?
572
00:39:14,268 --> 00:39:15,519
Já nevím.
573
00:39:15,728 --> 00:39:18,606
Chtěl chtěl jsem mu ho podat, takhle.
574
00:39:19,273 --> 00:39:21,608
Proboha, tati, co to děláš?
575
00:39:21,609 --> 00:39:23,526
- Seber mu ten nůž!
- Jo.
576
00:39:23,527 --> 00:39:26,821
- Musí do nemocnice.
- Je to moc zlé?
577
00:39:26,822 --> 00:39:29,616
Jo. Myslím, že to potřebuju zašít.
578
00:39:29,617 --> 00:39:32,786
- Tati, cos to provedl?
- Já nevím.
579
00:39:32,787 --> 00:39:35,873
Nemůžete někdo ty psy ztišit?
580
00:39:36,415 --> 00:39:37,958
Ticho!
581
00:39:45,383 --> 00:39:47,759
- Do prdele!
- Do háje. Mami!
582
00:39:47,760 --> 00:39:50,845
- Zvedněte to!
- Joshi, seš v pořádku?
583
00:39:50,846 --> 00:39:53,599
Ro, co tam děláš? Pomoz mi!
584
00:39:55,017 --> 00:39:56,268
Bože.
585
00:39:57,478 --> 00:39:59,188
Je v pořádku?
586
00:40:05,653 --> 00:40:07,112
Co řeknu Karen?
587
00:40:07,113 --> 00:40:11,449
Ani nevím, který z nich to je.
Jak ta skříň vůbec spadla?
588
00:40:11,450 --> 00:40:14,537
Zdravím, máme tu zranění v...
589
00:40:15,579 --> 00:40:16,789
Haló?
590
00:40:17,123 --> 00:40:19,165
Jak to, že tu není signál?
591
00:40:19,166 --> 00:40:22,502
Tak vysoký nábytek
se musí přichytit ke zdi.
592
00:40:22,503 --> 00:40:23,629
Jasně.
593
00:40:23,754 --> 00:40:27,841
- Stačí dát něco těžkého nahoru a...
- Chápu. Jo. ne.
594
00:40:27,842 --> 00:40:30,636
A spadne to na nějaké
mrňavé otravné zvíře.
595
00:40:30,761 --> 00:40:32,263
Dobrý. Díky, Cliffe.
596
00:40:32,680 --> 00:40:36,642
- Bolí to?
- Ano. Jistě. Mám rozřízlou ruku.
597
00:40:36,892 --> 00:40:40,895
Já to tak nemyslel, Joshi.
Jedl něco? Nemá třeba nízký cukr?
598
00:40:40,896 --> 00:40:44,941
Je mimo a dehydrovaný.
Dá si horkou sprchu, ať se probere.
599
00:40:44,942 --> 00:40:47,193
Navíc mu někdo dával šampaňské.
600
00:40:47,194 --> 00:40:51,030
- Promiň, to já.
- Říkal jsem ti, že skoro nepije.
601
00:40:51,031 --> 00:40:52,824
Měli jsme mít velký den.
602
00:40:52,825 --> 00:40:56,703
Promiň, že jsem ti pokazil den tím,
že mě tvůj otec napadl.
603
00:40:56,704 --> 00:40:59,539
- Byla to nehoda.
- Dvě fakt hluboké nehody.
604
00:40:59,540 --> 00:41:02,626
Co tady fňukáte, vy zasraný buzny?
605
00:41:04,837 --> 00:41:07,964
- Teda!
- Franku, kde máš ručník?
606
00:41:07,965 --> 00:41:11,551
- Do prdele, ten má stožár.
- Nekoukej tam, Cliffe.
607
00:41:11,552 --> 00:41:14,430
- Franku, musíš se oblíknout!
- Ne.
608
00:41:15,097 --> 00:41:16,306
- Fuj!
- Musíš...
609
00:41:16,307 --> 00:41:18,391
- Koukejte!
- Je náměsíčný.
610
00:41:18,392 --> 00:41:20,768
- Franku, vzbuď se!
- Koukejte!
611
00:41:20,769 --> 00:41:24,731
- Vidíme, kámo.
- Kristepane, ano, vidíme všechno.
612
00:41:24,732 --> 00:41:27,067
- Podívejte se!
- Proboha.
613
00:41:28,068 --> 00:41:29,778
Tati! Co je?
614
00:41:30,112 --> 00:41:32,489
- Co ti je?
- Má mrtvici.
615
00:41:32,490 --> 00:41:35,493
Tati, to je srdce? Mluv se mnou!
616
00:41:36,368 --> 00:41:39,662
- Má někdo signál?
- Jde ti poslat zprávu?
617
00:41:39,663 --> 00:41:42,999
- Zprávu do nemocnice?
- Nevím! Neječ na mě!
618
00:41:43,000 --> 00:41:44,835
Kdo si myslíš, že jsi?
619
00:41:45,586 --> 00:41:48,588
Ten pes vypadl z krabice.
To je hnus.
620
00:41:48,589 --> 00:41:52,467
Tak jo, Franku.
Přesuneme tě na gauč, jo?
621
00:41:52,468 --> 00:41:55,803
Nešahej na mě,
ty buznovskej kari šouste!
622
00:41:55,804 --> 00:41:58,181
- No tak, klídek.
- Kari co?
623
00:41:58,182 --> 00:42:02,060
- Tati, cos to řekl? To nejsi ty.
- Je náměsíčný. Franku, dost!
624
00:42:02,061 --> 00:42:05,564
- Musí do nemocnice.
- Taky bych rád do nemocnice.
625
00:42:07,691 --> 00:42:09,068
Franku!
626
00:42:10,361 --> 00:42:12,112
Ahoj. Co se děje?
627
00:42:13,489 --> 00:42:15,448
- Kdo zvracel?
- Ty.
628
00:42:15,449 --> 00:42:19,827
- Udělalo se ti zle. Bože, úplně hoříš.
- Tati, co se stalo?
629
00:42:19,828 --> 00:42:22,247
- Potřebuju si lehnout.
- Jo.
630
00:42:22,248 --> 00:42:25,250
- Nevím, co tu dělám.
- To nikdo z nás.
631
00:42:25,251 --> 00:42:29,504
Co kdybys ho odvedla nahoru?
S Cliffem to uklidíme.
632
00:42:29,505 --> 00:42:32,383
Ne! Bože! Padej odtud!
633
00:42:32,716 --> 00:42:34,969
Fuj. Tak pojď. Bože.
634
00:42:36,512 --> 00:42:40,181
- Je ti blbě, zlato?
- Ne, jen jsem chtěla...
635
00:42:40,182 --> 00:42:42,059
Běž od toho dál.
636
00:42:42,601 --> 00:42:46,813
Tak jo. Cliffe, mohl bys dojít
pro nějaké utěrky?
637
00:42:46,814 --> 00:42:49,441
- Jasně.
- Díky. Kurva!
638
00:42:50,109 --> 00:42:52,361
Víš, jak se to dělá?
639
00:42:52,820 --> 00:42:55,239
Chodila jsem na zdrávku.
640
00:42:55,531 --> 00:42:56,782
Chvíli.
641
00:42:59,326 --> 00:43:01,203
To je zubní niť.
642
00:43:01,537 --> 00:43:04,872
Jo. Mentolová.
Nic jiného nemám.
643
00:43:04,873 --> 00:43:08,918
- Mrzí mě, že jsi zraněný. Otec...
- Mě nesnáší.
644
00:43:08,919 --> 00:43:14,090
Jo, je to tak. Pořezal mě
a pak mě nazval buznovským kari.
645
00:43:14,091 --> 00:43:17,385
- Ne, něco takového by neřekl.
- Řekl to.
646
00:43:17,386 --> 00:43:19,971
Nazval tě buznovským kari šoustem.
647
00:43:19,972 --> 00:43:23,766
Nejspíš prodělal infarkt
nebo nervové zhroucení.
648
00:43:23,767 --> 00:43:28,521
- Bojím se o něj. Co po mně chceš?
- Aby ses bál taky o mě?
649
00:43:28,522 --> 00:43:33,611
Možná vykrvácím.
Boj se i o mě, o svého snoubence.
650
00:43:36,947 --> 00:43:39,282
Tak já to začnu zašívat.
651
00:43:39,283 --> 00:43:42,952
- Řeklas mu to. Proč?
- Nic jsem mu neřekla.
652
00:43:42,953 --> 00:43:45,914
- Očividně jo!
- Ne naschvál! Bože!
653
00:43:46,248 --> 00:43:49,626
Proto sis vzal gumídka?
