1
00:00:00,000 --> 00:00:23,890
AsiaWorld.team من موقع CAPA :ترجمة
Raffaello وبالتعاون مع المترجمة المنفردة
2
00:00:00,000 --> 00:00:04,750
{\an8}الفيلم الحائز على جائزة
أفضل سيناريو من مهرجان كان السينمائي
3
00:00:43,400 --> 00:00:45,530
،بين الفينة والأخرى
4
00:00:48,060 --> 00:00:51,140
."تتسللْ إلى منزل "ياماقا
5
00:00:52,710 --> 00:00:54,040
ياماقا"؟"
6
00:00:54,870 --> 00:01:00,370
.هذا اسم معشوقها الأول
.زميلها في الثانوية
7
00:01:01,380 --> 00:01:04,380
.لكنهُ يجهل مشاعر حبها له
8
00:01:05,020 --> 00:01:09,010
،لا تريده أن يعرف
.ولا تمانع في كون حُبها مكتوم
9
00:01:09,850 --> 00:01:12,790
.لكنها لم تقاوم رغبتها في معرفة المزيد عنه
10
00:01:13,730 --> 00:01:16,440
،تريد أن تعرف كل شيء عنه
11
00:01:17,010 --> 00:01:19,510
.دون أن يعرف شيئاً عن وجودها أساساً
12
00:01:22,190 --> 00:01:24,450
.لذلك بدأت في التسلل لمنزله
13
00:01:24,890 --> 00:01:26,080
.صحيح
14
00:01:27,350 --> 00:01:33,030
،حينما كان "ياماقا" يحضر حصصه الدراسية
.تتظاهر الفتاة بالمرض وتغادر المدرسة باكراً
15
00:01:33,860 --> 00:01:37,630
ياماقا" هو الابن الوحيد"
.لأبٍ يعمل في وظيفة حكومية
16
00:01:38,030 --> 00:01:40,460
.وأمه معلمة
17
00:01:42,610 --> 00:01:47,040
لذا تعرف الفتاة أن لا يوجد
.أحد في المنزل أثناء النهار
18
00:01:49,310 --> 00:01:53,710
كيف تسللت إلى المنزل؟
.إنها مجرد مراهقة
19
00:01:54,350 --> 00:02:00,450
فكرت في البحث تحت
.أصيص نبتة عند المدخل الأمامي
20
00:02:00,950 --> 00:02:02,790
.ووجدت مفتاحاً
21
00:02:04,990 --> 00:02:06,960
.يا لهم من عائلة مهملة
22
00:02:09,190 --> 00:02:12,170
.استخدمتْ المفتاح للدخول إلى المنزل
23
00:02:14,000 --> 00:02:16,900
.صعدت إلى الطابق العلوي وفتحت باباً
24
00:02:17,800 --> 00:02:23,960
الرقم المكتوب على قميصه الرياضي
.أكد لها أن تلك هي غرفته
25
00:02:25,200 --> 00:02:28,690
،غرفة مُرتبة بالنسبة لفتى في السابعة عشر من عمره
26
00:02:28,860 --> 00:02:34,570
مما جعلها تشعر أنه يمتلك
.والدين مسيطرين وبالأخص أمه
27
00:02:38,040 --> 00:02:39,870
.بدأت تستنشق الهواء
28
00:02:41,620 --> 00:02:43,580
.وتستمع بتركيز
29
00:02:45,320 --> 00:02:47,280
.وما من صوتٍ سوى الصمت
30
00:02:49,420 --> 00:02:55,190
،يملأ الغرفة صمت مدوي
.كصوت تصدره سماعة أذن
31
00:02:59,030 --> 00:03:02,170
."استلقت على سرير "ياماقا
32
00:03:05,200 --> 00:03:08,600
.تقاوم رغبتها في ممارسة العادة السرية
33
00:03:16,380 --> 00:03:20,980
لماذا؟ مقص رقابة المسلسلات يمنعها؟
34
00:03:21,980 --> 00:03:22,990
.كلا
35
00:03:24,990 --> 00:03:27,950
.وضعت لنفسها قوانين لا تتخطاها
36
00:03:28,960 --> 00:03:32,360
أمور ستسمح بها لنفسها
.أو ستحظرها على نفسها
37
00:03:36,450 --> 00:03:41,520
،سمحت لنفسها بالتسلل إلى منزله
.وحظرت على نفسها ممارسة العادة
38
00:03:41,960 --> 00:03:42,960
.صحيح
39
00:04:06,980 --> 00:04:11,250
.ثم تركت فوطة صحية غير مستخدمة في غرفته
40
00:04:11,420 --> 00:04:12,850
فوطة صحية؟
41
00:04:13,320 --> 00:04:15,820
.هذا ما قلتِه أمس -
!هذا في غاية الغرابة -
42
00:04:16,220 --> 00:04:19,720
،الغريب أكثر
هل يُمكن أن تحول القصة إلى مسلسل تلفازي؟
43
00:04:20,190 --> 00:04:25,000
لا تقلق. قال المنتج إن المسلسل
.سيعرض في فترة متأخرة من الليل
44
00:04:26,030 --> 00:04:27,300
.حسناً
45
00:04:27,590 --> 00:04:31,840
إذاً، أخرجتْ فوطة صحية
غير مستخدمة من حقيبتها المدرسية
46
00:04:32,080 --> 00:04:34,540
.ووضعتها في درج مكتبه
47
00:04:35,840 --> 00:04:38,410
ماذا سيحدث لو وجدتها أمه المتسلطة؟
48
00:04:38,680 --> 00:04:41,880
.إنها تندفع بحماسة عند التفكير
49
00:04:42,750 --> 00:04:44,230
.إنها منحرفة
50
00:04:44,640 --> 00:04:48,330
الفوطة هي تذكار توضح
.أنها كانت موجودة هناك
51
00:04:48,500 --> 00:04:49,570
.تذكار
52
00:04:49,740 --> 00:04:53,680
استمرت في التسلل
.بين الفينة والأخرى بعد تلك المرة
53
00:04:54,510 --> 00:04:56,510
.إنها مدركة للمخاطر التي تحيط بها
54
00:04:57,010 --> 00:05:01,150
،إنها من النوع الذي يثق به والديها ومعلموها
55
00:05:01,230 --> 00:05:03,190
.لذا العواقب التي تنتظرها وخيمة
56
00:05:04,260 --> 00:05:06,420
.إلا أنها تعجز عن التوقف
57
00:05:06,920 --> 00:05:08,550
.لا يمكنها التوقف
58
00:05:09,160 --> 00:05:13,300
،أخذت تدور في الغرفة وتشم
.تتوق لشمّ أي رائحة وإن كانت خفيفة
59
00:05:14,430 --> 00:05:17,960
ودوماً ما تأخذ معها تذكاراً
.من غرفته عندما تغادر
60
00:05:19,070 --> 00:05:22,440
.قلم أو أي شيء لن يلاحظ اختفاءه
61
00:05:23,280 --> 00:05:26,410
.وفي المقابل، تترك تذكاراً لنفسها
62
00:05:27,940 --> 00:05:29,670
،وفي أكثر لحظاتها جُرأة
63
00:05:30,010 --> 00:05:35,350
خلعتْ لباسها الداخلي
.ووضعته في داخل أدراج خزانته
64
00:05:37,420 --> 00:05:42,930
وشعرت بأنهما بدآ يندمجان تدريجياً
.من خلال تبادل تلك التذكارات
65
00:05:43,330 --> 00:05:48,690
.وأنها تمنحه القوة للهروب من تحكم أمه به
66
00:05:50,130 --> 00:05:52,100
.هنا توقفتِ عن سرد القصة
67
00:05:52,660 --> 00:05:54,020
.فهمت
68
00:05:54,860 --> 00:05:56,750
أتريد أن تعرف التكملة؟
69
00:05:57,090 --> 00:05:58,990
.نعم، أريد
70
00:06:00,590 --> 00:06:04,330
هل أنتظر أم ينبغي علي كتابتها؟ ماذا أختار؟
71
00:06:06,030 --> 00:06:07,700
.ما زال بإمكانك الانتظار
72
00:06:08,170 --> 00:06:11,840
.نعم. أريد أن أعرف بقية القصة أيضاً
73
00:06:12,280 --> 00:06:13,310
لا تعرفين التكملة حقاً؟
74
00:06:13,480 --> 00:06:15,210
.لا أعرفها
75
00:06:15,840 --> 00:06:19,840
حسناً، ظننت هذه المرة
.تسردين قصة متعلقة بحبكِ الأول
76
00:06:20,010 --> 00:06:21,620
!بالطبع لا
77
00:06:37,200 --> 00:06:38,230
.شكراً
78
00:06:44,740 --> 00:06:46,700
.مرحباً -
.أهلاً -
79
00:06:52,480 --> 00:06:54,280
متى تبدأ المسرحية؟
80
00:06:54,450 --> 00:06:56,980
.عند السادسة والنصف مساءً
.تفتح الأبواب عند تمام السادسة
81
00:06:57,150 --> 00:06:59,110
.أظن ستفوتني المسرحية
82
00:06:59,280 --> 00:07:02,710
.لا تزعجي نفسك في الحضور
.لا ينبغي عليك ترك اجتماعك
83
00:07:03,380 --> 00:07:05,810
.بلى سأزعج نفسي
.أريد مشاهدة مسرحيتك
84
00:07:06,310 --> 00:07:08,770
.بالتوفيق لك -
.شكراً -
85
00:07:34,180 --> 00:07:36,040
.حبل عديم الفائدة
86
00:07:36,310 --> 00:07:38,570
قلتَ ينبغي علينا العودة غداً؟
87
00:07:39,110 --> 00:07:40,300
.نعم
88
00:07:41,580 --> 00:07:44,480
.إذاً، يمكننا إحضار قدر جيد من الحبل
89
00:07:45,950 --> 00:07:47,210
.نعم
90
00:07:50,620 --> 00:07:51,890
."ديدي"
91
00:07:52,130 --> 00:07:53,060
.نعم
92
00:07:53,960 --> 00:07:56,220
.أعجز عن الاستمرار على هذا الحال
93
00:07:58,230 --> 00:08:00,290
.هذا ما تعتقده
94
00:08:01,470 --> 00:08:06,070
ماذا لو افترقنا؟
.قد يكون هذا أفضل لنا
95
00:08:08,870 --> 00:08:10,830
.سوف نشنق أنفسنا غداً
96
00:08:13,260 --> 00:08:15,430
.ما لم يصل "غودو" إلى هنا
97
00:08:15,830 --> 00:08:17,960
ماذا لو أتى؟
98
00:08:19,900 --> 00:08:21,670
.سينقذنا
99
00:08:33,980 --> 00:08:35,810
حسناً؟ هل نذهب؟
100
00:08:36,520 --> 00:08:37,410
.ارفع بنطالك
101
00:08:37,580 --> 00:08:38,450
ماذا؟
102
00:08:39,620 --> 00:08:40,780
.ارفع بنطالك
103
00:08:51,300 --> 00:08:52,470
هل تسمح لي بالدخول؟
104
00:08:52,670 --> 00:08:54,000
.تفضلي
105
00:09:02,510 --> 00:09:03,440
ماذا؟
106
00:09:04,150 --> 00:09:05,480
.كانت مسرحية رائعة
107
00:09:06,450 --> 00:09:08,310
.حقاً؟ أنا مسرور
108
00:09:09,010 --> 00:09:10,840
هل يمكنني أن أعرفك بشخص ما الآن؟
109
00:09:11,020 --> 00:09:12,190
...نعم، بعد أن أبدل
110
00:09:12,360 --> 00:09:13,650
."تاكاتسوكي"
111
00:09:15,990 --> 00:09:17,950
."مرحباً، أنا "تاكاتسوكي
112
00:09:18,990 --> 00:09:20,590
.دعتني زوجتك لحضور المسرحية
113
00:09:20,760 --> 00:09:21,950
."لا تقل "زوجة
114
00:09:22,120 --> 00:09:23,950
.رأيتكَ كثيراً على شاشة التلفاز
115
00:09:24,120 --> 00:09:25,280
.شكراً
116
00:09:25,450 --> 00:09:27,980
.سيشارك في مسلسلي الجديد
.بدورٍ جيد
117
00:09:28,150 --> 00:09:29,280
.دائماً ما يختار أدوار جيدة
118
00:09:29,450 --> 00:09:33,160
.دور أفضل من أدواره السابقة
.إنه معشوق البطلة
119
00:09:33,430 --> 00:09:34,990
.نعم
120
00:09:35,190 --> 00:09:38,890
عندما ذكرتُ مسرحيتك
،أثناء اجتماع إنتاج العمل
121
00:09:39,430 --> 00:09:40,960
.أخبرني برغبته بحضورها
122
00:09:42,440 --> 00:09:45,770
سمعت عن أساليبك
.وأبديت اهتمامي برؤيتها
123
00:09:46,070 --> 00:09:48,970
.إنها مختلفة جداً. وبلغاتٍ متعددة
124
00:09:50,240 --> 00:09:55,680
،لا أعرف إن كان تعبيري صائباً
.لكنها كانت مؤثرة
125
00:09:55,950 --> 00:09:59,680
.حقاً؟ يا لك من شابٍ غريب
126
00:09:59,910 --> 00:10:01,150
!"رجاءً، يا "أوتو
127
00:10:01,460 --> 00:10:02,420
.إنها الحقيقة
128
00:10:02,660 --> 00:10:04,590
.نعم، شكراً لك
129
00:10:04,760 --> 00:10:05,520
.لا تشكرني
130
00:10:05,690 --> 00:10:07,820
.أحتاج أن أبدل ملابسي. أراك لاحقاً
131
00:10:09,090 --> 00:10:10,350
.اعذرني
132
00:10:11,600 --> 00:10:12,700
.أحسنتَ عملاً
133
00:11:16,140 --> 00:11:18,110
آسف. هل أيقظتكِ؟
134
00:11:19,580 --> 00:11:20,940
.لا بُد أنكِ مُتعبة
135
00:11:29,050 --> 00:11:32,230
رحلتي من مطار "ناريتا" عند
.تمام الساعة التاسعة. يجب ألا أتأخر
136
00:11:32,400 --> 00:11:33,790
.إلى اللقاء
137
00:11:34,430 --> 00:11:35,760
.أراكِ لاحقاً
138
00:11:51,330 --> 00:11:52,600
.ما كان ينبغي أن ترافقيني إلى الباب
139
00:11:52,800 --> 00:11:54,940
."خذ. شريط مسرحية "الخال فانيا
140
00:11:55,000 --> 00:11:57,660
.سجلتُ الحوارات
في الوقت المناسب، صحيح؟
141
00:11:58,370 --> 00:11:59,530
.شكراً لكِ
142
00:12:03,640 --> 00:12:05,210
.ستتأخر عن رحلتك
143
00:12:07,240 --> 00:12:09,610
.أراك لاحقاً. اعتنِ بنفسك
144
00:12:10,040 --> 00:12:11,450
.إلى اللقاء
145
00:12:33,470 --> 00:12:35,700
.تفضل، احتسِ الشاي
146
00:12:36,640 --> 00:12:38,940
.لا أرغب في شرب الشاي
147
00:12:39,970 --> 00:12:42,280
ما رأيك في شرب نبيذ "الفودكا" إذاً؟
148
00:12:44,580 --> 00:12:46,910
.لا أحد يعرف ما أشعر به
149
00:12:47,380 --> 00:12:50,860
أعجزُ عن النوم ليلاً
.من شدة الإحباط والغضب
150
00:12:51,780 --> 00:12:53,810
.أهدرتُ وقتي
151
00:12:54,280 --> 00:12:57,410
،كان بوسعي إنجاز الكثير في هذه الحياة
152
00:12:57,910 --> 00:13:00,470
.لكن فات الأوان الآن وأنا في هذا العمر
153
00:13:00,980 --> 00:13:04,780
.الخال "فانيا"، هذا ممل جداً
154
00:13:05,290 --> 00:13:10,580
.تتحدث كما لو أن اللوم يقع على قناعاتك السابقة
155
00:13:11,200 --> 00:13:14,360
.لكن قناعاتك ليست على خطأ
156
00:13:14,800 --> 00:13:16,600
.أنت المخطئ
157
00:14:08,820 --> 00:14:24,390
{\an7} من: سكرتيرة مهرجان "فلاديفوستوك" المسرحي
الموضوع: تغيير موعد الرحلة
.أُلغيت الرحلة بسبب موجة البرد
.سوف نحجز رحلة أخرى غداً
،سيقام المهرجان المسرحي في الموعد المقرر له
.وكذلك ستظل عضواً في لجنة التحكيم
إذا اقتضت الضرورة، يرجى منك الإقامة
.في فندق بالقرب من مطار ناريتا
.سوف تسدد تكلفة الإقامة محلياً
158
00:17:18,920 --> 00:17:22,390
.مرحباً -
مرحباً. هل وصلتَ بسلام؟ -
159
00:17:22,560 --> 00:17:23,590
.نعم
160
00:17:24,160 --> 00:17:25,990
يبدأ عمل لجنة التحكيم غداً؟
161
00:17:26,430 --> 00:17:27,190
.نعم
162
00:17:27,400 --> 00:17:29,710
كيف يبدو فندقك؟ أهو مريح؟
163
00:17:30,050 --> 00:17:31,850
.جميع الفنادق متماثلة
164
00:17:32,760 --> 00:17:35,150
هل جربت أطعمة مدينة "فلاديفوستوك"؟
165
00:17:35,660 --> 00:17:37,490
ما طعامهم المشهورين به؟
166
00:17:37,860 --> 00:17:39,990
.لا أعرف، لهذا أسألك
167
00:17:40,390 --> 00:17:41,930
.كسولة
168
00:18:04,490 --> 00:18:08,350
- بعد أسبوع -
169
00:18:19,000 --> 00:18:24,300
،لخمسةٍ وعشرين عاماً
.كان يتظاهر بأنه شخصاً آخر
170
00:18:24,710 --> 00:18:29,300
،اُنظر إلى ذلك المتفاخر
.يتصرف كما لو أنه أمير
171
00:18:31,250 --> 00:18:35,150
تحسده، أليس كذلك؟
172
00:18:37,020 --> 00:18:40,800
.نعم، أحسده
.أحسدهُ كثيراً
173
00:18:42,080 --> 00:18:44,370
!يتمتع بحظٍ جيد مع النساء
174
00:18:45,580 --> 00:18:50,140
.دون خوان" بذاته، لم يمتلك مثل خبراته"
175
00:18:51,650 --> 00:18:55,420
...زوجته الأولى، التي هي أختي
176
00:19:14,560 --> 00:19:16,110
.مهلاً
177
00:19:17,970 --> 00:19:18,970
!الحمدُ للربّ
178
00:19:20,210 --> 00:19:21,850
.أنا بخير
179
00:19:23,080 --> 00:19:24,480
أأنتَ بخير حقاً؟
180
00:19:24,720 --> 00:19:26,080
.لا أعرف حتى الآن
181
00:19:27,220 --> 00:19:30,350
.قاموا بفحصي
.وما زلتُ في انتظار النتائج
182
00:19:32,190 --> 00:19:34,020
.أُصبتَ بالماء الأزرق في عينك اليسرى
183
00:19:35,390 --> 00:19:36,990
الماء الأزرق؟
184
00:19:37,460 --> 00:19:41,070
إنه تلف في عصبٍ بصري
.يُسبب فقدان جزئي للرؤية
185
00:19:42,170 --> 00:19:47,230
يصعب اكتشاف حدوث فقدان الرؤية في
.إحدى العينين بسبب تكيف العين الأخرى
186
00:19:47,700 --> 00:19:51,290
مما يعني أن التلف لا يؤثر
،على الأنشطة اليومية
187
00:19:51,530 --> 00:19:55,060
،وبحلول الوقت الذي يدرك الشخص وجود مشكلة
.غالباً سيكون قد فات الأوان على علاج العين
188
00:19:55,730 --> 00:19:58,860
.حالفك الحظ بتشخيصك المبكر
189
00:20:02,140 --> 00:20:03,740
هل يمكنني القيادة؟
190
00:20:04,070 --> 00:20:05,740
.القيادة ليست مستحيلة
191
00:20:06,410 --> 00:20:07,800
يعني بإمكاني القيادة؟
192
00:20:08,010 --> 00:20:10,700
.نعم، إذا لم تسوء أعراضك
193
00:20:10,940 --> 00:20:12,480
كيف يُعالج المرض؟
194
00:20:14,450 --> 00:20:18,570
،لا يزال السبب الرئيسي لمرض الماء الأزرق مجهولاً
