1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:32,365 --> 00:00:33,616 Allie! 4 00:00:33,908 --> 00:00:36,119 Dělej, končí M.A.S.H.! 5 00:00:37,412 --> 00:00:39,913 B.J. poskládal "Sbohem" z kamínků. 6 00:00:39,914 --> 00:00:42,125 A Hawkeye je vidí. 7 00:00:43,084 --> 00:00:46,086 - Fakt brečíš nad tímhle? - Ano! 8 00:00:46,087 --> 00:00:48,840 - Viděls ty kameny? - Viděl. 9 00:00:49,132 --> 00:00:53,385 - Běž říct sestře, že je večeře. - Běž ty, nemluvím s ní. 10 00:00:53,386 --> 00:00:55,388 Co prosím? 11 00:00:55,889 --> 00:01:00,018 Nějak vám poslední dobou narostla ramena. 12 00:01:01,895 --> 00:01:03,438 Štvete mě. 13 00:01:09,486 --> 00:01:10,987 Allie? 14 00:01:12,155 --> 00:01:17,077 No tak. Nemusíš se mnou mluvit. Můžeš se jen naštvaně najíst. 15 00:01:18,953 --> 00:01:20,413 Allie! 16 00:01:20,747 --> 00:01:22,415 Ale no tak! 17 00:01:22,832 --> 00:01:24,250 Jako vážně? 18 00:01:24,793 --> 00:01:26,711 Co tam vůbec děláte? 19 00:01:34,385 --> 00:01:38,431 Mrkni se do mrazáku v garáži, jestli nemáme další. 20 00:01:39,015 --> 00:01:40,766 - Něco objednáme. - Jamie. 21 00:01:40,767 --> 00:01:43,435 - Proč ne? - Prosím, pomoz mi. 22 00:01:43,436 --> 00:01:46,063 Nebuď kretén, buď můj chlapeček. 23 00:01:46,064 --> 00:01:50,193 - Fajn. - Díky, Jamie, je to od tebe fakt oběť. 24 00:01:50,610 --> 00:01:52,028 Chci, abys věděl... 25 00:02:03,498 --> 00:02:06,417 Ale tentokrát ji nespal, jo? 26 00:02:14,467 --> 00:02:15,885 Mami? 27 00:02:27,689 --> 00:02:30,066 Allie? Allie! 28 00:02:32,193 --> 00:02:34,028 Ne! Ne! 29 00:02:43,580 --> 00:02:45,039 Ale ne. 30 00:02:52,172 --> 00:02:53,673 Co se děje? 31 00:02:56,009 --> 00:02:57,385 Allie! 32 00:02:57,927 --> 00:03:00,346 Tak co se tam děje! 33 00:03:01,681 --> 00:03:03,474 Proboha! 34 00:03:04,934 --> 00:03:07,270 Otevři! Otevři ty dveře! 35 00:03:22,869 --> 00:03:26,331 PRASTARÉ ZLO 36 00:03:39,469 --> 00:03:42,763 Dobře. Nechci svého výběru později litovat, 37 00:03:42,764 --> 00:03:45,224 takže mi zopakuj možnosti. 38 00:03:45,225 --> 00:03:48,936 Tak jo. Můžeš si vybrat kočičku, která mluví. 39 00:03:48,937 --> 00:03:51,063 - Jasně. - Ale říká jen "nasrat". 40 00:03:51,064 --> 00:03:56,110 - Celý den by opakovala "nasrat"? - Celý den. Nasrat. Nasrat. 41 00:03:56,486 --> 00:03:58,987 - Nebo? - Kočku s lidskou prdelí. 42 00:03:58,988 --> 00:04:02,616 - Se sexy prdelí, jako mám já? - Ne, s dost povislou. 43 00:04:02,617 --> 00:04:06,912 - Fuj. Smí nosit kalhoty? - Vyber si, stejně se to nestane. 44 00:04:06,913 --> 00:04:11,250 A to "nasrat" je v dobrém jako: "Nasrat, jedeme dál," 45 00:04:11,251 --> 00:04:15,797 nebo spíš jako: "Nasrat, někdo mě zastřelte." 46 00:04:16,005 --> 00:04:21,260 - Co je s tebou? Vzal sis gumídka? - Žádné nemám. Jen se raduju. 47 00:04:21,261 --> 00:04:24,680 Že jsme to naplánovali. Mrkej na ten barák. 48 00:04:24,681 --> 00:04:27,599 Tvoji rodiče mají vlastní koupelnu. Moji taky. 49 00:04:27,600 --> 00:04:33,481 Nikdo nemusí čůrat vedle někoho jiného. A 350 za noc za takovou vilu? 50 00:04:33,940 --> 00:04:38,068 - Koukni toho světla! - Seš z toho domu krásně nadržený. 51 00:04:38,069 --> 00:04:39,737 Nejsem nadržený. 52 00:04:39,946 --> 00:04:41,655 Jen je tak světlý. 53 00:04:41,656 --> 00:04:45,242 Pronajal jsi kvůli našim rodičům impozantní dům 54 00:04:45,243 --> 00:04:47,995 a teď jsi z něj extrémně nadržený. 55 00:04:47,996 --> 00:04:52,834 - Joshi, přestaň, Kate nás pozoruje. - Kate, jenom ho drbu. Vidíš? 56 00:04:53,084 --> 00:04:55,503 Tak stačí, ruce na volant. 57 00:04:57,547 --> 00:04:59,007 Sakra, otec. 58 00:05:00,008 --> 00:05:03,219 Budou tam za půl hodiny. Tak jo. 59 00:05:03,553 --> 00:05:08,098 Joshi, táta se občas chová dost neomaleně, když jde o... 60 00:05:08,099 --> 00:05:10,184 Ro, už stačí. 61 00:05:11,728 --> 00:05:15,690 - Určitě nepotřebuju o vašich nic vědět? - Ne. 62 00:05:15,940 --> 00:05:17,483 Jsou normální. 63 00:05:18,109 --> 00:05:20,028 To musí být fajn. 64 00:05:25,992 --> 00:05:30,621 - Ro, ten dům je skvělý! - Dyť ti to celou dobu říkám. 65 00:05:34,083 --> 00:05:35,585 Tak jo. 66 00:05:38,212 --> 00:05:41,298 - Nádhera. Líbí se ti? - Miluju ho. 67 00:05:41,299 --> 00:05:42,800 Miluju tebe. 68 00:05:44,510 --> 00:05:47,387 - Nebuď nervózní, znervózníš i mě. - Nemám nervy. 69 00:05:47,388 --> 00:05:50,350 - Naši mě mají rádi, jsem zábavný. - To já taky. 70 00:05:51,434 --> 00:05:54,979 - Tak pojď, Katie. Utíkej! - Jdeme na to. 71 00:05:56,064 --> 00:05:58,983 Proboha, kolik píčovin jsi zabalil? 72 00:05:59,484 --> 00:06:02,862 Mixér? Co plánuješ dělat s mixérem? 73 00:06:05,490 --> 00:06:07,408 Ro? Kdo je to? 74 00:06:08,868 --> 00:06:10,161 Nevím. 75 00:06:10,828 --> 00:06:15,540 - Ahoj, já jsem Brenda. - Ahoj. Jsme Josh a Rohan, nájemci. 76 00:06:15,541 --> 00:06:17,501 Vítejte v Hazleton Fields. 77 00:06:17,502 --> 00:06:20,463 - Díky. - Kdysi to bývala farma. 78 00:06:20,713 --> 00:06:23,591 Krávy, kozy, prasata. 79 00:06:25,760 --> 00:06:27,261 Kachna. 80 00:06:28,096 --> 00:06:33,434 V osmdesátkách tady vypukl požár. Šířil se ze sklepa a půlka domu... 81 00:06:33,810 --> 00:06:37,854 Rodina, co tu bydlela, už nežila, teda nežila potom tady, 82 00:06:37,855 --> 00:06:42,485 takže byl dům prázdný, dokud ho noví majitelé nezrenovovali. 83 00:06:42,819 --> 00:06:44,277 - Je krásný. - Díky. 84 00:06:44,278 --> 00:06:48,490 Škoda, že jste nepřijeli v létě, za domem teče potůček, 85 00:06:48,491 --> 00:06:52,203 kde se dá v horkých dnech báječně zchladit. 86 00:06:52,662 --> 00:06:54,163 To miluju. 87 00:06:55,581 --> 00:06:59,042 - Ty tu žiješ? - Pomáhám majitelům s pronájmy. 88 00:06:59,043 --> 00:07:01,045 Jste první nájemci. 89 00:07:01,212 --> 00:07:03,422 - Ale ne. - Katie, přestaň. 90 00:07:03,423 --> 00:07:07,509 - Psa jste asi nezmiňovali. - Já myslím, že určitě ano. 91 00:07:07,510 --> 00:07:12,265 - Máme za ni složit zálohu? - V pohodě. Jste gayové? 92 00:07:12,390 --> 00:07:14,934 - Co? - Jestli jste gayové. 93 00:07:15,268 --> 00:07:19,439 - Ano. Vadí to snad? - To půjde. Pojďte dovnitř. 94 00:07:19,939 --> 00:07:22,942 - Proboha, ten cop. - To je paruka? 95 00:07:23,317 --> 00:07:24,861 Dvě paruky? 96 00:07:27,029 --> 00:07:28,823 To je pro vás. 97 00:07:29,323 --> 00:07:31,868 Víno a klobásky, mňam. 98 00:07:32,869 --> 00:07:34,078 A kukuřice. 99 00:07:34,245 --> 00:07:37,081 Víte, co je na kukuřici nejlepší? 100 00:07:38,916 --> 00:07:42,294 - Panenky ze slupek. - To je rozkošné. 101 00:07:42,295 --> 00:07:45,423 To není "to", je to holčička. 102 00:07:51,512 --> 00:07:56,934 Důležitá telefonní čísla, třeba na pluh. Na sníh je pozdě, ale nikdy nevíte. 103 00:07:58,519 --> 00:08:02,315 Tenhle víkend je červí úplněk, to je super. 104 00:08:04,066 --> 00:08:05,401 Jo. 105 00:08:05,735 --> 00:08:07,361 Heslo na wifi. 106 00:08:07,570 --> 00:08:09,030 Nezbytnost. 107 00:08:10,198 --> 00:08:11,741 "Ego sum tibi..." 108 00:08:14,827 --> 00:08:19,207 - Vždycky je to něco komplikovaného. - Radši si to vezmu. 109 00:08:19,999 --> 00:08:21,250 Toť vše. 110 00:08:21,834 --> 00:08:25,087 Modem je v přízemí, kdyby něco. 111 00:08:25,463 --> 00:08:28,633 Užijte si to. A hodně štěstí s rodiči. 112 00:08:29,258 --> 00:08:32,970 Snad jsou lepší než ti moji. Moji byli... 113 00:08:42,230 --> 00:08:43,773 No nic, pa! 114 00:08:47,151 --> 00:08:48,610 Tak jo. 115 00:08:48,611 --> 00:08:52,197 Řekl jsem, že jsme gayové, a ona na to: "To půjde." 116 00:08:52,198 --> 00:08:56,035 A taky říkala, že se ráda koupe v potoce. 117 00:08:56,536 --> 00:08:59,287 - Pojď. - Ne, budou tu každou chvíli. 118 00:08:59,288 --> 00:09:01,706 Řekls později. Rychlovka. 119 00:09:01,707 --> 00:09:03,084 Och, mobil. 120 00:09:06,337 --> 00:09:08,214 Do háje, no tak jo. 121 00:09:09,173 --> 00:09:12,760 - Ahoj. Copak? - Je to chyba. Hrozný nápad. 122 00:09:12,885 --> 00:09:16,680 Mám divný pocit. A kde máš vývrtku? 123 00:09:16,681 --> 00:09:19,766 - Ty jsi u nás doma? - Co? Je u nás? 124 00:09:19,767 --> 00:09:24,020 - Chtěls, ať hlídám Kate. - A pak jsem říkal, že ji bereme. 125 00:09:24,021 --> 00:09:28,275 - Nevšimla sis, že v tom bytě pes není? - Teď jsem přišla. 126 00:09:28,276 --> 00:09:31,821 Nežádej Joshe o ruku tenhle víkend. 127 00:09:32,280 --> 00:09:34,490 S tím ti nepomůžu. 128 00:09:37,410 --> 00:09:40,328 - Jsi tam, krucinál? - Co zas máš? 129 00:09:40,329 --> 00:09:44,625 - Ten nápad se ti líbil. - A teď jsem vystřízlivěla. 130 00:09:44,959 --> 00:09:48,587 Budete se seznamovat s rodiči a plánujete se... 131 00:09:48,588 --> 00:09:51,631 - Zasnoubit, ano. - Ro, to je příliš. 132 00:09:51,632 --> 00:09:56,929 Kam spěcháš? Vím, že si myslíš, že Josh je se vším v pohodě, ale no tak! 133 00:09:57,305 --> 00:10:01,851 A promiň, když jsi s vašima v jedné místnosti, začneš... 134 00:10:02,727 --> 00:10:04,270 Co? Co začnu? 135 00:10:04,437 --> 00:10:08,023 - Je to moc! - O to jde! Má to být nezapomenutelné. 136 00:10:08,024 --> 00:10:12,152 Josh je to nejlepší, co mě potkalo, a chci, aby to naši viděli. 137 00:10:12,153 --> 00:10:15,905 Ve správnou chvíli si kleknu, vytáhnu prsten... 138 00:10:15,906 --> 00:10:18,533 - O čem mluvíte? - O ničem. 139 00:10:18,534 --> 00:10:22,704 - Je v pořádku? A jsi ty? - Jo, všechno je fajn. 140 00:10:22,705 --> 00:10:23,998 Tak jo. 141 00:10:25,458 --> 00:10:28,627 - Ahoj! - Ahoj. Jsi pořád tady. 142 00:10:28,628 --> 00:10:30,253 No jo, jsem. 143 00:10:30,254 --> 00:10:34,507 Jen to tady měřím, příští týden budou instalovat zavlažování, 144 00:10:34,508 --> 00:10:39,347 tak to potřebuju změřit, aby věděli, kam mají položit hadice. 145 00:10:39,972 --> 00:10:42,058 Měřím, měřím. 146 00:10:43,059 --> 00:10:44,352 Je to. 147 00:10:46,729 --> 00:10:48,648 Šest set jednotek. 148 00:10:49,023 --> 00:10:51,817 Tak fajn. Oficiálně už mizím. 149 00:10:57,490 --> 00:10:58,824 Tak jo. 150 00:10:59,909 --> 00:11:01,661 Hodně štěstí. 151 00:11:02,870 --> 00:11:05,081 Budete ho potřebovat. 152 00:11:06,832 --> 00:11:08,167 Pardon. 153 00:11:08,334 --> 00:11:11,170 Zavlažovací systém v lese? 154 00:11:11,671 --> 00:11:13,422 - Divný. - Jo. 155 00:11:20,179 --> 00:11:22,223 "Nežádej Joshe o ruku" 156 00:11:22,598 --> 00:11:24,600 POSEREŠ TO 157 00:11:28,020 --> 00:11:29,730 "Co?" 158 00:11:29,980 --> 00:11:31,565 Kurva! 