Věděl jsi, že tě chci požádat,
654
00:43:49,627 --> 00:43:52,253
a chtěl ses trochu hodit do klidu?
655
00:43:52,254 --> 00:43:58,052
Toho gumídka jsem si vzal proto,
že je to extrémně stresující. Že jo?
656
00:43:58,302 --> 00:44:02,472
Sledovat tě, jak děláš lívance,
dokonalé lívanečky,
657
00:44:02,473 --> 00:44:05,434
svým rodičům a oblíkáš mě jako...
658
00:44:06,435 --> 00:44:07,853
Jako sebe.
659
00:44:09,146 --> 00:44:13,901
Mělo to být hezké,
vzrušující, romantické
660
00:44:14,943 --> 00:44:16,195
překvapení.
661
00:44:16,403 --> 00:44:18,405
No, překvapení!
662
00:44:22,660 --> 00:44:24,286
Ro, já...
663
00:44:24,912 --> 00:44:26,038
Do hajzlu!
664
00:44:27,915 --> 00:44:31,835
Haló? Zdravím. Vy odklízíte sníh?
Slyšíte mě?
665
00:44:32,252 --> 00:44:35,713
Ne, zítra ráno je pozdě.
Máme tady nemocné a...
666
00:44:35,714 --> 00:44:37,174
Haló?
667
00:44:37,841 --> 00:44:38,967
Kruci!
668
00:44:41,637 --> 00:44:44,598
Haló?
Ano. Pohotovost? Slyšíte mě?
669
00:44:44,890 --> 00:44:46,141
Haló?
670
00:44:46,809 --> 00:44:48,602
Kristepane!
671
00:44:52,690 --> 00:44:54,358
Seru na to.
672
00:44:59,321 --> 00:45:00,613
Kurva.
673
00:45:00,614 --> 00:45:02,116
Tak jo.
674
00:45:16,630 --> 00:45:20,216
Máš příšernou barvu.
Není ti bez trička chladno?
675
00:45:20,217 --> 00:45:23,177
- Jsem v pořádku.
- Jsi úplně mokrý.
676
00:45:23,178 --> 00:45:24,930
Sprchoval ses?
677
00:45:25,723 --> 00:45:28,225
Pamatuješ si, co se stalo?
678
00:45:30,144 --> 00:45:34,147
- Franku, posloucháš mě?
- Jsem v pořádku.
679
00:45:34,148 --> 00:45:37,483
Chtěl bys ještě čaj?
Přinesu ti ještě čaj.
680
00:45:37,484 --> 00:45:41,321
NEJSEM V POŘÁDKU
681
00:45:45,576 --> 00:45:47,536
Jsem v pořádku.
682
00:45:53,459 --> 00:45:55,084
Proč mi to děláš?
683
00:45:55,085 --> 00:45:58,421
Protože seš slabej stařec,
co nikdy nic nedokázal,
684
00:45:58,422 --> 00:46:00,840
a brzo zmizíš a zbydu tu jen já.
685
00:46:00,841 --> 00:46:02,801
Ne, ne, ne.
686
00:46:03,093 --> 00:46:05,471
Ne, ne, ne. Ale jo!
687
00:46:05,721 --> 00:46:07,597
Měl bys být vděčný.
688
00:46:07,598 --> 00:46:13,729
Nebudeš u toho, až budu požírat
tvoji rodinu a vyseru jejich kosti.
689
00:46:14,396 --> 00:46:18,441
Vím, že máš neodolatelné nutkání
se mnou bojovat,
690
00:46:18,442 --> 00:46:21,528
odolávat, ale povím ti tajemství.
691
00:46:22,529 --> 00:46:25,115
Už teď jsi mrtvý.
692
00:46:25,449 --> 00:46:28,701
A takhle na hovno ti bude už navěky!
693
00:46:28,702 --> 00:46:30,286
Prokristapána.
694
00:46:30,287 --> 00:46:33,290
Pro koho? Toho neznám.
695
00:46:56,522 --> 00:46:58,315
Ahoj, zlato.
696
00:46:59,024 --> 00:47:00,149
Čau.
697
00:47:00,150 --> 00:47:04,028
Jdu ti říct, že jsem sehnal pluh
a dostaneme se odtud.
698
00:47:04,029 --> 00:47:06,989
No super. Zachránils to.
699
00:47:06,990 --> 00:47:10,701
- Všechno jsi zachránil.
- Jestli jde o mého tátu...
700
00:47:10,702 --> 00:47:13,789
Nejde. Vlastně jde o tebe.
701
00:47:14,081 --> 00:47:17,793
Od chvíle, co jsme sem dorazili,
se chováš...
702
00:47:19,211 --> 00:47:22,881
Co jsme dorazili, se chovám jak přesně?
703
00:47:23,882 --> 00:47:25,509
Tak mluv.
704
00:47:26,301 --> 00:47:29,846
Můžeš na chvíli odložit tu debilní kytaru?
705
00:47:29,847 --> 00:47:35,142
Moje hudba je taky debilní?
Moje hudební kariéra je teď taky debilní?
706
00:47:35,143 --> 00:47:38,522
Joshi, ty nemáš žádnou hudební...
707
00:47:39,648 --> 00:47:41,691
- Co že nemám?
- Joshi.
708
00:47:41,692 --> 00:47:43,485
Ne, Ro, řekni to!
709
00:47:44,236 --> 00:47:48,866
- V rohu je nějaká žena.
- Jak to myslíš, že je v rohu... Ne!
710
00:47:50,534 --> 00:47:52,077
- Řekni něco.
- Jí?
711
00:47:52,202 --> 00:47:53,453
Jo.
712
00:47:55,455 --> 00:47:56,999
Zdravím.
713
00:48:00,627 --> 00:48:02,129
Paní?
714
00:48:07,259 --> 00:48:08,927
Paní?
715
00:48:12,389 --> 00:48:15,058
Přišla jste sem zvenku?
716
00:48:20,272 --> 00:48:22,024
Chcete pomoct?
717
00:48:27,571 --> 00:48:28,947
Ro!
718
00:48:29,406 --> 00:48:31,407
- Pomoz mi!
- Pomáhám!
719
00:48:31,408 --> 00:48:33,868
Nepomáháš, zdrháš!
720
00:48:33,869 --> 00:48:37,664
- Co se děje? Co to je?
- Já nevím!
721
00:48:39,917 --> 00:48:43,002
- Nejde mi rozsvítit!
- Sundej si chňapky!
722
00:48:43,003 --> 00:48:44,379
Jo!
723
00:48:52,804 --> 00:48:56,682
Zkus najít lopatu.
Já mám šrouby v kyčli.
724
00:48:56,683 --> 00:49:00,895
- Nemůžu se v tom sněhu pohybovat.
- Jak příhodné.
725
00:49:00,896 --> 00:49:03,982
Navíc je mi tady celkem fajn.
726
00:49:04,107 --> 00:49:07,110
- To jsem ráda.
- Jo. V teple.
727
00:49:20,374 --> 00:49:21,541
Do háje.
728
00:49:36,556 --> 00:49:38,850
VĚCI ALLIE
NESAHAT
729
00:49:41,353 --> 00:49:42,854
Máš lopatu?
730
00:50:19,808 --> 00:50:21,268
Ne!
731
00:50:22,769 --> 00:50:24,104
Ne! Ne!
732
00:50:34,448 --> 00:50:36,033
To ty dveře?
733
00:50:51,715 --> 00:50:53,090
Byla tamhle.
734
00:50:53,091 --> 00:50:57,637
- Byla tam a teď je pryč.
- Přesně to se stalo i mně.
735
00:51:00,390 --> 00:51:04,852
- Jo. Neměl kurva obličej.
- Jako ona! Taky neměla obličej!
736
00:51:04,853 --> 00:51:08,105
Rohane, to, co říkáš, nedává smysl.
737
00:51:08,106 --> 00:51:12,109
Až na mě příště zaútočí někdo
bez ksichtu v dresu z osmdesátek,
738
00:51:12,110 --> 00:51:14,570
ujistím se, že to dává smysl.
739
00:51:14,571 --> 00:51:17,615
Taky měla šaty z osmdesátek.
S vycpávkami.
740
00:51:17,616 --> 00:51:20,576
Saro, tu garáž jsem prošel,
nikdo tam nebyl.
741
00:51:20,577 --> 00:51:25,081
Ne, byl tam. To se snažím říct.
Někdo tam opravdu byl!
742
00:51:25,082 --> 00:51:29,627
- Liddy ji taky viděla, mami. Že?
- Viděla jsem obrys, byla tma.