.لذلك لا يمكن عِلاجه
195
00:20:18,950 --> 00:20:21,490
.الهدف هو إبطاء تقدم المرض
196
00:20:22,990 --> 00:20:25,420
.ستساعد القطرات هذه في إخفاض ضغط العين
197
00:20:26,790 --> 00:20:32,100
قد تشكك في مدى فعاليتها، لكنك
.ستفقد الرؤية تماماً إذا توقفت عن استخدامها
198
00:20:39,440 --> 00:20:42,480
.احرص على استخدامها مرتين يومياً
199
00:20:48,980 --> 00:20:51,990
"توفيت في الخامس والعشرين من فبراير 2001"
200
00:21:26,840 --> 00:21:30,170
أردتَ القيادة اليوم، أليسَ كذلك؟
201
00:21:31,580 --> 00:21:32,580
لماذا؟
202
00:21:32,910 --> 00:21:35,510
.لأنك للتو استعدتَ سيارتك
203
00:21:37,910 --> 00:21:40,640
...أحبكِ حباً جماً، لكن
204
00:21:41,560 --> 00:21:43,050
ماذا دهاك فجأة؟
205
00:21:43,590 --> 00:21:46,020
.هناك شيء لا يمكنني أن أتحمله
206
00:21:47,490 --> 00:21:48,690
ماذا؟
207
00:21:49,860 --> 00:21:52,700
.قيادتك. وجهكِ للأمام
208
00:21:55,930 --> 00:21:59,000
لماذا لم تلتزمي بالمسار في الوقت المناسب؟
209
00:22:00,070 --> 00:22:03,240
.قد يمكن اعتبار ما قلته مضايقة لفظية للسائق
210
00:22:12,170 --> 00:22:14,170
...بصراحة
211
00:22:17,570 --> 00:22:19,770
هل تريد إنجاب أطفال مرة أخرى؟
212
00:22:26,380 --> 00:22:27,910
.لا أعرف
213
00:22:29,550 --> 00:22:32,290
.لا يمكن لطفل أن يحل مكانها إطلاقاً
214
00:22:32,690 --> 00:22:34,690
.ولكن بإمكاننا أن نحبهم كثيراً
215
00:22:35,420 --> 00:22:39,120
.لا فائدة من رغبتي في شيءٍ لا تريدينه
216
00:22:40,760 --> 00:22:42,030
.آسفة
217
00:22:43,630 --> 00:22:48,260
.هذه ليست غلطتك
.اتخذتُ هذا القرار معكِ
218
00:22:49,070 --> 00:22:50,600
.لذا لا بأس
219
00:22:55,170 --> 00:22:56,630
...أنا
220
00:22:57,380 --> 00:22:59,910
.أحبك كثيراً
221
00:23:03,650 --> 00:23:04,950
.شكراً
222
00:23:07,590 --> 00:23:11,230
.أنا سعيدة لوجودك معي
223
00:25:22,790 --> 00:25:28,320
.في أحد الأيام، تتذكر وجودها في الحياة السابقة
224
00:25:32,470 --> 00:25:35,130
تقصدين تلك الفتاة المتسللة؟
225
00:25:36,690 --> 00:25:40,680
كانت سمكة مصاص الحجر
.في حياتها السابقة
226
00:25:43,530 --> 00:25:45,660
سمكة مصاص الحجر؟
227
00:25:47,030 --> 00:25:50,230
.كانت سمكة مصاص حجر من طبقة رفيعة
228
00:25:51,340 --> 00:25:53,900
إنها لا تعلق بالأسماك
229
00:25:54,310 --> 00:25:58,070
.التي تمر من فوقها مثل مصاصات الحجر الأخرى
230
00:25:59,970 --> 00:26:05,180
ثبتت فمها الدائري الذي يشبه كوب الحجامة
.في صخرة على مجرى النهر
231
00:26:05,650 --> 00:26:08,080
.ولم تفعل شيئاً سوى التمايل هناك
232
00:26:19,830 --> 00:26:21,570
.حتى اضمحلت
233
00:26:22,670 --> 00:26:26,170
،وأصبحت كعشب نهري
234
00:26:26,940 --> 00:26:30,170
.عشب متشبث بالصخرة
235
00:26:32,680 --> 00:26:35,780
.لا تتذكر كيف ماتت
236
00:26:37,150 --> 00:26:39,010
هل ماتت من الجوع؟
237
00:26:39,850 --> 00:26:42,390
أم كانت طعاماً للأسماك الأخرى؟
238
00:26:43,460 --> 00:26:48,170
.كل ما تتذكره هو تمايلها في قاع النهر
239
00:26:59,520 --> 00:27:04,060
،"في غرفة "ياماقا
.فهمت شيئاً فجأة
240
00:27:08,060 --> 00:27:10,120
.فهمت أن ما تفعله هنا سيّان
241
00:27:13,340 --> 00:27:19,630
لا يمكنها أن تضمحل من
.غرفته مثلما تشبثت بصخرة
242
00:27:31,590 --> 00:27:36,320
،وبإمعانها بالتفكير
أدركت أن الصمت في هذه الغرفة
243
00:27:37,560 --> 00:27:40,220
.مشابه تماماً لما تحت الماء
244
00:27:45,330 --> 00:27:47,360
.يتوقف الزمن
245
00:27:51,210 --> 00:27:55,610
.الماضي والحاضر يتلاشى
246
00:27:57,860 --> 00:27:59,860
...ثم تصبح
247
00:28:00,880 --> 00:28:04,030
.سمكة مصاص حجر مرة أخرى
248
00:28:07,030 --> 00:28:09,040
...وبدأتْ
249
00:28:09,940 --> 00:28:14,140
."في ممارسة العادة السرية على سرير "ياماقا
250
00:28:15,650 --> 00:28:19,910
خلعت كل ملابسها
.قطعة تلو الأخرى
251
00:28:26,620 --> 00:28:28,950
،حظرت على نفسها فعل ذلك
252
00:28:30,720 --> 00:28:32,760
.لكنها الآن تعجز عن التوقف
253
00:28:34,470 --> 00:28:36,560
،تنهمر الدموع
254
00:28:37,430 --> 00:28:39,130
.مبللةً الوسادة
255
00:28:41,640 --> 00:28:46,740
.وتراءى لها أن تلك الدموع هي تذكارها لهذا اليوم
256
00:28:49,080 --> 00:28:53,180
.وفي تلك اللحظة، هم شخص بدخول المنزل
257
00:29:02,800 --> 00:29:06,810
.فُتحَ باب في الطابق السفلي
258
00:29:09,310 --> 00:29:14,520
.لاحظت أن الليل بدأ يخيم عبر النافذة
259
00:29:15,490 --> 00:29:16,790
أهو "ياماقا"؟
260
00:29:17,520 --> 00:29:19,120
أم "أبوه"؟
261
00:29:20,020 --> 00:29:21,660
أم "أمه"؟
262
00:29:22,430 --> 00:29:26,430
سمعت خطوات ذلك الشخص
.وهو يصعد الدرجات
263
00:29:28,530 --> 00:29:29,830
.هذه النهاية
264
00:29:30,600 --> 00:29:34,440
.لكن الآن، يمكنها أن تكف أخيراً عن فعلتها
265
00:29:36,510 --> 00:29:39,270
.ستضع تلك الخطوات نهايةً لما بدأت به
266
00:29:40,310 --> 00:29:45,020
يمكنها أخيراً الهروب من
.عاقبتها المحتومة في حياتها السابقة
267
00:29:46,490 --> 00:29:50,620
.ستصبح شخصاً جديداً
268
00:29:53,830 --> 00:29:56,830
.فُتحَ الباب
269
00:30:32,190 --> 00:30:35,220
"ليس ثعبان بحر ولا سمكة؟ مصاص الحجر"
270
00:31:09,940 --> 00:31:13,520
هل تتذكر قصة البارحة؟
271
00:31:15,190 --> 00:31:19,460
.آسف، لا أتذكرها بوضوح
.لقد غلبني النعاس
272
00:31:19,630 --> 00:31:20,620
.فهمت
273
00:31:20,790 --> 00:31:22,170
.آسف
274
00:31:23,070 --> 00:31:26,150
.هذا يعني أنها لم تستحق التذكر
275
00:31:28,020 --> 00:31:29,180
.يجب أن أغادر
276
00:31:29,950 --> 00:31:31,530
لديك خطط اليوم؟
277
00:31:31,700 --> 00:31:35,060
.لدي حلقة تعليمية
ألم أخبرك؟
278
00:31:35,220 --> 00:31:36,500
.كلا، لم تخبرني
279
00:31:36,730 --> 00:31:38,030
.آسف
280
00:31:38,660 --> 00:31:39,790
هل ستقود السيارة؟
281
00:31:39,960 --> 00:31:41,800
.نعم، سأقودها
282
00:31:48,910 --> 00:31:51,580
.آسفة. ما زالت المفاتيح بحوزتي
283
00:31:52,350 --> 00:31:53,410
.شكراً
284
00:31:53,580 --> 00:31:54,750
هل ستقدر على القيادة؟
285
00:31:55,050 --> 00:31:57,380
...سأكون بخير. أراكِ لاحقاً -
."يوسوكي" -
286
00:31:58,080 --> 00:32:00,510
هل يمكننا التحدث عند عودتك الليلة؟
287
00:32:01,260 --> 00:32:04,360
بالطبع. لِمَ تسألين؟
288
00:32:05,760 --> 00:32:08,160
.طابَ يومك -
.ويومكِ أيضاً -
289
00:32:15,370 --> 00:32:18,600
أهي وفية له؟
290
00:32:18,940 --> 00:32:21,380
.للأسف، نعم
291
00:32:22,750 --> 00:32:25,510
لماذا قلت "للأسف"؟
292
00:32:26,380 --> 00:32:31,090
.لأن وفاء تلك المرأة كذبة بما تعنيها الكلمة
293
00:32:31,690 --> 00:32:36,140
،هناك وفرة من الخطابات الرنانة
.ولكن لا يوجد منطق فيها
294
00:32:41,250 --> 00:32:43,100
،ضاعت حياتي
295
00:32:43,580 --> 00:32:45,250
.وما من طريق للعودة
296
00:32:45,680 --> 00:32:50,880
لا تنفك هذه الهواجس عن مطاردتي
.ليلاً نهاراً كروحٍ شريرة
297
00:32:52,190 --> 00:32:55,560
.لا آبه إن كنت بلا ماضٍ يذكر
298
00:32:56,490 --> 00:32:57,860
لكن حاضري
299
00:32:59,060 --> 00:33:00,520
.هو الأدهى والأمر
300
00:33:03,470 --> 00:33:06,900
ما عساني أن أفعل بحبي وبحياتي؟
301
00:33:07,490 --> 00:33:08,970
كيف آلت الأمور لهذا المآل؟
302
00:33:12,050 --> 00:33:15,340
،عندما تتحدث معي عن الحب والرومانسية
303
00:33:16,050 --> 00:33:18,480
أشعر وكأنني في حالة ذهول
304
00:33:18,980 --> 00:33:21,750
.ولا أعرف ماذا أقول
305
00:33:31,830 --> 00:33:35,300
.يا ربّ، الطف بنا
306
00:33:36,300 --> 00:33:37,560
."سونيا"
307
00:33:38,800 --> 00:33:40,360
.أنا بائس
308
00:33:41,310 --> 00:33:44,160
.يا ليتكِ تعرفين مدى بؤسي
309
00:33:44,460 --> 00:33:48,660
.ماذا عسانا أن نفعل؟ علينا أن نستمر في العيش
310
00:33:50,390 --> 00:33:53,900
."نعم، علينا أن نعيش يا خالي "فانيا
311
00:33:55,200 --> 00:33:57,530
،سنجبر على خوض أيام طويلة الأمد
312
00:33:58,240 --> 00:34:00,630
.مروراً بالليالي السرمدية
313
00:34:01,910 --> 00:34:05,710
.سنصطبر على المحن التي سنبتلى بها
314
00:34:06,380 --> 00:34:11,020
،حتى لو لم نذق طعم الراحة
،سنستمر بالكدح من أجل الآخرين
315
00:34:11,960 --> 00:34:16,520
.سواءً كان الآن، أم حين بلوغنا منتهى الكبر
316
00:34:17,890 --> 00:34:21,030
،وحينما تدق ساعة الرحيل
317
00:34:21,370 --> 00:34:23,330
.سترحل أرواحنا بسكينة
318
00:34:24,630 --> 00:34:27,160
،وآنذاك سنخبره في حياة البرزخ حين نلقاه
319
00:34:28,400 --> 00:34:30,860
،أننا كابدنا وعانينا
320
00:34:32,710 --> 00:34:34,540
،حزنّا وبكينا
321
00:34:36,540 --> 00:34:38,310
...وكانت الحياة قاسية علينا
322
00:35:16,470 --> 00:35:17,300
."أوتو"
323
00:35:18,700 --> 00:35:19,660
!"أوتو"
324
00:35:21,680 --> 00:35:23,140
!"أوتو"
325
00:35:45,160 --> 00:35:46,530
آلو؟
326
00:35:47,530 --> 00:35:49,230
.أرسلوا سيارة الإسعاف
327
00:36:21,400 --> 00:36:24,360
- "جنازة "أوتو كافوكو -
328
00:36:28,230 --> 00:36:30,630
.أصيبت فجأة بنزيف في المخ
329
00:36:46,620 --> 00:36:50,950
،لخمسةٍ وعشرين عاماً
.كان يتظاهر بأنه شخصاً آخر
330
00:36:51,190 --> 00:36:55,190
،اُنظر إلى ذلك المتفاخر
.يتصرف كما لو أنه أمير
331
00:36:55,730 --> 00:36:59,040
تحسده، أليس كذلك؟
332
00:36:59,510 --> 00:37:03,450
.نعم، أحسده
.أحسدهُ كثيراً
333
00:37:09,050 --> 00:37:12,430
...زوجته الأولى، التي هي أختي
334
00:37:12,600 --> 00:37:15,560
.كانت امرأة عطوفة ومذهلة
335
00:37:19,700 --> 00:37:22,440
،وأحبته من أعماق قلبها
336
00:37:23,270 --> 00:37:27,670
.مثلما الإنسان النبيل الطاهر يحب الملاك
337
00:37:31,120 --> 00:37:36,850
وزوجته الثانية، كما تعرفون
.امرأة محبوبة وذكية
338
00:37:42,230 --> 00:37:43,690
لماذا؟
339
00:37:46,460 --> 00:37:48,190
أهي وفية له؟
340
00:37:49,130 --> 00:37:52,430
.للأسف، نعم
341
00:37:53,840 --> 00:37:55,430
لماذا قلت "للأسف"؟
342
00:37:58,570 --> 00:38:00,170
لأن
343
00:38:03,550 --> 00:38:05,540
وفاء تلك المرأة
344
00:38:09,060 --> 00:38:11,070
.كذبة بما تعنيها الكلمة
345
00:38:25,780 --> 00:38:27,080
"...فانيا"
346
00:38:38,760 --> 00:38:40,560
.لا تتحدث بتلك الطريقة
347
00:38:43,370 --> 00:38:45,230
...هيا يا رجل
348
00:38:46,070 --> 00:38:48,200
."اخرس يا "تيلغين
349
00:38:55,250 --> 00:38:59,010
.كلا، سأقول ما لدي
...هربت زوجتي مع حبيبها
350
00:39:10,700 --> 00:39:14,770
- بعد سنتين -
351
00:39:19,250 --> 00:39:20,810
...بالطبع
352
00:39:21,660 --> 00:39:23,560
أنا متيقن من أن
353
00:39:24,660 --> 00:39:26,590
،الحقيقة
354
00:39:27,230 --> 00:39:31,330
،أيَّا كان جوهرها
.فهي ليست مُخيفة
355
00:39:34,370 --> 00:39:37,070
،إنما الأكثر مدعاة للخوف
356
00:39:39,940 --> 00:39:41,910
.هو الجهل بمعرفتها
357
00:39:58,100 --> 00:40:02,260
- مسرح هيروشيما للفنون والثقافة -
358
00:42:24,550 --> 00:42:27,870
هل أنت متعب بعد رحلتك الطويلة؟ -
.كلا، إطلاقاً -
359
00:42:28,040 --> 00:42:30,170
."لم أركِ منذ مدة، يا سيدة "يوزوهارا
360
00:42:30,510 --> 00:42:35,380
"اسمح لي أن أعرفك بالسيد "يون-سو
.الذي سيشارك معنا بصفته كاتب مسرحي
361
00:42:36,350 --> 00:42:37,780
.قد تبادلنا رسائل البريد الإلكترونية
362
00:42:39,440 --> 00:42:41,660
،كما أوضحتُ عبر الرسالة البريدية
363
00:42:41,830 --> 00:42:47,340
ستكون إقامتك لمدة شهرين
.حتى شهر ديسمبر، ابتداءً من اليوم
364
00:42:47,610 --> 00:42:50,970
ستة أسابيع مدة البروفات المسرحية
.وأسبوعان مدة العروض
365
00:42:51,150 --> 00:42:53,650
.ستبدأ تجارب الأداء غداً
366
00:42:54,150 --> 00:42:56,380
.ها هي أوراق تجارب الأداء
367
00:42:56,790 --> 00:42:58,280
.شكراً لك
368
00:43:03,330 --> 00:43:05,690
،أبلغنا المسارح في جميع أنحاء آسيا
369
00:43:05,860 --> 00:43:09,130
،وتلقينا طلبات من كوريا والصين وهونغ كونغ
370
00:43:09,190 --> 00:43:12,040
.وتايوان والفلبين
371
00:43:12,370 --> 00:43:13,140
.نعم
372
00:43:13,340 --> 00:43:15,600
.سأكون مترجماً عن اللغة الكورية
373
00:43:15,940 --> 00:43:20,000
سيتواصل الأشخاص الذين
.يتحدثون الإنجليزية معك مباشرة
374
00:43:20,270 --> 00:43:20,970
.نعم
375
00:43:21,150 --> 00:43:27,310
تلقينا توصيات لممثلين بالخارج
.من مديري المسارح المحلية
376
00:43:27,480 --> 00:43:30,950
وتلقينا أيضاً العديد من
.الطلبات من داخل اليابان
377
00:43:31,290 --> 00:43:33,860
.حتى أنني تعرفت على بعض الوجوه
378
00:43:35,530 --> 00:43:37,860
.سألقي نظرة على الطلبات
.لا أستطيع الانتظار
379
00:43:39,060 --> 00:43:41,130
.لنتوجه الآن إلى مقر إقامتك
380
00:43:41,370 --> 00:43:47,170
وجدنا مكاناً على بُعد ساعة
.بالسيارة كما طلبت تماماً
381
00:43:47,370 --> 00:43:48,500
.شكراً
382
00:43:48,670 --> 00:43:51,180
.إنها على جزيرة ذات مناظر طبيعية خلابة
383
00:43:51,450 --> 00:43:52,380
جزيرة؟
384
00:43:52,550 --> 00:43:57,290
وأيضاً، أحضرنا سائق لك
.وفقاً لما تنصه قواعدنا
385
00:43:57,530 --> 00:44:01,770
،لذا، سيقود سائقنا سيارتك
هل هذا مناسب لك؟
386
00:44:01,940 --> 00:44:05,100
...فيما يتعلق بذلك
.سأقود سيارتي بنفسي
387
00:44:05,540 --> 00:44:08,500
.لدي بوليصة تأمين
.لا تقلقوا بأمري
388
00:44:08,810 --> 00:44:13,880
،لا يتعلق الأمر بحسن الضيافة
.إنما لا يمكننا السماح لك بالقيادة
389
00:44:14,380 --> 00:44:15,350
ماذا تقصدين؟
390
00:44:15,520 --> 00:44:19,780
.في الماضي، دهس فنان شخصاً بالخطأ هنا
391
00:44:19,950 --> 00:44:20,610
.نعم
392
00:44:21,630 --> 00:44:25,490
.كان حادثاً مروعاً
ومنذ ذلك الحين، نصت قاعدتنا
393
00:44:25,660 --> 00:44:29,860
على توفير سائق للفنانين المقيمين
.من دون أي استثناء
394
00:44:35,870 --> 00:44:39,700
.أنا أراجع حواراتي أثناء القيادة
395
00:44:40,540 --> 00:44:42,780
.هذا روتين مهم بالنسبة لي