159 00:11:33,067 --> 00:11:35,820 - Ne, ne, ne. - "Špatné číslo" 160 00:11:36,362 --> 00:11:39,615 "Lol. Tohle je číslo mý ségry, že jo?" 161 00:11:39,865 --> 00:11:42,076 "Asi mě hekli." 162 00:11:47,540 --> 00:11:49,542 Kurva, kurva. 163 00:11:54,964 --> 00:11:56,674 Tak jo. 164 00:11:57,550 --> 00:11:59,009 Proboha. 165 00:11:59,343 --> 00:12:02,429 - Proboha co? Děje se něco? - Ne, nic. 166 00:12:02,430 --> 00:12:08,060 Jenom se fakt moc těším, jak si ten víkend užijeme. 167 00:12:08,519 --> 00:12:11,856 Než dorazí ostatní, chci se na něco zeptat. 168 00:12:12,690 --> 00:12:14,191 O co jde? 169 00:12:14,442 --> 00:12:16,569 Přemýšlel jsem, 170 00:12:18,320 --> 00:12:22,116 co kdybychom neříkali našim, že jsi bez práce? 171 00:12:22,742 --> 00:12:26,995 O nic nejde. Nechal ses vyhodit, aby ses soustředil na hudbu, 172 00:12:26,996 --> 00:12:31,583 což je skvělý a jsem nadšený. Jen víš co, první dojem. 173 00:12:31,584 --> 00:12:34,837 - Mám říct, že dělám v REI? - Možná. 174 00:12:35,629 --> 00:12:38,715 Proč ne? Já nevím, neposlouchej mě. 175 00:12:38,716 --> 00:12:40,843 Kurva, už jsou tady! 176 00:12:42,011 --> 00:12:43,971 Budou tě zbožňovat. 177 00:12:44,096 --> 00:12:46,766 - Jo. - Já tě zbožňuju. 178 00:12:47,391 --> 00:12:50,518 Potřebuješ tu čepici? Fajn, díky. 179 00:12:50,519 --> 00:12:53,105 Tak jo. Jdeme na to. 180 00:12:58,694 --> 00:13:01,488 - Ahoj! - Ahoj, jak se máš? 181 00:13:01,489 --> 00:13:05,158 Skvěle. Vítej v Hazleton Fields. Není to nádhera? 182 00:13:05,159 --> 00:13:08,119 - Promiň, mluvím s tvou sestrou. Vydrž. - Jo. 183 00:13:08,120 --> 00:13:13,416 Jo, teď jsme dorazili. Dům vypadá dobře, ještě jsme teda nebyli uvnitř. 184 00:13:13,417 --> 00:13:19,005 - Vydrž. Franku, platila jsem to on-line. - Já vím, taky žiju v moderním světě. 185 00:13:19,006 --> 00:13:21,090 - Tati! - Rohane. 186 00:13:21,091 --> 00:13:24,386 - Vítej v Hazleton Fields. - Ahoj. 187 00:13:29,934 --> 00:13:31,352 Takže, no... 188 00:13:32,728 --> 00:13:34,104 Ty... 189 00:13:37,566 --> 00:13:40,444 - Co cesta? - Vypadáš zdravě. 190 00:13:41,570 --> 00:13:43,364 Děkuju. Ty taky. 191 00:13:48,828 --> 00:13:52,789 Pardon, už jsem tady. Mimino hryže tvou sestru do bradavek. 192 00:13:52,790 --> 00:13:55,667 Řekla jsem jí, že proto jsem se tomu vyhnula. 193 00:13:55,668 --> 00:13:58,170 Jedna z mnoha výhod adopce. 194 00:13:58,754 --> 00:14:00,630 Jsem rád, že jste dorazili. 195 00:14:00,631 --> 00:14:04,552 Zítra se má oteplit, plánujeme procházku a... 196 00:14:05,219 --> 00:14:07,930 Nechám si to jako překvapení. 197 00:14:08,222 --> 00:14:11,641 - Bude to super. - To doufám. Cesta byla hrozná. 198 00:14:11,642 --> 00:14:14,102 - Příšerná. - Ale dům vypadá fajn. 199 00:14:14,103 --> 00:14:17,188 - Jak si to můžeš dovolit? - Kdo je to? 200 00:14:17,189 --> 00:14:19,399 Zdravím! Jsem Josh. 201 00:14:19,400 --> 00:14:23,278 - Já se omlouvám, zapomněl jsem... - Dobrý, dobrý. 202 00:14:23,279 --> 00:14:26,614 - To je Josh. - Rád vás konečně poznávám. 203 00:14:26,615 --> 00:14:27,907 Tak jo. 204 00:14:27,908 --> 00:14:31,035 - Počkej, počkej. - Kate, ne! Pojď sem. 205 00:14:31,036 --> 00:14:35,373 Ale no tak. Pardon, začínáme mít podezření, že je lesba. 206 00:14:35,374 --> 00:14:38,919 - Cože? - Prostě nemůže odolat vůni... 207 00:14:39,420 --> 00:14:42,422 - Vůni čeho? - Joshuo, seznam se s otcem. 208 00:14:42,423 --> 00:14:43,716 Tati! 209 00:14:44,091 --> 00:14:46,886 - Pane. Ne. Těší mě. - Páni. 210 00:14:47,678 --> 00:14:49,597 Dost posiluješ, že? 211 00:14:50,973 --> 00:14:55,352 Jo, taky bych chtěl mít čas chodit do posilovny. 212 00:14:56,312 --> 00:15:00,107 - Máš práci? - Ano, tati. Josh má práci. Viď? 213 00:15:00,357 --> 00:15:02,025 Ano, dělám v REI. 214 00:15:02,026 --> 00:15:06,195 To je největší prodejce outdoorového vybavení v Americe. 215 00:15:06,196 --> 00:15:07,656 Tam dělám. 216 00:15:08,240 --> 00:15:10,659 Musíš mít rád přírodu. 217 00:15:11,201 --> 00:15:14,622 - A taky skládám hudbu. - Taky. 218 00:15:14,997 --> 00:15:16,957 Skvěle. Skvěle. 219 00:15:18,584 --> 00:15:20,544 Tak jo, tati. 220 00:15:21,420 --> 00:15:23,547 Tak, co říkáš? 221 00:15:24,173 --> 00:15:26,550 - Na co? - Na Joshe. 222 00:15:30,679 --> 00:15:33,307 Teď jsme se poznali. 223 00:15:36,560 --> 00:15:41,105 Proboha, co jsi chtěl mámě říct? Že Kate neodolá vůni frndy? 224 00:15:41,106 --> 00:15:44,108 Ne! Promiň, nevěděl jsem, co říct. 225 00:15:44,109 --> 00:15:47,487 Nechal jsi mě s tvým otcem, který mi řekl: 226 00:15:47,488 --> 00:15:49,906 "Pěkný tělo, Joshi, páni!" 227 00:15:49,907 --> 00:15:53,827 Takhle to neřekl. Neumí moc mluvit s lidmi. 228 00:15:54,286 --> 00:15:56,412 Kdybys neměl to upnuté triko... 229 00:15:56,413 --> 00:16:01,001 Tak promiň, že taky nechodím v kabátě od krku po kotníky. 230 00:16:01,168 --> 00:16:04,420 - Ten ti koupila máma? - Posmíváš se mým rodičům? 231 00:16:04,421 --> 00:16:06,048 Ne! Tobě! 232 00:16:06,465 --> 00:16:08,133 Kdo to měl být? 233 00:16:08,467 --> 00:16:10,927 - Tohohle Rohana neznám. - Jsem ve stresu. 234 00:16:10,928 --> 00:16:13,972 Rodiče mají přesnou představu, jak mají věci být. 235 00:16:13,973 --> 00:16:15,932 - Já bych měl být žena? - Ne! 236 00:16:15,933 --> 00:16:19,895 - Jsi si jistý? - Jo, přestaň, jsem. Jenom... 237 00:16:21,063 --> 00:16:25,108 - Ještě jsem jim přítele nepředstavoval. - Nikdy? 238 00:16:25,109 --> 00:16:28,028 Doteď pro mě žádný nebyl tak důležitý. 239 00:16:29,154 --> 00:16:31,406 Takže jsem pod tlakem. 240 00:16:31,407 --> 00:16:33,158 Vím, co pomůže. 241 00:16:34,618 --> 00:16:36,453 GUMÍDCI KLID, EUFORIE, SPÁNEK 242 00:16:37,788 --> 00:16:40,957 - Vzal jsi drogy? - Jsou to gumídci. 243 00:16:40,958 --> 00:16:46,380 Ty mangový, co máš rád. Dáme si jednoho napůl, uklidní tě to. 244 00:16:46,505 --> 00:16:49,590 Ne. A ty si taky nedáš. Zakazuju ti to. 245 00:16:49,591 --> 00:16:51,135 Zakazuješ? 246 00:16:52,177 --> 00:16:53,762 Zakazuju. 247 00:16:56,557 --> 00:17:01,854 Ano, pane. Žádnou zábavu. Jen horký mošt a scrabble, pane. 248 00:17:02,021 --> 00:17:03,938 Buď zticha, ano? 249 00:17:03,939 --> 00:17:07,525 Bude zábava. Jen už před matkou nevtipkuj o frndách. 250 00:17:07,526 --> 00:17:09,153 Fajn. 251 00:17:09,903 --> 00:17:13,449 Jestli tvoje matka neumí ocenit dobrý vtip o frndách... 252 00:17:16,952 --> 00:17:18,287 Promiňte. 253 00:17:23,417 --> 00:17:27,171 Omlouvám se. Řekni mi, co teď. Já to viděl. 254 00:17:28,630 --> 00:17:30,215 Nejde dělat, že ne. 255 00:17:31,467 --> 00:17:32,843 Haló! 256 00:17:33,552 --> 00:17:35,137 Díkybohu. Mami! 257 00:17:36,889 --> 00:17:38,682 Ahoj, jste tady! 258 00:17:40,768 --> 00:17:43,311 To je kosa. Říkali jste, že bude teplo. 259 00:17:43,312 --> 00:17:46,356 Joshi, je ten dům dost velký? 260 00:17:47,024 --> 00:17:49,108 - Rohane, ahoj. - Ahoj. 261 00:17:49,109 --> 00:17:53,238 Prý jsi jedlík, tak jsem ti udělala moje šílené nudle. 262 00:17:53,405 --> 00:17:55,616 Šílené nudle! Díky. 263 00:17:56,408 --> 00:18:00,119 - Cliffe, co tam děláš? Pozdrav. - Zavazuju si blbou botu. 264 00:18:00,120 --> 00:18:04,540 Zavazuje si blbou botu. Je to cvok. Já z něj cvokatím. 265 00:18:04,541 --> 00:18:07,961 Ahoj! My jsme Sharon a Frank. 266 00:18:08,212 --> 00:18:10,129 - Liddy. - Těší mě, Libby. 267 00:18:10,130 --> 00:18:14,133 - Ne, jsem Liddy, jako "hlas lidu". - Je to zkráceně Lydia? 268 00:18:14,134 --> 00:18:16,178 Je to zkráceně Elizabeth. 269 00:18:16,637 --> 00:18:21,557 - Nemělo by to být Libby? - Mohlo by být, ale jsem Liddy. 270 00:18:21,558 --> 00:18:24,018 Jako ten stát v Africe. 271 00:18:24,019 --> 00:18:25,604 Myslíš Libyi. 272 00:18:27,147 --> 00:18:28,731 Nějak jí říkejte. 273 00:18:28,732 --> 00:18:33,987 Já jsem Cliff, jako ta strmá skála, z které můžete spadnout a zabít se. 274 00:18:36,281 --> 00:18:37,950 - Ahoj! - Ahoj! 275 00:18:39,076 --> 00:18:42,912 - Rád tě vidím. Jak se jelo? - Měli jsme dobrý čas. 276 00:18:42,913 --> 00:18:48,961 Ale pak tam bylo zúžení. Popojížděli jsme, nevím, asi půl hodiny? 277 00:18:49,461 --> 00:18:51,338 Možná ještě dýl. 278 00:18:52,172 --> 00:18:54,799 Trochu to jelo, ale pomalu. 279 00:18:54,800 --> 00:18:59,471 Plazili jsme se. Osm kiláků za hodinu, možná šestnáct. 280 00:18:59,680 --> 00:19:04,226 Chvílema to zrychlilo a zas zpomalilo. Přidat, brzdit. 281 00:19:04,518 --> 00:19:07,271 - Možná to bylo 50 minut. - Jo. 282 00:19:07,980 --> 00:19:09,273 Jo. 283 00:19:09,982 --> 00:19:12,651 Supr. Tak jo, skvělý příběh. 284 00:19:12,818 --> 00:19:14,402 - Pojďte dovnitř. - Jo. 285 00:19:14,403 --> 00:19:16,946 - Počkej, ještě pustím psy. - Psy? 286 00:19:16,947 --> 00:19:19,283 - Víc psů. - Jaké psy? 287 00:19:22,661 --> 00:19:24,745 - Hodný. - Jak se jmenují? 288 00:19:24,746 --> 00:19:28,709 Nevím, říkala mi to, ale... Cvok, Cvak a... Do prdele, nevím. 289 00:19:29,835 --> 00:19:32,504 Pardon. Normálně tak nemluvím. 290 00:19:33,130 --> 00:19:35,841 Tak jo, jdeme do domu. Běžte. 291 00:19:38,093 --> 00:19:40,179 Kurva, zmrdi mrňaví. 292 00:19:40,637 --> 00:19:43,097 - Moc se omlouvám. - A za co? 293 00:19:43,098 --> 00:19:46,602 - Za to nahoře. - Nevím, co myslíš. 294 00:19:47,060 --> 00:19:49,688 Dobře. Budeme dělat, že nic. 295 00:19:49,855 --> 00:19:51,231 Super. 296 00:20:12,502 --> 00:20:14,880 Ale no tak, nemělo sněžit. 297 00:20:23,847 --> 00:20:26,140 - Je to tu nádherné. - Je. 298 00:20:26,141 --> 00:20:30,311 Nevím, jestli budu chtít snídat v zimní zahradě nebo v jídelně. 299 00:20:30,312 --> 00:20:33,773 Můžu udělat casserole. Potřebuju jen krokety. 300 00:20:33,774 --> 00:20:36,359 - V pohodě, mám to naplánované. - Tak jo. 301 00:20:36,360 --> 00:20:39,070 Rohane, doneseš mi vodu na zapití prášků? 302 00:20:39,071 --> 00:20:42,365 - Jistě. - Vlastně bych tě taky poprosila. 303 00:20:42,366 --> 00:20:43,700 Neslyší. 304 00:20:44,451 --> 00:20:45,661 Jo. 305 00:20:47,329 --> 00:20:50,373 - Libby, co ty a Clint děláte? - Liddy. 306 00:20:50,374 --> 00:20:53,085 No, Cliff učí matiku. 307 00:20:53,585 --> 00:20:57,046 Poznali jsme se, protože jsem byla sekretářka na jeho škole. 308 00:20:57,047 --> 00:21:00,132 - A co vy? - Frank je architekt. 309 00:21:00,133 --> 00:21:03,135 A já jsem bývalá psycholožka. 