743
00:51:29,628 --> 00:51:33,547
Ale vypadalo to,
že něco drží Joshe za ruku.
744
00:51:33,548 --> 00:51:34,841
Ano.
745
00:51:35,675 --> 00:51:40,054
Joshi, je mi to líto,
snažil jsem se ji zahnat, přísahám.
746
00:51:40,055 --> 00:51:42,640
- Jo, to je dobrý.
- Ztuhnul jsem.
747
00:51:42,641 --> 00:51:46,185
- Říkám, že dobrý.
- Byla kudrnatá?
748
00:51:46,186 --> 00:51:48,105
Jo. Jo.
749
00:51:49,189 --> 00:51:54,151
- To je ona. To je ta paní.
- A ten fotbalista, to je ten z garáže.
750
00:51:54,152 --> 00:51:57,072
Promiňte, jsem dost zmatená.
751
00:51:57,656 --> 00:52:02,911
O démonologii a čarodějnictví
od Sira Waltera Scotta, 1830.
752
00:52:04,287 --> 00:52:07,540
"Allie, myslím, že jsem našla řešení.
753
00:52:07,541 --> 00:52:11,127
Mrkni na stranu 85.
Může se to hodit. Tvoje B."
754
00:52:11,128 --> 00:52:13,922
- Kdo je B.?
- Co je na straně 85?
755
00:52:17,217 --> 00:52:18,468
Andras.
756
00:52:18,593 --> 00:52:23,514
Andra... To je jen slovo z hesla na wifi.
Frank to říkal, "Andras".
757
00:52:23,515 --> 00:52:26,560
- Tak proč to tady píšou?
- Já...
758
00:52:27,269 --> 00:52:28,603
Na, čti!
759
00:52:33,817 --> 00:52:37,862
"Hrabě pekla Andras
je rozsévačem sváru.
760
00:52:37,863 --> 00:52:41,449
Je vládcem bouří a mistr posedlosti.
761
00:52:41,616 --> 00:52:44,535
Má tělo člověka a hlavu havrana.
762
00:52:44,536 --> 00:52:48,455
Hledá lidského hostitele,
aby znovu vstoupil do naší říše,
763
00:52:48,456 --> 00:52:52,252
proto musí být držen
v ochranném kruhu." To je šílené.
764
00:52:52,669 --> 00:52:54,795
Všude po domě jsou kruhy.
765
00:52:54,796 --> 00:52:59,593
"Překročí-li kruh, zatímco je v hostiteli,
všechny čeká smrt."
766
00:53:01,136 --> 00:53:04,347
A pak je tu obrázek. Stačí?
767
00:53:07,976 --> 00:53:12,606
Ne, počkej.
Tady je: "Půjčeno z knihovny 1983."
768
00:53:13,815 --> 00:53:18,569
A jestli ta krabice patřila Allie,
pak tohle může být B.
769
00:53:18,570 --> 00:53:21,698
Co... A co to znamená?
770
00:53:22,157 --> 00:53:25,327
Myslím, že ty holky vyvolaly démona.
771
00:53:26,745 --> 00:53:28,037
To je ujeté.
772
00:53:28,038 --> 00:53:31,457
Sharon, v tomhle domě
se fakt děje něco zlého!
773
00:53:31,458 --> 00:53:36,212
A ty dokážeš jenom zaprskat:
"To je ujeté."
774
00:53:36,213 --> 00:53:40,132
- No tak!
- Vážně myslíš, že Frank má jen horečku?
775
00:53:40,133 --> 00:53:43,136
Jestli jo, tak ujetá jsi ty.
776
00:53:44,679 --> 00:53:47,681
- Snažil se mě zabít.
- Byla to nehoda.
777
00:53:47,682 --> 00:53:49,768
Ne, to teda nebyla.
778
00:53:49,935 --> 00:53:53,479
Dovolíš, aby se mnou takhle mluvil?
Nemluv se mnou takhle!
779
00:53:53,480 --> 00:53:55,774
Jsem bývalá psycholožka.
780
00:53:58,652 --> 00:54:03,698
Rohan říkal, že je to s tebou těžké,
ale netušil jsem kurva, že tak moc.
781
00:54:04,950 --> 00:54:07,952
Jestli to odmítáš chápat, fajn.
782
00:54:07,953 --> 00:54:11,580
Ale já tu nebudu čekat,
co se stane dál. Odcházím.
783
00:54:11,581 --> 00:54:13,540
- Kam?
- Nevím, Sharon.
784
00:54:13,541 --> 00:54:18,796
Nemůžu jít nikam, venku jsou tři metry
sněhu a uvíznul jsem v prokletém domě
785
00:54:18,797 --> 00:54:21,925
se svými rodiči! Jasný, Sharon?
786
00:54:23,301 --> 00:54:27,222
- My dva spolu nevyjdeme.
- To vím taky.
787
00:54:27,764 --> 00:54:29,057
Joshi.
788
00:54:31,476 --> 00:54:32,852
Vidíte?
789
00:54:33,520 --> 00:54:35,188
Rozkol.
790
00:54:37,274 --> 00:54:38,565
Bude v pořádku?
791
00:54:38,566 --> 00:54:42,487
- Měli bychom zůstat pohromadě.
- Nemyslím si.
792
00:54:42,696 --> 00:54:47,157
Neberte si to špatně, ale jsem
s vámi pod jednou střechou den,
793
00:54:47,158 --> 00:54:52,622
a mám pocit, že je to rok.
Půjdu nahoru a počkám tam na pluh.
794
00:54:53,164 --> 00:54:56,875
A donesu Frankovi nudle,
které tu nejsou jediné šílené.
795
00:54:56,876 --> 00:55:01,755
Ale ne, říkáme jim tak proto,
že různé těstoviny vypadají
796
00:55:01,756 --> 00:55:03,967
šíleně takhle
797
00:55:04,634 --> 00:55:05,969
dohromady.
798
00:55:08,305 --> 00:55:12,099
Říkáme jim těstovinová OSN,
mají zástupce.
799
00:55:12,100 --> 00:55:13,685
Přesně.
800
00:55:15,353 --> 00:55:16,646
Jasně.
801
00:55:22,485 --> 00:55:27,198
- A jsou šíleně dobré.
- Díky. Všichni jsou dost naštvaní.
802
00:55:43,423 --> 00:55:44,841
Franku?
803
00:56:00,899 --> 00:56:02,442
Bože, to ne.
804
00:56:08,156 --> 00:56:09,574
Franku?
805
00:56:11,076 --> 00:56:12,535
Nemáš hlad?
806
00:56:12,744 --> 00:56:16,206
Nechceš vlažné těstoviny?
807
00:56:54,077 --> 00:56:55,453
Nešiko.
808
00:56:55,662 --> 00:56:57,163
Díky.
809
00:56:57,664 --> 00:57:01,333
- Myslela jsem, že bys mohl něco sníst.
- Díky, Sharon.
810
00:57:01,334 --> 00:57:05,296
- Co bych si bez tebe počal?
- Jo, no...
811
00:57:06,631 --> 00:57:10,801
- Víš, jak moc tě miluju, že?
- Jak to myslíš?
812
00:57:10,802 --> 00:57:12,554
Rohana taky.
813
00:57:12,971 --> 00:57:17,767
Já prostě... Bože.
Občas jsem tak mimo.
814
00:57:18,518 --> 00:57:22,939
Mám hlavu plnou věcí, co bych chtěl říct,
a prostě neřeknu.
815
00:57:23,440 --> 00:57:25,191
To nic, Franku.
816
00:57:26,985 --> 00:57:28,862
Musíš mě zabít.
817
00:57:29,779 --> 00:57:31,281
Co?
818
00:57:31,781 --> 00:57:33,575
Musíš mě zabít.
819
00:57:35,285 --> 00:57:36,369
Já...
820
00:57:53,094 --> 00:57:56,347
VŠICHNI ZEMŘOU
821
00:57:59,684 --> 00:58:00,977
Franku!
822
00:58:06,232 --> 00:58:07,775
Franku?
823
00:58:17,619 --> 00:58:19,204
Franku!
824
00:58:25,210 --> 00:58:27,045
Franku, kde jsi?
825
00:58:30,632 --> 00:58:32,926
Pozřu tvoji duši!
826
00:58:35,428 --> 00:58:36,428
Franku!
827
00:58:36,429 --> 00:58:39,974
Dokud nás smrt nerozdělí,
že, drahá?
828
00:58:42,227 --> 00:58:45,730
- Sharon!
- Ta padavka tě nezachrání!
