1 00:00:27,000 --> 00:00:30,000 Released on www.Danishbits.org 2 00:00:43,960 --> 00:00:47,547 - Hvor skal du hen, Violet? - Jeg skal bare plukke blomster. 3 00:00:47,630 --> 00:00:49,548 Gå nu ikke for langt væk. 4 00:01:46,105 --> 00:01:47,564 Jamen hej med dig. 5 00:01:48,608 --> 00:01:52,737 - Hvor har du fundet dem? - Jeg kender alle de hemmelige steder. 6 00:01:53,237 --> 00:01:54,697 Vil du have en? 7 00:02:04,707 --> 00:02:08,002 Du spekulerer på, hvorfor jeg går med sådan en sjov hat. 8 00:02:08,127 --> 00:02:10,754 Jeg har altid den her hat på. 9 00:02:10,838 --> 00:02:13,466 Den er faktisk blevet en del af mit navn. 10 00:02:13,550 --> 00:02:19,806 Mine venner, mine aller-allerbedste venner kalder mig Rose Hat. 11 00:02:19,889 --> 00:02:22,516 Det ligner en tryllekunstnerhat. 12 00:02:22,599 --> 00:02:24,519 Det er det også. 13 00:02:24,644 --> 00:02:28,272 Det er en magisk hat. Vil du se? 14 00:02:30,275 --> 00:02:31,735 Ingenting i ærmerne. 15 00:02:34,528 --> 00:02:36,823 Ingenting i hatten. 16 00:02:38,741 --> 00:02:43,495 Det er bare min ven. Se nu tryllekunsten. Stik hånden ned. 17 00:02:48,209 --> 00:02:49,753 Novra! 18 00:02:49,836 --> 00:02:52,756 - Hvor er den smuk. - Den er også ganske særlig. 19 00:02:52,881 --> 00:02:54,924 Og nu vi snakker om ganske særlig, 20 00:02:55,008 --> 00:02:58,511 så er du da vist også en lille tryllekunstner, hvad? 21 00:02:59,094 --> 00:03:01,848 Blomsten i min hånd... Hvilken farve har den? 22 00:03:03,807 --> 00:03:08,729 Bare rolig, skat. Jeg skal nok lade være med at blive bange. 23 00:03:09,855 --> 00:03:10,861 Lilla. 24 00:03:16,862 --> 00:03:18,990 Violet. 25 00:03:19,074 --> 00:03:20,367 Ligesom dig. 26 00:03:23,243 --> 00:03:26,705 - Man spiser ikke blomster! - Det gør man altså. 27 00:03:26,789 --> 00:03:28,540 Jamen de er jo særlige. 28 00:03:28,625 --> 00:03:32,461 Skat, det er de særlige, der smager bedst. 29 00:03:36,049 --> 00:03:40,344 - Jeg skal altså tilbage til min mor. - Bliv nu. Der er flere tryllekunster. 30 00:03:46,518 --> 00:03:49,396 Du er en ganske særlig lille én, hvad? 31 00:03:54,776 --> 00:03:55,782 Violet? 32 00:03:57,695 --> 00:03:58,780 Violet? 33 00:04:05,870 --> 00:04:06,913 Violet? 34 00:04:10,000 --> 00:04:11,006 Vi... 35 00:04:25,514 --> 00:04:30,937 KAPITEL ET GAMLE SPØGELSER 36 00:07:51,262 --> 00:07:53,807 Hallo. Bare rolig, Doc. 37 00:07:54,766 --> 00:07:56,434 Så, så. 38 00:08:02,064 --> 00:08:04,817 Sådan. Nu er du tør. 39 00:08:08,196 --> 00:08:09,781 Hvad skete der? 40 00:08:12,742 --> 00:08:15,120 Du er nødt til at sige noget, Danny. 41 00:08:16,370 --> 00:08:19,623 Du har ikke sagt noget, siden vi rejste... 42 00:08:20,083 --> 00:08:21,835 Kom nu, Doc. 43 00:08:23,795 --> 00:08:25,422 Kom nu. 44 00:09:16,139 --> 00:09:20,518 Nå... Du snakker altså ikke, hvad, Doc? 45 00:09:25,023 --> 00:09:28,276 Du var heller ikke særlig snakkesalig, den første gang jeg mødte dig. 46 00:09:29,610 --> 00:09:36,326 En lille dreng, der skulle tilbringe en lang vinter på det møgsted. 47 00:09:36,701 --> 00:09:41,915 Kun ham og hans mor og far. Far er lige så mørk, som drengen er lys. 48 00:09:42,999 --> 00:09:47,711 Og den dreng er sgu lys. Han skinner som ild... 49 00:09:48,712 --> 00:09:53,842 ... det ene sted, det værste sted for en, der shiner. 50 00:09:56,303 --> 00:10:01,643 Kan du huske vores første rigtige snak, da jeg talte inde i dit hoved? 51 00:10:02,601 --> 00:10:06,773 Det var rart, ikke også? At vide, du ikke var alene. 52 00:10:06,898 --> 00:10:09,526 Far prøvede at slå mig ihjel. 53 00:10:10,110 --> 00:10:12,195 Det var ikke kun ham. 54 00:10:12,278 --> 00:10:16,825 Det sted nærede hans mørke, som det tærede på dit lys. 55 00:10:16,990 --> 00:10:19,326 Han havde også lys. 56 00:10:20,452 --> 00:10:24,581 Ligesom du har mørke. Vi har alle sammen begge dele. 57 00:10:25,082 --> 00:10:28,586 Det har ikke sluppet mig. 58 00:10:28,669 --> 00:10:34,174 Har det aldrig undret dig, at jeg dukkede op, da du havde brug for mig? 59 00:10:34,884 --> 00:10:37,220 Det gjorde nogen også for mig. 60 00:10:38,346 --> 00:10:43,058 Min bedstemor lærte mig det, og jeg lærte dig det. 61 00:10:43,143 --> 00:10:47,397 Og en skønne dag, Danny Torrance, lærer du nogen at gøre det. 62 00:10:47,480 --> 00:10:50,692 - Det gør jeg ikke. - Nå, så det gør du ikke? 63 00:10:50,817 --> 00:10:55,447 Jeg shiner ikke. Ikke mere. Det er farligt. 64 00:10:55,572 --> 00:11:01,161 - Ja, det er det vist sommetider. - Hun fandt mig. 65 00:11:01,244 --> 00:11:04,205 Hun bliver ved med at komme tilbage, til hun får fat i mig. 66 00:11:05,289 --> 00:11:09,168 Du har ret. Hotel Overlook er kondemneret. Skoddet til. 67 00:11:09,293 --> 00:11:13,173 De udsultede, gamle spøgelser rækker ud efter dig. 68 00:11:13,255 --> 00:11:16,925 - Og hun er ikke den sidste. - "Billeder i en bog". 69 00:11:17,052 --> 00:11:21,473 Du sagde, de kun var billeder i en bog og ikke kunne gøre mig noget. 70 00:11:22,890 --> 00:11:27,019 For visse væsener... mørke væsener... 71 00:11:27,144 --> 00:11:31,857 ... er shining som mad. De er myg, der suger blod. 72 00:11:34,652 --> 00:11:39,449 Hotel Overlook var faktisk kun billeder for mig. 73 00:11:40,158 --> 00:11:42,826 Men jeg shinede heller ikke som dig. 74 00:11:43,577 --> 00:11:46,246 Ingen shiner som dig. 75 00:11:46,706 --> 00:11:51,378 Så på det forbandede hotel var du som et batteri på en million watt 76 00:11:51,461 --> 00:11:55,965 koblet til systemet. Og det labbede kraften i sig. Du gjorde det virkeligt, 77 00:11:56,091 --> 00:11:59,427 så snart du trådte ind ad døren. 78 00:11:59,802 --> 00:12:03,389 Sådan er det bare. Beklager, men du er ikke et barn. 79 00:12:03,472 --> 00:12:07,559 Du er blevet ældre. På sin vis meget ældre. 80 00:12:07,644 --> 00:12:09,854 Du er nødt til at høre det her. 81 00:12:10,312 --> 00:12:12,856 Verden er glubsk. 82 00:12:13,942 --> 00:12:17,821 De mørkeste er de mest glubske, og de fortærer det, der shiner. 83 00:12:17,946 --> 00:12:23,576 Sværmer om det som myg eller igler. Det kan du ikke gøre noget ved. 84 00:12:25,412 --> 00:12:27,455 Men det, du kan gøre... 85 00:12:28,163 --> 00:12:32,460 ...er at bruge det, de er ude efter, mod dem. 86 00:12:35,714 --> 00:12:37,424 Min bedstefar... 87 00:12:38,466 --> 00:12:41,135 ...var en led stodder. 88 00:12:42,846 --> 00:12:46,432 Mørk indeni. Det samme mørke som din fars. 89 00:12:46,515 --> 00:12:49,644 Han bankede mig og min bedstemor gule og blå, 90 00:12:49,727 --> 00:12:51,770 og da han døde, dansede jeg. 91 00:12:51,895 --> 00:12:55,733 Men han blev ved med at komme tilbage. 92 00:12:55,859 --> 00:12:58,028 Stod på mit værelse. 93 00:12:58,153 --> 00:13:04,408 Jakkesættet var gråt og stank af den mug, der voksede på ham i kisten. 94 00:13:05,201 --> 00:13:10,081 En dag tog han fat i mig, og han var der virkelig. 95 00:13:11,124 --> 00:13:16,796 Hans negle havde vokset sig lange i graven og skar sig gennem min hud. 96 00:13:17,047 --> 00:13:19,841 Skar dybe flænger. 97 00:13:20,008 --> 00:13:22,469 Så bedstemor... 98 00:13:24,553 --> 00:13:26,847 ...lærte mig en tryllekunst. 99 00:13:28,850 --> 00:13:31,769 Forærede mig en gave. 100 00:13:32,644 --> 00:13:38,692 Du skal lære det her skrin at kende ud og ind. 101 00:13:38,902 --> 00:13:42,405 Du skal ikke bare se på det. Rør ved det. 102 00:13:43,239 --> 00:13:45,950 Stik næsen ned og se, om det lugter. 103 00:13:46,784 --> 00:13:51,413 Lær hvert eneste lille hjørne at kende. 104 00:13:51,538 --> 00:13:52,874 Hvorfor? 105 00:13:52,956 --> 00:13:57,379 Fordi du skal bygge et præcis mage til i dit sind. 106 00:13:57,504 --> 00:14:00,757 Et, der er endnu mere særligt. 107 00:14:01,924 --> 00:14:07,805 Så næste gang den dumme kælling kommer, er du klar. 108 00:14:10,517 --> 00:14:13,269 Nu skal du tilbage til mor. 109 00:14:13,394 --> 00:14:17,981 Wendy må være bekymret. Og det skal hun aldrig mere være. 110 00:14:19,400 --> 00:14:22,736 Den kvinde har betalt rigeligt. 111 00:14:26,365 --> 00:14:28,451 Danny! 112 00:14:29,827 --> 00:14:31,704 Danny! 113 00:14:36,918 --> 00:14:40,087 Der er du jo. Hvor blev du af? 114 00:14:42,673 --> 00:14:44,759 Du gjorde mig dødbange! 115 00:14:46,260 --> 00:14:49,054 Det må du ikke. Hører du? 116 00:14:49,179 --> 00:14:51,598 Det må du aldrig gøre. 117 00:14:51,682 --> 00:14:55,937 EFTERLYSNING 118 00:14:59,649 --> 00:15:03,278 Nå, hva' så, Doc? 119 00:15:03,903 --> 00:15:06,197 Hva' er der los? 120 00:15:06,322 --> 00:15:08,533 Kan du holde gryden i kog? 121 00:15:08,615 --> 00:15:11,995 Gryden i kog, min ven? Ja, du skal jo op i den. 122 00:15:12,077 --> 00:15:14,121 - Skal jeg? - Ja. 123 00:15:17,792 --> 00:15:20,295 Av! Du slår mig ihjel! 124 00:15:28,135 --> 00:15:31,430 O ve og smerte! 125 00:16:09,802 --> 00:16:11,428 Nuvel... 126 00:16:11,553 --> 00:16:14,765 Det er jo tydeligvis ikke nogen almindelig kanin. 127 00:16:14,890 --> 00:16:18,894 Derfor må jeg udtænke en lysende plan, en genial... 128 00:16:18,977 --> 00:16:21,438 Er du okay, Doc? 129 00:16:21,563 --> 00:16:25,567 - Hvad nu, hvis jeg lokkede ham... - Ja, mor. Jeg er okay. 130 00:16:25,693 --> 00:16:30,948 - Det er for besværligt. - Ja. Men hvad nu, hvis... 131 00:16:31,073 --> 00:16:34,326 - For detaljeret. - Nå ja. 132 00:16:59,977 --> 00:17:04,523 - Hvad var det lige, du hed, smukke? - Dan. 133 00:17:37,848 --> 00:17:41,144 Jeg fik en lille én med damen, okay? 134 00:17:58,327 --> 00:18:03,540 Hallo! Nu tager du din medicin. 135 00:18:03,666 --> 00:18:05,834 Slip ham. Ud med dig. 136 00:18:26,647 --> 00:18:29,024 Jeg tror sgu, du slog ham ihjel. 137 00:18:29,108 --> 00:18:32,611 Hvad nu, hvis du slog ham ihjel? Det håber jeg, du gjorde. 138 00:18:32,737 --> 00:18:34,906 Er du med? 139 00:18:36,156 --> 00:18:37,616 Nu skal jeg kysse det væk. 140 00:18:47,794 --> 00:18:52,173 Nej! Nej, nej... 141 00:18:54,134 --> 00:18:57,011 Hvad h... Nej. 142 00:19:20,326 --> 00:19:22,202 MADKUPON 143 00:19:40,846 --> 00:19:43,599 Moar! 144 00:19:50,731 --> 00:19:53,067 Hvad hedder du, mester? 145 00:19:57,946 --> 00:20:01,033 - Moar! - Så, så... 146 00:20:08,750 --> 00:20:14,297 Læg dog hendes penge tilbage, Doc. Det er da det mindste, du kan gøre. 147 00:20:14,381 --> 00:20:16,091 Hun tog jo mine. 148 00:20:16,173 --> 00:20:20,220 - Hun købte garanteret coke for dem. - Doc. 149 00:20:32,523 --> 00:20:37,903 Nej, nej. Du kan låse væsener fra Overlook inde, men ikke minder. 150 00:20:38,779 --> 00:20:42,408 Aldrig dem. Det er de virkelige spøgelser. 151 00:20:43,117 --> 00:20:45,077 Dem tager man med sig. 152 00:21:27,953 --> 00:21:31,790 - Så er det sengetid, Abra. - Lidt mere. 153 00:21:31,915 --> 00:21:35,419 - Nej, skat. Stor dag i morgen. - Fødselsdagsfest! 154 00:21:35,502 --> 00:21:40,591 - Netop! Og hvad er det nu? - Sengetid. 155 00:21:42,301 --> 00:21:44,178 Godnat, min skat. 156 00:23:22,777 --> 00:23:25,154 Andi? 157 00:23:25,279 --> 00:23:27,031 Ja. 158 00:23:28,657 --> 00:23:31,493 Du er kønnere end på billedet. 159 00:23:32,746 --> 00:23:36,291 Og du er ældre. 160 00:23:37,041 --> 00:23:41,128 Skal vi blive her eller gå et sted hen? 161 00:23:43,631 --> 00:23:45,550 Vil du ikke se filmen? 162 00:23:58,480 --> 00:24:01,732 Det er da ikke noget særligt. En chat-romance. 163 00:24:01,816 --> 00:24:07,322 - Smålummert. Uinteressant. - Se nu bare. Det er interessant. 164 00:24:07,404 --> 00:24:12,993 - Hun damper altså ikke særlig meget. - Og nu slår hun til. 165 00:24:13,118 --> 00:24:15,245 Er du ikke træt? 166 00:24:16,663 --> 00:24:18,124 Sov. 167 00:24:29,469 --> 00:24:31,304 Okay. 168 00:24:37,519 --> 00:24:40,605 Vent. Nu kommer det bedste. 169 00:24:40,689 --> 00:24:45,151 Jeg har set hende gøre det tre gange. Det holder stadig. 170 00:24:45,234 --> 00:24:49,405 Sov tungere. Så tungt, du kan. 171 00:24:49,489 --> 00:24:53,117 Smerten, du mærker, er kun en drøm. 172 00:24:55,036 --> 00:24:56,413 Hvad er smerten? 173 00:24:57,997 --> 00:24:59,791 En drøm. 174 00:25:02,251 --> 00:25:08,508 Du kan forklare en mistet tegnebog, når din kone spørger dig. 175 00:25:09,217 --> 00:25:11,594 Men du kan ikke forklare det her. 176 00:25:12,554 --> 00:25:17,642 Det her kommer du til at se hver dag, når du ser dig i spejlet. 177 00:25:17,726 --> 00:25:23,940 Og hver gang du ser det, siger du højt: 178 00:25:24,023 --> 00:25:27,317 "Jeg kan godt lide små piger." 