310 00:21:03,136 --> 00:21:05,973 Páni, dobrý, jo. Hustý. 311 00:21:06,306 --> 00:21:09,100 V 80. letech jsem občas dělala modelku. 312 00:21:09,101 --> 00:21:12,479 Cliff tehdy taky tak trochu dělal modeling. 313 00:21:12,604 --> 00:21:15,774 - Pro koho? - Dělám si legraci. 314 00:21:18,193 --> 00:21:20,988 - Můžu dostat led? - Ano, promiň. 315 00:21:21,989 --> 00:21:24,032 Máš ho vycvičeného. 316 00:21:24,408 --> 00:21:28,869 Je rozkošný. Bylo hezké, jak podporoval Joshe, když ho vyhodili... 317 00:21:28,870 --> 00:21:31,163 Ne! Říkalas "vyhodili"? 318 00:21:31,164 --> 00:21:36,128 - To není vůbec pravda. - V květnu jsi dostal výpověď. 319 00:21:36,461 --> 00:21:39,964 Řekl jsi, že jsi rád, protože se můžeš věnovat hudbě. 320 00:21:39,965 --> 00:21:43,592 O tom asi nemáme mluvit před... Jo, jsem blbá. 321 00:21:43,593 --> 00:21:45,928 Blbá máma. Promiň. 322 00:21:45,929 --> 00:21:50,141 Takže nepracuješ v outdoorovém obchodě, ale děláš hudbu? 323 00:21:50,142 --> 00:21:52,893 - Ano, skládám písně. - Smutné písně. 324 00:21:52,894 --> 00:21:54,520 Sladké, ale smutné. 325 00:21:54,521 --> 00:21:57,440 Pořád mu říkám: "Nepiš je tak smutné". 326 00:21:57,441 --> 00:21:59,400 - Mohla jsem je slyšet? - Ne. 327 00:21:59,401 --> 00:22:01,278 - Mami. - Odpověz ty. 328 00:22:03,613 --> 00:22:04,865 Ne. 329 00:22:06,950 --> 00:22:09,328 Jo. Nechceš nám zazpívat? 330 00:22:09,870 --> 00:22:11,580 Ukázat, co děláš. 331 00:22:15,792 --> 00:22:19,171 Tvé psí oči. 332 00:22:21,506 --> 00:22:24,885 Úplně mě ničí ty 333 00:22:26,303 --> 00:22:27,596 tvé 334 00:22:29,264 --> 00:22:30,557 psí 335 00:22:31,600 --> 00:22:33,268 oči. 336 00:22:35,062 --> 00:22:37,439 Tak, kdy je večeře? 337 00:22:37,981 --> 00:22:39,733 "Saro! Umírám tu." 338 00:22:39,983 --> 00:22:41,943 "Rodiče mě nesnáší." 339 00:22:42,277 --> 00:22:44,738 "Ro se úplně zbláznil." 340 00:22:46,114 --> 00:22:47,991 "Pomoc!" 341 00:23:06,301 --> 00:23:10,013 - Pardon, spletl jsem si pokoj. - Nic se neděje. 342 00:23:10,263 --> 00:23:13,891 Váš pokoj je na konci chodby. Tady jsem já a Ro. 343 00:23:13,892 --> 00:23:15,393 Ano, jistě. 344 00:23:15,394 --> 00:23:18,229 - Kdybyste chtěl tenhle pokoj... - Ne. 345 00:23:18,230 --> 00:23:22,608 Můžeme si je vyměnit. Postele jsme se ani nedotkli. 346 00:23:22,609 --> 00:23:27,280 Co se spaní týče, postele jsme se ještě nedotkli. 347 00:23:28,156 --> 00:23:33,078 Ro ji má radši tvrdší, já zalehnu všude, mně je to fuk. 348 00:23:34,287 --> 00:23:36,456 To rád slyším. 349 00:23:40,085 --> 00:23:41,586 Bože můj. 350 00:23:42,963 --> 00:23:45,882 Jsem vůl. Debil, debil. 351 00:23:48,510 --> 00:23:49,803 Jo. 352 00:23:50,554 --> 00:23:52,139 Jo. 353 00:23:59,187 --> 00:24:00,564 Jo. 354 00:24:06,111 --> 00:24:10,282 Sněží hodně. Ideální čas na skvělou domácí večeři. 355 00:24:10,657 --> 00:24:13,617 S čím pomůžu? Mám ohřát šílené nudle? 356 00:24:13,618 --> 00:24:18,080 Ne. Můžeme si je dát zítra. Josh dodělá brambory a můžeme jíst. 357 00:24:18,081 --> 00:24:19,708 Že, Joshi? 358 00:24:20,667 --> 00:24:22,502 - Joshi? - Co? 359 00:24:22,961 --> 00:24:26,380 Jo. Brambory jsou hotové, jsou v hrnci. 360 00:24:26,381 --> 00:24:30,010 Na, mami, běž všechny usadit 361 00:24:30,844 --> 00:24:34,472 na židle. Ujisti se, že každý má svou židli. 362 00:24:34,473 --> 00:24:36,640 To je moc důležité. 363 00:24:36,641 --> 00:24:39,644 Jo, tak to obvykle už bývá. 364 00:24:41,938 --> 00:24:43,148 Dobrá. 365 00:24:45,275 --> 00:24:46,693 Připraven? 366 00:24:46,902 --> 00:24:49,404 Jo. Ne. Nevím. 367 00:24:50,489 --> 00:24:53,532 Ta kuřata jsem pekl moc dlouho, jsem vůl. 368 00:24:53,533 --> 00:24:56,536 Jsou překrásná. A perfektní. 369 00:24:56,661 --> 00:24:59,914 - Tohle bude naše nejlepší noc. Jo? - Jo. 370 00:24:59,915 --> 00:25:01,833 - Jo. - Tak jo. 371 00:25:09,007 --> 00:25:10,258 Zlato. 372 00:25:11,676 --> 00:25:13,053 Jo. 373 00:25:17,015 --> 00:25:20,809 - To kuře jde krásně od kosti, že, Cliffe? - Nádherně. 374 00:25:20,810 --> 00:25:22,687 Mám rád tahle 375 00:25:25,023 --> 00:25:26,525 prťavá kuřata. 376 00:25:30,779 --> 00:25:32,071 Mám ho. 377 00:25:32,072 --> 00:25:34,407 - Skáče? - Je jako živé. 378 00:25:35,242 --> 00:25:37,743 Ty brambory jsou moc dobré. 379 00:25:37,744 --> 00:25:39,453 Dělal je Josh. 380 00:25:39,454 --> 00:25:41,998 - Že, Joshi? - Jo. Co? 381 00:25:42,332 --> 00:25:45,502 - Žes dělal brambory. - Jo, dělal. 382 00:25:46,962 --> 00:25:51,550 Víte, co se o bramborách říká. "Každý má rád brambory". 383 00:25:55,845 --> 00:25:58,348 Víte, co téhle party chybí? 384 00:25:58,765 --> 00:26:01,560 Trocha vína. Pro všechny. 385 00:26:03,603 --> 00:26:04,896 No a 386 00:26:06,606 --> 00:26:08,316 trocha hudby, ne? 387 00:26:08,483 --> 00:26:11,069 Alexo, rhythm and blues. 388 00:26:11,820 --> 00:26:14,280 - Co? - Nefunguje internet. 389 00:26:14,281 --> 00:26:19,160 Kde je to heslo? Bylo to něco jako "Ego sum tibi..." 390 00:26:21,538 --> 00:26:22,997 - Topení. - Jo. 391 00:26:22,998 --> 00:26:26,876 No dobrá, když nám Alexa nezahraje, tak... 392 00:26:38,847 --> 00:26:41,266 A dál nevím. 393 00:26:50,233 --> 00:26:51,610 Jak je to dál? 394 00:26:57,949 --> 00:26:59,284 A znova. 395 00:27:08,001 --> 00:27:09,210 A všichni. 396 00:27:11,463 --> 00:27:16,092 Jé, našel jsem to heslo k wifi. Je to: "Ego sum tibi..." 397 00:27:16,968 --> 00:27:18,345 Kurva! 398 00:27:18,553 --> 00:27:21,097 - Proboha, Joshi! - Co to bylo? 399 00:27:21,765 --> 00:27:26,143 - Není ti nic? - Něco bylo pod stolem, chytlo mě to. 400 00:27:26,144 --> 00:27:30,523 - To byla Kate. - Ne, byla to malá špinavá lidská ruka. 401 00:27:31,149 --> 00:27:33,984 Malá špinavá lidská ruka? 402 00:27:33,985 --> 00:27:36,070 Jo, chytil mě pod stolem! 403 00:27:36,071 --> 00:27:38,281 - Malý špinavý člověk? - Co? 404 00:27:38,657 --> 00:27:40,742 Někdo měl moc vína. 405 00:27:44,537 --> 00:27:47,331 To nic není, nic. No tak. 406 00:27:47,332 --> 00:27:50,210 Doplněk stravy? To tě tak vyděsilo, Joshi? 407 00:27:50,585 --> 00:27:52,462 Ne, to bylo... 408 00:27:53,129 --> 00:27:55,924 Nevím, bylo to divné. 409 00:28:04,057 --> 00:28:07,726 Malá špinavá lidská ruka? Co to má znamenat? 410 00:28:07,727 --> 00:28:09,019 Nevím. 411 00:28:09,020 --> 00:28:11,855 Málem shodil skříň. To není normální. 412 00:28:11,856 --> 00:28:14,109 Takže se ti nelíbí? 413 00:28:14,776 --> 00:28:17,069 Co je s tou wifi? Nefunguje. 414 00:28:17,070 --> 00:28:21,782 Nejde o to, jestli se mi líbí, jde o to, co tím Rohan sleduje. 415 00:28:21,783 --> 00:28:25,327 A Josh lhal o svojí práci. To jsem ti neřekla. 416 00:28:25,328 --> 00:28:29,498 Díval se nám do očí a tvrdil: "Pracuju v REY." Nebo kde. 417 00:28:29,499 --> 00:28:32,669 - Dělá hudbu. - Každý může dělat hudbu. 418 00:28:32,877 --> 00:28:35,255 - Teď dělám hudbu. - Dobrá. 419 00:28:36,172 --> 00:28:39,467 Ano, je pohledný, ale to stačí? 420 00:28:42,637 --> 00:28:45,056 Musíš si s ním promluvit. 421 00:28:45,682 --> 00:28:47,308 S Joshem? 422 00:28:47,934 --> 00:28:51,187 - A co bych mu měl říct? - S Rohanem. 423 00:28:51,688 --> 00:28:55,525 Ne. Jemu taky nevím, co bych měl říct. 424 00:28:56,151 --> 00:28:58,111 Skvěle. Fajn pokec. 425 00:29:04,159 --> 00:29:05,744 Dobrou noc. 426 00:29:10,498 --> 00:29:12,083 Omlouvám se. 427 00:29:13,501 --> 00:29:15,795 Zvoral jsem to, ale... 428 00:29:18,173 --> 00:29:20,675 Nezlob se na mě. Prosím. 429 00:29:22,969 --> 00:29:26,014 - Nezlob se na mě. - No jo, dobrý. 430 00:29:26,431 --> 00:29:28,850 Ale už žádné překvapení. 431 00:29:29,225 --> 00:29:32,603 - Vážně. Chci, aby tě měli rádi. - To já přece taky. 432 00:29:32,604 --> 00:29:35,148 - A nemají? - Mají. 433 00:29:35,315 --> 00:29:37,984 Jenom bych si přál, abys... 434 00:29:39,486 --> 00:29:40,987 Co to je? 435 00:29:41,821 --> 00:29:45,116 Nevím. Táta říkal, že topení, ale... 436 00:29:48,203 --> 00:29:51,205 - Proboha, to je... - Prosím, to ne. 437 00:29:51,206 --> 00:29:54,166 Co? Říkals, že chceš, aby si ten víkend užili. 438 00:29:54,167 --> 00:29:56,418 - Naši to nejsou. - Jasně. 439 00:29:56,419 --> 00:30:00,214 - Jsou to Liddy a Cliff. - Ne, otec se takhle hýbat nezvládne. 440 00:30:00,215 --> 00:30:03,342 - Je to tvoje matka a tvůj otec. - Neříkej to. 441 00:30:03,343 --> 00:30:05,762 Tvoji rodiče píchají. 442 00:30:09,057 --> 00:30:12,100 - Měli bychom se ozvat. - Ignoruj to. 443 00:30:12,101 --> 00:30:14,937 - Jak? To se nedá. - A co chceš dělat? 444 00:30:14,938 --> 00:30:19,983 Chceš tam nakráčet a říct: "Promiňte, ale je vás slyšet, 445 00:30:19,984 --> 00:30:23,404 jak máte svoji chvilku." 446 00:30:23,696 --> 00:30:26,491 - Svoji chvilku? - Víš, co myslím. 447 00:30:27,575 --> 00:30:31,162 - Sexuální souznění. - Proboha, Franku. 448 00:30:37,544 --> 00:30:40,380 Libby si zítra nesedne. 449 00:30:44,634 --> 00:30:47,052 Ty trubky jsou hlasité. 450 00:30:47,053 --> 00:30:50,556 Jestli to jsou trubky, ten barák exploduje. 451 00:30:50,557 --> 00:30:52,517 A co by to bylo? 452 00:30:52,767 --> 00:30:54,394 Co asi myslíš? 453 00:30:55,061 --> 00:30:57,939 Přeju si, aby to byly ty trubky. 454 00:31:20,920 --> 00:31:22,255 Díkybohu. 455 00:31:23,506 --> 00:31:26,384 - Udělal se. - Mlč. 456 00:31:27,218 --> 00:31:30,137 Tvoje máma: "Franku, podej mi ubrousek." 457 00:31:30,138 --> 00:31:34,642 - Vážně mlč, pořád se na tebe zlobím. - Nezlobíš. 458 00:31:37,604 --> 00:31:39,063 Proboha. 459 00:31:40,732 --> 00:31:42,859 Druhé kolo? 460 00:31:44,402 --> 00:31:46,279 Jeď, Franku! 461 00:31:46,571 --> 00:31:47,906 Joshuo! 462 00:31:49,824 --> 00:31:51,326 Haló? 463 00:31:55,163 --> 00:31:56,497 Haló! 464 00:31:58,917 --> 00:32:00,960 Díky. Umrzla jsem. 465 00:32:02,086 --> 00:32:03,671 Co ty tady děláš? 466 00:32:07,800 --> 00:32:10,385 - Psals, ať přijedu. - Pozval jsi ji? 467 00:32:10,386 --> 00:32:12,888 Psal jsem jí, ale neřekl jsem... 468 00:32:12,889 --> 00:32:17,435 Napsals mi tisíc zpráv a jsem tu. Takže, není zač. 469 00:32:17,810 --> 00:32:20,729 - Jsem zmrzlá. - Saro, je asi jedna ráno. 470 00:32:20,730 --> 00:32:23,942 Nekecej. Můžete mi říct, kde mám pokoj? 471 00:32:24,567 --> 00:32:28,320 Show "Sara okouzlí rodiče" si odbydeme zítra. 472 00:32:28,321 --> 00:32:30,657 Kde jsou pokoje? Nahoře? 