829
00:58:46,105 --> 00:58:47,857
Hned ji pusť!
830
00:58:53,029 --> 00:58:54,112
A kurva.
831
00:58:54,113 --> 00:58:56,574
NEJSEM V POŘÁDKU
ZABIJ MĚ
832
00:58:59,327 --> 00:59:00,662
Tati!
833
00:59:05,333 --> 00:59:07,877
- Proboha.
- Bože můj.
834
00:59:10,588 --> 00:59:13,383
Ahoj, synu.
Těšíš se na peklo?
835
00:59:16,177 --> 00:59:19,305
- Mami, jsi v pořádku?
- Asi jo.
836
00:59:27,272 --> 00:59:29,232
Je mi trochu zle.
837
00:59:55,049 --> 00:59:56,384
To mě poser.
838
01:00:00,722 --> 01:00:04,016
- Nevrť se.
- Sharon, prosím, to je dobrý.
839
01:00:04,017 --> 01:00:08,645
- Není! Dostalo se ti to do pusy?
- Ne, měl jsem ji zavřenou.
840
01:00:08,646 --> 01:00:10,814
Co to děláš? Ne!
841
01:00:10,815 --> 01:00:15,277
- Nebudeš mi vymývat pusu!
- Byla to miska šílených nudlí.
842
01:00:15,278 --> 01:00:18,864
Pak se otočil a...
Muselo tam být ještě něco.
843
01:00:18,865 --> 01:00:22,117
Mami, mami!
Jsi unavená. Posaď se.
844
01:00:22,118 --> 01:00:25,495
Ne, musím najít tvého otce.
Musím najít Franka.
845
01:00:25,496 --> 01:00:27,290
Sharon, víš, kde Frank je.
846
01:00:41,137 --> 01:00:42,429
Jo.
847
01:00:42,430 --> 01:00:44,848
To není Frank.
Nevím, kdo to je.
848
01:00:44,849 --> 01:00:46,433
Frank nerad lítá.
849
01:00:46,434 --> 01:00:50,520
Nikdy by nepoletoval
a nesnažil by se mě zabít.
850
01:00:50,521 --> 01:00:54,984
- Mami, neboj, bude to dobré.
- Jsem v pořádku, nebojím se.
851
01:00:55,234 --> 01:00:58,570
Pamatuješ, co jsem dělávala,
když ses jako malý bál?
852
01:00:58,571 --> 01:01:01,365
- To nedělej.
- Bál ses bubáka ve skříni.
853
01:01:01,366 --> 01:01:05,161
- Já vím.
- Dělala jsem u něj v pokoji tohle.
854
01:01:06,329 --> 01:01:08,622
- To je děsivé.
- O to šlo.
855
01:01:08,623 --> 01:01:14,545
Zapomněl na bubáka, bál se víc toho,
že mu do pokoje nakráčí robot.
856
01:01:15,421 --> 01:01:17,882
Dobrý, stačí. Přestaň.
857
01:01:18,216 --> 01:01:20,634
- Pokaždé ses smál.
- To teda ne.
858
01:01:20,635 --> 01:01:22,427
Ale jo. I teď se směješ.
859
01:01:22,428 --> 01:01:25,139
Otec a já jsme se smáli taky.
860
01:01:27,600 --> 01:01:30,812
Řekl mi, že ho musíme zabít.
861
01:01:34,857 --> 01:01:37,402
Zdravím.
Ano, to jsem já.
862
01:01:38,194 --> 01:01:41,489
Můžete? Za hodinu?
Dobře. Úžasné.
863
01:01:41,739 --> 01:01:45,618
Jo, budeme tady čekat.
Sbalte se, odjíždíme.
864
01:01:54,877 --> 01:01:57,879
Dobře. Nevím, kde jsou psi.
Co budu dělat?
865
01:01:57,880 --> 01:02:02,217
- Kašli na psy. Jednoho už jsi zabila.
- Já ne, Frank.
866
01:02:02,218 --> 01:02:06,221
Teď jsem šla kolem jeho pokoje
a řekl mi tím slovem na "k".
867
01:02:06,222 --> 01:02:07,431
Tak se drž dál.
868
01:02:07,432 --> 01:02:12,687
Protáhl to slovo tak, abych se musela
zastavit a poslouchat. "Kund..."
869
01:02:23,239 --> 01:02:25,157
- Tak tam nechoď.
- Dobře.
870
01:02:25,158 --> 01:02:27,868
- Kde je Josh?
- Drží hlídku u táty.
871
01:02:27,869 --> 01:02:30,328
- Sám?
- Střídáme se. V pohodě.
872
01:02:30,329 --> 01:02:32,915
Tady není nic v pohodě.
873
01:02:33,666 --> 01:02:35,126
Já vím.
874
01:02:35,543 --> 01:02:40,422
Omlouvám se, že jsem vás sem přivedl.
Tohle v plánu nebylo.
875
01:02:40,423 --> 01:02:44,760
Chtěl jsem Joshe požádat o ruku.
Měli jste si mě zamilovat.
876
01:02:44,761 --> 01:02:49,348
A moji rodiče zase vás a Joshe.
A pak jsme měli...
877
01:02:51,768 --> 01:02:54,103
Mělo to být skvělé.
878
01:02:54,854 --> 01:02:56,147
To byl plán.
879
01:02:56,731 --> 01:03:00,234
Ambiciózní na prodloužený víkend.
880
01:03:06,032 --> 01:03:07,283
Hej.
881
01:03:07,784 --> 01:03:10,203
- Ozývá se?
- Ne.
882
01:03:10,912 --> 01:03:12,747
Ani nedutá.
883
01:03:16,959 --> 01:03:18,294
Co je?
884
01:03:18,544 --> 01:03:21,130
S ohledem na situaci, v které jsme,
885
01:03:21,297 --> 01:03:25,343
pokud by se něco mělo stát něco zlého,
chtěl jsem ti říct...
886
01:03:25,676 --> 01:03:26,761
Co?
887
01:03:27,887 --> 01:03:29,639
Jsi fajn kluk.
888
01:03:30,139 --> 01:03:32,725
Mám tě rád a jsi fajn kluk.
889
01:03:33,059 --> 01:03:37,271
- Taky tě mám rád. Díky.
- A taky... Vezmi si to.
890
01:03:38,314 --> 01:03:43,276
Tati, vzal sis zbraň?
Na víkend s mým přítelem a jeho rodiči?
891
01:03:43,277 --> 01:03:46,822
Je tvého strejdy.
Prý kdybychom narazili na medvěda.
892
01:03:46,823 --> 01:03:50,493
Vím, že je magor, ale medvěd je tu.
893
01:03:51,494 --> 01:03:54,872
- Díky, tati.
- Kdyby něco, tak křič.
894
01:03:55,706 --> 01:03:57,041
Jo, a
895
01:03:58,209 --> 01:04:00,920
mám Rohana poslat za tebou?
896
01:04:02,713 --> 01:04:04,048
Dobře.
897
01:04:11,180 --> 01:04:13,391
Ahoj, Sharon. Jsi v pořádku?
898
01:04:13,808 --> 01:04:17,185
Jo. Nevěděla jsem, co dělat,
tak dělám tohle.
899
01:04:17,186 --> 01:04:19,647
Jasně. Máš toho víc?
900
01:04:26,654 --> 01:04:29,865
- Víš, Josh mi zachránil život.
- Díky.
901
01:04:29,866 --> 01:04:32,952
Ten malý Dickens tam vběhl a...
902
01:04:33,494 --> 01:04:37,622
- Je odvážnější, než se zdá.
- Jo. Jste si blízcí.
903
01:04:37,623 --> 01:04:40,084
Jo. Jako ty a Rohan.
904
01:04:40,293 --> 01:04:42,919
Byli jsme si bližší, když byl malý.
905
01:04:42,920 --> 01:04:46,924
Asi jsem byla...
Byli jsme na něj přísní, když vyrůstal,
906
01:04:47,133 --> 01:04:49,760
protože byl jiný.
907
01:04:50,303 --> 01:04:52,013
Jak jiný?
908
01:04:53,014 --> 01:04:56,142
Nechoval se jako ostatní kluci.
909
01:04:56,267 --> 01:04:59,769
Nevypadal jako oni,
obzvlášť ne tam, kde jsme žili.
910
01:04:59,770 --> 01:05:03,857
Řekla jsem mu: "Když se lišíš,
lidi se k tobě nechovají hezky."
911
01:05:03,858 --> 01:05:09,155
Naučila jsem ho všechno dělat správně,
aby mu nikdo neříkal, že to dělá špatně.
