1
00:00:15,000 --> 00:00:20,000
SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA
DEPOSITNYA CUMA 5.000
2
00:00:20,024 --> 00:00:24,024
Dengan bonus SPEKTAKULER
Daftar sekarang di recehoki.net
3
00:00:24,048 --> 00:00:29,048
Daftar sekarang di recehoki.net
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!
4
00:00:51,800 --> 00:00:53,932
Sesekali,
5
00:00:56,467 --> 00:00:59,532
dia masuk diam-diam
ke rumah Yamaga.
6
00:01:01,100 --> 00:01:02,432
Yamaga?
7
00:01:03,267 --> 00:01:08,766
Nama cinta pertamanya.
Teman sekelasnya sewaktu SMA.
8
00:01:09,767 --> 00:01:12,766
Dia tak sadari cintanya padanya.
9
00:01:13,400 --> 00:01:17,399
Dia tak mau dia tahu,
jadi tak masalah baginya.
10
00:01:18,233 --> 00:01:21,166
Tapi dia mau mengenalnya
lebih jauh.
11
00:01:22,100 --> 00:01:24,816
Dia mau tahu semua tentang dirinya,
12
00:01:25,383 --> 00:01:27,882
tanpa sepengetahuannya.
13
00:01:30,550 --> 00:01:32,816
Jadi dia menyusup
masuk kerumahnya.
14
00:01:33,250 --> 00:01:34,449
Benar.
15
00:01:35,717 --> 00:01:41,382
Ketika dia ke sekolah,
pura-pura sakit dan pulang lebih cepat.
16
00:01:42,217 --> 00:01:45,982
Yamaga anak satu-satunya,
dan ayahnya pekerja kantoran.
17
00:01:46,383 --> 00:01:48,816
Ibunya guru sekolah.
18
00:01:50,950 --> 00:01:55,382
Jadi gadis itu tahu betul,
tak ada orang di rumahnya siang hari.
19
00:01:57,650 --> 00:02:02,049
Tapi kenapa dia sembunyi2 masuk?
Dia baru anak remaja.
20
00:02:02,683 --> 00:02:08,782
Dia cuma tebak dan mencari kunci
di bawah pot dekat pintu depan.
21
00:02:09,283 --> 00:02:11,116
Ada kunci.
22
00:02:13,317 --> 00:02:15,282
Keluarga yang ceroboh.
23
00:02:17,517 --> 00:02:20,482
Dia gunakan agar bisa
masuk ke rumahnya.
24
00:02:22,317 --> 00:02:25,216
Dia naik ke lantai atas
dan membuka pintunya.
25
00:02:26,117 --> 00:02:32,266
Nomor seragam sepak bola di gantungan
menandakan itu kamarnya.
26
00:02:33,500 --> 00:02:36,999
Kamarnya rapi untuk anak laki-laki
seusia 17 tahun,
27
00:02:37,167 --> 00:02:42,866
dan dia yang mengendalikan
orang tuanya, terutama ibunya.
28
00:02:46,333 --> 00:02:48,166
Dia menarik napas.
29
00:02:49,900 --> 00:02:51,866
Dia dengarkan baik-baik.
30
00:02:53,600 --> 00:02:55,566
Mendengar keheningan.
31
00:02:57,700 --> 00:03:03,466
Keheningan yang begitu kuat,
bagai suara dari alat bantu dengar, mengisi ruangan.
32
00:03:07,300 --> 00:03:10,432
Dia tidur di ranjang Yamaga.
33
00:03:13,467 --> 00:03:17,066
Dia menahan nafsu untuk masturbasi.
34
00:03:24,633 --> 00:03:29,232
Kenapa?
Drama televisi yang terbatas?
35
00:03:30,000 --> 00:03:31,500
Tidak.
36
00:03:33,233 --> 00:03:36,199
Dia punya aturan sendiri.
37
00:03:37,200 --> 00:03:40,599
Hal-hal yang dia izinkan
atau tak dia izinkan.
38
00:03:44,683 --> 00:03:49,749
Dia bisa masuk diam-diam ke rumahnya,
tapi tak masturbasi di sana.
39
00:03:50,183 --> 00:03:51,182
Benar.
40
00:03:51,206 --> 00:04:03,206
JOIN MY GROUP TELEGRAM
https://t.me/Collection_MovieTerbaik
41
00:04:15,183 --> 00:04:19,516
Lalu dia tinggalkan tampon
yang tak terpakai di kamarnya.
42
00:04:19,617 --> 00:04:21,049
Tampon?
43
00:04:21,517 --> 00:04:24,016
- Kau bilang itu tadi.
- Itu sangat aneh.
44
00:04:24,417 --> 00:04:27,916
Lebih dari biasanya.
Ini bisa di adaptasi ke TV ga?
45
00:04:28,383 --> 00:04:33,582
Jangan khawatir. Kata produser,
ini bahan inovatif yang cocok untuk acara tengah malam.
46
00:04:34,217 --> 00:04:35,482
Baiklah jika itu maumu.
47
00:04:36,050 --> 00:04:40,016
Jadi dia keluarkan tampon
yang tak dipakai dari tas sekolahnya...
48
00:04:40,250 --> 00:04:42,716
dan menaruhnya di laci mejanya.
49
00:04:44,017 --> 00:04:46,582
Bagaimana jika ibunya yang
overprotektif menemukannya?
50
00:04:46,850 --> 00:04:50,049
Dia merasakan serbuan kegairahan.
51
00:04:50,917 --> 00:04:52,399
Dia nakal.
52
00:04:52,800 --> 00:04:56,499
Tampon sebagai bukti,
yang menunjukkan dia benar-benar ada di sana.
53
00:04:56,667 --> 00:04:57,732
Sebuah bukti.
54
00:04:57,900 --> 00:05:01,832
Semakin sering dia
menyusup masuk kerumah itu.
55
00:05:02,667 --> 00:05:04,666
Dia menyadari risikonya.
56
00:05:05,167 --> 00:05:09,299
Dia tipe yang
dipercaya oleh orang tua dan gurunya,
57
00:05:09,467 --> 00:05:11,332
Jadi banyak sekali yang dipertaruhkan.
58
00:05:12,400 --> 00:05:14,566
Bagaimanapun, dia tak bisa berhenti.
59
00:05:15,067 --> 00:05:16,699
Dia tak bisa berhenti.
60
00:05:17,300 --> 00:05:21,432
Dia mengendus-endus di kamarnya,
mencium aroma sedikit apa pun.
61
00:05:22,567 --> 00:05:26,099
Dia selalu ambil suvenir
dari kamarnya saat dia pergi.
62
00:05:27,200 --> 00:05:31,066
Pensil atau sesuatu yang
tak begitu dia pedulikan jika hilang.
63
00:05:31,400 --> 00:05:34,532
Dan sebagai gantinya,
dia meninggalkan tanda dirinya.
64
00:05:36,067 --> 00:05:37,799
Di saat yang paling berani,
65
00:05:38,133 --> 00:05:43,466
dia melepas celana dalamnya dan
menyembunyikannya ke dalam laci.
66
00:05:45,533 --> 00:05:51,032
Dia yakin dengan bertukar tanda tersebut, meraka akan saling mengenal.
67
00:05:51,433 --> 00:05:56,500
Agar dia memberinya kekuatan
bisa kabur dari pengawasan ibunya.
68
00:05:58,233 --> 00:06:00,199
Cukup sampai di sini.
69
00:06:00,750 --> 00:06:02,116
Aku tahu.
70
00:06:02,950 --> 00:06:04,849
Mau tahu selebihnya?
71
00:06:05,183 --> 00:06:07,082
Ya, aku mau.
72
00:06:08,683 --> 00:06:12,416
Kutunggu, atau aku harus menulisnya?
Yang mana?
73
00:06:14,117 --> 00:06:15,782
Kau tunggu sajalah.
74
00:06:16,250 --> 00:06:19,916
Ya.
Aku juga mau tahu sisa ceritanya.
75
00:06:20,350 --> 00:06:21,382
Kau sungguh tak tahu?
76
00:06:21,550 --> 00:06:23,282
Aku tak tahu, kan?
77
00:06:23,917 --> 00:06:27,916
Yah, kurasa mungkin kali ini
tentang cinta pertamamu.
78
00:06:28,083 --> 00:06:29,682
Tentu saja tidak!
79
00:06:45,250 --> 00:06:46,282
Terima kasih.
80
00:06:52,783 --> 00:06:54,749
- Halo.
- Halo.
81
00:07:00,517 --> 00:07:02,316
Kapan tirainya dibuka?
82
00:07:02,483 --> 00:07:05,016
Jam 6:30.
pintunya dibuka jam 6.
83
00:07:05,183 --> 00:07:07,149
Aku akan tepat waktu.
84
00:07:07,317 --> 00:07:10,732
Tak usah repot-repot datang.
Sebaiknya jangan tinggalkan rapatmu.
85
00:07:11,400 --> 00:07:13,832
Itu tak masalah.
Aku mau melihat pementasanmu.
86
00:07:14,500 --> 00:07:16,799
- Semoga berhasil.
- Terima kasih.
87
00:07:42,400 --> 00:07:44,032
Tak lebih dari sebuah kutukan.
88
00:07:44,300 --> 00:07:46,566
Katanya kita harus kembali besok?
89
00:07:47,100 --> 00:07:48,299
Ya.
90
00:07:49,567 --> 00:07:52,466
Kalau brgitu kita bisa
bawa seutas tali.
91
00:07:53,933 --> 00:07:55,199
Ya.
92
00:07:58,600 --> 00:07:59,866
Didi?
93
00:08:00,100 --> 00:08:01,032
Ya.
94
00:08:01,933 --> 00:08:04,199
Aku tak bisa begini terus.
95
00:08:06,200 --> 00:08:08,266
Itu kan menurutmu.
96
00:08:09,433 --> 00:08:14,032
Gimana kalau kita berpisah?
Mungkin lebih baik buat kita.
97
00:08:16,900 --> 00:08:18,799
Kita akan digantung besok.
98
00:08:21,217 --> 00:08:23,382
Kecuali Godot datang.
99
00:08:23,783 --> 00:08:25,916
Dan jika dia datang?
100
00:08:27,850 --> 00:08:29,616
Kita akan diselamatkan.
101
00:08:41,917 --> 00:08:43,749
Bisakah kita pergi sekarang?
102
00:08:44,450 --> 00:08:45,349
Tarik celanamu.
103
00:08:45,517 --> 00:08:46,382
Apa?
104
00:08:47,550 --> 00:08:48,716
Tarik celanamu.
105
00:08:58,000 --> 00:08:59,216
Ya?
106
00:08:59,217 --> 00:09:00,382
Boleh aku masuk?
107
00:09:00,583 --> 00:09:01,916
Masuklah.
108
00:09:10,417 --> 00:09:11,349
Apa?
109
00:09:12,050 --> 00:09:13,382
Pertunjukan yang bagus.
110
00:09:14,350 --> 00:09:16,216
Ya? Aku senang.
111
00:09:16,917 --> 00:09:18,749
Boleh kuperkenalkan seseorang sekarang?
112
00:09:18,917 --> 00:09:20,082
Ya, setelah aku ganti...
113
00:09:20,250 --> 00:09:21,549
Takatsuki.
114
00:09:23,883 --> 00:09:25,849
Halo, aku Takatsuki.
115
00:09:26,883 --> 00:09:28,482
Istrimu berbaik hati mengundangku.
116
00:09:28,650 --> 00:09:29,832
Jangan bilang "istri".
117
00:09:30,000 --> 00:09:31,832
Sering kulihat kau di TV.
118
00:09:32,000 --> 00:09:33,166
Terima kasih.
119
00:09:33,333 --> 00:09:35,866
Dia juga anggota baruku.
Aktingnya bagus.
120
00:09:36,033 --> 00:09:37,166
Dia selalu punya peran bagus.
121
00:09:37,333 --> 00:09:41,032
Lebih baik dari sebelumnya.
Dia bunga cinta pahlawan wanita.
122
00:09:41,300 --> 00:09:42,866
Ya.
123
00:09:43,067 --> 00:09:46,766
Saat kubilang pementasanmu
saat dalam rapat produksi,
124
00:09:47,300 --> 00:09:48,832
dia juga mau ikut lihat.
125
00:09:50,300 --> 00:09:53,632
Aku pernah dengar
soal metodemu dan tertarik.
126
00:09:53,933 --> 00:09:56,832
Mereka sangat berbeda.
Multibahasa.
127
00:09:58,100 --> 00:10:03,532
Entah apa ini sikap sentimentil,
tapi itu mengesankan.
128
00:10:03,800 --> 00:10:07,532
Benarkah?
Kau emang pemuda aneh.
129
00:10:07,767 --> 00:10:08,999
Oto, tolong.
130
00:10:09,300 --> 00:10:10,266
Itu benar.
131
00:10:10,500 --> 00:10:12,432
Ya, terima kasih.
132
00:10:12,600 --> 00:10:13,366
Jangan berterima kasih padaku.
133
00:10:13,533 --> 00:10:15,666
Aku perlu ganti baju,
jadi mungkin lain kali.
134
00:10:16,933 --> 00:10:18,199
Permisi.
135
00:10:19,433 --> 00:10:20,532
Kerja bagus.
136
00:11:23,917 --> 00:11:25,882
Maaf,
apa aku membangunkanmu?
137
00:11:27,350 --> 00:11:28,716
Pastinya kau lelah.
138
00:11:36,817 --> 00:11:39,982
Penerbanganku ke Narita
jam 9, aku harus bergegas.
139
00:11:40,150 --> 00:11:41,549
Sampai jumpa.
140
00:11:42,183 --> 00:11:43,516
Sampai jumpa.
141
00:11:59,067 --> 00:12:00,332
Kau tidak perlu ikut.
142
00:12:00,533 --> 00:12:02,166
Ini, dari paman Vania.
143
00:12:02,733 --> 00:12:05,399
Aku merekamnya.
Saatnya kau membutuhkannya, kan?
144
00:12:05,500 --> 00:12:07,000
Terima kasih.
145
00:12:11,367 --> 00:12:12,932
Kau akan ketinggalan pesawat.
146
00:12:14,967 --> 00:12:17,332
Sampai jumpa.
Hati-hati.
147
00:12:17,767 --> 00:12:19,166
Sampai jumpa.
148
00:12:41,167 --> 00:12:43,399
Silahkan diminum tehnya.
149
00:12:44,333 --> 00:12:46,632
Aku tak mau minum teh.
150
00:12:47,667 --> 00:12:49,966
Bagaimana kalau vodka?
151
00:12:52,267 --> 00:12:54,599
Tak ada yang tahu
gimana perasaanku.
152
00:12:55,067 --> 00:12:58,549
Aku tak bisa tidur di malam hari
karena frustrasi dan marah.
153
00:12:59,450 --> 00:13:01,482
Sudah kusia-siakan waktuku.
154
00:13:01,950 --> 00:13:05,082
Begitu banyak yang bisa
kulakukan dalam hidup,
155
00:13:05,583 --> 00:13:08,149
tapi sudah terlambat sekarang
di usia begini.
156
00:13:08,650 --> 00:13:12,449
Paman Vanya,
itu sangat membosankan.
157
00:13:13,050 --> 00:13:18,249
Kau bicara seolah-olah kau yang
harus dipersalahkan atas keraguanmu sebelumnya.
158
00:13:18,850 --> 00:13:22,016
Tapi keraguanmu tidaklah salah.
159
00:13:22,650 --> 00:13:24,949
Kaulah yang bersalah.
160
00:14:16,648 --> 00:14:18,648
Karena gelombang dingin
seperti yang kau dengar,
161
00:14:18,672 --> 00:14:20,672
Kita pesan penerbangan lain besok.
162
00:14:20,696 --> 00:14:23,096
Festival Teater tetap
diselenggarakan sesuai jadwal,
163
00:14:23,120 --> 00:14:25,120
begitu juga tugasmu sebagai juri.
164
00:14:25,144 --> 00:14:27,544
Jika perlu, tolong tinggal di hotel
dekat Bandara Narita.
165
00:14:27,568 --> 00:14:29,768
Biaya akomodasi akan diselesaikan
pihak setempat.
166
00:14:29,792 --> 00:14:44,792
TERJEMAHAN | YOYONG MASAMBA
167
00:17:26,333 --> 00:17:29,799
- Halo.
- Hai. Kau sudah sampai selamat disana?
168
00:17:29,967 --> 00:17:30,999
Ya.
169
00:17:31,567 --> 00:17:33,332
Tugas juri dimulai besok?
170
00:17:33,833 --> 00:17:34,599
Ya.
171
00:17:34,800 --> 00:17:37,116
Bagaimana hotelmu?
Nyaman?
172
00:17:37,450 --> 00:17:39,249
Semuanya sama aja.
173
00:17:40,150 --> 00:17:42,549
Cobalah cari spesialisasi Vladivostok.
174
00:17:43,050 --> 00:17:44,882
Apa spesialisasinya?
175
00:17:45,250 --> 00:17:47,382
Entah, makanya kutanyakan padamu.
176
00:17:47,783 --> 00:17:49,316
Aku lagi malas.
177
00:18:12,717 --> 00:18:15,682
Seminggu Kemudian
178
00:18:26,350 --> 00:18:31,649
25 tahun lamanya dia berpura
jadi seseorang yang bukan dirinya.
179
00:18:32,050 --> 00:18:36,649
Melihat keangkuhannya,
bertingkah seolah dia seperti bangsawan!
180
00:18:38,583 --> 00:18:42,482
Kau iri padanya, kan?
181
00:18:44,350 --> 00:18:48,132
Ya, benar.
Aku amat iri padanya.
182
00:18:49,400 --> 00:18:51,699
Beruntung bersama
dengan seorang wanita!
183
00:18:52,900 --> 00:18:57,466
Don Juan sendiri amat berpengalaman!
184
00:18:58,967 --> 00:19:02,732
Istri pertamanya,
adikku..
185
00:19:22,100 --> 00:19:23,299
Hei.
186
00:19:25,267 --> 00:19:26,266
Sungguh melegakan.