396
00:44:43,010 --> 00:44:47,440
لهذا السبب طلبت منكم
.حجز فندق يقع في مكان بعيد
397
00:44:47,780 --> 00:44:49,140
.نعتذر منك
398
00:44:49,980 --> 00:44:53,390
.كان ينبغي علينا أن نوضح الأمر أكثر
399
00:44:54,520 --> 00:44:59,950
،توجد ميزانية مخصصة لذلك
.لذا يجب أن يستخدمها المهرجان المسرحي
400
00:45:04,920 --> 00:45:09,280
إن كان يقلقك الأمر، فلك كامل
.الحرية في اختبار قيادة سائقنا
401
00:45:09,920 --> 00:45:13,760
،لكن لا تقلق
.السائق ماهر جداً
402
00:45:17,490 --> 00:45:18,760
.لنذهب
403
00:45:23,270 --> 00:45:25,330
.أشكرك على تفهمك
404
00:45:36,410 --> 00:45:39,140
.سألحق بك بسيارة المهرجان
405
00:45:42,420 --> 00:45:44,990
.هذه هي السائقة
406
00:45:47,660 --> 00:45:49,150
."أنا "واتاري ميساكي
407
00:45:49,620 --> 00:45:52,830
،"هذا هو السيد "كافوكو
.مخرج مسرحنا
408
00:45:53,500 --> 00:45:57,960
.يستأجرها المهرجان كل سنة
.إنها خبيرة بكل طرقات المدينة
409
00:45:58,300 --> 00:46:00,000
.إنها سائقة ماهرة
410
00:46:01,610 --> 00:46:03,440
.سررتُ بلقائك
411
00:46:05,840 --> 00:46:11,020
آسف، لكنني لم أوافق بعد
.على تعيينك كسائقتي
412
00:46:13,300 --> 00:46:15,400
هل يناسبك اختبار قيادتك؟
413
00:46:15,670 --> 00:46:17,070
.نعم، بالطبع
414
00:46:17,570 --> 00:46:19,600
.كلا، أنا من سيقود في النهاية
415
00:46:21,680 --> 00:46:23,080
.آسف
416
00:46:24,110 --> 00:46:27,480
هل هذا لأنني امرأة شابة؟
417
00:46:29,180 --> 00:46:31,290
.ليس هذا السبب
418
00:46:32,160 --> 00:46:36,650
.هذه السيارة قديمة جداً
.ليس من السهل التعامل معها في المرة الأولى
419
00:46:37,790 --> 00:46:38,890
.حسناً
420
00:46:39,620 --> 00:46:44,430
،إذن، إذا أحسست بأي خطر من قيادتي
.فامسك بعجلة القيادة
421
00:46:44,770 --> 00:46:46,160
ما رأيك؟
422
00:47:13,300 --> 00:47:15,130
هل تفضل الجلوس في مقعد الراكب الخلفي؟
423
00:47:36,670 --> 00:47:37,600
هل توجد أي مشكلة مع
424
00:47:39,170 --> 00:47:40,760
مكونات السيارة الكهربائية؟
425
00:47:40,930 --> 00:47:42,440
.كلا، لا توجد
426
00:47:42,740 --> 00:47:47,140
آسفة، لكن لأنك قلت إنها سيارة قديمة
.حرصت أن أعرف إذا توجد بها أي مشكلة
427
00:47:47,940 --> 00:47:50,370
.قدتها لخمسة عشرة سنة ولم أواجه أي مشكلة
428
00:47:50,980 --> 00:47:52,420
.فهمت
429
00:49:30,060 --> 00:49:32,230
هل يمكنك تشغيل شريط المسجل؟
430
00:49:33,970 --> 00:49:35,770
شريط المسجل؟
431
00:49:38,800 --> 00:49:39,970
.نعم
432
00:49:45,030 --> 00:49:46,930
.سأغادر
433
00:49:48,630 --> 00:49:53,740
.الخال "فانيا"، أرجوك انسَ الأمر
هل تسمعني؟
434
00:49:54,610 --> 00:49:55,540
.كلا، أرفض ذلك
435
00:49:57,410 --> 00:50:00,200
.مهلاً، لم أنتهِ بعد
436
00:50:01,220 --> 00:50:03,810
.أنت من دمّر حياتي
437
00:50:04,450 --> 00:50:06,710
.لم أنعم بالحياة قط
438
00:50:07,920 --> 00:50:09,050
أنت الملام
439
00:50:09,220 --> 00:50:14,020
.على هدر أجمل سنين عمري
440
00:50:14,960 --> 00:50:18,620
.أنت خصمي. عدوي اللدود
441
00:50:21,270 --> 00:50:22,930
!أيها المعتوه
442
00:50:24,100 --> 00:50:27,970
.إن كانت هذه ملكيتك فخذها، لا آبه
443
00:50:29,270 --> 00:50:30,770
.لا أريدها
444
00:50:33,380 --> 00:50:36,440
.أنا راحلة الآن
445
00:50:37,410 --> 00:50:39,210
.العيش هنا جحيم
446
00:50:40,310 --> 00:50:41,990
.جحيم لا يطاق
447
00:50:43,970 --> 00:50:48,680
.أنا أيضاً جسور ومتوقِّد الذِّهن وصاحب موهبة
448
00:50:49,260 --> 00:50:54,680
،لو عشت حياة طبيعية
."لربما أصبحت "شوبنهارو" أو "دوستويفسكي
449
00:50:54,950 --> 00:50:56,510
!سئمت من هذا الهراء
450
00:50:56,720 --> 00:50:58,380
!بدأت أفقد عقلي
451
00:50:58,620 --> 00:51:01,590
!لم أعد أطيق هذا يا أماه
452
00:51:02,860 --> 00:51:05,060
!استمع لما يقوله الأستاذ
453
00:51:06,760 --> 00:51:09,120
أماه! ما الذي يجدر بي فعله؟
454
00:51:09,430 --> 00:51:14,470
.كلا، لا تأبهِ لذلك
.أعلم ما سأفعله دون أن تخبرينني
455
00:51:14,650 --> 00:51:17,370
!سأجعلكم تدفعون ثمن ما فعلتموه
456
00:51:54,910 --> 00:51:56,710
.كلا، سأحملها
457
00:52:32,100 --> 00:52:33,100
ما رأيك؟
458
00:52:35,670 --> 00:52:38,430
.بحر "سيتوشي" هادئ وجميل
459
00:52:41,180 --> 00:52:42,840
.أقصد قيادتها
460
00:52:52,950 --> 00:52:57,120
.سأمرك غداً عند الساعة الثامنة صباحاً
461
00:52:58,450 --> 00:53:01,760
.حسناً، وآسف لإيقاظكِ باكراً
462
00:53:02,030 --> 00:53:03,490
.لا توجد أي مشكلة
463
00:54:21,210 --> 00:54:22,870
هل أشغل الشريط؟
464
00:54:23,380 --> 00:54:25,170
.نعم، من فضلك
465
00:54:31,420 --> 00:54:34,350
هل تبكي، أيها الخال؟
466
00:54:36,850 --> 00:54:41,060
.لا أبكي. لا يحدث شيئاً
.لا تكوني سخيفة
467
00:54:41,930 --> 00:54:47,390
بدت عيناك عندما نظرتِ إلي
.الآن تماماً مثل أمك المتوفاة
468
00:54:48,300 --> 00:54:51,300
،يا سونيا! أمك
469
00:54:52,210 --> 00:54:54,570
أختي، أين هي الآن؟
470
00:54:59,840 --> 00:55:02,550
.كنتَ مريضاً لفترة طويلة
471
00:55:03,680 --> 00:55:07,150
اعتادت "فيرا" أم "سونيا" على أن تظل مستيقظة
472
00:55:07,720 --> 00:55:10,480
.في الليل من أجلك أيضاً
473
00:55:10,820 --> 00:55:13,390
.لا بد أنها كانت قلقة جداً
474
00:55:13,930 --> 00:55:15,520
."لنذهب يا "مارينا
475
00:55:16,330 --> 00:55:19,390
.لم أنهِ حواراتي بعد
476
00:55:19,560 --> 00:55:20,890
.حسناً
477
00:55:21,670 --> 00:55:27,570
.قدماي تؤلمانني أيضاً
.ألمها لا يطاق
478
00:55:33,540 --> 00:55:37,140
.حسناً، شكراً لكما
479
00:55:45,520 --> 00:55:47,450
.التالي، رجاءً
480
00:55:47,670 --> 00:55:49,730
.فليتفضل المتقدم التالي بالدخول
481
00:55:52,750 --> 00:55:54,150
.بعد إذنكم
482
00:56:06,430 --> 00:56:08,660
."مرحباً، اسمي هو "جانيس تشانغ
483
00:56:08,820 --> 00:56:11,950
.أنا من تايوان ولغتي الأم هي "الماندرينية" الصينية
484
00:56:11,950 --> 00:56:13,950
."تقدمت لتأدية دور "يلينا
485
00:56:17,000 --> 00:56:19,970
."أنا "تاكاتسوكي كوشي
."أتيت لتأدية دور "أستروف
486
00:56:20,580 --> 00:56:23,880
.كلاكما اخترتما سطوراً من نفس المشهد
487
00:56:23,940 --> 00:56:25,880
.لذا ستؤديان سوياً
488
00:56:27,810 --> 00:56:31,990
،كلاكما طلبتما تأدية نفس المشهد
.لذا عليكما التمثيل سوياً
489
00:56:32,170 --> 00:56:33,390
.نعم
490
00:56:34,620 --> 00:56:37,350
،"إذاً ستؤدي هي دور "يلينا
من أين سنبدأ؟
491
00:56:39,540 --> 00:56:41,550
."ابدأ من سطر "أنتِ امرأة ماكرة
492
00:56:41,820 --> 00:56:42,850
.نعم
493
00:56:43,170 --> 00:56:44,970
."سيبدأ من سطر "أنتِ امرأة ماكرة
494
00:56:45,020 --> 00:56:45,630
.حسناً
495
00:56:46,680 --> 00:56:50,810
.أنا لا أفهم لغتها
هل من المقبول أن أحاول الارتجال؟
496
00:56:51,360 --> 00:56:53,820
.نعم، تفضل
.حينما تكون مستعداً
497
00:56:54,270 --> 00:56:55,820
.حينما تكونين مستعدة
498
00:57:17,150 --> 00:57:20,480
!أنتِ امرأة ماكرة
499
00:57:21,020 --> 00:57:21,950
ماذا تقصد بكلامك؟
500
00:57:22,120 --> 00:57:23,490
!كم أنتِ ماكرة
501
00:57:23,660 --> 00:57:28,520
،لنتفرض أن "سونيا" حقاً تعاني
.فلنتغاضى عن هذا لوهلة
502
00:57:28,580 --> 00:57:29,750
...لكن
503
00:57:30,190 --> 00:57:31,530
ما الذي تقوله؟
504
00:57:31,900 --> 00:57:33,660
تعرفين جيداً
505
00:57:34,530 --> 00:57:37,460
.سبب قدومي إلى هنا كل يوم
506
00:57:37,700 --> 00:57:41,640
تعرفين السبب
!ومن أجل من أتيت
507
00:57:42,880 --> 00:57:44,370
!أنتِ شرسة
508
00:57:44,710 --> 00:57:46,110
...عزيزتي -
شرسة"؟" -
509
00:57:46,680 --> 00:57:47,970
ماذا تقصد؟
510
00:57:48,640 --> 00:57:52,870
...امرأة شرسة فاتنة وساحرة
511
00:57:54,700 --> 00:57:56,930
!لا بد أن الكثير وقعوا ضحايا جمالك
512
00:57:56,990 --> 00:57:58,300
هل جُننت؟
513
00:58:00,640 --> 00:58:02,510
.يا لكِ من خجولة
514
00:58:04,180 --> 00:58:06,940
.لستُ من نوع النساء اللاتي في بالك
515
00:58:07,280 --> 00:58:08,840
.أقسم بأنني لست فاحشة
516
00:58:09,050 --> 00:58:12,490
.ما من داعي للقسم
.لا تهدري كلماتكِ
517
00:58:13,520 --> 00:58:15,220
.أنتِ في غاية الجمال
518
00:58:16,860 --> 00:58:18,320
.تمتلكين هاتين اليدين الجميلتين
519
00:58:18,760 --> 00:58:20,420
!هذا يكفي
520
00:58:23,170 --> 00:58:24,660
.اسمعيني
521
00:58:25,870 --> 00:58:28,300
.هذا هو القدر، وما من مفر منه
522
00:58:33,280 --> 00:58:36,210
.أرجوك كف عن هذا
523
00:58:36,380 --> 00:58:37,670
.اتركني
524
00:58:38,310 --> 00:58:41,620
.قابليني غداً في الغابة
525
00:58:42,690 --> 00:58:44,020
.عند تمام الساعة الثانية
526
00:58:44,390 --> 00:58:46,850
.حسناً؟ كوني هناك على الموعد
527
00:58:47,120 --> 00:58:48,350
كوني هناك، حسناً؟
528
00:58:48,520 --> 00:58:49,950
!اتركني
529
00:58:58,000 --> 00:59:00,840
.هذا يكفي. أعتذر عن المقاطعة
530
00:59:01,980 --> 00:59:03,730
.شكراً لكما
531
00:59:26,110 --> 00:59:30,010
.المؤدية التالية هي الأخيرة
.إنها مختلفة قليلاً عن المتقدمين السابقين
532
00:59:32,850 --> 00:59:34,180
.تفضلي بالدخول
533
00:59:56,310 --> 00:59:58,140
."اسمها "لي يونا
534
01:00:03,350 --> 01:00:07,150
.تقول إنها تستخدم لغة الإشارة الكورية
535
01:00:07,780 --> 01:00:09,060
هل تفهم لغة الإشارة الكورية؟
536
01:00:09,730 --> 01:00:10,900
.نعم
537
01:00:12,110 --> 01:00:15,930
،لم يختر أي متقدم هذا المشهد
.لذا ستقومين بتأديته وحدك
538
01:00:17,640 --> 01:00:19,570
.يمكنها سماعك
539
01:00:19,910 --> 01:00:23,350
.سأترجم اللغة الكورية إن تطلب الأمر
540
01:00:23,750 --> 01:00:25,080
هل هذا يناسبك؟
541
01:00:25,990 --> 01:00:27,080
.نعم
542
01:00:28,520 --> 01:00:29,680
.ابدئي من فضلك
543
01:00:46,350 --> 01:00:47,600
،"الخال "فانيا
544
01:00:49,010 --> 01:00:50,670
هل تناولتَ المورفين؟
545
01:00:51,680 --> 01:00:53,310
.أعطني إياه
546
01:00:57,180 --> 01:00:59,280
لماذا تجعلنا قلقين؟
547
01:01:00,480 --> 01:01:02,120
."أعطني إياه، أيها الخال "فانيا
548
01:01:09,660 --> 01:01:12,870
،قد يكون حظي العاثر أعظم من مصيبتك
549
01:01:13,770 --> 01:01:16,100
.لكنني لم أستسلم لليأس
550
01:01:17,890 --> 01:01:20,650
،حتى تنتهي حياتي بصورة طبيعية
551
01:01:23,100 --> 01:01:24,790
.سأستمر في تحمل ألمي
552
01:01:25,730 --> 01:01:27,160
،لذا
553
01:01:29,260 --> 01:01:32,000
.يجب عليك تحمل ألمك أيضاً
554
01:01:43,180 --> 01:01:46,080
.خالي العزيز والوحيد
555
01:01:51,290 --> 01:01:52,420
.أرجوك
556
01:01:54,390 --> 01:01:55,720
.أعطني إياه
557
01:02:01,440 --> 01:02:03,570
.ارحمنا
558
01:02:05,170 --> 01:02:06,930
يجب أن تتحمل
559
01:02:08,940 --> 01:02:10,470
.حزنك
560
01:02:20,580 --> 01:02:21,850
.شكراً لكِ
561
01:02:23,040 --> 01:02:24,160
."شكراً "بالكورية
562
01:02:52,940 --> 01:02:56,670
."لم يتقدم الكثير لتأدية دور الخال "فانيا
563
01:02:57,340 --> 01:02:58,630
.أنت محق
564
01:02:59,870 --> 01:03:04,880
حتى الجميع يظن أنك
.أنت من سيؤدي هذا الدور
565
01:03:15,460 --> 01:03:18,270
{\an8} - "دور الخال "فانيا -
566
01:03:35,880 --> 01:03:38,090
.أعتذر عن تأخري
567
01:03:38,390 --> 01:03:39,560
.لا بأس
568
01:04:07,690 --> 01:04:09,030
.صباح الخير
569
01:04:10,280 --> 01:04:12,670
.كل شخص متواجد هنا قد نجح في تجربة الأداء
570
01:04:13,440 --> 01:04:14,580
،على كل حال
571
01:04:15,040 --> 01:04:20,350
.مُنح البعض منكم أدواراً لم يتقدموا لتأديتها
572
01:04:21,830 --> 01:04:24,320
.سنعلن الآن قائمة الممثلين
573
01:04:24,930 --> 01:04:29,170
.يمكنكم التوقيع على العقد إذا قبلتم بالدور المعطى لكم
574
01:04:37,490 --> 01:04:40,050
."دور "سيريبرياكوف" لـ "روي لوسيلو
575
01:04:40,390 --> 01:04:42,660
."دور "يلينا" لـ "جانيس تشانغ
576
01:04:43,230 --> 01:04:45,390
."دور "سونيا" لـ "لي يونا
577
01:04:45,860 --> 01:04:48,340
."دور "فوينيتسكايا" لـ "كوماقاتا كاورو
578
01:04:49,180 --> 01:04:50,240
،"دور "فانيا
579
01:04:50,680 --> 01:04:52,450
."لـ "تاكاتسوكي كوشي
580
01:04:54,060 --> 01:04:56,450
."دور "أستروف" لـ "ريو جونغ أوي
581
01:04:57,190 --> 01:04:59,420
."دور "تيلغين" لـ كيمورا تاكاشي
582
01:05:00,120 --> 01:05:02,400
."دور "مارينا" لـ "إيتو يومي
583
01:05:02,910 --> 01:05:05,640
.حسناً، هذا كل شيء
584
01:05:06,470 --> 01:05:09,860
!المعذرة
أتريد مني تأدية دور الخال "فانيا"؟
585
01:05:10,430 --> 01:05:11,570
.نعم
586
01:05:11,940 --> 01:05:13,810
.لكن يوجد فارق عمري كبير
587
01:05:15,610 --> 01:05:20,540
.يمكنك وضع المساحيق
.جميع الأدوار لا تتناسب مع أعمار مؤدينها
588
01:05:23,750 --> 01:05:26,020
.إذا لا ترغب في تأدية الدور، فلا توقع
589
01:05:26,750 --> 01:05:28,550
.سيذهب الدور إلى شخصٍ آخر
590
01:05:30,050 --> 01:05:34,190
،عندما تنتهون من التوقيع
.سنبدأ في قراءة النص
591
01:05:40,560 --> 01:05:42,310
.مبارك لك
592
01:05:53,720 --> 01:05:55,280
.بديع
593
01:05:55,920 --> 01:05:58,060
.كم هذا مذهل
594
01:05:58,700 --> 01:06:01,170
.يا لهُ من منظرٍ رائع
595
01:06:03,780 --> 01:06:08,370
.المنظر رائع بالفعل، فخامتك
596
01:06:08,840 --> 01:06:12,620
.السيد "كيمورا"، قل حوارك ببطء رجاءً
597
01:06:12,950 --> 01:06:14,780
أبطأ أكثر؟ -
.نعم -
598
01:06:15,290 --> 01:06:19,220
.وانطق الكلمات بوضوح حتى يسمعك الجميع
599
01:06:20,390 --> 01:06:21,230
.حسناً
600
01:06:21,860 --> 01:06:23,130
.استمر
601
01:06:25,400 --> 01:06:32,040
.المنظر رائع بالفعل، فخامتك
602
01:06:39,380 --> 01:06:40,400
،غداً
603
01:06:42,890 --> 01:06:45,010
.يجب أن نذهب إلى الغابة
604
01:06:45,310 --> 01:06:47,070
هلا ذهبنا يا أبتاه؟
605
01:06:49,520 --> 01:06:53,390