912
01:05:09,614 --> 01:05:12,449
- Výchova je těžká věc.
- Jo.
913
01:05:12,450 --> 01:05:15,327
Začínám být opilá, ale je dobré.
Chceš ještě?
914
01:05:15,328 --> 01:05:19,372
- Měly bychom přestat, za chvíli jedeme.
- Jen si dej.
915
01:05:19,373 --> 01:05:22,752
Franku? Jsi tam? Slyšíš mě?
916
01:05:26,213 --> 01:05:28,131
Franku, chci ti něco říct.
917
01:05:28,132 --> 01:05:29,550
Blbá buzno.
918
01:05:31,177 --> 01:05:35,431
- Řiťopichu.
- Ne! Mluvím na pravého Franka!
919
01:05:36,307 --> 01:05:38,684
A jestli mě slyšíš...
920
01:05:41,020 --> 01:05:43,272
Tvůj syn je idiot.
921
01:05:44,982 --> 01:05:46,859
Ale miluju ho.
922
01:05:48,361 --> 01:05:49,779
I když to
923
01:05:50,446 --> 01:05:53,448
nakonec vůbec nevyšlo.
924
01:05:53,449 --> 01:05:57,286
Protože má malý péro?
Malý na tvoji prdel?
925
01:05:57,578 --> 01:06:02,248
- Péro je dobrý, zlý Franku.
- Dívám se teď na tátovo péro.
926
01:06:02,249 --> 01:06:05,878
A jestli je na tom synovo péro podobně,
927
01:06:06,545 --> 01:06:08,589
tak je malé.
928
01:06:10,841 --> 01:06:13,510
Nechce mě někdo vystřídat?
929
01:06:13,511 --> 01:06:17,305
- Pluh nepřijel. Je mi fuk, co říkal řidič.
- Dej mi to.
930
01:06:17,306 --> 01:06:21,142
Zůstáváme na místě.
Můžete někoho poslat odklidit to?
931
01:06:21,143 --> 01:06:24,562
- Dej mi ten mobil!
- Co to děláš? Přestaň!
932
01:06:24,563 --> 01:06:26,565
Haló? Haló!
933
01:06:27,692 --> 01:06:29,526
Zavěsil. Díky, Saro.
934
01:06:29,527 --> 01:06:33,196
Řekla jsem, že to vyřídím,
ty toho nejsi schopný.
935
01:06:33,197 --> 01:06:37,075
Říkala jsem ti, že je to blbý nápad,
a teď jsem tu uvězněná.
936
01:06:37,076 --> 01:06:41,205
- Neměla jsi tu být. Nikdo tě nezval!
- To vím!
937
01:06:41,539 --> 01:06:42,873
Bože.
938
01:06:45,126 --> 01:06:46,919
Ty brečíš?
939
01:06:47,461 --> 01:06:51,674
Měla jsem být pozvaná.
Patřím k rodině!
940
01:06:53,009 --> 01:06:55,635
Vezmete se a odstěhujete do Teanecku.
941
01:06:55,636 --> 01:07:01,391
A pořídíte si dítě s náhradní matkou.
Bude mě nenávidět a vaše chůva taky,
942
01:07:01,392 --> 01:07:04,687
stejně jako mě nenávidí tvoje máma.
943
01:07:04,937 --> 01:07:07,148
A pak budu sama.
944
01:07:07,648 --> 01:07:09,900
Já nemám rodinu jako ty.
945
01:07:10,234 --> 01:07:11,944
Tou jsi ty!
946
01:07:12,820 --> 01:07:14,989
Saro, mám tě rád.
947
01:07:16,866 --> 01:07:17,908
Fuj.
948
01:07:26,959 --> 01:07:30,545
Nevím, proč mě tvoje máma tak nesnáší.
949
01:07:30,546 --> 01:07:33,923
Když jste se viděly poprvé,
řeklas jí: "Čau, mrcho".
950
01:07:33,924 --> 01:07:35,259
To je milé.
951
01:07:35,760 --> 01:07:37,970
Takhle jsem já milá.
952
01:07:38,888 --> 01:07:40,597
Nemáš mě ráda.
953
01:07:40,598 --> 01:07:43,767
- Ale jdi, mám.
- Nemáš.
954
01:07:43,768 --> 01:07:49,314
- Posmívala ses mým taxíkům.
- Co? Nikdy! Nevím, o čem to mluvíš.
955
01:07:49,315 --> 01:07:51,525
Joshe mám taky ráda.
956
01:07:51,901 --> 01:07:55,028
Cítím se zle, že jsem byla hrubá.
957
01:07:55,029 --> 01:07:59,115
Možná jsem mu nedala šanci.
Jen nechci, aby Rohan udělal chybu.
958
01:07:59,116 --> 01:08:03,620
Musíš mu dovolit dělat chyby.
Už není dítě.
959
01:08:03,621 --> 01:08:07,332
A jestli se kvůli tobě
bude snažit být perfektní,
960
01:08:07,333 --> 01:08:10,377
tak vždycky přijde s něčím...
961
01:08:16,509 --> 01:08:19,552
- Ten pes je posedlý! Zabij ho!
- Jak?
962
01:08:19,553 --> 01:08:21,722
Nevím! Ale dělej!
963
01:08:23,057 --> 01:08:24,933
- Počkej!
- Ne! Jsi cvok?
964
01:08:24,934 --> 01:08:28,478
- Zkusím to! Nehýbat!
- Co se tu do prdele děje?
965
01:08:28,479 --> 01:08:30,523
- Tohle!
- Co?
966
01:08:30,940 --> 01:08:32,274
Tady!
967
01:08:40,241 --> 01:08:43,202
- Narvu mu prst do prdele.
- Co?
968
01:08:43,577 --> 01:08:45,204
- Můžu?
- Jo.
969
01:08:49,041 --> 01:08:50,376
Dej mi to!
970
01:08:50,709 --> 01:08:54,713
Nech moji ženu být!
971
01:08:57,341 --> 01:08:59,426
Nech moji ženu být!
972
01:09:00,136 --> 01:09:01,637
Nech ji!
973
01:09:08,561 --> 01:09:11,063
Asi má dost. Jo.
974
01:09:28,581 --> 01:09:30,748
- Jsi v pořádku?
- Jsem, zlato.
975
01:09:30,749 --> 01:09:34,169
Zakousl se do náramku,
který jsi mi dal.
976
01:09:34,170 --> 01:09:36,797
Kůže se skoro nedotkl.
977
01:09:37,339 --> 01:09:39,132
Měl jsem strach.
978
01:09:39,133 --> 01:09:41,635
Je to dobré, zachránils mě.
979
01:09:42,553 --> 01:09:45,055
- Vážně?
- Ano.
980
01:09:48,058 --> 01:09:50,227
Běž si umýt prst.
981
01:09:50,728 --> 01:09:53,855
- Božínku.
- Teď ne, Sharon, máme tady chvilku.
982
01:09:53,856 --> 01:09:56,692
Ale ne. Koukněte, pluh je tady.
983
01:09:57,067 --> 01:10:01,571
Vidíte to? To jsou světla.
Nehýbou se.
984
01:10:01,572 --> 01:10:04,909
- To není pluh, že ne?
- Ne.
985
01:10:05,242 --> 01:10:07,244
To je další dům.
986
01:10:08,078 --> 01:10:10,831
- Kdo chce hlídat Franka?
- Půjdu já.
987
01:10:11,790 --> 01:10:13,249
Joshi, počkej.
988
01:10:13,250 --> 01:10:18,047
Tady je číslo na pluh.
Volejte jim, dokud se neozvou.
989
01:10:28,766 --> 01:10:30,226
Haló?
990
01:10:31,852 --> 01:10:34,730
Doufám, že nás nic nezabije.
991
01:10:41,820 --> 01:10:44,364
- Haló?
- Nelíbí se mi to.
992
01:10:44,365 --> 01:10:48,243
- Možná mají pevnou linku.
- Nebo motorovku.
993
01:10:48,244 --> 01:10:50,996
Šest, šest, šest, šest.
994
01:10:53,123 --> 01:10:54,583
Ahoj.
995
01:10:55,459 --> 01:10:56,543
Ahoj.
996
01:10:57,211 --> 01:10:59,964
Měla jsem vám říct, že jsem tady.
997
01:11:00,506 --> 01:11:02,423
Uvízla jsem v bouřce.
998
01:11:02,424 --> 01:11:06,928
Nechtěla jsem vás a vaše rodiče
o víkendu rušit.
999
01:11:06,929 --> 01:11:09,139
- Tak jak to jde?
- Špatně.