187
00:19:27,500 --> 00:19:29,132
Aku baik-baik saja.
188
00:19:30,367 --> 00:19:31,766
Beneran kau baik-baik saja?
189
00:19:32,000 --> 00:19:33,366
Aku belum tahu.
190
00:19:34,500 --> 00:19:37,632
Mereka memeriksaku.
Masih menunggu hasilnya.
191
00:19:39,467 --> 00:19:41,299
Glaukoma di mata kirimu.
192
00:19:42,667 --> 00:19:44,266
Glaukoma?
193
00:19:44,733 --> 00:19:48,500
Kerusakan saraf optik menyebabkan hilangnya sebagian penglihatan.
194
00:19:49,433 --> 00:19:54,499
Kehilangan penglihatan pada satu mata sulit dideteksi karena mata yang lain beradaptasi.
195
00:19:54,967 --> 00:19:58,549
Artinya tak mempengaruhi
aktivitas sehari-hari,
196
00:19:58,783 --> 00:20:02,316
dan disaat seseorang menyadarinya,
seringkali sudah terlambat.
197
00:20:02,983 --> 00:20:06,116
Beruntung sekali kau cepat periksakan.
198
00:20:09,383 --> 00:20:10,982
Masih bisa bawa mobil?
199
00:20:11,317 --> 00:20:12,982
Bukan tidak bisa.
200
00:20:13,650 --> 00:20:15,049
Berarti aku bisa?
201
00:20:15,250 --> 00:20:17,949
Ya, jika gejalanya tak begitu parah.
202
00:20:18,183 --> 00:20:19,716
Bagaimana pengobatannya?
203
00:20:21,683 --> 00:20:25,816
Akar penyebab glaukoma masih belum
diketahui, jadi belum bisa disembuhkan.
204
00:20:26,183 --> 00:20:28,716
Tujuannya cuma untuk
memperlambat perkembangannya.
205
00:20:30,217 --> 00:20:32,649
Tetes mata ini menurunkan
tekanan mata lebih rendah.
206
00:20:34,017 --> 00:20:39,316
Mungkin kau ragu efeknya,
tapi kau bisa buta jika kau tak pakai.
207
00:20:46,650 --> 00:20:49,682
Pastikan kau gunakan
dua kali sehari.
208
00:20:56,183 --> 00:20:59,500
"Meninggal 25 Februari 2001"
209
00:21:34,000 --> 00:21:37,332
Kau mau bawa mobil hari ini, kan?
210
00:21:38,733 --> 00:21:39,732
Kenapa?
211
00:21:40,067 --> 00:21:42,666
Mobilmu baru saja dikembalikan.
212
00:21:45,067 --> 00:21:47,799
Aku sangat mencintaimu,
tapi...
213
00:21:48,700 --> 00:21:50,199
Apa, mendadak sontak?
214
00:21:50,733 --> 00:21:53,166
Ada satu hal yang tak bisa kuterima.
215
00:21:54,633 --> 00:21:55,832
Apa?
216
00:21:57,000 --> 00:21:59,832
Cara mengemudimu.
Menghadaplah ke depan.
217
00:22:03,067 --> 00:22:06,132
Kenapa kau tak pindah jalur sekarang?
218
00:22:07,200 --> 00:22:10,366
Hei, itu bisa dianggap pelecehan verbal.
219
00:22:19,283 --> 00:22:21,282
Sejujurnya...
220
00:22:24,683 --> 00:22:26,882
kau mau anak lagi?
221
00:22:33,483 --> 00:22:35,016
Aku tak tahu.
222
00:22:36,650 --> 00:22:39,382
Lagipula,
tak ada yang bisa menggantikannya.
223
00:22:39,783 --> 00:22:41,782
Tapi kita bisa mencintai mereka.
224
00:22:42,517 --> 00:22:46,216
Tak ada gunanya aku menginginkan
sesuatu yang tak kau inginkan.
225
00:22:47,850 --> 00:22:49,116
Maafkan aku.
226
00:22:50,717 --> 00:22:55,382
Itu bukan salahmu.
Sudah kutentukan pilihan itu bersamamu.
227
00:22:56,150 --> 00:22:57,682
Jadi tidak apa-apa.
228
00:23:02,000 --> 00:23:06,982
Aku amat mencintaimu.
229
00:23:10,717 --> 00:23:12,016
Terima kasih.
230
00:23:14,650 --> 00:23:18,282
Senang rasanya kau bersamaku.
231
00:25:29,717 --> 00:25:35,249
Suatu hari,
dia ingat keberadaannya sebelumnya.
232
00:25:39,383 --> 00:25:42,049
Maksudmu gadis yang menyelinap masuk itu?
233
00:25:43,600 --> 00:25:47,599
Dulunya bagai belut di kehidupan sebelumnya.
234
00:25:50,433 --> 00:25:52,566
Belut?
235
00:25:53,933 --> 00:25:57,132
Dia belut berbudi luhur.
236
00:25:58,233 --> 00:26:00,799
Dia tak peduli
lintah ikannya..
237
00:26:01,200 --> 00:26:04,966
yang lewat di atasnya
seperti belut lainnya.
238
00:26:06,867 --> 00:26:12,066
Dia dekatkan mulutnya seperti
mangkuk penyedot ke batu dasar sungai...
239
00:26:12,533 --> 00:26:14,966
dan tak lakukan apa-apa
selain bergoyang di sana.
240
00:26:26,700 --> 00:26:28,432
Sampai dia merana...
241
00:26:29,533 --> 00:26:33,032
dan akhirnya seperti rumput sungai,
242
00:26:33,800 --> 00:26:37,032
yang menempel ke batu.
243
00:26:39,533 --> 00:26:42,632
Dia tak ingat bagaimana dia mati.
244
00:26:44,000 --> 00:26:45,866
Apa dia mati kelaparan?
245
00:26:46,700 --> 00:26:49,232
Apa dia dimakan ikan lain?
246
00:26:50,300 --> 00:26:55,016
Yang dia ingat hanyalah
bergoyang di dasar sungai.
247
00:27:06,350 --> 00:27:10,882
Di kamar Yamaga,
dia tiba-tiba mengerti.
248
00:27:14,883 --> 00:27:17,349
Apa yang dia lakukan di sini adalah sama.
249
00:27:20,150 --> 00:27:26,449
Dia tak bisa berpisah dari kamarnya,
sama seperti dia menempel di batu.
250
00:27:38,383 --> 00:27:43,116
Kalau dipikir-pikir,
keheningan di ruangan ini...
251
00:27:44,350 --> 00:27:47,016
sangat mirip dengan di bawah air.
252
00:27:52,117 --> 00:27:54,149
Waktu tetap berputar.
253
00:27:57,983 --> 00:28:02,382
Masa lalu dan masa kini memudar.
254
00:28:04,633 --> 00:28:06,632
Dan dia...
255
00:28:07,967 --> 00:28:10,799
jadi belut lagi.
256
00:28:13,933 --> 00:28:15,766
Dia...
257
00:28:16,700 --> 00:28:20,899
mulai masturbasi di tempat tidur Yamaga.
258
00:28:22,400 --> 00:28:26,666
Dia lepaskan semua pakaiannya
satu persatu.
259
00:28:33,367 --> 00:28:35,699
Dia menahan dirinya melakukannya,
260
00:28:37,467 --> 00:28:39,499
tapi sekarang dia tak bisa berhenti.
261
00:28:41,200 --> 00:28:43,299
Air mata terjatuh,
262
00:28:44,167 --> 00:28:45,866
membasahi bantal.
263
00:28:48,367 --> 00:28:53,466
Pikirnya air mata itu
sebagai atas tanda dirinya hari ini.
264
00:28:55,800 --> 00:28:59,899
Tiba-tiba, ada orang
yang datang ke rumah itu.
265
00:29:09,500 --> 00:29:13,516
Pintu lantai bawah terbuka.
266
00:29:16,017 --> 00:29:21,216
Lalu dia menyadari
hari mulai gelap terlihat di luar jendela.
267
00:29:22,183 --> 00:29:23,482
Apa itu Yamaga?
268
00:29:24,217 --> 00:29:25,816
Atau ayahnya?
269
00:29:26,717 --> 00:29:28,349
Ibunya?
270
00:29:29,117 --> 00:29:33,116
Dia cuma dengar
ada yang menaiki tangga.
271
00:29:35,217 --> 00:29:36,516
Ini sudah berakhir.
272
00:29:37,283 --> 00:29:41,116
Tapi sekarang,
dia akhirnya bisa berhenti.
273
00:29:43,183 --> 00:29:45,949
Akhirnya,
semuanya berakhir.
274
00:29:46,983 --> 00:29:51,682
Akhirnya dia bisa lepas dari
karma dari kehidupan sebelumnya.
275
00:29:53,150 --> 00:29:57,282
Dia jadi orang yang lebih baik.
276
00:30:00,483 --> 00:30:03,482
Pintu terbuka.
277
00:30:38,800 --> 00:30:41,832
"Baik belut maupun ikan!?"
278
00:31:16,700 --> 00:31:20,099
Masih ingat cerita kemarin?
279
00:31:21,767 --> 00:31:26,032
Maaf, aku tak begitu ingat jelas.
Aku tertidur nyeyak.
280
00:31:26,200 --> 00:31:27,199
Aku tahu.
281
00:31:27,367 --> 00:31:28,732
Maaf.
282
00:31:29,633 --> 00:31:32,716
Artinya itu tak patut diingat.
283
00:31:34,583 --> 00:31:35,749
Aku harus pergi.
284
00:31:36,517 --> 00:31:38,082
Kau ada kegiatan hari ini?
285
00:31:38,250 --> 00:31:41,616
Aku mengajar di workshop.
Bukankah sudah keberitahukan?
286
00:31:41,850 --> 00:31:43,082
Tidak.
287
00:31:43,283 --> 00:31:44,582
Maaf.
288
00:31:45,217 --> 00:31:46,349
Kau bawa mobil?
289
00:31:46,517 --> 00:31:48,349
Ya.
290
00:31:55,450 --> 00:31:58,116
Maaf, kusimpan kuncinya.
291
00:31:58,883 --> 00:31:59,949
Terima kasih.
292
00:32:00,117 --> 00:32:01,282
Kau bisa bawa mobil?
293
00:32:01,583 --> 00:32:03,916
- Aku akan baik-baik saja. Sampai jumpa...
- Yusuke.
294
00:32:04,617 --> 00:32:07,049
Saat kau pulang malam nanti,
bisa kita bicara?
295
00:32:07,783 --> 00:32:10,882
Tentu saja.
Memangnya kenapa?
296
00:32:12,283 --> 00:32:14,682
- Semoga harimu menyenangkan.
- Kau juga.
297
00:32:21,883 --> 00:32:25,116
Apa dia setia padanya?
298
00:32:25,450 --> 00:32:27,882
Ya, sayangnya.
299
00:32:29,250 --> 00:32:32,016
Kenapa sayang sekali?
300
00:32:32,883 --> 00:32:37,582
Karena kesetiaan wanita itu bohong.
301
00:32:38,183 --> 00:32:42,632
Ada banyak retorika,
tapi tak bisa dipercaya.
302
00:32:47,733 --> 00:32:49,466
Hidupku hancur,
303
00:32:50,067 --> 00:32:51,732
tak bisa diubah lagi.
304
00:32:52,167 --> 00:32:57,366
Pikiran itu bagai roh jahat
yang menghantuiku siang dan malam.
305
00:32:58,667 --> 00:33:02,032
Masa laluku berlalu tanpa sesuatu.
Itu tak penting.
306
00:33:02,967 --> 00:33:04,332
Tapi sekarang...
307
00:33:05,533 --> 00:33:06,999
tambah lebih buruk.
308
00:33:09,933 --> 00:33:13,366
Apa yang harusnya kulakukan
tentang hidup dan cintaku?
309
00:33:14,133 --> 00:33:15,432
Apa yang terjadi...
310
00:33:18,500 --> 00:33:21,799
Disaat kau bicara soal
cinta dan asmara,
311
00:33:22,500 --> 00:33:24,932
Serasa dalam keadaan bingung...
312
00:33:25,433 --> 00:33:28,199
dan tak tahu harus bilang apa.
313
00:33:38,267 --> 00:33:41,732
Oh... Tuhan, kasihanilah.
314
00:33:42,733 --> 00:33:43,999
Sonya.
315
00:33:45,233 --> 00:33:46,799
Aku menderita.
316
00:33:47,733 --> 00:33:50,582
Andai kau tahu betapa
menderitanya aku.
317
00:33:50,883 --> 00:33:55,082
Kita bisa apa?
Kita harus jalani hidup kita.
318
00:33:56,817 --> 00:34:00,316
Ya, kita harus hidup, paman Vanya.
319
00:34:01,617 --> 00:34:03,949
Kita harus jalani hari-hari
yang sangat panjang,
320
00:34:04,650 --> 00:34:07,049
dan melewati malam-malam
yang panjang.
321
00:34:08,317 --> 00:34:12,116
Sabar menerima cobaan
yang sudah ditakdirkan pada kita.
322
00:34:12,783 --> 00:34:17,416
Meskipun kita tak bisa beristirahat,
kita harus bekerja untuk orang lain...
323
00:34:18,350 --> 00:34:22,916
baik sekarang maupun
ketika kita sudah tua.
324
00:34:24,283 --> 00:34:27,416
Dan saat ajal kita tiba...
325
00:34:27,750 --> 00:34:29,716
kita pergi dengan tenang.
326
00:34:31,016 --> 00:34:33,549
Dan di alam baka,
kita akan katakan pada-Nya...
327
00:34:34,783 --> 00:34:37,249
yang kita derita,
328
00:34:39,083 --> 00:34:40,916
kita menangis...
329
00:34:42,917 --> 00:34:44,682
kalau hidup itu sulit...
330
00:35:22,800 --> 00:35:23,632
Oto.
331
00:35:25,033 --> 00:35:25,999
Oto.
332
00:35:28,000 --> 00:35:29,466
Oto.
333
00:35:51,467 --> 00:35:52,832
Halo?
334
00:35:53,833 --> 00:35:55,532
Tolong kirimkan ambulans.
335
00:36:44,050 --> 00:36:47,016
"Acara Pemakaman Oto Kafuku"
336
00:36:50,883 --> 00:36:53,282
Tiba-tiba... pendarahan otak.
337
00:37:09,250 --> 00:37:13,582
25 tahun lamanya dia berpura-pura
jadi seseorang yang bukan dirinya.
338
00:37:13,817 --> 00:37:17,816
Melihat keangkuhannya,
bertingkah seolah dia seperti bangsawan!
339
00:37:18,350 --> 00:37:21,666
Kau iri padanya, kan?
340
00:37:22,133 --> 00:37:26,066
Ya, benar.
Aku amat iri padanya!
341
00:37:31,667 --> 00:37:35,032
Istri pertamanya,
merupakan adikku,
342
00:37:35,200 --> 00:37:38,166
wanita yang baik dan luar biasa.
343
00:37:42,300 --> 00:37:45,032
Dan dia mencintainya
dari lubuk hatinya,
344
00:37:45,867 --> 00:37:50,266
seperti manusia yang tak ternoda
mencintai seorang malaikat.
345
00:37:53,700 --> 00:37:59,432
Dan istri keduanya, seperti yang kau tahu,
wanita yang cantik dan cerdas.
346
00:38:04,800 --> 00:38:06,266
Kenapa?
347
00:38:09,033 --> 00:38:10,766
Apa dia setia padanya?
348
00:38:11,700 --> 00:38:14,999
Ya, sayangnya.
349
00:38:16,400 --> 00:38:17,999
Sayangnya kenapa?
350
00:38:21,133 --> 00:38:22,732
Karena...
351
00:38:26,100 --> 00:38:28,099
kesetiaan wanita itu...
352
00:38:31,617 --> 00:38:33,616
hanyalah kebohongan semata.
353
00:38:48,317 --> 00:38:49,616
Vanya...
354
00:39:01,283 --> 00:39:03,082
Jangan bicara begitu.
355
00:39:05,883 --> 00:39:07,749
Ayo...
356
00:39:08,750 --> 00:39:10,716
Diamlah, pengoceh.
357
00:39:17,750 --> 00:39:21,516
Dengarlah,
Istriku sudah melarikan diri.
358
00:39:33,000 --> 00:39:37,000
2 Tahun Kemudian
359
00:39:41,733 --> 00:39:43,299
Tentu saja..
360
00:39:44,133 --> 00:39:46,032
Kuyakin...
361
00:39:47,133 --> 00:39:49,066
itulah kebenaran...
362
00:39:49,700 --> 00:39:53,799
tak peduli apa itu,
tidak terlalu menakutkan.
363
00:39:56,833 --> 00:39:59,532
Yang paling menakutkan...
364
00:40:02,400 --> 00:40:04,366
apa yang tidak diketahui.
365
00:40:21,167 --> 00:40:24,699
"Teater Seni dan Budaya Hiroshima"
366
00:41:24,000 --> 00:41:26,500
367
00:42:47,000 --> 00:42:50,166
- Pastinya capek setelah menempuh perjalanan jauh?
- Tidak sama sekali.
368
00:42:50,333 --> 00:42:52,466
Lama tak bertemu, Ny. Yuzuhara.
369
00:42:52,800 --> 00:42:57,666
Perkenalkan.
Yoon-su akan berpartisipasi sebagai darmawan.
370
00:42:58,633 --> 00:43:00,066
Kami saling mengirim email.
371
00:43:01,900 --> 00:43:03,932
Seperti yang kami jelaskan
lewat email,
372
00:43:04,100 --> 00:43:09,616
residensimu selama 2 bulan
hingga Desember, di mulai hari ini.
373
00:43:09,883 --> 00:43:13,249
6 minggu latihan
dan 2 minggu pertunjukan.
374
00:43:13,417 --> 00:43:15,916
Audisi sudah dimulai besok.
375
00:43:16,417 --> 00:43:18,649
Ini bahan audisinya.
376
00:43:19,050 --> 00:43:20,549
Terima kasih.
377
00:43:25,583 --> 00:43:27,949
Kami sudah informaskan bioskop
di seluruh Asia...