473 00:32:31,074 --> 00:32:34,285 Kate, budeš spát se mnou. Pojď. 474 00:32:37,038 --> 00:32:39,540 Páni, ta tapeta je boží. 475 00:32:39,874 --> 00:32:41,167 Proč? 476 00:32:41,876 --> 00:32:45,587 - Proč jsi mi to provedl? - Ale já nemyslel, že... 477 00:32:45,588 --> 00:32:47,381 Možná se bude hodit. 478 00:32:47,382 --> 00:32:51,093 Bude fajn mít tady někoho, s kým je sranda. 479 00:32:51,094 --> 00:32:54,304 Máma ji nesnáší. Bude žvanit jen o sobě. 480 00:32:54,305 --> 00:32:55,722 Nebude. 481 00:32:55,723 --> 00:32:58,601 Který pokoj je můj? Ježíši. 482 00:32:59,185 --> 00:33:01,896 - Vyřídím to. - To bys měl. 483 00:33:04,691 --> 00:33:07,734 - Spím na gauči? - Došly nám ložnice. 484 00:33:07,735 --> 00:33:10,445 - Tak nezvi další lidi. - Ale já tě... 485 00:33:10,446 --> 00:33:12,115 Dobrý. V pohodě. 486 00:33:12,448 --> 00:33:14,033 Prostě běž pryč. 487 00:33:14,367 --> 00:33:15,743 Pohoda. 488 00:33:16,035 --> 00:33:21,957 Ve vlaku jsem vypila půl lahve tequily a vzala si prášky na spaní. Je to super. 489 00:33:21,958 --> 00:33:25,211 - A co ty zprávy? - Jaké? 490 00:33:25,920 --> 00:33:27,755 O té žádosti? 491 00:33:28,798 --> 00:33:31,341 Ty měly být pro mého šéfa. 492 00:33:31,342 --> 00:33:35,763 Podává žádost o nové kancelářské prostory. 493 00:33:37,598 --> 00:33:40,226 Hraj překvapeného. Ježíši. 494 00:33:40,852 --> 00:33:43,062 - Těšíš se na to? - Ano. 495 00:33:43,229 --> 00:33:44,480 Ano. 496 00:33:45,356 --> 00:33:47,066 Večeře byla hrozná. 497 00:33:47,191 --> 00:33:50,068 - Stala se příšerná věc. - Já vím. 498 00:33:50,069 --> 00:33:52,739 Povíš mi to zítra, ano? 499 00:33:55,241 --> 00:33:57,034 - Co wifi? - Nic moc. 500 00:33:57,035 --> 00:33:59,369 Diktuj, já si poradím. 501 00:33:59,370 --> 00:34:02,457 Je to ego sum tibi něco. 502 00:34:03,124 --> 00:34:05,168 - Proč latina? - Co? 503 00:34:05,460 --> 00:34:10,714 Je to latinsky. "Odevzdávám se ti" nebo "vezmi si mě" nebo tak něco. 504 00:34:10,715 --> 00:34:14,260 - Ty umíš latinsky? - Jsem chytrá. 505 00:34:24,687 --> 00:34:27,440 Ego sum tibi Andras. 506 00:34:32,528 --> 00:34:35,615 Přijď za mnou. 507 00:35:26,040 --> 00:35:28,459 Ego sum tibi 508 00:35:30,795 --> 00:35:31,963 Andras. 509 00:35:40,138 --> 00:35:41,722 Ego sum 510 00:35:42,056 --> 00:35:43,558 tibi Andras. 511 00:35:50,523 --> 00:35:51,816 Vezmi si mě, 512 00:35:53,401 --> 00:35:55,069 Andrasi. 513 00:36:00,241 --> 00:36:03,326 - Snad máš rád kaviár, Cliffe. - Spíš ne. 514 00:36:03,327 --> 00:36:06,246 Ty jo, sníh je skoro ke krmítku. 515 00:36:06,247 --> 00:36:09,082 Moje předpověď se šeredně spletla. 516 00:36:09,083 --> 00:36:12,210 Snad se ukáže pluh, jinak se odsud nedostaneme. 517 00:36:12,211 --> 00:36:14,421 Proč? Potřebujeme odjet? 518 00:36:14,422 --> 00:36:18,426 Dobré ráno. Podívejme, jak ses vyfiknul. To je kašmír? 519 00:36:20,386 --> 00:36:22,762 - Pomůžu ti, mami. - Jo. Díky. 520 00:36:22,763 --> 00:36:26,642 - Fajn svetr. - Díky. Dostal jsem ho od fajn kluka. 521 00:36:27,685 --> 00:36:31,479 - Dobré ráno. - Dobré ráno. Ty ses taky vyfikla. 522 00:36:31,480 --> 00:36:36,861 - Já na tohle nejsem vybavená. - Myslíš? Ne, takhle jsem vstala z postele. 523 00:36:37,987 --> 00:36:39,571 Páni, to je taxíků. 524 00:36:39,572 --> 00:36:41,907 - Jo. - Musí jich tam být tisíce. 525 00:36:41,908 --> 00:36:44,618 Nevím, je jich hodně, spočítám je pak. 526 00:36:44,619 --> 00:36:47,454 Spalas dobře? Večer tu byl dost hluk. 527 00:36:47,455 --> 00:36:51,417 - To teda byl. Ty jsi spala dobře? - Ano, skvěle. Ty? 528 00:36:51,542 --> 00:36:53,877 No já taky. Jo. 529 00:36:53,878 --> 00:36:56,047 Trochu jsem měla obavy. 530 00:36:56,547 --> 00:36:57,798 Proč? 531 00:36:58,507 --> 00:37:02,719 - Tak od toho přeci dovolená je, že? - Od obav? 532 00:37:02,720 --> 00:37:08,392 - Kde je otec? Většinou vstává první. - Nejspíš je zničený z toho, však víš. 533 00:37:08,976 --> 00:37:10,978 - Cliffe. - Trubky. 534 00:37:11,646 --> 00:37:15,523 Myslela jsem, že je dole. Byl pryč, když jsem se vzbudila. 535 00:37:15,524 --> 00:37:20,446 Možná běž zkontrolovat koupelnu. Kuřátka byla skvělá, ale prohnala mě. 536 00:37:20,571 --> 00:37:22,949 Dobře. Kdo chce Mimosu? 537 00:37:23,324 --> 00:37:25,076 Jo! Já! 538 00:37:25,368 --> 00:37:28,245 Tak to nebyl sen, vážně jsi tady. 539 00:37:28,246 --> 00:37:29,914 Ahoj! 540 00:37:30,206 --> 00:37:32,040 - Já jsem Sara. - Liddy. 541 00:37:32,041 --> 00:37:36,504 Já samozřejmě vím, kdo jsi, Liddy. No pojď sem! 542 00:37:38,381 --> 00:37:41,592 No ty píčo, to jsou hustý taxíky! 543 00:37:42,969 --> 00:37:45,388 - Zbožňuju. - Ale jdi. 544 00:37:46,055 --> 00:37:49,141 A tenhle pohledný ďáblík bude Cliff. 545 00:37:49,892 --> 00:37:51,102 Možná. 546 00:37:53,437 --> 00:37:54,563 Ahoj! 547 00:37:56,315 --> 00:37:57,984 Bože můj! 548 00:37:58,609 --> 00:37:59,986 Sharon! 549 00:38:00,611 --> 00:38:02,863 Ani jsem tě nepoznala. 550 00:38:03,281 --> 00:38:05,156 Zase jsi omládla? 551 00:38:05,157 --> 00:38:07,701 - A v kolik jsi dorazila? - Pozdě. 552 00:38:07,702 --> 00:38:11,788 Přece nepřijdu o víkend s mými oblíbenci a jejich stvořiteli. 553 00:38:11,789 --> 00:38:14,624 - Kde je můj kámoš Frank? - Vlastně nevíme. 554 00:38:14,625 --> 00:38:16,294 Tady jsem. 555 00:38:17,753 --> 00:38:19,797 - Franku? - Ahoj. 556 00:38:21,007 --> 00:38:23,509 Jak dlouho tady sedíš? 557 00:38:29,181 --> 00:38:30,599 Věčnost. 558 00:38:36,230 --> 00:38:37,690 Tak jo. 559 00:38:38,941 --> 00:38:42,235 - Pusťte se do toho. - Kdo chce vejce? 560 00:38:42,236 --> 00:38:44,237 - Liddy, vejce? - Ne. 561 00:38:44,238 --> 00:38:47,491 Jo. Franku, vejce? Ne? 562 00:38:47,742 --> 00:38:49,076 Cítíš se dobře? 563 00:38:49,702 --> 00:38:51,078 Jistě. 564 00:38:52,038 --> 00:38:56,583 - Nemáte nůž? Na ty bagely? - Jo, nůž na chleba tu někde je. 565 00:38:56,584 --> 00:38:58,835 - Jsi hodně bledý. - Stačí tenhle? 566 00:38:58,836 --> 00:39:02,965 - Ne, něco ostřejšího. Nůž na chleba. - Frank ho má. 567 00:39:03,382 --> 00:39:05,009 Prosím, Joshi. 568 00:39:05,593 --> 00:39:06,926 - Kurva! - Franku! 569 00:39:06,927 --> 00:39:10,388 Proboha, Joshi! Omlouvám se ti. Jsi v pořádku? 570 00:39:10,389 --> 00:39:12,349 - No... - Dost to krvácí. 571 00:39:12,350 --> 00:39:14,267 - Jo. - Cos to udělal? 572 00:39:14,268 --> 00:39:15,519 Já nevím. 573 00:39:15,728 --> 00:39:18,606 Chtěl chtěl jsem mu ho podat, takhle. 574 00:39:19,273 --> 00:39:21,608 Proboha, tati, co to děláš? 575 00:39:21,609 --> 00:39:23,526 - Seber mu ten nůž! - Jo. 576 00:39:23,527 --> 00:39:26,821 - Musí do nemocnice. - Je to moc zlé? 577 00:39:26,822 --> 00:39:29,616 Jo. Myslím, že to potřebuju zašít. 578 00:39:29,617 --> 00:39:32,786 - Tati, cos to provedl? - Já nevím. 579 00:39:32,787 --> 00:39:35,873 Nemůžete někdo ty psy ztišit? 580 00:39:36,415 --> 00:39:37,958 Ticho! 581 00:39:45,383 --> 00:39:47,759 - Do prdele! - Do háje. Mami! 582 00:39:47,760 --> 00:39:50,845 - Zvedněte to! - Joshi, seš v pořádku? 583 00:39:50,846 --> 00:39:53,599 Ro, co tam děláš? Pomoz mi! 584 00:39:55,017 --> 00:39:56,268 Bože. 585 00:39:57,478 --> 00:39:59,188 Je v pořádku? 586 00:40:05,653 --> 00:40:07,112 Co řeknu Karen? 587 00:40:07,113 --> 00:40:11,449 Ani nevím, který z nich to je. Jak ta skříň vůbec spadla? 588 00:40:11,450 --> 00:40:14,537 Zdravím, máme tu zranění v... 589 00:40:15,579 --> 00:40:16,789 Haló? 590 00:40:17,123 --> 00:40:19,165 Jak to, že tu není signál? 591 00:40:19,166 --> 00:40:22,502 Tak vysoký nábytek se musí přichytit ke zdi. 592 00:40:22,503 --> 00:40:23,629 Jasně. 593 00:40:23,754 --> 00:40:27,841 - Stačí dát něco těžkého nahoru a... - Chápu. Jo. ne. 594 00:40:27,842 --> 00:40:30,636 A spadne to na nějaké mrňavé otravné zvíře. 595 00:40:30,761 --> 00:40:32,263 Dobrý. Díky, Cliffe. 596 00:40:32,680 --> 00:40:36,642 - Bolí to? - Ano. Jistě. Mám rozřízlou ruku. 597 00:40:36,892 --> 00:40:40,895 Já to tak nemyslel, Joshi. Jedl něco? Nemá třeba nízký cukr? 598 00:40:40,896 --> 00:40:44,941 Je mimo a dehydrovaný. Dá si horkou sprchu, ať se probere. 599 00:40:44,942 --> 00:40:47,193 Navíc mu někdo dával šampaňské. 600 00:40:47,194 --> 00:40:51,030 - Promiň, to já. - Říkal jsem ti, že skoro nepije. 601 00:40:51,031 --> 00:40:52,824 Měli jsme mít velký den. 602 00:40:52,825 --> 00:40:56,703 Promiň, že jsem ti pokazil den tím, že mě tvůj otec napadl. 603 00:40:56,704 --> 00:40:59,539 - Byla to nehoda. - Dvě fakt hluboké nehody. 604 00:40:59,540 --> 00:41:02,626 Co tady fňukáte, vy zasraný buzny? 605 00:41:04,837 --> 00:41:07,964 - Teda! - Franku, kde máš ručník? 606 00:41:07,965 --> 00:41:11,551 - Do prdele, ten má stožár. - Nekoukej tam, Cliffe. 607 00:41:11,552 --> 00:41:14,430 - Franku, musíš se oblíknout! - Ne. 608 00:41:15,097 --> 00:41:16,306 - Fuj! - Musíš... 609 00:41:16,307 --> 00:41:18,391 - Koukejte! - Je náměsíčný. 610 00:41:18,392 --> 00:41:20,768 - Franku, vzbuď se! - Koukejte! 611 00:41:20,769 --> 00:41:24,731 - Vidíme, kámo. - Kristepane, ano, vidíme všechno. 612 00:41:24,732 --> 00:41:27,067 - Podívejte se! - Proboha. 613 00:41:28,068 --> 00:41:29,778 Tati! Co je? 614 00:41:30,112 --> 00:41:32,489 - Co ti je? - Má mrtvici. 615 00:41:32,490 --> 00:41:35,493 Tati, to je srdce? Mluv se mnou! 616 00:41:36,368 --> 00:41:39,662 - Má někdo signál? - Jde ti poslat zprávu? 617 00:41:39,663 --> 00:41:42,999 - Zprávu do nemocnice? - Nevím! Neječ na mě! 618 00:41:43,000 --> 00:41:44,835 Kdo si myslíš, že jsi? 619 00:41:45,586 --> 00:41:48,588 Ten pes vypadl z krabice. To je hnus. 620 00:41:48,589 --> 00:41:52,467 Tak jo, Franku. Přesuneme tě na gauč, jo? 621 00:41:52,468 --> 00:41:55,803 Nešahej na mě, ty buznovskej kari šouste! 622 00:41:55,804 --> 00:41:58,181 - No tak, klídek. - Kari co? 623 00:41:58,182 --> 00:42:02,060 - Tati, cos to řekl? To nejsi ty. - Je náměsíčný. Franku, dost! 624 00:42:02,061 --> 00:42:05,564 - Musí do nemocnice. - Taky bych rád do nemocnice. 625 00:42:07,691 --> 00:42:09,068 Franku! 626 00:42:10,361 --> 00:42:12,112 Ahoj. Co se děje? 627 00:42:13,489 --> 00:42:15,448 - Kdo zvracel? - Ty. 628 00:42:15,449 --> 00:42:19,827 - Udělalo se ti zle. Bože, úplně hoříš. - Tati, co se stalo? 629 00:42:19,828 --> 00:42:22,247 - Potřebuju si lehnout. - Jo. 630 00:42:22,248 --> 00:42:25,250 - Nevím, co tu dělám. - To nikdo z nás. 631 00:42:25,251 --> 00:42:29,504 Co kdybys ho odvedla nahoru? S Cliffem to uklidíme. 