.سيداتي سادتي، الشاي جاهز
606
01:06:55,560 --> 01:06:57,790
...إذا لا تمانع
607
01:06:58,290 --> 01:07:00,720
.صه! سيسمعك أحدهم
608
01:07:01,570 --> 01:07:05,900
.كلا، دعيني أخبرك إنني أحبك
.لا تدفعيني بعيداً
609
01:07:06,070 --> 01:07:08,180
.هذا كل ما أبتغيه لأكون سعيداً
610
01:07:09,020 --> 01:07:12,090
.لا أطيق هذا
611
01:07:15,480 --> 01:07:18,410
.شكراً لكم. لنتوقف هنا لليوم
612
01:07:19,330 --> 01:07:22,900
.شكراً لكم. لنتوقف عند هذا الحد لليوم
.أحسنتم عملاً
613
01:07:40,750 --> 01:07:42,190
ألا تشعرين بالبرد؟
614
01:07:43,760 --> 01:07:45,190
.كلا، إطلاقاً
615
01:07:54,170 --> 01:07:55,270
...من الآن وصاعداً
616
01:07:55,840 --> 01:07:56,900
نعم؟
617
01:07:58,370 --> 01:08:01,880
هل يمكنك الانتظار في
السيارة عندما أتأخر؟
618
01:08:03,080 --> 01:08:06,340
.يزعجني معرفة أنكِ تنتظرينني في البرد
619
01:08:08,250 --> 01:08:09,680
.كلا، شكراً لك
620
01:08:11,690 --> 01:08:15,090
،أعلم أنك تقدر هذه السيارة
.لذا لا يمكنني الاسترخاء فيها
621
01:08:17,210 --> 01:08:19,540
.إذا تعرفين هذا، فلا توجد مشكلة
622
01:08:21,020 --> 01:08:23,310
.فقط دخني في الخارج
623
01:08:25,020 --> 01:08:29,410
.حسناً إذاً
.فقط عندما يشتد البرد
624
01:08:32,330 --> 01:08:34,020
هل أشغل الشريط؟
625
01:08:34,920 --> 01:08:36,090
.نعم
626
01:08:40,690 --> 01:08:46,600
بصفتي عجوز، اسمحوا لي أن
.أقدم نصيحة واحدة قبل الفراق
627
01:08:48,970 --> 01:08:50,400
،أيها الجميع
628
01:08:51,350 --> 01:08:54,340
.ما يهم في هذه الحياة هو العمل
629
01:08:55,680 --> 01:08:58,210
.واصلوا على العمل
630
01:09:45,050 --> 01:09:46,210
."سيد "كافوكو
631
01:09:49,850 --> 01:09:54,490
هل يمكنني دعوتك لاحتساء شراب؟
.سيارتي هنا أيضاً
632
01:09:55,380 --> 01:09:56,850
تقود سيارتك بنفسك؟
633
01:09:57,060 --> 01:10:02,000
نعم. إذا لا تمانع، فما رأيك في أن
نذهب إلى الحانة التي بالقرب من فندقي؟
634
01:10:04,030 --> 01:10:05,560
.سأتأخر قليلاً
635
01:10:06,140 --> 01:10:07,100
.لا توجد مشكلة
636
01:10:07,730 --> 01:10:08,860
.إذاً
637
01:10:08,910 --> 01:10:10,460
.سأحضر سيارتي
638
01:10:11,180 --> 01:10:13,170
.الحقيني رجاءً
639
01:10:30,250 --> 01:10:34,160
بصراحة، أقوم أحياناً بالبحث
.عن اسمك عبر الإنترنت
640
01:10:36,380 --> 01:10:38,710
،هكذا عرفت عن تجربة الأداء هذه
641
01:10:39,050 --> 01:10:42,820
.وكان في يوم الموعد النهائي
أليس هذا مذهلاً؟
642
01:10:44,320 --> 01:10:46,050
ما سبب اهتمامك بي؟
643
01:10:46,960 --> 01:10:50,320
."أحببتُ حقاً تمثيل نصوص "أوتو
644
01:10:51,070 --> 01:10:53,960
.نطق سطورها جعلني سعيداً
645
01:10:55,370 --> 01:10:59,830
مشاريعي المسرحية ونصوص
.أوتو" شيئان مختلفان"
646
01:11:00,130 --> 01:11:01,470
.نعم
647
01:11:01,980 --> 01:11:04,540
،لكن عندما شاهدت مسرحيتك في ذلك الوقت
648
01:11:04,740 --> 01:11:10,670
،شعرت أن ما كنتما تفعلاه متماثل
.وإن كان بطرق مختلفة
649
01:11:11,120 --> 01:11:12,520
كيف؟
650
01:11:15,190 --> 01:11:17,120
.سؤال صعب
651
01:11:18,450 --> 01:11:21,660
انتابني شعور أن كلاكما تقدران
652
01:11:21,960 --> 01:11:25,290
التفاصيل الدقيقة التي
.لن يلاحظها الناس حتى
653
01:11:28,630 --> 01:11:31,500
.أنا في الواقع أحب هذه الأمور
654
01:11:32,840 --> 01:11:36,970
."لكنني لم أكن لأعرف لو لم أمثل نصوص "أوتو
655
01:11:39,210 --> 01:11:44,310
،عندما رأيت إعلان تجربة الأداء
.عرفت أن هذه هي فرصتي الوحيدة
656
01:11:45,670 --> 01:11:51,000
،لا أدري إن كنتَ تعرف
.لكنني أعمل كممثل مستقل حالياً
657
01:11:52,610 --> 01:11:56,640
أعرف. رغم أنني لم أضطر
.للبحث عن اسمك عبر الإنترنت
658
01:11:57,210 --> 01:11:58,770
.هكذا إذاً
659
01:11:59,610 --> 01:12:01,680
.هذا محرج
660
01:12:02,450 --> 01:12:03,720
.يا للغباء
661
01:12:04,890 --> 01:12:06,550
!لقد كنت نجماً مشهوراً
662
01:12:07,190 --> 01:12:09,880
.كلا، لُفقت لي التهمة
663
01:12:10,490 --> 01:12:12,560
هل تفعل أشياء كهذه في كثير من الأحيان؟
664
01:12:13,500 --> 01:12:14,790
أشياء مثل ماذا؟
665
01:12:15,200 --> 01:12:17,430
.مع النساء اللاتي بالكاد تعرفهن
666
01:12:20,930 --> 01:12:22,340
ألا تفعلها؟
667
01:12:22,730 --> 01:12:23,600
.كلا
668
01:12:24,310 --> 01:12:27,140
.لا بد أن الكثير من النساء حاولن الاقتراب منك
669
01:12:27,340 --> 01:12:29,640
.كل ما عليك فعله هو رفضهن
670
01:12:29,940 --> 01:12:33,310
.أنا أيضاً لا أفعلها مع أي امرأة عابرة
671
01:12:34,020 --> 01:12:38,480
لكن ألا تفعلها أبداً مع امرأة
ترغب في أن تتعرف عليها أكثر؟
672
01:12:38,820 --> 01:12:41,860
الجنس ليس السبيل الوحيد
.للتعرف على شخص ما
673
01:12:42,030 --> 01:12:45,160
لكن بعض الأشياء لا يمكنك
.معرفتها ما لم تنام معها
674
01:12:45,490 --> 01:12:47,790
مثل ماذا؟ -
...مثل -
675
01:12:52,340 --> 01:12:53,630
ما الأمر؟
676
01:12:53,800 --> 01:12:55,150
...لا شيء
677
01:12:55,690 --> 01:12:58,820
لماذا أتحدث معك عن هذا الموضوع؟
678
01:13:00,290 --> 01:13:05,990
.لا بد أن "أوتو" كانت سعيدة مع زوج مثلك
679
01:13:08,600 --> 01:13:10,030
.أتساءل
680
01:13:12,040 --> 01:13:17,000
،إذا لا تمانع
هل يمكنك إخباري شيئاً عنها؟
681
01:13:18,010 --> 01:13:19,440
شيء عنها؟
682
01:13:19,940 --> 01:13:21,780
،كيف التقيتما
683
01:13:22,220 --> 01:13:24,380
،كيف تكتب نصوصها
684
01:13:24,680 --> 01:13:27,380
.المحادثات اليومية. أي شيء
685
01:13:31,660 --> 01:13:33,520
.إليك ما تفكر به
686
01:13:35,030 --> 01:13:38,120
"...أنا وهو نتشارك نفس الألم"
687
01:13:39,460 --> 01:13:41,370
".لأننا أحببنا نفس المرأة"
688
01:13:42,340 --> 01:13:46,470
!لا، بربك
.كان مجرد إعجاب من طرف واحد
689
01:13:47,500 --> 01:13:49,830
.كنتَ مغرماً بها
690
01:13:51,710 --> 01:13:53,210
.لا أنكر هذا
691
01:13:53,880 --> 01:13:56,680
.كانت امرأة محبوبة جداً
692
01:14:00,980 --> 01:14:02,250
.نعم
693
01:14:02,620 --> 01:14:07,300
."لذا أنا أشعر بالغيرة منك، يا سيد "كافوكو
694
01:14:08,310 --> 01:14:09,770
.سامحني
695
01:14:10,470 --> 01:14:13,580
...تغار
696
01:14:14,450 --> 01:14:15,650
مني؟
697
01:14:25,990 --> 01:14:27,290
.المعذرة
698
01:14:28,960 --> 01:14:31,030
التقطتَ صورة لي، أليس كذلك؟
699
01:14:34,800 --> 01:14:35,930
.التقطتَ صورة للتو
700
01:14:36,900 --> 01:14:38,270
.احذفها
701
01:14:38,480 --> 01:14:39,770
ما مشكلتك؟
702
01:14:43,200 --> 01:14:44,780
.سأغادر الآن
703
01:14:46,610 --> 01:14:47,610
.حسناً
704
01:14:48,350 --> 01:14:51,090
.الحساب من فضلك -
.حاضر يا سيد-
705
01:15:09,600 --> 01:15:11,140
.أنا آسف
706
01:15:11,810 --> 01:15:13,590
.أنا من دعوتك اليوم
707
01:15:14,090 --> 01:15:15,290
.لا بأس
708
01:15:16,890 --> 01:15:22,230
،يسعدني تواجدي هنا الآن
.وتمكني من التأدية تحت توجيهاتك
709
01:15:22,940 --> 01:15:26,100
.متيقن من أن "أوتو" هي من جمعتنا معاً
710
01:15:27,900 --> 01:15:31,410
.وأتطلع إلى العمل معك مرة أخرى في الغد
711
01:15:34,080 --> 01:15:36,840
.نعم. أراك غداً
712
01:15:58,270 --> 01:16:01,610
.ما الأمر؟ تبدو حزيناً
713
01:16:02,580 --> 01:16:06,010
هل لأنك تشعر بالأسى على ذلك الأستاذ؟
714
01:16:07,340 --> 01:16:09,410
.اتركيني وحدي
715
01:16:10,810 --> 01:16:15,150
أم لأنك مغرم بزوجة الأستاذ؟
716
01:16:15,950 --> 01:16:19,080
.إنها صديقة عزيزة
717
01:16:20,820 --> 01:16:21,990
بهذه السرعة؟
718
01:16:23,280 --> 01:16:26,110
ماذا تقصد "بهذه السرعة"؟
719
01:16:26,110 --> 01:16:27,110
!توقف
720
01:16:28,080 --> 01:16:29,940
ما زلت أؤدي بعاطفةٍ كبيرة؟
721
01:16:30,550 --> 01:16:34,290
.أداء "ريو" رائع. اقتدي به
.استمر
722
01:16:34,580 --> 01:16:36,290
.أكملا من فضلكما
723
01:16:38,660 --> 01:16:43,120
يوجد ترتيب صحيح
.للمرأة كي تصبح صديقة للرجل
724
01:16:43,600 --> 01:16:46,230
.أولاً، أن تكون أحد معارفه
725
01:16:46,430 --> 01:16:51,670
.ثانياً، أن تكون حبيبة
.وأخيراً، تصبح صديقة عزيزة
726
01:16:52,610 --> 01:16:54,640
.يا لها من فلسفة تافهة
727
01:16:54,780 --> 01:16:56,140
."تاكاتسوكي"
728
01:16:58,010 --> 01:17:00,740
.حاول التركيز على نصك
729
01:17:00,740 --> 01:17:02,480
.كل ما عليك فعله هو قراءته
730
01:17:07,870 --> 01:17:09,230
.نحن لسنا آليون
731
01:17:10,880 --> 01:17:12,060
ماذا تقصدين؟
732
01:17:12,550 --> 01:17:15,110
.بالطبع، سنتبع جميع توجيهاتك
733
01:17:15,250 --> 01:17:20,230
.لكننا لسنا آليون
.وأعتقد أننا سنؤدي بصورة أفضل إذا عرفنا غايتك
734
01:17:20,380 --> 01:17:22,240
.لا يتوجب عليكم الأداء بصورة أفضل
735
01:17:24,030 --> 01:17:26,250
.التزموا بقراءة نصكم وحسب
736
01:17:30,870 --> 01:17:32,650
.حسناً، لنكمل من حيث توقفنا
737
01:17:33,440 --> 01:17:35,470
.لنبدأ من حيث توقفنا
738
01:17:51,320 --> 01:17:54,820
لم أجده؟ فاتني مرة أخرى؟
739
01:17:55,050 --> 01:17:56,280
.تباً
740
01:17:56,650 --> 01:17:59,150
.اللعنة
741
01:18:00,750 --> 01:18:04,890
.أخرجني من هنا
.اقتلني إن اضطررت
742
01:18:05,130 --> 01:18:07,190
.لا أستطيع البقاء هنا بعد الآن
743
01:18:08,630 --> 01:18:13,300
ما مشكلتي؟
ما الذي أفعله؟
744
01:18:15,560 --> 01:18:17,650
.أيتها الممرضة. أيتها الممرضة
745
01:18:18,880 --> 01:18:22,430
.توقفوا. حسناً
746
01:18:23,310 --> 01:18:24,970
.هذا كل شيء لليوم
747
01:18:25,580 --> 01:18:28,410
.أحسنتم عملاً جميعاً
748
01:18:33,830 --> 01:18:35,160
."سيد "كافوكو
749
01:18:35,960 --> 01:18:40,260
هل يمكنك إجراء مقابلة قصيرة لموقع المهرجان؟
750
01:18:41,770 --> 01:18:44,520
،نحتاج أن تكون مقابلة مصورة
.لذا يجب أن تكون في الخارج
751
01:19:02,870 --> 01:19:06,100
.كل ما نفعله هو قراءة النصوص
752
01:19:07,210 --> 01:19:09,400
متى سنبدأ بالتحرك على الخشبة؟
753
01:19:09,770 --> 01:19:13,280
.بصراحة، أجزاء اللغة الأجنبية تجلب لي النعاس
754
01:19:13,480 --> 01:19:16,050
!أنا كذلك -
!وأنا أيضاً -
755
01:19:16,480 --> 01:19:21,090
.رغم أنها ليست سيئة -
.نعم، مثل نصوص "السوترا" الدينية -
756
01:19:21,390 --> 01:19:25,120
.بدت وكأنها مباركة عندما وصفتها بتلك الطريقة
757
01:19:31,770 --> 01:19:34,870
،"سيد "يون-سو
أين تعلمتَ اللغة اليابانية؟
758
01:19:35,540 --> 01:19:40,200
درستُ "النو" الفن المسرحي الياباني في كلية
.الدراسات العليا في جامعة "واسيدا" لعامين
759
01:19:42,310 --> 01:19:47,740
اللغة الكورية والإنجليزية واليابانية
.وأيضاً لغة الإشارة. هذا مذهل
760
01:19:48,650 --> 01:19:54,440
تمتلك اللغة اليابانية والكورية
.قواعد مماثلة لذا تعلم المفردات كان كافياً
761
01:19:54,740 --> 01:19:57,270
.وأحببت اللغة الإنجليزية منذ سن صغير
762
01:19:58,010 --> 01:19:59,770
متى تعلمت لغة الإشارة؟
763
01:20:03,180 --> 01:20:07,910
سيد "كافوكو"، لقد عرضتَ علي
.بلطف إيصالي إلى المنزل
764
01:20:08,920 --> 01:20:12,020
هل يمكنني دعوتك على العشاء اليوم؟
765
01:20:12,860 --> 01:20:15,090
.كلا، لا أريد أن أزعجك
766
01:20:16,790 --> 01:20:20,390
.هناك أمر يجب أن أعتذر لك عنه
767
01:20:21,140 --> 01:20:23,930
ما هو؟ -
.ستعرف عندما تصل إلى منزلي -
768
01:20:49,520 --> 01:20:52,030
.تفضلا كلاكما
769
01:21:02,360 --> 01:21:07,720
لندخل. ربما لا يشعر بالراحة بجعلك
.تنتظرين وأنتِ تتضورين جوعاً
770
01:21:08,930 --> 01:21:11,700
.لا داعي للقلق بشأن ذلك
771
01:21:11,940 --> 01:21:15,370
.لن أقلق. لكن متأكد أنه سيقلق
772
01:21:16,040 --> 01:21:17,400
.لندخل
773
01:21:37,590 --> 01:21:39,020
.هذه زوجتي
774
01:22:29,090 --> 01:22:30,990
.تقول إنه يشبهني
775
01:22:32,200 --> 01:22:33,500
.هذا لئيم
776
01:22:36,430 --> 01:22:40,820
.هذه البطاطا من الفناء الخلفي
.هي من قامت بزراعتها
777
01:22:44,780 --> 01:22:49,310
.هذا ما أردت أن أعتذر لك عنه
778
01:22:50,880 --> 01:22:52,680
لماذا لم تخبرني؟
779
01:22:53,050 --> 01:22:58,220
كانت قلقة من أن يصعب عليك رفضها
.إن علمتَ أنها زوجتي
780
01:22:58,890 --> 01:22:59,720
..محال أن أفعل ذلك
781
01:22:59,890 --> 01:23:01,990
.كنتُ متيقّنًا أنك لا تأبه لأمورٍ كهذه
782
01:23:02,230 --> 01:23:05,660
.كما تعلم؛ فالسكوت من ذهب
783
01:23:08,560 --> 01:23:13,500
.لأجيب عن تساؤلك، تعلّمت لغة الإشارة بعد لقائي بها
784
01:23:14,270 --> 01:23:17,340
.أردتُ التواصل معها لهذا تعلّمت لغتها
785
01:23:18,740 --> 01:23:20,400
.أمرٌ يدعو للإعجاب
786
01:23:21,120 --> 01:23:23,160
،كانت راقصة في بداياتها
787
01:23:23,370 --> 01:23:29,530
حينما قدِمت فرقتها لتأدية عرض
.في "بوسان"، كنت المنسّق آنذاك
788
01:23:30,970 --> 01:23:32,540
.كان حبًّا من أول نظرة
789
01:23:34,710 --> 01:23:36,210
.ليبقى هذا سرٌ بيننا
790
01:23:39,510 --> 01:23:41,220
ما الذي جعلكم تستقرون في "هيروشيما"؟
791
01:23:43,320 --> 01:23:46,420
.دُعيت لمهرجان مسرحي قبل 3 أعوام
792
01:23:48,390 --> 01:23:50,480
و هل كانت الآنسة "يونا" برفقتك حينذاك؟
793
01:23:50,690 --> 01:23:56,590
نعم، عندما تلقّيت العرض
.كان قرار المجيء من عدمه شاغلًا بالها
794
01:23:57,000 --> 01:24:00,790
فجميع أصدقائها و عائلتها
.في "كوريا" يتحدثون لغة الإشارة
795
01:24:02,970 --> 01:24:05,670
.ظننتُ أنها ستشعر بالوحدة هنا
796
01:24:05,970 --> 01:24:10,870
.لكن كنتُ لها صاغٍ عن ألف شخص
797
01:24:11,380 --> 01:24:15,550
.علمتُ أنه لا أحد سواي بإمكانه شدُّ أزرها
798
01:24:31,350 --> 01:24:34,180
لماذا قررتِ خوض تجربة الأداء؟
799
01:24:59,370 --> 01:25:02,450
"،حملت و توقفت مؤقتًا عن الرقص"
800
01:25:02,950 --> 01:25:06,080
".لكنني أجهضت"
801
01:25:26,900 --> 01:25:31,040
على الرغم من أنني رغبت بالعودة"
".إلا أن جسدي لم يقوى على الرقص
802
01:25:31,450 --> 01:25:36,540
".حينها أخبرني زوجي عنك واقترح أن أجرب الأمر"