378
00:43:28,117 --> 00:43:31,382
menerima aplikasi
dari Korea, Cina, Hong Kong,
379
00:43:31,717 --> 00:43:34,249
Taiwan dan Filipina.
380
00:43:34,617 --> 00:43:35,382
Ya.
381
00:43:35,583 --> 00:43:37,849
Aku yang akan terjemahkan Bahasa Korea.
382
00:43:38,183 --> 00:43:42,249
Orang yang bisa berbahasa Inggris
akan berkomunikasi denganmu secara langsung.
383
00:43:42,517 --> 00:43:43,216
Ya.
384
00:43:43,383 --> 00:43:49,549
Aktor dari luar negeri direkomendasikan
oleh sutradara program teater lokal.
385
00:43:49,717 --> 00:43:53,182
Dan kami juga menerima
banyak lamaran yang datang dari Jepang.
386
00:43:53,517 --> 00:43:56,082
Bahkan aku mengenali beberapa orang.
387
00:43:57,750 --> 00:44:00,082
Akan kulihat.
Tidak sabar.
388
00:44:01,283 --> 00:44:03,349
Kalau begitu kita ke rumahmu.
389
00:44:03,583 --> 00:44:09,582
Kami sudah temukan tempat sekitar sejam
jauhnya dengan mobil, sesuai permintaanmu.
390
00:44:09,583 --> 00:44:10,716
Terima kasih.
391
00:44:10,883 --> 00:44:13,382
Dekat pulau yang indah permai,
mumpung kau di sini.
392
00:44:13,650 --> 00:44:14,582
Pulau, ya?
393
00:44:14,750 --> 00:44:19,499
Juga, kami sudah sewakan sopir
untukmu sesuai dengan aturan kami.
394
00:44:19,733 --> 00:44:23,966
Jadi sopir kami yang antar kau,
jika kau tak keberatan?
395
00:44:24,133 --> 00:44:27,299
Soal itu...
Aku bawa mobilku sendiri.
396
00:44:27,733 --> 00:44:30,699
Aku sudah ada asuransi.
Tak usah hiraukan aku.
397
00:44:31,000 --> 00:44:36,566
Sebenarnya ini bukan soal menerima tamu.
Kami tak mau kau yang bawa mobil.
398
00:44:36,567 --> 00:44:37,532
Apa maksudmu?
399
00:44:37,700 --> 00:44:41,966
Dulu ada seniman menabrak
seseorang secara tidak sengaja.
400
00:44:42,133 --> 00:44:42,799
Ya.
401
00:44:43,800 --> 00:44:47,666
Itu mengerikan.
Sejak itu, dibuat aturan...
402
00:44:47,833 --> 00:44:52,032
menyediakan sopir buat
seniman lokal kami, tanpa pengecualian.
403
00:44:58,033 --> 00:45:01,866
Aku sering berlatih dialog
sambil mengemudi.
404
00:45:02,700 --> 00:45:04,932
Itu sudah rutinitas penting bagiku.
405
00:45:05,167 --> 00:45:09,599
Makanya aku memintamu
memesan hotel yang agak jauh.
406
00:45:09,933 --> 00:45:11,299
Kami minta maaf.
407
00:45:12,133 --> 00:45:15,532
Harusnya kami lebih menjelaskan kepadamu.
408
00:45:16,667 --> 00:45:22,099
Ada anggaran yang disediakan untuk itu,
jadi festival teater harus menggunakannya.
409
00:45:27,050 --> 00:45:31,416
Jika itu keprihatinanmu,
kau dipersilakan menguji sopir kami.
410
00:45:32,050 --> 00:45:35,882
Tapi jangan khawatir,
sopirnya sangat terampil.
411
00:45:39,617 --> 00:45:40,882
Ayo pergi.
412
00:45:45,383 --> 00:45:47,449
Terima kasih atas pengertianmu.
413
00:45:58,517 --> 00:46:01,249
Aku akan mengikutimu dengan
mobil dinas.
414
00:46:04,517 --> 00:46:07,082
Dia sopirmu.
415
00:46:09,750 --> 00:46:11,249
Aku Misaki Watari.
416
00:46:11,717 --> 00:46:14,916
Ini Tn. Kafuku,
sutradara panggung kami.
417
00:46:15,583 --> 00:46:20,049
Festival mempekerjakannya setiap tahun.
Dia tahu betul jalan kesana.
418
00:46:20,383 --> 00:46:22,082
Dia sopir terbaik.
419
00:46:23,683 --> 00:46:25,516
Senang bertemu denganmu.
420
00:46:27,917 --> 00:46:33,082
Maaf, tapi aku masih belum setuju
menjadikanmu sebagai sopirku.
421
00:46:35,367 --> 00:46:37,466
Apa test drive-mu tak masalah?
422
00:46:37,733 --> 00:46:39,132
Ya, tentu saja.
423
00:46:39,633 --> 00:46:41,666
Tidak, aku saja yang bawa mobil.
424
00:46:43,733 --> 00:46:45,132
Maafkan aku.
425
00:46:46,167 --> 00:46:49,532
Apa karena aku seorang wanita muda?
426
00:46:51,233 --> 00:46:53,332
Bukan itu alasannya.
427
00:46:54,200 --> 00:46:58,699
Mobil ini cukup tua dan ada ciri khasnya.
Tak mudah membawanya pertama kali.
428
00:46:59,833 --> 00:47:00,932
Baiklah.
429
00:47:01,667 --> 00:47:06,466
Jika kau merasa bahaya dalam mengemudiku, kau yang bawa mobilnya.
430
00:47:06,800 --> 00:47:08,199
Bagaimana menurutmu?
431
00:47:35,300 --> 00:47:37,132
Kau lebih suka duduk dikursi penumpang?
432
00:47:58,650 --> 00:47:59,582
Ada masalah dengan...
433
00:48:01,150 --> 00:48:02,749
komponen kelistrikannya?
434
00:48:02,917 --> 00:48:04,416
Tidak, tidak ada.
435
00:48:04,717 --> 00:48:09,116
Maaf, tadinya kau bilang ini mobil tua,
jadi harus kupastikan.
436
00:48:09,917 --> 00:48:12,849
Sudah kukendarai 15 tahun lamanya
dan tidak ada masalah.
437
00:48:12,950 --> 00:48:14,382
Aku tahu.
438
00:49:51,933 --> 00:49:54,099
Bisa putar kasetnya?
439
00:49:55,833 --> 00:49:57,632
Kasetnya?
440
00:50:00,667 --> 00:50:01,832
Ya.
441
00:50:06,883 --> 00:50:08,782
Aku meninggalkannya.
442
00:50:10,483 --> 00:50:15,582
Vanya, Tolong hentikan.
Kau dengar aku ?
443
00:50:16,450 --> 00:50:17,382
Aku tak mau.
444
00:50:19,250 --> 00:50:22,049
Tunggu, aku belum selesai.
445
00:50:23,050 --> 00:50:25,649
Kau hancurkan hidupku.
446
00:50:26,283 --> 00:50:28,549
Aku tak pernah merasakan hidup.
447
00:50:29,750 --> 00:50:30,882
Karena kau,
448
00:50:31,050 --> 00:50:35,849
Ku sia-siakan tahun-tahun terbaik
dalam hidupku dan menghancurkannya.
449
00:50:36,783 --> 00:50:40,449
Kau musuhku.
Musuh bebuyutanku.
450
00:50:43,083 --> 00:50:44,749
Dasar bodoh.
451
00:50:45,917 --> 00:50:49,782
Jika harta ini milikmu,
maka ambillah.
452
00:50:51,083 --> 00:50:52,582
Aku tidak menginginkannya.
453
00:50:55,183 --> 00:51:01,016
Aku pergi sekarang.
Ini seperti neraka.
454
00:51:02,117 --> 00:51:03,782
Aku tak tahan lagi.
455
00:51:05,883 --> 00:51:10,482
Aku berbakat dan cerdas.
Berani juga.
456
00:51:11,050 --> 00:51:16,466
Jika aku hidup normal, mungkin aku akan
jadi Schopenhauer atau Dostoevsky yang lain.
457
00:51:16,733 --> 00:51:18,299
Aku muak dengan omong kosong ini.
458
00:51:18,500 --> 00:51:20,166
Serasa mau gila.
459
00:51:20,400 --> 00:51:23,366
Ibu, aku tidak tahan lagi.
460
00:51:24,633 --> 00:51:26,832
Dengarkan profesor.
461
00:51:28,533 --> 00:51:30,899
Ibu, harus bagaimana?
462
00:51:31,200 --> 00:51:36,232
Tidak, tidak apa-apa. Diamlah.
Aku tau harus berbuat apa
463
00:51:36,533 --> 00:51:39,132
Aku akan buat kau
menyesal atas semua ini.
464
00:52:16,633 --> 00:52:18,432
Biar aku saja.
465
00:52:53,783 --> 00:52:54,782
Bagaimana menurutmu?
466
00:52:57,350 --> 00:53:00,116
Laut Setouchi
nan tenang dan indah.
467
00:53:02,850 --> 00:53:04,516
Dia bawa mobilnya, maksudku.
468
00:53:14,617 --> 00:53:18,782
Aku akan datang menjemputmu
besok pagi jam 8 pagi.
469
00:53:20,117 --> 00:53:23,416
Oke.
Maaf itu terlalu pagi.
470
00:53:23,683 --> 00:53:25,149
Tidak masalah.
471
00:54:42,783 --> 00:54:44,449
Mau kuputarkan kasetnya?
472
00:54:44,950 --> 00:54:46,749
Ya, silakan.
473
00:54:52,983 --> 00:54:55,916
Paman, kau menangis?
474
00:54:58,417 --> 00:55:02,616
Aku tidak menangis.
Ini bukan apa-apa. Jangan konyol.
475
00:55:03,483 --> 00:55:08,949
Matamu saat menatapku tampak
persis seperti ibumu yang sudah meninggal.
476
00:55:09,850 --> 00:55:12,849
Oh, Sonya. Ibumu,
477
00:55:13,750 --> 00:55:16,116
adikku, dimana dia sekarang?
478
00:55:21,383 --> 00:55:24,082
Kau sudah sekian lama sakit.
479
00:55:25,217 --> 00:55:28,682
Ibu Sonya, Vera, biasanya begadang...
480
00:55:29,250 --> 00:55:32,016
di malam hari untukmu juga.
481
00:55:32,350 --> 00:55:34,916
Dia pasti sangat khawatir.
482
00:55:35,450 --> 00:55:37,049
Ayo pergi, Marina.
483
00:55:37,850 --> 00:55:40,916
Hei, belum kuselesaikan dialogku.
484
00:55:41,083 --> 00:55:42,416
Yah.
485
00:55:43,183 --> 00:55:49,082
Kakiku juga sakit.
Berdenyut-denyut.
486
00:55:55,000 --> 00:56:00,000
- OK, terima kasih banyak.
- Terima kasih.
487
00:56:07,233 --> 00:56:09,132
Berikutnya.
488
00:56:14,233 --> 00:56:15,632
Permisi.
489
00:56:38,467 --> 00:56:41,432
Koji Takatsuki.
Aku mau ikuti audisi Astrov.
490
00:56:49,267 --> 00:56:53,432
Kalian berdua meminta adegan yang sama,
jadi lakukanlah sebagai pasangan.
491
00:56:53,500 --> 00:56:55,000
Ya.
492
00:56:56,067 --> 00:56:58,799
Jadi dia Yelena,
dan mulai dari mana?
493
00:57:00,983 --> 00:57:02,982
Dari "Kau wanita yang licik."
494
00:57:03,250 --> 00:57:04,282
Baik.
495
00:57:08,117 --> 00:57:12,649
Aku tak mengerti apa maksudnya.
Tak apa kalau kucoba mengarang-ngarang mengimprovisasikannya.
496
00:57:12,783 --> 00:57:15,249
Ya, silakan.
Kapanpun kau siap.
497
00:57:38,550 --> 00:57:41,882
Oh, kau wanita yang licik!
498
00:57:42,417 --> 00:57:43,349
Apa maksudmu?
499
00:57:43,517 --> 00:57:44,882
Betapa liciknya dirimu!
500
00:57:45,050 --> 00:57:49,916
Menganggap Sonya menderita,
tunda dulu masalah itu sekarang.
501
00:57:50,083 --> 00:57:50,949
Tapi..
502
00:57:51,583 --> 00:57:52,916
Maksudmu apa?
503
00:57:53,283 --> 00:57:55,049
Kau tahu betul...
504
00:57:55,917 --> 00:57:58,849
kenapa aku kemari setiap hari.
505
00:57:59,083 --> 00:58:03,016
Kau tahu kenapa
dan demi siapa aku datang!
506
00:58:04,250 --> 00:58:07,482
- Dasar harimau betina! Sayangku...
- Harimau betina?
507
00:58:08,050 --> 00:58:09,349
Apa maksudmu?
508
00:58:10,017 --> 00:58:14,232
Harimau yang ramping dan mempesona...
509
00:58:16,067 --> 00:58:17,532
Kau pasti punya korbanmu!
510
00:58:17,733 --> 00:58:19,666
Kau gila?
511
00:58:22,000 --> 00:58:23,866
Betapa malunya dirimu.
512
00:58:25,533 --> 00:58:28,299
Aku bukan tipe wanita
yang kau kira.
513
00:58:28,633 --> 00:58:30,199
Sumpah, aku tidak se-vulgar itu.
514
00:58:30,400 --> 00:58:33,832
Tak perlu bersumpah.
Jangan buang-buang waktu.
515
00:58:34,867 --> 00:58:36,566
Kau sangat cantik.
516
00:58:38,200 --> 00:58:39,666
Tangan yang begitu indah.
517
00:58:40,100 --> 00:58:41,766
Cukup sudah!
518
00:58:44,500 --> 00:58:45,999
Dengarkan aku.
519
00:58:47,200 --> 00:58:49,632
Ini sudah takdir,
tak bisa dihindari.
520
00:58:54,600 --> 00:58:57,532
Tolong hentikan ini.
521
00:58:57,700 --> 00:58:58,999
Lepaskan aku.
522
00:58:59,633 --> 00:59:02,932
Temui aku di hutan besok.
523
00:59:04,000 --> 00:59:05,332
Jam 2 siang.
524
00:59:05,700 --> 00:59:08,166
Datanglah!
525
00:59:08,433 --> 00:59:09,666
Segere kesana, oke?
526
00:59:09,833 --> 00:59:11,266
Biarkan aku pergi!
527
00:59:19,300 --> 00:59:22,149
Sudah cukup.
Maaf sebelumnya.
528
00:59:22,150 --> 00:59:23,900
Terima kasih.
529
00:59:47,383 --> 00:59:51,282
Orang berikutnya yang terakhir.
Dia sedikit berbeda.
530
00:59:54,117 --> 00:59:55,449
Masuk.
531
01:00:17,550 --> 01:00:19,382
Dia Lee Yoon-A.
532
01:00:24,583 --> 01:00:28,382
Katanya dia berbahasa isyarat Korea.
533
01:00:29,017 --> 01:00:30,299
Kau memahaminya?
534
01:00:30,967 --> 01:00:32,132
Ya.
535
01:00:33,333 --> 01:00:37,166
Tak ada orang lain yang memilih adegan ini,
jadi kau akan Audisi sendirian.
536
01:00:38,867 --> 01:00:40,799
Dia bisa dengar.
537
01:00:41,133 --> 01:00:44,566
Akan kuterjemahkan dalam bahasa
Korea jika perlu.
538
01:00:44,967 --> 01:00:46,299
Apa tak masalah?
539
01:00:46,300 --> 01:00:47,800
Ya.
540
01:00:49,733 --> 01:00:50,899
Silahkan mulai.
541
01:01:07,633 --> 01:01:11,866
Paman Vanya,
apa kau yang ambil morfin?
542
01:01:12,867 --> 01:01:14,499
Kembalikan.
543
01:01:18,367 --> 01:01:20,466
Kenapa kau selalu buat kami khawatir?
544
01:01:21,667 --> 01:01:23,299
Kembalikan, Paman Vanya.
545
01:01:30,833 --> 01:01:34,032
Kesialanku mungkin bisa
lebih besar darimu,
546
01:01:34,933 --> 01:01:37,266
tapi aku tak menyerah pada keputusasaan.
547
01:01:39,050 --> 01:01:45,949
Sampai hidupku berakhir
secara wajar, aku akan terus bertahan.
548
01:01:46,883 --> 01:01:48,316
Jadi,
549
01:01:50,417 --> 01:01:53,149
kau harus bertahan juga.
550
01:02:04,317 --> 01:02:07,216
Pamanku tersayang dan satu-satunya.
551
01:02:12,000 --> 01:02:14,000
Kumohon.
552
01:02:15,517 --> 01:02:16,849
Kembalikan.
553
01:02:22,550 --> 01:02:24,682
Kasihanilah kami.
554
01:02:26,283 --> 01:02:31,582
Kau harus menahan kesedihanmu.
555
01:02:41,683 --> 01:02:42,949
Terima kasih.
556
01:03:14,000 --> 01:03:17,732
Tak terlalu banyak yang
mengikuti audisi memerankan Vanya.
557
01:03:18,400 --> 01:03:19,699
Kau benar.
558
01:03:20,933 --> 01:03:25,932
Semuanya mengira
kau akan memainkan peran itu.
559
01:03:56,900 --> 01:03:59,116
Maaf, karena terlambat.
560
01:03:59,417 --> 01:04:00,582
Tidak masalah.
561
01:04:00,606 --> 01:04:04,606
SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA
DEPOSITNYA CUMA 5.000
562
01:04:04,630 --> 01:04:08,630
Dengan bonus SPEKTAKULER
Daftar sekarang di recehoki.net
563
01:04:08,654 --> 01:04:12,654
Daftar sekarang di recehoki.net
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!
564
01:04:58,450 --> 01:05:01,016
Serebryakov, Roy Lucelo.
565
01:05:01,350 --> 01:05:03,582
Yelena, Janice Chang.