632 00:42:29,505 --> 00:42:32,383 Ne! Bože! Padej odtud! 633 00:42:32,716 --> 00:42:34,969 Fuj. Tak pojď. Bože. 634 00:42:36,512 --> 00:42:40,181 - Je ti blbě, zlato? - Ne, jen jsem chtěla... 635 00:42:40,182 --> 00:42:42,059 Běž od toho dál. 636 00:42:42,601 --> 00:42:46,813 Tak jo. Cliffe, mohl bys dojít pro nějaké utěrky? 637 00:42:46,814 --> 00:42:49,441 - Jasně. - Díky. Kurva! 638 00:42:50,109 --> 00:42:52,361 Víš, jak se to dělá? 639 00:42:52,820 --> 00:42:55,239 Chodila jsem na zdrávku. 640 00:42:55,531 --> 00:42:56,782 Chvíli. 641 00:42:59,326 --> 00:43:01,203 To je zubní niť. 642 00:43:01,537 --> 00:43:04,872 Jo. Mentolová. Nic jiného nemám. 643 00:43:04,873 --> 00:43:08,918 - Mrzí mě, že jsi zraněný. Otec... - Mě nesnáší. 644 00:43:08,919 --> 00:43:14,090 Jo, je to tak. Pořezal mě a pak mě nazval buznovským kari. 645 00:43:14,091 --> 00:43:17,385 - Ne, něco takového by neřekl. - Řekl to. 646 00:43:17,386 --> 00:43:19,971 Nazval tě buznovským kari šoustem. 647 00:43:19,972 --> 00:43:23,766 Nejspíš prodělal infarkt nebo nervové zhroucení. 648 00:43:23,767 --> 00:43:28,521 - Bojím se o něj. Co po mně chceš? - Aby ses bál taky o mě? 649 00:43:28,522 --> 00:43:33,611 Možná vykrvácím. Boj se i o mě, o svého snoubence. 650 00:43:36,947 --> 00:43:39,282 Tak já to začnu zašívat. 651 00:43:39,283 --> 00:43:42,952 - Řeklas mu to. Proč? - Nic jsem mu neřekla. 652 00:43:42,953 --> 00:43:45,914 - Očividně jo! - Ne naschvál! Bože! 653 00:43:46,248 --> 00:43:49,626 Proto sis vzal gumídka? Věděl jsi, že tě chci požádat, 654 00:43:49,627 --> 00:43:52,253 a chtěl ses trochu hodit do klidu? 655 00:43:52,254 --> 00:43:58,052 Toho gumídka jsem si vzal proto, že je to extrémně stresující. Že jo? 656 00:43:58,302 --> 00:44:02,472 Sledovat tě, jak děláš lívance, dokonalé lívanečky, 657 00:44:02,473 --> 00:44:05,434 svým rodičům a oblíkáš mě jako... 658 00:44:06,435 --> 00:44:07,853 Jako sebe. 659 00:44:09,146 --> 00:44:13,901 Mělo to být hezké, vzrušující, romantické 660 00:44:14,943 --> 00:44:16,195 překvapení. 661 00:44:16,403 --> 00:44:18,405 No, překvapení! 662 00:44:22,660 --> 00:44:24,286 Ro, já... 663 00:44:24,912 --> 00:44:26,038 Do hajzlu! 664 00:44:27,915 --> 00:44:31,835 Haló? Zdravím. Vy odklízíte sníh? Slyšíte mě? 665 00:44:32,252 --> 00:44:35,713 Ne, zítra ráno je pozdě. Máme tady nemocné a... 666 00:44:35,714 --> 00:44:37,174 Haló? 667 00:44:37,841 --> 00:44:38,967 Kruci! 668 00:44:41,637 --> 00:44:44,598 Haló? Ano. Pohotovost? Slyšíte mě? 669 00:44:44,890 --> 00:44:46,141 Haló? 670 00:44:46,809 --> 00:44:48,602 Kristepane! 671 00:44:52,690 --> 00:44:54,358 Seru na to. 672 00:44:59,321 --> 00:45:00,613 Kurva. 673 00:45:00,614 --> 00:45:02,116 Tak jo. 674 00:45:16,630 --> 00:45:20,216 Máš příšernou barvu. Není ti bez trička chladno? 675 00:45:20,217 --> 00:45:23,177 - Jsem v pořádku. - Jsi úplně mokrý. 676 00:45:23,178 --> 00:45:24,930 Sprchoval ses? 677 00:45:25,723 --> 00:45:28,225 Pamatuješ si, co se stalo? 678 00:45:30,144 --> 00:45:34,147 - Franku, posloucháš mě? - Jsem v pořádku. 679 00:45:34,148 --> 00:45:37,483 Chtěl bys ještě čaj? Přinesu ti ještě čaj. 680 00:45:37,484 --> 00:45:41,321 NEJSEM V POŘÁDKU 681 00:45:45,576 --> 00:45:47,536 Jsem v pořádku. 682 00:45:53,459 --> 00:45:55,084 Proč mi to děláš? 683 00:45:55,085 --> 00:45:58,421 Protože seš slabej stařec, co nikdy nic nedokázal, 684 00:45:58,422 --> 00:46:00,840 a brzo zmizíš a zbydu tu jen já. 685 00:46:00,841 --> 00:46:02,801 Ne, ne, ne. 686 00:46:03,093 --> 00:46:05,471 Ne, ne, ne. Ale jo! 687 00:46:05,721 --> 00:46:07,597 Měl bys být vděčný. 688 00:46:07,598 --> 00:46:13,729 Nebudeš u toho, až budu požírat tvoji rodinu a vyseru jejich kosti. 689 00:46:14,396 --> 00:46:18,441 Vím, že máš neodolatelné nutkání se mnou bojovat, 690 00:46:18,442 --> 00:46:21,528 odolávat, ale povím ti tajemství. 691 00:46:22,529 --> 00:46:25,115 Už teď jsi mrtvý. 692 00:46:25,449 --> 00:46:28,701 A takhle na hovno ti bude už navěky! 693 00:46:28,702 --> 00:46:30,286 Prokristapána. 694 00:46:30,287 --> 00:46:33,290 Pro koho? Toho neznám. 695 00:46:56,522 --> 00:46:58,315 Ahoj, zlato. 696 00:46:59,024 --> 00:47:00,149 Čau. 697 00:47:00,150 --> 00:47:04,028 Jdu ti říct, že jsem sehnal pluh a dostaneme se odtud. 698 00:47:04,029 --> 00:47:06,989 No super. Zachránils to. 699 00:47:06,990 --> 00:47:10,701 - Všechno jsi zachránil. - Jestli jde o mého tátu... 700 00:47:10,702 --> 00:47:13,789 Nejde. Vlastně jde o tebe. 701 00:47:14,081 --> 00:47:17,793 Od chvíle, co jsme sem dorazili, se chováš... 702 00:47:19,211 --> 00:47:22,881 Co jsme dorazili, se chovám jak přesně? 703 00:47:23,882 --> 00:47:25,509 Tak mluv. 704 00:47:26,301 --> 00:47:29,846 Můžeš na chvíli odložit tu debilní kytaru? 705 00:47:29,847 --> 00:47:35,142 Moje hudba je taky debilní? Moje hudební kariéra je teď taky debilní? 706 00:47:35,143 --> 00:47:38,522 Joshi, ty nemáš žádnou hudební... 707 00:47:39,648 --> 00:47:41,691 - Co že nemám? - Joshi. 708 00:47:41,692 --> 00:47:43,485 Ne, Ro, řekni to! 709 00:47:44,236 --> 00:47:48,866 - V rohu je nějaká žena. - Jak to myslíš, že je v rohu... Ne! 710 00:47:50,534 --> 00:47:52,077 - Řekni něco. - Jí? 711 00:47:52,202 --> 00:47:53,453 Jo. 712 00:47:55,455 --> 00:47:56,999 Zdravím. 713 00:48:00,627 --> 00:48:02,129 Paní? 714 00:48:07,259 --> 00:48:08,927 Paní? 715 00:48:12,389 --> 00:48:15,058 Přišla jste sem zvenku? 716 00:48:20,272 --> 00:48:22,024 Chcete pomoct? 717 00:48:27,571 --> 00:48:28,947 Ro! 718 00:48:29,406 --> 00:48:31,407 - Pomoz mi! - Pomáhám! 719 00:48:31,408 --> 00:48:33,868 Nepomáháš, zdrháš! 720 00:48:33,869 --> 00:48:37,664 - Co se děje? Co to je? - Já nevím! 721 00:48:39,917 --> 00:48:43,002 - Nejde mi rozsvítit! - Sundej si chňapky! 722 00:48:43,003 --> 00:48:44,379 Jo! 723 00:48:52,804 --> 00:48:56,682 Zkus najít lopatu. Já mám šrouby v kyčli. 724 00:48:56,683 --> 00:49:00,895 - Nemůžu se v tom sněhu pohybovat. - Jak příhodné. 725 00:49:00,896 --> 00:49:03,982 Navíc je mi tady celkem fajn. 726 00:49:04,107 --> 00:49:07,110 - To jsem ráda. - Jo. V teple. 727 00:49:20,374 --> 00:49:21,541 Do háje. 728 00:49:36,556 --> 00:49:38,850 VĚCI ALLIE NESAHAT 729 00:49:41,353 --> 00:49:42,854 Máš lopatu? 730 00:50:19,808 --> 00:50:21,268 Ne! 731 00:50:22,769 --> 00:50:24,104 Ne! Ne! 732 00:50:34,448 --> 00:50:36,033 To ty dveře? 733 00:50:51,715 --> 00:50:53,090 Byla tamhle. 734 00:50:53,091 --> 00:50:57,637 - Byla tam a teď je pryč. - Přesně to se stalo i mně. 735 00:51:00,390 --> 00:51:04,852 - Jo. Neměl kurva obličej. - Jako ona! Taky neměla obličej! 736 00:51:04,853 --> 00:51:08,105 Rohane, to, co říkáš, nedává smysl. 737 00:51:08,106 --> 00:51:12,109 Až na mě příště zaútočí někdo bez ksichtu v dresu z osmdesátek, 738 00:51:12,110 --> 00:51:14,570 ujistím se, že to dává smysl. 739 00:51:14,571 --> 00:51:17,615 Taky měla šaty z osmdesátek. S vycpávkami. 740 00:51:17,616 --> 00:51:20,576 Saro, tu garáž jsem prošel, nikdo tam nebyl. 741 00:51:20,577 --> 00:51:25,081 Ne, byl tam. To se snažím říct. Někdo tam opravdu byl! 742 00:51:25,082 --> 00:51:29,627 - Liddy ji taky viděla, mami. Že? - Viděla jsem obrys, byla tma. 743 00:51:29,628 --> 00:51:33,547 Ale vypadalo to, že něco drží Joshe za ruku. 744 00:51:33,548 --> 00:51:34,841 Ano. 745 00:51:35,675 --> 00:51:40,054 Joshi, je mi to líto, snažil jsem se ji zahnat, přísahám. 746 00:51:40,055 --> 00:51:42,640 - Jo, to je dobrý. - Ztuhnul jsem. 747 00:51:42,641 --> 00:51:46,185 - Říkám, že dobrý. - Byla kudrnatá? 748 00:51:46,186 --> 00:51:48,105 Jo. Jo. 749 00:51:49,189 --> 00:51:54,151 - To je ona. To je ta paní. - A ten fotbalista, to je ten z garáže. 750 00:51:54,152 --> 00:51:57,072 Promiňte, jsem dost zmatená. 751 00:51:57,656 --> 00:52:02,911 O démonologii a čarodějnictví od Sira Waltera Scotta, 1830. 752 00:52:04,287 --> 00:52:07,540 "Allie, myslím, že jsem našla řešení. 753 00:52:07,541 --> 00:52:11,127 Mrkni na stranu 85. Může se to hodit. Tvoje B." 754 00:52:11,128 --> 00:52:13,922 - Kdo je B.? - Co je na straně 85? 755 00:52:17,217 --> 00:52:18,468 Andras. 756 00:52:18,593 --> 00:52:23,514 Andra... To je jen slovo z hesla na wifi. Frank to říkal, "Andras". 757 00:52:23,515 --> 00:52:26,560 - Tak proč to tady píšou? - Já... 758 00:52:27,269 --> 00:52:28,603 Na, čti! 759 00:52:33,817 --> 00:52:37,862 "Hrabě pekla Andras je rozsévačem sváru. 760 00:52:37,863 --> 00:52:41,449 Je vládcem bouří a mistr posedlosti. 761 00:52:41,616 --> 00:52:44,535 Má tělo člověka a hlavu havrana. 762 00:52:44,536 --> 00:52:48,455 Hledá lidského hostitele, aby znovu vstoupil do naší říše, 763 00:52:48,456 --> 00:52:52,252 proto musí být držen v ochranném kruhu." To je šílené. 764 00:52:52,669 --> 00:52:54,795 Všude po domě jsou kruhy. 765 00:52:54,796 --> 00:52:59,593 "Překročí-li kruh, zatímco je v hostiteli, všechny čeká smrt." 766 00:53:01,136 --> 00:53:04,347 A pak je tu obrázek. Stačí? 767 00:53:07,976 --> 00:53:12,606 Ne, počkej. Tady je: "Půjčeno z knihovny 1983." 768 00:53:13,815 --> 00:53:18,569 A jestli ta krabice patřila Allie, pak tohle může být B. 769 00:53:18,570 --> 00:53:21,698 Co... A co to znamená? 770 00:53:22,157 --> 00:53:25,327 Myslím, že ty holky vyvolaly démona. 771 00:53:26,745 --> 00:53:28,037 To je ujeté. 772 00:53:28,038 --> 00:53:31,457 Sharon, v tomhle domě se fakt děje něco zlého! 773 00:53:31,458 --> 00:53:36,212 A ty dokážeš jenom zaprskat: "To je ujeté." 774 00:53:36,213 --> 00:53:40,132 - No tak! - Vážně myslíš, že Frank má jen horečku? 775 00:53:40,133 --> 00:53:43,136 Jestli jo, tak ujetá jsi ty. 776 00:53:44,679 --> 00:53:47,681 - Snažil se mě zabít. - Byla to nehoda. 777 00:53:47,682 --> 00:53:49,768 Ne, to teda nebyla. 778 00:53:49,935 --> 00:53:53,479 Dovolíš, aby se mnou takhle mluvil? Nemluv se mnou takhle! 779 00:53:53,480 --> 00:53:55,774 Jsem bývalá psycholožka. 780 00:53:58,652 --> 00:54:03,698 Rohan říkal, že je to s tebou těžké, ale netušil jsem kurva, že tak moc. 781 00:54:04,950 --> 00:54:07,952 Jestli to odmítáš chápat, fajn. 782 00:54:07,953 --> 00:54:11,580 Ale já tu nebudu čekat, co se stane dál. Odcházím. 783 00:54:11,581 --> 00:54:13,540 - Kam? - Nevím, Sharon. 