179 00:25:28,153 --> 00:25:31,405 - Du siger det højt. - Højt. 180 00:25:32,949 --> 00:25:37,912 Og næste gang, du går på jagt efter en lille pige på nettet... 181 00:25:38,621 --> 00:25:43,960 ...skal du huske den gang, du blev bidt af en slange. 182 00:25:45,211 --> 00:25:47,881 En slange i hvid skjortebluse. 183 00:25:48,298 --> 00:25:50,967 En slange uden ansigt. 184 00:25:59,893 --> 00:26:02,562 Det er interessant. 185 00:26:11,528 --> 00:26:13,323 Undskyld, frøken. 186 00:26:13,405 --> 00:26:16,367 Frøken, du glemte noget inde i biografen. 187 00:26:16,451 --> 00:26:19,120 Du holder dig væk. 188 00:26:24,875 --> 00:26:27,628 Jamen hej med dig. 189 00:26:28,505 --> 00:26:29,964 Du giver slip. 190 00:26:31,508 --> 00:26:34,635 Næ nej, min skat. 191 00:26:34,719 --> 00:26:37,013 Det gør jeg ikke. 192 00:27:35,238 --> 00:27:38,074 Hvor langt kan jeg komme for dem her? 193 00:28:00,137 --> 00:28:04,893 TILLYKKE, ABRA 194 00:28:05,809 --> 00:28:08,562 Mor, jeg har lavet et hemmeligt kort til dig. 195 00:28:08,645 --> 00:28:10,481 Tak, Abba-trold. 196 00:28:10,565 --> 00:28:13,651 Er der nogen, som kender et trylleord? 197 00:28:15,778 --> 00:28:16,904 Du der. 198 00:28:17,029 --> 00:28:18,697 Abrakadabra. 199 00:28:18,781 --> 00:28:22,576 Det er supergodt. Okay. Hold tryllestaven. 200 00:28:23,536 --> 00:28:28,583 Hør så godt efter. Jeg tæller til tre, okay? 201 00:28:28,708 --> 00:28:31,503 En, to, tre. 202 00:28:31,586 --> 00:28:33,587 Abrakadabra! 203 00:28:35,131 --> 00:28:38,051 Jeg kan også trylle. 204 00:28:38,300 --> 00:28:43,847 Så må du holde ham. Værsgo. Har du ham? 205 00:28:45,141 --> 00:28:48,812 Og nu vil jeg trylle... Åh nej dog! Sommetider... 206 00:28:50,355 --> 00:28:52,315 Undskyld. 207 00:28:52,565 --> 00:28:54,817 Har I set mine skeer? 208 00:28:54,901 --> 00:28:57,653 - Det kan jeg også. - Fint, skat. 209 00:28:57,737 --> 00:29:01,825 - De sidder på dig! - Gør de? I må aldrig gøre sådan her. 210 00:29:13,169 --> 00:29:17,966 - Vi kan glemme alt om den lur. - Det tager kun et par timer. 211 00:29:21,094 --> 00:29:25,640 Gentag efter mig: Det tager kun et par timer. 212 00:29:31,645 --> 00:29:33,313 Hvad fanden? 213 00:29:42,115 --> 00:29:44,616 Dave... 214 00:29:56,546 --> 00:29:58,173 Abrakadabra. 215 00:30:23,239 --> 00:30:28,620 KAPITEL TO TOMME DJÆVLE 216 00:30:37,961 --> 00:30:40,673 Hovsa. Hej, din sovetryne. 217 00:30:40,757 --> 00:30:45,053 Undskyld. Jeg var nødt til at give dig en ordentlig dosis. 218 00:30:45,178 --> 00:30:49,808 Du er en hård én. Egenrådig. Jeg har tjekket det. 219 00:30:49,932 --> 00:30:56,105 Seks mænd på tre måneder med de der små slangebidstatoveringer på kinderne. 220 00:30:56,189 --> 00:30:58,441 Du har været om dig. 221 00:31:04,655 --> 00:31:08,451 Slangebids-Andi. Det er jo det, du er. 222 00:31:08,535 --> 00:31:11,287 Hvem er jeg så? 223 00:31:13,123 --> 00:31:16,125 En sindssyg kælling, der har bortført mig. 224 00:31:16,250 --> 00:31:20,547 Kun sandheden fra nu af. Du holder dig til sandheden. 225 00:31:22,840 --> 00:31:27,721 Du er den smukkeste kvinde, jeg nogensinde har set. 226 00:31:27,846 --> 00:31:33,018 Det virker vist lidt for godt, hvad? Nu skal du høre, Slangebids-Andi. 227 00:31:33,143 --> 00:31:36,813 Du er en skubber. Du kan skubbe til folk. 228 00:31:36,938 --> 00:31:40,191 Vi har ikke haft en skubber et pænt stykke tid, 229 00:31:40,275 --> 00:31:44,778 så jeg giver dig et tilbud, jeg ikke har givet nogen i næsten 40 år. 230 00:31:45,613 --> 00:31:48,365 Hvor gammel er du, skat? 231 00:31:49,159 --> 00:31:50,744 Femten. 232 00:31:50,868 --> 00:31:52,661 Femten? 233 00:31:52,746 --> 00:31:55,665 Gud, en skøn alder! 234 00:31:55,789 --> 00:32:00,336 En kvindes spæde vår, ikke? 235 00:32:00,420 --> 00:32:05,633 Du er ikke pige længere, men du har ikke fået en skramme. 236 00:32:05,759 --> 00:32:10,512 Tyngdekraften har ikke engang lagt mærke til dig. Ikke som 15-årig. 237 00:32:12,015 --> 00:32:13,307 Men mændene... 238 00:32:14,683 --> 00:32:17,561 Nej, nej. Du skal da ikke skamme dig. 239 00:32:17,686 --> 00:32:20,856 Du har fået hævn, ikke? 240 00:32:21,900 --> 00:32:25,320 Det er det, jeg tilbyder. Evig vår. 241 00:32:25,403 --> 00:32:28,073 Om ti år er du stadig 15. 242 00:32:28,155 --> 00:32:30,575 Om 100 er du måske 17. 243 00:32:32,285 --> 00:32:37,207 Spis godt, hold dig ung, lev længe. 244 00:32:40,210 --> 00:32:45,632 - Så du og din ven... - Nej, det er min familie. 245 00:32:45,839 --> 00:32:48,509 Sandhedens Knyttede Flok, min kære. 246 00:32:50,428 --> 00:32:56,601 - Sandhedens Knyttede Flok? - Det knyttede kan aldrig løses. 247 00:34:10,342 --> 00:34:13,470 - Synes du, det er pænt? - Undskyld, jeg... 248 00:34:13,552 --> 00:34:19,016 Det er okay. Folk kigger tit på det. Det startede på biblioteket. 249 00:34:19,099 --> 00:34:22,353 Et lokalprojekt, der har fået sit helt eget liv. 250 00:34:22,436 --> 00:34:27,107 Vi begyndte med rådhustårnet. Og så er det bare vokset. 251 00:34:27,233 --> 00:34:29,836 - Børnene kalder det Lillerup. - Har børnene bygget alt det? 252 00:34:29,860 --> 00:34:35,616 Ja, med lidt hjælp. Hvis vi bliver ved, får vi bygget hele rådhuspladsen. 253 00:34:35,699 --> 00:34:40,288 Er du kommet med bus, eller har du tomlet? 254 00:34:40,413 --> 00:34:41,706 Ja, med bus. 255 00:34:41,831 --> 00:34:47,671 Folk tager ikke bussen så langt nordpå, medmindre de søger arbejde. 256 00:34:49,880 --> 00:34:51,465 Ja. 257 00:34:52,634 --> 00:34:57,054 Trængte du til luftforandring, eller er du på flugt fra noget? 258 00:34:58,597 --> 00:35:02,559 Du skal ikke tage dig af mig. Du er bare et nyt ansigt. 259 00:35:02,643 --> 00:35:06,563 Jeg er vel bare på flugt fra mig selv. 260 00:35:08,983 --> 00:35:14,072 Det blik kender jeg... desværre alt for godt. 261 00:35:14,364 --> 00:35:17,367 På flugt fra sig selv. Den er svær. 262 00:35:18,784 --> 00:35:22,996 - Man følger jo med sig selv overalt. - Det er sur røv. 263 00:35:24,833 --> 00:35:29,211 Femogfirs om ugen, betalt på forskud. Billy har betalt de første to rater. 264 00:35:29,295 --> 00:35:34,884 Resten må du selv klare. Vi vil ikke have kæledyr, fester og larm. 265 00:35:34,967 --> 00:35:37,469 Jeg er stille. 266 00:35:37,554 --> 00:35:41,557 Det sagde den sidste også. Matematiker. 267 00:35:41,682 --> 00:35:46,186 Jeg lod ham endda lave en tavlevæg, så han kunne grifle sine gåder ned. 268 00:35:46,311 --> 00:35:49,148 Han var ikke stille. Niksen. 269 00:35:49,231 --> 00:35:52,735 Han malede den ikke, da han rejste, men det er godt, 270 00:35:52,818 --> 00:35:57,489 for jeg kan hjælpe dig, så du ser det hver eneste morgen. 271 00:35:57,574 --> 00:36:00,284 $85 OM UGEN OPFØR DIG PÆNT 272 00:36:00,869 --> 00:36:03,872 - Er du sikker på, du siger god for ham? - Ret sikker. 273 00:36:03,954 --> 00:36:06,540 Det er dig, der får ballade, Billy. 274 00:36:06,623 --> 00:36:09,752 Han er sgu for god af sig. 275 00:36:11,003 --> 00:36:14,423 Jeg bor nedenunder, hvis du får brug for noget. 276 00:36:14,548 --> 00:36:17,802 Kig over i morgen, så du kan få dig et arbejde. 277 00:36:18,635 --> 00:36:22,306 Hvorfor gør du det her? Du kender mig jo ikke. 278 00:36:22,431 --> 00:36:26,935 Nej, det gør jeg ikke. Men jeg kender som sagt det blik. 279 00:36:27,061 --> 00:36:30,731 Og sommetider får jeg en fornemmelse af folk. 280 00:36:30,815 --> 00:36:33,568 Det er nok svært at forstå. 281 00:36:33,693 --> 00:36:36,571 Det er lettere, end du tror. 282 00:36:36,653 --> 00:36:38,697 Tak. 283 00:37:00,010 --> 00:37:01,804 Er du klar? 284 00:37:03,889 --> 00:37:06,600 Hun er klar. 285 00:37:10,438 --> 00:37:13,942 - Hvem er de? - Det finder du ud af bagefter. 286 00:37:14,067 --> 00:37:18,862 Ham derhenne er Bedstefar Flick... Han styrer ceremonien. Læg dig ned. 287 00:37:18,987 --> 00:37:20,406 Sådan. 288 00:37:24,786 --> 00:37:28,373 Ingen frygt. Er du med? 289 00:37:36,672 --> 00:37:41,260 Vi er Sandhedens Knyttede Flok, og vi holder stand. 290 00:37:43,679 --> 00:37:45,514 Vi er de udvalgte. 291 00:37:47,934 --> 00:37:50,603 Vi er de heldige. 292 00:37:53,815 --> 00:37:58,153 Det knyttede kan ikke løses. 293 00:38:00,989 --> 00:38:03,490 Foran os er en kvinde. 294 00:38:03,615 --> 00:38:05,367 Ville hun slutte sig til os? 295 00:38:07,244 --> 00:38:12,333 Ville hun knytte sit liv til vore liv? 296 00:38:12,416 --> 00:38:15,045 Ja. 297 00:38:15,128 --> 00:38:17,005 Sig ja. 298 00:38:19,257 --> 00:38:20,633 Ja. 299 00:38:22,302 --> 00:38:26,431 Hende her er særlig. Hun hedder Violet. 300 00:38:26,514 --> 00:38:29,768 Der er ikke meget tilbage af hende. 301 00:38:29,893 --> 00:38:31,978 Og hun smager... 302 00:38:33,480 --> 00:38:35,523 ...af blomster. 303 00:38:57,920 --> 00:38:59,547 Træk vejret dybt. 304 00:39:07,847 --> 00:39:11,267 Sådan. Tag det til dig. 305 00:39:14,144 --> 00:39:15,938 Tag det til dig. 306 00:39:30,411 --> 00:39:32,454 Nej... 307 00:40:25,632 --> 00:40:28,052 De har ikke fundet os endnu. 308 00:40:29,471 --> 00:40:34,726 De var vant til at høre ham græde, fordi jeg altid lod ham være alene. 309 00:40:37,353 --> 00:40:39,146 Så de gjorde ikke noget. 310 00:40:42,192 --> 00:40:46,028 Og de har ikke fundet os endnu. 311 00:40:52,409 --> 00:40:54,536 Moar? 312 00:41:18,103 --> 00:41:19,269 Hej. 313 00:41:19,938 --> 00:41:23,525 Du sagde, du kendte mit blik. 314 00:41:23,608 --> 00:41:25,318 Hvad mente du? 315 00:41:26,695 --> 00:41:28,905 Tja... 316 00:41:29,030 --> 00:41:31,115 Du er syg. 317 00:41:31,199 --> 00:41:34,327 Du er træt. Det er tydeligt. 318 00:41:35,369 --> 00:41:39,289 Men er du dødtræt af at være syg og træt? 319 00:41:41,960 --> 00:41:44,170 Jeg har brug for hjælp. 320 00:41:47,590 --> 00:41:51,302 Kom ind, så snakker vi om det. 321 00:41:53,929 --> 00:41:58,768 Gud, giv mig sindsro til at acceptere det, jeg ikke kan ændre, 322 00:41:58,893 --> 00:42:03,773 mod til at ændre det, jeg kan, og visdom til at se forskel. 323 00:42:03,856 --> 00:42:08,235 Bobbie har en stor fødselsdag i dag. Hun har været ædru i tre år. 324 00:42:12,239 --> 00:42:15,492 - Hvor er jeg stolt af dig. - Tak, John. 325 00:42:18,913 --> 00:42:24,210 Glemmer jeg nogen? Er der nogen, der har et år eller et halvt? 326 00:42:24,335 --> 00:42:29,214 Og nu til den vigtigste person her. Er der nogen, der er ny? 327 00:42:30,550 --> 00:42:34,012 Er der nogen, der har 24 timer som ædru? 328 00:42:35,512 --> 00:42:37,639 Ja. 329 00:42:44,646 --> 00:42:47,692 - Ny i byen, ikke? - Ja, jeg... 330 00:42:47,775 --> 00:42:51,070 Jeg har bragt halvdelen i salen til verden, så nye... 331 00:42:51,153 --> 00:42:54,365 Dan Torrance her er lige kommet med bussen. 332 00:42:54,449 --> 00:42:57,034 Du er da vist lige kommet op fra jorden. 333 00:42:58,619 --> 00:43:00,913 Her dømmer vi ikke, min bror. 334 00:43:00,996 --> 00:43:04,291 Vi har alle sammen prøvet det og det, der var værre. 335 00:43:04,583 --> 00:43:08,712 Det er byens trofaste doktor. Han tog imod min lillebror. 336 00:43:08,880 --> 00:43:11,675 Hvordan går det med Frankie? 337 00:43:11,882 --> 00:43:15,761 Han skal nok finde melodien igen. Han er god nok inderst inde. 338 00:43:16,137 --> 00:43:19,682 Billy har virkelig givet ham lang line. Det har vi alle sammen. 339 00:43:19,849 --> 00:43:25,230 Hvis du vil have en beskyttende vinge, er Billy Freeman den bedste, der findes. 340 00:43:26,188 --> 00:43:28,440 Tak for gæstfriheden. 341 00:43:29,442 --> 00:43:31,820 Jeg er lidt... 342 00:43:31,945 --> 00:43:34,072 Jeg er vist ikke vant til det. 343 00:43:34,155 --> 00:43:37,492 Vi siger jo, at man ikke kan dømme nogen, før man kender hele historien. 344 00:43:37,617 --> 00:43:41,663 Man tror måske, man forstår det, men det gør man ikke. 345 00:43:41,788 --> 00:43:44,416 - Går det godt med dig i dag? - Toget kører stadig. 346 00:43:44,581 --> 00:43:46,583 Det er godt at høre. 347 00:43:46,668 --> 00:43:49,796 - Har du det godt? - Ja. 348 00:43:49,920 --> 00:43:53,799 Hyggeligt at møde dig, Dan. Jeg håber snart, vi ses igen. 349 00:43:53,882 --> 00:43:56,719 Jeg kommer tilbage. 350 00:43:56,802 --> 00:43:59,263 Rigtig god mand. Han har en evne... 351 00:43:59,347 --> 00:44:01,182 Billy, vent lidt. 352 00:44:01,306 --> 00:44:03,142 Du, doktor. 353 00:44:04,601 --> 00:44:06,562 Dit ur. 354 00:44:07,396 --> 00:44:12,152 Du har mistet dit ur. Du var bekymret for drengen med goochers. 