1000
01:11:09,807 --> 01:11:12,351
- Neužíváte si to.
- Ne.
1001
01:11:13,060 --> 01:11:16,438
- Brendo, v tom domě...
- Táhne?
1002
01:11:16,605 --> 01:11:19,441
- Ne, je plný...
- Šarmu?
1003
01:11:19,733 --> 01:11:20,985
Ne.
1004
01:11:22,528 --> 01:11:24,780
Probudili jste démona?
1005
01:11:28,450 --> 01:11:33,621
Čekala jsem, že to bude trvat,
ale přišli jste vy a šlo to raz dva.
1006
01:11:33,622 --> 01:11:38,168
Myslela jsem,
heslo na wifi, to nebude fungovat.
1007
01:11:38,711 --> 01:11:40,129
Ale...
1008
01:11:41,005 --> 01:11:42,339
Voilà!
1009
01:11:48,220 --> 01:11:50,848
Tělo, co si vybral, je slabé.
1010
01:11:51,515 --> 01:11:55,853
Doufala jsem, že si vybere tebe.
Tvoje tělo je...
1011
01:12:00,149 --> 01:12:02,484
Je to divné? Promiňte.
1012
01:12:02,693 --> 01:12:06,989
- Co se snažíš říct? Co chce říct?
- Že to naplánovala?
1013
01:12:07,448 --> 01:12:10,325
Já jen plním rozkazy. Ale ano.
1014
01:12:10,326 --> 01:12:12,243
Vážně, dejte si kávu.
1015
01:12:12,244 --> 01:12:16,332
Bude tu tak za půl hodiny,
až vyjde červí úplněk.
1016
01:12:16,999 --> 01:12:18,709
Omluvte mě.
1017
01:12:22,588 --> 01:12:23,755
Haló?
1018
01:12:23,756 --> 01:12:27,800
Řidič by tam měl být každou chvíli.
Jak se jmenujete?
1019
01:12:27,801 --> 01:12:29,386
Sara.
1020
01:12:30,095 --> 01:12:32,765
Zůstaňte, kde jste, Saro.
1021
01:12:33,265 --> 01:12:36,434
- Cože?
- Riskovala bych, že odjedete.
1022
01:12:36,435 --> 01:12:41,105
- Tak jo, jdeme zpátky.
- Ne. Říkala jsem vám, že spí.
1023
01:12:41,106 --> 01:12:44,233
- A co ostatní?
- Ti jsou jen stíny.
1024
01:12:44,234 --> 01:12:48,112
- Třískněte pánvičkami a zmizí.
- Jak k tomu došlo?
1025
01:12:48,113 --> 01:12:52,658
- Byl to takový nápad Allie.
- Té s Boyem Georgem na tričku?
1026
01:12:52,659 --> 01:12:54,787
Ano. Ano.
1027
01:12:56,246 --> 01:12:58,998
Allie bylo patnáct,
maximálně šestnáct,
1028
01:12:58,999 --> 01:13:02,920
a žila na velkém statku
s matkou a bratrem.
1029
01:13:03,128 --> 01:13:05,047
Byla rozkošná.
1030
01:13:05,506 --> 01:13:06,964
Já asi taky.
1031
01:13:06,965 --> 01:13:11,178
I když já byla trochu ťulpas.
Vlastně jsem byla dost cool.
1032
01:13:11,512 --> 01:13:16,225
Ale z nějakého důvodu
mě máma Allie neschvalovala.
1033
01:13:17,309 --> 01:13:22,439
Říkala, že nejsem typ člověka,
s kterým by Allie měla kamarádit.
1034
01:13:22,564 --> 01:13:25,733
Možná si myslela,
že spolu experimentujeme.
1035
01:13:25,734 --> 01:13:29,487
Možná proto,
že moji rodiče byli okultisté.
1036
01:13:29,488 --> 01:13:33,242
To je fuk.
Já byla ráda, že mám kamarádku.
1037
01:13:34,326 --> 01:13:37,496
Ale Allie se na svou mámu tak naštvala,
1038
01:13:37,871 --> 01:13:40,373
že jí to chtěla vrátit.
Chtěla ji vyděsit.
1039
01:13:40,374 --> 01:13:43,627
Řekla jsem:
"Jestli chceš někoho vyděsit,
1040
01:13:43,752 --> 01:13:46,255
co abychom vyvolaly démona?"
1041
01:13:48,882 --> 01:13:52,760
- Byl to tvůj nápad?
- Nemyslely jsme, že to bude fungovat.
1042
01:13:52,761 --> 01:13:56,472
Ale zkusily jsme to.
Nakreslily jsme na zem kruhy,
1043
01:13:56,473 --> 01:14:00,935
odříkaly podivné zaklínadlo,
nacákaly kolem nás slepičí krev,
1044
01:14:00,936 --> 01:14:03,313
a něco se začalo dít.
1045
01:14:04,857 --> 01:14:06,191
Allie!
1046
01:14:06,900 --> 01:14:08,277
Ale no tak!
1047
01:14:08,694 --> 01:14:10,112
Jako vážně?
1048
01:14:10,696 --> 01:14:12,656
Co tam vůbec děláte?
1049
01:14:13,866 --> 01:14:18,954
A najednou před námi stál děsivý,
ale fakt sexy démon.
1050
01:14:20,122 --> 01:14:21,832
V naší moci.
1051
01:14:22,791 --> 01:14:24,585
Čekal na rozkazy.
1052
01:14:24,710 --> 01:14:28,213
Tak jsem řekla: "Do nich."
1053
01:14:28,338 --> 01:14:29,465
Do nich?
1054
01:14:30,340 --> 01:14:31,967
- Do nich.
- Do nich?
1055
01:14:32,468 --> 01:14:33,593
- Do nich.
- Do nich?
1056
01:14:33,594 --> 01:14:35,387
A pak zmizel.
1057
01:14:35,679 --> 01:14:37,556
Asi šel udělat to.
1058
01:14:37,931 --> 01:14:39,766
Tak jsme čekaly.
1059
01:14:41,185 --> 01:14:44,104
Slyšely jsme, jak její bratr řve.
1060
01:14:45,355 --> 01:14:47,440
- Allie říká:
- Cos to provedla?
1061
01:14:47,441 --> 01:14:51,527
Co jsem já udělala?
Jen to, cos po mně chtěla.
1062
01:14:51,528 --> 01:14:56,700
- Já je chtěla jen postrašit.
- Jo, tohle je celkem děsivé.
1063
01:14:57,034 --> 01:15:00,077
- A ona říká:
- Možná má máma pravdu.
1064
01:15:00,078 --> 01:15:03,707
Možná nejsi někdo,
s kým bych měla kamarádit.
1065
01:15:03,832 --> 01:15:06,627
A než jsem ji stihla zastavit,
1066
01:15:06,919 --> 01:15:08,836
vyšla Allie ven z kruhu.
1067
01:15:08,837 --> 01:15:14,051
A to je něco, co se opravdu nesmí.
1068
01:15:16,053 --> 01:15:20,098
Démon vám pak může strhnout obličej,
sežrat duši.
1069
01:15:22,351 --> 01:15:23,601
Jsi blázen.
1070
01:15:23,602 --> 01:15:26,646
Možná proto,
že přede mnou démon zabil tři lidi
1071
01:15:26,647 --> 01:15:30,358
a nechal mě žít jen proto,
aby mi nasadil do hlavy hlasy,
1072
01:15:30,359 --> 01:15:34,779
které mi každou vteřinu přikazují,
ať mu seženu lidskou schránku,
1073
01:15:34,780 --> 01:15:38,075
možná proto se vám trochu nezdám.
1074
01:15:38,242 --> 01:15:40,869
Má to tunu pravidel.
1075
01:15:42,704 --> 01:15:47,083
- Musí to být za červího úplňku a tak dál.
- Pomoz nám.
1076
01:15:47,084 --> 01:15:51,213
Jestli máš Andrase v hlavě,
jistě víš něco, co my ne.
1077
01:15:53,590 --> 01:15:57,927
Ne. Jakmile ho tvůj otec
pozval do svého těla,
1078
01:15:57,928 --> 01:16:00,264
kostky byly vrženy.
1079
01:16:00,681 --> 01:16:04,518
Hostitel vystoupí z kruhu
a Andras vzejde.
1080
01:16:05,602 --> 01:16:09,606
A začne hostina a všichni zemřou.
1081
01:16:11,149 --> 01:16:14,820
- Ty taky?
- Ne, jsem jeho pomocnice.
1082
01:16:16,363 --> 01:16:19,992
Je to toxický vztah.
A můj jediný.