803
01:25:37,980 --> 01:25:39,780
.شكراً جزيلاً
804
01:25:40,650 --> 01:25:42,940
أواجهتِ أي صعوبات في التدريبات؟
805
01:25:59,550 --> 01:26:03,490
"لماذا تسألني عن أمرٍ لم تسأل الآخرين عنه؟"
806
01:26:03,890 --> 01:26:07,860
".لا تجبر نفسك بأن تعاملني بلطفٍ أكثر من غيري"
807
01:26:15,200 --> 01:26:19,700
".فأنا معتادة على ألّا يفهمني الآخرين دوماً"
808
01:26:40,790 --> 01:26:44,260
".في المقابل، يمكنني الرؤية و الاستماع"
809
01:26:44,600 --> 01:26:48,060
".بإمكاني إدراك أمور لا تصفها الكلمات"
810
01:26:48,430 --> 01:26:52,120
"أليس هذا ما يهمّ في التدريبات؟"
811
01:26:53,930 --> 01:26:55,360
.نعم
812
01:27:18,750 --> 01:27:23,350
".لهذا أحظى بالمتعة يومياً"
813
01:27:23,820 --> 01:27:27,250
"،سطور (تشيخوف) تجتاحني من داخلي"
814
01:27:27,560 --> 01:27:30,220
".و تحرّك أجزاء جسدي التي أبت الحركة يوماً"
815
01:27:36,430 --> 01:27:39,700
".سعيدة لأنني أقدمت بكل شجاعة"
816
01:27:41,740 --> 01:27:43,270
".سماع هذا يدعو للاطمئنان"
817
01:27:49,510 --> 01:27:51,220
هل أعجبتكِ الأطباق الحارة؟
818
01:27:51,750 --> 01:27:53,880
.نعم، في غاية اللذة
819
01:28:06,380 --> 01:28:08,680
ما رأيك بقيادتها؟
820
01:28:13,690 --> 01:28:15,790
.مذهلة
821
01:28:18,620 --> 01:28:22,730
،سلسة أثناء إسراعها و إبطائها
.بالكاد أشعر بالجاذبية
822
01:28:23,970 --> 01:28:26,230
.وفي أحيانٍ أنسى أنني راكبٌ سيارة
823
01:28:28,870 --> 01:28:34,070
سبق وأن جربت سائقين آخرين
.لكنها لم تكن تجربة بهذا الرضى
824
01:28:38,180 --> 01:28:42,550
لتويّ أدركت أن تعيينها كسائقة
.كان أمراً صائباً
825
01:29:24,540 --> 01:29:29,140
".حاول أن تثني علينا نحن الممثلون ولو لمرّة"
826
01:29:35,190 --> 01:29:37,850
أهذه تعني "ثناء"؟
827
01:29:38,020 --> 01:29:39,220
.نعم
828
01:30:21,320 --> 01:30:24,880
.شكراً على دعوتي
829
01:30:26,490 --> 01:30:28,750
.يون سو" هو من دعانا"
830
01:30:30,150 --> 01:30:32,060
.يا لهما من زوجان متحابّان
831
01:30:32,950 --> 01:30:33,620
.نعم
832
01:30:35,000 --> 01:30:37,160
.بدأت أشعر بالفضول حيال تدريباتكم
833
01:30:37,460 --> 01:30:39,030
."سونيا" الدور الذي تؤديه "يونا"
834
01:30:42,970 --> 01:30:47,440
كنت أستمع لشريطك
."و علمتُ أنها "سونيا
835
01:30:49,770 --> 01:30:51,350
.بإمكانكِ القدوم للمشاهدة
836
01:30:52,050 --> 01:30:55,450
.شكراً لكن أعتذر عن المجيء
837
01:30:55,650 --> 01:30:58,150
..تعالي وشاهدي -
هل أشغل الشريط؟ -
838
01:30:59,050 --> 01:31:00,310
.نعم
839
01:31:05,390 --> 01:31:10,120
...فانيا" أنت مثقف وواسع الاطلاع"
840
01:31:10,630 --> 01:31:13,300
...لذا لا بد أنك مدرك لتلك الحقيقة
841
01:31:14,340 --> 01:31:18,030
...أن عالمنا لم يدمره أصحاب الشرور
842
01:31:18,300 --> 01:31:20,730
ألم تسأمي من تكرار الاستماع؟
843
01:31:21,840 --> 01:31:23,200
.كلا
844
01:31:24,010 --> 01:31:26,140
.أحببت هذا الصوت
845
01:31:28,010 --> 01:31:29,330
.هكذا إذن
846
01:31:30,860 --> 01:31:32,370
صوت من هذا؟
847
01:31:36,840 --> 01:31:38,240
.صوت زوجتي
848
01:31:39,060 --> 01:31:40,300
.هكذا إذن
849
01:31:42,820 --> 01:31:48,280
.هذه طريقتي في حفظ أحداث المسرحية بالكامل
850
01:31:48,680 --> 01:31:50,480
.لهذا أستمع مراراً وتكراراً
851
01:31:51,360 --> 01:31:56,460
"سبق لي تمثيل دور "فانيا
.لهذا استبعدت أجزاءه من الشريط
852
01:31:57,260 --> 01:32:00,760
عندما أسرد سطوري على مهل
.تبدأ السطور التالية تبعاً
853
01:32:01,640 --> 01:32:02,930
.مذهل
854
01:32:04,700 --> 01:32:06,600
.ما قلته سابقاً لم يكن مبالغة
855
01:32:08,340 --> 01:32:12,880
،أنسى أمر وجودي في السيارة
.و أنسى أمر وجودكِ هنا أيضاً
856
01:32:13,810 --> 01:32:15,210
أليس مضجراً؟
857
01:32:15,680 --> 01:32:18,380
.كلا، إنها وظيفتي
858
01:32:22,120 --> 01:32:24,350
أين تعلمتِ القيادة؟
859
01:32:27,460 --> 01:32:28,890
.في مسقط رأسي
860
01:32:30,060 --> 01:32:32,860
."قرية تُدعى "جونيتاكي" في "هوكايدو
861
01:32:33,070 --> 01:32:35,530
.بقعة لا تستطيع قضاء أمورك بها سوى بالسيارة
862
01:32:36,160 --> 01:32:37,460
حقاً؟
863
01:32:38,520 --> 01:32:40,680
.والدتي هي من دربتني على القيادة
864
01:32:41,230 --> 01:32:43,360
.بدأت القيادة منذ أن كنت بالإعدادية
865
01:32:44,860 --> 01:32:46,220
الإعدادية؟
866
01:32:46,490 --> 01:32:47,560
.نعم
867
01:32:47,990 --> 01:32:51,470
."والدتي كانت تعمل في حانة تقع في "سابورو
868
01:32:52,970 --> 01:32:56,070
كانت تذهب على متن القطار
،لذا منذ دخولي للمدرسة الإعدادية
869
01:32:56,570 --> 01:32:59,470
.و أنا أقلّها ذهاباً وإياباً لمحطة القطار
870
01:33:03,580 --> 01:33:06,040
.تبعد المحطة ساعة من منزلنا
871
01:33:07,180 --> 01:33:11,550
،نغادر منزلنا في الساعة 5 مساءً
.و آتِ لأخذها الساعة 7 صباحاً
872
01:33:13,660 --> 01:33:15,420
،أثناء هاتين الساعتين
873
01:33:16,390 --> 01:33:18,820
.والدتي تريد أن تحظى بالنوم
874
01:33:20,660 --> 01:33:24,200
إن أيقظتها بسبب قيادتي
،فستركلني من الخلف
875
01:33:24,930 --> 01:33:26,860
.و ستضربني وقت وصولنا
876
01:33:27,730 --> 01:33:28,760
..لهذا السبب
877
01:33:30,370 --> 01:33:34,040
تعلّمت القيادة بسلاسة كيفما كانت وعورة الأرض
.كي لا أوقظها من نومها
878
01:33:38,010 --> 01:33:39,410
.هكذا إذن
879
01:33:43,550 --> 01:33:47,420
.أسعدني ما قلته آنفاً
880
01:33:48,390 --> 01:33:49,730
..كلا
881
01:33:51,110 --> 01:33:55,610
.ممتنة لوالدتي لتعليمها لي كيفية القيادة
882
01:33:57,280 --> 01:34:02,390
،قد يبدو الأمر و كأنه لمصلحتها
.لكن طريقة تعليمها كانت في غاية الشمول
883
01:34:04,560 --> 01:34:05,790
حقاً؟
884
01:34:06,390 --> 01:34:07,620
.نعم
885
01:34:09,390 --> 01:34:11,930
.أنتِ محقّة ولا شك بذلك
886
01:35:28,450 --> 01:35:32,360
هل لك أن تخبرني عن الحقيقة حينئذ؟
887
01:35:36,730 --> 01:35:39,060
.بالطبع سأفعل
888
01:35:40,130 --> 01:35:42,200
أنا متيقن من أن
889
01:35:42,870 --> 01:35:44,900
،الحقيقة
890
01:35:45,240 --> 01:35:49,140
،أيَّا كان جوهرها
.فهي ليست مُخيفة
891
01:35:50,710 --> 01:35:53,050
،إنما الأكثر مدعاة للخوف
892
01:35:53,750 --> 01:35:56,210
.هو الجهل بمعرفتها
893
01:36:04,330 --> 01:36:06,540
،مغازلة رجلٍ مثله
894
01:36:07,080 --> 01:36:09,810
.و غياب العقل بين ذراعيه
895
01:36:12,050 --> 01:36:13,520
..أظن أنني
896
01:36:14,020 --> 01:36:16,420
.أبادله الغرام أنا الأخرى
897
01:36:18,390 --> 01:36:23,190
..نعم، يكاد قلبي يتمزق شوقاً إن لم يأتِ
898
01:36:24,830 --> 01:36:26,890
"ضميري يؤنبني باستمرار"
899
01:36:27,660 --> 01:36:31,040
".و كأنني قتلت ذلك الرجل"
900
01:36:32,410 --> 01:36:34,070
"..جلستُ جانباً ومن ثم"
901
01:36:36,940 --> 01:36:41,550
"...أغمضتُ عيني وغرقت في التفكير"
902
01:36:44,680 --> 01:36:48,480
البشر الذين سيخلفوننا"
"...في العيش بعد 200 أو 300 عام
903
01:36:49,820 --> 01:36:53,560
"...نحن من نمهّد لهم سبل العيش اليوم"
904
01:36:54,230 --> 01:36:57,520
"هل سيذكروننا ويشكروننا على ما فعلناه؟"
905
01:37:01,270 --> 01:37:03,500
".سيُنسى ذكرنا بلا أدنى شك"
906
01:37:04,670 --> 01:37:07,100
،ربما ينسى البشر
907
01:37:07,440 --> 01:37:13,010
.لكن لن ينسى الربّ إحساناً قدّمته
908
01:37:16,600 --> 01:37:18,230
".شكراً لإخباري بذلك"
909
01:37:19,850 --> 01:37:20,800
.جيد
910
01:37:22,840 --> 01:37:24,400
.نعتذر على تأخرنا
911
01:37:25,310 --> 01:37:28,540
.فانيا" و "يلينا" أكثرهم ظهوراً في المشاهد"
912
01:37:29,370 --> 01:37:33,410
.ظللنا نكرر الأسطر نفسها حتى بدأنا التدريبات
913
01:37:34,520 --> 01:37:35,580
.نعتذر عن ذلك
914
01:37:36,420 --> 01:37:39,350
.كلا، كان القرار الأفضل
915
01:37:39,920 --> 01:37:42,390
ما رأيكما أن تبدآ أنتما الاثنان؟
916
01:37:52,400 --> 01:37:57,370
،ضاعت حياتي
.وما من طريق للعودة
917
01:37:58,870 --> 01:38:04,010
لا تنفك هذه الهواجس عن مطاردتي
.ليلاً نهاراً كروحٍ شريرة
918
01:38:05,180 --> 01:38:09,140
.لا آبه إن كنت بلا ماضٍ يذكر
919
01:38:09,410 --> 01:38:12,750
.لكن حاضري هو الأدهى و الأمر
920
01:38:13,520 --> 01:38:17,890
ما عساني أن أفعل بحبي وبحياتي؟
921
01:38:18,920 --> 01:38:21,100
كيف آلت الأمور لهذا المآل؟
922
01:38:26,050 --> 01:38:29,510
"..تتفوه بأمورٍ كهذه، لكنني لا أعلم"
923
01:38:30,380 --> 01:38:31,860
".ما الذي أفعله"
924
01:38:33,730 --> 01:38:35,790
".الاعتذار هو كل ما أستطيع تقديمه"
925
01:38:36,290 --> 01:38:39,290
".سامحني على ما فعلت. طابت ليلتك"
926
01:38:40,030 --> 01:38:41,200
..تفهّميني رجاءً
927
01:38:41,200 --> 01:38:43,200
.توقفا
928
01:38:43,560 --> 01:38:45,200
ما رأيكما في الأداء؟
929
01:38:46,080 --> 01:38:47,200
ما رأيكما؟
930
01:38:52,600 --> 01:38:55,700
.أعتقد أن المخرج هو من يجب أن يحكم
931
01:38:57,600 --> 01:39:01,050
.فظيع
932
01:39:03,150 --> 01:39:04,330
.أتفق معك
933
01:39:04,600 --> 01:39:07,500
.أعتقد أن ما قدّمناه في تجارب الأداء كان أفضل
934
01:39:07,850 --> 01:39:10,500
نعم، أتعلمين لماذا؟
935
01:39:12,410 --> 01:39:17,560
لأنني كنت مطلعة على الحوار
.لذا جعلت شريكي مساعداً لي في التمثيل
936
01:39:17,740 --> 01:39:20,470
لكن إن لم أكن مطلعة على الحوار
.فلا أستطيع التمثيل
937
01:39:21,150 --> 01:39:22,250
حسناً؟
938
01:39:22,480 --> 01:39:27,450
و أعتقد أن هذه الطريقة
.تجعلني أُعير اهتماماً أكبر لمشاعر الآخرين
939
01:39:27,650 --> 01:39:30,820
إن حفظت حواري وحواراتهم
،عن ظهر قلب
940
01:39:31,070 --> 01:39:32,830
.فيمكنني التفاعل بشكل أفضل
941
01:39:33,710 --> 01:39:34,830
.هكذا إذن
942
01:39:37,690 --> 01:39:39,640
لمَ لا نعيد قراءة الكتاب؟
943
01:39:58,230 --> 01:40:00,900
.لنبدأ من الفصل الثاني
944
01:40:02,490 --> 01:40:04,010
.سنبدأ من الفصل الثاني
945
01:40:04,370 --> 01:40:06,190
أيمكنني تسجيل الحوارات؟
946
01:40:07,240 --> 01:40:08,190
.بالطبع
947
01:40:10,860 --> 01:40:12,100
.حسناً
948
01:40:13,600 --> 01:40:15,000
.يمكنك أن تبدأ
949
01:40:16,440 --> 01:40:18,040
"من هناك؟"
950
01:40:18,780 --> 01:40:20,370
"أهذه أنتِ يا "سونيا"؟"
951
01:40:21,550 --> 01:40:22,880
".إنها أنا"
952
01:40:39,200 --> 01:40:40,730
."سيد "كافوكو
953
01:40:45,210 --> 01:40:48,490
.أعتذر عما بدر مني اليوم
954
01:40:49,360 --> 01:40:50,520
.لا عليك
955
01:40:51,530 --> 01:40:55,600
.كنت أعطيها مشورتي في أمر ما فحسب
956
01:40:56,200 --> 01:41:00,260
أتقول مشورة و أنت لا تتحدث
...الإنجليزية ولا الصينية
957
01:41:00,630 --> 01:41:02,840
.وهي أيضاً لا تتحدث اليابانية
958
01:41:03,440 --> 01:41:04,710
.صحيح
959
01:41:05,980 --> 01:41:08,670
..لهذا السبب حدث ما حدث
960
01:41:10,840 --> 01:41:12,520
.تحلّ بالعقل
961
01:41:14,620 --> 01:41:16,220
.أعتذر عن ذلك
962
01:41:19,850 --> 01:41:21,490
.هذا كل ما لديّ
963
01:41:49,120 --> 01:41:51,660
أيمكنكِ أن تستمري بالقيادة إلى أي مكان؟
964
01:41:53,390 --> 01:41:54,890
أي مكان؟
965
01:41:56,680 --> 01:41:58,670
.ما زلت لم أرَ "هيروشيما" جيداً
966
01:41:59,440 --> 01:42:01,520
.لا بأس بمكان يروق لكِ
967
01:42:05,990 --> 01:42:07,320
.حسناً
968
01:42:55,970 --> 01:42:59,200
ألا تبدو كثلج متساقط؟
969
01:43:32,660 --> 01:43:36,090
.على امتداد الطريق توجد حديقة السلام التذكارية
970
01:43:37,960 --> 01:43:43,200
الخط الفاصل بين القنبلة الذرية والنصب التذكاري
."يسمى "محور السلام
971
01:43:45,600 --> 01:43:49,800
المهندس الذي صمم هذا المصنع
.هو من أنشئ هذا الفناء
972
01:43:50,740 --> 01:43:55,680
.كي يستمر الخط بالامتداد نحو البحر دون انقطاع
973
01:44:00,980 --> 01:44:02,920
لماذا قدمتِ إلى هيروشيما؟
974
01:44:05,760 --> 01:44:08,290
.كلا، تجاهلي ما قلته
975
01:44:13,000 --> 01:44:15,150
.كان هناك جبل خلف منزلنا
976
01:44:17,480 --> 01:44:18,750
،قبل 5 سنوات
977
01:44:19,680 --> 01:44:24,260
.حدث انهيار أرضي ودمر الحطام منزلنا
978
01:44:25,830 --> 01:44:28,320
.والدتي توفيت في تلك الحادثة
979
01:44:32,840 --> 01:44:36,070
،كان ذلك قبل بلوغي الثامنة عشر بقليل
980
01:44:36,500 --> 01:44:39,670
. كنت لتوي حصلت على رخصة القيادة
981
01:44:43,080 --> 01:44:47,610
.لم تتضرر السيارة، لذا غادرت المنزل بعد جنازتها
982
01:44:49,480 --> 01:44:52,450
.إذن عمركِ الآن 23
983
01:44:53,120 --> 01:44:54,350
.نعم
984
01:45:01,670 --> 01:45:06,330
.لم أملك أي وجهة لذا واصلت التوجه غرباً
985
01:45:08,130 --> 01:45:12,810
"لكن تعطلت سيارتي في "هيروشيما
.ولم أملك مالاً لإصلاحها
986
01:45:15,080 --> 01:45:19,110
.حينها بدأت بقيادة شاحنات النفايات تلك
987
01:45:20,680 --> 01:45:23,020
.القيادة هي كل ما أستطيع فعله
988
01:45:30,540 --> 01:45:32,480
هل تخططين بالاستقرار هنا؟
989
01:45:33,580 --> 01:45:35,140
.لا أعلم
990
01:45:37,480 --> 01:45:40,240
،اسمي الأخير "واتاري" هو اسم أبي
991
01:45:42,220 --> 01:45:44,650
."وهو شائع في "شيماني" و"هيروشيما
992
01:45:46,260 --> 01:45:50,790
على الرغم من أنني لم أقابله بتاتاً
.ولا أعلم إن كان حياً أم ميتاً
993
01:45:52,300 --> 01:45:53,900
.هكذا إذن
994
01:46:35,220 --> 01:46:37,220
،"اسمك الأخير "كافوكو
995
01:46:38,220 --> 01:46:41,860
ليس شائعاً، أليس كذلك؟
."يعني "المنزل" و"الحظ السعيد
996
01:46:42,900 --> 01:46:44,060
.اسم يستبشر به
997
01:46:48,400 --> 01:46:50,860
.زوجتي قالت ذلك قبل زواجنا
998
01:46:51,470 --> 01:46:52,900
حقاً؟
999
01:46:53,610 --> 01:46:55,810
."زوجتي تدعى "أوتو
1000
01:46:56,280 --> 01:46:57,270
".أوتو"
1001
01:46:57,480 --> 01:46:59,140
."أوتو" من كلمة "صوت"
1002
01:47:00,110 --> 01:47:03,620
.كافوكو أوتو" يا له من اسم رائع"