566
01:05:04,183 --> 01:05:06,349
Sonya, Lee Yoon-A.
567
01:05:06,817 --> 01:05:09,299
Voynitskaya, Kaoru Komagata.
568
01:05:10,133 --> 01:05:13,399
Vanya, Koji Takatsuki.
569
01:05:15,000 --> 01:05:17,399
Astrov, Ryu Jeong-Eui.
570
01:05:18,133 --> 01:05:20,366
Telegin, Takashi Kimura.
571
01:05:21,067 --> 01:05:23,332
Marina, Yumi Eto.
572
01:05:27,400 --> 01:05:30,799
Permisi.
Kau mau aku memerankan Vanya?
573
01:05:31,367 --> 01:05:32,499
Ya.
574
01:05:32,867 --> 01:05:34,732
Perbedaan usianya cukup jauh.
575
01:05:36,533 --> 01:05:41,466
Kau bisa berhias.
Peran setiap orang tak sesuai dengan usianya yang sebenarnya.
576
01:05:44,667 --> 01:05:46,932
Jika kau tak mau,
jangan tandatangani.
577
01:05:47,667 --> 01:05:49,466
Peran itu akan diberikan ke orang lain.
578
01:05:50,967 --> 01:05:55,099
Begitu selesai kau tandatangani,
kita akan mulai membaca skrip.
579
01:06:14,600 --> 01:06:18,949
Luar biasa!
Sungguh mengagumkan!
580
01:06:19,583 --> 01:06:22,049
Sungguh pemandangan yang mengagumkan.
581
01:06:24,650 --> 01:06:29,249
Pemandangannya memang luar biasa,
Yang Mulia.
582
01:06:29,717 --> 01:06:33,482
Tn. Kimura,
tolong bicara dengan pelan?
583
01:06:33,817 --> 01:06:35,649
- Lebih lambat dari itu?
- Iya,
584
01:06:36,150 --> 01:06:40,082
Dan ucapkan lebih jelas
agar semua orang bisa dengar.
585
01:06:41,417 --> 01:06:42,282
Oke.
586
01:06:42,717 --> 01:06:43,982
Lanjutkan.
587
01:06:46,250 --> 01:06:52,882
Pemandangannya memang luar biasa,
Yang Mulia.
588
01:07:10,350 --> 01:07:14,216
Tuan dan nyonya,
teh sudah siap.
589
01:07:16,383 --> 01:07:18,616
Jika tak keberatan...
590
01:07:19,117 --> 01:07:21,549
Diamlah, nanti ada yang dengar.
591
01:07:22,383 --> 01:07:26,716
Tidak, aku mau bilang kalau
aku mencintaimu. Jangan mengusirku.
592
01:07:26,883 --> 01:07:28,999
Cuma itu yang kubutuhkan untuk bahagia.
593
01:07:29,833 --> 01:07:32,899
Aku tak bisa tahan lagi.
594
01:07:40,133 --> 01:07:43,732
Terima kasih. Itu saja untuk hari ini.
Kerja bagus.
595
01:08:01,533 --> 01:08:02,966
Kau gak kedinginan?
596
01:08:04,533 --> 01:08:05,966
Tidak sama sekali.
597
01:08:14,933 --> 01:08:16,032
Mulai sekarang...
598
01:08:16,600 --> 01:08:17,666
Ya?
599
01:08:19,133 --> 01:08:22,632
Kau tunggu sajalah di mobil
saat aku terlambat?
600
01:08:23,833 --> 01:08:27,099
Engga enak rasanya
kau menunggu dalam cuaca dingin.
601
01:08:29,000 --> 01:08:30,432
Tak apa, terima kasih.
602
01:08:32,433 --> 01:08:35,832
Kutahu kau menghargai mobil ini,
jadi aku tidak bisa bersantai.
603
01:08:37,950 --> 01:08:40,282
Jika kau tahu itu,
maka itu tidak masalah.
604
01:08:41,750 --> 01:08:44,049
Merokok saja di luar.
605
01:08:45,750 --> 01:08:50,148
Baik, kalau begitu.
Cuma sewaktu terlalu dingin.
606
01:08:53,050 --> 01:08:54,749
Mau kuputarkan kasetnya?
607
01:08:55,649 --> 01:08:56,816
Ya.
608
01:09:01,417 --> 01:09:07,316
Namun aku, sebagai orang tua,
beri satu nasihat sebelum berpisah.
609
01:09:09,683 --> 01:09:15,049
Semuanya, yang terpenting bekerja.
610
01:09:16,383 --> 01:09:18,916
Kau harus tetap bekerja.
611
01:10:05,700 --> 01:10:06,866
Tn. Kafuku.
612
01:10:10,500 --> 01:10:15,132
Boleh kuajak keluar minum?
Mobilku juga ada di sini.
613
01:10:16,133 --> 01:10:17,499
Kau yang bawa mobil?
614
01:10:17,700 --> 01:10:22,632
Ya, jadi kau tak keberatan,
bagaimana kalau di bar hotelku?
615
01:10:24,667 --> 01:10:26,199
Mungkin akan sedikit terlambat.
616
01:10:26,767 --> 01:10:28,099
Tidak masalah.
617
01:10:28,367 --> 01:10:31,099
Aku ke mobilku sekarang,
kalau begitu.
618
01:10:31,800 --> 01:10:33,799
Mari silahkan.
619
01:10:50,867 --> 01:10:54,766
Sebenarnya terkadang kucari namamu secara online.
620
01:10:56,983 --> 01:10:59,316
Begitulah caraku menemukan audisi ini...
621
01:10:59,650 --> 01:11:03,416
dan saat itu waktunya terbatas.
Bukankah itu luar biasa?
622
01:11:04,917 --> 01:11:06,649
Kenapa kau tertarik padaku?
623
01:11:07,550 --> 01:11:10,916
Aku amat suka memerankan skenario Oto.
624
01:11:11,650 --> 01:11:14,549
Mengucapkan dialognya
membuatku senang.
625
01:11:15,950 --> 01:11:20,416
Proyek teater dan skenario
Oto-Ku berbeda.
626
01:11:20,717 --> 01:11:22,049
Ya.
627
01:11:22,550 --> 01:11:25,116
Begitu aku lihat permainanmu saat itu,
628
01:11:25,317 --> 01:11:31,249
kurasa apa yang kalian berdua lakukan
adalah sama, meskipun dengan cara yang berbeda.
629
01:11:31,683 --> 01:11:33,082
Kok bisa?
630
01:11:35,750 --> 01:11:37,682
Pertanyaan yang sulit.
631
01:11:39,017 --> 01:11:42,216
Aku merasa kalian berdua memperhatikan...
632
01:11:42,517 --> 01:11:45,849
detailnya secara baik
yang takkan diperhatikan oleh orang.
633
01:11:49,183 --> 01:11:52,049
Sebenarnya aku menyukai
sesuatu seperti itu.
634
01:11:53,383 --> 01:11:57,516
Tapi aku takkan tahu jika
aku tak memerankan skrip Oto.
635
01:11:59,750 --> 01:12:04,849
Ketika kulihat pengumuman casting,
kutahu ini satu-satunya kesempatanku.
636
01:12:06,200 --> 01:12:11,532
Aku tidak yakin jika kau tahu,
tapi aku bekerja lepas sekarang.
637
01:12:13,133 --> 01:12:17,166
Aku tahu.
Bagiku, aku tak perlu mencarimu.
638
01:12:17,733 --> 01:12:19,299
Begitukah.
639
01:12:20,133 --> 01:12:22,199
Memalukan sekali.
640
01:12:22,967 --> 01:12:24,232
Betapa bodohnya.
641
01:12:25,400 --> 01:12:27,066
Kau seorang bintang.
642
01:12:27,700 --> 01:12:30,399
Tidak, aku sudah dijebak.
643
01:12:31,000 --> 01:12:33,066
Kau sering lakukan hal seperti itu?
644
01:12:34,000 --> 01:12:35,299
Hal seperti apa?
645
01:12:35,700 --> 01:12:37,932
Dengan wanita yang tidak kau kenal.
646
01:12:41,433 --> 01:12:42,832
Bukankah kau juga begitu?
647
01:12:43,433 --> 01:12:44,299
Tidak.
648
01:12:44,800 --> 01:12:47,632
Banyak wanita yang mendekatimu juga.
649
01:12:47,833 --> 01:12:50,132
Yang harus kau lakukan adalah menolaknya.
650
01:12:50,433 --> 01:12:53,799
Aku tidak melakukannya
dengan sembarang orang.
651
01:12:54,500 --> 01:12:58,966
Jika kau berfoto dan mau
mengenalnya lebih baik... jangan pernah?
652
01:12:59,300 --> 01:13:02,332
Seks bukanlah satu-satunya cara
untuk mengenal seseorang.
653
01:13:02,500 --> 01:13:05,632
Tapi ada hal yang tak bisa kau ketahui
kecuali kau melakukannya.
654
01:13:05,967 --> 01:13:08,266
- Seperti apa?
- Seperti...
655
01:13:12,800 --> 01:13:14,099
Ada apa?
656
01:13:14,267 --> 01:13:15,616
Justru...
657
01:13:16,150 --> 01:13:19,282
karena itu aku bicarakan
hal ini denganmu?
658
01:13:20,750 --> 01:13:26,449
Oto pasti bahagia
punya suami sepertimu.
659
01:13:29,050 --> 01:13:30,482
Aku penasaran.
660
01:13:32,483 --> 01:13:37,449
Jika tak keberatan,
bisa kau beri tahu aku sesuatu tentang dirinya?
661
01:13:38,450 --> 01:13:39,882
Sesuatu tentang dirinya?
662
01:13:40,383 --> 01:13:42,216
Bagaimana kalian berdua bertemu,
663
01:13:42,650 --> 01:13:44,816
bagaimana dia menulis skenarionya,
664
01:13:45,117 --> 01:13:47,816
komunikasi sehari-hari.
Apalah.
665
01:13:52,083 --> 01:13:53,949
Ini yang kau pikirkan.
666
01:13:55,450 --> 01:13:58,549
"Dia dan aku berbagi rasa sakit yang sama, karena..."
667
01:13:59,883 --> 01:14:02,000
"Kami mencintai wanita yang sama."
668
01:14:02,750 --> 01:14:06,882
Tolong.
Masalahku hanyalah kerinduan yang tak terbalas.
669
01:14:07,917 --> 01:14:10,249
Kau jatuh cinta padanya.
670
01:14:12,117 --> 01:14:13,616
Aku tak menyangkalnya
671
01:14:14,283 --> 01:14:17,082
Dia amat cantik.
Cantik sekali.
672
01:14:21,383 --> 01:14:22,649
Ya.
673
01:14:23,017 --> 01:14:27,699
Jadi aku iri padamu, Tn. Kafuku.
674
01:14:28,700 --> 01:14:30,166
Maafkan aku.
675
01:14:30,867 --> 01:14:33,966
Kau iri...
676
01:14:34,833 --> 01:14:36,032
padaku?
677
01:14:46,367 --> 01:14:47,666
Permisi.
678
01:14:49,333 --> 01:14:51,399
Kau mengambil foto, kan?
679
01:14:55,167 --> 01:14:56,299
Kau baru saja foto.
680
01:14:57,267 --> 01:14:58,632
Hapus fotonya.
681
01:14:58,967 --> 01:15:00,132
Kau kenapa?
682
01:15:03,700 --> 01:15:05,132
Aku pergi sekarang.
683
01:15:06,967 --> 01:15:07,966
Ya.
684
01:15:08,700 --> 01:15:11,432
- Tolong cek.
- Ya pak.
685
01:15:29,933 --> 01:15:31,466
Maafkan aku.
686
01:15:32,133 --> 01:15:33,916
Sudah mengundangmu hari ini.
687
01:15:34,417 --> 01:15:35,616
Tidak apa-apa.
688
01:15:37,217 --> 01:15:42,549
Senang rasanya sekarang,
bisa tampil di bawah arahanmu.
689
01:15:43,250 --> 01:15:46,416
Kuyakin Oto mempertemukan kita.
690
01:15:48,217 --> 01:15:51,716
Semoga bisa bekerja
sama denganmu lagi mulai besok.
691
01:15:54,383 --> 01:15:57,149
Ya. Sampai jumpa besok.
692
01:16:18,550 --> 01:16:21,882
Ada apa?
Tampak begitu murung.
693
01:16:22,850 --> 01:16:26,282
Apa karena kau merasa
kasihan pada profesor itu?
694
01:16:27,617 --> 01:16:29,682
Tinggalkan aku sendiri.
695
01:16:31,083 --> 01:16:35,416
Atau karena kau jatuh cinta dengan istrinya?
696
01:16:36,217 --> 01:16:39,349
Dia sahabatku.
697
01:16:41,083 --> 01:16:42,249
Sudah?
698
01:16:43,533 --> 01:16:46,366
Maksudmu "sudah"?
699
01:16:46,367 --> 01:16:48,332
Berhenti.
700
01:16:48,333 --> 01:16:50,199
Masih terlalu emosi?
701
01:16:50,800 --> 01:16:54,532
Ryu, melakukannya dengan benar.
Ikuti dia. Lanjutkan.
702
01:16:58,900 --> 01:17:03,366
Ada aturan yang tepat bagi seorang
wanita untuk menjadi teman pria.
703
01:17:03,833 --> 01:17:06,466
Pertama, dia seorang kenalan,
704
01:17:06,667 --> 01:17:11,899
lalu dia kekasih, dan
akhirnya, dia menjadi sahabat.
705
01:17:12,800 --> 01:17:14,866
Sungguh filosofi yang dangkal.
706
01:17:15,067 --> 01:17:16,366
Takatsuki.
707
01:17:18,233 --> 01:17:22,699
Fokuslah pada dialogmu.
Kau tinggal membacanya.
708
01:17:51,067 --> 01:17:52,832
Sampai dimana kita tadi.
709
01:18:11,483 --> 01:18:14,982
Aku tidak menangkapanya?
Aku gagal lagi?
710
01:18:15,217 --> 01:18:16,449
Sialan.
711
01:18:16,817 --> 01:18:19,316
Sialan.
712
01:18:20,917 --> 01:18:25,049
Keluarkan aku dari sini.
Jika perlu bunuh saja aku.
713
01:18:25,283 --> 01:18:27,349
Aku tak bisa tinggal di sini lagi.
714
01:18:28,783 --> 01:18:33,449
Kenapa denganku?
Apa yang kulakukan?
715
01:18:45,717 --> 01:18:48,416
Kerja bagus, semuanya.
716
01:18:53,950 --> 01:18:55,282
Tn. Kafuku.
717
01:18:55,283 --> 01:18:56,082
Ya?
718
01:18:56,083 --> 01:19:00,382
Bisa kita lakukan sedikit
wawancara untuk web festivalnya?
719
01:19:00,383 --> 01:19:01,882
Ya.
720
01:19:01,883 --> 01:19:04,632
Kita butuh video,
jadi di luar ruangan.
721
01:19:22,967 --> 01:19:26,199
Kita tinggal baca naskahnya aja.
722
01:19:27,300 --> 01:19:29,499
Kapan kita akan memulainya?
723
01:19:29,867 --> 01:19:33,366
Jujur, bagian bahasa asing
membuatku terlelap.
724
01:19:33,567 --> 01:19:36,132
- Aku juga!
- Aku juga.
725
01:19:36,567 --> 01:19:41,166
- Meskipun tak kulakukan dengan buruk.
- Ya, seperti kedengaran sutra.
726
01:19:41,467 --> 01:19:45,199
Semacam mau diberkati
ketika kau mengatakannya seperti itu.
727
01:19:51,833 --> 01:19:54,932
Yoon-su, kau belajar bahasa Jepang dimana?
728
01:19:55,600 --> 01:20:00,266
Aku belajar di sekolah lulusan
Noh di Universitas Waseda selama 2 tahun.
729
01:20:02,367 --> 01:20:07,799
Korea, Inggris, Jepang,
dan bahasa isyarat. Luar biasa.
730
01:20:08,700 --> 01:20:14,482
Bahasa Jepang dan Korea tata bahasanya sama, jadi mempelajari kosakatanya sudah cukup.
731
01:20:14,783 --> 01:20:17,316
Aku menyukai bahasa Inggris sejak kecil.
732
01:20:18,050 --> 01:20:19,816
Kapan kau belajar bahasa isyarat?
733
01:20:23,217 --> 01:20:27,949
Tn. Kafuku, kau dengan ramah
menawarkan mengantarku pulang.
734
01:20:28,950 --> 01:20:32,049
Aku mau mengundangmu
makan malam hari ini?
735
01:20:32,883 --> 01:20:35,116
Tidak, aku tak mau mengganggu.
736
01:20:36,817 --> 01:20:40,416
Ada sesuatu yang harus
kubicarakan atas permintaan maafku.
737
01:20:41,150 --> 01:20:43,949
- Apa itu?
- Kau akan tahu begitu kau sampai di sana.
738
01:21:09,517 --> 01:21:12,016
Kalian berdua,
silakan masuk.
739
01:21:22,333 --> 01:21:27,699
Ayo pergi. Dia mungkin engga merasa
enak kau menunggu lama dan lapar.
740
01:21:28,900 --> 01:21:31,666
Tak perlu khawatir soal itu.
741
01:21:31,900 --> 01:21:35,332
Jangan khawatir.
Kuyakin dia mengundangmu juga.
742
01:21:36,000 --> 01:21:37,366
Ayo
743
01:21:57,533 --> 01:21:58,966
Istriku.
744
01:22:48,983 --> 01:22:50,882
Dia bilang itu seperti diriku.
745
01:22:52,083 --> 01:22:53,382
Maksudnya.
746
01:22:56,317 --> 01:23:00,716
Kentang ini dari halaman belakang.
Dia menanamnya.
747
01:23:04,650 --> 01:23:09,182
Inilah apa yang kumau soal
permintaan maaf padamu.
748
01:23:10,750 --> 01:23:12,549
Kenapa kau tak memberitahuku?
749
01:23:12,917 --> 01:23:18,082
Takutnya mungkin kau engga enak
menolaknya, jika kau tahu dia istriku.