784 00:54:13,541 --> 00:54:18,796 Nemůžu jít nikam, venku jsou tři metry sněhu a uvíznul jsem v prokletém domě 785 00:54:18,797 --> 00:54:21,925 se svými rodiči! Jasný, Sharon? 786 00:54:23,301 --> 00:54:27,222 - My dva spolu nevyjdeme. - To vím taky. 787 00:54:27,764 --> 00:54:29,057 Joshi. 788 00:54:31,476 --> 00:54:32,852 Vidíte? 789 00:54:33,520 --> 00:54:35,188 Rozkol. 790 00:54:37,274 --> 00:54:38,565 Bude v pořádku? 791 00:54:38,566 --> 00:54:42,487 - Měli bychom zůstat pohromadě. - Nemyslím si. 792 00:54:42,696 --> 00:54:47,157 Neberte si to špatně, ale jsem s vámi pod jednou střechou den, 793 00:54:47,158 --> 00:54:52,622 a mám pocit, že je to rok. Půjdu nahoru a počkám tam na pluh. 794 00:54:53,164 --> 00:54:56,875 A donesu Frankovi nudle, které tu nejsou jediné šílené. 795 00:54:56,876 --> 00:55:01,755 Ale ne, říkáme jim tak proto, že různé těstoviny vypadají 796 00:55:01,756 --> 00:55:03,967 šíleně takhle 797 00:55:04,634 --> 00:55:05,969 dohromady. 798 00:55:08,305 --> 00:55:12,099 Říkáme jim těstovinová OSN, mají zástupce. 799 00:55:12,100 --> 00:55:13,685 Přesně. 800 00:55:15,353 --> 00:55:16,646 Jasně. 801 00:55:22,485 --> 00:55:27,198 - A jsou šíleně dobré. - Díky. Všichni jsou dost naštvaní. 802 00:55:43,423 --> 00:55:44,841 Franku? 803 00:56:00,899 --> 00:56:02,442 Bože, to ne. 804 00:56:08,156 --> 00:56:09,574 Franku? 805 00:56:11,076 --> 00:56:12,535 Nemáš hlad? 806 00:56:12,744 --> 00:56:16,206 Nechceš vlažné těstoviny? 807 00:56:54,077 --> 00:56:55,453 Nešiko. 808 00:56:55,662 --> 00:56:57,163 Díky. 809 00:56:57,664 --> 00:57:01,333 - Myslela jsem, že bys mohl něco sníst. - Díky, Sharon. 810 00:57:01,334 --> 00:57:05,296 - Co bych si bez tebe počal? - Jo, no... 811 00:57:06,631 --> 00:57:10,801 - Víš, jak moc tě miluju, že? - Jak to myslíš? 812 00:57:10,802 --> 00:57:12,554 Rohana taky. 813 00:57:12,971 --> 00:57:17,767 Já prostě... Bože. Občas jsem tak mimo. 814 00:57:18,518 --> 00:57:22,939 Mám hlavu plnou věcí, co bych chtěl říct, a prostě neřeknu. 815 00:57:23,440 --> 00:57:25,191 To nic, Franku. 816 00:57:26,985 --> 00:57:28,862 Musíš mě zabít. 817 00:57:29,779 --> 00:57:31,281 Co? 818 00:57:31,781 --> 00:57:33,575 Musíš mě zabít. 819 00:57:35,285 --> 00:57:36,369 Já... 820 00:57:53,094 --> 00:57:56,347 VŠICHNI ZEMŘOU 821 00:57:59,684 --> 00:58:00,977 Franku! 822 00:58:06,232 --> 00:58:07,775 Franku? 823 00:58:17,619 --> 00:58:19,204 Franku! 824 00:58:25,210 --> 00:58:27,045 Franku, kde jsi? 825 00:58:30,632 --> 00:58:32,926 Pozřu tvoji duši! 826 00:58:35,428 --> 00:58:36,428 Franku! 827 00:58:36,429 --> 00:58:39,974 Dokud nás smrt nerozdělí, že, drahá? 828 00:58:42,227 --> 00:58:45,730 - Sharon! - Ta padavka tě nezachrání! 829 00:58:46,105 --> 00:58:47,857 Hned ji pusť! 830 00:58:53,029 --> 00:58:54,112 A kurva. 831 00:58:54,113 --> 00:58:56,574 NEJSEM V POŘÁDKU ZABIJ MĚ 832 00:58:59,327 --> 00:59:00,662 Tati! 833 00:59:05,333 --> 00:59:07,877 - Proboha. - Bože můj. 834 00:59:10,588 --> 00:59:13,383 Ahoj, synu. Těšíš se na peklo? 835 00:59:16,177 --> 00:59:19,305 - Mami, jsi v pořádku? - Asi jo. 836 00:59:27,272 --> 00:59:29,232 Je mi trochu zle. 837 00:59:55,049 --> 00:59:56,384 To mě poser. 838 01:00:00,722 --> 01:00:04,016 - Nevrť se. - Sharon, prosím, to je dobrý. 839 01:00:04,017 --> 01:00:08,645 - Není! Dostalo se ti to do pusy? - Ne, měl jsem ji zavřenou. 840 01:00:08,646 --> 01:00:10,814 Co to děláš? Ne! 841 01:00:10,815 --> 01:00:15,277 - Nebudeš mi vymývat pusu! - Byla to miska šílených nudlí. 842 01:00:15,278 --> 01:00:18,864 Pak se otočil a... Muselo tam být ještě něco. 843 01:00:18,865 --> 01:00:22,117 Mami, mami! Jsi unavená. Posaď se. 844 01:00:22,118 --> 01:00:25,495 Ne, musím najít tvého otce. Musím najít Franka. 845 01:00:25,496 --> 01:00:27,290 Sharon, víš, kde Frank je. 846 01:00:41,137 --> 01:00:42,429 Jo. 847 01:00:42,430 --> 01:00:44,848 To není Frank. Nevím, kdo to je. 848 01:00:44,849 --> 01:00:46,433 Frank nerad lítá. 849 01:00:46,434 --> 01:00:50,520 Nikdy by nepoletoval a nesnažil by se mě zabít. 850 01:00:50,521 --> 01:00:54,984 - Mami, neboj, bude to dobré. - Jsem v pořádku, nebojím se. 851 01:00:55,234 --> 01:00:58,570 Pamatuješ, co jsem dělávala, když ses jako malý bál? 852 01:00:58,571 --> 01:01:01,365 - To nedělej. - Bál ses bubáka ve skříni. 853 01:01:01,366 --> 01:01:05,161 - Já vím. - Dělala jsem u něj v pokoji tohle. 854 01:01:06,329 --> 01:01:08,622 - To je děsivé. - O to šlo. 855 01:01:08,623 --> 01:01:14,545 Zapomněl na bubáka, bál se víc toho, že mu do pokoje nakráčí robot. 856 01:01:15,421 --> 01:01:17,882 Dobrý, stačí. Přestaň. 857 01:01:18,216 --> 01:01:20,634 - Pokaždé ses smál. - To teda ne. 858 01:01:20,635 --> 01:01:22,427 Ale jo. I teď se směješ. 859 01:01:22,428 --> 01:01:25,139 Otec a já jsme se smáli taky. 860 01:01:27,600 --> 01:01:30,812 Řekl mi, že ho musíme zabít. 861 01:01:34,857 --> 01:01:37,402 Zdravím. Ano, to jsem já. 862 01:01:38,194 --> 01:01:41,489 Můžete? Za hodinu? Dobře. Úžasné. 863 01:01:41,739 --> 01:01:45,618 Jo, budeme tady čekat. Sbalte se, odjíždíme. 864 01:01:54,877 --> 01:01:57,879 Dobře. Nevím, kde jsou psi. Co budu dělat? 865 01:01:57,880 --> 01:02:02,217 - Kašli na psy. Jednoho už jsi zabila. - Já ne, Frank. 866 01:02:02,218 --> 01:02:06,221 Teď jsem šla kolem jeho pokoje a řekl mi tím slovem na "k". 867 01:02:06,222 --> 01:02:07,431 Tak se drž dál. 868 01:02:07,432 --> 01:02:12,687 Protáhl to slovo tak, abych se musela zastavit a poslouchat. "Kund..." 869 01:02:23,239 --> 01:02:25,157 - Tak tam nechoď. - Dobře. 870 01:02:25,158 --> 01:02:27,868 - Kde je Josh? - Drží hlídku u táty. 871 01:02:27,869 --> 01:02:30,328 - Sám? - Střídáme se. V pohodě. 872 01:02:30,329 --> 01:02:32,915 Tady není nic v pohodě. 873 01:02:33,666 --> 01:02:35,126 Já vím. 874 01:02:35,543 --> 01:02:40,422 Omlouvám se, že jsem vás sem přivedl. Tohle v plánu nebylo. 875 01:02:40,423 --> 01:02:44,760 Chtěl jsem Joshe požádat o ruku. Měli jste si mě zamilovat. 876 01:02:44,761 --> 01:02:49,348 A moji rodiče zase vás a Joshe. A pak jsme měli... 877 01:02:51,768 --> 01:02:54,103 Mělo to být skvělé. 878 01:02:54,854 --> 01:02:56,147 To byl plán. 879 01:02:56,731 --> 01:03:00,234 Ambiciózní na prodloužený víkend. 880 01:03:06,032 --> 01:03:07,283 Hej. 881 01:03:07,784 --> 01:03:10,203 - Ozývá se? - Ne. 882 01:03:10,912 --> 01:03:12,747 Ani nedutá. 883 01:03:16,959 --> 01:03:18,294 Co je? 884 01:03:18,544 --> 01:03:21,130 S ohledem na situaci, v které jsme, 885 01:03:21,297 --> 01:03:25,343 pokud by se něco mělo stát něco zlého, chtěl jsem ti říct... 886 01:03:25,676 --> 01:03:26,761 Co? 887 01:03:27,887 --> 01:03:29,639 Jsi fajn kluk. 888 01:03:30,139 --> 01:03:32,725 Mám tě rád a jsi fajn kluk. 889 01:03:33,059 --> 01:03:37,271 - Taky tě mám rád. Díky. - A taky... Vezmi si to. 890 01:03:38,314 --> 01:03:43,276 Tati, vzal sis zbraň? Na víkend s mým přítelem a jeho rodiči? 891 01:03:43,277 --> 01:03:46,822 Je tvého strejdy. Prý kdybychom narazili na medvěda. 892 01:03:46,823 --> 01:03:50,493 Vím, že je magor, ale medvěd je tu. 893 01:03:51,494 --> 01:03:54,872 - Díky, tati. - Kdyby něco, tak křič. 894 01:03:55,706 --> 01:03:57,041 Jo, a 895 01:03:58,209 --> 01:04:00,920 mám Rohana poslat za tebou? 896 01:04:02,713 --> 01:04:04,048 Dobře. 897 01:04:11,180 --> 01:04:13,391 Ahoj, Sharon. Jsi v pořádku? 898 01:04:13,808 --> 01:04:17,185 Jo. Nevěděla jsem, co dělat, tak dělám tohle. 899 01:04:17,186 --> 01:04:19,647 Jasně. Máš toho víc? 900 01:04:26,654 --> 01:04:29,865 - Víš, Josh mi zachránil život. - Díky. 901 01:04:29,866 --> 01:04:32,952 Ten malý Dickens tam vběhl a... 902 01:04:33,494 --> 01:04:37,622 - Je odvážnější, než se zdá. - Jo. Jste si blízcí. 903 01:04:37,623 --> 01:04:40,084 Jo. Jako ty a Rohan. 904 01:04:40,293 --> 01:04:42,919 Byli jsme si bližší, když byl malý. 905 01:04:42,920 --> 01:04:46,924 Asi jsem byla... Byli jsme na něj přísní, když vyrůstal, 906 01:04:47,133 --> 01:04:49,760 protože byl jiný. 907 01:04:50,303 --> 01:04:52,013 Jak jiný? 908 01:04:53,014 --> 01:04:56,142 Nechoval se jako ostatní kluci. 909 01:04:56,267 --> 01:04:59,769 Nevypadal jako oni, obzvlášť ne tam, kde jsme žili. 910 01:04:59,770 --> 01:05:03,857 Řekla jsem mu: "Když se lišíš, lidi se k tobě nechovají hezky." 911 01:05:03,858 --> 01:05:09,155 Naučila jsem ho všechno dělat správně, aby mu nikdo neříkal, že to dělá špatně. 912 01:05:09,614 --> 01:05:12,449 - Výchova je těžká věc. - Jo. 913 01:05:12,450 --> 01:05:15,327 Začínám být opilá, ale je dobré. Chceš ještě? 914 01:05:15,328 --> 01:05:19,372 - Měly bychom přestat, za chvíli jedeme. - Jen si dej. 915 01:05:19,373 --> 01:05:22,752 Franku? Jsi tam? Slyšíš mě? 916 01:05:26,213 --> 01:05:28,131 Franku, chci ti něco říct. 917 01:05:28,132 --> 01:05:29,550 Blbá buzno. 918 01:05:31,177 --> 01:05:35,431 - Řiťopichu. - Ne! Mluvím na pravého Franka! 919 01:05:36,307 --> 01:05:38,684 A jestli mě slyšíš... 920 01:05:41,020 --> 01:05:43,272 Tvůj syn je idiot. 921 01:05:44,982 --> 01:05:46,859 Ale miluju ho. 922 01:05:48,361 --> 01:05:49,779 I když to 923 01:05:50,446 --> 01:05:53,448 nakonec vůbec nevyšlo. 924 01:05:53,449 --> 01:05:57,286 Protože má malý péro? Malý na tvoji prdel? 925 01:05:57,578 --> 01:06:02,248 - Péro je dobrý, zlý Franku. - Dívám se teď na tátovo péro. 926 01:06:02,249 --> 01:06:05,878 A jestli je na tom synovo péro podobně, 927 01:06:06,545 --> 01:06:08,589 tak je malé. 928 01:06:10,841 --> 01:06:13,510 Nechce mě někdo vystřídat? 929 01:06:13,511 --> 01:06:17,305 - Pluh nepřijel. Je mi fuk, co říkal řidič. - Dej mi to. 930 01:06:17,306 --> 01:06:21,142 Zůstáváme na místě. Můžete někoho poslat odklidit to? 931 01:06:21,143 --> 01:06:24,562 - Dej mi ten mobil! - Co to děláš? Přestaň! 932 01:06:24,563 --> 01:06:26,565 Haló? Haló! 933 01:06:27,692 --> 01:06:29,526 Zavěsil. Díky, Saro. 934 01:06:29,527 --> 01:06:33,196 Řekla jsem, že to vyřídím, ty toho nejsi schopný. 935 01:06:33,197 --> 01:06:37,075 Říkala jsem ti, že je to blbý nápad, a teď jsem tu uvězněná. 936 01:06:37,076 --> 01:06:41,205 - Neměla jsi tu být. Nikdo tě nezval! - To vím! 937 01:06:41,539 --> 01:06:42,873 Bože. 938 01:06:45,126 --> 01:06:46,919 Ty brečíš? 939 01:06:47,461 --> 01:06:51,674 Měla jsem být pozvaná. Patřím k rodině! 940 01:06:53,009 --> 01:06:55,635 Vezmete se a odstěhujete do Teanecku. 