355 00:44:13,987 --> 00:44:14,993 Hvad? 356 00:44:15,070 --> 00:44:20,743 Drengen med goochers eller gauchers. Den der knogleting. 357 00:44:22,244 --> 00:44:25,330 - Gauchers sygdom. - Ja. 358 00:44:25,414 --> 00:44:31,462 Du vaskede hænder på hospitalet og lagde det på sæbedispenseren. 359 00:44:32,213 --> 00:44:36,926 Bare se efter på sæbedispenseren. Det var godt at møde dig. 360 00:44:42,181 --> 00:44:43,557 Hvor vidste du det fra? 361 00:44:44,934 --> 00:44:49,898 Gid jeg kunne sige det. Det var vel et heldigt gæt. 362 00:44:52,858 --> 00:44:54,152 Årh, hold kæft. 363 00:44:55,027 --> 00:44:59,448 Så er det vel intuition. En følelse i maven. Måske et... 364 00:45:01,034 --> 00:45:03,369 ...et heldigt gæt. 365 00:45:03,536 --> 00:45:05,746 Hvad vil du lave her? 366 00:45:05,871 --> 00:45:11,418 - Hvad mener du? - Her i Frazier. Hvorfor er du her? 367 00:45:11,503 --> 00:45:16,007 Og du fyrer ikke et eller andet pis af. Min sjette sans fejler heller ikke noget. 368 00:45:17,342 --> 00:45:19,427 Det ved jeg ikke. 369 00:45:19,510 --> 00:45:23,139 Noget andet end tidligere. 370 00:45:24,306 --> 00:45:26,850 Noget bedre. 371 00:45:27,018 --> 00:45:29,396 Hvad som helst. 372 00:45:29,521 --> 00:45:33,024 - Går du i kirke? - Spiller det nogen rolle? 373 00:45:33,148 --> 00:45:36,027 Tror du på noget? Noget... 374 00:45:37,195 --> 00:45:38,947 ...der er større end dig selv? 375 00:45:40,407 --> 00:45:43,910 Vores tro gør os ikke til bedre mennesker. 376 00:45:43,992 --> 00:45:47,038 Vores handlinger gør os til bedre mennesker. 377 00:45:48,748 --> 00:45:52,793 - Billy siger, du har været sygepasser. - Ja. 378 00:45:52,876 --> 00:45:54,420 Har du et arbejde nu? 379 00:45:54,503 --> 00:45:57,965 Et par vagter i Lillerup. Jeg hjælper med toget. 380 00:45:58,215 --> 00:46:01,594 Jeg er nemlig tre dage om ugen på hospicet i byen. 381 00:46:01,677 --> 00:46:05,056 Gode sygepassere er svære at finde og sværere at holde på. 382 00:46:06,391 --> 00:46:08,476 Har du det skidt med døende? 383 00:46:08,559 --> 00:46:11,688 Nej. Vi er alle sammen døende. 384 00:46:11,771 --> 00:46:14,899 Verden er ét stort friskluftshospice. 385 00:47:04,657 --> 00:47:06,617 Jamen... 386 00:47:06,701 --> 00:47:08,952 Hej med dig. 387 00:47:10,371 --> 00:47:14,291 - Hvor længe har jeg været... - Et par dage. 388 00:47:14,541 --> 00:47:17,461 Du sagde, det ikke gjorde ondt. 389 00:47:18,253 --> 00:47:20,507 Det gør det da ikke nu, vel? 390 00:47:20,798 --> 00:47:23,300 Det var, som om jeg døde. 391 00:47:24,385 --> 00:47:27,262 Det ved jeg godt. Det gjorde du også. 392 00:47:29,431 --> 00:47:30,974 Du genoplivede mig. 393 00:47:31,059 --> 00:47:35,021 - Du får det bedre, når du får mad. - Er jeg stadig menneske? 394 00:47:35,980 --> 00:47:38,023 Betyder det noget? 395 00:47:57,501 --> 00:47:59,003 Sådan. 396 00:48:02,757 --> 00:48:04,259 Hvad er der? 397 00:48:06,010 --> 00:48:07,846 I er bange for mig. 398 00:48:12,141 --> 00:48:15,310 Vi elsker dig over alt i verden. 399 00:48:17,146 --> 00:48:18,690 Hører du? 400 00:48:19,606 --> 00:48:21,400 Over alt. 401 00:48:23,485 --> 00:48:25,446 Godnat, min skat. 402 00:49:08,114 --> 00:49:11,367 Hallo. Lad ham være. 403 00:49:12,994 --> 00:49:14,913 Azreel, lad ham nu være. 404 00:49:25,090 --> 00:49:27,300 Azzie? 405 00:49:27,759 --> 00:49:29,844 Azzie, kom nu. 406 00:49:29,927 --> 00:49:32,806 Kom nu. Azzie. 407 00:49:32,889 --> 00:49:36,851 Doc... Er det dig, Doc? 408 00:49:36,976 --> 00:49:40,689 Nej, jeg er ikke læge. Skal jeg hente en læge? 409 00:49:40,771 --> 00:49:43,775 - Katten er oppe på sengen. - Nu skal jeg flytte hende. 410 00:49:43,858 --> 00:49:47,570 Nej. Jeg vidste, hun ville komme. 411 00:49:47,653 --> 00:49:51,782 Den kat ved ligesom altid... 412 00:49:53,617 --> 00:49:55,202 ...hvornår tiden er inde. 413 00:49:56,954 --> 00:49:58,914 - Så er tiden vist inde. - Nej. 414 00:49:59,039 --> 00:50:02,043 Azzie er bare en fjollet, gammel kat. 415 00:50:02,168 --> 00:50:04,086 Niks. 416 00:50:04,170 --> 00:50:07,798 Sådan har det været, lige siden jeg kom. 417 00:50:07,882 --> 00:50:12,220 Katten ved, hvornår man skal sove. 418 00:50:12,302 --> 00:50:14,346 Det ved alle. 419 00:50:15,931 --> 00:50:17,975 Jeg skal dø. 420 00:50:28,485 --> 00:50:29,903 Ja. 421 00:50:30,697 --> 00:50:33,575 - Nu skal jeg hente nogen. - Nej. 422 00:50:34,951 --> 00:50:38,829 At vide, det er på vej... 423 00:50:39,873 --> 00:50:42,958 ...gør det ikke mindre skræmmende. 424 00:50:43,626 --> 00:50:47,881 Men måske har De ret. Måske falder man bare i søvn. 425 00:50:48,922 --> 00:50:52,551 Det er ikke skræmmende. Man sover jo bare. 426 00:50:52,677 --> 00:50:56,556 - Du er en underlig læge. - Jeg sagde jo, jeg ikke er læge. 427 00:50:56,639 --> 00:50:59,309 Det tror jeg nok, du er. 428 00:50:59,391 --> 00:51:01,352 Doktor Søvn. 429 00:51:01,436 --> 00:51:04,814 Jeg er bare så bange for, det gør ondt eller bliver mørkt 430 00:51:04,898 --> 00:51:08,026 eller slet ingenting. Og jeg vil ikke... 431 00:51:08,150 --> 00:51:10,819 Der er ikke noget at være bange for. 432 00:51:10,903 --> 00:51:13,530 Man falder bare i søvn. 433 00:51:13,614 --> 00:51:19,244 Omsider en ægte, fredfyldt søvn. 434 00:51:22,791 --> 00:51:24,250 Tak. 435 00:51:25,543 --> 00:51:28,253 Tak, Doc. 436 00:51:29,463 --> 00:51:32,925 - Jeg burde ikke være her. Jeg henter... - Nej. 437 00:51:33,050 --> 00:51:36,429 Du er lige, hvor du skal være. 438 00:51:38,972 --> 00:51:40,974 Lige... 439 00:51:45,021 --> 00:51:48,483 Der er min kone jo. 440 00:52:33,235 --> 00:52:36,780 HALLØJ 441 00:52:58,969 --> 00:53:00,804 HEJ 442 00:53:43,764 --> 00:53:49,228 KAPITEL TRE LILLE SPION 443 00:54:12,210 --> 00:54:13,878 Dan, alkoholiker. 444 00:54:13,961 --> 00:54:15,672 OTTE ÅR SENERE 445 00:54:15,755 --> 00:54:17,507 Jeg er ikke den store taler. 446 00:54:17,590 --> 00:54:22,971 Jeg ville bare stå med mønten og sige, hvad der nu faldt mig ind. 447 00:54:24,347 --> 00:54:26,016 Så her er jeg altså. 448 00:54:29,476 --> 00:54:32,480 Og jeg tænker på min far. 449 00:54:34,231 --> 00:54:37,192 Han havde engang sådan en mønt i hånden. 450 00:54:37,277 --> 00:54:41,697 Nogle måneder inden han døde. En femmånedersmønt, var det vist. 451 00:54:45,827 --> 00:54:49,289 Han overfaldt mig engang, da han var fuld. 452 00:54:49,371 --> 00:54:51,540 Brækkede armen på mig. 453 00:54:51,708 --> 00:54:53,793 Så blev han tørlagt. 454 00:54:56,880 --> 00:55:00,258 Han døde, da jeg var fem, så jeg lærte ham kun at kende 455 00:55:00,342 --> 00:55:04,512 sådan for alvor, da jeg gik i sort. 456 00:55:04,637 --> 00:55:08,350 Da jeg drak for at dulme... 457 00:55:09,184 --> 00:55:13,688 Eller... når jeg havde lyst til at smadre nogen 458 00:55:13,771 --> 00:55:18,610 på grund af drukken og temperamentet og vreden... 459 00:55:18,693 --> 00:55:23,281 Det stammede fra ham. Og det var det eneste, jeg kendte til ham. 460 00:55:25,367 --> 00:55:30,747 Men nu lærer jeg en lidt anden side af ham at kende, for... 461 00:55:30,829 --> 00:55:34,291 Han stod også i sådan et lokale her engang 462 00:55:34,376 --> 00:55:39,047 med et ønske om at blive rask af hensyn til mig og min mor. 463 00:55:40,882 --> 00:55:45,552 Og han holdt mønten i hånden, og der stod fem måneder på den. 464 00:55:45,637 --> 00:55:48,097 Og den dag var han... 465 00:55:48,181 --> 00:55:50,349 Før det hele... 466 00:55:52,184 --> 00:55:57,481 Den dag var han bare lykkelig for at stå der, hvor jeg står nu. 467 00:55:57,648 --> 00:55:59,858 Og her er jeg... 468 00:56:01,027 --> 00:56:04,822 Så tak på vores begge tos vegne. 469 00:56:04,905 --> 00:56:08,492 Den her er til ære for Jack Torrance. 470 00:56:25,969 --> 00:56:28,012 Hej, Charlie. 471 00:56:30,389 --> 00:56:32,599 Doc? 472 00:56:34,393 --> 00:56:40,107 Jeg behøver vist ikke spørge, hvad du laver her så sent. 473 00:56:41,985 --> 00:56:43,987 Har du ondt? 474 00:56:44,070 --> 00:56:47,740 Skal jeg få Claudette til at komme med en pille? 475 00:56:47,824 --> 00:56:50,702 Piller hjælper ikke. 476 00:56:50,827 --> 00:56:54,497 Jeg har hørt om dine besøg. 477 00:56:55,414 --> 00:57:00,420 Hvad et besøg af Doktor Søvn i virkeligheden er. 478 00:57:03,047 --> 00:57:05,883 Så hvad kan du se, Doc? 479 00:57:12,806 --> 00:57:16,894 Jeg kan se dine tvillingesønner på fire. 480 00:57:17,644 --> 00:57:21,900 - Kan du se dem? - Ja, det kan jeg. 481 00:57:22,692 --> 00:57:27,739 En Farmalltraktor med en stribet paraply over sædet. 482 00:57:28,030 --> 00:57:32,494 Fem år gammel med en rød vogn på slæb. 483 00:57:35,038 --> 00:57:38,041 Nej, se nu der! 484 00:57:38,458 --> 00:57:42,461 Som et spil kort. Helt rodet sammen. 485 00:57:44,088 --> 00:57:48,050 Jeg er ikke bange for Helvede, Doc. 486 00:57:49,552 --> 00:57:54,057 Jeg har været et anstændigt menneske. 487 00:57:54,849 --> 00:57:59,938 Jeg tror alligevel ikke på sådan et sted. Jeg er vist bange for... 488 00:58:01,063 --> 00:58:03,315 ...at der ikke er noget. 489 00:58:05,318 --> 00:58:07,403 Der var ikke noget før. 490 00:58:09,447 --> 00:58:14,577 Så hvad nu, hvis der ikke er noget bagefter? 491 00:58:16,371 --> 00:58:18,331 Det slutter ikke bare, Charlie. 492 00:58:19,373 --> 00:58:22,084 Det ved jeg med sikkerhed. 493 00:58:22,168 --> 00:58:26,881 Jeg ved ikke særlig meget andet, men jeg ved, det ikke slutter. 494 00:58:31,219 --> 00:58:32,929 Blåbær. 495 00:58:33,012 --> 00:58:38,143 Jeg kan smage blåbærrene fra min mors have. 496 00:58:38,768 --> 00:58:42,605 - Kan du smage dem? - Ja, det kan jeg. 497 00:58:44,440 --> 00:58:47,484 Og jeg kan høre Frank på din gamle radio. 498 00:58:47,568 --> 00:58:51,780 Den på din høvlebænk ved siden af værktøjet. 499 00:58:51,905 --> 00:58:53,741 Flyv væk med mig 500 00:58:54,409 --> 00:58:57,202 Kom flyv, kom flyv nu med. 501 00:58:58,204 --> 00:59:02,375 Hvis du har plads til et lifligt glas 502 00:59:02,458 --> 00:59:06,420 I en Bombay-bar et sted. 503 00:59:06,503 --> 00:59:08,547 Flyv væk med mig. 504 00:59:08,630 --> 00:59:12,176 Kom flyv, kom flyv 505 00:59:13,302 --> 00:59:15,179 Nu med... 506 00:59:22,603 --> 00:59:24,646 GODMORGEN 507 00:59:25,356 --> 00:59:28,150 To sekunder, lille penneven. 508 00:59:37,869 --> 00:59:41,373 SKOLE 509 00:59:42,956 --> 00:59:45,960 Abra? Du skal i skole. 510 00:59:46,085 --> 00:59:48,170 Ja, ja. 511 01:00:06,563 --> 01:00:08,524 Bedstefar, har du set Rosie? 512 01:00:08,608 --> 01:00:10,693 Vagttårnet. 513 01:00:12,653 --> 01:00:14,572 Er alt okay? 514 01:00:14,655 --> 01:00:16,824 Helt fjong. 515 01:00:35,217 --> 01:00:37,094 Hej. 516 01:00:38,221 --> 01:00:41,516 - Undskyld, jeg forstyrrer. - Var der noget? 517 01:00:41,599 --> 01:00:46,855 Jeg nærmer mig. Han er et sted i Iowa, tror jeg nok. 518 01:00:46,938 --> 01:00:50,733 Vi tager på udflugt, når jeg er sikker på, jeg har fundet ham. 519 01:00:53,652 --> 01:00:58,657 Men du er altså nødt til at åbne en beholder, Rosie. 520 01:00:58,742 --> 01:01:02,202 Vi tog damp for et halvt år siden, Krage. Det er ingenting. 521 01:01:02,286 --> 01:01:06,498 Der var ikke meget damp i ham fra Delaware, og det kan allerede ses. 522 01:01:06,583 --> 01:01:11,338 Du har set Bedstefar Flicks hår, ikke? Jeg tror ikke, han er rask. 523 01:01:11,420 --> 01:01:15,507 - Han har ikke været rask siden Nixon. - Det ved jeg godt. 524 01:01:15,592 --> 01:01:20,305 Men vi er nødt til at spise. Os alle sammen. 525 01:01:20,387 --> 01:01:23,807 - Er der lavvande i beholderne? - Selvfølgelig ikke. 526 01:01:23,891 --> 01:01:27,936 Man behøver bare ikke spilde en, hvis offeret er inden for rækkevidde. 527 01:01:29,356 --> 01:01:33,651 Rosie. Måske får jeg brug for det bare for at finde ham. 528 01:01:37,112 --> 01:01:40,532 - Engang var der mere damp i verden. - Hold nu op. 529 01:01:40,617 --> 01:01:44,496 Det er, som når knoldene siger, folk var mere omgængelige for 50 år siden. 530 01:01:44,579 --> 01:01:48,041 Jamen der er mindre damp, og den er svagere. 531 01:01:48,123 --> 01:01:51,377 Jeg ved ikke, om det er mobiler, slankekure eller Netflix, 532 01:01:51,460 --> 01:01:55,172 men jeg opfanger ikke mange dufte, og når det sker... 533 01:01:55,255 --> 01:02:00,010 - Jeg åbner en beholder i aften. - Tak. 534 01:02:05,557 --> 01:02:07,393 - Du ved det godt, Rosie. - Hvad? 535 01:02:07,476 --> 01:02:11,855 Det er derfor, du altid sidder heroppe, uanset hvad du siger til de andre. 