750
01:23:18,750 --> 01:23:19,582
Tidak, aku...
751
01:23:19,750 --> 01:23:21,849
Kutahu, kau gak keberetan.
752
01:23:22,083 --> 01:23:25,516
Tapi berdiam diri itu emas.
753
01:23:28,417 --> 01:23:33,349
Untuk menjawab pertanyaanmu,
aku belajar bahasa isyarat setelah bertemu dengannya.
754
01:23:34,117 --> 01:23:37,182
Aku mau tahu bahasanya
jadi kupelajari.
755
01:23:38,583 --> 01:23:40,249
Benar-benar hebat.
756
01:23:40,950 --> 01:23:42,999
Dia awalnya seorang penari,
757
01:23:43,200 --> 01:23:49,366
dan aku koordinatornya ketika
sekolah tarinya tampil di Busan.
758
01:23:50,800 --> 01:23:52,366
Cinta pada pandangan pertama.
759
01:23:54,533 --> 01:23:56,032
Jangan katakan padanya.
760
01:23:59,333 --> 01:24:01,032
Kenapa Hiroshima?
761
01:24:03,133 --> 01:24:06,232
Aku diundang ke festival teater
3 tahun lalu.
762
01:24:08,200 --> 01:24:10,299
Dan Yoon-A ikut denganmu?
763
01:24:10,500 --> 01:24:16,399
Ya. Saat aku dapat tawaran itu,
aku ragu apa dia harus ikut atau tidak.
764
01:24:16,800 --> 01:24:20,599
Di Korea, dia ada keluarga
dan teman yang tahu bahasa isyarat.
765
01:24:22,767 --> 01:24:25,466
Kurasa dia akan kesepian di sini.
766
01:24:25,767 --> 01:24:30,666
Tapi kupikir aku bisa mendengarkannya
seperti ratusan orang.
767
01:24:31,167 --> 01:24:35,332
Kurasa cuma aku satu-satunya,
yang bisa mendukungnya.
768
01:24:51,117 --> 01:24:53,949
Kenapa kau putuskan
mengikuti audisi?
769
01:25:19,117 --> 01:25:22,182
"Aku hamil dan
mengambil cuti dari menari,"
770
01:25:22,683 --> 01:25:25,816
"tapi mengalami keguguran."
771
01:25:46,617 --> 01:25:50,749
"Meskipun aku mau bekerja lagi,
tubuhku tak bisa lagi menari."
772
01:25:51,083 --> 01:25:56,249
"Saat itulah suamiku bilang
dan menyarankan agar aku mencobanya."
773
01:25:57,683 --> 01:25:59,482
Terima kasih.
774
01:26:00,300 --> 01:26:02,632
Apa yang tersulit dari latihan?
775
01:26:19,233 --> 01:26:23,166
"Kenapa kau ajukan pertanyaan itu padaku, yang tak kau tanyakan ke orang lain?"
776
01:26:23,567 --> 01:26:27,532
"Kau tak perlu bersikap baik padaku
dibanding orang lain."
777
01:26:34,867 --> 01:26:39,366
"Orang-orang tak memahami kata-kataku
itu sesuatu normal bagiku."
778
01:27:00,433 --> 01:27:03,899
"Tapi aku bisa lihat dan dengar."
779
01:27:04,233 --> 01:27:07,699
"Terkadang aku lebih mengerti
dari sekedar kata-kata."
780
01:27:08,067 --> 01:27:11,749
"Itulah yang penting
dalam latihan kami, kan?"
781
01:27:13,550 --> 01:27:14,982
Ya.
782
01:27:38,350 --> 01:27:42,949
"Jadi sekarang,
setiap hari begitu menyenangkan."
783
01:27:43,417 --> 01:27:46,849
Naskah Chekhov masuk
ke dalam diriku dan...
784
01:27:47,150 --> 01:27:49,816
menggerakkan tubuhku yang terjebak sebelumnya."
785
01:27:56,017 --> 01:27:59,282
"Aku senang aku punya keberanian."
786
01:28:01,317 --> 01:28:02,849
Senang mendengarnya.
787
01:28:09,083 --> 01:28:10,782
Kau suka makanan pedas?
788
01:28:11,317 --> 01:28:13,649
Ya. Enak sekali.
789
01:28:25,933 --> 01:28:28,232
Gimana bawa mobilnya?
790
01:28:33,233 --> 01:28:35,332
Luar biasa.
791
01:28:38,167 --> 01:28:42,266
Dia tambah dan kurangi kecepatan begitu lancar,
aku tak merasakan goncangan.
792
01:28:43,500 --> 01:28:46,366
Saking bagusnya aku lupa
aku sedang di dalam mobil.
793
01:28:48,400 --> 01:28:53,599
Sudah banyak yang membawaku naik mobil,
tapi tak semenyenangkan ini.
794
01:28:57,700 --> 01:29:02,066
Senang dia ditugaskan sebagai sopirku sebagaimana kurasakan sekarang.
795
01:29:44,017 --> 01:29:48,616
"Pujian seorang aktor
sudah biasa bagi kami," katanya.
796
01:29:54,650 --> 01:29:57,316
Artinya ini "untuk pujian"?
797
01:29:57,483 --> 01:29:58,682
Ya.
798
01:30:40,733 --> 01:30:44,299
Terima kasih telah mengundangku.
799
01:30:45,900 --> 01:30:48,166
Yoon-su yang mengundang kita.
800
01:30:49,567 --> 01:30:51,466
Mereka pasangan yang serasi.
801
01:30:54,400 --> 01:30:56,566
Sekarang aku mau tahu
soal latihanmu.
802
01:30:56,867 --> 01:30:58,432
Sonya Yoon-A.
803
01:31:02,367 --> 01:31:06,832
Sudah kudengar rekamanmu,
jadi aku terus berpikir, "dia Sonya."
804
01:31:09,167 --> 01:31:10,732
Silahkan kau tinggal nonton aja.
805
01:31:11,433 --> 01:31:14,832
Tidak, terima kasih.
Aku minta maaf.
806
01:31:15,033 --> 01:31:17,532
- Datanglah menonton kami...
- Mau kuputarkan kasetnya?
807
01:31:18,433 --> 01:31:19,699
Ya.
808
01:31:24,767 --> 01:31:29,499
Vanya, kau berpendidikan dan cerdas,
809
01:31:30,000 --> 01:31:32,666
jadi kau pasti mengerti...
810
01:31:33,700 --> 01:31:37,399
bahwa dunia tak dihancurkan
oleh para penjahat...
811
01:31:37,667 --> 01:31:40,099
Kau tak muak dengar ini?
812
01:31:41,200 --> 01:31:42,566
Tidak
813
01:31:43,367 --> 01:31:45,499
Aku suka suara ini.
814
01:31:47,367 --> 01:31:48,682
Aku tahu.
815
01:31:50,217 --> 01:31:51,716
Suara siapa itu?
816
01:31:56,183 --> 01:31:57,582
Istriku.
817
01:31:58,417 --> 01:31:59,649
Oh.
818
01:32:02,150 --> 01:32:07,616
Seluruh jalannya pentasan
harus di hafal dengan caraku.
819
01:32:08,017 --> 01:32:09,816
Jadi aku mendengarkannya berulang-ulang.
820
01:32:10,683 --> 01:32:15,782
Aku berperan sebagai paman Vanya sebelumnya,
jadi bagian Vanya ditinggalkan.
821
01:32:16,583 --> 01:32:20,782
Saat kuucapkan dialogku dengan kecepatanku, dialog berikutnya harus dimulai dengan tepat.
822
01:32:20,950 --> 01:32:22,249
823
01:32:24,017 --> 01:32:25,916
Yang kubilang tadi
itu benar adanya.
824
01:32:27,650 --> 01:32:32,182
Aku lupa aku di dalam mobil
dan lupa kau ada di sini.
825
01:32:33,117 --> 01:32:34,516
Kau marah?
826
01:32:34,983 --> 01:32:37,682
Tidak, itu hakmu.
827
01:32:41,417 --> 01:32:43,649
Kau belajar bawa mobil dimana?
828
01:32:46,750 --> 01:32:48,182
Di kampung.
829
01:32:49,350 --> 01:32:52,149
Desa "Kami-Junitaki" di Hokkaido,
830
01:32:52,350 --> 01:32:54,816
sebuah tempat kau butuhkan
mobil untuk melakukan apa saja.
831
01:32:55,450 --> 01:32:56,749
Oh.
832
01:32:57,800 --> 01:32:59,966
Ibuku mengajariku bawa mobil,
833
01:33:00,500 --> 01:33:02,632
dan aku sudah belajar sejak SMP.
834
01:33:04,133 --> 01:33:05,499
SMP?
835
01:33:05,767 --> 01:33:06,832
Ya.
836
01:33:07,267 --> 01:33:10,732
Ibuku bekerja di klub malam di Sapporo.
837
01:33:12,233 --> 01:33:15,332
Dia naik kereta ke sana,
jadi sejak SMP...
838
01:33:15,833 --> 01:33:18,732
aku mengantarnya dari stasiun lokal kami.
839
01:33:22,833 --> 01:33:25,299
Stasiun itu perjalanannya sejam.
840
01:33:26,433 --> 01:33:30,799
Kami berangkat dari rumah jam 5 sore
dan aku menjemputnya jam 7 pagi.
841
01:33:32,900 --> 01:33:34,666
Selama dua jam itu,
842
01:33:35,633 --> 01:33:38,066
ibuku mau tidur.
843
01:33:39,900 --> 01:33:43,432
Jika aku membangunkannya sambil menyetir,
dia akan menendangku dari belakang...
844
01:33:44,167 --> 01:33:46,099
dan memukulku begitu kami tiba dirumah.
845
01:33:46,967 --> 01:33:47,999
Begitulah caraku....
846
01:33:49,600 --> 01:33:53,266
belajar bawa mobil di jalan jelek
tanpa membangunkannya.
847
01:33:57,233 --> 01:33:58,632
Aku tahu.
848
01:34:02,767 --> 01:34:06,632
Ucapanmu membuatku sangat bahagia.
849
01:34:06,633 --> 01:34:09,000
Tidak.
850
01:34:10,317 --> 01:34:15,316
Aku berterima kasih sama ibuku
karena sudah mengajariku bawa mobil.
851
01:34:16,483 --> 01:34:21,582
Itu demi dirinya, tapi
caranya mengajariku sangat disiplin.
852
01:34:23,750 --> 01:34:24,982
Aku tahu.
853
01:34:25,583 --> 01:34:26,816
Ya.
854
01:34:28,583 --> 01:34:31,116
Tentunya tak diragukan lagi.
855
01:35:47,567 --> 01:35:51,466
Maukah kau ceritakan seluruh kebenarannya?
856
01:35:55,833 --> 01:35:58,166
Ya, tentu saja.
857
01:35:59,233 --> 01:36:03,999
Kuyakin bahwa kebenaran,
858
01:36:04,333 --> 01:36:08,232
tak peduli apa itu,
itu tak menakutkan.
859
01:36:09,800 --> 01:36:12,132
Apa yang paling menakutkan...
860
01:36:12,833 --> 01:36:15,299
adalah yang tak diketahui.
861
01:36:23,400 --> 01:36:28,882
Oh, untuk menggoda pria seperti dia
dan melepaskan diri dalam pelukannya.
862
01:36:31,117 --> 01:36:35,482
Kurasa, aku juga sedikit suka padanya.
863
01:36:37,450 --> 01:36:42,249
Ya, aku merindukannya
saat dia tidak datang...
864
01:36:43,883 --> 01:36:45,949
Hati nuraniku menyiksaku...
865
01:36:46,717 --> 01:36:50,082
seolah-olah telah kubunuh orang itu..
866
01:36:51,450 --> 01:36:53,516
Kududuk, dan...
867
01:36:55,983 --> 01:37:00,582
kututup mataku seperti ini,
dan memikirkan...
868
01:37:03,717 --> 01:37:07,516
Akankah orang-orang bisa hidup
200 atau 300 tahun dari sekarang,
869
01:37:08,850 --> 01:37:12,582
yang saat ini sedang kami lapangkan jalan,
870
01:37:13,250 --> 01:37:16,549
akankah mereka mengingat kita
dan bersyukur?
871
01:37:20,283 --> 01:37:22,516
Mereka semuanya akan lupa.
872
01:37:23,683 --> 01:37:32,016
Orang mungkin lupa,
tapi Tuhan pastinya memujimu.
873
01:37:35,600 --> 01:37:38,000
Terima kasih.
Senang mendengarnya.
874
01:37:41,833 --> 01:37:43,399
Maaf kami terlambat.
875
01:37:44,300 --> 01:37:47,532
Baik Vanya atau Yelena
ada di sebagian besar adegan.
876
01:37:48,367 --> 01:37:52,399
Kami terus mengulangi
hal yang sama dan memulainya.
877
01:37:53,500 --> 01:37:54,566
Aku minta maaf.
878
01:37:55,400 --> 01:37:58,332
Itu untuk yang terbaik, sebenarnya.
879
01:37:58,900 --> 01:38:01,366
Kenapa kalian berdua
tak bergerak sedikit juga?
880
01:38:11,367 --> 01:38:16,332
Hidupku hancur,
tak ada jalan untuk kembali.
881
01:38:17,833 --> 01:38:22,966
Pikiran itu menghantuiku
siang dan malam bagai roh jahat.
882
01:38:24,133 --> 01:38:28,099
Masa laluku berlalu tanpa sesuatu.
Itu tak penting.
883
01:38:28,367 --> 01:38:31,699
Tapi saat ini tambah lebih buruk.
884
01:38:32,467 --> 01:38:36,832
Apa yang harusnya kulakukan
tentang hidup dan cintaku?
885
01:38:37,867 --> 01:38:40,032
Apa yang terjadi?
886
01:38:44,983 --> 01:38:48,449
Kau bilang begitu,
tapi aku tidak tahu...
887
01:38:49,317 --> 01:38:50,782
mesti berbuat apa.
888
01:38:52,650 --> 01:38:54,716
Maaf, cuma itu yang bisa kukatakan.
889
01:38:55,217 --> 01:38:58,216
Maafkan aku.
Selamat malam.
890
01:38:58,950 --> 01:39:00,116
Tolong dipahami...
891
01:40:35,267 --> 01:40:36,866
Siapa disana?
892
01:40:37,600 --> 01:40:39,199
Itu kau, Sonya?
893
01:40:40,367 --> 01:40:41,699
Ya, aku.
894
01:40:58,000 --> 01:40:59,532
Tn. Kafuku.
895
01:41:04,000 --> 01:41:07,282
Maafkan aku atas kejadian hari ini.
896
01:41:08,150 --> 01:41:09,316
Tidak apa-apa.
897
01:41:10,317 --> 01:41:14,382
Aku akan mendengarkan omongan darinya.
898
01:41:14,983 --> 01:41:19,049
Kau bilang begitu,
tapi kau tak bisa bahasa Inggris atau Mandarin.
899
01:41:19,417 --> 01:41:21,616
Dia tak bisa bicara bahasa Jepang.
900
01:41:22,217 --> 01:41:23,482
Baik.
901
01:41:24,750 --> 01:41:27,449
Jadi, kami akhirnya memilih...
902
01:41:29,617 --> 01:41:31,800
Bersikaplah bijaksana.
903
01:41:33,383 --> 01:41:34,982
Maafkan aku.
904
01:41:38,617 --> 01:41:40,249
Itu saja pesanku.
905
01:42:07,850 --> 01:42:10,382
Bisa kau mengantarku kemana saja?
906
01:42:12,117 --> 01:42:13,616
Kemana saja?
907
01:42:15,400 --> 01:42:17,399
Aku masih belum melihat seluruh Hiroshima.
908
01:42:18,167 --> 01:42:20,632
Ketempat yang kau sukai pun,
tak masalah.
909
01:42:24,700 --> 01:42:26,032
Baiklah.
910
01:43:14,633 --> 01:43:17,866
Bukankah ini semacam salju?
911
01:43:51,283 --> 01:43:54,716
Lurus ke jalan itu Peace Memorial Park.
912
01:43:56,583 --> 01:44:01,816
Jalan antara Kubah Bom-A dan
Cenotaph disebut "poros perdamaian".
913
01:44:04,217 --> 01:44:08,416
Arsitek yang merancang fasilitas itu
yang membuat atrium ini...
914
01:44:09,350 --> 01:44:14,282
jadi jalannya akan terus ke laut
tanpa terputus.
915
01:44:19,583 --> 01:44:21,516
Kenapa kau datang ke Hiroshima?
916
01:44:24,350 --> 01:44:26,882
Lupakan saja.
917
01:44:31,583 --> 01:44:33,732
Di belakang rumah kami
ada sebuah bukit.
918
01:44:36,067 --> 01:44:37,332
5 tahun yang lalu,
919
01:44:38,267 --> 01:44:42,832
terjadi tanah longsor dan
rumah kami hancur karena runtuhan puing-puing.
920
01:44:44,400 --> 01:44:46,899
Ibuku meninggal dalam
kecelakaan saat itu.
921
01:44:51,400 --> 01:44:54,632
Aku berusia 18 tahun tepat
sebelum hari itu,
922
01:44:55,067 --> 01:44:58,232
dan baru saja resmi
mendapatkan SIM-ku.
923
01:45:01,633 --> 01:45:06,166
Mobilnya tak rusak, jadi kutinggalkan
di rumah setelah pemakamannya.
924
01:45:08,033 --> 01:45:10,999
Jadi, sekarang sudah berusia 23 tahun, ya.
925
01:45:11,667 --> 01:45:12,899
Ya.
926
01:45:20,200 --> 01:45:24,866
Aku tak tahu harus kemana,
jadi aku terus menuju ke barat.
927
01:45:26,667 --> 01:45:31,332
Tapi mobilku mogok di Hiroshima,
dan aku gak punya uang memperbaikinya.
928
01:45:33,600 --> 01:45:37,632
Jadi aku mulai mengemudikan
truk sampah itu.
929
01:45:39,200 --> 01:45:41,532
Mengemudi cuma satu-satunya
hal yang bisa kulakukan.