1003
01:47:05,790 --> 01:47:08,620
،السبب الأول الذي جعلها تتردد في الزواج مني
1004
01:47:09,550 --> 01:47:11,730
."هو أن اسمها قد يقرأ ككلمة "إنجيل
1005
01:47:17,460 --> 01:47:19,260
.توفيت قبل عامين
1006
01:47:23,540 --> 01:47:25,400
.أصابها نزيف في المخ
1007
01:47:28,310 --> 01:47:30,900
،كانت فاقدة الوعي عندما أتيت للمنزل
1008
01:47:31,820 --> 01:47:33,880
.ومن حينها لم تستعد وعيها
1009
01:47:40,880 --> 01:47:43,060
هل صوت ذلك الشريط أصبح مخيفاً الآن؟
1010
01:47:45,110 --> 01:47:47,370
.كلا، بتاتاً
1011
01:47:48,540 --> 01:47:50,270
...على العكس، إنه
1012
01:47:57,050 --> 01:47:58,920
!المعذرة
1013
01:48:03,860 --> 01:48:05,560
!شكراً جزيلاً
1014
01:48:11,140 --> 01:48:13,440
.أحب تلك السيارة
1015
01:48:14,740 --> 01:48:17,270
.من الواضح أنها اُعيرت اهتماماً كبيراً
1016
01:48:18,910 --> 01:48:21,450
.لذا أريد قيادتها بقدر ذلك الاهتمام
1017
01:48:27,580 --> 01:48:28,880
.لنذهب
1018
01:48:50,870 --> 01:48:53,760
.لا بد أن هناك شيئاً ما
.لم أعد أطيق ذلك
1019
01:48:54,130 --> 01:48:55,960
.عمري 47 عاماً
1020
01:48:56,300 --> 01:49:00,090
إن كان مقدراً لي العيش حتى عمر 60
.فأمامي 13 عاماً متبقية
1021
01:49:01,340 --> 01:49:02,500
.يا لها من مدة طويلة
1022
01:49:02,910 --> 01:49:06,700
كيف ينبغي علي عيش هذه الثلاثة عشر عاماً؟
1023
01:49:20,420 --> 01:49:21,920
.يا لجمال الطقس
1024
01:49:24,130 --> 01:49:25,420
.نعم
1025
01:49:41,880 --> 01:49:43,110
.لنجلس هناك
1026
01:50:28,770 --> 01:50:30,690
"لماذا تبكين؟"
1027
01:50:31,450 --> 01:50:35,180
،لا أعلم ما السبب
.اغرورقت عيناي بالدموع فحسب
1028
01:50:37,250 --> 01:50:41,120
".يا للسخافة، أنا أيضاً بدأت في البكاء"
1029
01:50:42,890 --> 01:50:44,850
"..أنتِ غاضبة مني لأنكِ"
1030
01:50:45,380 --> 01:50:48,650
".تظنين أنني تزوجت والدكِ لأسباب أنانية"
1031
01:50:49,890 --> 01:50:51,730
"،ولا أعلم إن كنتِ ستصديقنني أم لا"
1032
01:50:52,030 --> 01:50:53,600
"،لكن أقسم لكِ"
1033
01:50:53,900 --> 01:50:56,200
".أنني تزوجته باسم الحب"
1034
01:50:57,530 --> 01:51:00,160
"،كنت متيمة بحب الأستاذ المشهور"
1035
01:51:01,610 --> 01:51:05,710
"،وبانت لي حقيقة هذا الحب المزيّف الخداع"
1036
01:51:06,210 --> 01:51:07,910
".لكن بدا كحب حقيقي في ذلك الوقت"
1037
01:51:09,180 --> 01:51:11,670
".ولم تكن باليد أي حيلة"
1038
01:51:12,700 --> 01:51:15,400
"لكنكِ حدقتِ بوجهي بكل استنكار"
1039
01:51:15,870 --> 01:51:20,030
بهذه العيون الحاذقة و المرتابة"
".منذ أن تزوجنا
1040
01:51:20,540 --> 01:51:23,680
.لنتوقف، دعينا لا نتشاجر
1041
01:51:24,080 --> 01:51:25,680
.فلنترك الماضي خلفنا
1042
01:51:25,850 --> 01:51:27,540
".لا تنظري للآخرين بهذه النظرة"
1043
01:51:28,050 --> 01:51:29,380
".فهي لا تناسبكِ"
1044
01:51:29,710 --> 01:51:34,050
".يجب أن تثقي بالناس و إلا ستصعب عليكِ الحياة"
1045
01:51:37,150 --> 01:51:38,080
.أنتِ
1046
01:51:39,520 --> 01:51:41,060
.أخبريني بصراحة
1047
01:51:41,500 --> 01:51:44,030
أأنتِ سعيدة؟
1048
01:51:52,680 --> 01:51:53,910
".كلا"
1049
01:52:19,430 --> 01:52:21,420
"أتمنى لكِ السعادة"
1050
01:52:22,760 --> 01:52:24,990
".من أعماق قلبي"
1051
01:52:25,590 --> 01:52:30,650
،أما أنا فلا أهمية لي"
".لست سوى قطعة من قطع الزينة
1052
01:52:32,130 --> 01:52:36,530
في ألحان الموسيقى وفي منزل زوجي"
"،وفي العلاقة العاطفية
1053
01:52:36,730 --> 01:52:39,460
"،أينما وجدت"
1054
01:52:40,170 --> 01:52:41,710
".فأنا لست سوى قطعة زينة"
1055
01:52:43,210 --> 01:52:44,670
"لأصدقكِ القول"
1056
01:52:45,080 --> 01:52:46,370
"..سونيا"
1057
01:52:47,810 --> 01:52:52,880
".عند التفكير بذلك، فأنا لست سعيدة"
1058
01:52:54,150 --> 01:52:57,980
".ليس لي نصيب من السعادة في هذا العالم"
1059
01:53:01,160 --> 01:53:02,930
"لماذا تضحكين؟"
1060
01:53:04,000 --> 01:53:05,730
.أنا سعيدة
1061
01:53:06,290 --> 01:53:08,650
.سعيدة للغاية فحسب
1062
01:53:11,210 --> 01:53:14,340
".أرغب بالعزف على البيانو الآن"
1063
01:53:24,150 --> 01:53:25,480
.اعزفي
1064
01:53:25,650 --> 01:53:27,250
.أرغب بالاستماع لعزفكِ
1065
01:53:37,420 --> 01:53:37,950
.جيد
1066
01:53:46,150 --> 01:53:48,120
.شيء ما قد حدث للتو
1067
01:53:48,490 --> 01:53:51,160
.لكن ما زال شيئاً بين الممثلين فحسب
1068
01:53:51,360 --> 01:53:52,960
.إليكم الخطوة التالية
1069
01:53:53,400 --> 01:53:55,360
.سنفتحها للجمهور
1070
01:53:56,160 --> 01:53:59,290
سنحيي هذه اللحظات مرة أخرى
.على خشبة المسرح بالكامل
1071
01:54:04,410 --> 01:54:05,870
.لنتدرب على الفصل الثالث
1072
01:54:06,340 --> 01:54:07,540
".تاكاتسوكي"
1073
01:54:08,710 --> 01:54:09,900
.حسناً
1074
01:54:41,500 --> 01:54:42,690
.الجو بارد
1075
01:54:42,860 --> 01:54:43,990
.نعم
1076
01:54:49,400 --> 01:54:52,200
.شكراً على ما فعلته اليوم
1077
01:54:53,210 --> 01:54:54,300
ما الذي فعلته؟
1078
01:54:55,340 --> 01:54:56,370
.لا عليك
1079
01:55:02,650 --> 01:55:04,450
أيمكننا الحديث؟
1080
01:55:06,520 --> 01:55:10,050
،إن كنت لا تمانع
.لنتحدث قليلًا في مكان قريب
1081
01:55:11,660 --> 01:55:13,160
أين سيارتك؟
1082
01:55:13,830 --> 01:55:15,360
.في الصيانة
1083
01:55:49,790 --> 01:55:51,150
..ما حدث اليوم
1084
01:55:52,380 --> 01:55:54,380
ما الذي كان يعنيه؟
1085
01:55:55,280 --> 01:55:58,810
."ما حدث بين "جانيس" و "يونا
1086
01:56:00,920 --> 01:56:02,920
.لا أحد سواهن يعلم ذلك
1087
01:56:04,130 --> 01:56:09,360
كل ما أستطيع قوله، هو أن هذا النص
.يملك القدرة على تحقيق ذلك
1088
01:56:10,430 --> 01:56:15,200
لماذا لا تؤدي دور "فانيا" بنفسك؟
1089
01:56:19,440 --> 01:56:21,340
.تشيخوف" مروع"
1090
01:56:24,450 --> 01:56:28,940
،عندما تتلو سطوره
.فإنه يسرق منك ذاتك الحقيقية
1091
01:56:30,110 --> 01:56:31,520
ألم تشعر بذلك؟
1092
01:56:33,590 --> 01:56:36,620
.أنا لم أعد أتحمل ذلك بعد الآن
1093
01:56:37,990 --> 01:56:43,030
وهذا يعني أنني لست قادراً
.على تسليم نفسي لهذا الدور
1094
01:56:44,430 --> 01:56:47,660
لكن، لمَ أنا؟
1095
01:56:48,970 --> 01:56:52,540
.أشعر أنني لا أنتمي لهذا المكان
1096
01:56:53,780 --> 01:56:55,710
.أنا لست مناسباً لهذا الدور
1097
01:56:56,640 --> 01:57:00,790
.متأكد أن الجمهور سيشعر بالمثل
1098
01:57:03,340 --> 01:57:07,670
عندما خضت تجربة الأداء
.كنت يائساً وفي حال يرثى له
1099
01:57:08,370 --> 01:57:10,900
.لم أكن مدركاً ما أفعله آنذاك
1100
01:57:11,680 --> 01:57:15,980
أتساءل ما الذي جعلك تختارني؟
1101
01:57:20,980 --> 01:57:22,820
.أوتو" هي من جمعتنا سوياً"
1102
01:57:23,290 --> 01:57:27,150
.لا تكن غير مبالٍ رجاءً، فأنا جاد
1103
01:57:27,360 --> 01:57:30,620
.أتيت إلى هنا لتغيير نفسي
1104
01:57:40,200 --> 01:57:43,140
.أنت لا تجيد السيطرة على نفسك
1105
01:57:48,080 --> 01:57:49,330
.نعم
1106
01:57:50,680 --> 01:57:52,750
. من وجهة نظر المجتمع، فهذه صفة معيبة
1107
01:57:53,290 --> 01:57:56,420
.لكن قد لا تكون معيبة بالنسبة للممثل
1108
01:57:57,690 --> 01:58:01,490
أداؤك في التجارب وفي الجلسات
.لم يكن بذلك السوء
1109
01:58:02,830 --> 01:58:05,590
فأنت تملك القدرة على
.تسليم نفسك لشريكك في التمثيل
1110
01:58:07,630 --> 01:58:09,980
.كرر الأمر مع النص
1111
01:58:11,190 --> 01:58:15,250
.سلّم نفسك، وتجاوب مع النص
1112
01:58:16,120 --> 01:58:17,620
تجاوب؟
1113
01:58:19,620 --> 01:58:21,760
.النص يستجوبك
1114
01:58:22,230 --> 01:58:25,760
إن استمعت إليه بإنصات وتجاوبت معه
.فستستطيع فعلها
1115
01:58:34,810 --> 01:58:37,840
.اذهب قبلي
.سأوصلك إلى فندقك
1116
01:58:38,340 --> 01:58:39,510
.الفاتورة رجاءً
1117
01:58:40,680 --> 01:58:42,150
.شكراً جزيلاً
1118
01:58:55,060 --> 01:58:57,590
"عرض علي السيد "كافوكو
.أن يوصلني إلى الفندق
1119
01:58:58,100 --> 01:59:00,330
حسناً، أهو نفس الفندق؟
1120
01:59:04,510 --> 01:59:06,300
.سأذهب لدفع رسوم المواقف
1121
01:59:28,140 --> 01:59:29,440
أين "تاكاتسوكي"؟
1122
01:59:37,590 --> 01:59:40,380
.المعذرة، لنذهب
1123
02:00:11,830 --> 02:00:13,160
."سيد "كافوكو
1124
02:00:15,890 --> 02:00:19,620
.أنا صدفة فارغة
1125
02:00:21,500 --> 02:00:23,430
.خاوٍ من داخلي
1126
02:00:27,440 --> 02:00:29,450
..ما قلته آنفاً عن استجواب النص
1127
02:00:30,450 --> 02:00:35,660
."شعرت به مع نصوص "أوتو
1128
02:00:37,930 --> 02:00:42,400
.أتيت إلى هنا رغبة مني في تكرار الشعور
1129
02:00:44,110 --> 02:00:45,400
..لهذا
1130
02:00:47,870 --> 02:00:50,940
..ما قلته بشأن جمع "أوتو" لنا
1131
02:00:52,750 --> 02:00:54,410
.كان صحيحاً
1132
02:00:57,750 --> 02:00:59,410
.للتو أدركت ذلك
1133
02:01:04,090 --> 02:01:05,920
.."أنا و"أوتو
1134
02:01:06,390 --> 02:01:07,590
.نعم
1135
02:01:08,960 --> 02:01:10,490
.كانت لدينا ابنة
1136
02:01:12,270 --> 02:01:14,730
توفيت في عمر الرابعة
.جراء إلتهاب رئوي أصابها
1137
02:01:15,770 --> 02:01:17,930
.إن كانت حية فسيكون عمرها 23 الآن
1138
02:01:25,150 --> 02:01:29,240
.لحظات سعادتنا دُفنت مع جسد ابنتنا
1139
02:01:30,880 --> 02:01:32,620
.اعتزلت "أوتو" التمثيل
1140
02:01:33,460 --> 02:01:36,490
وأنا تركت عملي في التلفاز
.وعدت للعمل في المسرح
1141
02:01:38,260 --> 02:01:41,550
.كانت "أوتو" في خمول لسنوات
1142
02:01:42,320 --> 02:01:46,480
.لكنها في يوم ما، بدأت بتأليف القصص
1143
02:01:48,220 --> 02:01:51,220
.كلا، بدأت بسردها
1144
02:01:53,090 --> 02:01:55,290
..قصتها الأولى
1145
02:01:59,690 --> 02:02:01,800
.ولدت بعد أن مارست الجنس معي
1146
02:02:05,540 --> 02:02:09,400
.بدأت فجأة بسرد القصة بعد قضائنا ليلة حميمية
1147
02:02:10,400 --> 02:02:13,780
،لكن في صباح اليوم التالي
.لم تكن تتذكر أيًّا منها
1148
02:02:15,380 --> 02:02:17,940
.لكن أنا كنت أتذكرها، لذا بدأت بسردها
1149
02:02:19,450 --> 02:02:22,450
حينها كتبت نصاً معتمدة على سردي
.وأرسلتها لإحدى المسابقات
1150
02:02:24,060 --> 02:02:28,750
،وحينما فازت بجائزة
.انطلقت حياتها المهنية ككاتبة نصوص
1151
02:02:31,370 --> 02:02:34,360
.كان تجتاحها رغبة التأليف بعد ممارسة الجنس
1152
02:02:35,900 --> 02:02:39,060
.تستمر بسرد القصص لي حتى أتذكرها
1153
02:02:39,730 --> 02:02:44,440
وفي صباح اليوم التالي، أعيد سردها
.بينما تدون هي الملاحظات
1154
02:02:45,810 --> 02:02:47,970
.دون أن ندرك، أصبحت هذه عادتنا
1155
02:02:49,860 --> 02:02:53,370
.تأليف قصصها والجنس كان بينهما رباط وثيق
1156
02:02:54,040 --> 02:02:56,030
.حتى لو ظننت أن لا علاقة بينهما
1157
02:02:57,400 --> 02:03:01,710
كانت تلتقط خيط القصص من لحظات نشوتها
.و بعد ذلك تبدأ بنسجها
1158
02:03:02,380 --> 02:03:04,440
.هذه هي طريقتها في التأليف
1159
02:03:05,280 --> 02:03:06,840
.لم يستمر هذا طويلاً
1160
02:03:07,010 --> 02:03:11,950
،كلما زادت حياتها المهنية علواً
.زادت تلك الرغبة
1161
02:03:14,260 --> 02:03:15,590
..هذه القصص
1162
02:03:17,090 --> 02:03:20,790
.صارت رابطاً وثيقاً ساعدنا على تجاوز موت ابنتنا
1163
02:03:25,870 --> 02:03:28,530
.أعتقد أننا كنا زوجان مكملان لبعضنا
1164
02:03:29,730 --> 02:03:32,470
.كلُّ منا بحاجة الآخر كي يعيش
1165
02:03:33,740 --> 02:03:37,240
،حياتنا اليومية، وعلاقتنا الحميمية
1166
02:03:38,380 --> 02:03:40,240
.كانت عيشة مرضية
1167
02:03:41,220 --> 02:03:43,380
.على الأقل، كانت كذلك بالنسبة لي
1168
02:03:45,380 --> 02:03:46,840
..لكن
1169
02:03:51,100 --> 02:03:53,130
.أوتو" كانت تقابل رجالاً آخرين"
1170
02:03:58,410 --> 02:04:00,280
.لا تقلق، لا بأس بوجودها
1171
02:04:03,890 --> 02:04:06,020
.أوتو" أقامت علاقات مع رجال آخرين"
1172
02:04:08,190 --> 02:04:09,850
.ليس رجلاً واحداً فحسب
1173
02:04:10,220 --> 02:04:14,200
على الأرجح أقامت علاقات مع الممثلين
..الذين شاركوا في نصوص مسلسلاتها
1174
02:04:15,400 --> 02:04:18,230
،وكل علاقة تنتهي مع انتهاء مسلسل
1175
02:04:18,570 --> 02:04:21,940
.وتبدأ علاقة أخرى مع بداية مسلسل آخر
1176
02:04:24,540 --> 02:04:26,410
أتملك دليلاً ؟
1177
02:04:27,340 --> 02:04:28,870
.شهدت على ذلك بنفسي
1178
02:04:31,750 --> 02:04:34,780
.كانت تجلبهم أحياناً لمنزلنا
1179
02:04:40,850 --> 02:04:44,330
.مع ذلك، لم أرتاب أبداً في حبها لي
1180
02:04:45,560 --> 02:04:47,360
.لم أكن أملك أدنى شكوك
1181
02:04:49,200 --> 02:04:52,670
.خانتني "أوتو" بكل عفوية بينما تكن مشاعر الحب لي
1182
02:04:54,110 --> 02:04:57,270
.لأننا وبلا شك، تربطنا علاقة وثيقة أكثر من غيرنا
1183
02:04:57,540 --> 02:04:59,670
..مع ذلك، كان بداخلها عالم
1184
02:05:00,240 --> 02:05:04,350
،لم أستطع الاطلاع عليه
.عالم مظلم وغامض
1185
02:05:06,350 --> 02:05:11,170
ألم تفكر قط أن تسألها عن حقيقة ذلك العالم؟
1186
02:05:13,340 --> 02:05:17,170
.فقدانها هو أكثر ما كنت أخشاه
1187
02:05:18,210 --> 02:05:23,350
إن علمت عن معرفتي بتلك الأمور
.فلن نستطيع العودة لحياتنا المتوازنة
1188
02:05:26,190 --> 02:05:29,750
ألم تعتقد أنها أرادت منك الإصغاء لها؟
1189
02:05:34,700 --> 02:05:38,830
هل أخبرتك "أوتو" بأمرٍ ما؟
1190
02:05:44,110 --> 02:05:47,440
أيمكنني إخبارك بقصة قصّتها لي "أوتو"؟
1191
02:05:49,540 --> 02:05:50,840
.نعم
1192
02:05:51,520 --> 02:05:53,680
.قصة في غاية الغموض
1193
02:05:54,350 --> 02:05:59,150
عن فتاة في الثانوية تتسلل
.إلى منزل الفتى الذي أحبته
1194
02:06:01,690 --> 02:06:05,660
.أعرف هذه القصة
1195
02:06:06,360 --> 02:06:08,990
.الفتاة التي كان أصلها مصاص حجر
1196
02:06:09,190 --> 02:06:10,560
.هذا صحيح
1197
02:06:11,270 --> 02:06:16,370
.تسللت عدة مرات وكانت تترك تذكاراً في كل مرة
1198