536 01:02:12,773 --> 01:02:16,568 Verden damper ikke så meget mere, og du leder efter en hval. 537 01:03:05,159 --> 01:03:09,580 Se lige ham der. Nummer 19. Han er et naturtalent. 538 01:03:09,664 --> 01:03:14,252 Han rammer bolden hver eneste gang, som om han kan læse pitcherens tanker. 539 01:03:14,335 --> 01:03:16,337 Det siger du ikke? 540 01:03:23,844 --> 01:03:28,432 Se selv! En af dagene får en talentspejder færten af Brad. 541 01:03:28,516 --> 01:03:30,809 Bare vent og se. 542 01:03:51,623 --> 01:03:53,666 Hallo, nummer 19. 543 01:03:53,750 --> 01:03:58,545 Jeg så dig spille lige før. Du er klar til Major League. 544 01:03:58,630 --> 01:04:02,217 Godt spillet. Er du på vej hjem? 545 01:04:02,300 --> 01:04:04,844 Hop ind, så kører jeg dig. 546 01:04:05,552 --> 01:04:08,722 Nej, jeg bor lige derhenne. Ellers tak. 547 01:04:11,434 --> 01:04:17,106 Bare rolig. Vi er venner. Du vil gerne køres hjem. 548 01:04:17,231 --> 01:04:22,070 - Du må godt køre mig hjem. - Du stoler på mig. 549 01:04:22,152 --> 01:04:24,863 Jeg stoler på dig. 550 01:04:58,815 --> 01:05:01,735 Nej! Lad være! Nej! 551 01:05:12,786 --> 01:05:17,458 Nej! Slip mig fri! Jeg siger ikke noget til nogen! 552 01:05:20,878 --> 01:05:22,713 Nummer 19. 553 01:05:23,965 --> 01:05:27,635 - Du var sgu skrap, knægt. - Nej! 554 01:05:32,349 --> 01:05:34,684 Nej, slip mig nu fri! 555 01:05:34,768 --> 01:05:39,146 - Jeg siger ikke noget til nogen! - Så, så. 556 01:05:39,230 --> 01:05:42,150 Kom nu. 557 01:05:48,864 --> 01:05:50,616 Gør du mig noget? 558 01:05:51,534 --> 01:05:53,912 - Ja. - Nej! 559 01:05:55,621 --> 01:05:57,915 Smerte renser damp. 560 01:05:57,998 --> 01:06:02,252 Det gør frygt også, så du forstår det nok. 561 01:07:01,813 --> 01:07:03,106 Stop. 562 01:07:03,231 --> 01:07:04,816 Stop. 563 01:07:04,940 --> 01:07:06,984 Stop! 564 01:07:08,068 --> 01:07:10,904 Stop, dit uhyre. 565 01:07:16,827 --> 01:07:18,371 Stop. 566 01:07:19,371 --> 01:07:21,081 Hvad er der? 567 01:07:38,349 --> 01:07:40,351 Abra... 568 01:07:42,853 --> 01:07:45,147 - Abra! - Stop! 569 01:07:45,273 --> 01:07:46,399 Stop. 570 01:07:54,657 --> 01:07:56,326 Hold nu op. 571 01:08:10,215 --> 01:08:12,884 MORD 572 01:08:32,945 --> 01:08:34,447 HVEM 573 01:08:40,787 --> 01:08:42,329 Okay. 574 01:08:48,752 --> 01:08:51,505 BASEBALLDRENG 575 01:09:34,966 --> 01:09:39,471 Fandens! Jeg troede sgu, der var et par minutter til i ham. 576 01:09:41,722 --> 01:09:43,182 Klar? 577 01:09:56,904 --> 01:09:59,157 De slog ham ihjel. 578 01:09:59,282 --> 01:10:02,159 De slog ham ihjel. 579 01:10:05,913 --> 01:10:07,581 Så, så. 580 01:10:15,047 --> 01:10:19,426 MORD 581 01:10:34,484 --> 01:10:36,069 Der var en kigger. 582 01:10:40,823 --> 01:10:42,157 I aften? 583 01:10:43,534 --> 01:10:44,911 Ja. 584 01:10:45,619 --> 01:10:46,996 Meget damp? 585 01:10:47,872 --> 01:10:50,000 Skat, den var gigantisk. 586 01:10:51,501 --> 01:10:56,256 - Hvor? - På Østkysten, tror jeg nok. 587 01:10:57,841 --> 01:11:01,970 Vil det sige, at nogen kiggede med på 2.500 kilometers afstand? 588 01:11:03,430 --> 01:11:05,015 Måske endnu mere. 589 01:11:06,932 --> 01:11:10,020 - En dreng eller en pige? - En pige, tror jeg nok. 590 01:11:10,103 --> 01:11:13,230 Hun var lynhurtigt væk igen. 591 01:11:13,314 --> 01:11:15,984 Men det siger jeg dig, Kragefar... 592 01:11:16,067 --> 01:11:20,029 Jeg har ikke mærket en sådan styrke... 593 01:11:20,113 --> 01:11:22,574 ...en sådan råstyrke 594 01:11:22,657 --> 01:11:26,119 i umindelige tider. 595 01:11:26,202 --> 01:11:30,206 Så må vi undersøge det, helst i en fart, 596 01:11:30,289 --> 01:11:34,502 hvis hendes forældre nu bliver bange og sender hende til psykiater. 597 01:11:34,586 --> 01:11:38,798 Hvis hun får piller, ødelægger det dampen. Det kan svække... 598 01:11:38,881 --> 01:11:44,470 Antidepressiver i hende svarer til at lægge køkkenfilm over en projektør. 599 01:11:44,554 --> 01:11:49,309 Jeg ved ikke, hvor hun er, men når hun kommer tilbage, og det gør hun... 600 01:11:50,769 --> 01:11:52,896 ...så er jeg klar, skat. 601 01:11:55,314 --> 01:11:57,983 Jeg er klar. 602 01:12:48,868 --> 01:12:53,539 HÅBER, DU ER OK DIN VEN DAN 603 01:12:57,793 --> 01:12:59,378 Godmorgen. 604 01:12:59,462 --> 01:13:02,048 Godmorgen. 605 01:13:02,131 --> 01:13:07,136 Nu skal du bare høre. Jeg har fået en ny ven. Han hedder Dan. 606 01:13:07,220 --> 01:13:12,182 - Er det rigtigt? I skolen? - Nej, han bor her ikke. 607 01:13:12,266 --> 01:13:15,436 Eller han bor i nærheden. I Frazier, tror jeg nok. 608 01:13:15,520 --> 01:13:18,857 - Det er ikke noget særligt. - Abs, er du okay? 609 01:13:18,981 --> 01:13:23,653 - I går... - Jeg er okay. Undskyld. 610 01:13:23,737 --> 01:13:26,780 Jeg ved godt, dit hoved sommetider er som en radio. 611 01:13:26,864 --> 01:13:32,578 - Og du modtager nogle underlige kanaler. - Det er ikke på den måde. 612 01:13:33,704 --> 01:13:35,497 Ikke længere. 613 01:13:44,173 --> 01:13:47,719 Hold nu kæft. Jeg må læse lektier. Ellers... 614 01:13:47,801 --> 01:13:52,639 Running play. Aflever til 11 og... 615 01:13:52,765 --> 01:13:55,726 Træneren slår mig ihjel, hvis den ikke er der. 616 01:13:55,810 --> 01:13:59,314 Hvorfor kan han ikke lide mig? Jeg skal have ny frisure. 617 01:13:59,396 --> 01:14:03,109 Nu glor den klamrian igen. Hvad glor hun på? 618 01:14:03,234 --> 01:14:05,612 Klamrian! 619 01:14:10,033 --> 01:14:12,744 BUREAUET FOR FORSVUNDNE BØRN RING TIL VORES HOTLINE 620 01:14:25,756 --> 01:14:28,175 HJÆLP MIG HJEM 621 01:14:43,899 --> 01:14:46,152 - Hej, Abba-trold. - Hej, far. 622 01:14:46,235 --> 01:14:50,114 - Gik det godt i skolen? - Hvordan går det med bogen? 623 01:14:50,198 --> 01:14:55,537 Godt. Jeg skriver om Charleston og Black Bottom-dans. Det... 624 01:14:55,619 --> 01:14:58,664 Jeg går ind og læser lektier. 625 01:14:58,789 --> 01:15:02,335 Godt, min skat. 626 01:15:02,418 --> 01:15:04,753 Tre år til Harvard. 627 01:15:04,837 --> 01:15:07,756 - Nu må vi se. - Ja, det må vi nemlig. 628 01:16:59,411 --> 01:17:02,038 ÆTANOLFABRIK 4 LUKKET 629 01:18:09,146 --> 01:18:14,527 Tak, fordi du handlede hos os i dag. Husk: Vi holder os friske for dig. 630 01:18:43,555 --> 01:18:46,768 Jamen hej med dig. 631 01:18:53,858 --> 01:18:54,864 Forsvind! 632 01:18:56,319 --> 01:18:58,196 Ud af mit hoved! 633 01:19:00,073 --> 01:19:01,240 Ud med dig! 634 01:19:10,792 --> 01:19:13,003 - Er De kommet noget til? - Stop! 635 01:19:13,086 --> 01:19:17,632 Ja, jeg har det fint. Jeg har det fint. 636 01:19:24,639 --> 01:19:27,057 Hold da helt kæft. 637 01:19:27,141 --> 01:19:30,478 Danno? Dan? 638 01:19:30,561 --> 01:19:34,149 Op at stå, Dan. Kom så. 639 01:19:35,274 --> 01:19:38,610 - Hvad skete der? - Du faldt bare om. 640 01:19:38,694 --> 01:19:42,197 Jeg troede, det var et slagtilfælde. Hvem er Tony? 641 01:19:42,282 --> 01:19:43,490 Hvad? 642 01:19:43,574 --> 01:19:46,786 Du sagde hele tiden: "Hjælp mig, Tony." 643 01:19:48,537 --> 01:19:51,165 Det må I undskylde. 644 01:20:10,643 --> 01:20:12,520 Rosie? 645 01:20:23,864 --> 01:20:28,994 Vi har et problem. Kiggeren... fandt mig igen. 646 01:20:29,703 --> 01:20:32,456 - Hvordan? - Det ved jeg ikke, og jeg er ligeglad. 647 01:20:32,539 --> 01:20:36,086 Vi må og skal have hende, Krage. 648 01:20:36,168 --> 01:20:38,337 Ved hun, hvem du er? Hvor vi er? 649 01:20:38,421 --> 01:20:42,592 Nej, det tror jeg... Det er underordnet. Hør her. 650 01:20:42,676 --> 01:20:46,304 Jeg sagde, hun havde en vild damp, ikke? Det er endnu mere. 651 01:20:47,305 --> 01:20:51,559 Jeg prøvede at vende mig om i hende, og hun pustede mig ud som ingenting. 652 01:20:51,643 --> 01:20:53,978 - Pis med dig. - Nej, det har jeg aldrig prøvet. 653 01:20:55,063 --> 01:20:57,524 Jeg ville have forsvoret det. 654 01:20:58,608 --> 01:21:03,154 - Er hun mad, eller omvender vi hende? - Hende omvender vi ikke. 655 01:21:03,238 --> 01:21:06,074 Er du sikker? Hvis hun er så stærk... 656 01:21:06,198 --> 01:21:11,495 Så skal vi ikke have nogen med den styrke i Flokken. Tænk lige over det. 657 01:21:18,627 --> 01:21:22,215 - Hvad hvis hun ikke er nogen af delene? - Hvad mener du? 658 01:21:22,340 --> 01:21:26,386 At vi hverken slår hende ihjel eller omvender hende. 659 01:21:27,636 --> 01:21:32,099 Tænk på en ko. Hvis man slagter en, har man mad til en måned. 660 01:21:33,518 --> 01:21:37,855 Hvis man holder den i live og passer og plejer den... 661 01:21:38,523 --> 01:21:40,734 ...har man mælk i årevis. 662 01:21:41,359 --> 01:21:47,032 Det har vi aldrig prøvet. Et levende damphoved er farligt. 663 01:21:47,114 --> 01:21:49,576 Ja, ja! Hele pointen... 664 01:21:49,743 --> 01:21:51,786 Hele pointen er jo netop... 665 01:21:52,328 --> 01:21:55,373 ...at hun er den store, hvide hval. 666 01:21:55,497 --> 01:21:57,750 Og jeg vil have hende. 667 01:21:58,877 --> 01:22:01,629 Jeg vil have hende. 668 01:22:01,796 --> 01:22:04,090 Jeg vil have hende, for helvede! 669 01:22:07,426 --> 01:22:12,556 KAPITEL FIRE JORDOMVENDING 670 01:22:14,768 --> 01:22:17,811 - Hav en god dag. - I lige måde. 671 01:23:44,606 --> 01:23:46,234 Hej. 672 01:23:56,493 --> 01:23:58,121 Billy. 673 01:24:16,180 --> 01:24:17,556 Du kan høre mig. 674 01:24:17,640 --> 01:24:23,104 Lad os tale almindeligt, ikke? Har du sporet mig? 675 01:24:23,229 --> 01:24:27,817 Det var faktisk ret let. Som en GPS, bare inde i hovedet. 676 01:24:28,025 --> 01:24:34,948 Ikke for noget, men en voksen mand og en teenagepige på en bænk... 677 01:24:35,033 --> 01:24:39,704 Jeg hedder Abra Stone. Hvis nogen spørger, er du min onkel. Onkel Dan. 678 01:24:41,872 --> 01:24:45,250 Det er ikke engang løgn. Ikke helt. 679 01:24:45,417 --> 01:24:49,463 Vi er i familie på andre måder. Du er magisk ligesom mig. 680 01:24:51,048 --> 01:24:54,010 Jeg ved nu ikke, om det er magi. 681 01:24:55,345 --> 01:24:59,682 Jeg har altid kaldt det shining. Og ja, vi shiner begge to. 682 01:24:59,765 --> 01:25:04,436 - Ved dine forældre det? - At jeg shiner? 683 01:25:04,561 --> 01:25:08,565 Det gør dem bange, men de tror, det næsten er væk. 684 01:25:08,649 --> 01:25:12,069 Sommetider finder jeg noget for min mor. 685 01:25:12,153 --> 01:25:17,033 I sidste måned var det bilnøglerne. De lå på fars arbejdsbord i garagen. 686 01:25:17,158 --> 01:25:19,077 Men de snakker ikke om det. 687 01:25:19,202 --> 01:25:22,579 Og hvis jeg bruger det, ser de underligt på mig 688 01:25:22,788 --> 01:25:26,876 eller kigger væk. Engang gik der en hel dag. 689 01:25:27,002 --> 01:25:28,878 De så slet ikke på mig. 690 01:25:31,046 --> 01:25:35,009 Så jeg bruger det helst ikke, for hvis folk opdager det, 691 01:25:35,135 --> 01:25:36,970 går de totalt i selvsving. 692 01:25:39,180 --> 01:25:44,226 Du ved, hvad jeg mener. Du undgår også at bruge det. 693 01:25:44,476 --> 01:25:46,729 Du har selv prøvet det i mange år. 694 01:25:48,148 --> 01:25:50,984 Hun kunne heller ikke se på dig. 695 01:25:54,820 --> 01:25:59,367 Da jeg var lille, forstod jeg det ikke. Jeg kaldte det "Tony". 696 01:25:59,451 --> 01:26:01,661 Jeg troede, han var min fantasiven. 697 01:26:01,911 --> 01:26:06,750 I lang tid troede jeg, du var min fantasiven. 698 01:26:08,292 --> 01:26:10,252 Hvor mange af os er der derude? 699 01:26:11,712 --> 01:26:16,384 Mange shiner lidt uden at vide det. De tager blomster med hjem, 700 01:26:16,467 --> 01:26:20,764 når konen er trist, og klarer prøver godt uden at have forberedt sig. 701 01:26:20,846 --> 01:26:25,143 Men jeg har kun mødt to-tre hele livet, som vidste, de shinede. 702 01:26:27,520 --> 01:26:32,067 Baseballdrengen shinede. Han hed Bradley Trevor. 703 01:26:34,694 --> 01:26:36,988 Nogle mennesker... 704 01:26:37,072 --> 01:26:40,867 Eller de ligner mennesker. De tog ham. 705 01:26:40,949 --> 01:26:42,911 Og så åd de ham. 706 01:26:44,078 --> 01:26:46,706 De åd hans shine. 707 01:26:46,789 --> 01:26:51,461 - Kunne du mærke det? - Og de kunne mærke mig. 708 01:26:51,752 --> 01:26:55,631 I hvert fald en af dem. En dame. 709 01:26:55,756 --> 01:26:58,634 Damen med hatten. 