930
01:45:49,050 --> 01:45:50,982
Kau ada rencana tinggal di sini?
931
01:45:52,083 --> 01:45:53,649
Entahlah.
932
01:45:55,983 --> 01:45:58,749
Margaku, Watari,
berasal dari ayahku,
933
01:46:00,717 --> 01:46:03,149
dan itu umum di Shimane dan Hiroshima.
934
01:46:04,750 --> 01:46:09,282
Padahal aku belum pernah bertemu dengannya
dan bahkan tak tahu apa dia masih hidup.
935
01:46:10,783 --> 01:46:12,382
Aku tahu.
936
01:46:53,667 --> 01:46:55,666
Margamu, Kafuku,
937
01:46:56,667 --> 01:47:00,299
jarang ada, kan?
Tertulis, "rumah" dan "semoga berhasil."
938
01:47:01,333 --> 01:47:02,499
Itu keberuntungan.
939
01:47:06,833 --> 01:47:09,299
Istriku juga bilang begitu
sebelum kami menikah.
940
01:47:12,033 --> 01:47:14,232
Nama istriku Oto.
941
01:47:14,700 --> 01:47:15,699
Oto.
942
01:47:15,900 --> 01:47:17,566
Oto, artinya "suara".
943
01:47:18,533 --> 01:47:22,032
Oto Kafuku.
Nama yang bagus.
944
01:47:24,200 --> 01:47:27,032
Alasan utama kenapa
dia ragu-ragu menikahiku.
945
01:47:27,967 --> 01:47:30,132
Namanya "Rumah Injil."
946
01:47:35,867 --> 01:47:37,666
Dia meninggal 2 tahun yang lalu.
947
01:47:41,933 --> 01:47:43,799
Perdarahan otak.
948
01:47:46,700 --> 01:47:49,299
Dia tergeletak di lantai saat aku pulang,
949
01:47:50,200 --> 01:47:52,266
dan tak pernah sadar kembali.
950
01:47:59,267 --> 01:48:01,432
Apa rekaman itu
membuatmu takut sekarang?
951
01:48:03,483 --> 01:48:05,749
Tidak, tidak sama sekali.
952
01:48:06,917 --> 01:48:08,649
Sebenarnya, itu...
953
01:48:15,417 --> 01:48:17,282
Maaf!
954
01:48:22,217 --> 01:48:23,916
Terima kasih!
955
01:48:29,483 --> 01:48:31,782
Aku suka mobil itu.
956
01:48:33,083 --> 01:48:35,616
Aku tahu mobilnya
sudah dirawat dengan baik,
957
01:48:37,250 --> 01:48:39,782
jadi aku mengendarainya
dengan hati-hati.
958
01:48:45,917 --> 01:48:47,216
Ayo pergi.
959
01:49:09,183 --> 01:49:12,066
Pasti ada sesuatu.
Aku tak bisa menerima ini.
960
01:49:12,433 --> 01:49:14,266
Aku berusia 47 tahun.
961
01:49:14,600 --> 01:49:18,399
Jika aku hidup sampai 60 tahun,
13 tahun lagi yang kumiliki sebelum diriku.
962
01:49:19,633 --> 01:49:20,799
Itu sangat lama.
963
01:49:21,200 --> 01:49:24,999
Bagaimana aku bisa menjalani
hidup selama 13 tahun?
964
01:49:38,700 --> 01:49:40,199
Cuaca yang bagus.
965
01:49:42,400 --> 01:49:43,699
Ya.
966
01:50:00,133 --> 01:50:01,366
Ayo syuting di sana.
967
01:50:46,983 --> 01:50:48,916
Kenapa kau menangis?
968
01:50:49,650 --> 01:50:53,382
Aku tidak tahu. Tak apa-apa.
Tiba-tiba saja menangis.
969
01:50:55,450 --> 01:50:59,316
Sudahlah. Konyol,
sekarang aku juga menangis.
970
01:51:01,083 --> 01:51:03,049
Kau marah padaku karena...
971
01:51:03,583 --> 01:51:06,849
kau kira aku berkelit dengan
ayahmu karena alasan egois.
972
01:51:08,083 --> 01:51:09,916
Entah apa kau mempercayaiku,
973
01:51:10,217 --> 01:51:11,782
tapi sumpah,
974
01:51:12,083 --> 01:51:14,382
aku menikahinya karena cinta.
975
01:51:15,717 --> 01:51:18,349
Aku tergila-gila dengan
profesor terkenal itu.
976
01:51:19,783 --> 01:51:23,882
Kutahu sekarang cinta itu palsu
dan tidak nyata,
977
01:51:24,383 --> 01:51:26,082
tapi itu tampak nyata
pada saat itu.
978
01:51:27,350 --> 01:51:29,832
Tak bisa kutahan.
979
01:51:30,867 --> 01:51:34,032
Tapi kau menatapiku dengan
tidak setuju..
980
01:51:34,033 --> 01:51:38,199
dan seperti biasanya curiga
sejak pernikahan kami.
981
01:51:38,700 --> 01:51:41,832
Berhenti, berhenti, kita baikan.
982
01:51:42,233 --> 01:51:43,832
Kita lupakan masa lalu.
983
01:51:44,000 --> 01:51:45,666
Jangan menilai orang lain seperti itu.
984
01:51:46,200 --> 01:51:47,532
Itu bukan sifatmu.
985
01:51:47,867 --> 01:51:52,199
Kau harus percayai orang,
jika tidak, hidup jadi mustahil.
986
01:51:55,300 --> 01:51:56,232
Hei.
987
01:51:57,667 --> 01:51:59,199
Katakan dengan jujur.
988
01:51:59,633 --> 01:52:02,166
Kau bahagia?
989
01:52:10,800 --> 01:52:12,032
Tidak.
990
01:52:37,533 --> 01:52:39,516
Kuharap kau bahagia
991
01:52:40,850 --> 01:52:43,082
dari lubuk hatiku.
992
01:52:43,683 --> 01:52:48,749
Bagiku, aku tak penting, cuma bagaikan hiasan.
993
01:52:50,217 --> 01:52:54,616
Dalam musik, di rumah suamiku,
dalam percintaan...
994
01:52:54,817 --> 01:52:59,782
Di mana pun aku berada,
aku hanyalah hiasan.
995
01:53:01,283 --> 01:53:04,449
Sejujurnya, Sonya...
996
01:53:05,883 --> 01:53:10,949
Kalau dipikir-pikir,
aku sangat tidak bahagia.
997
01:53:12,217 --> 01:53:16,049
Kebahagiaan bagiku tak ada
di dunia ini.
998
01:53:19,217 --> 01:53:20,982
Kenapa kau tertawa?
999
01:53:22,050 --> 01:53:23,782
Aku senang.
1000
01:53:24,350 --> 01:53:26,716
Aku sangat senang.
1001
01:53:29,250 --> 01:53:32,382
Aku mau bermain piano sekarang.
1002
01:53:42,183 --> 01:53:43,516
Mainkan.
1003
01:53:43,683 --> 01:53:45,282
Mau benget mendengarmu.
1004
01:54:04,167 --> 01:54:06,132
Sesuatu yang barusan terjadi.
1005
01:54:06,500 --> 01:54:09,166
Tapi tetap saja antara aktor.
1006
01:54:09,367 --> 01:54:10,966
Jadi langkah selanjutnya.
1007
01:54:11,400 --> 01:54:13,366
Kita membukanya untuk penonton.
1008
01:54:14,167 --> 01:54:17,299
Kita ulang momen itu
di panggung secara keseluruhan.
1009
01:54:22,400 --> 01:54:23,866
Mari kita lakukan babak 3 juga.
1010
01:54:24,333 --> 01:54:25,532
Takatsuki.
1011
01:54:26,700 --> 01:54:27,899
Ya.
1012
01:54:59,450 --> 01:55:00,649
Dinginnya.
1013
01:55:00,817 --> 01:55:01,949
Ya.
1014
01:55:07,350 --> 01:55:10,149
Terima kasih untuk hari ini.
1015
01:55:11,150 --> 01:55:12,249
Tentang apa?
1016
01:55:13,283 --> 01:55:14,316
Tidak ada.
1017
01:55:20,583 --> 01:55:22,382
Bisa kita bicara?
1018
01:55:24,450 --> 01:55:27,982
Jika tidak keberatan, didekat sini saja.
Cuma sebentar.
1019
01:55:29,583 --> 01:55:31,082
Mana mobilmu?
1020
01:55:31,750 --> 01:55:33,282
Sedang diperbaiki.
1021
01:56:07,683 --> 01:56:09,032
Tentang yang...
1022
01:56:10,267 --> 01:56:13,000
terjadi hari ini?
1023
01:56:13,167 --> 01:56:16,699
Antara Janice dan Yoon-A.
1024
01:56:18,800 --> 01:56:20,799
Cuma mereka yang tahu jawabannya.
1025
01:56:22,000 --> 01:56:27,232
Satu hal yang bisa kukatakan
dialog ini punya kekuatan untuk mewujudkannya.
1026
01:56:28,300 --> 01:56:33,066
Tn. Kafuku, kenapa kau
tak memerankan sendiri sebagai Vanya?
1027
01:56:37,300 --> 01:56:39,199
Chekhov menakutkan.
1028
01:56:42,300 --> 01:56:46,799
Saat kau ucapkan dialognya,
itu menjadikan dirimu yang sebenarnya.
1029
01:56:47,967 --> 01:56:49,366
Kau tidak merasakannya?
1030
01:56:51,433 --> 01:56:54,466
Aku tak sanggup lagi.
1031
01:56:55,833 --> 01:57:00,866
Yang mana aku tak bisa lagi
pasrahkan diri pada peran ini.
1032
01:57:02,267 --> 01:57:05,499
Tapi, kenapa aku?
1033
01:57:06,800 --> 01:57:10,366
Aku merasa tidak pada tempatnya
dalam rekaman ini.
1034
01:57:11,600 --> 01:57:13,532
Aku tidak cocok untuk peran ini.
1035
01:57:14,467 --> 01:57:18,616
Kuyakin penonton akan merasakan
hal yang sama.
1036
01:57:21,150 --> 01:57:25,482
Ketika kuikuti audisi,
au putus asa dan kacau.
1037
01:57:26,183 --> 01:57:28,716
Aku tak sadar tadi.
Aku tidak tahu apa yang telah kuperbuat.
1038
01:57:29,483 --> 01:57:33,782
Jadi kenapa kau memilihku?
1039
01:57:38,783 --> 01:57:40,616
Oto mempertemukan kita.
1040
01:57:41,083 --> 01:57:44,949
Tolong, jangan bercanda.
Aku serius.
1041
01:57:45,150 --> 01:57:48,416
Aku kemari mau mengubah diriku sendiri.
1042
01:57:57,983 --> 01:58:00,916
Kau tak bisa mengendalikan dirimu
dengan baik.
1043
01:58:05,000 --> 01:58:06,449
Benar.
1044
01:58:08,450 --> 01:58:10,516
Dari sudut pandang sosial,
itu tak baik.
1045
01:58:11,050 --> 01:58:14,182
Tapi itu belum tentu kelemahan
bagi seorang aktor.
1046
01:58:15,450 --> 01:58:19,249
Selama audisi dan sesi kita,
kau lumayan.
1047
01:58:20,583 --> 01:58:23,349
Kau bisa pasrahkan pada
pasangan pemeranmu.
1048
01:58:25,383 --> 01:58:27,732
Lakukan hal yang sama pada naskahnya.
1049
01:58:28,933 --> 01:58:32,999
Berserah diri dan tanggapi naskahnya.
1050
01:58:33,867 --> 01:58:35,366
Tanggapi?
1051
01:58:37,367 --> 01:58:39,499
Naskah ini mempertanyakanmu.
1052
01:58:39,967 --> 01:58:43,499
Jika aku dengar dan menanggapinya,
hal yang sama akan terjadi padamu.
1053
01:58:52,533 --> 01:58:55,566
Ayo.
Kuantar kau ke hotelmu.
1054
01:58:56,067 --> 01:58:57,232
Tolong tagihannya.
1055
01:58:58,400 --> 01:58:59,866
Terima kasih.
1056
01:59:12,767 --> 01:59:15,299
Tn. Kafuku menawarkan
mengantarku ke hotelku.
1057
01:59:15,800 --> 01:59:18,432
Oke, tempat yang sama
seperti sebelumnya?
1058
01:59:22,200 --> 01:59:23,999
Kubayar dulu parkirnya.
1059
01:59:45,817 --> 01:59:47,116
Mana Takatsuki?
1060
01:59:55,250 --> 01:59:58,049
Maaf, ayo pergi.
1061
02:00:29,450 --> 02:00:30,782
Tn. Kafuku.
1062
02:00:33,517 --> 02:00:37,249
Aku merasa hampa.
1063
02:00:39,117 --> 02:00:41,049
Tak ada apa-apa di dalam diriku.
1064
02:00:45,050 --> 02:00:47,066
Mengenai naskah yang mempertanyakanku...
1065
02:00:48,067 --> 02:00:53,266
Kurasa aku merasakannya
di skenario Oto.
1066
02:00:55,533 --> 02:00:59,999
Aku kemari karena
mau merasakannya lagi.
1067
02:01:01,700 --> 02:01:02,999
Jadi...
1068
02:01:05,467 --> 02:01:08,532
mengenai Oto menyatukan
kita bersama-sama...
1069
02:01:10,333 --> 02:01:11,999
memang benar.
1070
02:01:15,333 --> 02:01:16,999
Aku akhirnya mengerti.
1071
02:01:21,667 --> 02:01:23,499
Otto dan aku..
1072
02:01:23,967 --> 02:01:25,166
Ya.
1073
02:01:26,533 --> 02:01:28,066
Kami punya seorang putri.
1074
02:01:29,833 --> 02:01:32,299
Dia meninggal karena pneumonia
saat dia berusia 4 tahun.
1075
02:01:33,333 --> 02:01:35,499
Dia sudah berusia 23 tahun
jika dia masih hidup.
1076
02:01:42,700 --> 02:01:46,799
Kematian putri kami menandai
akhir dari masa-masa bahagia kami.
1077
02:01:48,433 --> 02:01:50,166
Oto berhenti berakting.
1078
02:01:51,000 --> 02:01:54,032
Aku berhenti bekerja di TV
dan kembali ke teater.
1079
02:01:55,800 --> 02:01:59,082
Oto bermalas-malasan selama
bertahun-tahun.
1080
02:01:59,850 --> 02:02:04,016
Lalu dia tiba-tiba mulai
menulis cerita suatu hari.
1081
02:02:05,750 --> 02:02:08,749
Tidak, dia mulai memberitahu mereka.
1082
02:02:10,617 --> 02:02:12,816
Cerita pertamanya...
1083
02:02:17,217 --> 02:02:19,316
muncul setelah berhubungan
seks denganku.
1084
02:02:23,050 --> 02:02:26,916
Tiba-tiba dia mulai
menceritakannya setelah berhubungan seks.
1085
02:02:27,917 --> 02:02:31,282
Tapi keesokan paginya,
lupa lagi.
1086
02:02:32,883 --> 02:02:35,449
Aku ingat semuanya,
jadi aku memberitahunya.
1087
02:02:36,950 --> 02:02:39,949
Dia menulis naskah berdasarkan itu
dan mengirimkannya ke sebuah pertunjukan.
1088
02:02:41,550 --> 02:02:46,249
Cerita itu memenangkan penghargaan
dan memulai karirnya sebagai penulis skenario.
1089
02:02:48,850 --> 02:02:51,849
"Itu" akan terjadi terus menerus
setelah berhubungan seks.
1090
02:02:53,383 --> 02:02:56,549
Dia akan menceritakannya padaku
agar aku mengingatnya.
1091
02:02:57,217 --> 02:03:01,916
Keesokan paginya, kuberitahu dia.
Dia akan mencatatnya.
1092
02:03:03,283 --> 02:03:05,449
Akhirnya menjadi kebiasaan kami.
1093
02:03:07,333 --> 02:03:10,832
Seks dan ceritanya saling berhubungan.
1094
02:03:11,500 --> 02:03:13,499
Meskipun itu tak tampak seperti itu.
1095
02:03:14,867 --> 02:03:19,166
Dia akan memahami topik ceritanya
dari puncak orgasme dan memutarnya.
1096
02:03:19,833 --> 02:03:21,899
Begitulah cara dia menulis.
1097
02:03:22,733 --> 02:03:24,299
Nggak setiap hari.
1098
02:03:24,467 --> 02:03:29,399
Tapi setiap kali kariernya menemui
jalan buntu, "itu" akan terjadi.
1099
02:03:31,700 --> 02:03:33,032
Cerita-cerita itu...
1100
02:03:34,533 --> 02:03:38,232
kami anggap membantu
melupakan kematian anak kami.
1101
02:03:43,300 --> 02:03:45,966
Kurasa kami pasangan yang cocok.
1102
02:03:47,167 --> 02:03:49,899
Kami saling membutuhkan
untuk menjalani hidup.
1103
02:03:51,167 --> 02:03:54,666
Kehidupan sehari-hari
dan kehidupan seks kami...
1104
02:03:55,800 --> 02:03:57,666
sangat memuaskan.
1105
02:03:58,633 --> 02:04:00,799
Paling setidaknya begitulah diriku.
1106
02:04:02,800 --> 02:04:04,266
Tapi...
1107
02:04:08,500 --> 02:04:10,532
Oto melirik pria lain.
1108
02:04:15,817 --> 02:04:17,682
Dia baik-baik saja,
jangan khawatir.
1109
02:04:21,283 --> 02:04:23,716
Oto tidur bersama pria lain.
1110
02:04:25,583 --> 02:04:27,249
Bukan cuma seorang.
1111
02:04:27,617 --> 02:04:31,582
Mungkin dengan aktor yang berperan
dalam drama yang ditulisnya.
1112
02:04:32,783 --> 02:04:35,616
Setiap hubungan berakhir dengan drama,
1113
02:04:35,950 --> 02:04:39,316
dan yang lain akan dimulai
ketika drama lain dimulai.