02:06:17,270 --> 02:06:21,390
في أحد الأيام، بدأت بممارسة العادة السرية
."على سرير "ياماقا
1199
02:06:22,000 --> 02:06:26,990
.تنتهي القصة عندما يدخل أحدهم للمنزل
1200
02:06:27,350 --> 02:06:28,820
.كلا
1201
02:06:32,010 --> 02:06:33,800
.لم تنتهي هنا
1202
02:06:37,070 --> 02:06:39,370
أتعرف بقية القصة؟
1203
02:06:40,510 --> 02:06:41,980
.نعم
1204
02:06:42,850 --> 02:06:44,580
من الذي دخل إذن؟
1205
02:06:46,250 --> 02:06:48,210
من الذي صعد على السلالم؟
1206
02:06:49,720 --> 02:06:51,860
.دخيل آخر
1207
02:06:52,430 --> 02:06:53,990
آخر؟
1208
02:06:54,430 --> 02:06:55,890
.نعم
1209
02:06:56,230 --> 02:06:59,990
.لم يكن "ياماقا" ولا أيًّا من والديه
1210
02:07:00,590 --> 02:07:02,400
.كان لصاً فحسب
1211
02:07:03,400 --> 02:07:07,800
،ذلك اللص دخل الغرفة ورآها نصف عارية
1212
02:07:08,200 --> 02:07:09,800
.وحاول اغتصابها
1213
02:07:11,410 --> 02:07:15,410
حينها أخذت قلماً ملقى على الأرض
.وطعنت الرجل في عينه اليسرى
1214
02:07:16,550 --> 02:07:18,810
،كانت تقاوم بكل ما أوتيت من قوة
1215
02:07:19,210 --> 02:07:24,150
.استمرت بطعنه في صدغه وعنقه مراراً و تكراراً
1216
02:07:25,520 --> 02:07:28,140
.بعد أن أدركت، وجدت الرجل مغمى عليه
1217
02:07:29,240 --> 02:07:31,750
.لقد قتلت اللص
1218
02:07:34,180 --> 02:07:39,350
غسلت نفسها من الدم الملطخ
.وعادت لمنزلها
1219
02:07:41,730 --> 02:07:45,460
..التذكار الذي تركته في غرفته "ياماقا" ذلك اليوم
1220
02:07:46,290 --> 02:07:48,460
.كان جثة اللص
1221
02:07:50,390 --> 02:07:54,870
..في صباح اليوم التالي، قررت الذهاب للمدرسة
1222
02:07:55,300 --> 02:07:58,900
."وهي على استعداد بالاعتراف إلى "ياماقا
1223
02:07:59,700 --> 02:08:04,740
.لكن "ياماقا" كان يبدو كعادته في ذلك اليوم
1224
02:08:06,880 --> 02:08:12,990
.رأته كالعادة يلعب كرة القدم بعد المدرسة
1225
02:08:14,220 --> 02:08:16,720
.تكرر الأمر في اليوم التالي أيضاً
1226
02:08:18,720 --> 02:08:23,860
.لم يتغير شيء
ما الذي حدث للجثة في منزل "ياماقا"؟
1227
02:08:24,830 --> 02:08:28,130
هل حاولت تخيل ما حدث للتو؟
1228
02:08:31,210 --> 02:08:36,540
.عادت لمنزل "ياماقا" لكن لا شيء يبدو مختلفاً
1229
02:08:37,460 --> 02:08:39,120
..ما عدا أمراً واحداً
1230
02:08:40,390 --> 02:08:44,000
.الكاميرا الأمنية التي علقت على الباب الأمامي
1231
02:08:46,700 --> 02:08:52,310
،كي لا يرتاب أحد في أمرها
.استمرت بالمشي أمام منزله
1232
02:08:54,310 --> 02:08:56,180
،شيء رهيب قد حصل
1233
02:08:57,380 --> 02:09:00,040
.وهي الملامة على ذلك
1234
02:09:01,190 --> 02:09:04,450
.لكن بدا العالم هادئاً وكأن شيئاً لم يكن
1235
02:09:06,060 --> 02:09:12,130
.مع ذلك، كانت تعلم أن العالم تحول إلى كتلة شر
1236
02:09:13,800 --> 02:09:16,160
.عادت لصوابها
1237
02:09:16,620 --> 02:09:17,790
"..أنا"
1238
02:09:19,130 --> 02:09:22,140
".يجب أن أتحمل مسؤولية أفعالي"
1239
02:09:23,280 --> 02:09:25,940
"،لا يصح أن أتظاهر بأن شيئاً لم يحدث"
1240
02:09:27,810 --> 02:09:29,810
".لأنه وبلا شك قد حدث"
1241
02:09:30,810 --> 02:09:34,980
".أنا قتلت ذلك الرجل بلا ريب"
1242
02:09:38,120 --> 02:09:43,930
،حاولت البحث تحت أصيص النبتة
.لكن المفتاح لم يعد موجوداً
1243
02:09:45,500 --> 02:09:48,040
.توجهت نحو الكاميرا وحدقت بها
1244
02:09:48,950 --> 02:09:52,950
.لأن الكاميرا هي التغيير الوحيد الذي أحدثته
1245
02:09:55,460 --> 02:09:57,550
،نظرت لعدسة الكاميرا
1246
02:09:59,090 --> 02:10:01,760
.وكررت كلماتها مراراً و تكراراً
1247
02:10:03,970 --> 02:10:06,760
.قالتها بوضوح حتى تدرك ذلك
1248
02:10:08,500 --> 02:10:10,600
".أنا قتلته"
1249
02:10:12,310 --> 02:10:14,410
".أنا قتلته"
1250
02:10:16,680 --> 02:10:18,770
".أنا قتلته"
1251
02:10:24,790 --> 02:10:27,120
.هذه نهاية ما أعرفه من القصة
1252
02:10:28,490 --> 02:10:33,990
،ربما تنتهي القصة هنا
.وربما تستمر
1253
02:10:36,530 --> 02:10:38,960
،مع أن القصة تترك أثراً سلبياً
1254
02:10:40,160 --> 02:10:43,140
،إلا أنني عندما سمعتها منها
1255
02:10:44,210 --> 02:10:48,000
.علمت أن "أوتو" تركت خلفها شيئاً ثميناً
1256
02:10:50,870 --> 02:10:52,350
."سيد "كافوكو
1257
02:10:57,370 --> 02:11:02,510
.على قدر معرفتي، فإن "أوتو" كانت امرأة محبوبة
1258
02:11:04,180 --> 02:11:10,170
بالطبع ما أعرفه عنها ليس سوى قطرة
.من بحر لم يغص في أعماقه سواك
1259
02:11:11,090 --> 02:11:13,950
.لكن ما زلت متيقناً من ذلك
1260
02:11:15,290 --> 02:11:18,680
،عيشك برفقة امرأة محبوبة مثلها لعشرين عاماً
1261
02:11:20,350 --> 02:11:24,960
.أمرٌ يدعو للامتنان
.هذا ما أعتقده
1262
02:11:28,000 --> 02:11:31,340
،حتى لو ظننت أنك تعرف شريكك حق المعرفة
1263
02:11:32,810 --> 02:11:35,140
،مهما كان شريكاً ساكناً أعماق قلبك
1264
02:11:37,770 --> 02:11:41,000
.لا يمكننا نحن البشر أن نطّلع على قلوب الآخرين
1265
02:11:41,380 --> 02:11:43,480
.سنحصد المعاناة فحسب
1266
02:11:45,420 --> 02:11:48,280
،لكن إن سعينا جاهدين
1267
02:11:49,120 --> 02:11:52,820
.فيمكننا أن نواجه حقيقة أنفسنا
1268
02:11:54,330 --> 02:11:57,360
ففي نهاية المطاف، كل ما يتعين علينا فعله
1269
02:11:59,760 --> 02:12:02,130
،هو أن نصدق مع أنفسنا
1270
02:12:03,300 --> 02:12:06,480
.وأن نتصالح مع قلوبنا بقدر المستطاع
1271
02:12:10,590 --> 02:12:13,090
،إن أردت أن تفهم للآخرين
1272
02:12:15,360 --> 02:12:17,590
فخيارك الوحيد هو
1273
02:12:20,260 --> 02:12:22,600
.أن تحسن معرفة نفسك أولاً
1274
02:12:25,940 --> 02:12:27,670
.هذا ما أظنه
1275
02:13:32,130 --> 02:13:33,320
.لنذهب الآن
1276
02:14:08,060 --> 02:14:10,590
.لا يبدو أن ما قاله كذباً
1277
02:14:17,460 --> 02:14:20,260
،لا أعلم إن كان صائباً أم لا
1278
02:14:21,140 --> 02:14:24,440
.لكن ما قاله كان صواباً من وجهة نظره
1279
02:14:26,990 --> 02:14:28,590
.بإمكاني معرفة ذلك
1280
02:14:29,160 --> 02:14:31,900
.لأنني ترعرعت بين أناس يحترفون الكذب
1281
02:14:33,000 --> 02:14:35,800
أجبرت على التفريق بينهم
.كي أمضي في هذه الحياة
1282
02:14:52,260 --> 02:14:53,620
ألا بأس بذلك؟
1283
02:14:53,920 --> 02:14:55,250
.نعم
1284
02:16:06,780 --> 02:16:10,140
!انظري! ها قد أتت العقوبة
1285
02:16:10,410 --> 02:16:12,050
!يا للتصرف الهمجي
1286
02:16:12,290 --> 02:16:15,610
"!أوقفوا ذلك الرجل! فقد أصابه الجنون"
1287
02:16:15,950 --> 02:16:18,980
!سلّمني إياه -
!"افلتيني يا "يلينا -
1288
02:16:20,150 --> 02:16:21,790
أين هو؟
1289
02:16:23,300 --> 02:16:24,930
!ها هو ذا
1290
02:16:25,190 --> 02:16:26,550
"!كلا"
1291
02:16:36,470 --> 02:16:38,070
هل أخطأت التصويب؟
1292
02:16:38,640 --> 02:16:40,600
هل اخطأت مرة أخرى؟
1293
02:16:41,150 --> 02:16:42,610
.اللعنة
1294
02:16:43,480 --> 02:16:45,600
!اللعنة عليك
1295
02:16:45,770 --> 02:16:48,430
"!أخرجني من هنا"
1296
02:16:48,700 --> 02:16:50,730
ما الذي أصابني؟
1297
02:16:50,900 --> 02:16:54,110
،اقتلني إن أردت"
"!لم أعد أطيق البقاء هنا
1298
02:16:54,280 --> 02:16:56,440
ما الذي أفعله؟
1299
02:16:59,850 --> 02:17:01,140
.جيد
1300
02:17:03,630 --> 02:17:09,010
،إن فعلتموها بنفس هذه الطريقة
.فإن "فانيا" سيكون قادراً على قتله
1301
02:17:09,590 --> 02:17:11,350
.و هذا ما سينهي القصة
1302
02:17:12,600 --> 02:17:15,360
."كان أداء جيداً يا "تاكاتسوكي
1303
02:17:21,200 --> 02:17:22,740
".تاكاتسوكي" -
.المعذرة -
1304
02:17:23,310 --> 02:17:24,570
..ماذا
1305
02:17:27,040 --> 02:17:29,400
."أدعى "كاتو" من شرطة شمال "هيروشيما
1306
02:17:29,910 --> 02:17:31,450
.المعذرة
1307
02:17:34,380 --> 02:17:36,350
!"تاكاتسوكي كوشي"
1308
02:17:41,460 --> 02:17:42,560
.نعم
1309
02:17:42,560 --> 02:17:44,890
أيمكنك المجيء معنا للحديث بأمر ما؟
1310
02:17:47,630 --> 02:17:49,520
.يمكنك الحديث هنا
1311
02:17:51,700 --> 02:17:53,750
في 24 من نوفمبر، يوم الأحد
1312
02:17:54,740 --> 02:18:00,920
حوالي الساعة 7:30 مساءً
."دخلت في شجار مع رجل في حديقة "شينتشي
1313
02:18:01,460 --> 02:18:03,090
أهذا صحيح؟
1314
02:18:05,730 --> 02:18:07,860
.هذا ما ظهر في كاميرا المراقبة
1315
02:18:09,100 --> 02:18:12,600
.توفي ذلك الرجل ليلة البارحة في المستشفى
1316
02:18:14,500 --> 02:18:18,340
.نعم، شاهدت الخبر
1317
02:18:20,000 --> 02:18:23,780
.هذا صحيح، لقد فعلتها
1318
02:18:25,350 --> 02:18:27,910
أيمكنك مرافقتنا لمركز الشرطة؟
1319
02:18:28,080 --> 02:18:30,180
هل لي أن أغير ملابسي؟-
.نعم -
1320
02:19:31,240 --> 02:19:35,930
- شرطة شمال "هيروشيما -
1321
02:19:53,060 --> 02:19:54,420
..المحامي
1322
02:19:54,720 --> 02:19:59,420
قال إن "تاكاتسوكي" اعترف بالإصابة
.التي أدت لوفاة الضحية
1323
02:20:04,330 --> 02:20:05,860
ألا يمكنني لقاؤه؟
1324
02:20:06,230 --> 02:20:08,030
.ليس الآن
1325
02:20:09,000 --> 02:20:12,720
،الأهم من ذلك الآن
ما الذي سنفعل بشأن المسرحية؟
1326
02:20:15,060 --> 02:20:17,020
أهو مناسب للتفكير في ذلك الآن؟
1327
02:20:17,190 --> 02:20:21,700
.نعم، إنه أمر لا بد أن نفكر به الآن
1328
02:20:22,670 --> 02:20:25,430
.لدينا خيارين
1329
02:20:27,070 --> 02:20:28,630
،إما نلغي المسرحية
1330
02:20:29,140 --> 02:20:31,680
.وإما أن تؤدي دوره
1331
02:20:36,850 --> 02:20:38,480
.لا يمكنني أخذ الدور
1332
02:20:39,980 --> 02:20:42,720
.إنك تحفظ جميع السطور
1333
02:20:43,390 --> 02:20:47,850
"اختيار ممثل ياباني لدور "فانيا
.سيخفف الأضرار
1334
02:20:48,360 --> 02:20:49,650
"يون سو"
1335
02:20:51,070 --> 02:20:53,230
لماذا تناقشني بهذا الآن؟
1336
02:20:58,770 --> 02:21:00,530
.لا يمكنني فعلها
1337
02:21:02,440 --> 02:21:05,840
.حسناً، سنلغي المسرحية
1338
02:21:06,880 --> 02:21:08,670
ألا بأس بذلك؟
1339
02:21:21,160 --> 02:21:22,880
.امهلوني بعض الوقت
1340
02:21:23,710 --> 02:21:27,740
.أمامك يومان فقط لتتخذ قرارك
1341
02:21:28,880 --> 02:21:30,340
.حسناً
1342
02:21:31,220 --> 02:21:32,820
.سأعاود الاتصال بكم
1343
02:21:50,730 --> 02:21:53,410
..أتعرفين مكاناً يمكنني به
1344
02:21:55,510 --> 02:21:56,970
التفكير على روية؟
1345
02:22:07,310 --> 02:22:08,340
.نعم
1346
02:22:09,350 --> 02:22:11,060
.سأذهب بك لمكان ما
1347
02:22:26,370 --> 02:22:28,200
."قرية "جونيتاكي
1348
02:22:33,230 --> 02:22:35,160
أأنتِ على استعداد بأن تريني
1349
02:22:36,500 --> 02:22:38,200
المكان الذي نشأتِ به؟
1350
02:22:41,240 --> 02:22:43,170
.لا شيء يذكر بذلك المكان
1351
02:22:46,640 --> 02:22:48,310
.إن لم تمانع بذلك
1352
02:22:49,680 --> 02:22:51,020
.لا أمانع
1353
02:23:49,720 --> 02:23:51,560
.دعيني أتولى القيادة لاحقاً
1354
02:23:53,200 --> 02:23:56,490
.علينا التناوب كي نصل هناك خلال يوم
1355
02:23:58,130 --> 02:23:59,760
.لا داعي للمناوبة
1356
02:24:02,540 --> 02:24:03,700
لماذا؟
1357
02:24:03,870 --> 02:24:06,640
.لأن القيادة هي وظيفتي
1358
02:24:10,140 --> 02:24:13,310
.بإمكاني القيادة ليوم كامل دون أن أنام
1359
02:25:41,020 --> 02:25:42,320
.شكراً جزيلاً
1360
02:25:42,520 --> 02:25:44,450
.لا بأس إن أخذتِ راحة
1361
02:25:44,820 --> 02:25:46,420
.سأنام في العبارة
1362
02:25:46,820 --> 02:25:48,020
.حسناً
1363
02:26:45,330 --> 02:26:46,860
..اليوم الذي توفيت "أوتو" به
1364
02:26:51,140 --> 02:26:54,640
أخبرتني بأنها ترغب بالحديث معي
.عند عودتي للمنزل
1365
02:26:56,580 --> 02:26:59,140
.كانت نبرة صوتها رقيقة لكن فيها بعض الحزم
1366
02:27:00,780 --> 02:27:04,580
لم أكن أملك مواعيداً في ذلك اليوم
.لكنني واصلت القيادة فحسب
1367
02:27:05,990 --> 02:27:07,450
.لم أقدر على العودة
1368
02:27:08,320 --> 02:27:13,580
علمت أنه بمجرد عودتي للمنزل
.فلن يعود حالنا كما كان
1369
02:27:15,610 --> 02:27:18,780
.وفي تلك الليلة وجدتها فاقدة الوعي
1370
02:27:21,320 --> 02:27:22,820
.استدعيت الإسعاف
1371
02:27:27,090 --> 02:27:29,250
.لكن لم تستعد وعيها بعد ذلك أبداً
1372
02:27:32,130 --> 02:27:34,430
ماذا لو أبكرت في العودة للمنزل؟
1373
02:27:36,100 --> 02:27:38,000
.خواطر تراودني كل يوم
1374
02:27:43,670 --> 02:27:45,000
..أنا
1375
02:27:45,780 --> 02:27:47,510
.قتلت والدتي
1376
02:27:50,180 --> 02:27:52,620
،عندما دمر الحطام منزلنا
1377
02:27:53,790 --> 02:27:55,650
.كنت في الداخل
1378
02:27:56,420 --> 02:28:00,450
.استطعت الفرار زحفاً حتى خرجت من الأنقاض
1379
02:28:02,560 --> 02:28:06,490
.بعد أن فررت، ظللت أتأمل حطام المنزل
1380
02:28:08,000 --> 02:28:12,800
وفي تلك اللحظة، أتى حطام آخر
.دمر المنزل بالكامل
1381
02:28:15,410 --> 02:28:18,440
.عُثرَ على جثة والدتي تحت أنقاض المنزل
1382
02:28:20,890 --> 02:28:24,100
.كنت على علم بأن والدتي في الداخل
1383
02:28:25,730 --> 02:28:31,640
،لا أعلم لماذا لم أنقذها
.ولماذا لم أطلب المساعدة لها
1384
02:28:32,640 --> 02:28:36,770
،كنت أبغض والدتي
.لكن لم تكن مشاعري الوحيدة التي أكنّها
1385
02:28:41,310 --> 02:28:45,180
.الندبة التي على خدي خلّفتها تلك الحادثة
1386
02:28:46,520 --> 02:28:49,680
.قيل لي أن الجراحة ستجعلها أقل وضوحاً
1387
02:28:50,590 --> 02:28:53,590
.لكن لم أرد أن أمحوها
1388
02:29:01,710 --> 02:29:04,240
،إن كنت والدكِ
1389
02:29:06,540 --> 02:29:08,700
سأربت على كتفكِ وأخبركِ
1390
02:29:11,680 --> 02:29:13,250
".هذا ليس خطؤكِ"
1391
02:29:15,220 --> 02:29:17,250
".فأنتِ لم ترتكبي شيئاً تلامين عليه"
1392
02:29:23,560 --> 02:29:24,960
.لكن سأمتنع عن قول ذلك
1393
02:29:29,190 --> 02:29:31,120
،أنتِ قتلتِ والدتكِ
1394
02:29:32,920 --> 02:29:34,680
.وأنا قتلت زوجتي
1395
02:29:38,620 --> 02:29:39,780
.نعم
1396
02:30:51,150 --> 02:30:54,250
"تشاجر مع "ياماوتشي كازويا" من "هيروشيما...