941 01:06:55,636 --> 01:07:01,391 A pořídíte si dítě s náhradní matkou. Bude mě nenávidět a vaše chůva taky, 942 01:07:01,392 --> 01:07:04,687 stejně jako mě nenávidí tvoje máma. 943 01:07:04,937 --> 01:07:07,148 A pak budu sama. 944 01:07:07,648 --> 01:07:09,900 Já nemám rodinu jako ty. 945 01:07:10,234 --> 01:07:11,944 Tou jsi ty! 946 01:07:12,820 --> 01:07:14,989 Saro, mám tě rád. 947 01:07:16,866 --> 01:07:17,908 Fuj. 948 01:07:26,959 --> 01:07:30,545 Nevím, proč mě tvoje máma tak nesnáší. 949 01:07:30,546 --> 01:07:33,923 Když jste se viděly poprvé, řeklas jí: "Čau, mrcho". 950 01:07:33,924 --> 01:07:35,259 To je milé. 951 01:07:35,760 --> 01:07:37,970 Takhle jsem já milá. 952 01:07:38,888 --> 01:07:40,597 Nemáš mě ráda. 953 01:07:40,598 --> 01:07:43,767 - Ale jdi, mám. - Nemáš. 954 01:07:43,768 --> 01:07:49,314 - Posmívala ses mým taxíkům. - Co? Nikdy! Nevím, o čem to mluvíš. 955 01:07:49,315 --> 01:07:51,525 Joshe mám taky ráda. 956 01:07:51,901 --> 01:07:55,028 Cítím se zle, že jsem byla hrubá. 957 01:07:55,029 --> 01:07:59,115 Možná jsem mu nedala šanci. Jen nechci, aby Rohan udělal chybu. 958 01:07:59,116 --> 01:08:03,620 Musíš mu dovolit dělat chyby. Už není dítě. 959 01:08:03,621 --> 01:08:07,332 A jestli se kvůli tobě bude snažit být perfektní, 960 01:08:07,333 --> 01:08:10,377 tak vždycky přijde s něčím... 961 01:08:16,509 --> 01:08:19,552 - Ten pes je posedlý! Zabij ho! - Jak? 962 01:08:19,553 --> 01:08:21,722 Nevím! Ale dělej! 963 01:08:23,057 --> 01:08:24,933 - Počkej! - Ne! Jsi cvok? 964 01:08:24,934 --> 01:08:28,478 - Zkusím to! Nehýbat! - Co se tu do prdele děje? 965 01:08:28,479 --> 01:08:30,523 - Tohle! - Co? 966 01:08:30,940 --> 01:08:32,274 Tady! 967 01:08:40,241 --> 01:08:43,202 - Narvu mu prst do prdele. - Co? 968 01:08:43,577 --> 01:08:45,204 - Můžu? - Jo. 969 01:08:49,041 --> 01:08:50,376 Dej mi to! 970 01:08:50,709 --> 01:08:54,713 Nech moji ženu být! 971 01:08:57,341 --> 01:08:59,426 Nech moji ženu být! 972 01:09:00,136 --> 01:09:01,637 Nech ji! 973 01:09:08,561 --> 01:09:11,063 Asi má dost. Jo. 974 01:09:28,581 --> 01:09:30,748 - Jsi v pořádku? - Jsem, zlato. 975 01:09:30,749 --> 01:09:34,169 Zakousl se do náramku, který jsi mi dal. 976 01:09:34,170 --> 01:09:36,797 Kůže se skoro nedotkl. 977 01:09:37,339 --> 01:09:39,132 Měl jsem strach. 978 01:09:39,133 --> 01:09:41,635 Je to dobré, zachránils mě. 979 01:09:42,553 --> 01:09:45,055 - Vážně? - Ano. 980 01:09:48,058 --> 01:09:50,227 Běž si umýt prst. 981 01:09:50,728 --> 01:09:53,855 - Božínku. - Teď ne, Sharon, máme tady chvilku. 982 01:09:53,856 --> 01:09:56,692 Ale ne. Koukněte, pluh je tady. 983 01:09:57,067 --> 01:10:01,571 Vidíte to? To jsou světla. Nehýbou se. 984 01:10:01,572 --> 01:10:04,909 - To není pluh, že ne? - Ne. 985 01:10:05,242 --> 01:10:07,244 To je další dům. 986 01:10:08,078 --> 01:10:10,831 - Kdo chce hlídat Franka? - Půjdu já. 987 01:10:11,790 --> 01:10:13,249 Joshi, počkej. 988 01:10:13,250 --> 01:10:18,047 Tady je číslo na pluh. Volejte jim, dokud se neozvou. 989 01:10:28,766 --> 01:10:30,226 Haló? 990 01:10:31,852 --> 01:10:34,730 Doufám, že nás nic nezabije. 991 01:10:41,820 --> 01:10:44,364 - Haló? - Nelíbí se mi to. 992 01:10:44,365 --> 01:10:48,243 - Možná mají pevnou linku. - Nebo motorovku. 993 01:10:48,244 --> 01:10:50,996 Šest, šest, šest, šest. 994 01:10:53,123 --> 01:10:54,583 Ahoj. 995 01:10:55,459 --> 01:10:56,543 Ahoj. 996 01:10:57,211 --> 01:10:59,964 Měla jsem vám říct, že jsem tady. 997 01:11:00,506 --> 01:11:02,423 Uvízla jsem v bouřce. 998 01:11:02,424 --> 01:11:06,928 Nechtěla jsem vás a vaše rodiče o víkendu rušit. 999 01:11:06,929 --> 01:11:09,139 - Tak jak to jde? - Špatně. 1000 01:11:09,807 --> 01:11:12,351 - Neužíváte si to. - Ne. 1001 01:11:13,060 --> 01:11:16,438 - Brendo, v tom domě... - Táhne? 1002 01:11:16,605 --> 01:11:19,441 - Ne, je plný... - Šarmu? 1003 01:11:19,733 --> 01:11:20,985 Ne. 1004 01:11:22,528 --> 01:11:24,780 Probudili jste démona? 1005 01:11:28,450 --> 01:11:33,621 Čekala jsem, že to bude trvat, ale přišli jste vy a šlo to raz dva. 1006 01:11:33,622 --> 01:11:38,168 Myslela jsem, heslo na wifi, to nebude fungovat. 1007 01:11:38,711 --> 01:11:40,129 Ale... 1008 01:11:41,005 --> 01:11:42,339 Voilà! 1009 01:11:48,220 --> 01:11:50,848 Tělo, co si vybral, je slabé. 1010 01:11:51,515 --> 01:11:55,853 Doufala jsem, že si vybere tebe. Tvoje tělo je... 1011 01:12:00,149 --> 01:12:02,484 Je to divné? Promiňte. 1012 01:12:02,693 --> 01:12:06,989 - Co se snažíš říct? Co chce říct? - Že to naplánovala? 1013 01:12:07,448 --> 01:12:10,325 Já jen plním rozkazy. Ale ano. 1014 01:12:10,326 --> 01:12:12,243 Vážně, dejte si kávu. 1015 01:12:12,244 --> 01:12:16,332 Bude tu tak za půl hodiny, až vyjde červí úplněk. 1016 01:12:16,999 --> 01:12:18,709 Omluvte mě. 1017 01:12:22,588 --> 01:12:23,755 Haló? 1018 01:12:23,756 --> 01:12:27,800 Řidič by tam měl být každou chvíli. Jak se jmenujete? 1019 01:12:27,801 --> 01:12:29,386 Sara. 1020 01:12:30,095 --> 01:12:32,765 Zůstaňte, kde jste, Saro. 1021 01:12:33,265 --> 01:12:36,434 - Cože? - Riskovala bych, že odjedete. 1022 01:12:36,435 --> 01:12:41,105 - Tak jo, jdeme zpátky. - Ne. Říkala jsem vám, že spí. 1023 01:12:41,106 --> 01:12:44,233 - A co ostatní? - Ti jsou jen stíny. 1024 01:12:44,234 --> 01:12:48,112 - Třískněte pánvičkami a zmizí. - Jak k tomu došlo? 1025 01:12:48,113 --> 01:12:52,658 - Byl to takový nápad Allie. - Té s Boyem Georgem na tričku? 1026 01:12:52,659 --> 01:12:54,787 Ano. Ano. 1027 01:12:56,246 --> 01:12:58,998 Allie bylo patnáct, maximálně šestnáct, 1028 01:12:58,999 --> 01:13:02,920 a žila na velkém statku s matkou a bratrem. 1029 01:13:03,128 --> 01:13:05,047 Byla rozkošná. 1030 01:13:05,506 --> 01:13:06,964 Já asi taky. 1031 01:13:06,965 --> 01:13:11,178 I když já byla trochu ťulpas. Vlastně jsem byla dost cool. 1032 01:13:11,512 --> 01:13:16,225 Ale z nějakého důvodu mě máma Allie neschvalovala. 1033 01:13:17,309 --> 01:13:22,439 Říkala, že nejsem typ člověka, s kterým by Allie měla kamarádit. 1034 01:13:22,564 --> 01:13:25,733 Možná si myslela, že spolu experimentujeme. 1035 01:13:25,734 --> 01:13:29,487 Možná proto, že moji rodiče byli okultisté. 1036 01:13:29,488 --> 01:13:33,242 To je fuk. Já byla ráda, že mám kamarádku. 1037 01:13:34,326 --> 01:13:37,496 Ale Allie se na svou mámu tak naštvala, 1038 01:13:37,871 --> 01:13:40,373 že jí to chtěla vrátit. Chtěla ji vyděsit. 1039 01:13:40,374 --> 01:13:43,627 Řekla jsem: "Jestli chceš někoho vyděsit, 1040 01:13:43,752 --> 01:13:46,255 co abychom vyvolaly démona?" 1041 01:13:48,882 --> 01:13:52,760 - Byl to tvůj nápad? - Nemyslely jsme, že to bude fungovat. 1042 01:13:52,761 --> 01:13:56,472 Ale zkusily jsme to. Nakreslily jsme na zem kruhy, 1043 01:13:56,473 --> 01:14:00,935 odříkaly podivné zaklínadlo, nacákaly kolem nás slepičí krev, 1044 01:14:00,936 --> 01:14:03,313 a něco se začalo dít. 1045 01:14:04,857 --> 01:14:06,191 Allie! 1046 01:14:06,900 --> 01:14:08,277 Ale no tak! 1047 01:14:08,694 --> 01:14:10,112 Jako vážně? 1048 01:14:10,696 --> 01:14:12,656 Co tam vůbec děláte? 1049 01:14:13,866 --> 01:14:18,954 A najednou před námi stál děsivý, ale fakt sexy démon. 1050 01:14:20,122 --> 01:14:21,832 V naší moci. 1051 01:14:22,791 --> 01:14:24,585 Čekal na rozkazy. 1052 01:14:24,710 --> 01:14:28,213 Tak jsem řekla: "Do nich." 1053 01:14:28,338 --> 01:14:29,465 Do nich? 1054 01:14:30,340 --> 01:14:31,967 - Do nich. - Do nich? 1055 01:14:32,468 --> 01:14:33,593 - Do nich. - Do nich? 1056 01:14:33,594 --> 01:14:35,387 A pak zmizel. 1057 01:14:35,679 --> 01:14:37,556 Asi šel udělat to. 1058 01:14:37,931 --> 01:14:39,766 Tak jsme čekaly. 1059 01:14:41,185 --> 01:14:44,104 Slyšely jsme, jak její bratr řve. 1060 01:14:45,355 --> 01:14:47,440 - Allie říká: - Cos to provedla? 1061 01:14:47,441 --> 01:14:51,527 Co jsem já udělala? Jen to, cos po mně chtěla. 1062 01:14:51,528 --> 01:14:56,700 - Já je chtěla jen postrašit. - Jo, tohle je celkem děsivé. 1063 01:14:57,034 --> 01:15:00,077 - A ona říká: - Možná má máma pravdu. 1064 01:15:00,078 --> 01:15:03,707 Možná nejsi někdo, s kým bych měla kamarádit. 1065 01:15:03,832 --> 01:15:06,627 A než jsem ji stihla zastavit, 1066 01:15:06,919 --> 01:15:08,836 vyšla Allie ven z kruhu. 1067 01:15:08,837 --> 01:15:14,051 A to je něco, co se opravdu nesmí. 1068 01:15:16,053 --> 01:15:20,098 Démon vám pak může strhnout obličej, sežrat duši. 1069 01:15:22,351 --> 01:15:23,601 Jsi blázen. 1070 01:15:23,602 --> 01:15:26,646 Možná proto, že přede mnou démon zabil tři lidi 1071 01:15:26,647 --> 01:15:30,358 a nechal mě žít jen proto, aby mi nasadil do hlavy hlasy, 1072 01:15:30,359 --> 01:15:34,779 které mi každou vteřinu přikazují, ať mu seženu lidskou schránku, 1073 01:15:34,780 --> 01:15:38,075 možná proto se vám trochu nezdám. 1074 01:15:38,242 --> 01:15:40,869 Má to tunu pravidel. 1075 01:15:42,704 --> 01:15:47,083 - Musí to být za červího úplňku a tak dál. - Pomoz nám. 1076 01:15:47,084 --> 01:15:51,213 Jestli máš Andrase v hlavě, jistě víš něco, co my ne. 1077 01:15:53,590 --> 01:15:57,927 Ne. Jakmile ho tvůj otec pozval do svého těla, 1078 01:15:57,928 --> 01:16:00,264 kostky byly vrženy. 1079 01:16:00,681 --> 01:16:04,518 Hostitel vystoupí z kruhu a Andras vzejde. 1080 01:16:05,602 --> 01:16:09,606 A začne hostina a všichni zemřou. 1081 01:16:11,149 --> 01:16:14,820 - Ty taky? - Ne, jsem jeho pomocnice. 1082 01:16:16,363 --> 01:16:19,992 Je to toxický vztah. A můj jediný. 1083 01:16:20,367 --> 01:16:25,746 Dobrá, je čas to provést. Jdu pomoct Andrasovi vyjít z kruhu. 1084 01:16:25,747 --> 01:16:29,417 Myslíš z toho, co jsi nakreslila kolem domu holí? 1085 01:16:29,418 --> 01:16:30,710 Ano. 1086 01:16:30,711 --> 01:16:34,171 Není hrozné, že to bylo teprve včera? Není to šílené? 1087 01:16:34,172 --> 01:16:38,259 - A co ty jeho homofobní řeči? - Je starý. Co naděláš? 1088 01:16:38,260 --> 01:16:41,304 Je jiná generace. Tak jo, jdeme na to. 1089 01:16:41,305 --> 01:16:43,347 Brendo, prosím. 1090 01:16:43,348 --> 01:16:47,518 - Nemůžete nic udělat. - Co když hostitel nepřekročí? 1091 01:16:47,519 --> 01:16:50,689 - A proč? - Třeba kdyby byl mrtvý. 1092 01:16:51,356 --> 01:16:54,191 - Mrtvý nechodí. - Mluvíš o mém tátovi. 