1083
01:16:20,367 --> 01:16:25,746
Dobrá, je čas to provést.
Jdu pomoct Andrasovi vyjít z kruhu.
1084
01:16:25,747 --> 01:16:29,417
Myslíš z toho,
co jsi nakreslila kolem domu holí?
1085
01:16:29,418 --> 01:16:30,710
Ano.
1086
01:16:30,711 --> 01:16:34,171
Není hrozné, že to bylo teprve včera?
Není to šílené?
1087
01:16:34,172 --> 01:16:38,259
- A co ty jeho homofobní řeči?
- Je starý. Co naděláš?
1088
01:16:38,260 --> 01:16:41,304
Je jiná generace.
Tak jo, jdeme na to.
1089
01:16:41,305 --> 01:16:43,347
Brendo, prosím.
1090
01:16:43,348 --> 01:16:47,518
- Nemůžete nic udělat.
- Co když hostitel nepřekročí?
1091
01:16:47,519 --> 01:16:50,689
- A proč?
- Třeba kdyby byl mrtvý.
1092
01:16:51,356 --> 01:16:54,191
- Mrtvý nechodí.
- Mluvíš o mém tátovi.
1093
01:16:54,192 --> 01:16:56,360
Takhle to nefunguje.
1094
01:16:56,361 --> 01:17:01,283
A to byste si netroufli zkusit.
Jste jen milý párek gayů.
1095
01:17:01,450 --> 01:17:05,037
Teď mě omluvte, musím si odskočit.
1096
01:17:16,465 --> 01:17:21,886
- Nechceš zabít mého tátu, že ne?
- Ne. Jen se snažím něco vymyslet.
1097
01:17:21,887 --> 01:17:25,348
Musíme nejdřív zastavit ji.
Je jeho průvodce či co.
1098
01:17:25,349 --> 01:17:29,144
- Zneškodníme průvodce.
- Máš pravdu. Jo.
1099
01:17:29,478 --> 01:17:30,603
Tak jo.
1100
01:17:30,604 --> 01:17:34,440
Vyjde z koupelny,
chytnu ji a ty jí dáš pěstí.
1101
01:17:34,441 --> 01:17:38,528
- Co? Nemůžu někomu dát pěstí.
- Dobře, tak...
1102
01:17:38,945 --> 01:17:42,490
- Chytneš ji a já jí dám pěstí.
- Neudržím ji.
1103
01:17:42,491 --> 01:17:45,869
- Tak ji musíš praštit, Ro.
- Promiň, vyšiluju.
1104
01:17:45,994 --> 01:17:50,290
Odpusť mi, co jsem řekl o tvé hudbě,
nemyslel jsem to tak.
1105
01:17:51,500 --> 01:17:56,629
- Zkus praštit do mojí ruky.
- Jsi dobrý, ale jen jamuješ s Robem.
1106
01:17:56,630 --> 01:18:00,592
- Tak se lidi nedovědí, jak dobrý jsi.
- Bouchni.
1107
01:18:00,884 --> 01:18:02,010
Bum!
1108
01:18:04,596 --> 01:18:05,930
- Dobrý.
- Jo.
1109
01:18:05,931 --> 01:18:09,266
- Zvládneš to.
- Máš pravdu. Jdeme na to.
1110
01:18:09,267 --> 01:18:10,644
Tak jo.
1111
01:18:13,563 --> 01:18:15,607
Je v koupelně, viď?
1112
01:18:18,443 --> 01:18:20,487
- Kurva!
- Kurva!
1113
01:18:22,656 --> 01:18:24,449
Kde je sníh?
1114
01:18:24,783 --> 01:18:28,619
- Proboha! Dělej! Červí úplněk!
- Ale kam zmizel sníh?
1115
01:18:28,620 --> 01:18:30,372
Na to kašli!
1116
01:18:43,510 --> 01:18:46,303
- Kdo je ta ženská?
- Kámoška démona.
1117
01:18:46,304 --> 01:18:50,141
Začala blábolit
a sníh vyletěl do vzduchu a...
1118
01:18:50,142 --> 01:18:53,353
On vládne bouřím! Zkurvysyn.
1119
01:18:56,356 --> 01:19:00,068
- Brendo! Vyser se na to!
- Joshi!
1120
01:19:01,862 --> 01:19:04,239
- Ne!
- Joshi!
1121
01:19:05,073 --> 01:19:06,365
- Bože!
- Kruci!
1122
01:19:06,366 --> 01:19:07,784
Joshi!
1123
01:19:15,876 --> 01:19:19,670
- Co to říká?
- To je latinsky. Ty ses učila, ne?
1124
01:19:19,671 --> 01:19:22,423
Na střední. Říká něco jako:
1125
01:19:22,424 --> 01:19:25,927
"Těm, kdo... Kruh."
1126
01:19:26,261 --> 01:19:30,432
"Osvoboď kruh."
Ne. "Svoboda leží mimo kruh".
1127
01:19:31,391 --> 01:19:33,226
Musíme ho zastavit.
1128
01:19:34,019 --> 01:19:35,729
- Ro!
- Musíme jít.
1129
01:19:37,522 --> 01:19:41,943
- A co máme dělat my?
- Jak to mám vědět? Zeptej se jí.
1130
01:19:44,738 --> 01:19:46,031
Má práci.
1131
01:20:01,171 --> 01:20:06,050
Franku, ne. Vím, že mě slyšíš.
Prosím, zastav to.
1132
01:20:06,051 --> 01:20:09,179
- Prosím.
- Mami, drž se dál.
1133
01:20:10,680 --> 01:20:14,225
- Otče, prosím, musíš s tím bojovat.
- Otče?
1134
01:20:14,226 --> 01:20:16,937
Tvůj otec tě nikdy nechtěl!
1135
01:20:18,438 --> 01:20:19,815
Nevěřím ti.
1136
01:20:29,157 --> 01:20:31,992
Kruci, kde je ta zbraň?
Dal jsem ti ji, Saro.
1137
01:20:31,993 --> 01:20:33,702
- Odložila jsem ji.
- Kde?
1138
01:20:33,703 --> 01:20:35,247
V kuchyni!
1139
01:20:38,542 --> 01:20:39,835
Joshi!
1140
01:20:40,460 --> 01:20:44,296
- Kam jdeme?
- Ty se schovej, já ho musím zastavit.
1141
01:20:44,297 --> 01:20:47,967
Co? Ne!
Nemůžeš nic dělat. Viděl jsi ho.
1142
01:20:47,968 --> 01:20:51,136
- Zůstaneš tu se mnou.
- Ne! Mami, dost!
1143
01:20:51,137 --> 01:20:55,724
Říkáš, žes mě vychovala tak,
abych bych silný postavit se čemukoliv.
1144
01:20:55,725 --> 01:20:57,727
Případně mi dovol to udělat.
1145
01:21:01,314 --> 01:21:02,858
Co? Co to...
1146
01:21:05,068 --> 01:21:07,070
- Kde je Ro?
- Kde je zbraň?
1147
01:21:07,195 --> 01:21:08,780
Ztratila jsem ji, no!
1148
01:21:24,045 --> 01:21:26,715
DÉMONOLOGIE
A ČARODĚJNICTVÍ
1149
01:21:38,810 --> 01:21:40,562
Všichni zemřou.
1150
01:21:42,230 --> 01:21:43,773
Heslo na wifi.
1151
01:21:53,742 --> 01:21:58,788
Nechtěli jste nám ublížit.
Zkoušeli jste nás varovat.
1152
01:21:59,915 --> 01:22:02,584
Tak to nedávalo smysl.
1153
01:22:15,180 --> 01:22:16,598
Dívejte.
1154
01:22:25,231 --> 01:22:28,485
- Frank se probral.
- Sakra. Vypadá jak hovno.
1155
01:22:28,777 --> 01:22:31,321
Je posedlý démonem, Cliffe.
1156
01:22:35,575 --> 01:22:38,911
- Držte se od něj dál.
- Měli bychom jít.
1157
01:22:38,912 --> 01:22:43,208
A kam, Liddy?
Začne zase lítat a blít na nás.
1158
01:23:03,019 --> 01:23:04,770
- Joshi.
- Ro!
1159
01:23:04,771 --> 01:23:06,605
- Co to děláš?
- Zastavím to.
1160
01:23:06,606 --> 01:23:08,692
Vezmi si ji. Dělej.
1161
01:23:11,528 --> 01:23:14,613
- Miluju tě. Víš to, že?
- Ro, co to děláš?
1162
01:23:14,614 --> 01:23:16,866
Víš, co musíš udělat.