710 01:26:58,717 --> 01:27:01,930 Jeg vil finde dem og stoppe dem. 711 01:27:02,012 --> 01:27:05,475 Jeg tror også, de har gjort det ved mange andre børn. 712 01:27:06,059 --> 01:27:08,936 Så jeg er nødt til at gøre noget, ikke også? 713 01:27:09,104 --> 01:27:12,899 Hvorfor er du kommet herud? Hvorfor lige mig? 714 01:27:13,065 --> 01:27:17,194 Fordi du kan høre mig. Du ville tro på mig. Du shiner også. 715 01:27:17,362 --> 01:27:19,989 Og de gør folk som os fortræd. 716 01:27:21,490 --> 01:27:24,284 Hvad ville du gøre? 717 01:27:26,287 --> 01:27:30,917 Hvis du fik fat i noget af hans i Iowa, kunne jeg hjælpe med at finde ham. 718 01:27:31,001 --> 01:27:35,130 Så kunne hans forældre få besked og begrave ham ordentligt. 719 01:27:35,587 --> 01:27:38,507 Vi kunne også få fat i hans handske, og så kunne jeg finde dem. 720 01:27:38,591 --> 01:27:39,801 Rolig... 721 01:27:39,884 --> 01:27:42,679 For Bøffen Barry, eller det hed han vist... 722 01:27:42,761 --> 01:27:47,850 Inden de slog ham ihjel, tog han den på. 723 01:27:58,110 --> 01:28:00,613 Abra, tag hjem. 724 01:28:00,779 --> 01:28:05,617 Tænk på din skole og dine forældre. Tænk på resten af dit liv. 725 01:28:05,702 --> 01:28:09,581 Du må ikke jagte dem. Du må ikke gøre dem vrede. 726 01:28:09,663 --> 01:28:13,960 Og du må for alt i verden ikke blive opdaget. Du må ikke shine. 727 01:28:14,168 --> 01:28:20,341 Find noget, hvad som helst... eller næsten, for at stoppe dit shine. 728 01:28:20,466 --> 01:28:25,596 Hold lav profil og bed til, at de eller andre som dem 729 01:28:25,680 --> 01:28:28,600 ikke får øje på dig. 730 01:28:28,682 --> 01:28:33,270 Hvis de får øje på dig, kommer de tilbage. Hører du? 731 01:28:34,189 --> 01:28:36,399 De kommer tilbage. 732 01:28:38,443 --> 01:28:41,738 Hold lav profil. Pas på dig selv. 733 01:28:42,322 --> 01:28:45,699 Beklager. 734 01:28:57,127 --> 01:29:00,547 Det var et barsk år. Mage skuespillere var arbejdsløse. 735 01:29:02,425 --> 01:29:04,969 Gutter, der har vi jo Elmer Fjot... 736 01:29:05,095 --> 01:29:08,722 - Hvad er der? - Ikke noget, Doc. 737 01:29:09,474 --> 01:29:11,226 Det er ikke noget. 738 01:29:11,350 --> 01:29:13,394 Du tænker på far. 739 01:29:16,271 --> 01:29:18,899 Det gør jeg da ikke. 740 01:29:19,024 --> 01:29:22,987 Det gør du altså, og det vil du ikke. 741 01:29:25,864 --> 01:29:31,121 Du skal ikke være bekymret, Doc. Jeg har det fint. 742 01:29:32,162 --> 01:29:33,580 Alt er fint. 743 01:30:11,202 --> 01:30:12,829 Hej, Azzie. 744 01:30:25,466 --> 01:30:27,844 Den er da helt gal i aften. 745 01:30:29,845 --> 01:30:32,264 Det værelse er tomt. 746 01:30:36,728 --> 01:30:38,896 Der er ingen derinde. 747 01:30:48,198 --> 01:30:49,699 Vent nu lige lidt, Doc. 748 01:30:50,367 --> 01:30:52,452 Dick. 749 01:30:52,577 --> 01:30:55,413 Det må du undskylde. Jeg troede, det var... 750 01:30:55,497 --> 01:30:59,709 At jeg var fra Hotel Overlook. Du var lige ved at spærre mig inde. 751 01:31:00,167 --> 01:31:04,380 - Besøger de gamle spøgelser dig stadig? - Nej, det er mange år siden. 752 01:31:04,463 --> 01:31:07,716 Horace Derwent var den sidste med konfetti på jakkesættet. 753 01:31:07,801 --> 01:31:11,304 Han sagde: "Herligt selskab, hva'?" og grinede smørret, 754 01:31:11,387 --> 01:31:16,434 indtil jeg trak et skrin frem. Så holdt han sgu op med at grine. 755 01:31:16,518 --> 01:31:21,980 Jeg fik aldrig spurgt. Hvad sker der med dem i skrinene? Dør de derinde? 756 01:31:22,064 --> 01:31:23,732 Betyder det noget for dig? 757 01:31:27,612 --> 01:31:31,282 - Jeg har savnet dig. - Er det længe siden? 758 01:31:31,365 --> 01:31:33,702 Jeg ved det ikke rigtigt. 759 01:31:33,784 --> 01:31:37,162 Denne verden er en drøm i en drøm for mig nu. 760 01:31:37,247 --> 01:31:40,417 Otte år. Lidt mere. 761 01:31:40,582 --> 01:31:45,212 Sidste gang jeg så dig, var du helt nede. 762 01:31:45,796 --> 01:31:49,675 - Du ser bedre ud nu. - Hvorfor er du kommet? 763 01:31:49,801 --> 01:31:53,221 Jeg er kommet, fordi alting går i ring. 764 01:31:53,345 --> 01:31:55,556 Ka er et hjul, Doc. 765 01:31:57,434 --> 01:32:01,311 Hør så her. Det gør ondt at være her, så jeg siger det kun én gang. 766 01:32:01,979 --> 01:32:07,026 Hvis de tomme djævle havde fundet dig, da du var en lille purk... 767 01:32:07,109 --> 01:32:11,405 Hvis bare de havde fået færten af dig, havde du for længst været død. 768 01:32:11,530 --> 01:32:16,411 De spreder ødelæggelse på Jorden som kræft på huden. 769 01:32:16,493 --> 01:32:19,121 Engang red de på kameler i ørkenen. 770 01:32:19,204 --> 01:32:23,542 Engang rejste de gennem Østeuropa i sigøjnervogne. 771 01:32:23,626 --> 01:32:26,003 De æder skrig 772 01:32:26,087 --> 01:32:28,381 og drikker smerte, 773 01:32:28,465 --> 01:32:31,467 og de har fået øje på den lille pige. 774 01:32:32,719 --> 01:32:35,555 Måske slår de hende ihjel. 775 01:32:35,680 --> 01:32:38,350 Måske omvender de hende. 776 01:32:38,475 --> 01:32:43,146 Eller også beholder de hende, til hun er drænet, og det ville være værst. 777 01:32:43,229 --> 01:32:45,774 Det må du ikke give dem lov til. 778 01:32:47,524 --> 01:32:48,984 Hvorfor mig? 779 01:32:49,069 --> 01:32:51,946 Fordi hun fandt dig. 780 01:32:52,029 --> 01:32:54,865 Fordi hun dukkede op. Hvorfor mig? 781 01:32:54,948 --> 01:32:59,370 Du kom bare ind i mit køkken en dag, og jeg hænger stadig på den. 782 01:32:59,453 --> 01:33:01,997 Hvad fanden skal jeg gøre? 783 01:33:03,457 --> 01:33:06,585 Giv hende det, hun har bedt om. 784 01:33:07,921 --> 01:33:11,173 Du får mig ikke at se igen, Doc. 785 01:33:11,298 --> 01:33:14,344 Det her er min sidste drøm. 786 01:33:19,474 --> 01:33:22,726 Det ser ud til, at du er blevet et godt menneske, 787 01:33:22,810 --> 01:33:25,896 men du har stadig gæld. 788 01:33:30,025 --> 01:33:31,944 Betal. 789 01:33:45,332 --> 01:33:47,376 For fanden da. Hvad er der? 790 01:33:50,171 --> 01:33:54,884 - Hej. Undskyld, jeg forstyrrer. - Jeg har jo sagt, jeg vil have ro. 791 01:33:55,010 --> 01:34:00,140 Jeg vil hverken have mad eller drikke, bare ro til at meditere. 792 01:34:00,222 --> 01:34:03,976 Jeg skal bruge al min kløgt på hende i aften. 793 01:34:04,060 --> 01:34:08,231 Det er derfor, jeg er her. Jeg har fundet noget. 794 01:34:11,734 --> 01:34:14,903 MINIJORDSKÆLV I ANNISTON 795 01:34:15,029 --> 01:34:20,117 "Hvor lille kan et jordskælv være? Ret lille, hvis beboerne på Richland Court 796 01:34:20,201 --> 01:34:24,622 og Anderson Street, der ender blindt ved floden, står til troende. 797 01:34:24,831 --> 01:34:28,251 Sent tirsdag aften anmeldte flere beboere et jordskælv 798 01:34:28,335 --> 01:34:33,340 der fik vinduer til at klirre, gulve til at ryste og glas til at styrte på gulvet. 799 01:34:33,922 --> 01:34:37,344 Men ifølge geologisk center 800 01:34:37,969 --> 01:34:41,056 var der ingen jordskælv i New England i tirsdags." 801 01:34:42,097 --> 01:34:44,809 - Hvad siger du til det? - Jeg siger måske. 802 01:34:45,435 --> 01:34:49,356 Jeg er ikke 100 procent sikker, men fifty-fifty er godt nok. 803 01:34:49,646 --> 01:34:54,027 Hvis det virkelig er hende, og hun fik en hel gade til at skælve... 804 01:34:54,152 --> 01:35:00,617 At have en gade i stedet for en hel by gør det fandens meget lettere i aften. 805 01:35:01,326 --> 01:35:03,203 Godt klaret. 806 01:35:08,875 --> 01:35:11,043 Hvordan vil du få fat i hende? 807 01:35:12,545 --> 01:35:14,547 Hun sover jo. 808 01:35:15,297 --> 01:35:18,635 Jeg sonderer terrænet, ser hende an... 809 01:35:19,511 --> 01:35:25,725 Planter nogle vink som små orme. Lader dem bore sig ned. 810 01:35:26,685 --> 01:35:30,355 Hundrede orme om hendes kære venner, Flokken. 811 01:35:31,730 --> 01:35:33,315 Og når vi kommer kørende, 812 01:35:34,067 --> 01:35:38,988 bliver hun så lykkelig, at hun hopper jublende ind til os. 813 01:35:42,283 --> 01:35:47,288 Hvis det var hende... Hvis hun virkelig fik en hel gade til at skælve, 814 01:35:47,372 --> 01:35:49,332 så må du hellere passe på. 815 01:35:49,748 --> 01:35:51,835 Hun er en lille pige. 816 01:35:57,006 --> 01:36:01,301 Og du er striglen over dem alle. Det ved jeg godt. 817 01:36:01,386 --> 01:36:04,973 Jeg siger det bare. Pas godt på dig selv. 818 01:36:30,457 --> 01:36:31,332 Hej. 819 01:36:31,416 --> 01:36:33,585 - Hej, mor. - Er du okay? 820 01:36:33,667 --> 01:36:39,048 - Det var ærgerligt, du ikke spiste med. - Det har bare været en hård dag. 821 01:36:43,219 --> 01:36:46,014 Jeg flyver ud til mormor i morgen. 822 01:36:46,096 --> 01:36:49,391 Jeg kommer tilbage, så snart jeg kan. 823 01:36:49,475 --> 01:36:52,353 Abs, er hun... 824 01:36:55,148 --> 01:36:57,609 Klarer hun den denne gang? 825 01:37:01,529 --> 01:37:02,572 Det ved jeg ikke. 826 01:37:04,032 --> 01:37:08,036 Det håber jeg. Hils og sig, jeg elsker hende. 827 01:39:51,115 --> 01:39:53,283 Sov videre, prinsesse. 828 01:40:07,131 --> 01:40:13,637 I knolde... I bruger hele livet på at lave små skrin... 829 01:40:13,721 --> 01:40:15,514 ...små minder. 830 01:40:16,390 --> 01:40:19,309 I tror, de gør jer åh så rige. 831 01:40:19,394 --> 01:40:21,938 Du skulle se ind i mig, stump. 832 01:40:22,980 --> 01:40:26,818 Mit sind er som en katedral. 833 01:40:30,070 --> 01:40:32,698 Jamen hej med dig. 834 01:40:56,805 --> 01:40:59,141 Han sagde, du kom tilbage. 835 01:41:00,060 --> 01:41:01,478 Og det gjorde du. 836 01:41:02,729 --> 01:41:04,439 Godt. 837 01:41:06,774 --> 01:41:08,902 Hold dig væk! 838 01:41:10,153 --> 01:41:12,905 Du er jo bare en lille lorteunge! 839 01:41:18,411 --> 01:41:20,704 Hvor er du? 840 01:41:20,788 --> 01:41:24,041 Hvor blev du af? 841 01:41:25,627 --> 01:41:27,170 Nej! 842 01:41:28,755 --> 01:41:31,507 Ud med dig... 843 01:42:17,595 --> 01:42:19,722 - Rose! - En fælde... 844 01:42:19,805 --> 01:42:21,223 En fælde! 845 01:42:21,349 --> 01:42:24,811 - Hvad fanden skete der? - Den lille mær lagde en fælde. 846 01:42:24,894 --> 01:42:26,896 Din hånd! 847 01:42:26,979 --> 01:42:29,982 Rolig. Nu ved vi, hvor hun er. 848 01:42:30,065 --> 01:42:33,068 Hun var inde i mit hoved! På rov! 849 01:42:33,153 --> 01:42:37,323 - Hvad ved hun? Hvor meget har hun set? - Det ved jeg ikke! 850 01:42:39,492 --> 01:42:41,369 - Der er et problem. - Ikke nu! 851 01:42:41,493 --> 01:42:46,206 Bedstefar Flick... Han går vist i cyklus. 852 01:42:50,795 --> 01:42:54,716 Onkel Dan! Jeg fik ram på hende. Godt og grundigt! 853 01:42:54,798 --> 01:42:57,844 Hun havde fortjent det, men det allerbedste er... 854 01:42:57,926 --> 01:43:02,348 Jeg kom ind i hovedet på hende. Onkel Dan? 855 01:43:02,474 --> 01:43:07,145 Åh nej, Abra. Hvad har du dog gjort? 856 01:43:22,493 --> 01:43:28,916 Tal nu bare med hende. Hvis vi skal gøre det, så gør vi det. 857 01:43:31,127 --> 01:43:33,004 Hej, Abra. 858 01:43:36,173 --> 01:43:37,759 Jeg kan høre dig. 859 01:43:41,887 --> 01:43:44,932 - Jeg forstår det ikke. - Det kommer du til. 860 01:43:46,725 --> 01:43:49,645 Jeg troede, vi levede evigt. 861 01:43:49,729 --> 01:43:54,775 Har nogen lovet dig det, Andi? Har nogen sagt, du var udødelig? 862 01:43:56,027 --> 01:44:00,280 Jeg sagde: "Lev længe, spis godt." 863 01:44:00,907 --> 01:44:05,662 Vi kan leve meget længe, og det gør de fleste af os også. 864 01:44:05,744 --> 01:44:08,038 Men vi har ikke spist godt... 865 01:44:09,123 --> 01:44:11,376 ...i lang tid. 866 01:44:12,167 --> 01:44:15,212 Rosie, han er på vej. 867 01:44:15,296 --> 01:44:16,381 Rosie... 868 01:44:22,429 --> 01:44:23,846 Ja, min skat. 869 01:44:24,889 --> 01:44:29,394 - Jeg er bange. - Nej, det er du ikke. 870 01:44:29,519 --> 01:44:33,731 Du har set rigers storhed og fald. 871 01:44:35,024 --> 01:44:39,737 Tiljublet Roms gladiatorer, sejlet på oceaner 872 01:44:39,820 --> 01:44:41,864 til nye verdener 873 01:44:41,948 --> 01:44:47,662 og mæsket dig i konger og prinser og paver. 874 01:44:47,787 --> 01:44:50,289 De har skrevet sagn om dig 875 01:44:50,414 --> 01:44:53,001 og rejst statuer. 876 01:44:53,083 --> 01:44:56,211 Og de har skælvet i deres landsbyer 877 01:44:56,296 --> 01:45:00,717 og senge og skyskrabere. 878 01:45:01,676 --> 01:45:04,262 Så nej. 879 01:45:04,345 --> 01:45:07,890 Du er ikke bange. 880 01:45:08,600 --> 01:45:11,478 Du er konge. 881 01:45:11,603 --> 01:45:15,190 Og du fortærer frygt. 882 01:46:05,739 --> 01:46:08,242 - Hej, du gamle. - Den er fire. 883 01:46:08,368 --> 01:46:13,957 Du har altid set mig. Du er en god menneskekender, ikke også? 884 01:46:14,039 --> 01:46:17,167 - Jo, hvad... - Er jeg et ærligt og godt menneske? 