1114
02:04:41,917 --> 02:04:43,782
Kau ada bukti?
1115
02:04:44,717 --> 02:04:46,249
Sudah kulihat sebelumnya.
1116
02:04:49,117 --> 02:04:52,149
Dia terkadang membawanya
ke rumah kami.
1117
02:04:58,217 --> 02:05:01,682
Meski begitu,
tak pernah kuragukan cintanya padaku.
1118
02:05:02,917 --> 02:05:04,716
Tanpa ada keraguan.
1119
02:05:06,550 --> 02:05:10,016
Oto mengkhianatiku secara
wajar saat dia mencintaiku.
1120
02:05:11,450 --> 02:05:14,616
Kami benar-benar sangat terikat,
lebih dari siapa pun.
1121
02:05:14,883 --> 02:05:17,016
Dia masih terus menahan dirinya...
1122
02:05:17,583 --> 02:05:21,682
di tempat yang tidak bisa kulihat,
di suatu tempat yang begitu kelam.
1123
02:05:23,683 --> 02:05:28,499
Tak pernah kau tanyakan semua ini padanya?
1124
02:05:30,667 --> 02:05:34,499
Yang paling kutakutkan
adalah kehilangan dia.
1125
02:05:35,533 --> 02:05:40,666
Jika dia tahu aku tahu,
kami tak bakal bisa pertahankan hubungan kami.
1126
02:05:43,500 --> 02:05:47,066
Apa mungkin dia mau
kau mendengarkannya?
1127
02:05:52,000 --> 02:05:56,132
Apa Oto memberitahumu sesuatu?
1128
02:06:01,400 --> 02:06:04,732
Boleh kuceritakan sebuah kisah
yang dia ceritakan padaku?
1129
02:06:06,833 --> 02:06:08,132
Ya.
1130
02:06:08,800 --> 02:06:10,966
Ini kisah yang sangat misterius.
1131
02:06:11,633 --> 02:06:16,432
Ada gadis SMA menyelinap ke rumah
anak laki-laki yang disukainya.
1132
02:06:18,967 --> 02:06:22,932
Aku juga pernah mendengarnya.
1133
02:06:23,633 --> 02:06:26,266
Gadis yang dulunya disebut "Lamprey".
1134
02:06:26,467 --> 02:06:27,832
Benar.
1135
02:06:28,533 --> 02:06:33,632
Dia sering menyelinap dan
meninggalkan tanda dirinya setiap kali.
1136
02:06:34,533 --> 02:06:38,649
Suatu hari, dia masturbasi
di tempat tidur Yamaga.
1137
02:06:39,250 --> 02:06:44,249
Tiba-tiba ada yang pulang,
tapi ceritanya berakhir tanpa memberitahu siapa dia.
1138
02:06:44,617 --> 02:06:46,082
Tidak.
1139
02:06:49,250 --> 02:06:51,049
Ceritanya tak berakhir di sana.
1140
02:06:54,317 --> 02:06:56,616
Kau tahu apa yang terjadi selanjutnya?
1141
02:06:57,750 --> 02:06:59,216
Ya.
1142
02:07:00,083 --> 02:07:01,816
Lalu siapa?
1143
02:07:03,483 --> 02:07:05,449
Siapa yang naik tangga?
1144
02:07:06,950 --> 02:07:09,082
Penyusup lain.
1145
02:07:09,650 --> 02:07:11,216
Ada lagi yang lain?
1146
02:07:11,650 --> 02:07:13,116
Ya.
1147
02:07:13,450 --> 02:07:17,216
Itu bukan Yamaga, atau ayahnya,
atau ibunya.
1148
02:07:17,817 --> 02:07:19,616
Cuma seorang pencuri.
1149
02:07:20,617 --> 02:07:25,016
Pencuri menemukannya
setengah bugil di kamar...
1150
02:07:25,417 --> 02:07:27,016
dan berusaha memperkosanya.
1151
02:07:28,617 --> 02:07:32,616
Dia ambil pena yang tergeletak di
lantai dan menusuk mata kiri pria itu.
1152
02:07:33,750 --> 02:07:36,016
Dia berjuang mati-matian,
1153
02:07:36,417 --> 02:07:41,349
dan menikam pena di pelipisnya,
di lehernya, berulang-ulang.
1154
02:07:42,717 --> 02:07:45,332
Dia melihat pria itu tak berdaya.
1155
02:07:46,433 --> 02:07:48,932
Dia sudah membunuh pencuri itu.
1156
02:07:51,367 --> 02:07:56,532
Dia cuci darahnya
di kamar mandi dan pulang.
1157
02:07:58,900 --> 02:08:02,632
Bukti yang dia tinggalkan
di kamar Yamaga hari itu...
1158
02:08:03,467 --> 02:08:05,632
adalah mayat pencuri itu.
1159
02:08:07,567 --> 02:08:12,032
Keesokan paginya,
dia ke sekolah mau mengakui...
1160
02:08:12,467 --> 02:08:16,066
semuanya ke Yamaga
dan menerima hukumannya.
1161
02:08:16,867 --> 02:08:21,899
Tapi Yamaga terlihat sama
seperti biasanya di sekolah hari itu.
1162
02:08:24,033 --> 02:08:30,132
Dia melihatnya bermain sepak bola setelah
di sekolah tampak riang seperti biasa.
1163
02:08:31,367 --> 02:08:33,866
Sama juga dihari berikutnya.
1164
02:08:35,867 --> 02:08:40,999
Tak ada yang berubah.
Gimana dengan mayat di rumah Yamaga?
1165
02:08:41,967 --> 02:08:45,266
Apa dia sedang membayangkan
apa yang terjadi?
1166
02:08:48,333 --> 02:08:53,666
Dia pergi ke rumah Yamaga tapi
tak ada sesuatu yang janggal.
1167
02:08:54,583 --> 02:08:56,249
Kecuali satu hal...
1168
02:08:57,517 --> 02:09:01,116
ada kamera CCTV
telah terpasang di pintu depan.
1169
02:09:03,817 --> 02:09:09,416
Agar tak nampak bersalah,
dia berjalan lewat rumahnya tanpa henti.
1170
02:09:11,417 --> 02:09:13,282
Sesuatu yang mengerikan telah terjadi,
1171
02:09:14,483 --> 02:09:17,149
dan dia yang harus disalahkan,
1172
02:09:18,283 --> 02:09:21,549
tapi dunia tampak tenang
seolah-olah tak ada yang berubah.
1173
02:09:23,150 --> 02:09:29,216
Tapi, dunia pasti telah berubah
menjadi sesuatu yang menyeramkan.
1174
02:09:30,883 --> 02:09:33,249
Dia berbalik.
1175
02:09:36,217 --> 02:09:39,216
"Aku harus bertanggung jawab
atas apa yang telah kuperbuat."
1176
02:09:40,350 --> 02:09:43,016
"Aku tak boleh bersikap
seolah-olah tak terjadi apa-apa."
1177
02:09:44,883 --> 02:09:46,882
"Karena itu benar-benar terjadi."
1178
02:09:47,883 --> 02:09:52,049
"Akuulah yang membunuh orang itu."
1179
02:09:55,183 --> 02:10:00,982
Dia mencari di bawah pot bunga
tapi kuncinya tidak ada lagi.
1180
02:10:02,550 --> 02:10:05,099
Dia melihat kamera CCTV.
1181
02:10:06,000 --> 02:10:09,999
Karena itu satu-satunya
perubahan yang dia dapatkan di dunia ini.
1182
02:10:12,500 --> 02:10:14,599
Dia melihat ke arah lensa dan...
1183
02:10:16,133 --> 02:10:18,799
mengulangi kata-katanya berulang-ulang.
1184
02:10:21,000 --> 02:10:23,799
Agar jelas, dia tahu,
1185
02:10:25,533 --> 02:10:27,632
"Aku membunuhnya."
1186
02:10:29,333 --> 02:10:31,432
"Aku membunuhnya."
1187
02:10:33,700 --> 02:10:35,799
"Aku membunuhnya."
1188
02:10:41,800 --> 02:10:44,132
Setahuku.
1189
02:10:45,500 --> 02:10:50,999
Mungkin kisahnya berakhir di sana,
atau mungkin berlanjut.
1190
02:10:53,533 --> 02:10:55,966
Ceritanya meninggalkan kesan buruk,
1191
02:10:57,167 --> 02:11:00,132
tapi meski begitu,
saat aku mendengarnya darinya,
1192
02:11:01,200 --> 02:11:04,999
aku merasa Oto telah memberiku
sesuatu yang penting.
1193
02:11:07,867 --> 02:11:09,332
Tn. Kafuku.
1194
02:11:14,350 --> 02:11:19,482
Setahuku, Oto wanita yang sangat cantik.
1195
02:11:21,150 --> 02:11:27,149
Tentu saja, apa yang kuketahui cuma sebagian kecil dari apa yang kau ketahui tentangnya.
1196
02:11:28,050 --> 02:11:30,916
Tapi kurasa itu betul.
1197
02:11:32,250 --> 02:11:35,649
Kau tinggal dengan orang yang begitu
baik selama lebih dari 20 tahun,
1198
02:11:37,317 --> 02:11:41,916
dan harusnya kau bersyukur tentang itu.
Menurutku.
1199
02:11:44,950 --> 02:11:48,282
Tapi meski menurutmu
kau mengenal seseorang dengan baik...
1200
02:11:49,750 --> 02:11:52,082
walaupun kau sangat mencintainya,
1201
02:11:54,717 --> 02:11:57,949
kau tak bakalan bisa tahu hati seseorang.
1202
02:11:58,317 --> 02:12:00,416
Kau cuma akan terluka.
1203
02:12:02,350 --> 02:12:05,216
Tapi jika kau berusaha,
1204
02:12:06,050 --> 02:12:09,749
harusnya kau bisa tahu ke dalam
hatimu sendiri dengan baik.
1205
02:12:11,250 --> 02:12:14,282
Pada akhirnya,
yang mesti kita lakukan adalah...
1206
02:12:16,683 --> 02:12:19,049
jujur pada hati kita...
1207
02:12:20,217 --> 02:12:23,399
dan menghadapinya dengan ikhlas.
1208
02:12:27,500 --> 02:12:29,999
Jika kau mau memperhatikan seseorang,
1209
02:12:32,267 --> 02:12:34,499
maka satu-satunya pilihanmu...
1210
02:12:37,167 --> 02:12:39,499
melihat diri sendiri
secara jujur dan mendalam.
1211
02:12:42,833 --> 02:12:44,566
Begitulah menurutku.
1212
02:13:48,950 --> 02:13:50,149
Jalanlah.
1213
02:14:24,850 --> 02:14:27,382
Dia tak berbohong.
1214
02:14:34,250 --> 02:14:37,049
Aku tak tahu mana yang benar,
1215
02:14:37,917 --> 02:14:41,216
tapi dia memberi tahumu
apa yang benar baginya.
1216
02:14:43,767 --> 02:14:45,366
Aku tahu betul.
1217
02:14:45,933 --> 02:14:48,666
Karena aku dibesarkan
di antara pembohong.
1218
02:14:49,767 --> 02:14:53,166
Aku harus tahu membedakannya
atau aku tidak bisa bertahan.
1219
02:15:09,000 --> 02:15:10,366
Kau serius?
1220
02:15:10,667 --> 02:15:11,999
Ya.
1221
02:16:23,450 --> 02:16:26,816
Lihat, mereka mulai lagi!
Angsa-angsa vulgar itu!
1222
02:16:27,083 --> 02:16:28,716
Kelakuannya sangat kasar!
1223
02:16:28,950 --> 02:16:30,816
Hentikan pria itu!
Dia sudah gila!
1224
02:16:30,817 --> 02:16:32,615
Hentikan pria itu!
Dia sudah gila!
1225
02:16:32,617 --> 02:16:35,649
- Serahkan padaku!
- Lepaskan aku, Yelena, lepaskan aku!
1226
02:16:36,817 --> 02:16:38,449
Dimana dia?
1227
02:16:39,950 --> 02:16:41,582
Ah, itu dia!
1228
02:16:41,850 --> 02:16:42,916
Tidak!
1229
02:16:53,117 --> 02:16:54,716
Aku tidak menangkapnya?
1230
02:16:55,282 --> 02:16:57,249
Aku gagal lagi?
1231
02:16:57,782 --> 02:16:59,249
Sialan...
1232
02:17:00,117 --> 02:17:02,232
Sialan!
1233
02:17:02,400 --> 02:17:05,066
Keluarkan aku dari sini!
1234
02:17:05,333 --> 02:17:07,366
Kenapa denganku?
1235
02:17:07,532 --> 02:17:10,732
Bunuh aku jika kau mau.
Aku tak bisa tinggal di sini lagi!
1236
02:17:10,900 --> 02:17:13,066
Apa yang kuperbuat?
1237
02:17:29,200 --> 02:17:31,966
Takatsuki, bagus sekali.
1238
02:17:37,799 --> 02:17:39,332
- Takatsuki...
- Permisi.
1239
02:17:40,333 --> 02:17:41,532
Apa...
1240
02:17:43,633 --> 02:17:45,999
Aku Kato, Polisi Hiroshima Utara.
1241
02:17:46,500 --> 02:17:48,031
Permisi.
1242
02:17:50,967 --> 02:17:52,932
Koji Takatsuki?
1243
02:17:58,032 --> 02:17:58,966
Ya.
1244
02:17:59,133 --> 02:18:01,466
Bisa kita bicara di tempat lain?
1245
02:18:04,200 --> 02:18:06,099
Di sini saja.
1246
02:18:08,267 --> 02:18:10,316
Pada hari Minggu, 24 November,
1247
02:18:11,317 --> 02:18:17,482
sekitar jam 19:30, kau berkelahi dan memukuli seorang pria di Taman Shintenchi.
1248
02:18:18,017 --> 02:18:19,649
Itu benar?
1249
02:18:22,282 --> 02:18:24,415
Kau tertangkap kamera.
1250
02:18:25,650 --> 02:18:29,149
Pria itu meninggal di rumah sakit kemarin.
1251
02:18:31,049 --> 02:18:34,882
Ya, kulihat beritanya.
1252
02:18:36,549 --> 02:18:40,316
Aku yang memukulnya.
Itu betul.
1253
02:18:41,883 --> 02:18:44,449
Ikut dengan kami ke kantor polisi.
1254
02:18:44,617 --> 02:18:46,716
- Boleh aku ganti pakain dulu?
- Ya.
1255
02:19:47,700 --> 02:19:52,399
"Polisi Hiroshima Utara"
1256
02:20:09,500 --> 02:20:10,749
Pengacara...
1257
02:20:11,167 --> 02:20:15,866
bilang Tn. Takatsuki mengakui
melukai korban hingga tewas.
1258
02:20:20,767 --> 02:20:22,299
Boleh aku menemuinya?
1259
02:20:22,667 --> 02:20:24,466
Jangan sekarang.
1260
02:20:25,433 --> 02:20:29,149
Lebih penting lagi,
bagaimana dengan drama itu?
1261
02:20:31,483 --> 02:20:33,449
Haruskah kita memikirkannya sekarang?
1262
02:20:33,617 --> 02:20:38,116
Ya.
Itu sesuatu yang harus kita pikirkan.
1263
02:20:39,083 --> 02:20:41,849
Kita ada dua pilihan.
1264
02:20:43,483 --> 02:20:45,049
Kita batalkan,
1265
02:20:45,550 --> 02:20:48,082
atau kau ikut terlibat.
1266
02:20:53,250 --> 02:20:54,882
Tak bisa kulakukan itu.
1267
02:20:56,383 --> 02:20:59,116
Kau hafal semua naskahnya.
1268
02:20:59,783 --> 02:21:04,249
Vanya dalam bahasa Jepang berarti Takatsuki, orang yang paling tak menganggu.
1269
02:21:04,750 --> 02:21:06,049
Yoon-su.
1270
02:21:07,450 --> 02:21:09,616
Kenapa membahas ini sekarang?
1271
02:21:15,150 --> 02:21:16,916
Aku tidak bisa melakukannya.
1272
02:21:18,817 --> 02:21:22,216
Kalau begitu batalkan saja.
1273
02:21:23,250 --> 02:21:25,049
Apa itu tak masalah.
1274
02:21:37,517 --> 02:21:39,232
Beri aku sedikit waktu.
1275
02:21:40,067 --> 02:21:44,099
Kami akan tunggu 2 hari.
Itu batasnya.
1276
02:21:45,233 --> 02:21:46,699
Aku mengerti.
1277
02:21:47,567 --> 02:21:49,166
Nanti akan kukabari lagi.
1278
02:22:07,067 --> 02:22:09,732
Kau tahu tempat...
1279
02:22:11,833 --> 02:22:13,299
yang cocak buat berpikir
dengan tenang?
1280
02:22:25,667 --> 02:22:27,366
Aku akan mengantarmu ke suatu tempat.
1281
02:22:42,667 --> 02:22:44,499
Desa Kami-Junitaki.
1282
02:22:49,517 --> 02:22:51,449
Kau mau antar aku...
1283
02:22:52,783 --> 02:22:54,482
tempat kau dibesarkan?
1284
02:22:57,517 --> 02:22:59,449
Tidak ada apa-apa di sana.
1285
02:23:02,917 --> 02:23:04,582
Jika kau tak keberatan.
1286
02:23:05,950 --> 02:23:07,282
Aku tak keberatan.
1287
02:24:05,933 --> 02:24:07,766
Aku bisa bawa mobilnya.
1288
02:24:09,400 --> 02:24:12,699
Kita harus bergiliran
agar sampai ke sana dalam sehari.
1289
02:24:14,333 --> 02:24:15,966
Tak usah bergiliran.
1290
02:24:18,733 --> 02:24:19,899
Emang kenapa?
1291
02:24:20,067 --> 02:24:22,832
Karena sopir sudah pekerjaanku.
1292
02:24:26,333 --> 02:24:29,499
Aku sudah terbiasa
tak tidur seharian.
1293
02:25:57,117 --> 02:25:58,416
Terima kasih.
1294
02:25:58,617 --> 02:26:00,549
Kau boleh beristirahat lebih lama.