1163
01:23:17,117 --> 01:23:21,245
Brendo! Fakt myslíš,
že takový dědek ovládne svět?
1164
01:23:21,246 --> 01:23:24,331
Jeho tělo je slabé, koukni na něj.
1165
01:23:24,332 --> 01:23:27,001
- Nech Andrase přejít do mě.
- Co? Ne!
1166
01:23:27,002 --> 01:23:29,462
- Co to dělá?
- Ta slova tady mám.
1167
01:23:30,171 --> 01:23:31,381
Mluv!
1168
01:23:32,549 --> 01:23:35,176
Ego sum tibi Andras.
1169
01:23:36,511 --> 01:23:38,430
Ego sum tibi Andras.
1170
01:23:38,555 --> 01:23:41,307
Andrasi, odevzdávám se ti.
1171
01:23:49,399 --> 01:23:50,942
Tibi Andras.
1172
01:23:51,693 --> 01:23:53,445
Joshi, teď!
1173
01:24:09,461 --> 01:24:13,048
Ego sum tibi Andras.
1174
01:24:13,423 --> 01:24:15,466
- Ne!
- Pojď do mě.
1175
01:24:15,467 --> 01:24:18,886
- Jsem hezčí a o rok mladší.
- Dost! Přestaň ho mást!
1176
01:24:18,887 --> 01:24:23,558
- Už máme dobrovolníka.
- Ego sum tibi Andras.
1177
01:24:24,184 --> 01:24:26,895
Ego sum tibi Andras.
1178
01:24:27,854 --> 01:24:31,399
- Ego sum tibi Andras.
- Potřebuje hostitele!
1179
01:24:31,816 --> 01:24:35,278
- Kluci!
- Ego sum tibi Andras.
1180
01:24:35,612 --> 01:24:39,115
- Tibi Andras.
- Ego sum tibi Andras.
1181
01:24:40,575 --> 01:24:42,035
Do prdele!
1182
01:24:44,829 --> 01:24:46,873
Ego sum tibi Andras.
1183
01:24:47,165 --> 01:24:48,458
Ego sum...
1184
01:24:48,917 --> 01:24:51,711
Ego sum tibi Andras!
1185
01:24:52,587 --> 01:24:57,008
Ježkovy oči!
Ego sum tibi Andras!
1186
01:24:59,219 --> 01:25:02,639
Pozor. Robot je tady.
1187
01:25:06,851 --> 01:25:09,061
- Co to je?
- Pomohlo?
1188
01:25:09,062 --> 01:25:11,939
Bylo to k ničemu, přidej se.
1189
01:25:11,940 --> 01:25:14,650
Nevím, co děláme,
ale něco to dělá, ne?
1190
01:25:14,651 --> 01:25:16,944
- Mate ho to.
- Do kruhu. Začněte.
1191
01:25:16,945 --> 01:25:20,739
- Ego sum tibi Andras.
- Ego sum tibi Andras.
1192
01:25:20,740 --> 01:25:22,700
Ego sum tibi Andras.
1193
01:25:24,702 --> 01:25:26,371
Ego sum tibi Andras.
1194
01:25:26,704 --> 01:25:28,915
Ego sum tibi Andras.
1195
01:25:29,582 --> 01:25:31,876
- Ego sum tibi Andras.
- Tibi Andras.
1196
01:25:33,169 --> 01:25:34,921
Ego sum tibi Andras.
1197
01:25:41,636 --> 01:25:43,888
Ne. Ne, ne, ne.
1198
01:25:44,347 --> 01:25:46,266
Zabijete ho.
1199
01:25:47,475 --> 01:25:49,978
Potřeboval hostitele.
1200
01:25:50,895 --> 01:25:53,313
Musí vystoupit z kruhu!
1201
01:25:53,314 --> 01:25:56,400
Udělali jsme si
vlastní kruh, krávo!
1202
01:25:56,401 --> 01:26:00,196
Pardon, nemám to slovo ráda,
nepoužívám ho.
1203
01:26:06,369 --> 01:26:08,246
Zabili jste ho!
1204
01:26:09,038 --> 01:26:11,708
Teď můžeš jít domů, Andrasi.
1205
01:26:23,553 --> 01:26:25,638
Moje péro je velké.
1206
01:27:05,553 --> 01:27:07,013
Ro.
1207
01:27:09,307 --> 01:27:14,354
- Fakt bys to pro mě udělal?
- Ty bys to udělal pro mě.
1208
01:27:18,483 --> 01:27:21,819
Koukni, co jsem našel v trávě.
1209
01:27:21,945 --> 01:27:24,155
Jak se to tam dostalo?
1210
01:27:27,408 --> 01:27:28,785
Ro.
1211
01:27:29,619 --> 01:27:30,744
Bože můj.
1212
01:27:30,745 --> 01:27:34,874
- Máš rád všechno pod kontrolou...
- Ano. Odpověď je "ano."
1213
01:27:35,708 --> 01:27:38,920
- Musím se zeptat.
- Ano, Joshi, ano.
1214
01:27:41,005 --> 01:27:45,343
Věděla jsem, že se to stane.
Věděla jsem o tom. Jo.
1215
01:27:50,306 --> 01:27:54,102
- Kate, to je dobré, nehádáme se.
- Jsme šťastní.
1216
01:27:54,310 --> 01:27:57,480
- Jak dojemné.
- To teda, že?
1217
01:28:04,696 --> 01:28:09,826
Ro, moc se omlouvám,
vážně se moc omlouvám.
1218
01:28:10,118 --> 01:28:14,621
- Tati, já věděl, že jsi to neříkal ty.
- Ne, nevěděl. Ne úplně.
1219
01:28:14,622 --> 01:28:17,457
A měl bys vědět,
jak moc mi na tobě záleží
1220
01:28:17,458 --> 01:28:19,794
a jak moc tě mám rád.
1221
01:28:20,044 --> 01:28:23,256
Kdybych ti to neřekl,
jak bys to věděl?
1222
01:28:23,756 --> 01:28:28,344
- Tati, já...
- Kdybych ti to neřekl, jak bys to věděl?
1223
01:28:34,350 --> 01:28:37,145
Je toho na mě nějak moc.
1224
01:28:40,940 --> 01:28:42,150
Ro,
1225
01:28:42,859 --> 01:28:44,193
hele.
1226
01:28:47,030 --> 01:28:48,781
Bože můj.
1227
01:28:49,949 --> 01:28:51,993
Allie, jsme volní!
1228
01:28:52,577 --> 01:28:55,663
Andras už nám nemůže ublížit.
1229
01:28:57,915 --> 01:28:59,458
Takový náš vtip.
1230
01:28:59,459 --> 01:29:04,589
Pořád jsme si ukazovaly fakáče,
v osmdesátkách to byl trend.
1231
01:29:05,923 --> 01:29:07,341
To se mi nelíbí.
1232
01:29:07,342 --> 01:29:08,925
- Vidělas to?
- Ne.
1233
01:29:08,926 --> 01:29:10,844
- Zmizeli.
- Neviděla.
1234
01:29:10,845 --> 01:29:12,262
Nevidělas to?
1235
01:29:12,263 --> 01:29:15,516
Jsem vyřízená,
půjdu si dáchnout.
1236
01:29:16,517 --> 01:29:20,395
- Check-out je v jedenáct.
- Půjdeš za mříže, psychopatko.
1237
01:29:20,396 --> 01:29:21,730
Nechte recenzi.
1238
01:29:21,731 --> 01:29:24,900
Já mám recenzi.
Polib mi prdel!
1239
01:29:24,901 --> 01:29:28,154
Pardon,
nejsem tenhle víkend ve své kůži.
1240
01:30:26,587 --> 01:30:29,298
PRASTARÉ ZLO
1241
01:30:34,137 --> 01:30:35,763
Proč byl pták?
1242
01:30:36,097 --> 01:30:38,558
Jo, proč byl Andras pták?
1243
01:30:38,808 --> 01:30:41,685
Nadával nám, a přitom byl pták.
Nasrat.
1244
01:30:41,686 --> 01:30:44,813
- Jo, nasrat, jsi pták.
- Jdi do hajzlu!
1245
01:30:44,814 --> 01:30:47,607
- Jo, jdi do hajzlu.
- Běž si být pták jinam.
1246
01:30:47,608 --> 01:30:48,985
Kurva.
1247
01:30:50,361 --> 01:30:53,406
Nebylo to celé špatné.
Řekls "ano."
1248
01:30:58,035 --> 01:31:01,914
Nemůžu uvěřit,
že jsem viděl tátovo tvrdé pér...