1093 01:16:54,192 --> 01:16:56,360 Takhle to nefunguje. 1094 01:16:56,361 --> 01:17:01,283 A to byste si netroufli zkusit. Jste jen milý párek gayů. 1095 01:17:01,450 --> 01:17:05,037 Teď mě omluvte, musím si odskočit. 1096 01:17:16,465 --> 01:17:21,886 - Nechceš zabít mého tátu, že ne? - Ne. Jen se snažím něco vymyslet. 1097 01:17:21,887 --> 01:17:25,348 Musíme nejdřív zastavit ji. Je jeho průvodce či co. 1098 01:17:25,349 --> 01:17:29,144 - Zneškodníme průvodce. - Máš pravdu. Jo. 1099 01:17:29,478 --> 01:17:30,603 Tak jo. 1100 01:17:30,604 --> 01:17:34,440 Vyjde z koupelny, chytnu ji a ty jí dáš pěstí. 1101 01:17:34,441 --> 01:17:38,528 - Co? Nemůžu někomu dát pěstí. - Dobře, tak... 1102 01:17:38,945 --> 01:17:42,490 - Chytneš ji a já jí dám pěstí. - Neudržím ji. 1103 01:17:42,491 --> 01:17:45,869 - Tak ji musíš praštit, Ro. - Promiň, vyšiluju. 1104 01:17:45,994 --> 01:17:50,290 Odpusť mi, co jsem řekl o tvé hudbě, nemyslel jsem to tak. 1105 01:17:51,500 --> 01:17:56,629 - Zkus praštit do mojí ruky. - Jsi dobrý, ale jen jamuješ s Robem. 1106 01:17:56,630 --> 01:18:00,592 - Tak se lidi nedovědí, jak dobrý jsi. - Bouchni. 1107 01:18:00,884 --> 01:18:02,010 Bum! 1108 01:18:04,596 --> 01:18:05,930 - Dobrý. - Jo. 1109 01:18:05,931 --> 01:18:09,266 - Zvládneš to. - Máš pravdu. Jdeme na to. 1110 01:18:09,267 --> 01:18:10,644 Tak jo. 1111 01:18:13,563 --> 01:18:15,607 Je v koupelně, viď? 1112 01:18:18,443 --> 01:18:20,487 - Kurva! - Kurva! 1113 01:18:22,656 --> 01:18:24,449 Kde je sníh? 1114 01:18:24,783 --> 01:18:28,619 - Proboha! Dělej! Červí úplněk! - Ale kam zmizel sníh? 1115 01:18:28,620 --> 01:18:30,372 Na to kašli! 1116 01:18:43,510 --> 01:18:46,303 - Kdo je ta ženská? - Kámoška démona. 1117 01:18:46,304 --> 01:18:50,141 Začala blábolit a sníh vyletěl do vzduchu a... 1118 01:18:50,142 --> 01:18:53,353 On vládne bouřím! Zkurvysyn. 1119 01:18:56,356 --> 01:19:00,068 - Brendo! Vyser se na to! - Joshi! 1120 01:19:01,862 --> 01:19:04,239 - Ne! - Joshi! 1121 01:19:05,073 --> 01:19:06,365 - Bože! - Kruci! 1122 01:19:06,366 --> 01:19:07,784 Joshi! 1123 01:19:15,876 --> 01:19:19,670 - Co to říká? - To je latinsky. Ty ses učila, ne? 1124 01:19:19,671 --> 01:19:22,423 Na střední. Říká něco jako: 1125 01:19:22,424 --> 01:19:25,927 "Těm, kdo... Kruh." 1126 01:19:26,261 --> 01:19:30,432 "Osvoboď kruh." Ne. "Svoboda leží mimo kruh". 1127 01:19:31,391 --> 01:19:33,226 Musíme ho zastavit. 1128 01:19:34,019 --> 01:19:35,729 - Ro! - Musíme jít. 1129 01:19:37,522 --> 01:19:41,943 - A co máme dělat my? - Jak to mám vědět? Zeptej se jí. 1130 01:19:44,738 --> 01:19:46,031 Má práci. 1131 01:20:01,171 --> 01:20:06,050 Franku, ne. Vím, že mě slyšíš. Prosím, zastav to. 1132 01:20:06,051 --> 01:20:09,179 - Prosím. - Mami, drž se dál. 1133 01:20:10,680 --> 01:20:14,225 - Otče, prosím, musíš s tím bojovat. - Otče? 1134 01:20:14,226 --> 01:20:16,937 Tvůj otec tě nikdy nechtěl! 1135 01:20:18,438 --> 01:20:19,815 Nevěřím ti. 1136 01:20:29,157 --> 01:20:31,992 Kruci, kde je ta zbraň? Dal jsem ti ji, Saro. 1137 01:20:31,993 --> 01:20:33,702 - Odložila jsem ji. - Kde? 1138 01:20:33,703 --> 01:20:35,247 V kuchyni! 1139 01:20:38,542 --> 01:20:39,835 Joshi! 1140 01:20:40,460 --> 01:20:44,296 - Kam jdeme? - Ty se schovej, já ho musím zastavit. 1141 01:20:44,297 --> 01:20:47,967 Co? Ne! Nemůžeš nic dělat. Viděl jsi ho. 1142 01:20:47,968 --> 01:20:51,136 - Zůstaneš tu se mnou. - Ne! Mami, dost! 1143 01:20:51,137 --> 01:20:55,724 Říkáš, žes mě vychovala tak, abych bych silný postavit se čemukoliv. 1144 01:20:55,725 --> 01:20:57,727 Případně mi dovol to udělat. 1145 01:21:01,314 --> 01:21:02,858 Co? Co to... 1146 01:21:05,068 --> 01:21:07,070 - Kde je Ro? - Kde je zbraň? 1147 01:21:07,195 --> 01:21:08,780 Ztratila jsem ji, no! 1148 01:21:24,045 --> 01:21:26,715 DÉMONOLOGIE A ČARODĚJNICTVÍ 1149 01:21:38,810 --> 01:21:40,562 Všichni zemřou. 1150 01:21:42,230 --> 01:21:43,773 Heslo na wifi. 1151 01:21:53,742 --> 01:21:58,788 Nechtěli jste nám ublížit. Zkoušeli jste nás varovat. 1152 01:21:59,915 --> 01:22:02,584 Tak to nedávalo smysl. 1153 01:22:15,180 --> 01:22:16,598 Dívejte. 1154 01:22:25,231 --> 01:22:28,485 - Frank se probral. - Sakra. Vypadá jak hovno. 1155 01:22:28,777 --> 01:22:31,321 Je posedlý démonem, Cliffe. 1156 01:22:35,575 --> 01:22:38,911 - Držte se od něj dál. - Měli bychom jít. 1157 01:22:38,912 --> 01:22:43,208 A kam, Liddy? Začne zase lítat a blít na nás. 1158 01:23:03,019 --> 01:23:04,770 - Joshi. - Ro! 1159 01:23:04,771 --> 01:23:06,605 - Co to děláš? - Zastavím to. 1160 01:23:06,606 --> 01:23:08,692 Vezmi si ji. Dělej. 1161 01:23:11,528 --> 01:23:14,613 - Miluju tě. Víš to, že? - Ro, co to děláš? 1162 01:23:14,614 --> 01:23:16,866 Víš, co musíš udělat. 1163 01:23:17,117 --> 01:23:21,245 Brendo! Fakt myslíš, že takový dědek ovládne svět? 1164 01:23:21,246 --> 01:23:24,331 Jeho tělo je slabé, koukni na něj. 1165 01:23:24,332 --> 01:23:27,001 - Nech Andrase přejít do mě. - Co? Ne! 1166 01:23:27,002 --> 01:23:29,462 - Co to dělá? - Ta slova tady mám. 1167 01:23:30,171 --> 01:23:31,381 Mluv! 1168 01:23:32,549 --> 01:23:35,176 Ego sum tibi Andras. 1169 01:23:36,511 --> 01:23:38,430 Ego sum tibi Andras. 1170 01:23:38,555 --> 01:23:41,307 Andrasi, odevzdávám se ti. 1171 01:23:49,399 --> 01:23:50,942 Tibi Andras. 1172 01:23:51,693 --> 01:23:53,445 Joshi, teď! 1173 01:24:09,461 --> 01:24:13,048 Ego sum tibi Andras. 1174 01:24:13,423 --> 01:24:15,466 - Ne! - Pojď do mě. 1175 01:24:15,467 --> 01:24:18,886 - Jsem hezčí a o rok mladší. - Dost! Přestaň ho mást! 1176 01:24:18,887 --> 01:24:23,558 - Už máme dobrovolníka. - Ego sum tibi Andras. 1177 01:24:24,184 --> 01:24:26,895 Ego sum tibi Andras. 1178 01:24:27,854 --> 01:24:31,399 - Ego sum tibi Andras. - Potřebuje hostitele! 1179 01:24:31,816 --> 01:24:35,278 - Kluci! - Ego sum tibi Andras. 1180 01:24:35,612 --> 01:24:39,115 - Tibi Andras. - Ego sum tibi Andras. 1181 01:24:40,575 --> 01:24:42,035 Do prdele! 1182 01:24:44,829 --> 01:24:46,873 Ego sum tibi Andras. 1183 01:24:47,165 --> 01:24:48,458 Ego sum... 1184 01:24:48,917 --> 01:24:51,711 Ego sum tibi Andras! 1185 01:24:52,587 --> 01:24:57,008 Ježkovy oči! Ego sum tibi Andras! 1186 01:24:59,219 --> 01:25:02,639 Pozor. Robot je tady. 1187 01:25:06,851 --> 01:25:09,061 - Co to je? - Pomohlo? 1188 01:25:09,062 --> 01:25:11,939 Bylo to k ničemu, přidej se. 1189 01:25:11,940 --> 01:25:14,650 Nevím, co děláme, ale něco to dělá, ne? 1190 01:25:14,651 --> 01:25:16,944 - Mate ho to. - Do kruhu. Začněte. 1191 01:25:16,945 --> 01:25:20,739 - Ego sum tibi Andras. - Ego sum tibi Andras. 1192 01:25:20,740 --> 01:25:22,700 Ego sum tibi Andras. 1193 01:25:24,702 --> 01:25:26,371 Ego sum tibi Andras. 1194 01:25:26,704 --> 01:25:28,915 Ego sum tibi Andras. 1195 01:25:29,582 --> 01:25:31,876 - Ego sum tibi Andras. - Tibi Andras. 1196 01:25:33,169 --> 01:25:34,921 Ego sum tibi Andras. 1197 01:25:41,636 --> 01:25:43,888 Ne. Ne, ne, ne. 1198 01:25:44,347 --> 01:25:46,266 Zabijete ho. 1199 01:25:47,475 --> 01:25:49,978 Potřeboval hostitele. 1200 01:25:50,895 --> 01:25:53,313 Musí vystoupit z kruhu! 1201 01:25:53,314 --> 01:25:56,400 Udělali jsme si vlastní kruh, krávo! 1202 01:25:56,401 --> 01:26:00,196 Pardon, nemám to slovo ráda, nepoužívám ho. 1203 01:26:06,369 --> 01:26:08,246 Zabili jste ho! 1204 01:26:09,038 --> 01:26:11,708 Teď můžeš jít domů, Andrasi. 1205 01:26:23,553 --> 01:26:25,638 Moje péro je velké. 1206 01:27:05,553 --> 01:27:07,013 Ro. 1207 01:27:09,307 --> 01:27:14,354 - Fakt bys to pro mě udělal? - Ty bys to udělal pro mě. 1208 01:27:18,483 --> 01:27:21,819 Koukni, co jsem našel v trávě. 1209 01:27:21,945 --> 01:27:24,155 Jak se to tam dostalo? 1210 01:27:27,408 --> 01:27:28,785 Ro. 1211 01:27:29,619 --> 01:27:30,744 Bože můj. 1212 01:27:30,745 --> 01:27:34,874 - Máš rád všechno pod kontrolou... - Ano. Odpověď je "ano." 1213 01:27:35,708 --> 01:27:38,920 - Musím se zeptat. - Ano, Joshi, ano. 1214 01:27:41,005 --> 01:27:45,343 Věděla jsem, že se to stane. Věděla jsem o tom. Jo. 1215 01:27:50,306 --> 01:27:54,102 - Kate, to je dobré, nehádáme se. - Jsme šťastní. 1216 01:27:54,310 --> 01:27:57,480 - Jak dojemné. - To teda, že? 1217 01:28:04,696 --> 01:28:09,826 Ro, moc se omlouvám, vážně se moc omlouvám. 1218 01:28:10,118 --> 01:28:14,621 - Tati, já věděl, že jsi to neříkal ty. - Ne, nevěděl. Ne úplně. 1219 01:28:14,622 --> 01:28:17,457 A měl bys vědět, jak moc mi na tobě záleží 1220 01:28:17,458 --> 01:28:19,794 a jak moc tě mám rád. 1221 01:28:20,044 --> 01:28:23,256 Kdybych ti to neřekl, jak bys to věděl? 1222 01:28:23,756 --> 01:28:28,344 - Tati, já... - Kdybych ti to neřekl, jak bys to věděl? 1223 01:28:34,350 --> 01:28:37,145 Je toho na mě nějak moc. 1224 01:28:40,940 --> 01:28:42,150 Ro, 1225 01:28:42,859 --> 01:28:44,193 hele. 1226 01:28:47,030 --> 01:28:48,781 Bože můj. 1227 01:28:49,949 --> 01:28:51,993 Allie, jsme volní! 1228 01:28:52,577 --> 01:28:55,663 Andras už nám nemůže ublížit. 1229 01:28:57,915 --> 01:28:59,458 Takový náš vtip. 1230 01:28:59,459 --> 01:29:04,589 Pořád jsme si ukazovaly fakáče, v osmdesátkách to byl trend. 1231 01:29:05,923 --> 01:29:07,341 To se mi nelíbí. 1232 01:29:07,342 --> 01:29:08,925 - Vidělas to? - Ne. 1233 01:29:08,926 --> 01:29:10,844 - Zmizeli. - Neviděla. 1234 01:29:10,845 --> 01:29:12,262 Nevidělas to? 1235 01:29:12,263 --> 01:29:15,516 Jsem vyřízená, půjdu si dáchnout. 1236 01:29:16,517 --> 01:29:20,395 - Check-out je v jedenáct. - Půjdeš za mříže, psychopatko. 1237 01:29:20,396 --> 01:29:21,730 Nechte recenzi. 1238 01:29:21,731 --> 01:29:24,900 Já mám recenzi. Polib mi prdel! 1239 01:29:24,901 --> 01:29:28,154 Pardon, nejsem tenhle víkend ve své kůži. 1240 01:30:26,587 --> 01:30:29,298 PRASTARÉ ZLO 1241 01:30:34,137 --> 01:30:35,763 Proč byl pták? 1242 01:30:36,097 --> 01:30:38,558 Jo, proč byl Andras pták? 1243 01:30:38,808 --> 01:30:41,685 Nadával nám, a přitom byl pták. Nasrat. 1244 01:30:41,686 --> 01:30:44,813 - Jo, nasrat, jsi pták. - Jdi do hajzlu! 1245 01:30:44,814 --> 01:30:47,607 - Jo, jdi do hajzlu. - Běž si být pták jinam. 1246 01:30:47,608 --> 01:30:48,985 Kurva. 1247 01:30:50,361 --> 01:30:53,406 Nebylo to celé špatné. Řekls "ano." 1248 01:30:58,035 --> 01:31:01,914 Nemůžu uvěřit, že jsem viděl tátovo tvrdé pér...