885 01:46:17,292 --> 01:46:18,752 Ja... 886 01:46:18,837 --> 01:46:22,048 Du må hjælpe mig. Men først skal du høre en historie 887 01:46:22,131 --> 01:46:25,467 og prøve mere end nogensinde at tro på mig. 888 01:46:41,609 --> 01:46:43,945 Hvordan går det? 889 01:46:44,029 --> 01:46:46,948 Hej. Skal du ikke snart i skole? 890 01:46:47,032 --> 01:46:50,994 Jo, men jeg ville med. Hvor længe har du kørt? 891 01:46:51,118 --> 01:46:54,913 Nogle timer. Vi burde være der sent i aften. 892 01:46:57,207 --> 01:47:01,086 - Hvem er det? - Det er min ven. 893 01:47:01,171 --> 01:47:04,132 Måske nok min bedste ven. 894 01:47:04,256 --> 01:47:08,260 Du skulle have set hende. Hun var bange, onkel Dan. 895 01:47:08,345 --> 01:47:11,681 Ligesom alle de børn har været det. Alle dem, hun har slået ihjel. 896 01:47:11,765 --> 01:47:14,601 Hun var så rasende og bange, at jeg kom ind. 897 01:47:14,684 --> 01:47:18,104 Det var et nyt nummer. Det har jeg aldrig prøvet før. 898 01:47:18,229 --> 01:47:22,442 - Heller ikke mig. Hvordan var det? - Som et bibliotek. 899 01:47:22,524 --> 01:47:24,777 Vi er vist alle sammen biblioteker indeni. 900 01:47:25,653 --> 01:47:29,615 - Hvordan gjorde du? - Sådan her. Bare et lille skub. 901 01:47:34,828 --> 01:47:38,123 - Abra! - Undskyld... 902 01:47:42,712 --> 01:47:46,132 - Undskyld. Det var ikke med vilje. - Det er okay. 903 01:47:46,216 --> 01:47:49,302 - Hvad var det for nogle skrin? - Ikke noget. 904 01:47:49,386 --> 01:47:51,554 Løgner. 905 01:47:53,347 --> 01:47:56,768 Da jeg var lille, mindre end dig, 906 01:47:56,850 --> 01:48:01,772 stødte jeg på noget, der mindede om dem her og åd ligesom dem. 907 01:48:01,855 --> 01:48:04,943 Det var bare ikke en person, men et sted. 908 01:48:05,777 --> 01:48:09,572 De har lukket det og ladet det stå og forfalde, 909 01:48:09,655 --> 01:48:12,367 men de væsener, der boede der... 910 01:48:14,953 --> 01:48:20,542 - Du skal ikke rode rundt derinde igen. - Det skal jeg nok lade være med. 911 01:48:33,137 --> 01:48:36,306 - Vi har næsten pakket bilerne. - Godt. 912 01:48:36,390 --> 01:48:39,518 Når vi først er på farten, har vi hende snart. 913 01:48:39,601 --> 01:48:41,813 Jeg synes ikke, du skal tage med. 914 01:48:43,064 --> 01:48:47,402 - Hvad helvede var det, du sagde? - Hun slap ind i hovedet på dig. 915 01:48:47,484 --> 01:48:49,278 Det sker ikke igen. 916 01:48:49,362 --> 01:48:52,657 - Du ved ikke, hvor hårdt hun ramte dig. - Hun er min. 917 01:48:52,740 --> 01:48:56,786 Lige nu er du den eneste, hun kan spore. 918 01:48:56,869 --> 01:49:02,708 Hvis hun ser dig komme, kan hun flygte eller lægge en fælde til. 919 01:49:03,585 --> 01:49:06,003 Jeg slår hende omkuld. 920 01:49:06,087 --> 01:49:09,132 En af vores forbindelser i NSA har givet mig kvalivare, 921 01:49:09,215 --> 01:49:12,427 så hun bliver bedøvet uden at få en overdosis. 922 01:49:12,510 --> 01:49:17,015 Jeg kører sydpå, svinger rundt og angriber hende fra en anden vinkel. 923 01:49:17,140 --> 01:49:20,977 - Jeg burde være med. - Du ved jo, jeg har ret. 924 01:49:24,646 --> 01:49:26,399 Okay. 925 01:49:27,692 --> 01:49:32,322 - Andi bliver her hos dig. - Der er brug for jer alle sammen. 926 01:49:32,447 --> 01:49:36,284 Hvis hun laver numre, holder I sammen. 927 01:49:36,368 --> 01:49:38,536 Er du med? 928 01:49:38,661 --> 01:49:41,998 Jeg kan også nogle små numre. 929 01:49:47,045 --> 01:49:49,547 Så er vi her vist. 930 01:49:51,382 --> 01:49:52,800 Okay. 931 01:49:53,967 --> 01:49:56,680 Jeg prøver at få fat i hende. 932 01:49:56,762 --> 01:49:57,768 Abra... 933 01:49:59,682 --> 01:50:01,434 Det er skiltet. Om bagved. 934 01:50:01,518 --> 01:50:05,105 - Hun siger, vi skal køre om bagved. - Jeg siger til, når I skal stoppe. 935 01:50:05,188 --> 01:50:08,565 Hun siger til, når vi skal stoppe. 936 01:50:13,279 --> 01:50:18,243 Jeg ved sgu ærlig talt ikke, om jeg håber, du har ret eller tager fejl. 937 01:50:18,326 --> 01:50:21,621 Hvis du tager fejl, så er min ven vanvittig. 938 01:50:21,704 --> 01:50:25,291 Altså, fuldstændig "jeg har tabt sutten 939 01:50:25,375 --> 01:50:30,212 og ser fantasiuhyrer, der dræber fantasibørn"-gakkelak. 940 01:50:30,296 --> 01:50:34,342 Det kan jeg nu godt arbejde med. 941 01:50:34,426 --> 01:50:37,303 - Men hvis du har ret... - Ja. 942 01:50:37,386 --> 01:50:40,849 Så er det meget værre. 943 01:50:53,485 --> 01:50:56,448 - Tag hellere hjem. - Hvad? 944 01:50:56,530 --> 01:50:58,908 Nej, ikke dig. 945 01:50:58,992 --> 01:51:03,079 - Jeg kan godt klare det. - Nej, vi klarer resten. 946 01:51:05,664 --> 01:51:08,001 Nu er det kun os to. 947 01:51:24,893 --> 01:51:27,061 Kan du lugte det? 948 01:51:28,813 --> 01:51:34,109 Før i tiden gik jeg på jagt. Har jeg fortalt det? Hjorte. 949 01:51:34,194 --> 01:51:38,031 Men så en sommer anskød jeg en buk. 950 01:51:38,113 --> 01:51:42,910 Jeg fulgte efter ham i to dage, fik ham på kornet, 951 01:51:42,993 --> 01:51:46,872 anskød ham, han løb, og jeg løb efter ham. 952 01:51:46,956 --> 01:51:51,043 Jeg gik ud fra, at han ikke holdt så længe. 953 01:51:52,337 --> 01:51:56,549 Så forsvandt han. Han gik bare op i røg. 954 01:51:56,632 --> 01:52:00,552 Forsvandt sporløst. Jeg fattede det ikke. 955 01:52:02,012 --> 01:52:06,600 Fem dage senere prøvede jeg et andet sted mange kilometer væk. 956 01:52:06,685 --> 01:52:11,106 Jeg prøvede at finde et godt jagtskjul... 957 01:52:11,939 --> 01:52:13,817 Så lugtede jeg ham. 958 01:52:14,900 --> 01:52:17,194 Jeg lugtede ham. 959 01:52:17,278 --> 01:52:22,117 Jeg fandt bukken krøbet sammen i en hul træstamme. 960 01:52:22,199 --> 01:52:25,244 Han havde været død i dagevis. 961 01:52:25,328 --> 01:52:26,830 Den lugt... 962 01:52:27,747 --> 01:52:30,500 Jeg har aldrig gået på jagt siden. 963 01:52:33,461 --> 01:52:35,922 Det her er den samme lugt. 964 01:52:51,438 --> 01:52:52,605 Billy... 965 01:53:46,658 --> 01:53:50,204 For helvede, Daniel. Hvad helvede sker der?! 966 01:53:50,329 --> 01:53:53,957 De har ikke engang gravet ham ordentligt ned. 967 01:53:55,292 --> 01:53:58,253 Hvad har du rodet os ud i? 968 01:54:01,757 --> 01:54:05,427 KAPITEL FEM GØGL OG FIDUSER 969 01:54:05,552 --> 01:54:09,181 - De mennesker, der gjorde det... - Det er ikke mennesker. 970 01:54:09,306 --> 01:54:12,476 Nej, det er det ikke. 971 01:54:12,560 --> 01:54:17,273 Hvis man gør det mod en lille dreng, er man sgu ikke noget menneske. 972 01:54:17,899 --> 01:54:20,276 - Fik I fat i den? - Ja. 973 01:54:20,402 --> 01:54:23,947 - Er hun her igen? - Vi kommer tilbage i morgen tidlig. 974 01:54:24,072 --> 01:54:27,074 Vi skal stoppe på vejen. 975 01:54:27,701 --> 01:54:30,203 Vis dine forældre, hvad der sker. 976 01:54:30,828 --> 01:54:32,287 - Nej! - Jo. 977 01:54:32,372 --> 01:54:36,084 Nej! De tror næsten, jeg er normal. Hvis jeg siger det... 978 01:54:36,167 --> 01:54:39,337 Rose fælder dem for at ramme dig. Det ved du godt, ikke? 979 01:54:39,421 --> 01:54:43,173 Hun slagter dem på stedet, og hun er på vej, Abra. 980 01:54:43,257 --> 01:54:45,801 De skal have besked. 981 01:54:50,180 --> 01:54:52,433 Hvor er det, vi skal stoppe? 982 01:54:52,516 --> 01:54:54,769 Har du stadig dine gamle jagtrifler? 983 01:55:12,203 --> 01:55:15,373 Er du onkel Dan? Hvad helvede bilder du dig ind? 984 01:55:16,123 --> 01:55:17,250 Hun er 13! 985 01:55:17,333 --> 01:55:19,711 - Du skulle jo vise det. - Jeg fortalte det. 986 01:55:19,836 --> 01:55:22,130 - Det er ikke det samme. - Skal jeg smadre dig? 987 01:55:22,255 --> 01:55:25,507 - Nej, Abra. - Du skal ikke sige hendes navn! 988 01:55:39,855 --> 01:55:45,694 Beklager. Jeg er en ven. Alt, hvad hun har fortalt, er sandt. 989 01:55:48,864 --> 01:55:52,117 - Hvad fanden er det, der sker? - Undskyld. 990 01:55:52,243 --> 01:55:54,454 Abra skal vise Dem noget. 991 01:55:54,787 --> 01:55:59,208 Jeg så drengen. Jeg så hans lig. Det hele passer. 992 01:55:59,333 --> 01:56:02,002 Det er vel din ven, der har myrdet ham. 993 01:56:02,127 --> 01:56:05,172 - Har du overvejet det? - Ikke længe. 994 01:56:05,256 --> 01:56:08,718 - Deres datter er noget særligt. - Du skal ikke snakke om hende. 995 01:56:08,801 --> 01:56:11,220 Det ved De godt inderst inde. 996 01:56:12,846 --> 01:56:15,182 Hun ved, hvad der skete med den lille dreng, 997 01:56:15,307 --> 01:56:17,351 og hvem der gjorde det. 998 01:56:18,310 --> 01:56:19,728 Vis ham det. 999 01:56:23,733 --> 01:56:27,487 Undskyld, far. Jeg prøvede virkelig at undgå det. 1000 01:56:27,569 --> 01:56:29,029 Undgå hvad? 1001 01:56:47,006 --> 01:56:49,174 - Nej tak. - Nej. 1002 01:56:58,685 --> 01:57:00,520 De mennesker... 1003 01:57:01,563 --> 01:57:03,273 Har de opdaget min datter? 1004 01:57:03,355 --> 01:57:07,777 Ja. Og før eller siden kommer de. 1005 01:57:07,860 --> 01:57:11,405 Vi må gøre noget. Vi ringer til politiet, FBI... 1006 01:57:11,488 --> 01:57:15,826 De har været her meget, meget længe. De er rige og har gode forbindelser. 1007 01:57:15,909 --> 01:57:18,246 Politiet bekymrer dem vist ikke. 1008 01:57:18,328 --> 01:57:22,166 Jamen hvor er de? Hvornår kommer de? Hvor kan vi tage hen? 1009 01:57:22,250 --> 01:57:25,670 Det kan Abra svare på, hvis hun er klar. 1010 01:57:26,755 --> 01:57:28,381 Jeg er klar. 1011 01:57:37,806 --> 01:57:41,269 - Er du sikker på, du vil? - Jeg er nødt til det. 1012 01:58:23,560 --> 01:58:24,938 I-95. 1013 01:58:25,020 --> 01:58:29,274 Barry, Kragen, Slangen og nogle andre. Træerne har ikke ændret sig så meget, 1014 01:58:29,359 --> 01:58:33,029 så måske er det Massachusetts, men de er tæt på. 1015 01:58:33,113 --> 01:58:35,782 - Rose? - Hende så jeg ikke. 1016 01:58:35,864 --> 01:58:37,783 Men de er på vej. 1017 01:58:41,078 --> 01:58:44,873 - Så hun kun værelset her? - Ja. 1018 01:58:44,957 --> 01:58:47,960 Og jeg lavede nogle ændringer. Skjulte nogle ting. 1019 01:58:48,043 --> 01:58:50,296 Godt. 1020 01:58:50,380 --> 01:58:54,509 De prøver at spore dig og få overtaget. 1021 01:58:56,261 --> 01:58:58,847 Og du giver dem lov. 1022 01:58:58,930 --> 01:59:02,767 - Er du sindssyg? - Ja, men du giver dem lov. 1023 01:59:02,850 --> 01:59:05,353 Og så skal du prøve at lave et lille nummer. 1024 01:59:06,270 --> 01:59:08,023 Et tryllenummer? 1025 01:59:15,572 --> 01:59:17,239 De følger efter os. 1026 01:59:17,323 --> 01:59:21,494 Koncentrer dig. Du skal blive ved, til de er der. 1027 01:59:53,275 --> 01:59:57,154 - Det er et godt sted. - Vi kan skjule os der og der. 1028 02:00:00,824 --> 02:00:03,554 - Er de stadig i nærheden? - De kommer nærmere, tror jeg nok. 1029 02:00:03,578 --> 02:00:07,332 - Det er svært. - Ja... Hvor meget længere? 1030 02:00:11,043 --> 02:00:13,546 Okay, Kragefar... 1031 02:00:13,630 --> 02:00:16,382 Tag hende så. 1032 02:01:01,970 --> 02:01:04,514 Du ser helt rolig ud. 1033 02:01:04,596 --> 02:01:07,559 Du er rolig, ikke også, Abra? 1034 02:01:08,309 --> 02:01:10,603 - Tjo... - Det burde du også være. 1035 02:01:11,311 --> 02:01:14,356 Bare rolig. Vi er venner. 1036 02:01:14,440 --> 02:01:17,777 - I er venner. - Ja. 1037 02:01:18,569 --> 02:01:24,783 Bare venner. Og du skal med ud og møde nogle flere venner. 1038 02:01:25,493 --> 02:01:26,953 Gode venner. 1039 02:01:31,166 --> 02:01:35,837 Hold da kæft. Efter al deres ævl troede jeg sgu, der var mere i dig. 1040 02:01:41,009 --> 02:01:42,676 Hvad helvede? 1041 02:01:42,761 --> 02:01:46,264 Sådan noget forpulet gøgl. 1042 02:01:49,516 --> 02:01:52,144 Nej! Kom væk! 1043 02:02:14,292 --> 02:02:15,298 Nej! 1044 02:02:24,426 --> 02:02:26,054 I har fortjent det. 1045 02:02:26,136 --> 02:02:28,847 I har alle sammen fortjent det. 1046 02:02:34,020 --> 02:02:35,026 Nej! 1047 02:03:30,577 --> 02:03:32,328 Pis og lort. 1048 02:03:33,747 --> 02:03:34,753 Stop. 1049 02:03:39,461 --> 02:03:42,505 Sig mig lige en ting, skat. 1050 02:03:43,590 --> 02:03:45,132 Er du ikke søvnig? 1051 02:03:48,219 --> 02:03:49,804 Du er søvnig. 1052 02:03:54,809 --> 02:03:55,815 Sov. 1053 02:03:57,811 --> 02:04:00,439 Sov! 1054 02:04:01,483 --> 02:04:05,320 Vågn op! Onkel Dan! Vågn op. 1055 02:04:05,403 --> 02:04:07,864 Vågn op! 1056 02:04:07,947 --> 02:04:10,408 Forpulede mænd. 1057 02:04:11,326 --> 02:04:13,161 Forpulede mænd. 1058 02:04:29,344 --> 02:04:30,679 Pas på, Billy. 1059 02:04:34,015 --> 02:04:35,684 Skyd dig selv. 1060 02:04:38,310 --> 02:04:39,895 Nej! Billy! 