1295
02:26:00,917 --> 02:26:02,516
Aku bisa tidur di feri.
1296
02:26:02,917 --> 02:26:04,116
Aku tahu.
1297
02:27:01,367 --> 02:27:02,899
Hari saat Oto meninggal...
1298
02:27:07,167 --> 02:27:11,166
Dia nanya sebelum aku pergi,
apa kami bisa bicara begitu aku tiba di rumah.
1299
02:27:12,600 --> 02:27:15,166
Nada suaranya lembut tapi tegas.
1300
02:27:16,800 --> 02:27:20,599
Aku tak ada niat saat itu,
tapi aku bersikeras.
1301
02:27:22,000 --> 02:27:23,466
Aku tak boleh pulang.
1302
02:27:24,333 --> 02:27:29,582
Kupikir begitu aku pulang,
kami tak bakalan sama lagi.
1303
02:27:31,617 --> 02:27:34,782
Kutemukan dia pingsan
ketika aku pulang tengah malam.
1304
02:27:37,317 --> 02:27:38,816
Kuhubungi ambulans,
1305
02:27:43,083 --> 02:27:45,249
tapi dia tak pernah sadar lagi.
1306
02:27:48,117 --> 02:27:50,416
Apa yang akan terjadi bila saja
aku pulang lebih cepat?
1307
02:27:52,083 --> 02:27:53,982
Kepikiran begitu setiap hari.
1308
02:28:01,750 --> 02:28:03,482
Aku membunuh ibuku.
1309
02:28:06,150 --> 02:28:08,582
Ketika tanah longsor
meruntuhkan rumah kami,
1310
02:28:09,750 --> 02:28:11,616
aku juga berada di dalam.
1311
02:28:12,383 --> 02:28:16,416
Aku bisa merangkak keluar
dari rumah yang runtuh.
1312
02:28:18,517 --> 02:28:22,449
Setelah keluar,
kulihat sebentar rumah yang setengah runtuh.
1313
02:28:23,950 --> 02:28:28,749
Lalu puing-puing lagi berjatuhan
dan meratakan semuanya.
1314
02:28:31,350 --> 02:28:34,382
Ibuku ditemukan tewas
di bawah reruntuhan.
1315
02:28:36,833 --> 02:28:40,032
Kutahu dia masih di rumah.
1316
02:28:41,667 --> 02:28:47,566
Entah kenapa aku tak minta bantuan,
atau tak menyelamatkannya.
1317
02:28:48,567 --> 02:28:52,699
Aku membencinya, tapi itu bukan satu-satunya soal perasaanku padanya.
1318
02:28:57,233 --> 02:29:01,099
Bekas luka di pipiku ini
karena bencana itu.
1319
02:29:02,433 --> 02:29:05,599
Aku diberitahu operasi
bisa membuatnya tak kentara,
1320
02:29:06,500 --> 02:29:09,499
tapi aku tak mau menghapusnya.
1321
02:29:17,600 --> 02:29:20,132
Jika aku ayahmu,
1322
02:29:22,433 --> 02:29:24,599
Aku akan memelukmu dan bilang,
1323
02:29:27,567 --> 02:29:29,132
"Ini bukan salahmu."
1324
02:29:31,100 --> 02:29:33,132
"Kau tak salah apa-apa."
1325
02:29:39,433 --> 02:29:40,832
Tapi aku tak bisa bilang.
1326
02:29:45,067 --> 02:29:46,982
Kau membunuh ibumu,
1327
02:29:48,783 --> 02:29:50,549
dan aku membunuh istriku.
1328
02:29:54,483 --> 02:29:55,649
Ya.
1329
02:31:06,933 --> 02:31:10,032
...perkelahian dengan
Kazuya Yamauchi dari Hiroshima...
1330
02:31:10,233 --> 02:31:13,599
dan memukulnya berulang kali
meninju wajahnya.
1331
02:31:14,200 --> 02:31:18,732
Yamauchi dilarikan ke rumah
sakit tapi tak terlolong.
1332
02:31:20,000 --> 02:31:25,699
Koji Takatsuki adalah aktor yang
sering tampil di beberapa drama dan film,
1333
02:31:26,067 --> 02:31:30,699
tapi setelah laporan hubungannya
dengan anak di bawah umur putus tahun lalu,
1334
02:31:31,200 --> 02:31:36,366
dia berkarya mandiri, berhenti dari
perusahaan manajemennya pada bulan Januari.
1335
02:32:05,783 --> 02:32:07,149
Selamat pagi.
1336
02:32:55,083 --> 02:32:59,749
"Menjual Bunga & Sayuran"
1337
02:34:35,450 --> 02:34:37,849
Ini tempatmu...
1338
02:34:38,417 --> 02:34:39,982
Mungkin.
1339
02:34:43,417 --> 02:34:45,282
Sudah banyak berubah.
1340
02:34:48,417 --> 02:34:50,082
Bisa kita ke sana?
1341
02:35:44,467 --> 02:35:45,999
Itu rumah kami.
1342
02:36:20,967 --> 02:36:22,199
Ibuku....
1343
02:36:23,733 --> 02:36:26,232
punya pribadi yang khas bernama Sachi.
1344
02:36:31,433 --> 02:36:32,699
Ya.
1345
02:36:33,667 --> 02:36:36,432
Penampilan pertamanya ketika
aku berusia 14 tahun.
1346
02:36:37,800 --> 02:36:39,766
Dia bilang dia berumur 8 tahun,
1347
02:36:39,933 --> 02:36:43,282
tapi dia tak pernah menua dalam 4 tahun.
1348
02:36:48,283 --> 02:36:49,749
Sachi...
1349
02:36:50,483 --> 02:36:54,516
sering tampil setelah ibuku menghajarku.
1350
02:36:57,650 --> 02:37:02,249
Sepertinya dia menyadari
tak cocok dengan tubuh orang dewasa,
1351
02:37:03,117 --> 02:37:04,949
jadi dia tak bisa
bergerak dengan baik.
1352
02:37:06,750 --> 02:37:09,049
Dia berusaha berjalan
tapi selalu terjatuh,
1353
02:37:10,150 --> 02:37:13,216
dan akhirnya cuma duduk diam.
1354
02:37:18,917 --> 02:37:21,316
Sachi menyukai teka-teki.
1355
02:37:23,617 --> 02:37:26,316
Kami membuat teka-teki silang bersama.
1356
02:37:28,583 --> 02:37:31,549
Sachi sering menangis tanpa alasan.
1357
02:37:33,417 --> 02:37:35,449
Setiap kali dia menangis,
aku memeluknya...
1358
02:37:36,183 --> 02:37:38,249
dan mengelus punggungnya berulang kali.
1359
02:37:40,417 --> 02:37:44,616
Senang rasanya saat-saat itu.
1360
02:38:05,233 --> 02:38:08,066
Hal terakhir
yang begitu singkat nan indah...
1361
02:38:09,200 --> 02:38:11,666
pada ibuku di Sachi.
1362
02:38:14,333 --> 02:38:16,032
Sachi...
1363
02:38:18,467 --> 02:38:20,666
satu-satunya temanku.
1364
02:38:49,833 --> 02:38:52,966
Entah apa ibuku sakit jiwa,
1365
02:38:54,967 --> 02:38:59,966
atau apa dia menjaga agar
aku tetap dekat dengannya.
1366
02:39:03,450 --> 02:39:06,816
Meskipun dia berakting,
1367
02:39:08,517 --> 02:39:11,249
itulah dari lubuk hatinya.
1368
02:39:14,850 --> 02:39:17,316
Kurasa menjadi Sachi adalah cara ibuku...
1369
02:39:18,950 --> 02:39:22,416
bertahan hidup
dari kenyataan yang kejam.
1370
02:39:33,550 --> 02:39:35,549
Saat longsor itu terjadi,
1371
02:39:37,783 --> 02:39:39,916
Kutahu kematian ibuku...
1372
02:39:41,117 --> 02:39:44,216
berarti kematian Sachi juga.
1373
02:39:46,883 --> 02:39:48,149
Meski begitu...
1374
02:39:51,350 --> 02:39:53,349
Aku tak beranjak.
1375
02:40:12,500 --> 02:40:13,932
Tempat ini kotor
1376
02:40:27,967 --> 02:40:29,266
Tn. Kafuku,
1377
02:40:30,167 --> 02:40:31,732
soal Oto...
1378
02:40:34,400 --> 02:40:37,832
apa sulit bagimu untuk menerimanya,
1379
02:40:38,600 --> 02:40:41,866
semua tentang dia, dengan ikhlas?
1380
02:40:44,333 --> 02:40:46,999
Mungkin tak ada yang misterius
tentang dia.
1381
02:40:48,500 --> 02:40:52,099
Apa sulit memikirkan
dia orangnya seperti itu?
1382
02:40:54,467 --> 02:40:56,932
Bahwa dia sangat mencintaimu dan...
1383
02:40:58,133 --> 02:41:00,899
dia selalu mencari pria lain....
1384
02:41:02,767 --> 02:41:07,132
yang tidak saling mengingkari
atau mengecewakanmu.
1385
02:41:09,967 --> 02:41:11,732
Apa itu aneh?
1386
02:41:19,333 --> 02:41:20,632
Maafkan aku.
1387
02:41:36,883 --> 02:41:38,949
Aku seharusnya terpukul.
1388
02:41:41,783 --> 02:41:43,949
Kubiarkan sesuatu berlalu begitu saja.
1389
02:41:46,317 --> 02:41:48,482
Aku sangat terpukul.
1390
02:41:49,883 --> 02:41:51,749
Hingga ke gangguan.
1391
02:41:53,883 --> 02:41:55,316
Namun...
1392
02:41:56,550 --> 02:41:57,982
Karena hal itu...
1393
02:41:59,550 --> 02:42:01,816
Aku pura-pura tak tahu.
1394
02:42:04,483 --> 02:42:06,816
Aku tak mendengarkan diriku sendiri.
1395
02:42:14,550 --> 02:42:16,816
Jadi aku kehilangan Oto.
1396
02:42:19,550 --> 02:42:21,016
Selamanya.
1397
02:42:24,050 --> 02:42:25,582
Sekarang kusadari.
1398
02:42:34,367 --> 02:42:36,032
Aku mau bertemu Oto.
1399
02:42:39,500 --> 02:42:41,266
Jika aku bisa,
aku mau memarahinya.
1400
02:42:43,100 --> 02:42:44,599
Mencacinya.
1401
02:42:45,733 --> 02:42:47,999
Karena selalu membohongiku.
1402
02:42:49,800 --> 02:42:51,199
Aku mau meminta maaf.
1403
02:42:54,067 --> 02:42:56,366
Karena tak mendengarkannya.
1404
02:42:58,833 --> 02:43:00,999
Karena tak kuat.
1405
02:43:07,400 --> 02:43:08,866
Aku mau dia kembali.
1406
02:43:10,867 --> 02:43:12,299
Aku mau dia hidup.
1407
02:43:14,400 --> 02:43:16,466
Aku mau bicara dengannya sekali lagi.
1408
02:43:22,833 --> 02:43:24,466
Aku mau melihatnya.
1409
02:43:28,133 --> 02:43:29,699
Tapi sudah terlambat.
1410
02:43:33,133 --> 02:43:34,832
Tak ada jalan kembali.
1411
02:43:36,667 --> 02:43:38,199
Tak ada bisa dilakukan lagi.
1412
02:44:04,717 --> 02:44:06,382
Mereka yang hidup...
1413
02:44:07,383 --> 02:44:09,749
selalu memikirkan yang mati.
1414
02:44:11,483 --> 02:44:13,082
Bagaimana pun juga,
1415
02:44:15,383 --> 02:44:16,982
ini akan terus berlanjut.
1416
02:44:23,083 --> 02:44:24,566
Kita...
1417
02:44:25,883 --> 02:44:27,949
harus tetap hidup seperti itu.
1418
02:44:39,650 --> 02:44:41,182
Kita harus terus hidup.
1419
02:44:55,433 --> 02:44:56,666
Semuanya akan baik-baik saja.
1420
02:45:01,333 --> 02:45:02,899
Kuyakin...
1421
02:45:06,033 --> 02:45:07,399
kita pasti baik-baik saja.
1422
02:45:49,733 --> 02:45:52,866
Aku tak mau!
Tunggu, aku belum selesai!
1423
02:45:53,833 --> 02:45:57,732
Kau hancurkan hidupku.
Aku tak pernah merasakan hidup.
1424
02:45:57,900 --> 02:46:02,682
Karenamu, kusia-siakan tahun-tahun
terbaik dalam hidupku dan menghancurkannya.
1425
02:46:03,017 --> 02:46:05,316
Kau musuhku.
Musuh bebuyutanku!
1426
02:46:05,483 --> 02:46:06,716
Aku tak tahan lagi.
1427
02:46:07,117 --> 02:46:08,616
Tapi lakukan semaumu?
1428
02:46:08,850 --> 02:46:10,182
Aku pergi dulu.
1429
02:46:10,383 --> 02:46:14,216
Siapa didunia ini
mengataiku seperti itu kepadaku?
1430
02:46:14,383 --> 02:46:15,716
Dasar bodoh!
1431
02:46:16,717 --> 02:46:20,716
Jika harta ini milikmu, ambillah,
aku tidak peduli!
1432
02:46:21,117 --> 02:46:25,149
Ini bagai neraka. Aku tak sanggup lagi.
Aku akan pergi.
1433
02:46:25,350 --> 02:46:28,482
Aku berbakat dan cerdas.
Berani juga.
1434
02:46:28,817 --> 02:46:32,716
Jika hidupku normal, mungkin aku akan jadi Schopenhauer atau Dostoevsky yang lain.
1435
02:46:32,983 --> 02:46:34,716
Aku muak dengan omong kosong ini!
1436
02:46:35,450 --> 02:46:36,716
Serasa mau gila!
1437
02:46:36,883 --> 02:46:39,682
Ibu, aku tak tahan lagi!
1438
02:46:39,983 --> 02:46:42,516
Dengarkan profesor!
1439
02:46:42,683 --> 02:46:45,549
Ibu, aku harus bagaimana?
1440
02:46:46,183 --> 02:46:51,049
Tidak, tidak apa-apa. Diamlah.
Aku tau harus berbuat apa.
1441
02:46:51,383 --> 02:46:53,616
Akan kubuat kau menyesal atas semua ini!
1442
02:46:53,817 --> 02:46:55,216
Jean!
1443
02:48:21,083 --> 02:48:22,916
Aku menderita.
1444
02:48:27,117 --> 02:48:29,882
Andai saja kau tahu
betapa menderitanya aku.
1445
02:48:34,417 --> 02:48:36,816
Kita bisa apa?
1446
02:48:37,317 --> 02:48:40,382
Kita harus jalani hidup kita.
1447
02:49:08,583 --> 02:49:11,849
Ya, kita harus hidup, paman Vanya.
1448
02:49:18,017 --> 02:49:20,782
Kita harus jalani hari-hari
yang sangat panjang,
1449
02:49:21,650 --> 02:49:26,116
dan melewati malam-malam yang panjang.
1450
02:49:28,267 --> 02:49:35,099
Kita harus sabar menghadapi cobaan
yang ditakdirkan kepada kita.
1451
02:49:35,767 --> 02:49:40,266
Meski kita tak bisa beristirahat,
1452
02:49:41,233 --> 02:49:47,199
kita akan terus bekerja untuk orang lain...
1453
02:49:50,367 --> 02:49:54,299
baik sekarang maupun
ketika kita sudah tua.
1454
02:49:57,700 --> 02:50:00,899
Dan disaat ajal kita tiba...
1455
02:50:01,200 --> 02:50:05,632
kita akan pergi dengan tenang.
1456
02:50:11,300 --> 02:50:15,566
Dan di alam baka,
kita akan bilang pada-Nya...
1457
02:50:22,567 --> 02:50:27,032
apa yang kita derita...
1458
02:50:30,533 --> 02:50:34,199
kita menangis...
1459
02:50:35,700 --> 02:50:39,416
kalau hidup itu sulit.
1460
02:50:42,117 --> 02:50:44,616
Dan Tuhan...
1461
02:50:46,917 --> 02:50:50,182
akan kasihan pada kita.
1462
02:51:00,983 --> 02:51:04,282
Lalu kau dan aku...
1463
02:51:05,183 --> 02:51:08,516
melihat sesuatu yang cerah,
indah,
1464
02:51:11,383 --> 02:51:15,216
bagaikan mimpi di depan mata kita.
1465
02:51:18,650 --> 02:51:21,782
Kita akan bersukacita, dan...
1466
02:51:23,383 --> 02:51:27,482
dengan senyum manis di wajah kita,
1467
02:51:28,883 --> 02:51:32,482
kita melihat kembali kesedihan
kita saat ini.
1468
02:51:38,183 --> 02:51:40,549
Dan akhirnya...
1469
02:51:40,983 --> 02:51:43,682
kita bisa beristirahat.
1470
02:51:48,767 --> 02:51:51,532
Aku yakin.
1471
02:51:53,633 --> 02:51:57,032
Aku begitu yakin akan hal itu
dari lubuk hatiku.
1472
02:51:58,200 --> 02:52:01,432
Ketika saat itu tiba,
1473
02:52:05,600 --> 02:52:10,832
kita bisa beristirahat.
1474
02:52:10,856 --> 02:52:15,856
SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA
DEPOSITNYA CUMA 5.000
1475
02:52:15,880 --> 02:52:19,880
Dengan bonus SPEKTAKULER
Daftar sekarang di recehoki.net
1476
02:52:19,904 --> 02:52:23,904
Daftar sekarang di recehoki.net
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!
1477
02:53:35,150 --> 02:53:36,849
Butuh kantong plastik?
1478
02:53:37,050 --> 02:53:38,949
Tidak, terima kasih.
1479
02:53:42,050 --> 02:53:43,282
Mau simpan poinmu?
1480
02:53:43,450 --> 02:53:44,616
Tidak.
1481
02:53:44,640 --> 02:53:59,640
TERJEMAHAN | YOYONG MASAMBA