1397
02:30:54,450 --> 02:30:57,810
،واعتدى عليه ضرباً في الوجه مراراً وتكراراً
1398
02:30:58,420 --> 02:31:02,960
نُقل "ياوموتشي" إلى المستشفى
.لكن وافته المنية
1399
02:31:04,230 --> 02:31:09,920
تاكاتسوكي كوشي" ممثل قد ظهر بالعديد"
.من الأفلام والمسلسلات التلفازية
1400
02:31:10,290 --> 02:31:14,930
لكن بعد تقارير أثبتت علاقته بقاصر
،في العام الماضي
1401
02:31:15,440 --> 02:31:20,600
.ترك وكالته في يناير وبدأ بالعمل مستقلاًّ
1402
02:31:50,050 --> 02:31:51,420
.صباح الخير
1403
02:32:39,400 --> 02:32:44,070
- أزهار و خضروات للبيع -
1404
02:34:19,870 --> 02:34:22,270
...أهذا المكان الذي
1405
02:34:22,840 --> 02:34:24,410
.على الأرجح
1406
02:34:27,840 --> 02:34:29,710
.لقد تغير كثيراً
1407
02:34:32,850 --> 02:34:34,520
أيمكننا أن نصعد؟
1408
02:35:28,950 --> 02:35:30,480
.هذا منزلنا
1409
02:36:05,490 --> 02:36:06,720
والدتي
1410
02:36:08,260 --> 02:36:10,760
."كانت لديها شخصية أخرى تدعى "ساتشي
1411
02:36:13,740 --> 02:36:15,000
".ساتشي"
1412
02:36:15,960 --> 02:36:17,230
.نعم
1413
02:36:18,200 --> 02:36:20,970
.ظهرت لأول مرة عندما كان عمري 14
1414
02:36:22,350 --> 02:36:24,310
،قالت إنها في الثامنة من عمرها
1415
02:36:24,480 --> 02:36:27,830
.لكنها لم تكبر لمدة 4 أعوام
1416
02:36:32,840 --> 02:36:34,300
.."كانت "ساتشي
1417
02:36:35,040 --> 02:36:39,070
.تظهر بعد ضرب والدتي لي بعنف
1418
02:36:42,220 --> 02:36:46,810
،لم تكن تستطيع التحرك جيداً
1419
02:36:47,680 --> 02:36:49,510
.وكأن وعيها لا يتناسب مع جسد بالغة
1420
02:36:51,330 --> 02:36:53,620
،كانت تحاول المشي لكن تقع مراراً
1421
02:36:54,730 --> 02:36:57,790
.لذا ينتهي بها الحال جالسة دون حراك
1422
02:37:03,500 --> 02:37:05,900
.أحبت "ساتشي" لعبة لغز الخواتم
1423
02:37:08,200 --> 02:37:10,900
.كنا نلعب الكلمات المتقاطعة سوياً
1424
02:37:13,180 --> 02:37:16,140
.كانت "ساتشي" تبكي دون سبب يذكر
1425
02:37:18,010 --> 02:37:20,040
عندما تبدأ في البكاء، أحتضنها
1426
02:37:20,780 --> 02:37:22,850
.وأربت على ظهرها مراراً و تكراراً
1427
02:37:25,020 --> 02:37:29,220
.أحببت تلك اللحظات
1428
02:37:49,860 --> 02:37:52,700
،كل خصال والدتي الحسنة
1429
02:37:53,840 --> 02:37:56,300
."كانت موجودة في "ساتشي
1430
02:37:58,970 --> 02:38:00,670
..ساتشي" كانت"
1431
02:38:03,110 --> 02:38:05,310
.صديقتي الوحيدة
1432
02:38:34,510 --> 02:38:37,640
،لا أعلم إن كانت والدتي مريضة عقلياً
1433
02:38:39,640 --> 02:38:44,650
.أو كانت تتظاهر بذلك لتبقيني بقربها
1434
02:38:48,140 --> 02:38:51,510
،لكن حتى وإن كان تظاهراً
1435
02:38:53,210 --> 02:38:55,940
.فتصرفاتها كانت نابعة من أعماق قلبها
1436
02:38:59,550 --> 02:39:02,020
"أظن أن التحول إلى "ساتشي
1437
02:39:03,660 --> 02:39:07,120
كان سبيل والدتي في الهروب
.من واقعها المرير
1438
02:39:18,270 --> 02:39:20,260
،حينما حدث ذلك الانهيار الأرضي
1439
02:39:22,510 --> 02:39:24,640
علمت أن موت والدتي
1440
02:39:25,840 --> 02:39:28,940
.سيعني موت "ساتشي" أيضاً
1441
02:39:31,620 --> 02:39:32,880
..ومع ذلك
1442
02:39:36,090 --> 02:39:38,080
.بقيت ساكنة بلا حراك
1443
02:39:57,260 --> 02:39:58,690
.إنها متسخة
1444
02:40:12,740 --> 02:40:14,040
"سيد "كافوكو
1445
02:40:14,940 --> 02:40:16,510
"زوجتك "أوتو
1446
02:40:19,180 --> 02:40:22,620
أهو صعب عليك أن تسلّم أمرك
1447
02:40:23,390 --> 02:40:26,350
و تتقبل كل حقيقة عنها؟
1448
02:40:29,120 --> 02:40:31,790
.ربما لم يكن هناك غموض يدور حولها
1449
02:40:33,300 --> 02:40:36,890
أهو صعب أن تفكر بهذه الطريقة؟
1450
02:40:39,260 --> 02:40:41,740
،حبها العميق لك
1451
02:40:42,940 --> 02:40:45,700
،ورغبتها المستمرة في الرجال الآخرين
1452
02:40:47,570 --> 02:40:51,950
.كِلا الأمرين لا يبدوان متعارضين بالنسبة لي
1453
02:40:54,780 --> 02:40:56,550
أهو أمر غريب؟
1454
02:41:04,160 --> 02:41:05,460
.المعذرة
1455
02:41:17,380 --> 02:41:18,810
..أنا
1456
02:41:21,730 --> 02:41:23,790
.جرحت وبعمق
1457
02:41:26,630 --> 02:41:28,790
.جعلت الحقائق تفرّ مني
1458
02:41:31,170 --> 02:41:33,340
.لقد جرحت بعمق
1459
02:41:34,740 --> 02:41:36,600
.لدرجة الشرود
1460
02:41:38,730 --> 02:41:40,160
..لكن
1461
02:41:41,420 --> 02:41:42,850
..لهذا السبب
1462
02:41:44,420 --> 02:41:46,680
.تظاهرت بأنني لا أرى ذلك
1463
02:41:49,350 --> 02:41:51,690
.لم أصغ إلى قلبي
1464
02:41:59,430 --> 02:42:01,700
"لهذا خسرت "أوتو
1465
02:42:04,440 --> 02:42:05,900
.إلى الأبد
1466
02:42:08,940 --> 02:42:10,470
.ها قد أدركت الآن
1467
02:42:19,260 --> 02:42:20,930
."أرغب بلقاء "أوتو
1468
02:42:24,410 --> 02:42:26,170
.أريد أن أصيح بها
1469
02:42:28,010 --> 02:42:29,500
.وأن أوبخها
1470
02:42:30,640 --> 02:42:32,910
.لأنها كذبت علي مرات عدة
1471
02:42:34,720 --> 02:42:36,110
.أريد الاعتذار إليها
1472
02:42:38,980 --> 02:42:41,290
.لأني لم أكن خير صاغٍ لها
1473
02:42:43,760 --> 02:42:45,920
.ولأني لم أكن ذا قوة
1474
02:42:52,340 --> 02:42:53,800
.أريدها أن تعود
1475
02:42:55,800 --> 02:42:57,230
.أريدها أن تكون حية ترزق
1476
02:42:59,340 --> 02:43:01,410
.أريد أن أحادثها مرة أخرى
1477
02:43:07,780 --> 02:43:09,410
.أريد لقائها
1478
02:43:13,090 --> 02:43:14,650
.لكن قد فات الآوان
1479
02:43:18,090 --> 02:43:19,790
.لا سبيل للعودة الآن
1480
02:43:21,630 --> 02:43:23,160
.ليس بيدي أي حيلة
1481
02:43:49,700 --> 02:43:51,380
،أولئك من كتبت لهم الحياة
1482
02:43:52,380 --> 02:43:54,740
.مجبرين على تذكّر من سبقوهم في الرحيل
1483
02:43:56,480 --> 02:43:58,080
.شاؤوا أم أبوا
1484
02:44:00,380 --> 02:44:01,990
.لا مفر من ذلك
1485
02:44:08,090 --> 02:44:09,620
أنا وأنتِ
1486
02:44:10,890 --> 02:44:12,960
.قدّرت لنا هذه الحياة
1487
02:44:24,680 --> 02:44:26,210
.علينا أن نستمر في العيش
1488
02:44:40,470 --> 02:44:41,710
.لا بأس
1489
02:44:46,380 --> 02:44:47,940
أنا على يقين تام
1490
02:44:51,090 --> 02:44:52,450
.بأن حالنا سيكون على ما يرام
1491
02:45:34,830 --> 02:45:37,960
!أرفض ذلك! مهلاً، لم أنتهِ بعد
1492
02:45:38,930 --> 02:45:42,840
.أنت من دمّر حياتي
.لم أنعم بالحياة قط
1493
02:45:43,010 --> 02:45:47,790
.أنت الملام على هدر أجمل سنين عمري
1494
02:45:48,120 --> 02:45:50,420
!أنت خصمي، عدوي اللدود
1495
02:45:50,590 --> 02:45:51,830
.لم أعد أطيق ذلك
1496
02:45:52,230 --> 02:45:53,730
"ما الذي تريده إذن؟"
1497
02:45:53,970 --> 02:45:55,300
.أنا راحل
1498
02:45:55,500 --> 02:45:59,330
"من أنت لتتحدث إلي بهذه الغطرسة؟"
1499
02:45:59,500 --> 02:46:00,830
"!أيها المعتوه"
1500
02:46:01,840 --> 02:46:05,840
،إن كانت هذه ملكيتك فخذها"
"!لا آبه
1501
02:46:06,240 --> 02:46:10,270
!يا لهذا الجحيم الذي لا يطاق"
".أنا راحلة الآن
1502
02:46:10,480 --> 02:46:13,620
.أنا أيضاً جسور ومتوقِّد الذِّهن وصاحب موهبة
1503
02:46:13,950 --> 02:46:17,850
،لو عشت حياة طبيعية
."لربما أصبحت "شوبنهارو" أو "دوستويفسكي
1504
02:46:18,120 --> 02:46:19,850
!سئمت من هذا الهراء
1505
02:46:20,590 --> 02:46:21,860
!بدأت أفقد عقلي
1506
02:46:22,030 --> 02:46:24,830
!لم أعد أطيق هذا يا أماه
1507
02:46:25,130 --> 02:46:27,660
!استمع لما يقوله الأستاذ
1508
02:46:27,830 --> 02:46:30,690
أماه! ما الذي يجدر بي فعله؟
1509
02:46:31,340 --> 02:46:36,200
.كلا، لا تأبهِ لذلك
.أعلم ما سأفعله دون أن تخبرينني
1510
02:46:36,540 --> 02:46:38,770
!سأجعلكم تدفعون ثمن ما فعلتموه
1511
02:46:38,970 --> 02:46:40,370
!"جين"
1512
02:47:53,840 --> 02:47:55,130
".سونيا"
1513
02:48:06,330 --> 02:48:08,160
.أنا بائس
1514
02:48:12,370 --> 02:48:15,140
.يا ليتكِ تعرفين مدى بؤسي
1515
02:48:19,670 --> 02:48:22,080
وما عسانا أن نفعل؟
1516
02:48:22,570 --> 02:48:25,640
.علينا أن نستمر في العيش
1517
02:48:53,880 --> 02:48:57,140
."نعم، علينا أن نعيش يا خالي "فانيا
1518
02:49:03,320 --> 02:49:06,090
،سنجبر على خوض أيام طويلة الأمد
1519
02:49:06,960 --> 02:49:11,430
.مروراً بالليالي السرمدية
1520
02:49:13,580 --> 02:49:20,410
.سنصطبر على المحن التي سنبتلى بها
1521
02:49:21,090 --> 02:49:25,590
،حتى لو لم نذق طعم الراحة
1522
02:49:26,560 --> 02:49:32,530
،سنستمر بالكدح من أجل الآخرين
1523
02:49:35,700 --> 02:49:39,630
.سواءً كان الآن، أم حين بلوغنا منتهى الكبر
1524
02:49:43,110 --> 02:49:46,240
،وحينما تدق ساعة الرحيل
1525
02:49:46,610 --> 02:49:50,980
.سترحل أرواحنا بسكينة
1526
02:49:56,660 --> 02:50:00,920
،وآنذاك سنخبره في حياة البرزخ حين نلقاه
1527
02:50:07,930 --> 02:50:12,410
،أننا كابدنا وعانينا
1528
02:50:15,910 --> 02:50:19,570
،حزنّا وبكينا
1529
02:50:21,090 --> 02:50:24,800
.وكانت الحياة قاسية علينا
1530
02:50:27,500 --> 02:50:30,000
..حينئذ
1531
02:50:32,310 --> 02:50:35,580
.سيحيطنا الرب برحمته
1532
02:50:46,390 --> 02:50:49,690
..أنا وأنت
1533
02:50:50,580 --> 02:50:53,920
،سنرى تلك الحياة المبهجة الخلابة
1534
02:50:56,800 --> 02:51:00,630
،سنرى حياة لا تخطر على بال بشر
1535
02:51:04,080 --> 02:51:07,210
،حينها سنستبشر مبتهجين
1536
02:51:08,810 --> 02:51:12,920
.وعلى وجوهنا الانشراح و السرور
1537
02:51:14,320 --> 02:51:17,920
.ناظرين لأحزاننا اليوم وهي ماضٍ منطوٍ
1538
02:51:23,630 --> 02:51:25,990
،وبعد هذا كله
1539
02:51:26,430 --> 02:51:29,130
.سنجد الراحة الأبدية
1540
02:51:34,220 --> 02:51:36,990
.كلي إيمان بذلك
1541
02:51:39,090 --> 02:51:42,500
.قلبي مؤمن بذلك تمام الإيمان
1542
02:51:43,670 --> 02:51:46,900
،حينما يحين الرحيل
1543
02:51:51,080 --> 02:51:56,310
.سنرى الراحة الأبدية
1544
02:52:53,330 --> 02:52:56,840
- كوريا الجنوبية -
1545
02:53:20,710 --> 02:53:22,410
"أتريدين كيس بلاستيكي؟"
1546
02:53:22,620 --> 02:53:24,510
".كلا، لا داعي"
1547
02:53:27,620 --> 02:53:28,850
"هل أحفظ نقاطكِ؟"
1548
02:53:29,020 --> 02:53:30,180
".كلا"
1549
02:55:08,200 --> 02:55:15,700
قودي سيّارتي
1550
02:55:15,770 --> 02:56:21,700
AsiaWorld.team من موقع CAPA :ترجمة
Raffaello وبالتعاون مع المترجمة المنفردة