1061 02:04:57,372 --> 02:04:59,582 Der mangler en. 1062 02:04:59,666 --> 02:05:02,711 Jeg så ikke Kragen. Hvor er Kragen? 1063 02:05:04,712 --> 02:05:05,880 Hej, Abra. 1064 02:05:12,011 --> 02:05:13,679 Abra! 1065 02:05:17,307 --> 02:05:19,476 Væk fra hende. 1066 02:05:22,229 --> 02:05:24,356 Gå tilbage. 1067 02:05:26,234 --> 02:05:28,445 Klart nok, farmand. 1068 02:05:29,570 --> 02:05:34,283 - Jeg er glad for, jeg mødte dig. - Jeg slår dig kraftedeme ihjel! Væk! 1069 02:05:34,367 --> 02:05:39,663 Du er sgu modig. Jeg elsker, når I knolde truer en gud. 1070 02:05:40,832 --> 02:05:45,420 Din lille pige er nok det bedste måltid, vi nogensinde får. 1071 02:05:46,546 --> 02:05:50,675 Jeg er glad for, jeg kan få rost kokken. 1072 02:06:28,046 --> 02:06:30,423 Godt. Du er vågen. 1073 02:06:40,391 --> 02:06:42,935 - Dan... - Glem det. 1074 02:06:49,943 --> 02:06:54,030 - Hvad er der galt med mig? - Du har fået et skud. 1075 02:06:54,113 --> 02:06:56,740 Det kraftigste, jeg har givet nogen. 1076 02:06:56,824 --> 02:07:01,621 Du vågner i ny og næ, men din damp sover tungt. 1077 02:07:04,873 --> 02:07:07,210 Min far... 1078 02:07:07,335 --> 02:07:09,170 Hvad er der sket med min far? 1079 02:07:09,253 --> 02:07:13,632 Mange gode mennesker er blevet dræbt i dag. Mange gode mennesker. 1080 02:07:14,591 --> 02:07:16,885 Jeg ville ønske, nogen blev straffet, 1081 02:07:16,970 --> 02:07:22,266 og at retfærdigheden regnede ned over den her sørgelige dag, 1082 02:07:22,391 --> 02:07:24,644 men sådan fungerer det ikke. 1083 02:07:24,728 --> 02:07:27,814 Vi havde fået fat i dig før eller siden. 1084 02:07:27,896 --> 02:07:30,274 Nogle af mine folk er døde. 1085 02:07:30,358 --> 02:07:32,819 Nogle af dine er døde. 1086 02:07:32,902 --> 02:07:37,532 Men udfaldet er det samme. Tænk lige over det. 1087 02:07:38,365 --> 02:07:42,287 Udfaldet er det samme. Så at de skulle dø, 1088 02:07:42,369 --> 02:07:47,207 dem alle sammen, var rent spild. 1089 02:07:47,292 --> 02:07:52,463 Og det er din skyld, unge dame. Og hvorfor? 1090 02:07:53,797 --> 02:07:57,301 - Hør mig. - Der er ikke nogen, der hører dig. 1091 02:07:58,470 --> 02:08:02,222 Du kan lige så godt slappe af og nyde turen. 1092 02:08:02,306 --> 02:08:04,309 Som sagt 1093 02:08:04,391 --> 02:08:07,729 er udfaldet det samme. 1094 02:08:29,876 --> 02:08:31,211 Kom nu. 1095 02:08:31,336 --> 02:08:34,088 Kom nu... 1096 02:08:34,922 --> 02:08:36,840 Kom nu! 1097 02:08:39,719 --> 02:08:41,762 Abra! 1098 02:08:44,390 --> 02:08:45,849 Abra! 1099 02:08:52,690 --> 02:08:54,858 Tony? 1100 02:08:55,944 --> 02:08:58,405 Hjælp mig, Tony. 1101 02:09:03,702 --> 02:09:05,369 Åh gud! 1102 02:09:15,380 --> 02:09:17,716 Okay... 1103 02:09:18,966 --> 02:09:23,179 Du har altid sagt, din hjerne var som en radio. 1104 02:09:23,262 --> 02:09:28,225 Ingen svarer, når du kalder, så hold op med at kalde og hør efter. 1105 02:09:45,243 --> 02:09:47,037 Dan. 1106 02:09:48,037 --> 02:09:50,330 Hjælp. 1107 02:10:03,052 --> 02:10:06,096 - Hej. - Dan. 1108 02:10:08,475 --> 02:10:09,934 Har han bedøvet dig? 1109 02:10:11,019 --> 02:10:13,313 Det er jeg ked af. 1110 02:10:13,979 --> 02:10:17,192 Jeg prøver noget, okay? Men du er svag. 1111 02:10:17,274 --> 02:10:21,487 Han blokerer dig. Jeg kunne næsten ikke høre dig. 1112 02:10:21,570 --> 02:10:23,280 Du må stole på mig, okay? 1113 02:10:24,448 --> 02:10:25,991 Okay? 1114 02:10:39,922 --> 02:10:42,884 Nå, er du nu vågen igen? 1115 02:10:43,009 --> 02:10:47,555 Jeg må hellere give dig et skud ved den næste rasteplads. 1116 02:10:47,639 --> 02:10:51,393 - Hvor skal vi hen? - Det ved du jo godt. 1117 02:10:52,476 --> 02:10:55,939 Hold kæft, hvor har jeg tømmermænd. 1118 02:10:57,231 --> 02:10:59,818 Jeg sagde jo, lortet rykker. 1119 02:10:59,900 --> 02:11:04,488 Jeg har ikke haft tømmermænd i årevis, og jeg savner det på ingen måde. 1120 02:11:06,448 --> 02:11:08,283 Vestpå, hvad? 1121 02:11:08,368 --> 02:11:11,329 Du undgår de store veje. Kvikt. 1122 02:11:13,456 --> 02:11:16,042 Crownville. New York. 1123 02:11:19,003 --> 02:11:21,256 Hvem er du så? 1124 02:11:21,338 --> 02:11:24,591 Jeg er ham, der slog dine venner ihjel. 1125 02:11:29,221 --> 02:11:32,266 Det glæder mig at møde dig. 1126 02:11:32,391 --> 02:11:36,104 Fed fidus. Den har jeg ikke set før. 1127 02:11:36,186 --> 02:11:38,023 Vil du se en til? 1128 02:11:41,067 --> 02:11:44,738 Rose bliver nok ikke så glad, hvis du skyder byttet. 1129 02:11:47,157 --> 02:11:50,827 Rose bliver nok ikke så glad for noget af det her. 1130 02:11:50,909 --> 02:11:54,456 Og når hun bliver vred... Tja... 1131 02:11:54,538 --> 02:11:58,460 Du er vist klog nok til at vide, at du hellere må stå over. 1132 02:11:58,542 --> 02:12:03,797 Vær glad for det, du har, og kom videre. 1133 02:12:03,922 --> 02:12:07,344 Hvad er det, der er så sjovt, ven? 1134 02:12:07,426 --> 02:12:10,179 Arrogance. Det er arrogance. 1135 02:12:10,262 --> 02:12:15,894 Men du tror jo, du skal leve evigt, så det er indlysende, 1136 02:12:15,976 --> 02:12:18,063 at du ikke har sele på. 1137 02:12:28,823 --> 02:12:30,825 Nej! 1138 02:12:41,336 --> 02:12:42,712 Dan? 1139 02:13:16,704 --> 02:13:20,792 - Jeg håber, det gør ondt. - Rosie. 1140 02:13:21,001 --> 02:13:22,793 Meget. 1141 02:14:09,923 --> 02:14:12,217 Din lille mær. 1142 02:14:14,679 --> 02:14:16,431 Hvad er det, du har gjort? 1143 02:14:27,859 --> 02:14:31,654 Fint nok, din møgunge. Fint nok. 1144 02:15:39,847 --> 02:15:44,935 - Undskyld. Jeg faldt i søvn. - Nej, du har fortjent det. 1145 02:15:47,604 --> 02:15:49,982 - Hvor er vi? - I Ohio. 1146 02:15:50,859 --> 02:15:54,487 - Hvor skal vi hen? - Til Colorado. 1147 02:15:54,570 --> 02:15:56,613 Hvorfor Colorado? 1148 02:15:58,867 --> 02:16:01,286 Hun bliver ved med at komme. 1149 02:16:01,368 --> 02:16:04,371 - Det ved jeg godt. - Altid. 1150 02:16:04,456 --> 02:16:08,208 Det stopper kun, hvis vi stopper det, og vi kan ikke besejre hende. 1151 02:16:08,292 --> 02:16:10,502 Ikke alene. 1152 02:16:12,171 --> 02:16:15,759 Der er et sted. Et farligt sted for sådan nogle som os. 1153 02:16:16,509 --> 02:16:20,471 - Det, du fortalte om? Det glubske sted? - Netop. 1154 02:16:20,555 --> 02:16:23,767 Hvis det er så farligt, hvorfor skal vi så derhen? 1155 02:16:23,850 --> 02:16:29,606 Hvis det er farligt for os, er det vel også farligt for hende. 1156 02:16:29,689 --> 02:16:31,358 Måske endnu farligere. 1157 02:16:32,399 --> 02:16:33,692 Godt. 1158 02:16:34,568 --> 02:16:37,279 Hun følger altså efter os. 1159 02:16:37,363 --> 02:16:40,699 Godt. Bare giv hende lov. 1160 02:16:46,872 --> 02:16:50,334 Det gør mig ondt med din far. 1161 02:16:51,252 --> 02:16:54,338 Det gør mig ondt med din ven. 1162 02:17:16,403 --> 02:17:17,487 Det er min mor. 1163 02:17:18,070 --> 02:17:20,364 Hvad skal jeg sige til hende? 1164 02:17:23,993 --> 02:17:25,077 Hej, mor. 1165 02:17:25,161 --> 02:17:29,332 Gudskelov! Abra? Er du okay? Hvor er du? 1166 02:17:30,125 --> 02:17:32,918 Jeg elsker dig. 1167 02:17:34,504 --> 02:17:39,134 Når vi er i sikkerhed, ringer du så til hende og siger, hvor vi er? Godt. 1168 02:18:13,209 --> 02:18:16,880 Vi er der snart. Det er oppe på bjerget. 1169 02:18:43,198 --> 02:18:48,620 KAPITEL SEKS DET, DER BLEV GLEMT 1170 02:19:51,099 --> 02:19:55,561 Godt. Du bliver i bilen og lader varmen køre. 1171 02:19:55,645 --> 02:19:58,981 Du skal ikke være derinde ét minut, hvis det ikke er nødvendigt. 1172 02:19:59,065 --> 02:20:02,110 Hun kan kun komme herfra. Du kan se hende på lang afstand. 1173 02:20:02,235 --> 02:20:06,114 Hvis du ser lys på bjerget derhenne, kalder du, okay? 1174 02:20:06,197 --> 02:20:09,533 Men du går først ind, når hun er her. 1175 02:20:09,617 --> 02:20:12,162 Venter du ikke her hos mig? 1176 02:20:12,245 --> 02:20:14,831 - Det kan jeg ikke. - Hvorfor ikke? 1177 02:20:14,914 --> 02:20:17,542 Jeg skal vække det. 1178 02:21:18,602 --> 02:21:20,521 Så står vi op. 1179 02:21:39,748 --> 02:21:43,253 HØJSPÆNDING 1180 02:25:59,467 --> 02:26:04,264 - Stille aften, hr. Torrance. - Det skal nok snart gå løs. 1181 02:26:05,014 --> 02:26:09,351 - De er til whisky, ikke? - Det var jeg for det meste. 1182 02:26:16,775 --> 02:26:19,279 På husets regning. 1183 02:26:21,948 --> 02:26:25,827 Det var dit mærke. Jack Daniel's. 1184 02:26:25,909 --> 02:26:30,372 Flaskerne stod derhjemme. Vores rigtige hjem før alt det her. 1185 02:26:31,958 --> 02:26:36,337 Jeg lugtede engang til en. Den lugtede af noget med ild i... 1186 02:26:36,421 --> 02:26:38,965 Og det var det vel også. 1187 02:26:39,049 --> 02:26:41,259 De forveksler mig vist med en anden. 1188 02:26:41,384 --> 02:26:43,762 Det er Lloyd. 1189 02:26:43,844 --> 02:26:48,265 - Lloyd. - Beklager, hr. Torrance. 1190 02:26:48,350 --> 02:26:52,395 Jeg ved ikke, hvor alle gæsterne er, men der skal nok komme liv i kludene. 1191 02:26:52,478 --> 02:26:56,690 Jeg ved godt, hvor de er. Og du har ret... 1192 02:26:56,774 --> 02:26:59,735 Der kommer liv i kludene. 1193 02:26:59,818 --> 02:27:05,492 De må altså undskylde, hr. Torrance, men De er vist blevet taget ved næsen. 1194 02:27:05,575 --> 02:27:09,371 - Taget ved næsen? - Er det ikke det, man siger? 1195 02:27:10,329 --> 02:27:14,334 En mand lever bare sit liv og prøver at passe sit arbejde. 1196 02:27:14,416 --> 02:27:18,087 Han bliver taget ved næsen, påduttet andres problemer. 1197 02:27:18,212 --> 02:27:22,257 Jeg ser det uafladeligt, hvis jeg må være så fri. 1198 02:27:24,051 --> 02:27:26,220 Nå, men vi boede altså i Florida. 1199 02:27:27,055 --> 02:27:30,100 - Hvabehar? - Mor og jeg. 1200 02:27:30,183 --> 02:27:33,144 Jeg ved ikke, hvem De taler om. 1201 02:27:34,896 --> 02:27:39,984 Vi ville aldrig se sne igen, så vi boede i Florida. 1202 02:27:40,067 --> 02:27:45,614 Det var småt, men hyggeligt, og vi var glade. Eller vi sørgede jo. 1203 02:27:48,158 --> 02:27:51,829 Vi var traumatiserede. Men der var også glæde. 1204 02:27:55,040 --> 02:27:56,667 Men hun... 1205 02:27:57,710 --> 02:28:03,382 Hun kiggede væk. Hun så på mig, men fjernede hurtigt blikket igen. 1206 02:28:04,634 --> 02:28:10,764 Jeg bemærkede det først senere, men efter Overlook så hun ikke på mig i lang tid. 1207 02:28:10,849 --> 02:28:12,976 Jeg kunne ikke forstå hvorfor. 1208 02:28:19,691 --> 02:28:22,485 Det var dig. 1209 02:28:23,236 --> 02:28:28,158 Hun så dine øjne i mig og var nødt til at kigge væk. 1210 02:28:28,282 --> 02:28:31,618 Hun var dybt ulykkelig over det, så jeg ordnede det. 1211 02:28:31,702 --> 02:28:34,956 Jeg brugte det en allersidste gang, 1212 02:28:35,040 --> 02:28:39,127 så hun ikke længere skulle se dig, når hun så på mig. 1213 02:28:41,129 --> 02:28:45,467 Jeg var 20, da hun døde. Og dengang... 1214 02:28:45,549 --> 02:28:49,595 Når nogen skulle til at dø, så jeg sorte fluer. 1215 02:28:49,679 --> 02:28:53,224 "Dødsfluer". De sværmede rundt om folks ansigter. 1216 02:28:53,350 --> 02:28:58,021 Og de sidste uger var hun dækket til... Hele ansigtet. 1217 02:28:58,103 --> 02:29:01,315 Jeg kunne knap nok se hendes øjne. 1218 02:29:01,398 --> 02:29:06,236 Og jeg prøvede at trøste hende, men jeg kunne næsten ikke se på hende. 1219 02:29:06,320 --> 02:29:08,530 Og det opdagede hun. 1220 02:29:10,532 --> 02:29:15,537 Hun lå der og døde, og hendes søn kunne ikke engang se på hende. 1221 02:29:20,542 --> 02:29:24,297 Skulle De ikke se at få varmen og fortrænge disse grumme minder? 1222 02:29:24,380 --> 02:29:27,341 Vil du ikke høre om det? Hun var din kone. 1223 02:29:27,424 --> 02:29:30,469 De forveksler mig vist med en anden. 1224 02:29:30,552 --> 02:29:33,722 - Jeg er bare bartender. - Er du det? 1225 02:29:33,807 --> 02:29:36,976 Bartenderen Lloyd, der udskænker glæde på hotellet. 1226 02:29:37,059 --> 02:29:40,063 Jeg vil udskænke lige, hvad De vil have, hr. Torrance. 1227 02:29:41,147 --> 02:29:43,024 Åh, far... 1228 02:29:44,234 --> 02:29:48,488 - Den her sjus bliver sgu dyr. - Deres penge kan ikke bruges her. 1229 02:29:48,570 --> 02:29:51,782 - Det er en ordre oppefra. - Den koster mere end penge. 1230 02:29:52,367 --> 02:29:57,329 Den koster mig otte år. Otte bag mig og en menneskealder foran mig. 1231 02:29:57,414 --> 02:30:00,291 De er et godt papir, hr. Torrance. 1232 02:30:07,090 --> 02:30:10,050 Manden tager en sjus... 1233 02:30:10,135 --> 02:30:12,679 ...sjussen tager en sjus... 1234 02:30:12,762 --> 02:30:14,681 ...og så tager sjussen manden. 1235 02:30:15,514 --> 02:30:17,224 Ikke også, far? 1236 02:30:21,521 --> 02:30:23,355 Medicin. 1237 02:30:24,398 --> 02:30:26,608 Det er medicin. 1238 02:30:27,402 --> 02:30:29,445 Et ægte universalmiddel. 1239 02:30:29,654 --> 02:30:35,118 Depression, stress, anger, nederlag. Det fjerner det fuldstændig. 1240 02:30:36,076 --> 02:30:38,829 Sindet er en tavle. 1241 02:30:38,913 --> 02:30:42,334 Og det her... er tavlesvampen. 1242 02:30:47,254 --> 02:30:50,924 Man gør sit bedste. Man leverer. 1243 02:30:52,051 --> 02:30:54,054 Men man er omgivet af munde 1244 02:30:54,345 --> 02:30:57,474 som æder, skriger, tuder og brokker sig. 1245 02:30:57,557 --> 02:31:02,729 Så man beder kun om en enkelt ting, så man kan få varmen 1246 02:31:02,853 --> 02:31:07,691 og få taget brodden af dagene og mundene, der æder alt, 1247 02:31:07,816 --> 02:31:10,819 hvad man tjener og har. 1248 02:31:10,944 --> 02:31:15,115 Og en familie. En kone, et barn. 1249 02:31:16,368 --> 02:31:18,077 De munde æder tid. 1250 02:31:18,787 --> 02:31:21,497 De æder ens dage på jorden. 1251 02:31:21,581 --> 02:31:24,041 De guffer dem i sig. 1252 02:31:24,876 --> 02:31:27,754 Det er lige til at få kvalme af. 1253 02:31:28,462 --> 02:31:31,841 Og det her... er medicinen. 1254 02:31:34,636 --> 02:31:37,596 Så sig mig en ting, farmand... 1255 02:31:37,681 --> 02:31:40,891 Vil du tage din medicin? 1256 02:31:43,144 --> 02:31:44,603 Nej. 1257 02:31:48,066 --> 02:31:53,320 Se nu der. Det må De undskylde. Jeg store klodsmajor. 1258 02:31:54,030 --> 02:31:56,490 Nu skal jeg hjælpe Dem. 1259 02:32:13,882 --> 02:32:17,594 - Ledelsen er bekymret. - Bekymret? 1260 02:32:19,556 --> 02:32:24,352 Det er jo forfærdeligt, at hun sådan har påduttet Dem den her misere. 1261 02:32:26,311 --> 02:32:30,816 En kvik mand ville lade hende klare det selv. 1262 02:32:31,817 --> 02:32:35,070 Lade det gå, som det nu går. 1263 02:32:35,237 --> 02:32:39,117 Hvorfor skulle du betale hendes regning, Doc? 1264 02:32:39,408 --> 02:32:44,872 Og hvem gør du det for? Pigebarnet, som er skyld i alt det her. 1265 02:32:45,290 --> 02:32:48,418 Hvad synes ledelsen, jeg skal gøre? 1266 02:32:48,501 --> 02:32:50,670 Ingenting. 1267 02:32:50,754 --> 02:32:55,759 Det er det letteste i hele verden. Bare få hende ind. 1268 02:32:55,924 --> 02:32:57,801 Og så... 1269 02:32:58,302 --> 02:33:02,264 ...accepterer du det, du ikke kan ændre. 1270 02:33:02,639 --> 02:33:05,018 Dan! Hun er her. 1271 02:33:23,077 --> 02:33:24,870 Okay. 1272 02:33:38,885 --> 02:33:41,470 Det her sted er sygt. 1273 02:33:41,554 --> 02:33:43,889 Sygt ligesom min mormor. 1274 02:33:43,972 --> 02:33:47,184 Det er kræft, bare værre. 1275 02:33:55,192 --> 02:33:59,697 - Hvad gør vi nu? - Går ind. Hun skal nok finde os. 1276 02:35:48,722 --> 02:35:50,641 Jamen... 1277 02:35:52,769 --> 02:35:53,895 Hej med jer. 1278 02:35:54,521 --> 02:35:57,606 Når det begynder, så løb. 1279 02:35:57,691 --> 02:36:00,610 Ja, løb du bare, skat. 1280 02:36:00,693 --> 02:36:02,945 Og så finder jeg dig, 1281 02:36:03,029 --> 02:36:08,076 og du kommer til at skrige i årevis, indtil du dør. 1282 02:36:09,119 --> 02:36:13,331 - Vi må se, hvem der kommer til at skrige. - Ja, det må vi. 1283 02:36:13,415 --> 02:36:17,419 Hun har ret. Du burde være bange. 1284 02:36:18,253 --> 02:36:19,879 Hvorfor? 1285 02:36:20,547 --> 02:36:23,216 Fordi du ikke ved, hvor du er. 1286 02:36:23,299 --> 02:36:26,177 Undskyld, men hvem er du, smukke? 1287 02:36:29,806 --> 02:36:33,101 Det var dig, der dræbte min Krage, ikke? 1288 02:36:34,435 --> 02:36:35,441 Nu. 1289 02:37:36,831 --> 02:37:41,043 Snedigt. Du har oppet dig, hva'? 1290 02:37:42,545 --> 02:37:45,173 Siden jeg sidst var inde i dit hoved. 1291 02:37:45,255 --> 02:37:47,591 Hvorfra ved du, vi ikke er inde i dit? 1292 02:38:01,730 --> 02:38:02,940 Hvor er du, pusling? 1293 02:38:23,836 --> 02:38:25,337 Du kommer til at dø her. 1294 02:38:27,173 --> 02:38:31,011 Dristige ord, min kære. Tror du virkelig på det? 1295 02:38:31,844 --> 02:38:34,430 At du kan gøre mig noget? 1296 02:38:34,513 --> 02:38:35,519 Ja. 1297 02:38:42,354 --> 02:38:45,566 Ved du hvad? Du minder mig om mig selv. 1298 02:38:47,277 --> 02:38:51,864 Nu kan jeg virkelig se det. Du rummer et mørke, skat. 1299 02:38:51,948 --> 02:38:55,534 Den eneste forskel på os to er tid. 1300 02:39:05,170 --> 02:39:07,254 Du har ikke lært, 1301 02:39:07,338 --> 02:39:10,424 hvad man vil gøre for mere tid. 1302 02:39:12,385 --> 02:39:15,846 Men det siger jeg dig, skat. Du bliver overrasket. 1303 02:39:21,435 --> 02:39:23,228 Smerte renser damp. 1304 02:39:24,272 --> 02:39:28,151 Det gør frygt også, så du forstår det nok. 1305 02:39:47,629 --> 02:39:50,382 Jeg var præcis som dig, da jeg var yngre. 1306 02:39:50,465 --> 02:39:54,511 Jeg var noget særligt... og alene. 1307 02:39:54,593 --> 02:39:57,846 Men nogen gav mig et formål og et fællesskab, 1308 02:39:57,931 --> 02:40:02,810 og jeg havde måske givet dig det, hvis det hele var gået anderledes. 1309 02:40:05,647 --> 02:40:07,649 Nå, ikke? 1310 02:40:07,731 --> 02:40:09,566 Trodsig, hvad? 1311 02:40:10,818 --> 02:40:14,988 Nej, hvor du dog ligner mig. Dit sind er så... 1312 02:40:17,867 --> 02:40:19,952 Det er ikke dit sind, vel? 1313 02:40:22,539 --> 02:40:24,833 Det er slet ikke dig. 1314 02:40:26,501 --> 02:40:30,130 Er du bare lokkemad? 1315 02:40:32,756 --> 02:40:34,259 Stop så! 1316 02:40:36,761 --> 02:40:38,595 Løb. 1317 02:40:40,056 --> 02:40:42,684 Hvordan helvede har vi overset dig? 1318 02:40:45,728 --> 02:40:50,399 Vi to skulle jo have mødt hinanden for mange år siden. 1319 02:40:51,692 --> 02:40:53,610 Danny... 1320 02:40:53,736 --> 02:40:56,864 Det hedder du, ikke også? 1321 02:40:57,699 --> 02:41:00,827 Der sker noget med dampen, når I knolde bliver ældre. 1322 02:41:00,909 --> 02:41:06,332 Den bliver forurenet. Beskidt. Det ved du godt. 1323 02:41:07,459 --> 02:41:10,378 Du er jo sølet til. 1324 02:41:10,461 --> 02:41:15,841 Du shiner ikke helt på samme måde. Det bliver åbenbart ødelagt med alderen. 1325 02:41:18,052 --> 02:41:22,765 Ærlig talt, smukke. Hvor har du dog gemt dig? 1326 02:41:26,019 --> 02:41:30,565 Jeg kan give dig et tilbud. Et tilbud, jeg sjældent giver. 1327 02:41:30,647 --> 02:41:33,233 Nå, så det kan du? Spændende. 1328 02:41:33,317 --> 02:41:38,489 En dreng med alle de evner, der har sat sit lys under en skæppe så længe. 1329 02:41:39,114 --> 02:41:42,659 Du kunne leve meget længe og godt. 1330 02:41:43,495 --> 02:41:48,958 Give efter for dine lyster uden følger, uden tømmermænd. 1331 02:41:51,460 --> 02:41:53,962 Spise godt, leve længe. 1332 02:41:54,088 --> 02:41:58,718 Du må være ensom som den sidste. Altså den sidste i verden. 1333 02:41:58,843 --> 02:42:02,138 Jeg er skam langtfra den sidste. 1334 02:42:03,013 --> 02:42:04,807 Jeg er bare den kønneste. 1335 02:42:04,890 --> 02:42:07,519 Du kender vist mit svar. 1336 02:42:08,435 --> 02:42:11,480 Det var synd. Skal vi komme til sagen? 1337 02:42:32,084 --> 02:42:34,378 Jamen, skat. 1338 02:42:34,461 --> 02:42:36,922 Se nu der. 1339 02:42:38,174 --> 02:42:41,219 Jeg kom vist til at kappe hovedpulsåren i låret. 1340 02:42:42,344 --> 02:42:44,596 Du forbløder jo. 1341 02:42:50,686 --> 02:42:55,108 Jamen dog. Sikke et temperament. Sikke en gnist. 1342 02:42:55,191 --> 02:42:58,820 Sikke et spild. Eller måske ikke. 1343 02:43:05,075 --> 02:43:06,243 Hold nu kæft! 1344 02:43:07,327 --> 02:43:09,747 Selv i din alder 1345 02:43:09,831 --> 02:43:12,416 er den jo vidunderlig! 1346 02:43:16,712 --> 02:43:18,630 Du smager af whisky. 1347 02:43:23,969 --> 02:43:25,387 Danny! 1348 02:43:26,263 --> 02:43:27,598 Danny-drengen! 1349 02:43:29,601 --> 02:43:32,854 Al den rædsel. Hele livet, hvad? 1350 02:43:35,397 --> 02:43:37,024 Vidunderligt. 1351 02:43:44,114 --> 02:43:45,282 Du rører mig ikke! 1352 02:43:47,159 --> 02:43:48,912 Hold da helt kæft! 1353 02:43:52,748 --> 02:43:55,959 Du er jo ikke alene derinde, vel? 1354 02:43:56,418 --> 02:43:58,629 Hvad er det, du gemmer? 1355 02:44:00,173 --> 02:44:03,051 Hvad er der i dem? Noget særligt? 1356 02:44:04,260 --> 02:44:07,013 De er ikke særlige. De er udsultede. 1357 02:44:16,022 --> 02:44:18,441 Nej! 1358 02:44:56,146 --> 02:44:57,980 Goddag, Danny. 1359 02:45:00,024 --> 02:45:02,443 Kom og leg med os... 1360 02:45:03,361 --> 02:45:05,947 ...i al evighed... 1361 02:45:06,031 --> 02:45:08,867 ...og al evighed... 1362 02:45:08,950 --> 02:45:10,618 ...og al evighed. 1363 02:45:45,153 --> 02:45:46,737 Onkel Dan. 1364 02:45:47,405 --> 02:45:51,201 Onkel Dan, er det overstået? Er hun død? 1365 02:46:13,597 --> 02:46:15,516 Herligt selskab, hva'? 1366 02:46:15,600 --> 02:46:17,935 Abra! 1367 02:47:06,484 --> 02:47:07,736 Bare prøv. 1368 02:47:10,863 --> 02:47:14,033 Der er du jo, Abra. 1369 02:47:14,617 --> 02:47:16,870 Du har været meget, meget uartig. 1370 02:47:16,952 --> 02:47:18,829 Du er ikke onkel Dan. 1371 02:47:19,496 --> 02:47:22,791 Du er en maske. Et falsk ansigt. 1372 02:47:23,877 --> 02:47:26,712 - Hvem skulle jeg ellers være? - Hotellet. 1373 02:47:26,796 --> 02:47:30,132 - Men han er stadig derinde. - Jamen så smider vi masken. 1374 02:47:34,720 --> 02:47:36,722 Hvorfor smiler du? 1375 02:47:36,806 --> 02:47:39,141 Fordi du ikke ved, hvor du er. 1376 02:47:40,309 --> 02:47:43,729 Jeg kender de her gange som mit eget ansigt, barn. 1377 02:47:43,813 --> 02:47:46,983 Den krop, du er i. Det ansigt, du har på. 1378 02:47:47,066 --> 02:47:51,028 Det er Dan Torrance, og du kender ham ikke. 1379 02:47:51,111 --> 02:47:52,488 Dan Torrance 1380 02:47:52,572 --> 02:47:55,492 var inde ét sted, så snart han kom. 1381 02:47:55,575 --> 02:47:57,786 I fyrrummet. 1382 02:48:23,227 --> 02:48:25,187 Der er du jo. 1383 02:48:25,271 --> 02:48:28,983 - Du skulle jo flygte. - Jeg ville ikke efterlade dig. 1384 02:48:31,903 --> 02:48:35,114 Jeg er præcis, hvor jeg skal være. 1385 02:48:35,198 --> 02:48:38,283 Jeg kan ikke holde det i skak så længe. Kom væk. 1386 02:48:38,368 --> 02:48:41,246 Nej. Jeg går ingen vegne uden dig. 1387 02:48:41,328 --> 02:48:43,832 Jeg skal jo lukke døren efter os, ikke? 1388 02:48:44,790 --> 02:48:46,917 Løb! 1389 02:51:00,718 --> 02:51:03,804 Kom så, onkel Dan. Kom nu ud. 1390 02:51:04,972 --> 02:51:06,557 Kom så. 1391 02:51:17,986 --> 02:51:20,238 Ilden fik hurtigt fat 1392 02:51:20,320 --> 02:51:24,158 og fortærede hotellet. Rensede det. 1393 02:51:25,284 --> 02:51:28,413 Jeg kunne næsten høre det... skrige. 1394 02:51:29,664 --> 02:51:32,334 Jeg kunne høre det dø. 1395 02:51:32,416 --> 02:51:35,545 Og inderst inde vidste jeg... 1396 02:51:37,838 --> 02:51:39,798 ...at du klarede den. 1397 02:51:41,259 --> 02:51:45,596 Jeg er ked af, at jeg bragte dig i fare. Det var jeg nødt til. 1398 02:51:46,472 --> 02:51:48,432 Det ved jeg godt. 1399 02:51:48,515 --> 02:51:52,020 Tror du, hun havde ret i, 1400 02:51:52,102 --> 02:51:54,688 at hun ikke var den sidste? 1401 02:51:55,356 --> 02:51:57,691 Verden er glubsk. 1402 02:51:57,775 --> 02:52:00,319 Mørk. 1403 02:52:00,403 --> 02:52:04,032 Måske er der flere af dem eller nogle, der er værre. 1404 02:52:04,114 --> 02:52:06,618 Men der er også flere som dig. 1405 02:52:06,700 --> 02:52:09,411 Folk, der holder stand. 1406 02:52:11,872 --> 02:52:16,460 Første gang jeg mødte dig, sagde jeg, at du skulle gemme dig. 1407 02:52:17,921 --> 02:52:20,298 At du skulle holde lav profil. 1408 02:52:21,091 --> 02:52:23,343 Skjule dit shine. 1409 02:52:24,927 --> 02:52:26,470 Men jeg tog fejl. 1410 02:52:29,808 --> 02:52:31,935 Shine løs, Abra Stone. 1411 02:52:34,478 --> 02:52:36,647 Shine du bare løs. 1412 02:52:39,441 --> 02:52:40,651 Der er mad. 1413 02:52:43,905 --> 02:52:45,614 Hvem snakker du med? 1414 02:52:47,658 --> 02:52:49,576 Ikke nogen. 1415 02:52:56,917 --> 02:52:58,752 Det passer ikke. 1416 02:53:02,381 --> 02:53:03,757 Jeg talte med Dan. 1417 02:53:11,558 --> 02:53:13,810 Vi lever videre bagefter. 1418 02:53:14,560 --> 02:53:18,022 Vi lever videre, og han har det godt. 1419 02:53:18,690 --> 02:53:22,694 Det har far også. Det har han virkelig. 1420 02:53:26,698 --> 02:53:28,615 Godt. 1421 02:53:39,585 --> 02:53:41,754 Kommer du, skat? 1422 02:53:43,590 --> 02:53:45,216 Lige om lidt. 1423 03:00:03,802 --> 03:00:05,805 Tekster af. Lasse Schmidt